All language subtitles for Agni Pankh (2004)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,460 --> 00:01:23,624 'Eagle Aggressor, surface winds 27010 knots.' 2 00:01:23,735 --> 00:01:25,648 '27010 knots, got it.' 3 00:01:25,882 --> 00:01:28,663 'Aggressor Control. Eagle formation. Permission to take off.' 4 00:01:28,774 --> 00:01:30,977 'Eagle Aggressor, clear to take off.' 5 00:02:07,211 --> 00:02:08,940 'Aggressor Control, this is Eagle 1 calling.' 6 00:02:09,856 --> 00:02:13,149 Taken pictures of coordinates 103.00825 NW. 7 00:02:13,265 --> 00:02:15,379 Turning on next coordinates. Over. 8 00:02:16,422 --> 00:02:18,794 Eagle 1, this is Aggressor Control. Co-ordinates confirmed. 9 00:02:19,234 --> 00:02:22,632 You've reached the enemy's air-space. Clear to proceed. Next coordinates. 10 00:02:22,890 --> 00:02:26,404 Piper warning, 4.5 NW. Take evasive action. Over. 11 00:02:28,500 --> 00:02:30,335 - Piper 2! - Hell! 12 00:02:32,492 --> 00:02:35,079 - Mayday! I'm hit. - Eagle 1! Check engine parameters. 13 00:02:35,104 --> 00:02:36,105 Aggressor Control, losing height. 14 00:02:36,130 --> 00:02:37,008 Eagle 1 eject! 15 00:02:37,124 --> 00:02:39,174 Sir, I feel I have vital pictures in my camera. 16 00:02:39,199 --> 00:02:41,525 - I'll try taking height and gliding in. - Sid, don't be silly. 17 00:02:41,627 --> 00:02:43,358 You'll be unable to eject. 18 00:02:43,383 --> 00:02:46,101 One never knows how tough it is without trying. See you all. 19 00:02:46,126 --> 00:02:49,549 Base to Eagle 1. You're losing control, eject! Eject! 20 00:02:49,769 --> 00:02:51,862 - Sir, Eagle 1 is not on radar. - Eagle 1, this is Aggressor! 21 00:02:51,887 --> 00:02:53,436 Can you hear me? 22 00:02:54,543 --> 00:02:56,600 Eagle 1, can you hear me? 23 00:03:00,245 --> 00:03:01,686 - Sir look there. - What is it, Pandey? 24 00:04:02,906 --> 00:04:04,931 [BOXING GLOVE HIT] 25 00:04:05,847 --> 00:04:10,886 Sammy, will you keep boxing or come and congratulate today's hero? 26 00:04:11,150 --> 00:04:13,597 There's celebration outside. Sid has.... 27 00:04:13,630 --> 00:04:18,452 He has got back a missile-hit aircraft and became a hero? 28 00:04:19,043 --> 00:04:21,876 First ask him, why he was hit by the missile? 29 00:04:22,191 --> 00:04:27,696 Dude, had you been in that plane instead of me.... 30 00:04:28,573 --> 00:04:34,002 your remains would be lying in the enemy territory. Why I was hit indeed! 31 00:04:34,316 --> 00:04:35,847 - Take a walk. - Come on guys! 32 00:04:35,878 --> 00:04:37,619 - You take a walk! - Guys! 33 00:04:37,871 --> 00:04:41,682 Come on. Grow up! Are you enemies from your previous birth? 34 00:04:42,137 --> 00:04:47,233 Daggers always drawn! You keep boxing. And as for you... 35 00:04:47,613 --> 00:04:49,324 I had told you to go home after the debriefing. 36 00:04:49,425 --> 00:04:53,964 Aunty must be worried. Go on, both of you. Carry on. 37 00:04:56,762 --> 00:05:01,031 Hence I didn't want him to join the Air Force like you. 38 00:05:01,253 --> 00:05:05,393 - Your turn. - Half my life, the father kept me worried. 39 00:05:05,981 --> 00:05:07,470 The remaining half, the son will do the same. 40 00:05:09,097 --> 00:05:10,652 Someday I'll get a heart attack. 41 00:05:11,307 --> 00:05:12,550 But who cares about me! 42 00:05:14,078 --> 00:05:14,732 [SIGHS] 43 00:05:16,133 --> 00:05:16,847 [FOOTSTEPS] 44 00:05:16,945 --> 00:05:18,214 [TELEPHONE RINGING] 45 00:05:19,019 --> 00:05:19,523 I'll get it. 46 00:05:23,301 --> 00:05:24,691 - Hello? - Hi, darling! 47 00:05:24,921 --> 00:05:25,689 Hi, sweety! 48 00:05:26,714 --> 00:05:28,571 Enjoying your vacation at home without me? 49 00:05:29,074 --> 00:05:31,507 - No, just came back from a sortie. - Are we meeting? 50 00:05:31,910 --> 00:05:33,151 - Yes, let's meet. - Sure? 51 00:05:33,248 --> 00:05:33,696 Yes. 52 00:05:34,622 --> 00:05:36,500 - Okay say, 'I love you!' - Not now. 53 00:05:37,207 --> 00:05:39,267 - Please! - I can't! 54 00:05:39,379 --> 00:05:41,066 Please! This is not fair! 55 00:05:41,770 --> 00:05:43,037 - I can't say it now. - Please, do! 56 00:05:43,062 --> 00:05:44,289 Understand, I can't say it now! 57 00:05:45,446 --> 00:05:48,585 - But you do love me? - Absolutely, okay? 58 00:05:48,983 --> 00:05:49,804 Okay. 59 00:05:49,840 --> 00:05:51,013 - Bye! - Bye! 60 00:06:00,074 --> 00:06:00,497 What? 61 00:06:01,441 --> 00:06:01,934 Your turn. 62 00:06:02,543 --> 00:06:03,308 No, no. 63 00:06:03,722 --> 00:06:06,231 Whoever she was, must be wanting you to say something nice. 64 00:06:06,863 --> 00:06:07,744 Why didn't you say it? 65 00:06:08,512 --> 00:06:10,089 She was your girlfriend number? 66 00:06:11,610 --> 00:06:12,343 Dad! 67 00:06:13,137 --> 00:06:15,597 Open-hearted people don't keep a track of the numbers! 68 00:06:16,074 --> 00:06:16,654 Really? 69 00:06:17,395 --> 00:06:19,895 Son, your heart is more like a garden. 70 00:06:20,637 --> 00:06:22,059 God only knows what's happening! 71 00:06:22,816 --> 00:06:23,731 Mend your ways. 72 00:06:24,198 --> 00:06:27,390 If your mother gets wind of it, we'll both go down. 73 00:06:27,828 --> 00:06:30,674 She'll say, 'It's the father who spoilt the son!' 74 00:06:33,191 --> 00:06:33,966 Anyway. 75 00:06:35,829 --> 00:06:39,389 How crucial are the photographs that you've brought back? 76 00:06:40,129 --> 00:06:40,970 Any guesses? 77 00:06:41,725 --> 00:06:44,949 I don't know. But I feel something vital will turn up. 78 00:06:45,659 --> 00:06:48,006 The enemy's activities are increasing. 79 00:06:48,660 --> 00:06:50,630 The rest is up to the top brass. 80 00:06:51,363 --> 00:06:53,109 Siddharth has done a wonder. 81 00:06:54,166 --> 00:06:55,878 Seeing the state of his aircraft... 82 00:06:55,927 --> 00:06:59,072 the ground crew was surprised to see him alive! 83 00:06:59,104 --> 00:07:00,547 He's a great pilot, sir. 84 00:07:01,222 --> 00:07:02,206 A really smart boy. 85 00:07:03,197 --> 00:07:06,211 - I have complete faith in his instincts. - [BIRDS CHIRPING] 86 00:07:06,255 --> 00:07:08,745 Once the photographs brought by him are developed... 87 00:07:09,324 --> 00:07:12,600 we'll certainly find something vital, I'm absolutely sure. 88 00:07:13,553 --> 00:07:15,611 Activity on the border is increasing. 89 00:07:16,082 --> 00:07:18,503 If we get some proof from these pictures... 90 00:07:19,012 --> 00:07:21,846 we shall get a free hand to prepare for war. 91 00:07:23,081 --> 00:07:24,926 Tensions are rising in Kashmir, sir. 92 00:07:25,971 --> 00:07:28,654 This battle will surely be decisive. 93 00:07:29,589 --> 00:07:31,116 I had a word at the headquarters. 94 00:07:32,412 --> 00:07:36,359 A team of experts are coming from Delhi to analyze these photographs. 95 00:07:37,401 --> 00:07:39,330 - Let's hope for the best. - Right, sir! 96 00:07:46,874 --> 00:07:48,063 [BIRDS CHIRPING] 97 00:08:19,469 --> 00:08:20,954 [NO AUDIO] 98 00:08:24,581 --> 00:08:30,643 News has come from Srinagar that photos were clicked by their pilot. 99 00:08:31,765 --> 00:08:34,038 They'll chalk out their plans based on those pictures. 100 00:08:36,441 --> 00:08:39,933 But how will they plan for what they aren't aware of? 101 00:08:40,113 --> 00:08:40,684 As in? 102 00:08:42,121 --> 00:08:45,263 Our smartest agent Fateh Afghani has already crossed the border. 103 00:08:57,676 --> 00:08:59,636 Shankaracharya, get down. 104 00:09:01,753 --> 00:09:03,018 Come on, get down. 105 00:09:09,115 --> 00:09:11,628 [HELICOPTER PROPELLER] 106 00:09:51,683 --> 00:09:52,570 Welcome back, buddy! 107 00:09:52,816 --> 00:09:55,605 What! How do you do, pal? 108 00:09:57,285 --> 00:10:00,744 I was fine till you hit me! What do you eat, madam? 109 00:10:01,076 --> 00:10:03,824 Shut up! Stop behaving like girls. 110 00:10:04,179 --> 00:10:07,502 By the way, hope you're in the mood to lose in squash this afternoon. 111 00:10:07,582 --> 00:10:12,259 Forget it! We have a briefing at 1500 hours, no time to relax. 112 00:10:13,074 --> 00:10:14,650 - Shall we go? - What do you mean? 113 00:10:15,126 --> 00:10:16,318 Give me the keys, I'm driving. 114 00:10:24,355 --> 00:10:29,152 I'd first like to congratulate Flying Officer Siddharth Singh... 115 00:10:29,867 --> 00:10:31,977 - Oh no! Not again. - For risking his life... 116 00:10:32,269 --> 00:10:33,697 - Shut up. - To bring these photographs safely. 117 00:10:38,480 --> 00:10:39,202 Thank you, sir! 118 00:10:43,628 --> 00:10:47,046 Fellow officers, you're aware that... 119 00:10:48,729 --> 00:10:51,264 the clouds of war are fast gathering. 120 00:10:52,409 --> 00:10:55,201 I wish to remind all of you once again... 121 00:10:56,392 --> 00:11:01,572 that the onus of guarding the skies of Kashmir is on us. 122 00:11:02,749 --> 00:11:05,426 Hence our air base will be... 123 00:11:06,690 --> 00:11:10,418 one of the enemy's first targets. 124 00:11:10,644 --> 00:11:12,024 This is the latest map of the air base. 125 00:11:12,952 --> 00:11:15,340 Here's the entry, the quarter guard... 126 00:11:16,205 --> 00:11:20,047 runway, control room and radar. 127 00:11:22,456 --> 00:11:23,624 - Boss. - Sir! 128 00:11:24,339 --> 00:11:26,988 Arrange my entry in here at the earliest. 129 00:11:27,589 --> 00:11:28,244 Yes. 130 00:11:28,842 --> 00:11:29,390 Tahir? 131 00:11:29,939 --> 00:11:34,762 The weapons are already on their way and will reach us by Friday. 132 00:11:35,410 --> 00:11:37,864 Charlie, I tried the cobra manoeuvre for the first time. 133 00:11:38,180 --> 00:11:42,322 Gary was behind me. I went up, killed throttle and Gary was ahead. 134 00:11:42,363 --> 00:11:44,122 I locked the missile from behind. 135 00:11:44,707 --> 00:11:45,813 Poor Gary! 136 00:11:46,512 --> 00:11:48,484 Hunter became the hunted! 137 00:11:49,441 --> 00:11:52,695 Cobra manoeuvre on Mirage at that speed! The entire frame must have shook! 138 00:11:52,883 --> 00:11:54,402 Yes it did shake, but I... 139 00:11:55,531 --> 00:11:57,458 - What's he upto for so long? - [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 140 00:11:57,499 --> 00:12:00,191 Sorting his girlfriends' photo album. Forget him, you continue. 141 00:12:02,664 --> 00:12:04,426 - Sir, your beers. - Thanks! 142 00:12:07,983 --> 00:12:08,841 [FOOTSTEPS] 143 00:12:09,296 --> 00:12:09,991 Hey, Sammy! 144 00:12:11,514 --> 00:12:13,634 - [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] - Wow! 145 00:12:14,617 --> 00:12:15,228 What? 146 00:12:16,781 --> 00:12:17,941 Don't look. 147 00:12:18,301 --> 00:12:21,481 You've just returned to base. Why invite trouble? 148 00:12:22,613 --> 00:12:23,352 Who's she? 149 00:12:24,355 --> 00:12:25,221 At least introduce us. 150 00:12:25,665 --> 00:12:28,159 You heard that? He wants to be introduced to Angie. 151 00:12:30,652 --> 00:12:32,387 - What are you having? - Some beer! 152 00:12:32,706 --> 00:12:33,845 May I offer the lady a drink? 153 00:12:35,005 --> 00:12:39,625 Not a hard drink but I'm sure you can have juice or something. 154 00:12:39,855 --> 00:12:40,562 He's dead! 155 00:12:41,058 --> 00:12:41,650 Oh! 156 00:12:42,231 --> 00:12:46,034 May I know which hard drinks do you take? 157 00:12:46,129 --> 00:12:48,210 Me? I have tequila. 158 00:12:48,461 --> 00:12:50,880 So what are you doing there? Come here. 159 00:12:56,807 --> 00:12:57,220 Hi! 160 00:12:58,144 --> 00:12:59,354 Flying Officer Kunal Tiwari. 161 00:13:00,758 --> 00:13:02,286 Flight Lieutenant Anjana Rawat. 162 00:13:03,584 --> 00:13:05,191 Nice....name! 163 00:13:07,909 --> 00:13:09,374 - Please, sit. - Thanks. 164 00:13:12,827 --> 00:13:14,743 Ramesh, tequila. 165 00:13:16,777 --> 00:13:17,842 Let it be, Angie! 166 00:13:19,675 --> 00:13:23,591 The one who stops drinking first, pays for all the drinks, okay? 167 00:13:24,445 --> 00:13:25,582 I like that! Sure! 168 00:13:34,589 --> 00:13:35,679 - Cheers! - Cheers! 169 00:14:06,800 --> 00:14:07,334 Gone! 170 00:14:07,751 --> 00:14:08,576 There he goes! 171 00:14:09,347 --> 00:14:10,927 - Time to take him home. - Hey, you... 172 00:14:11,699 --> 00:14:13,277 'Manly hard drink!' 173 00:14:15,488 --> 00:14:16,583 You want to arm-wrestle? 174 00:14:19,957 --> 00:14:20,957 - Ramesh. - Yes ma'am! 175 00:14:21,076 --> 00:14:22,351 Bill this to his account. 176 00:14:22,462 --> 00:14:25,600 - Take care of him while I drop her home. - Kunal! 177 00:14:26,754 --> 00:14:27,910 Drop me home? 178 00:14:28,769 --> 00:14:31,533 Do you think I'm drunk? 179 00:14:31,816 --> 00:14:33,099 - Help him up! - Not at all. 180 00:14:33,946 --> 00:14:36,933 - Get a hold on yourself. Steady now. - Kunal, are you okay? 181 00:14:37,019 --> 00:14:38,130 - That's enough, now let's go home. - Kunal! 182 00:14:38,254 --> 00:14:38,832 Kunal! 