All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S05E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,390 --> 00:00:08,740 Copy your mayday, firefighter. 2 00:00:08,820 --> 00:00:09,670 What's going on out there? 3 00:00:09,750 --> 00:00:12,230 Propane tanker's about to blow! 4 00:00:12,730 --> 00:00:14,470 -Hey! Get back! -Marj! 5 00:00:16,460 --> 00:00:17,590 Marj! 6 00:00:30,270 --> 00:00:32,400 Firefighter Marwani, do you copy? 7 00:00:35,090 --> 00:00:37,410 Ladder 126, do you copy? 8 00:00:38,760 --> 00:00:40,180 Engine 126. 9 00:00:40,260 --> 00:00:42,020 Do you copy? 10 00:00:42,100 --> 00:00:43,660 Captain Strand, do you copy? 11 00:01:11,130 --> 00:01:12,360 Cap! 12 00:01:12,980 --> 00:01:14,610 Are you okay?! 13 00:01:15,650 --> 00:01:16,740 Yeah! 14 00:01:17,070 --> 00:01:18,660 Yeah, I'm good. 15 00:01:23,970 --> 00:01:25,750 Marjan. 16 00:01:25,820 --> 00:01:27,210 Where's Marjan? 17 00:01:27,920 --> 00:01:29,120 Marjan! 18 00:01:29,750 --> 00:01:31,400 Where's Marwani? 19 00:01:31,480 --> 00:01:32,750 Yeah, I'm here. 20 00:01:32,830 --> 00:01:34,090 I'm okay, Cap. 21 00:01:34,160 --> 00:01:37,670 Okay, let's check each other for shrapnel wounds. 22 00:01:38,930 --> 00:01:40,140 You might not feel it. 23 00:01:40,990 --> 00:01:42,430 We good? 24 00:01:43,100 --> 00:01:44,490 Yeah, you're good, Cap. 25 00:01:44,490 --> 00:01:45,640 Okay. 26 00:01:47,420 --> 00:01:48,420 Where's our H2O? 27 00:01:48,500 --> 00:01:49,440 The supply lines burst 28 00:01:49,510 --> 00:01:51,440 a few seconds before the explosion. 29 00:01:51,520 --> 00:01:52,770 -Marjan. -Yeah. 30 00:01:52,850 --> 00:01:54,110 Restart the supply lines. 31 00:01:54,180 --> 00:01:56,500 Strickland, get on the radio dispatch, 32 00:01:56,500 --> 00:01:58,430 tell them we have multiple firefighters down. 33 00:01:58,510 --> 00:02:01,670 Mateo, you and I are gonna go help with triage. 34 00:02:01,680 --> 00:02:03,080 Copy that. 35 00:02:10,700 --> 00:02:12,520 What the heck? 36 00:02:15,690 --> 00:02:19,050 Uh, Cap. I think I found your shrapnel injury. 37 00:02:22,200 --> 00:02:23,790 Dispatch, we have a problem. 38 00:02:26,810 --> 00:02:29,980 We have an 18,000-gallon tanker car spewing chlorine gas 39 00:02:30,050 --> 00:02:32,960 out of a three-foot crack at 600 psi. 40 00:02:33,040 --> 00:02:34,310 In the simplest terms, 41 00:02:34,390 --> 00:02:36,970 think of this as a poisonous cloud of death. 42 00:02:37,040 --> 00:02:38,820 Dispatcher Harris has been coordinating 43 00:02:38,820 --> 00:02:40,150 with the National Weather Service. 44 00:02:40,230 --> 00:02:41,880 Wyatt. 45 00:02:41,880 --> 00:02:44,140 This is a tap of their live feed. 46 00:02:44,220 --> 00:02:46,570 The winds are currently blowing 2.5 knots 47 00:02:46,650 --> 00:02:47,740 to the north-northwest. 48 00:02:47,810 --> 00:02:49,310 Firefighters already evacuated 49 00:02:49,390 --> 00:02:51,170 Bellmore Community College right by the tracks. 50 00:02:51,240 --> 00:02:52,480 Which means the next biggest threat 51 00:02:52,560 --> 00:02:54,000 is to the community of Forest Glen, 52 00:02:54,080 --> 00:02:56,060 which lies directly in the cloud's path. 53 00:02:56,060 --> 00:02:57,580 As you can see, um, 54 00:02:57,660 --> 00:02:59,410 there's a number of businesses and residences, 55 00:02:59,490 --> 00:03:03,400 including an elementary school, a hospital, and nursing home. 56 00:03:04,160 --> 00:03:06,010 Which means we need to start reverse 9-1-1 57 00:03:06,090 --> 00:03:07,830 to evacuate them now. 58 00:03:07,910 --> 00:03:09,060 Let's move, people! 59 00:03:11,260 --> 00:03:13,250 Alright, Judd, I'm really gonna put you 60 00:03:13,250 --> 00:03:14,260 to the test this time. 61 00:03:14,340 --> 00:03:16,020 Okay, I want you to downshift to four 62 00:03:16,100 --> 00:03:18,010 and take that tight right up ahead. 63 00:03:18,090 --> 00:03:19,190 Yes, sir. 64 00:03:25,090 --> 00:03:26,680 Not bad. 65 00:03:26,760 --> 00:03:27,930 But not great? 66 00:03:27,930 --> 00:03:29,200 You were a little slow on the draw 67 00:03:29,280 --> 00:03:30,350 on your turn signal. 68 00:03:30,870 --> 00:03:32,190 I'm used to having my siren on. 69 00:03:32,270 --> 00:03:33,770 Well, nobody's perfect. 70 00:03:33,770 --> 00:03:37,940 Alright, now we're coming up to a stale red, so downshift. 