183 00:14:39,129 --> 00:14:40,738 - Why did you have to do all this? - We told you not to drink more. 184 00:14:41,136 --> 00:14:43,358 - He's very heavy! - Kunal! 185 00:14:43,441 --> 00:14:44,722 - Had Vishal been there, he would've... - Kunal! 186 00:14:45,121 --> 00:14:48,171 - Made a poem on his weight! - When is our poet arriving? 187 00:14:51,329 --> 00:14:54,767 You complained that after the wedding... 188 00:14:55,377 --> 00:14:57,483 work won't give us time for our honeymoon... 189 00:14:59,124 --> 00:15:01,744 I've got you to such a place... 190 00:15:03,519 --> 00:15:04,870 where work or no work... 191 00:15:05,645 --> 00:15:06,887 the honeymoon will never end! 192 00:15:07,479 --> 00:15:10,059 Wrong. When did I complain? 193 00:15:10,637 --> 00:15:12,895 I won't complain till my last breath! 194 00:15:14,246 --> 00:15:18,883 - 'You speak of your last breath.' - [ANNOUNCEMENT AT AIRPORT] 195 00:15:19,194 --> 00:15:22,485 'I see you everyday and I breathe my last everyday!' 196 00:15:24,356 --> 00:15:26,603 Superb! That was great. 197 00:15:27,613 --> 00:15:29,711 When poetry echoed in the valleys of Kashmir. 198 00:15:30,855 --> 00:15:31,924 I knew you've arrived. 199 00:15:32,121 --> 00:15:34,465 - Welcome! - How are you, Charlie? 200 00:15:34,801 --> 00:15:35,465 Is everything fine? 201 00:15:35,505 --> 00:15:36,366 Absolutely fit! 202 00:15:37,105 --> 00:15:38,164 - Hi, Nupur! - Hi! 203 00:15:38,235 --> 00:15:40,357 - How are you doing? Welcome! - I'm fine. 204 00:15:40,910 --> 00:15:44,211 Nupur, you've known both of us since childhood. 205 00:15:44,785 --> 00:15:46,167 Why did you choose this duffer? 206 00:15:46,301 --> 00:15:49,969 Wat should I do? I was so confused so I tossed a coin. 207 00:15:50,249 --> 00:15:52,766 And you lost the toss, what could I do? 208 00:15:53,387 --> 00:15:55,580 Oh yes, I did lose the toss. 209 00:15:55,637 --> 00:15:57,374 Enough! Pick up the bags and let's go! 210 00:15:57,863 --> 00:16:01,081 - Excuse me, just a minute. - Flight Lieutenant Vishal Dev? 211 00:16:01,562 --> 00:16:03,602 - Yes. - Please come with us. 212 00:16:03,776 --> 00:16:05,021 You are under arrest. 213 00:16:05,521 --> 00:16:08,284 - What? - Is this a joke? There must be a misunderstanding. 214 00:16:08,510 --> 00:16:11,328 No. We have definite proof against him. 215 00:16:11,505 --> 00:16:12,852 What are the charges? 216 00:16:13,166 --> 00:16:17,462 Treason! Conspiracy to sell Air Force secrets to the enemy. 217 00:16:17,642 --> 00:16:18,315 What? 218 00:16:21,348 --> 00:16:22,027 No! 219 00:16:22,778 --> 00:16:23,209 Yes! 220 00:16:25,385 --> 00:16:26,166 It's true. 221 00:16:27,918 --> 00:16:29,574 I wanted lots of money. 222 00:16:31,447 --> 00:16:32,481 I lost my senses. 223 00:16:35,049 --> 00:16:36,239 It was difficult initially. 224 00:16:39,792 --> 00:16:42,861 As the amount went up, so did the greed. 225 00:16:43,987 --> 00:16:45,046 It was a mistake. 226 00:16:45,775 --> 00:16:47,107 I never expected this of you. 227 00:16:48,080 --> 00:16:50,196 All my life, I had more faith in you than myself. 228 00:16:50,707 --> 00:16:53,061 And what was her fault? 229 00:16:53,975 --> 00:16:56,443 What should she do? Tell her! 230 00:16:59,244 --> 00:16:59,756 Nupur! 231 00:17:03,555 --> 00:17:05,355 I know that I deceived myself along with you. 232 00:17:07,674 --> 00:17:08,354 I know. 233 00:17:10,347 --> 00:17:11,293 Please forgive me. 234 00:17:14,635 --> 00:17:15,187 I'm sorry. 235 00:17:16,674 --> 00:17:17,338 I love you. 236 00:17:19,351 --> 00:17:20,103 Nupur, listen! 237 00:17:28,822 --> 00:17:29,407 Nupur! 238 00:17:31,018 --> 00:17:32,197 Get a hold on yourself, please. 239 00:17:33,354 --> 00:17:33,916 Please. 240 00:17:35,837 --> 00:17:38,994 If you fall apart like this, how will you deal with life? 241 00:17:41,669 --> 00:17:43,994 What do I do? 242 00:17:46,336 --> 00:17:46,891 Charlie! 243 00:17:48,719 --> 00:17:53,961 You know I fought with my family to marry Vishal. 244 00:17:57,057 --> 00:17:58,169 What do I do now? 245 00:18:00,658 --> 00:18:02,814 Whom do I turn to? Whom do I meet? 246 00:18:04,707 --> 00:18:05,228 Nupur! 247 00:18:06,486 --> 00:18:09,433 Despite everything, you're a member of the Air Force family. 248 00:18:11,032 --> 00:18:13,634 Today we had organized a party for you and Vishal. 249 00:18:15,330 --> 00:18:16,315 People are sure to be there. 250 00:18:17,527 --> 00:18:19,222 You must meet the AOC. 251 00:18:21,104 --> 00:18:22,092 He's the head of the family. 252 00:18:34,221 --> 00:18:35,657 - Good evening, sir. - Good evening, ma'am. 253 00:18:36,679 --> 00:18:37,787 Good evening, ma'am. 254 00:18:49,389 --> 00:18:50,731 We had gathered here to... 255 00:18:51,924 --> 00:18:55,092 welcome you to the Air Force family. 256 00:18:55,657 --> 00:19:00,301 Whatever happened was very unfortunate. 257 00:19:01,604 --> 00:19:02,498 Very sad. 258 00:19:04,806 --> 00:19:06,199 You have our support. 259 00:19:09,575 --> 00:19:12,030 If you need anything please... 260 00:19:13,866 --> 00:19:14,225 Sir! 261 00:19:15,118 --> 00:19:16,277 What will happen to Vishal? 262 00:19:19,778 --> 00:19:23,152 - Sawant. - Well, in the cases of treason... 263 00:19:25,505 --> 00:19:28,976 it's death penalty, firing squad. But... 264 00:19:29,830 --> 00:19:31,753 Nupur, get a grip on yourself. 265 00:19:32,752 --> 00:19:33,290 Come here. 266 00:19:34,954 --> 00:19:35,533 Sit down. 267 00:19:37,773 --> 00:19:40,178 Take it easy now. Sit down and just relax. 268 00:19:42,757 --> 00:19:44,735 Come on Nupur! Be brave. 269 00:19:46,744 --> 00:19:47,258 Nupur! 270 00:19:48,752 --> 00:19:51,609 I think you must divorce Vishal. 271 00:19:53,300 --> 00:19:55,159 It's better than being called the widow of a traitor. 272 00:19:56,512 --> 00:19:59,321 And we can get married then. 273 00:19:59,964 --> 00:20:00,536 What? 274 00:20:10,134 --> 00:20:13,561 Guys this isn't fair! You aren't allowed to laugh in between. 275 00:20:14,065 --> 00:20:14,543 What's this? 276 00:20:15,413 --> 00:20:17,139 Couldn't you all wait for a while? 277 00:20:18,919 --> 00:20:20,032 Sorry, ma'am. 278 00:20:20,666 --> 00:20:24,618 It's a tradition to pull a prank on the new bride... 279 00:20:25,761 --> 00:20:29,894 and in your case it became a little too serious. 280 00:20:35,096 --> 00:20:35,915 You mean... 281 00:20:36,555 --> 00:20:40,691 'Oh weeping one, you know not how to cry.' 282 00:20:42,002 --> 00:20:45,400 'These tears are to be treasured, not to be shed!' 283 00:20:45,487 --> 00:20:46,862 Beautiful! Superb!! 284 00:20:47,030 --> 00:20:47,853 Vishal! 285 00:20:51,008 --> 00:20:51,761 And Nupur! 286 00:20:52,776 --> 00:20:54,828 - This is Flight Lieutenant Sinha. - Ma'am. 287 00:20:55,318 --> 00:20:57,520 - And Flying Officer Kuldeep. - Ma'am. 288 00:20:57,976 --> 00:21:00,156 They adorn the uniform of the Air Force Police part-time! 289 00:21:00,629 --> 00:21:02,007 - Sorry, ma'am! - Sorry, ma'am! 290 00:21:03,502 --> 00:21:05,645 - Charlie, I'll kill you! - Come on! 291 00:21:06,747 --> 00:21:07,995 It was just a joke. 292 00:21:08,541 --> 00:21:09,515 All in good fun! 293 00:21:10,260 --> 00:21:11,184 Are you okay? 294 00:21:11,268 --> 00:21:13,579 Okay, okay, okay. 295 00:21:14,338 --> 00:21:17,020 - Cheer her up! It's your responsibility. - I will, sir! 296 00:21:18,186 --> 00:21:18,790 Sorry, ma'am! 297 00:21:20,196 --> 00:21:23,650 Boys, allow me to leave. Enjoy yourselves! 298 00:21:24,080 --> 00:21:26,966 - Sir. - Thank you! Okay, good night! 299 00:21:27,218 --> 00:21:28,465 - Good night, sir! - Good night, sir. 300 00:21:29,580 --> 00:21:30,316 Good night. 301 00:21:30,627 --> 00:21:31,490 - Good night, sir! - Good night, sir. 302 00:21:32,147 --> 00:21:35,142 - [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] - Not like this. 303 00:21:35,799 --> 00:21:39,619 You're a poet. Cheer her up with a song. 304 00:21:57,204 --> 00:22:02,301 "My love is my longing. My love is my desire." 305 00:22:02,401 --> 00:22:07,345 "My love is my longing. My love is my desire." 306 00:22:07,527 --> 00:22:12,073 "What life is this, if you aren't with me." 307 00:22:12,658 --> 00:22:17,633 "My heart is all for you. My life is all for you." 308 00:22:17,689 --> 00:22:22,781 "My heart is all for you. My life is all for you." 309 00:22:22,924 --> 00:22:27,915 "My love is my longing. My love is my desire." 310 00:22:28,018 --> 00:22:32,710 "What life is this, if you aren't with me." 311 00:22:33,151 --> 00:22:38,049 "My heart is all for you. My life is all for you." 312 00:22:38,135 --> 00:22:43,276 "My heart is all for you. My life is all for you." 313 00:23:14,402 --> 00:23:18,908 "In your love, I can renounce the world." 314 00:23:19,572 --> 00:23:25,018 "I can bring down the sky on your feet." 315 00:23:27,189 --> 00:23:31,858 "In your love, I can renounce the world." 316 00:23:32,376 --> 00:23:38,046 "I shall bring down the sky on your feet." 317 00:23:39,642 --> 00:23:44,672 "If you want you can test me I'm your ardent lover." 318 00:23:44,822 --> 00:23:49,365 "What life is this, if you aren't with me." 319 00:23:49,837 --> 00:23:54,784 "My heart is all for you. My life is all for you." 320 00:23:54,954 --> 00:23:59,989 "My heart is all for you. My life is all for you." 321 00:24:00,182 --> 00:24:05,147 "My love is my longing. My love is my desire." 322 00:24:05,205 --> 00:24:10,361 "My love is my longing. My love is my desire." 323 00:24:10,446 --> 00:24:15,143 "What life is this, if you aren't with me." 324 00:24:15,546 --> 00:24:20,341 "My heart is all for you. My life is all for you." 325 00:24:20,572 --> 00:24:25,614 "My heart is all for you. My life is all for you." 326 00:24:25,781 --> 00:24:31,067 "My heart is all for you. My life is all for you." 327 00:24:31,343 --> 00:24:36,217 Don't be silly! I'm just asking you to meet the boy, not marry him. 328 00:24:38,588 --> 00:24:40,859 But why should I? Don't force me. 329 00:24:41,303 --> 00:24:43,927 Tell me, has anything ever been forced on you? 330 00:24:44,567 --> 00:24:47,821 Dad, you know I don't like pilots. 331 00:24:48,181 --> 00:24:50,267 I don't want to marry a pilot. 332 00:24:50,353 --> 00:24:53,728 So don't marry him. Our families have close ties. 333 00:24:53,972 --> 00:24:55,575 There's no harm in meeting him once. 334 00:24:56,761 --> 00:25:01,461 Only I know the problems mom faced when you were in the Air Force. 335 00:25:02,425 --> 00:25:05,288 Transfer upon transfer! 336 00:25:06,852 --> 00:25:09,510 No thanks! I refuse to live like a nomad! 337 00:25:10,209 --> 00:25:11,142 Okay, fine. 338 00:25:11,330 --> 00:25:13,967 Look, he's coming over tonight for dinner. 339 00:25:14,884 --> 00:25:16,413 Fulfill this as a commitment. 340 00:25:18,791 --> 00:25:20,454 So Samir? How's your father? 341 00:25:20,787 --> 00:25:23,212 He's fine, sir. Today he called to... 342 00:25:23,237 --> 00:25:26,109 - Yes, he and I used to fly together. - Yes. 343 00:25:26,518 --> 00:25:27,647 Those were the days. 344 00:25:28,488 --> 00:25:29,519 What happened? Any problems? 345 00:25:31,057 --> 00:25:33,295 I get bored with these tales of flying. 346 00:25:33,319 --> 00:25:34,630 - Really? - Really! 347 00:25:35,428 --> 00:25:38,339 Father may not tell you, but with all due respect... 348 00:25:38,713 --> 00:25:41,251 flying and pilots don't interest me much. 349 00:25:41,454 --> 00:25:42,541 Come on, Surbhi! 350 00:25:42,690 --> 00:25:47,431 No sir, it's not a problem at all. Every person has different tastes. 351 00:25:48,830 --> 00:25:52,252 And between you and me, useless stories of flying bore me too. 352 00:25:53,213 --> 00:25:57,894 If I promise you that we won't talk about flying and planes... 353 00:25:59,088 --> 00:26:01,562 will you be able to bear my company for a longer while? 354 00:26:03,204 --> 00:26:04,608 - Deal? - Done! 355 00:26:05,655 --> 00:26:09,621 Damn! They say the one who's unlucky in love is lucky in cards. 356 00:26:09,916 --> 00:26:11,878 I'm unlucky in both! 357 00:26:11,928 --> 00:26:13,196 [PASSING VEHICLE SOUND] 358 00:26:13,353 --> 00:26:16,516 Look, it seems a load of apples is coming this way. 359 00:26:17,467 --> 00:26:19,130 [TYRE SCREECH] 360 00:26:22,510 --> 00:26:25,392 - What's in here? - Some sweet apples, sir. 361 00:26:25,817 --> 00:26:26,592 - Are they sweet? - Yes. 362 00:26:26,880 --> 00:26:29,204 - Come, show me. - I'll show him. 363 00:26:29,770 --> 00:26:33,188 - God knows where they came from. - Open up. 364 00:26:33,486 --> 00:26:35,866 - Open it and show. - Show him. 365 00:26:36,621 --> 00:26:37,755 - Open it. - Open it. 366 00:26:38,140 --> 00:26:40,303 - Sir, the apples will be spoiled. - Open it, will you? 367 00:26:41,510 --> 00:26:44,635 - See sir, there are only apples in here. - Yes but... 368 00:26:44,667 --> 00:26:46,722 - Have one, sir. - Are they sweet? Let me see. 369 00:26:48,487 --> 00:26:50,545 This is really very sweet. 370 00:26:51,736 --> 00:26:55,697 If they're sweet get a crate, my in-laws are arriving this evening. 371 00:26:56,883 --> 00:26:58,343 Come on, quickly offload this crate. 372 00:26:58,684 --> 00:27:01,448 Sir, we are poor folks, please don't do this. 373 00:27:01,473 --> 00:27:04,016 Hence asking for one, not ten! Come on, get it down! 374 00:27:04,197 --> 00:27:05,439 - Sir, just take a few to eat. - Shut up! 375 00:27:05,488 --> 00:27:07,284 Shut up! Don't speak! 376 00:27:07,565 --> 00:27:08,119 - Down with it! - Sir! 377 00:27:08,159 --> 00:27:11,283 - Please, don't do this, sir. - Down with it! 378 00:27:16,916 --> 00:27:17,574 Hey! 379 00:27:18,371 --> 00:27:19,984 You! Come down. 380 00:27:22,213 --> 00:27:24,307 Come on lets go fast, hurry up? 381 00:27:24,940 --> 00:27:26,459 Jeete, Jeete! 382 00:27:26,830 --> 00:27:28,619 - Are you all right? - Shoot them down! 383 00:27:33,612 --> 00:27:34,266 Come on. 384 00:28:03,619 --> 00:28:07,525 He doesn't know any more, sir. And... He just knows that the RDX... 385 00:28:07,550 --> 00:28:11,049 other weapons have been brought in to attack an important building of the Army. 386 00:28:11,807 --> 00:28:15,213 At the moment, we don't know where and with whom it is in Srinagar. 387 00:28:16,043 --> 00:28:18,602 Alert all installations of the army and air force. 388 00:28:19,574 --> 00:28:21,718 God alone knows where and when will these rogues will target. 389 00:28:23,098 --> 00:28:24,681 Tighten the security! 390 00:28:24,822 --> 00:28:27,428 Sir, patrolling has been intensified on the air base's perimeters. 391 00:28:28,221 --> 00:28:30,133 Fresh security measures have been added. 392 00:28:31,080 --> 00:28:33,564 - As security is Squadron Leader Sawant's responsibility. - Sir. 393 00:28:34,106 --> 00:28:36,265 I have given him a free hand. Sawant? 394 00:28:37,312 --> 00:28:38,895 Looking at the operation's requirements... 395 00:28:38,920 --> 00:28:41,414 I've shared duties with Flying Officer Kunal Tiwari. 396 00:28:41,572 --> 00:28:42,104 Sir! 397 00:28:42,924 --> 00:28:46,439 Security has been doubled but flying duties will remain unaffected. 398 00:28:46,967 --> 00:28:48,345 Good! Carry on! 399 00:29:23,697 --> 00:29:25,958 So Sammy boy, about to throw up your breakfast? 400 00:29:27,099 --> 00:29:29,845 Breakfast? I won't leave you fit for lunch! 401 00:29:30,726 --> 00:29:31,328 Shit! 402 00:29:32,736 --> 00:29:34,108 What the hell, guys. Stop this now! 403 00:29:38,674 --> 00:29:40,853 - Bloody hell! - Have both of you lost your mind? 404 00:29:41,172 --> 00:29:43,081 Got knocked out by the shock of G-force, Sammy boy? 405 00:29:44,293 --> 00:29:46,590 This is called shock, Sid. Follow me. 406 00:29:49,975 --> 00:29:53,481 Enough, you idiots. Land now I say! 407 00:30:11,944 --> 00:30:15,561 Can't take the G-force! And wants to compete with the best! 408 00:30:16,808 --> 00:30:17,964 Talks like a pilot! 409 00:30:18,580 --> 00:30:21,787 The best indeed! Never won a cycle race all your life. 410 00:30:23,072 --> 00:30:24,406 You're only good at bragging. 411 00:30:24,458 --> 00:30:24,924 What did you say? 412 00:30:24,971 --> 00:30:27,176 - Get lost! - Come on guys, grow up! 413 00:30:27,892 --> 00:30:30,167 When will you stop fighting like kids? 414 00:30:30,931 --> 00:30:34,625 Not in this lifetime! And by the way, they're still kids! 415 00:30:34,864 --> 00:30:36,384 Come on buddy, this is wrong! 416 00:30:36,409 --> 00:30:37,611 - Bye! - Bye. 417 00:30:37,651 --> 00:30:40,226 Look, you decide what's wrong or right, I'm leaving. 418 00:30:40,845 --> 00:30:43,564 - I don't have time to waste, okay? See you all. - Really? 419 00:30:44,095 --> 00:30:46,072 So time spent with us is wasted, is it? 420 00:30:48,009 --> 00:30:49,703 We all know where your attention is. 421 00:30:49,963 --> 00:30:54,150 - And listen, recite a lousy poem to Nupur for me. - Okay, I will! 422 00:30:54,526 --> 00:30:57,444 - And where are you off to? - Jammu. It's a VIP pick up. 423 00:30:58,368 --> 00:31:02,323 You had to give me a book on tactical warfare yesterday, where were you? 424 00:31:02,803 --> 00:31:04,876 Nowhere, had some work. 425 00:31:05,115 --> 00:31:07,182 What work, that you just disappeared? 426 00:31:07,633 --> 00:31:10,814 Nothing important, suddenly got a call, so had to go. 427 00:31:11,886 --> 00:31:13,130 Father had suggested an alliance. 428 00:31:13,825 --> 00:31:16,797 So I had to go to meet the girl here in Srinagar itself. 429 00:31:19,192 --> 00:31:22,541 It was father's old pal. There was the usual formality of dinner. 430 00:31:23,112 --> 00:31:25,072 Anyway, I'll get your book today. 431 00:31:25,330 --> 00:31:27,194 It's okay, I'm getting late. 432 00:31:31,885 --> 00:31:32,692 What's wrong with her? 433 00:31:33,971 --> 00:31:37,770 She has a flight, you have paper work, and I have an off today. 434 00:31:38,539 --> 00:31:42,107 Making use of the lovely weather you put pen to paper... 435 00:31:42,551 --> 00:31:45,052 while I go for a round of Srinagar, okay? 436 00:32:21,589 --> 00:32:23,703 [HORN HONKS] 437 00:32:35,651 --> 00:32:36,379 That's nice! 438 00:32:46,494 --> 00:32:48,352 Please take it, I'm sorry. 439 00:32:48,432 --> 00:32:49,755 No that's okay, you keep it. 440 00:32:50,327 --> 00:32:52,709 Look, please don't embarrass me. You keep it, I'll take another. 441 00:32:52,795 --> 00:32:54,254 - Uncle! - Yes, sir? 442 00:32:54,926 --> 00:32:57,405 - Do you have another one like this? - No, sir. I don't have. 443 00:32:57,816 --> 00:32:59,893 - It's not there. - Here, keep it. 444 00:33:00,087 --> 00:33:01,120 You're embarrassing me again. 445 00:33:01,760 --> 00:33:03,968 I'm sure it'll look better on you. 446 00:33:04,213 --> 00:33:06,994 Thanks, but no thanks. I don't take favours from anyone. 447 00:33:07,080 --> 00:33:11,559 This is no favour. Yet if you feel so, keep the muffler and... 448 00:33:12,392 --> 00:33:17,865 have a cup of coffee with me. We'll call it even. No favours, okay? 449 00:33:18,674 --> 00:33:20,595 - Coffee? - Coffee! 450 00:33:22,401 --> 00:33:25,169 Very nice. Life's like coffee. 451 00:33:25,685 --> 00:33:26,755 If you don't relish it, it's bitter. 452 00:33:27,154 --> 00:33:29,259 If it becomes a habit, there's nothing as good as this! 453 00:33:29,800 --> 00:33:32,877 Interesting philosophy. Your coffee tastes bitter or sweet? 454 00:33:32,978 --> 00:33:36,528 In your company and this ambience, it tasting bitter is impossible. 455 00:33:37,390 --> 00:33:38,283 By the way, I'm... 456 00:33:38,820 --> 00:33:40,221 I don't wish to know your name. 457 00:33:40,807 --> 00:33:41,287 What? 458 00:33:42,012 --> 00:33:44,884 First you'll tell me your name, then you'd want to know mine. 459 00:33:45,138 --> 00:33:46,861 Then my number and address! Sorry! 460 00:33:47,427 --> 00:33:49,972 The deal was only for a cup of coffee, which we've had. 461 00:33:50,314 --> 00:33:53,266 Do you believe in destiny? 462 00:33:54,580 --> 00:33:55,196 Maybe. 463 00:33:55,622 --> 00:33:57,306 I believe we were destined to meet. 464 00:33:58,013 --> 00:34:01,425 God, fate, whatever you call it, makes us meet for some purpose. 465 00:34:02,614 --> 00:34:05,766 And the purpose of our meeting is just for a cup of coffee? 466 00:34:06,747 --> 00:34:09,099 - Quite unbelievable. - That's your problem. 467 00:34:10,155 --> 00:34:10,670 Sir. 468 00:34:11,463 --> 00:34:14,812 - Allow me. - No! Remember, no favours! 469 00:34:17,971 --> 00:34:19,232 Here's my share for my coffee. 470 00:34:21,151 --> 00:34:21,549 Bye! 471 00:34:22,064 --> 00:34:23,227 Bye, see you! 472 00:34:23,932 --> 00:34:26,932 Excuse me! If not number, at least give me your name. 473 00:34:29,291 --> 00:34:31,621 If your so called destiny makes us meet again. 474 00:34:32,082 --> 00:34:34,334 You may have the number as well as the name. 475 00:34:36,651 --> 00:34:37,897 O la la! 476 00:34:40,164 --> 00:34:42,436 God, this is really too much. 477 00:34:43,424 --> 00:34:45,136 This won't do. 478 00:34:45,991 --> 00:34:48,472 It's too bad Zohoor got caught. 479 00:34:49,644 --> 00:34:54,303 It would've been better had these arms reached us without any issue. 480 00:34:55,582 --> 00:34:56,950 Yet all is not lost. 481 00:34:57,649 --> 00:34:58,286 And the rest? 482 00:34:59,213 --> 00:35:02,082 The rest of the items will be purchased from tomorrow. 483 00:35:02,889 --> 00:35:05,271 And your entry inside the base has already been arranged. 484 00:35:09,405 --> 00:35:10,320 Well done. 485 00:35:15,143 --> 00:35:17,602 [BIRDS CHIRPING] 486 00:35:19,886 --> 00:35:22,878 I was passing by your house, so I thought let's fight a bit. 487 00:35:24,616 --> 00:35:25,096 Look boss! 488 00:35:27,001 --> 00:35:27,800 This won't do. 489 00:35:31,502 --> 00:35:33,969 For the first time in my life I met a girl with whom... 490 00:35:34,881 --> 00:35:36,117 flirting required an effort. 491 00:35:37,645 --> 00:35:38,339 And the result? 492 00:35:39,384 --> 00:35:42,074 No name, no number, no address! This is cheating! 493 00:35:46,119 --> 00:35:49,686 - You? - You again? I mean, you? 494 00:35:50,082 --> 00:35:52,007 I don't believe this! 495 00:35:53,661 --> 00:35:54,297 Sorry, sir! 496 00:35:55,051 --> 00:35:55,724 You are here? 497 00:35:56,632 --> 00:36:00,244 Why? I come here every Monday. But you? 498 00:36:00,269 --> 00:36:03,444 No, actually, it's just that you don't look the religious type. 499 00:36:03,830 --> 00:36:07,316 Religious type? What is that like? Someone like you? 500 00:36:14,729 --> 00:36:16,975 God, pardon my complaints. 501 00:36:17,713 --> 00:36:19,975 I'm not as experienced as you. 502 00:36:20,416 --> 00:36:21,223 What did you say? 503 00:36:21,345 --> 00:36:25,936 - Nothing. Actually my relations with God are quite friendly. - [BICYCLE BELL] 504 00:36:26,598 --> 00:36:28,114 We keep connecting off and on. 505 00:36:28,947 --> 00:36:31,053 So I keep coming here. 506 00:36:31,893 --> 00:36:32,896 He also likes that. 507 00:36:40,353 --> 00:36:44,056 I came here after you, which means you aren't following me. 508 00:36:45,236 --> 00:36:46,677 That's a great coincidence! 509 00:36:47,259 --> 00:36:50,576 If you permit, may I name this coincidence destiny? 510 00:36:51,760 --> 00:36:53,007 You and your destiny! 511 00:36:53,585 --> 00:36:55,190 God knows where it will take me! 512 00:36:55,890 --> 00:36:59,703 But for the moment, it has brought me to you again. 513 00:37:00,048 --> 00:37:02,627 Perhaps I may remind you of your promise. 514 00:37:05,690 --> 00:37:06,434 Surbhi Dhar. 515 00:37:07,213 --> 00:37:08,819 Nice name! Siddharth Singh. 516 00:37:09,908 --> 00:37:13,334 - 2 3 7 5. - Hang on! 2 3 7 5? 517 00:37:14,527 --> 00:37:16,939 - 3 1 3. - 3 1 3. 518 00:37:18,035 --> 00:37:19,887 When I came here the sun was harsh. 519 00:37:20,978 --> 00:37:23,430 Your coming has changed the weather. 520 00:37:24,174 --> 00:37:25,241 Anyway, thanks. 521 00:37:27,283 --> 00:37:29,523 I don't know if I should say welcome or not. 522 00:37:30,545 --> 00:37:32,963 We have fruit orchards, and deal in exports too. 523 00:37:33,666 --> 00:37:34,643 What do you do? 524 00:37:34,829 --> 00:37:36,064 Well, I am a... 525 00:37:38,072 --> 00:37:39,008 Crazy pilots! 526 00:37:40,778 --> 00:37:41,136 What? 527 00:37:41,632 --> 00:37:45,772 These low-flying planes are a pain! My father too was an air force pilot. 528 00:37:46,054 --> 00:37:49,812 But I'm sorry, I don't quite like these planes and pilots! 529 00:37:51,575 --> 00:37:55,245 Intelligence reports reveal that Pakistan is preparing for an attack. 530 00:37:56,268 --> 00:37:58,128 And they will commence it with an air raid. 531 00:37:59,478 --> 00:38:01,403 The air raid will take place in the evening or night... 532 00:38:02,085 --> 00:38:03,770 when there's limited visibility. 533 00:38:06,742 --> 00:38:10,879 In that situation how soon can we be ready for counter attack? 534 00:38:11,869 --> 00:38:16,891 In the words of Ex Air Chief Arjun Singh, "Within the hour," sir. 535 00:38:30,253 --> 00:38:33,310 [TELEPHONE RINGING] 536 00:38:34,838 --> 00:38:35,327 Hello? 537 00:38:35,968 --> 00:38:36,557 Oh, hi! 538 00:38:38,549 --> 00:38:39,246 Siddharth here. 539 00:38:39,591 --> 00:38:40,251 Oh, hi. 540 00:38:41,455 --> 00:38:42,288 How are you, sir? 541 00:38:42,692 --> 00:38:46,824 'Sir' sounds too formal, can't we just cut to the chase? 542 00:38:48,346 --> 00:38:49,291 You're a funny man. 543 00:38:49,938 --> 00:38:52,284 So, to amuse you further can we meet today? It's Sunday. 544 00:38:53,436 --> 00:38:56,546 Sorry, today I'm going out. Maybe tomorrow or the day after. 545 00:38:57,434 --> 00:38:59,574 'She promised me a meeting on the 5th day...' 546 00:39:00,773 --> 00:39:02,760 '...perhaps she heard the world lasts but for 4 days!' 547 00:39:03,202 --> 00:39:03,952 Stop it now. 548 00:39:05,236 --> 00:39:06,702 Anyway we'll talk tomorrow. 549 00:39:06,837 --> 00:39:08,686 Tomorrow never comes! I'll come today itself. 550 00:39:09,744 --> 00:39:12,535 As soon as you're free let's meet up and chat. 551 00:39:13,291 --> 00:39:14,463 You're impossible! 552 00:39:15,502 --> 00:39:17,065 See you later, bye! 553 00:39:21,901 --> 00:39:22,753 Sweet girl! 554 00:39:23,502 --> 00:39:26,715 Siddharth, you didn't tell me where you stay in Srinagar. 555 00:39:27,030 --> 00:39:31,728 Where... I stay at the airport I mean near the airport. 556 00:39:32,310 --> 00:39:34,887 - Shall we go for a boat-ride? - Not today, maybe next time. 557 00:39:35,769 --> 00:39:37,566 You haven't yet given me your phone number. 558 00:39:37,738 --> 00:39:39,308 Oh yes, I haven't. 559 00:39:39,762 --> 00:39:43,589 Actually, all our phone numbers are going to change. 560 00:39:43,891 --> 00:39:46,031 I'll give you the new number when I get it. 561 00:39:46,820 --> 00:39:50,684 Forget that. You must be helping your father in his business? 562 00:39:50,830 --> 00:39:53,491 I've just started, I finished my studies just this year. 563 00:39:53,799 --> 00:39:54,494 And... 564 00:39:54,791 --> 00:39:57,532 but you still haven't told me what you do. 565 00:39:57,752 --> 00:39:58,968 What do I do? Well, I... 566 00:39:59,544 --> 00:40:00,123 Just a second. 567 00:40:03,894 --> 00:40:06,414 After 15th August it's no longer needed. 568 00:40:07,709 --> 00:40:09,340 It may get trampled by someone walking by. 569 00:40:11,690 --> 00:40:13,056 You're a very decent man, Siddharth. 570 00:40:13,786 --> 00:40:17,233 Quite sensitive to a lot of things. Don't you ever change. 571 00:40:18,190 --> 00:40:19,104 Don't you ever change. 572 00:40:19,299 --> 00:40:24,217 'Those smiling eyes which can teach how to smile...' 573 00:40:24,977 --> 00:40:31,329 '...whose silent giggles quietly fills the heart with sounds of joy...' 574 00:40:31,708 --> 00:40:33,126 '...those are your eyes!' 575 00:40:34,516 --> 00:40:37,349 Great, superb! 576 00:40:38,488 --> 00:40:40,940 Had I not been lousy at poetry... 577 00:40:41,566 --> 00:40:43,389 I would've never allowed this ass to marry you! 578 00:40:45,744 --> 00:40:47,091 What's wrong with him? 579 00:40:48,290 --> 00:40:48,829 Hello! 580 00:40:51,903 --> 00:40:53,905 Base to Eagle 1! Come back! 581 00:40:55,541 --> 00:40:57,956 Yes, that was very good! 582 00:40:58,140 --> 00:41:01,118 Really? You didn't hear the poem. 583 00:41:01,924 --> 00:41:04,654 So what was very good? Do tell us. 584 00:41:05,347 --> 00:41:07,388 What do you mean? I don't understand. 585 00:41:08,135 --> 00:41:09,444 Even we don't understand... 586 00:41:10,051 --> 00:41:12,314 where you go off, where you return from these past few days. 587 00:41:12,776 --> 00:41:15,642 Where do you vanish on your days off, absent-minded professor? 588 00:41:15,809 --> 00:41:17,657 Sid is definitely in love! 589 00:41:18,682 --> 00:41:19,275 What say? 590 00:41:21,253 --> 00:41:23,343 Nothing guys. You all are talking nonsense! 591 00:41:23,994 --> 00:41:24,611 - I... - Yes. 592 00:41:34,416 --> 00:41:35,353 She's in Srinagar. 593 00:41:35,830 --> 00:41:37,161 Well done, brother! 594 00:41:38,741 --> 00:41:42,458 This I must see! He romanced dozens of them. 595 00:41:42,947 --> 00:41:46,405 But this girl we'll have to meet, whom he's actually fallen for! 596 00:41:46,455 --> 00:41:49,025 You guys think it's amusing! It's a big problem. 597 00:41:49,221 --> 00:41:51,253 Why? Is one-sided love? 598 00:41:51,713 --> 00:41:52,922 Is it just you who love and... 599 00:41:53,588 --> 00:41:58,103 We are yet to talk openly. She doesn't even know what I do. 600 00:41:58,460 --> 00:42:01,872 Then tell her. It's not as if you're a thief! What's the problem? 601 00:42:02,238 --> 00:42:03,783 She can't stand pilots! 602 00:42:04,408 --> 00:42:04,889 What? 603 00:42:11,682 --> 00:42:13,136 She's crazy, forget her. 604 00:42:13,569 --> 00:42:14,088 Shut up! 605 00:42:14,895 --> 00:42:17,142 How long will you hide it? You'll have to tell her. 606 00:42:17,578 --> 00:42:20,898 That's the problem. She dislikes the very life of the services. 607 00:42:21,881 --> 00:42:23,103 I can't figure how... 608 00:42:23,179 --> 00:42:27,047 Look, the foundation of any relationship should be on honesty. 609 00:42:28,335 --> 00:42:31,240 Now whether she dislikes your profession more than she likes you... 610 00:42:31,846 --> 00:42:33,034 that must be found out. 611 00:42:34,263 --> 00:42:37,478 The later the truth is revealed, the more painful it becomes. 612 00:42:38,739 --> 00:42:42,056 Decide to tell her everything about yourself honestly. 613 00:42:58,221 --> 00:43:00,189 Siddharth, you? 614 00:43:01,137 --> 00:43:02,937 Flying Officer Siddharth Singh at your service, ma'am. 615 00:43:03,635 --> 00:43:07,292 I don't know if your dislike for pilots is justified. 616 00:43:08,397 --> 00:43:11,860 But as my friend says, lies can't take you a long way... 617 00:43:13,103 --> 00:43:14,917 and I'm not used to such crutches. 618 00:43:15,924 --> 00:43:18,173 Now the question is, will you come with me for a boat-ride... 619 00:43:19,174 --> 00:43:21,039 or am I fated to just wait at the banks? 620 00:43:32,580 --> 00:43:33,364 Yes! 621 00:43:44,643 --> 00:43:48,046 "Silence is the language of lovers..." 622 00:43:48,528 --> 00:43:52,002 "expressed through the eyes." 623 00:43:52,424 --> 00:43:57,312 "I fell in love without being aware, my beloved." 624 00:43:57,404 --> 00:44:00,213 "O my beloved." 625 00:44:00,369 --> 00:44:03,734 "Silence is the language of lovers..." 626 00:44:04,115 --> 00:44:07,885 "expressed through the eyes" 627 00:44:08,047 --> 00:44:12,773 "I fell in love without being aware, my beloved." 628 00:44:13,227 --> 00:44:15,873 "O my beloved." 629 00:44:31,741 --> 00:44:35,485 "Paths of the heart..." 630 00:44:35,587 --> 00:44:38,830 "proceed to the destination." 631 00:44:39,499 --> 00:44:43,343 "My nights started..." 632 00:44:43,408 --> 00:44:46,425 "becoming days." 633 00:44:47,291 --> 00:44:50,796 "Paths of the heart..." 634 00:44:51,212 --> 00:44:54,992 "proceed to the destination." 635 00:44:55,112 --> 00:44:58,604 "My nights started..." 636 00:44:59,120 --> 00:45:02,268 "becoming days." 637 00:45:02,307 --> 00:45:05,861 "You're my love." 638 00:45:06,188 --> 00:45:09,709 "You're my obsession." 639 00:45:10,078 --> 00:45:13,600 "You're my life." 640 00:45:13,752 --> 00:45:16,806 "O my beloved." 641 00:45:49,790 --> 00:45:53,230 "My heart sings..." 642 00:45:53,686 --> 00:45:57,187 "only for you." 643 00:45:57,549 --> 00:46:01,096 "My heart's feelings..." 644 00:46:01,553 --> 00:46:04,888 "never reach your." 645 00:46:05,408 --> 00:46:08,637 "My heart sings..." 646 00:46:09,326 --> 00:46:12,872 "only for you." 647 00:46:13,237 --> 00:46:16,479 "My heart's feelings..." 648 00:46:16,998 --> 00:46:20,174 "never reach yours." 649 00:46:20,424 --> 00:46:23,953 "O what magic is this that..." 650 00:46:24,240 --> 00:46:27,862 "awakens new desires in the heart." 651 00:46:28,088 --> 00:46:31,497 "Dreams have become my..." 652 00:46:31,751 --> 00:46:35,682 "friends now my beloved." 653 00:46:36,510 --> 00:46:39,905 "Silence is the language of lovers..." 654 00:46:40,431 --> 00:46:44,068 "expressed through the eyes" 655 00:46:44,276 --> 00:46:49,337 "I fell in love without being aware, my beloved." 656 00:46:49,440 --> 00:46:51,815 "O my beloved." 657 00:46:52,142 --> 00:46:55,554 "Silence is the language of lovers." 658 00:46:55,924 --> 00:46:59,400 "It is expressed through the eyes." 659 00:46:59,861 --> 00:47:04,681 "I fell in love without being aware, my beloved." 660 00:47:04,981 --> 00:47:07,976 "O my beloved." 661 00:47:41,580 --> 00:47:42,218 Barqat. 662 00:47:49,604 --> 00:47:50,246 Let it be. 663 00:47:51,266 --> 00:47:54,518 Brother, if you could check once... 664 00:47:54,936 --> 00:47:57,610 Not me, but he has to check it. 665 00:47:57,854 --> 00:48:00,751 The car is perfect, brother. You can have faith in us. 666 00:48:05,451 --> 00:48:07,763 I have more faith in my wrath, Barqat. 667 00:48:09,583 --> 00:48:14,008 Any problem in the car will make me angry. 668 00:48:15,005 --> 00:48:16,913 - That's fair, right Barqat? - Yes. 669 00:48:46,432 --> 00:48:47,510 What is it, my child? 670 00:48:48,697 --> 00:48:49,667 Not feeling sleepy? 671 00:48:52,293 --> 00:48:52,796 Father! 672 00:48:54,369 --> 00:48:55,371 I was thinking... 673 00:48:56,592 --> 00:48:58,662 pilots aren't so bad after all. 674 00:48:59,315 --> 00:49:00,013 Really? 675 00:49:01,026 --> 00:49:03,116 This is great news! 676 00:49:04,259 --> 00:49:08,252 The opinion your father couldn't change all his life, Samir did in just a few days! 677 00:49:09,291 --> 00:49:11,724 Smart boy! I'll talk to him tomorrow itself. 678 00:49:12,276 --> 00:49:13,839 I wasn't talking about Samir, father. 679 00:49:14,115 --> 00:49:14,637 Then? 680 00:49:16,734 --> 00:49:17,987 His name is Siddharth. 681 00:49:18,681 --> 00:49:21,510 He's very cute. You'll like him. 682 00:49:22,140 --> 00:49:27,092 If you like him so much, how can I dare to dislike him? Call him. 683 00:49:27,471 --> 00:49:29,555 But are things clear with Samir? 684 00:49:30,674 --> 00:49:31,972 Samir is just a friend, father! 685 00:49:50,830 --> 00:49:55,467 This album has autographed photographs of all his conquests. 686 00:49:57,307 --> 00:50:01,025 He has a strong aversion to love and commitment. 687 00:50:02,690 --> 00:50:03,789 You might truly be in love. 688 00:50:04,924 --> 00:50:07,430 But what about him? 689 00:50:08,479 --> 00:50:10,138 Do ask him once. 690 00:50:14,688 --> 00:50:17,081 A well-maintained record indeed Mr. Singh. 691 00:50:17,847 --> 00:50:20,327 Lots of pretty pictures kept very securely. 692 00:50:24,577 --> 00:50:26,619 Surbhi, actually this... 693 00:50:27,243 --> 00:50:28,763 You've got it all wrong... 694 00:50:28,994 --> 00:50:34,499 I've finally got it right. Keep this. 695 00:50:34,665 --> 00:50:37,899 You were angling for this, right? Add this to your record. 696 00:50:38,601 --> 00:50:39,898 Just tell me my rank. 697 00:50:41,518 --> 00:50:44,470 At least I'll know my position in the list. 698 00:50:45,008 --> 00:50:46,091 That's not the case, Surbhi. 699 00:50:46,278 --> 00:50:49,135 What's not the case, Mr. Siddharth? Is this not your album? 700 00:50:49,962 --> 00:50:51,747 Or are the pictures in it not of your girlfriends? 701 00:50:52,979 --> 00:50:54,406 Or was this lovely drama of love... 702 00:50:54,745 --> 00:50:59,273 not for adding another photo to your record? What's not the case? 703 00:50:59,353 --> 00:51:02,358 What you see is correct, but what you make of it is wrong. 704 00:51:03,155 --> 00:51:03,925 I love you! 705 00:51:04,119 --> 00:51:06,421 Shut up! Just shut up! 706 00:51:08,083 --> 00:51:10,159 I don't want to see your face again. 707 00:51:28,167 --> 00:51:30,605 [TELEPHONE RINGING] 708 00:51:32,877 --> 00:51:34,402 - Hello? - Hello, Surbhi? 709 00:51:43,330 --> 00:51:46,856 - Surbhi, please listen to me. - Go to hell! 710 00:51:47,146 --> 00:51:48,126 Surbhi, listen to me. 711 00:51:50,642 --> 00:51:54,391 Shit! Can't understand what to do for him! 712 00:51:59,280 --> 00:51:59,831 What is it? 713 00:52:08,272 --> 00:52:11,297 You know Vishal, I feel so lucky. 714 00:52:13,189 --> 00:52:15,481 Whenever I look at you, listen to you... 715 00:52:16,852 --> 00:52:23,588 I feel it's the result of some good deeds that I don't remember. 716 00:52:28,289 --> 00:52:33,421 There has to be a Nupur for a Vishal, isn't it? 717 00:52:40,683 --> 00:52:41,853 Ever since I can remember... 718 00:52:43,291 --> 00:52:44,889 I've set eyes on none other. 719 00:52:46,854 --> 00:52:47,929 And yet till today... 720 00:52:48,979 --> 00:52:50,400 I just can't stop looking at you. 721 00:52:50,804 --> 00:52:54,422 Go now, it's time for your sortie. 722 00:52:54,763 --> 00:52:56,831 When you return, gaze at me as much as you want, okay? 723 00:53:19,580 --> 00:53:21,361 Are you ok buddy? 724 00:53:21,604 --> 00:53:22,245 Yes. 725 00:53:22,987 --> 00:53:23,631 Come, let's go! 726 00:54:21,322 --> 00:54:23,090 You're off-course by 5 degrees. Correct your course, Sid. 727 00:54:23,411 --> 00:54:24,328 Sid, can you hear me? 728 00:54:32,205 --> 00:54:34,479 'Shut up! Just shut up!' 729 00:54:36,694 --> 00:54:37,978 You're off-course again! What's happening? 730 00:54:39,117 --> 00:54:39,779 Sid, are you okay? 731 00:54:40,801 --> 00:54:41,490 Yes, I'm okay. 732 00:54:44,807 --> 00:54:45,346 You're losing altitude. 733 00:54:45,371 --> 00:54:46,477 - What's happening, Sid? - Eagle formation... 734 00:54:46,502 --> 00:54:48,289 you're entering enemy air-space. 735 00:54:48,354 --> 00:54:49,711 Turn back! Turn back now! 736 00:54:53,284 --> 00:54:54,183 [BEEP] 737 00:54:54,369 --> 00:54:55,986 Piper warning! 738 00:54:56,221 --> 00:54:58,372 Sid, your missiles are blocked. Pitch left, Sid! 739 00:55:07,190 --> 00:55:08,075 Vishal, wait! 740 00:55:11,893 --> 00:55:14,111 Shit! He's hit! 741 00:55:14,494 --> 00:55:17,748 We lost an able pilot because of you! 742 00:55:18,648 --> 00:55:22,414 Despite constant warning, you blundered and went off-course. 743 00:55:24,395 --> 00:55:27,875 It was only bloody pilot's error! 744 00:55:28,806 --> 00:55:32,888 There was no fault in your plane. It was only you who... 745 00:55:33,783 --> 00:55:37,183 You youngsters take this to be a game. 746 00:55:38,330 --> 00:55:39,332 It's not a game. 747 00:55:39,658 --> 00:55:43,474 Someone can lose his life, and has lost it! You should be shot. 748 00:55:51,700 --> 00:55:52,584 I'm sorry. 749 00:55:53,963 --> 00:55:55,724 You're grounded with immediate effect. 750 00:55:57,510 --> 00:55:58,341 That will be all! 751 00:55:58,659 --> 00:55:59,144 Sir. 752 00:56:02,620 --> 00:56:03,273 Siddharth. 753 00:56:05,697 --> 00:56:06,253 Siddharth! 754 00:56:08,421 --> 00:56:08,903 Yes, sir. 755 00:56:09,221 --> 00:56:13,914 The AOC perhaps overreacted. Actually 4 years ago... 756 00:56:14,532 --> 00:56:18,362 his son had also crashed due to another pilot's error. 757 00:56:18,911 --> 00:56:20,350 He was a very promising young boy. 758 00:56:21,595 --> 00:56:22,781 He still hasn't gotten over it. 759 00:56:23,525 --> 00:56:24,577 I understand, sir. 760 00:56:26,088 --> 00:56:30,155 But it was my mistake, and I must pay for it. 761 00:58:16,932 --> 00:58:17,752 Great! 762 00:58:19,493 --> 00:58:25,354 And you feel this is your love for Surbhi! 763 00:58:28,372 --> 00:58:32,262 How can you love anyone if you don't know what it means? 764 00:58:33,354 --> 00:58:35,228 I was tired of losing to Siddharth. 765 00:58:37,740 --> 00:58:42,096 I couldn't take losing Surbhi to him. 766 00:58:44,373 --> 00:58:46,895 I didn't want, like other girls, Surbhi too... 767 00:58:47,244 --> 00:58:48,864 But somewhere down the line you knew... 768 00:58:49,634 --> 00:58:52,383 that Siddharth fell in love for the first time. 769 00:58:53,581 --> 00:58:54,362 You knew it, didn't you? 770 00:58:56,394 --> 00:58:57,050 Perhaps. 771 00:58:59,330 --> 00:59:03,622 Surbhi too never said she loves me. 772 00:59:06,358 --> 00:59:08,727 Her proposal came for me. 773 00:59:09,877 --> 00:59:13,526 So I assumed that... 774 00:59:14,191 --> 00:59:16,068 Love is never selfish, Samir. 775 00:59:17,899 --> 00:59:21,357 Under the pretext of love, you've deeply hurt Surbhi. 776 00:59:23,760 --> 00:59:26,337 You've also left Siddharth completely broken. 777 00:59:30,057 --> 00:59:30,817 Samir. 778 00:59:35,031 --> 00:59:38,296 Even you're responsible for Vishal's death to some extent. 779 00:59:43,527 --> 00:59:44,203 I know. 780 00:59:46,112 --> 00:59:48,100 Hence I'll never be able to forgive myself. 781 00:59:50,392 --> 00:59:53,668 Cursing one's own self never mends mistakes, it only increases them. 782 00:59:55,252 --> 00:59:58,250 Whether you want to mend yours or increase them... 783 00:59:59,487 --> 01:00:00,608 is up to you. 784 01:00:03,029 --> 01:00:07,130 Thanks buddy. Whenever I open up to you, I learn something new. 785 01:00:10,434 --> 01:00:11,916 Thanks! Thanks, buddy. 786 01:00:14,173 --> 01:00:17,586 You open up to me, but can't hear what my heart says! 787 01:00:18,504 --> 01:00:23,931 Because India has turned a blind eye to the threat of war. 788 01:00:25,181 --> 01:00:29,963 It's up to us to cripple such a country in just a blow. 789 01:00:30,260 --> 01:00:35,153 By God's grace, by tomorrow evening, our victory celebrations will start. 790 01:00:35,362 --> 01:00:37,677 We are prepared for all sacrifices, brother. 791 01:00:37,973 --> 01:00:40,497 Leave the sacrifices for the Indians. 792 01:00:41,932 --> 01:00:43,471 We only want victory. 793 01:00:44,557 --> 01:00:45,540 God willing! 794 01:00:46,689 --> 01:00:52,536 By revered Hazrat Bal, either Kashmir will not be with India... 795 01:00:53,994 --> 01:00:55,698 or it will not be there at all! 796 01:00:56,029 --> 01:00:57,629 I didn't lie to you. 797 01:00:58,774 --> 01:01:01,189 But perhaps dodged away from telling the whole truth. 798 01:01:02,597 --> 01:01:07,030 That album I gave you of Siddharth's... 799 01:01:08,842 --> 01:01:12,704 had pictures not of his girlfriends, but of his ex-girlfriends. 800 01:01:15,889 --> 01:01:20,172 I did give you the album but didn't tell you how full of dust it was. 801 01:01:22,034 --> 01:01:23,540 He's slowly breaking from within. 802 01:01:25,166 --> 01:01:28,812 Besides losing you, he even holds himself responsible for Vishal's death. 803 01:01:30,455 --> 01:01:34,733 And today he needs you more than ever. 804 01:01:37,580 --> 01:01:40,283 Nothing stands in the way of true love. 805 01:01:44,283 --> 01:01:45,413 Not even trust. 806 01:01:50,134 --> 01:01:51,474 Hail India! Guard room, sir. 807 01:01:51,624 --> 01:01:53,001 Group Captain Katju speaking. 808 01:01:53,270 --> 01:01:55,650 Air Commodore Srikant is arriving shortly from Avantipur. 809 01:02:08,048 --> 01:02:09,967 Air Commodore Srikant. I have an appointment. 810 01:02:31,205 --> 01:02:31,981 I'm sorry. 811 01:02:48,108 --> 01:02:48,748 Sam. 812 01:02:52,544 --> 01:02:53,194 Come here. 813 01:03:04,706 --> 01:03:05,442 [TYRE SCREECH] 814 01:03:11,103 --> 01:03:11,701 Sir. 815 01:03:12,692 --> 01:03:14,967 - Everything normal? - Hurry up. We have little time. 816 01:03:15,510 --> 01:03:17,040 Air Commodore Srikant? 817 01:03:19,377 --> 01:03:21,339 Group Captain Katju called from office. 818 01:03:21,467 --> 01:03:24,211 Fateh Afghani's mission never fails. 819 01:03:24,448 --> 01:03:26,794 What? Groupie Katju? Damn! 820 01:03:27,706 --> 01:03:30,229 Groupie Katju got food poisoning last night. He's in hospital. 821 01:03:30,722 --> 01:03:33,118 - Which way did he go? - Sir, towards radar installation. 822 01:03:33,260 --> 01:03:36,075 - Quick Rahmat, we have just 5 minutes. - It's nearly done, sir. 823 01:03:38,450 --> 01:03:40,557 - Here's the car. Let's go. - Yes, sir. 824 01:03:44,759 --> 01:03:46,464 Indian Air Force! 825 01:03:51,439 --> 01:03:54,913 God willing, this time they won't be able to defeat us. 826 01:03:54,938 --> 01:03:56,317 [FOOTSTEPS] 827 01:04:02,729 --> 01:04:03,289 Firing? 828 01:04:07,716 --> 01:04:08,670 I think from radar installation. 829 01:04:09,203 --> 01:04:09,884 - Radar? - Yes. 830 01:04:10,212 --> 01:04:12,182 - Oh shit! Let's go! - Siddharth? 831 01:04:12,208 --> 01:04:12,552 Yes! 832 01:04:12,777 --> 01:04:15,537 You sit in the visitors' room, don't go anywhere till we return. Okay? 833 01:04:17,263 --> 01:04:17,699 Sir! 834 01:04:19,096 --> 01:04:20,995 [GUNSHOTS] 835 01:04:21,994 --> 01:04:23,397 Shit! Come on! 836 01:04:25,548 --> 01:04:26,073 - Sir! - Sir! 837 01:04:26,127 --> 01:04:26,847 He shot him. 838 01:04:26,978 --> 01:04:27,939 There are terrorists inside! 839 01:04:28,408 --> 01:04:29,128 Give the gas masks. 840 01:04:29,963 --> 01:04:30,212 Kunal! 841 01:04:30,237 --> 01:04:31,065 - Sam throw it! - Come on. 842 01:04:31,354 --> 01:04:32,067 Sam! 843 01:04:33,476 --> 01:04:35,110 The scoundrels are lobbing poisonous gas! 844 01:04:36,842 --> 01:04:37,369 In. 845 01:04:44,361 --> 01:04:45,483 - Let's get them. Come on in! - Come on. 846 01:04:47,354 --> 01:04:48,374 [COUGHS] 847 01:05:00,753 --> 01:05:03,336 Sir, we haven't received any signal from Fateh Afghani yet... 848 01:05:03,540 --> 01:05:06,547 nor any news from the Srinagar base of their radar being blasted. 849 01:05:06,791 --> 01:05:08,965 Our planes and troops both are on standby. 850 01:05:08,990 --> 01:05:10,404 If you say, we can have them stand down. 851 01:05:10,521 --> 01:05:12,766 Don't even utter stupid suggestions, Qureshi. 852 01:05:13,216 --> 01:05:14,695 If Fateh has been unsuccessful... 853 01:05:15,425 --> 01:05:18,726 we won't wait, and attack right now instead of tomorrow morning. 854 01:05:19,260 --> 01:05:21,949 [SIREN] 855 01:05:42,252 --> 01:05:46,002 'Breaking news. Today at 5.15 pm...' 856 01:05:46,072 --> 01:05:50,572 '...Pakistan's planes attacked 11 air bases of India.' 857 01:05:50,760 --> 01:05:53,939 'At approximately 1700 hours today, Indian Standard Time...' 858 01:05:54,455 --> 01:05:57,499 '...Pakistan's Air Force bombed 11 Indian air bases.' 859 01:07:23,065 --> 01:07:24,864 Flying Officer Siddharth Singh reporting as ordered, sir. 860 01:07:25,215 --> 01:07:26,044 At ease. 861 01:07:28,230 --> 01:07:29,215 - Saigal. - Sir. 862 01:07:30,155 --> 01:07:33,791 Siddharth, right now we need each and every pilot. 863 01:07:34,681 --> 01:07:38,086 Due to the emergency situation your grounding is being revoked. 864 01:07:38,594 --> 01:07:40,756 You may report for your flying duties immediately. 865 01:07:41,258 --> 01:07:42,003 Thank you, sir! 866 01:07:43,126 --> 01:07:46,658 This was the AOC's idea, Siddharth. Your track record is good... 867 01:07:47,280 --> 01:07:50,838 and we hope you'll repeat not your mistakes, but your success. 868 01:07:51,088 --> 01:07:53,102 Yes, sir. I won't let you down. 869 01:07:53,509 --> 01:08:00,080 Remember, here on the ground life has a second chance, but... 870 01:08:01,240 --> 01:08:05,976 up there in the air death, grabs you like a hawk! 871 01:08:07,099 --> 01:08:08,382 It doesn't give a second chance. 872 01:08:09,905 --> 01:08:12,488 Take care, son. Good hunting. 873 01:08:14,088 --> 01:08:15,387 - Dismiss. - Thank you, sir! 874 01:08:45,315 --> 01:08:50,171 Gentlemen, as expected, Pakistan attacked at a time... 875 01:08:51,057 --> 01:08:53,327 when we thought they would. We are ready. 876 01:08:53,990 --> 01:08:57,527 We have to hit them fast. We have to hit them deep. 877 01:08:57,894 --> 01:08:59,203 And we have to hit them hard. 878 01:08:59,798 --> 01:09:02,630 Now, here, 60 degrees west... 879 01:09:02,984 --> 01:09:06,093 the Pakistan has established a fuel and ammunition dump. 880 01:09:06,566 --> 01:09:09,941 We shall fly in low from the west and attack! 881 01:10:02,928 --> 01:10:06,945 Eagle formation, steer course. 235.03, sector 7. 882 01:10:07,643 --> 01:10:09,905 There's no enemy plane in your sector. 883 01:10:11,630 --> 01:10:14,582 Eagle leader to control. On Course. Target in 3 minutes. 884 01:10:18,010 --> 01:10:20,038 Target in visual range. Fire at will. 885 01:10:46,018 --> 01:10:48,385 - It's clear. - Rip off! 886 01:11:06,644 --> 01:11:07,537 That's cool! 887 01:11:14,010 --> 01:11:16,001 Sam, watch out, he's behind you. 888 01:11:17,095 --> 01:11:17,697 Warning alert. 889 01:11:18,767 --> 01:11:19,639 Amit! 890 01:11:20,691 --> 01:11:21,408 Sam! 891 01:11:22,572 --> 01:11:24,363 - Shit! - We lost him. 892 01:11:26,164 --> 01:11:27,126 Let's get them. 893 01:11:33,799 --> 01:11:35,497 [GUNSHOTS] 894 01:11:55,346 --> 01:11:57,864 Sid concentrate on the ground, we'll see to the damage. 895 01:12:35,370 --> 01:12:35,979 Yes! 896 01:12:43,894 --> 01:12:44,976 Oh no! 897 01:12:46,885 --> 01:12:48,121 [SOBBING] 898 01:12:53,035 --> 01:12:53,738 Don't cry. 899 01:12:56,268 --> 01:12:58,258 Enough, child! 900 01:13:00,970 --> 01:13:02,648 We all have to be brave. 901 01:13:04,166 --> 01:13:06,553 There's no point in falling apart. 902 01:13:08,231 --> 01:13:10,254 Look here. 903 01:13:11,229 --> 01:13:12,842 Look at me. 904 01:13:17,259 --> 01:13:18,422 I'm his mother. 905 01:13:20,385 --> 01:13:21,288 Am I crying? 906 01:13:22,502 --> 01:13:23,306 No, right? 907 01:13:26,055 --> 01:13:27,481 The father took off his uniform... 908 01:13:29,213 --> 01:13:30,536 and the son wore it! 909 01:13:33,226 --> 01:13:34,038 I somehow knew... 910 01:13:35,885 --> 01:13:37,260 that's why perhaps I was scared. 911 01:13:38,410 --> 01:13:39,663 I used to fight with him too. 912 01:13:41,487 --> 01:13:42,894 But never stopped him. 913 01:13:44,726 --> 01:13:46,512 For he wouldn't have stopped anyway. 914 01:13:48,281 --> 01:13:50,946 But now, am I crying at all? 915 01:13:51,921 --> 01:13:52,639 No, right? 916 01:13:53,750 --> 01:13:57,992 Because it doesn't bring back anyone. 917 01:13:59,354 --> 01:14:03,747 No matter how much you may call, no one returns! 918 01:14:05,338 --> 01:14:07,140 No one returns! 919 01:14:14,872 --> 01:14:19,915 I can't advise you how to bear a loss that is irrecoverable? 920 01:14:21,026 --> 01:14:21,747 But... 921 01:14:21,932 --> 01:14:27,089 I fail to see why you all are assuming that Siddharth is dead? 922 01:14:28,363 --> 01:14:30,015 No confirmed news has come yet. 923 01:14:31,791 --> 01:14:33,377 But my instinct says that... 924 01:14:36,189 --> 01:14:37,807 We both have been pilots. 925 01:14:38,168 --> 01:14:42,372 And you know that we pilots get a sixth sense. 926 01:14:44,519 --> 01:14:49,152 My heart says my son will surely return. 927 01:14:50,712 --> 01:14:51,905 Wherever he is. 928 01:14:53,823 --> 01:14:55,114 My son is alive. 929 01:15:48,588 --> 01:15:50,338 From the devil to the deep blue sea! 930 01:15:51,487 --> 01:15:54,147 You never miss a chance to by doing such things to me. 931 01:15:55,720 --> 01:15:57,500 [FOOTSTEPS] 932 01:17:01,072 --> 01:17:02,958 [FOOTSTEPS] 933 01:17:14,237 --> 01:17:16,579 The rogues are spread all over like ants. 934 01:17:17,784 --> 01:17:18,619 [SIGHS] 935 01:17:32,697 --> 01:17:37,817 Those who fly higher, get hurt harder when they fall. 936 01:17:38,924 --> 01:17:39,426 Right? 937 01:17:39,791 --> 01:17:41,765 [ENGINE REVVING] 938 01:17:53,872 --> 01:17:54,308 Get him! 939 01:17:58,912 --> 01:17:59,318 Come! 940 01:18:16,502 --> 01:18:18,906 The melody that's in the strings of the violin... 941 01:18:20,261 --> 01:18:21,445 cannot be found in any other instrument. 942 01:18:21,495 --> 01:18:22,442 [CHAIR DRAGGING] 943 01:18:25,527 --> 01:18:29,401 It appears, you had taken off from the Srinagar air base. 944 01:18:31,592 --> 01:18:36,416 What squadron? And currently how many planes are there at your base? 945 01:18:36,705 --> 01:18:41,582 Flying Officer Siddharth Singh. Serial No. 30378699. 946 01:18:42,072 --> 01:18:46,369 I want the name of the squadron and number of planes. 947 01:18:46,728 --> 01:18:51,664 Flying Officer Siddharth Singh. Serial No. 30378699. 948 01:18:54,143 --> 01:18:57,568 It seems you don't understand my language. 949 01:19:03,997 --> 01:19:08,614 My name is Feroze Ali Niazi. Glad to meet you. 950 01:19:09,213 --> 01:19:11,782 Now if you don't want any trouble for meeting me... 951 01:19:11,807 --> 01:19:18,356 give answers to the questions asked to you. 952 01:19:18,719 --> 01:19:22,609 - As per the Geneva Convention... - Geneva is too far from here. 953 01:19:24,538 --> 01:19:27,907 And assume that we have impounded your passport. 954 01:19:35,018 --> 01:19:39,283 So you want to die a martyr, and won't utter a word. 955 01:19:45,371 --> 01:19:48,345 It seems his care will be taken starting with the cooler. 956 01:19:50,788 --> 01:19:52,877 I myself have got them made. 957 01:19:53,686 --> 01:19:55,536 After staying in it for 2-3 days... 958 01:19:55,976 --> 01:19:58,333 a pop singer becomes a classical vocalist. 959 01:20:01,330 --> 01:20:02,694 Are you fond of music? 960 01:20:04,618 --> 01:20:07,495 Very nice! 961 01:20:17,656 --> 01:20:18,167 Open it. 962 01:20:26,798 --> 01:20:27,769 What the... 963 01:20:29,002 --> 01:20:29,696 Sam? 964 01:20:30,768 --> 01:20:32,686 Hell, you! 965 01:20:33,526 --> 01:20:35,033 So you've followed me here? 966 01:20:36,431 --> 01:20:38,321 VIPs make a grand late entry. 967 01:20:39,665 --> 01:20:40,236 Did you get it? 968 01:20:40,971 --> 01:20:42,919 The advance party is sent for sundry cleaning. 969 01:20:43,854 --> 01:20:44,929 What is this? 970 01:20:46,619 --> 01:20:48,914 Since when have you been rotting in this shoe box? 971 01:20:50,466 --> 01:20:53,535 Quite a few hours. The scoundrels even took away my watch. 972 01:21:42,447 --> 01:21:43,416 Come on out! 973 01:21:45,281 --> 01:21:47,873 Out I say! Come on! 974 01:21:50,895 --> 01:21:53,083 Move it! 975 01:22:07,299 --> 01:22:10,701 You boys have not eaten for around two days. 976 01:22:11,471 --> 01:22:13,459 No, three. 977 01:22:16,378 --> 01:22:17,129 That's not good. 978 01:22:18,830 --> 01:22:21,500 Come, sit down. Let's have lunch together. 979 01:22:25,010 --> 01:22:27,628 By now you may have recalled... 980 01:22:28,270 --> 01:22:31,186 your squadron and the number of planes at your base. 981 01:22:35,634 --> 01:22:37,927 My cook makes superb food. 982 01:22:38,838 --> 01:22:40,626 And if one is more hungry and thirsty... 983 01:22:40,651 --> 01:22:43,071 the food tastes heavenly! Right? 984 01:22:53,228 --> 01:22:54,075 Sit down quietly! 985 01:22:59,867 --> 01:23:01,111 They've made a joke of it. 986 01:23:02,464 --> 01:23:03,357 Will you have food? 987 01:23:04,518 --> 01:23:05,430 Or blows? 988 01:23:06,681 --> 01:23:07,285 Decide! 989 01:23:07,565 --> 01:23:11,189 Whatever you please, we're your guests. 990 01:23:16,596 --> 01:23:17,368 He laughs! 991 01:23:19,299 --> 01:23:22,357 It's your place, your men. 992 01:23:23,557 --> 01:23:24,516 You can laugh. 993 01:23:25,692 --> 01:23:27,955 But once we have our weapons... 994 01:23:29,496 --> 01:23:34,485 we will take Lahore with the bit of Kashmir you have. 995 01:23:50,377 --> 01:23:50,897 That's all? 996 01:23:52,557 --> 01:23:53,100 Tired? 997 01:23:54,153 --> 01:23:56,600 We get more exercise in our first round of boxing. 998 01:23:58,118 --> 01:23:58,524 Hey! 999 01:24:02,638 --> 01:24:05,978 It seems they are used to being hit since childhood. 1000 01:24:08,304 --> 01:24:15,193 But I know more methods of cracking people up than you've heard of! 1001 01:24:17,798 --> 01:24:20,875 You will speak up, because I want you to. 1002 01:24:24,348 --> 01:24:29,005 Give them food, clothes and put them in room number 52. 1003 01:24:31,122 --> 01:24:33,411 Interrogation will continue. 1004 01:24:33,818 --> 01:24:34,604 Go in! 1005 01:24:35,791 --> 01:24:36,267 Go in! 1006 01:24:40,619 --> 01:24:42,109 [FOOTSTEPS] 1007 01:24:53,332 --> 01:24:56,971 Here's food from a 5 star hotel. 1008 01:25:00,574 --> 01:25:03,075 Who is this third plate for? 1009 01:25:03,438 --> 01:25:04,074 For me. 1010 01:25:25,048 --> 01:25:28,377 Lieutenant Shekhawat. 6 Rajput. 1011 01:25:39,862 --> 01:25:40,989 Lieutenant Shekhawat? 1012 01:25:42,623 --> 01:25:46,499 The 1971 war did end, but not for some like us. 1013 01:25:48,866 --> 01:25:54,970 Many like us since 32 years, have been languishing in jails of Pakistan. 1014 01:25:55,334 --> 01:25:56,102 Oh my God! 1015 01:25:57,680 --> 01:25:58,544 You mean you? 1016 01:26:00,110 --> 01:26:00,702 Yes. 1017 01:26:02,688 --> 01:26:06,240 I was caught in the war of 71. I'm a POW. 1018 01:26:08,008 --> 01:26:12,938 I heard there are 523 more like me whom Pakistan never released. 1019 01:26:14,054 --> 01:26:15,502 I can't say how many are left now. 1020 01:26:19,656 --> 01:26:20,489 Have your meal. 1021 01:26:32,383 --> 01:26:34,229 - War must be on in full swing. - [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1022 01:26:34,354 --> 01:26:37,207 All pilots must be required at the base, and we're stuck here. 1023 01:26:38,331 --> 01:26:41,544 - I don't know what God wants. - Don't take the name of God! 1024 01:26:41,769 --> 01:26:43,126 I'm having a tiff with Him these days. 1025 01:26:44,048 --> 01:26:45,000 This is the limit, man! 1026 01:26:45,809 --> 01:26:48,355 Sid, I wasn't even able to apologize to you properly. 1027 01:26:49,484 --> 01:26:51,552 Actually Surbhi's proposal came for me. 1028 01:26:52,339 --> 01:26:56,206 I even started liking her. I was unable to bear it, and... 1029 01:26:56,914 --> 01:27:01,751 Forget it, it's a closed chapter. But if you must say sorry... 1030 01:27:02,039 --> 01:27:04,603 say it to the girl who loves you so much and you don't even notice. 1031 01:27:05,274 --> 01:27:07,763 A girl who loves me? 1032 01:27:08,766 --> 01:27:09,683 What do you mean by that? 1033 01:27:10,227 --> 01:27:11,253 Anjana, you duffer! 1034 01:27:13,494 --> 01:27:16,491 She doesn't look beyond you, and you don't even notice her! 1035 01:27:17,086 --> 01:27:17,748 Angie! 1036 01:27:18,641 --> 01:27:20,580 She's not a girl, she's one of the guys! 1037 01:27:22,483 --> 01:27:25,434 Now you stop teaching me about girls. 1038 01:27:27,702 --> 01:27:31,087 The result of elders' teachings and good fruit is realized later. 1039 01:27:32,321 --> 01:27:35,006 Why don't you make him use his brains? 1040 01:27:35,125 --> 01:27:36,720 - Okay. - Yes? 1041 01:27:37,532 --> 01:27:42,395 I believe you, but did Angie say so to you herself? 1042 01:27:42,420 --> 01:27:44,695 No, but I'm not blind like you, understand? 1043 01:27:45,921 --> 01:27:49,437 Okay... But what to do now? How long are we going to be here? 1044 01:27:49,462 --> 01:27:50,798 - We will be stuck here... - This you have to decide. 1045 01:27:54,110 --> 01:27:55,311 In the last 32 years... 1046 01:27:56,542 --> 01:27:58,466 I have attempted to escape 17 times. 1047 01:28:00,902 --> 01:28:03,324 Once I had even reached the Afghan border. 1048 01:28:05,490 --> 01:28:07,446 Why I was spared my life every time... 1049 01:28:09,055 --> 01:28:09,618 I don't know. 1050 01:28:13,899 --> 01:28:17,181 Jails kept changing, efforts went on. 1051 01:28:18,102 --> 01:28:22,120 Every time I was let off with a broken bone. 1052 01:28:24,016 --> 01:28:24,899 What are you trying to say? 1053 01:28:26,240 --> 01:28:30,142 Stop! Where are you running? 1054 01:28:30,419 --> 01:28:32,593 - Hide it. - Stop! 1055 01:28:42,321 --> 01:28:46,635 Sir, the washerman hid cigarettes in clothes and brought for him. 1056 01:28:46,868 --> 01:28:50,526 We caught him. He says the packets are with him. 1057 01:28:55,923 --> 01:28:56,867 Search him. 1058 01:29:06,250 --> 01:29:08,238 He is this jail's smartest guy. 1059 01:29:09,712 --> 01:29:10,679 Mr. Fixit. 1060 01:29:12,071 --> 01:29:15,335 Anyone wanting anything, goes directly to him. 1061 01:29:17,330 --> 01:29:18,188 What's his name? 1062 01:29:19,243 --> 01:29:19,690 Name? 1063 01:29:21,454 --> 01:29:22,784 His name is Ittefaq. 1064 01:29:30,538 --> 01:29:33,893 The next time you'll be dead. 1065 01:29:41,849 --> 01:29:43,569 [WHISTLING] 1066 01:29:45,985 --> 01:29:47,717 - Hello Shekhawat sir! - Greetings! 1067 01:29:48,973 --> 01:29:51,595 Do you need batteries for the transistor? Fresh stock has arrived. 1068 01:29:51,857 --> 01:29:54,905 - No, we have. - Ittefaq, this is Flying Officer Samir... 1069 01:29:56,281 --> 01:29:56,735 and Siddharth. 1070 01:29:58,351 --> 01:30:00,240 You're fresh arrivals! 1071 01:30:00,822 --> 01:30:02,813 If you need anything... 1072 01:30:05,071 --> 01:30:08,425 Cigarettes, liquor, drugs, just call me. 1073 01:30:09,070 --> 01:30:11,541 Interesting name, Ittefaq. 1074 01:30:11,907 --> 01:30:15,317 The person is equally interesting, hence never changed the name. 1075 01:30:15,649 --> 01:30:19,749 Another interesting fact, my parents were never interested in me. 1076 01:30:20,052 --> 01:30:25,310 All my life they told me I was born by chance. So I was called Ittefaq. 1077 01:30:25,836 --> 01:30:29,535 You don't look like a military man. Are you a Pakistani? Or... 1078 01:30:30,319 --> 01:30:35,152 Sir, I hail from a village that is between both the borders. 1079 01:30:35,453 --> 01:30:39,151 I'm neither Indian nor Pakistani. I'm just a thief. 1080 01:30:42,508 --> 01:30:47,777 We'll meet again, bye! Please, return my treasure to me... 1081 01:30:48,267 --> 01:30:48,748 Yes. 1082 01:30:49,036 --> 01:30:51,570 [WHISTLING] 1083 01:30:57,305 --> 01:30:58,075 Bye, Shekhawat sir. 1084 01:30:59,805 --> 01:31:02,771 Ittefaq will help you both escaping from here. 1085 01:31:07,719 --> 01:31:12,141 Escape, before your folks... 1086 01:31:13,311 --> 01:31:15,476 back home give up hope. 1087 01:31:21,641 --> 01:31:22,999 I still can't believe it. 1088 01:31:25,366 --> 01:31:29,732 Everything happened so quickly. 1089 01:31:32,196 --> 01:31:32,948 So suddenly. 1090 01:31:38,446 --> 01:31:40,343 I couldn't even get to know him properly. 1091 01:31:43,141 --> 01:31:46,845 If time is snatched away before time, it pinches all the more. 1092 01:31:50,076 --> 01:31:54,080 You can at least grieve for Siddharth. I couldn't even tell Samir... 1093 01:31:57,132 --> 01:31:57,909 Samir? 1094 01:32:02,879 --> 01:32:03,396 Yes. 1095 01:32:06,117 --> 01:32:07,766 I couldn't even tell him that... 1096 01:32:15,530 --> 01:32:20,868 I now understand Nupur's pain. 1097 01:32:23,644 --> 01:32:27,672 Perhaps Vishal rightly said that life... 1098 01:32:31,552 --> 01:32:36,538 is a parody of dreams shattering and hope lost. 1099 01:32:37,832 --> 01:32:41,688 In the entire area of 103 NW to 200 N... 1100 01:32:42,265 --> 01:32:46,263 the enemy has set up its fortifications and bunkers. 1101 01:32:47,681 --> 01:32:49,524 There's no one specific target. 1102 01:32:49,912 --> 01:32:54,860 We have to carpet bomb the entire area in a night raid at 22:00 hours. 1103 01:32:55,644 --> 01:32:56,561 Any questions? 1104 01:32:57,816 --> 01:33:01,081 Good. Then let's bomb the hell out of them. 1105 01:33:34,401 --> 01:33:37,018 Saigal and company are a bit too enthusiastic about carpet bombing. 1106 01:33:39,279 --> 01:33:42,004 They'll finish whatever's left incomplete by the Pakistanis. 1107 01:33:44,304 --> 01:33:44,972 Shit! 1108 01:33:47,646 --> 01:33:50,487 Come off it God, there's a limit to this joke. 1109 01:33:50,897 --> 01:33:52,574 There'll be serious trouble, I'm warning you. 1110 01:33:52,643 --> 01:33:56,858 What do you keep muttering to yourself? It gets on my nerves. 1111 01:33:57,167 --> 01:34:01,010 To myself? You shouldn't interrupt when two sensible people are talking? 1112 01:34:01,092 --> 01:34:01,774 - Sorry, God! - Hey... 1113 01:34:01,981 --> 01:34:05,634 Come on! This is too much! Just keep quiet. This man is sleeping... 1114 01:34:06,764 --> 01:34:10,627 as if he is sleeping in a hotel, and you're muttering like a madman. 1115 01:34:12,280 --> 01:34:14,113 Where have I landed! 1116 01:34:14,201 --> 01:34:15,504 [GUNSHOTS] 1117 01:34:16,035 --> 01:34:18,192 Here we can be killed anytime. 1118 01:34:19,993 --> 01:34:20,741 And you... 1119 01:34:21,196 --> 01:34:22,793 Sam, come here. 1120 01:34:23,738 --> 01:34:24,419 Come here. 1121 01:34:25,366 --> 01:34:25,985 Sit. 1122 01:34:27,036 --> 01:34:27,456 See. 1123 01:34:29,148 --> 01:34:31,126 A man can sleep this way only... 1124 01:34:31,731 --> 01:34:35,144 when there's no difference between sleep and death for him. 1125 01:34:40,080 --> 01:34:45,904 My muttering may be madness, but somehow I feel our time's not up yet. 1126 01:34:48,618 --> 01:34:53,908 We must escape from here, at any cost. 1127 01:34:54,363 --> 01:34:56,041 This is the jail's outer wall. 1128 01:34:56,926 --> 01:35:00,793 There are 4 watchtowers... 1129 01:35:01,488 --> 01:35:04,933 at all corners that have searchlights and 24-hour vigil. 1130 01:35:05,270 --> 01:35:07,131 This is Niazi's office. 1131 01:35:07,426 --> 01:35:11,793 These are the jail cells, we are in this one. 1132 01:35:12,867 --> 01:35:16,491 Due to the bombings of the last war, the cell's walls became weak. 1133 01:35:17,152 --> 01:35:20,513 Hurriedly repaired walls are still weak at places... 1134 01:35:21,349 --> 01:35:25,183 and this wall is one of those. 1135 01:35:30,970 --> 01:35:36,548 If we go through this wall, the outer wall will be about 40 feet away... 1136 01:35:37,613 --> 01:35:39,357 where the searchlight doesn't reach. 1137 01:35:40,188 --> 01:35:43,530 One can scale it with a rope and escape. 1138 01:35:43,652 --> 01:35:46,058 But for all this, we must make a hole in this cell's wall. 1139 01:35:46,710 --> 01:35:49,206 And what better way to start than with the name of God! 1140 01:35:51,717 --> 01:35:52,618 Here, take this. 1141 01:35:56,567 --> 01:35:57,312 The holy book? 1142 01:35:57,569 --> 01:36:03,613 I've heard this advises one to labour quietly without worrying about the result. 1143 01:36:04,504 --> 01:36:05,229 Something like that. 1144 01:36:05,611 --> 01:36:10,598 Then open the book and begin work. The result will follow on its own. 1145 01:36:26,275 --> 01:36:27,996 All the best. 1146 01:36:34,996 --> 01:36:36,669 In any war of justice... 1147 01:36:37,512 --> 01:36:41,191 there has been no greater weapon than the holy book. 1148 01:36:47,746 --> 01:36:50,386 The borders of India awaits you. 1149 01:37:15,585 --> 01:37:20,984 "In your love I'm finished, O God." 1150 01:37:21,005 --> 01:37:26,411 "The soul has left the body, I'm finished, O God." 1151 01:37:26,450 --> 01:37:31,882 "In your love I'm finished, O God." 1152 01:37:31,941 --> 01:37:37,552 "The soul has left the body, I'm finished, O' God." 1153 01:37:37,731 --> 01:37:43,130 "Death eludes me, what to do?" 1154 01:37:43,178 --> 01:37:48,450 "Death eludes me, what to do?" 1155 01:37:48,504 --> 01:37:52,714 "Can't carry on with life, what to do?" 1156 01:37:52,770 --> 01:37:58,917 "O God, can't carry on with life, what to do?" 1157 01:37:59,067 --> 01:38:04,370 "In your love I'm finished, O God." 1158 01:38:04,426 --> 01:38:10,240 "The soul has left the body, I'm finished, O God." 1159 01:38:53,691 --> 01:38:58,704 "Fortune was burnt in the flames of time." 1160 01:38:59,097 --> 01:39:04,697 "Before my eyes, my world changed." 1161 01:39:09,925 --> 01:39:14,967 "Fortune was burnt in the flames of time." 1162 01:39:15,300 --> 01:39:20,353 "Before my eyes, my world changed." 1163 01:39:20,793 --> 01:39:26,053 "The desire for life melted away..." 1164 01:39:26,199 --> 01:39:31,482 "like wax in the heat of sorrow." 1165 01:39:34,229 --> 01:39:39,706 "My life takes on a thousand miseries." 1166 01:39:39,753 --> 01:39:43,868 "My life takes on a thousand miseries." 1167 01:39:43,977 --> 01:39:49,602 "O God, can't carry on with life, what to do?" 1168 01:39:49,689 --> 01:39:55,479 "O God, can't carry on with life, what to do?" 1169 01:39:55,544 --> 01:40:00,901 "In your love I'm finished, O God." 1170 01:40:00,949 --> 01:40:06,540 "The soul has left the body, I'm finished, O God." 1171 01:40:55,136 --> 01:41:00,465 "In your love I'm finished, O God." 1172 01:41:00,529 --> 01:41:05,879 "The soul has left the body, I'm finished O God." 1173 01:41:05,995 --> 01:41:11,370 "In your love I'm finished, O God." 1174 01:41:11,411 --> 01:41:17,254 "The soul has left the body, I'm finished O God." 1175 01:41:20,116 --> 01:41:21,756 [CICADAS CHIRPING] 1176 01:41:30,837 --> 01:41:31,600 Softly! 1177 01:41:40,488 --> 01:41:43,470 Siddharth, look carefully if anyone's there. 1178 01:41:45,886 --> 01:41:47,221 - All clear. - Okay. Come. 1179 01:41:58,308 --> 01:41:59,876 - Hold this. - Come on! 1180 01:42:01,144 --> 01:42:01,894 Hands up! 1181 01:42:06,686 --> 01:42:07,647 Quite a good attempt. 1182 01:42:10,621 --> 01:42:11,387 Not bad. 1183 01:42:13,440 --> 01:42:19,937 Except for one thing, we aren't fools. 1184 01:42:21,767 --> 01:42:25,935 We knew about this childish attempt of yours all the while. 1185 01:42:27,269 --> 01:42:32,586 Had I wanted, I could've stopped this nonsense much earlier. 1186 01:42:34,233 --> 01:42:35,601 But that would be no fun. 1187 01:42:36,074 --> 01:42:38,170 How would you have been caught red-handed? 1188 01:42:39,014 --> 01:42:41,793 It was good. All fell in the net together. 1189 01:42:42,787 --> 01:42:47,836 Aziz, two of them belong to your clan, they're pilots. 1190 01:42:49,457 --> 01:42:55,613 And you, I don't understand what law of humanity has kept you alive here? 1191 01:42:56,433 --> 01:42:57,653 You'll never understand! 1192 01:42:58,777 --> 01:43:02,914 You talk of humanity, just spell it out! 1193 01:43:04,683 --> 01:43:05,389 Can you? 1194 01:43:07,691 --> 01:43:09,406 For the last 56 years, your country has... 1195 01:43:09,447 --> 01:43:11,294 survived on the leftovers of Indian humanity. 1196 01:43:12,522 --> 01:43:17,004 Else it won't take even 72 hours to hoist the Indian flag from Delhi to Islamabad. 1197 01:43:21,672 --> 01:43:22,998 Enough of your attitude! 1198 01:43:24,822 --> 01:43:29,033 What does your rule book say about shooting prisoners fleeing from the jail? 1199 01:43:29,848 --> 01:43:31,375 Mr. Geneva convention! 1200 01:43:34,082 --> 01:43:38,682 I don't ask the last wishes of dying men. Take away this Indians! Shoot them. 1201 01:43:40,596 --> 01:43:44,394 Indians are lion-hearted, Niazi. 1202 01:43:46,113 --> 01:43:47,860 - Come on move fast, Sid! - These look like important documents. 1203 01:43:47,918 --> 01:43:49,355 - Come on, Siddharth move it! - Come on! Move! 1204 01:43:54,402 --> 01:43:55,870 - Kill them! - Come on! 1205 01:43:55,910 --> 01:43:56,842 Come on, come on. 1206 01:43:58,332 --> 01:44:01,487 Shekhawat sir, let us out too, we'll also fight with you. 1207 01:44:05,887 --> 01:44:11,120 Long live Mother India! Long live Mother India! 1208 01:44:11,174 --> 01:44:14,614 Long live Mother India! Long live Mother India! 1209 01:44:14,729 --> 01:44:18,398 Long live Mother India! Long live Mother India! 1210 01:44:18,463 --> 01:44:22,128 Long live Mother India! Long live Mother India! 1211 01:44:22,207 --> 01:44:23,955 Long live Mother India! 1212 01:44:23,980 --> 01:44:30,159 God almighty! I won't leave you alive! 1213 01:44:36,185 --> 01:44:37,651 Kill the brute! 1214 01:44:40,808 --> 01:44:41,610 I'll kill you! 1215 01:44:41,870 --> 01:44:42,792 Hey, you! 1216 01:44:45,551 --> 01:44:49,048 - The Lord be praised! - Hail Mother India! 1217 01:44:54,242 --> 01:44:55,515 Rascals! 1218 01:44:56,691 --> 01:44:59,744 Long live Mother India! Long live Mother India! 1219 01:44:59,769 --> 01:45:03,120 Long live Mother India! Long live Mother India! 1220 01:45:03,145 --> 01:45:06,725 Long live Mother India! Long live Mother India! 1221 01:45:17,731 --> 01:45:20,819 Go! Come on, move! 1222 01:45:27,426 --> 01:45:30,773 Come on Shekhawat Sir, quickly! We're finally out! 1223 01:45:32,292 --> 01:45:38,746 It's wonderful, Shekhawat sir, we've reached! You rogues, you.... 1224 01:45:39,542 --> 01:45:40,159 Ittefaq! 1225 01:45:49,118 --> 01:45:49,712 Oh shit! 1226 01:45:50,988 --> 01:45:52,462 Come on! Come on! Come on! 1227 01:45:54,387 --> 01:45:57,474 - What's the problem? - Bloody hell! 1228 01:45:59,686 --> 01:46:00,349 Come on! 1229 01:46:01,342 --> 01:46:03,174 [IGNITION SOUND] 1230 01:46:04,192 --> 01:46:04,790 Try it. 1231 01:46:06,835 --> 01:46:08,598 Try Sid, Come on! 1232 01:46:58,115 --> 01:46:59,678 [NO AUDIO] 1233 01:47:23,233 --> 01:47:24,819 [BIRDS CHIRPING] 1234 01:47:26,600 --> 01:47:28,545 [CICADAS CHIRPING] 1235 01:48:14,453 --> 01:48:17,336 Hands up! Drop your weapons! 1236 01:48:22,537 --> 01:48:26,336 Drop your weapons! Fast, else I'll shoot you! 1237 01:48:37,777 --> 01:48:38,326 Hands up! 1238 01:48:53,123 --> 01:48:55,475 [GUNSHOTS] 1239 01:49:39,465 --> 01:49:40,940 I don't believe this. 1240 01:49:44,003 --> 01:49:45,631 - Vishal! You? - Sam! 1241 01:49:47,250 --> 01:49:50,267 - Vishal! - Sam! Sid! 1242 01:49:50,473 --> 01:49:51,901 I can't believe this. 1243 01:49:58,394 --> 01:50:01,765 Vishal, this is Lieutenant Shekhawat, 6 Rajput. 1244 01:50:02,211 --> 01:50:04,235 He was a prisoner in Pakistan since 1971. 1245 01:50:04,913 --> 01:50:05,507 Sir, Vishal. 1246 01:50:06,081 --> 01:50:07,463 We've also escaped from the jail. 1247 01:50:08,343 --> 01:50:11,212 - But I think they got information and... - We must move from here. 1248 01:50:11,827 --> 01:50:13,469 By now they would be after us. 1249 01:50:13,941 --> 01:50:15,819 - They must have... - Yes. 1250 01:50:15,852 --> 01:50:16,965 Heard the gunshots too. 1251 01:50:17,477 --> 01:50:18,578 - Right, sir! - Sid, just a moment. 1252 01:50:20,513 --> 01:50:21,829 What is it, Sam? 1253 01:50:22,362 --> 01:50:26,203 He has a transmitter, we can try to contact our base. 1254 01:50:26,480 --> 01:50:30,332 Guys, there's a cave close by that I found luckily. 1255 01:50:30,874 --> 01:50:32,095 I spent all these days there. 1256 01:50:32,998 --> 01:50:35,128 Let's reach there and try to contact base. 1257 01:50:35,754 --> 01:50:37,777 The border is not far, before these guys reach us... 1258 01:50:38,386 --> 01:50:39,680 our choppers will come for us. 1259 01:50:39,808 --> 01:50:40,496 - Right? - Yes. 1260 01:50:40,784 --> 01:50:42,487 - Okay, then let's go, move. - Yes, sir. 1261 01:50:47,795 --> 01:50:53,492 Due to ejecting at low height I had a bad landing and fractured my leg. 1262 01:50:55,842 --> 01:51:00,300 I know how I've spent these days dragging myself like this. 1263 01:51:02,542 --> 01:51:04,378 This has been my home for the last few weeks. 1264 01:51:04,970 --> 01:51:06,755 I have started moving around from the last 2-4 days. 1265 01:51:08,603 --> 01:51:10,358 Was out to kill a rabbit tonight. 1266 01:51:12,254 --> 01:51:13,541 When I saw those Pakistanis. 1267 01:51:14,952 --> 01:51:16,220 I felt some of our own men were cornered. 1268 01:51:18,925 --> 01:51:21,540 I didn't know they'll turn out to be my friends. 1269 01:51:26,183 --> 01:51:27,027 How is Nupur? 1270 01:51:27,120 --> 01:51:31,431 'We are often very close. Bound just by silence!' 1271 01:51:32,631 --> 01:51:37,601 'Distances arise. When I search for words!' 1272 01:51:39,636 --> 01:51:44,581 'In a bid to form the words into a sentence you start getting lost!' 1273 01:51:45,952 --> 01:51:49,480 'In the din of voices, and I...' 1274 01:51:49,497 --> 01:51:54,913 Stop it Nupur! Enough! 1275 01:51:56,441 --> 01:51:58,682 Why do you constantly give yourself pain? 1276 01:51:59,734 --> 01:52:01,432 Your grieving won't bring Vishal back! 1277 01:52:01,677 --> 01:52:05,589 But he hasn't even gone anywhere, he never does. 1278 01:52:06,483 --> 01:52:11,765 He's visible to me everywhere, in all corners of the house, on each page. 1279 01:52:14,152 --> 01:52:16,640 This poem he wrote for my eyes! 1280 01:52:18,597 --> 01:52:21,156 And this one for my smile... 1281 01:52:22,184 --> 01:52:24,086 and this on my pain. 1282 01:52:25,626 --> 01:52:28,446 What do I see? What do I do? 1283 01:52:30,717 --> 01:52:31,688 Vishal! 1284 01:52:33,286 --> 01:52:38,427 'Death is nothing but silent darkness.' 1285 01:52:39,998 --> 01:52:44,213 'I've just gone to the next room, that's all. 1286 01:52:45,563 --> 01:52:48,244 - 'Just away from the eyes not away from the heart!' - Hello! 1287 01:52:48,324 --> 01:52:50,368 Hello? This is Flying Officer Samir Kelkar here. Over! 1288 01:52:51,457 --> 01:52:52,024 Hello! 1289 01:52:53,837 --> 01:52:55,430 This is 3rd Grenadier. Over. 1290 01:52:55,641 --> 01:52:56,397 Grenadiers? 1291 01:52:56,773 --> 01:52:59,380 Grenadier? They are bang on the frontline. Speak on. 1292 01:52:59,535 --> 01:53:02,421 This is Flying Officer Samir Kelkar, 51 Squadron MIG. 1293 01:53:03,813 --> 01:53:07,043 We have escaped the Pakistan POW camp and are now approaching the border. 1294 01:53:07,457 --> 01:53:11,133 We have vital papers on Pakistan Air Force movement. 1295 01:53:11,175 --> 01:53:12,131 Are you getting me? Over. 1296 01:53:12,441 --> 01:53:14,201 Yes sir, loud and clear. Over. 1297 01:53:14,694 --> 01:53:16,557 I have with me Flying Officer Siddharth Singh and... 1298 01:53:17,111 --> 01:53:17,627 Hello? 1299 01:53:19,441 --> 01:53:20,074 Hello! 1300 01:53:20,230 --> 01:53:22,915 Can you hear me? Over. Hello? 1301 01:53:24,051 --> 01:53:24,768 Hello? 1302 01:53:26,049 --> 01:53:28,492 Shit! The battery's dead! 1303 01:53:29,407 --> 01:53:31,017 We couldn't give our co-ordinates. 1304 01:53:31,378 --> 01:53:33,025 It's impossible for helicopters to search for us. 1305 01:53:33,590 --> 01:53:36,870 The enemy is hounding us. We must leave, Come on! 1306 01:53:36,977 --> 01:53:38,687 Come on! Let's go. 1307 01:53:40,296 --> 01:53:42,009 - Come on, let's go. - Let's go. 1308 01:53:46,910 --> 01:53:49,364 Come Major, please be seated! 1309 01:53:53,457 --> 01:53:56,475 A forward post of Grenadiers has intercepted a transmission... 1310 01:53:57,266 --> 01:54:00,676 that shows Flying Officers Samir Kelkar and Siddharth Singh... 1311 01:54:01,409 --> 01:54:05,897 have escaped Pakistan POW camp and are advancing towards the border. 1312 01:54:06,605 --> 01:54:07,966 Yes! Great news! 1313 01:54:08,073 --> 01:54:09,366 They are alive. 1314 01:54:10,744 --> 01:54:11,800 That was the good news. 1315 01:54:12,087 --> 01:54:15,334 The bad news is that transmission snapped... 1316 01:54:16,324 --> 01:54:17,632 before their position or coordinates were known. 1317 01:54:19,350 --> 01:54:21,600 Major Bhullar and his team from the Special Forces... 1318 01:54:21,683 --> 01:54:23,855 are conversant with the topography of this region. 1319 01:54:24,282 --> 01:54:26,289 They will help us in this operation. 1320 01:54:27,144 --> 01:54:27,978 - Major. - Sir. 1321 01:54:28,670 --> 01:54:29,425 Please, start. 1322 01:54:32,798 --> 01:54:36,810 The pilots have ejected somewhere north west of the Pir Panjal Range. 1323 01:54:38,276 --> 01:54:39,239 If we presume... 1324 01:54:39,949 --> 01:54:43,085 that the jail they escaped from is in the radius of 200 kilometres... 1325 01:54:45,080 --> 01:54:46,943 even then it's an area of thousands of square kilometres. 1326 01:54:49,027 --> 01:54:53,577 We've alerted all our forward posts. 1327 01:54:53,969 --> 01:54:59,668 I knew it, I knew that Sid is alive! He will definitely return. 1328 01:55:00,215 --> 01:55:02,055 Hence till date I have not mourned. 1329 01:55:02,587 --> 01:55:04,497 The army's help is being taken to search for them, sir. 1330 01:55:05,363 --> 01:55:07,468 All that is humanly possible will be done. 1331 01:55:08,179 --> 01:55:09,957 [BIRDS CHIRPING] 1332 01:55:24,218 --> 01:55:25,581 [TEMPLE BELL] 1333 01:55:34,543 --> 01:55:39,061 "They sacrifice their lives for their motherland." 1334 01:55:39,228 --> 01:55:43,883 "They go to the borders smilingly." 1335 01:55:44,074 --> 01:55:48,534 "How pure is their patriotism." 1336 01:55:48,840 --> 01:55:53,365 "Their courage alone is our strength!" 1337 01:55:53,597 --> 01:55:58,201 "God do oblige them with your grace." 1338 01:55:58,262 --> 01:56:03,683 "Remove all their obstacles in a moment." 1339 01:56:12,590 --> 01:56:17,113 "They sacrifice their lives for their motherland." 1340 01:56:17,245 --> 01:56:21,836 "They go to the borders smilingly." 1341 01:56:22,090 --> 01:56:26,624 "How pure is their patriotism." 1342 01:56:26,785 --> 01:56:31,394 "Their courage alone is our strength." 1343 01:56:31,581 --> 01:56:36,233 "God, do oblige them with your grace." 1344 01:56:36,276 --> 01:56:41,088 "Remove all their obstacles in a moment." 1345 01:56:41,113 --> 01:56:42,370 [GUNSHOTS] 1346 01:56:52,983 --> 01:56:55,461 [NO AUDIO] 1347 01:57:21,496 --> 01:57:26,204 "Times of difficulty are ahead..." 1348 01:57:26,268 --> 01:57:30,680 "protect them from all difficulties." 1349 01:57:30,996 --> 01:57:35,588 "May they not digress, nor get stuck." 1350 01:57:35,796 --> 01:57:40,276 "God show them the path." 1351 01:57:40,449 --> 01:57:45,000 "All have this hope in heart..." 1352 01:57:45,275 --> 01:57:49,826 "despair will be banished." 1353 01:57:49,856 --> 01:57:54,626 "May they break all barriers..." 1354 01:57:54,747 --> 01:57:59,368 "and reach their destination." 1355 01:57:59,572 --> 01:58:04,133 "God, do oblige them with your grace." 1356 01:58:04,206 --> 01:58:09,531 "Remove all their obstacles in a moment." 1357 01:58:42,285 --> 01:58:46,817 "God, you aren't ignorant." 1358 01:58:46,979 --> 01:58:51,428 "You have knowledge about each moment." 1359 01:58:51,769 --> 01:58:56,343 "We wish, we pray..." 1360 01:58:56,473 --> 01:59:01,078 "Keep them protected, O almighty." 1361 01:59:01,232 --> 01:59:05,800 "The path is hard, the goal is far..." 1362 01:59:06,032 --> 01:59:10,561 "You're the raft as well the bank." 1363 01:59:10,761 --> 01:59:15,107 "With your grace..." 1364 01:59:15,479 --> 01:59:20,103 "they will rise after every fall." 1365 01:59:20,222 --> 01:59:24,846 "God, do oblige them with your grace." 1366 01:59:24,991 --> 01:59:29,654 "Remove all their obstacles in a moment." 1367 01:59:29,754 --> 01:59:34,213 "They sacrifice their lives for their motherland." 1368 01:59:34,370 --> 01:59:39,102 "They go to the borders smilingly." 1369 01:59:39,292 --> 01:59:43,860 "How pure is their patriotism." 1370 01:59:44,011 --> 01:59:48,620 "Their courage alone is our strength." 1371 01:59:48,753 --> 01:59:53,419 "God, do oblige them with your grace." 1372 01:59:53,480 --> 01:59:58,041 "Remove all their obstacles in a moment." 1373 01:59:58,159 --> 02:00:02,814 "Remove all their obstacles in a moment." 1374 02:00:02,962 --> 02:00:08,656 "Remove all their obstacles in a moment." 1375 02:00:11,218 --> 02:00:12,934 [HELICOPTER PROPELLER] 1376 02:00:13,272 --> 02:00:14,947 [NO AUDIO] 1377 02:00:54,795 --> 02:00:56,666 [BIRDS CHIRPING] 1378 02:01:09,293 --> 02:01:10,060 There they are! 1379 02:01:15,878 --> 02:01:16,619 From the left! 1380 02:01:29,691 --> 02:01:33,081 I'll give you cover fire, you go back and take position. Move! 1381 02:01:35,176 --> 02:01:35,594 Come on! 1382 02:02:10,425 --> 02:02:11,128 Sir! 1383 02:02:19,891 --> 02:02:20,535 Sir! 1384 02:02:21,214 --> 02:02:22,086 - Sir! - Sir! 1385 02:02:22,221 --> 02:02:22,803 Sir! 1386 02:02:25,956 --> 02:02:26,699 Sir! 1387 02:02:29,271 --> 02:02:30,366 Sir! Nothing will happen to you. 1388 02:02:32,698 --> 02:02:36,975 Just do me a small favour. 1389 02:02:38,831 --> 02:02:43,363 I don't know what happened to my family all these years. 1390 02:02:45,382 --> 02:02:46,966 Please go to my regiment... 1391 02:02:48,326 --> 02:02:53,146 and tell them... 1392 02:02:54,839 --> 02:02:59,321 Lieutenant Sangram Singh Shekhawat of 6 Rajput... 1393 02:03:01,402 --> 02:03:04,637 died a soldier's death. 1394 02:03:06,066 --> 02:03:10,675 He took all bullets on his chest... 1395 02:03:12,579 --> 02:03:18,357 - and didn't turn his back. - Sir! 1396 02:03:19,428 --> 02:03:21,480 [HELICOPTER PROPELLER] 1397 02:03:31,444 --> 02:03:34,525 [NO AUDIO] 1398 02:03:51,003 --> 02:03:52,956 - Vishal! - Vishal! 1399 02:03:54,218 --> 02:03:54,699 Go! 1400 02:03:56,206 --> 02:03:56,831 Vishal! 1401 02:03:57,059 --> 02:03:58,240 - Vishal! - Vishal! 1402 02:04:04,816 --> 02:04:07,839 Vishal are you okay? Let's pick him up. 1403 02:04:07,874 --> 02:04:10,899 You guys leave me, go! Trying to save me, they will kill all three of us. 1404 02:04:11,744 --> 02:04:13,882 - They are getting closer every minute. - Shut up! 1405 02:04:13,941 --> 02:04:16,242 - You both will pick me up! - Vishal! 1406 02:04:16,616 --> 02:04:17,569 Don't be stupid. 1407 02:04:20,440 --> 02:04:21,518 It's not a question of our lives. 1408 02:04:22,429 --> 02:04:25,642 We have important documents that can finish this war. 1409 02:04:26,622 --> 02:04:31,273 You give me your guns and go, I'll stop them. You both leave! 1410 02:04:31,714 --> 02:04:33,987 - No way. We can't leave you here. - Come on go, man! 1411 02:04:34,920 --> 02:04:36,093 We can't leave you here. 1412 02:04:46,487 --> 02:04:48,599 - Go on. - Vishal! 1413 02:04:51,857 --> 02:04:52,414 Go. 1414 02:04:59,651 --> 02:05:04,959 Just take care not to let Nupur know that you met me. 1415 02:05:06,906 --> 02:05:10,890 She has wept for me once, don't make her cry again. 1416 02:05:20,081 --> 02:05:23,828 - Okay, get lost! - Come on! 1417 02:05:42,397 --> 02:05:45,044 [GUNSHOTS] 1418 02:06:18,850 --> 02:06:21,812 [GASPING] 1419 02:06:28,959 --> 02:06:32,394 'Death is not an accident, it is just a station.' 1420 02:06:32,901 --> 02:06:35,483 'It awaits the next journey. 1421 02:06:35,802 --> 02:06:40,086 'Just around the turn, all is well!' 1422 02:07:06,751 --> 02:07:09,827 "Know then, your braves, for you the feeble, they fight unto their deaths." 1423 02:07:10,136 --> 02:07:13,228 "They lie hacked to pieces on the battlefield they never deserted." 1424 02:07:13,566 --> 02:07:16,575 "Know then, your braves, for you the feeble, they fight unto their deaths." 1425 02:07:16,970 --> 02:07:20,033 "They lie hacked to pieces on the battlefield they never deserted." 1426 02:08:28,035 --> 02:08:33,695 Run! Sid, you go away. 1427 02:08:36,855 --> 02:08:38,847 You go! 1428 02:08:42,918 --> 02:08:44,683 If I leave you who will I fight with? 1429 02:08:49,308 --> 02:08:52,566 Sammy! Sammy! 1430 02:08:53,940 --> 02:08:55,663 You rascal! 1431 02:10:03,410 --> 02:10:04,992 So you got me killed? 1432 02:10:06,041 --> 02:10:07,275 [HELICOPTER PROPELLER] 1433 02:10:13,555 --> 02:10:14,879 Target in visual range. 1434 02:11:14,791 --> 02:11:17,387 [HELICOPTER PROPELLER] 1435 02:12:21,832 --> 02:12:25,849 "Bodies are born, bodies die..." 1436 02:12:26,755 --> 02:12:30,693 "one link snaps, another is united." 1437 02:12:31,496 --> 02:12:37,128 "Silently, quietly, the heartbeats just exchange bosoms." 1438 02:12:38,129 --> 02:12:44,229 "Between these breaking breaths and changing faces, lies just." 1439 02:12:45,105 --> 02:12:51,107 "A soul that cannot be cut by a sword, nor wetly water." 1440 02:12:51,738 --> 02:12:58,330 "Nor burnt by fire! That which is unburnable, immortal and permanent!" 1441 02:13:12,354 --> 02:13:16,718 "They hold the nation above..." 1442 02:13:17,118 --> 02:13:21,162 "differences of caste and creed." 1443 02:13:21,848 --> 02:13:26,518 "Neither Hindu, nor Muslim..." 1444 02:13:26,543 --> 02:13:30,585 "they are children of Mother India." 1445 02:13:31,324 --> 02:13:35,596 "The nation is their life-giver..." 1446 02:13:35,621 --> 02:13:40,465 "it is utmost for them." 1447 02:13:40,822 --> 02:13:45,087 "One who can sacrifice oneself..." 1448 02:13:45,133 --> 02:13:49,937 "for the nation is called fortunate." 1449 02:13:50,269 --> 02:13:54,917 "They sacrifice themselves for their nation." 1450 02:13:55,144 --> 02:13:59,808 "We bow to such heroes." 1451 02:14:00,340 --> 02:14:04,545 "Know then, your braves, for you the feeble, they fight unto their deaths." 1452 02:14:05,245 --> 02:14:09,558 "They lie hacked to pieces on the battlefield they never deserted." 1453 02:14:09,902 --> 02:14:13,988 "Know then, your braves, for you the feeble, they fight unto their deaths." 1454 02:14:14,742 --> 02:14:19,456 "They lie hacked to pieces on the battlefield they never deserted" 109136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.