71 00:03:37,940 --> 00:03:39,940 Check the left. Check the right. 72 00:03:40,440 --> 00:03:42,030 What in the hell is that? 73 00:03:42,550 --> 00:03:45,340 Mr. Bradford, you switch that CB over to 851, please? 74 00:03:45,370 --> 00:03:47,110 Okay, what channel is that? 75 00:03:47,110 --> 00:03:48,950 That's fire command. 76 00:03:48,950 --> 00:03:51,230 Forest Glen is now a level-five hazmat. 77 00:03:51,300 --> 00:03:53,130 Multiple 129 injuries. 78 00:03:53,210 --> 00:03:55,080 All available units respond. 79 00:03:55,160 --> 00:03:56,290 What's that mean? 80 00:03:56,290 --> 00:03:59,020 Means we need to make a detour. 81 00:04:02,720 --> 00:04:06,150 As long as the sock's blowing north, we're upwind. 82 00:04:06,300 --> 00:04:08,890 It changes at all, full SCBAs for everybody. 83 00:04:09,410 --> 00:04:11,560 Fireman Martinez, what's the status on rescue? 84 00:04:11,640 --> 00:04:14,580 APD and the 129 are moving anybody who can walk. 85 00:04:14,660 --> 00:04:16,480 Waiting on ambulances for the wounded. 86 00:04:16,480 --> 00:04:18,630 -Who does that leave? -Just us. 87 00:04:19,660 --> 00:04:20,750 We gotta fill that hole. 88 00:04:22,000 --> 00:04:23,160 With what, though? 89 00:04:23,240 --> 00:04:25,090 We need a pliable, airtight material, 90 00:04:25,170 --> 00:04:26,990 custom fit to the size of that fissure. 91 00:04:26,990 --> 00:04:29,930 Yeah, not to mention a plate of steel to hold it in place. 92 00:04:30,010 --> 00:04:31,910 We got a whole train full of goods. 93 00:04:31,990 --> 00:04:33,140 Let's spread out, see what we can find. 94 00:04:34,250 --> 00:04:36,250 Hey, Cap, rescue units are arriving, 95 00:04:36,330 --> 00:04:37,600 so at least there's that. 96 00:04:38,560 --> 00:04:41,520 Let's hope they get everybody out before the wind changes. 97 00:04:48,430 --> 00:04:50,530 I need you to load up the red zone patients first. 98 00:04:50,600 --> 00:04:53,360 After that, the yellows. Two patients per bus. 99 00:04:53,360 --> 00:04:55,510 Patient's in critical but stable condition. 100 00:04:55,520 --> 00:04:57,110 Shrapnel wound, upper thorax. 101 00:04:57,180 --> 00:04:59,080 We gave him 0.3 mils of epi. 102 00:04:59,110 --> 00:05:00,870 -0.5 morphine. -Alright, we got it. 103 00:05:00,950 --> 00:05:02,960 Cap, hold the bus! We got another critical! 104 00:05:03,040 --> 00:05:04,380 Keep that one empty! 105 00:05:09,030 --> 00:05:10,220 Firefighter, where'd he come from? 106 00:05:11,790 --> 00:05:13,050 We found him between some shipping containers after the blast. 107 00:05:13,120 --> 00:05:14,640 No idea what he was doing there. 108 00:05:15,720 --> 00:05:17,040 He's media. 109 00:05:17,040 --> 00:05:18,480 I think he was looking for a scoop. 110 00:05:18,560 --> 00:05:19,890 Pupil dilation is uneven. 111 00:05:19,960 --> 00:05:21,480 Airway's clear, but his breathing's kinda shallow. 112 00:05:21,560 --> 00:05:23,890 Sounds like blast injuries. Did you palpate his abdomen? 113 00:05:23,970 --> 00:05:25,040 Not yet. 114 00:05:29,880 --> 00:05:31,310 -Hey, hey, hey, hey. -Trina! 115 00:05:31,390 --> 00:05:32,720 I need you to be still, alright, sir? 116 00:05:32,720 --> 00:05:33,890 You're severely injured. 117 00:05:33,890 --> 00:05:36,150 Trina. Where's, where's Trina? 118 00:05:36,220 --> 00:05:37,710 Who's Trina? 119 00:05:44,990 --> 00:05:46,010 Hello? 120 00:06:02,750 --> 00:06:04,840 Anthony, what's going on? 121 00:06:05,420 --> 00:06:06,530 Did Jason and Craig do this? 122 00:06:07,420 --> 00:06:08,940 I saw them talking to him on the playground. 123 00:06:09,010 --> 00:06:11,180 No, it wasn't them. 124 00:06:11,260 --> 00:06:12,590 The m-m-monster did it. 125 00:06:12,590 --> 00:06:15,850 Oh, honey, it's okay to tell us if they did. 126 00:06:15,930 --> 00:06:17,100 Monsters aren't real. 127 00:06:17,100 --> 00:06:19,750 They are so. It burned me! 128 00:06:21,950 --> 00:06:23,360 Get the nurse. I'll call 9-1-1. 129 00:06:23,440 --> 00:06:25,050 There you go. 130 00:06:29,440 --> 00:06:30,880 Hello? 131 00:06:30,960 --> 00:06:32,220 Hi, this is Wyatt Harris. 132 00:06:32,300 --> 00:06:33,250 I'm calling from 9-1-1. 133 00:06:33,330 --> 00:06:36,350 9-1-1? I was about to call you. 134 00:06:37,280 --> 00:06:39,120 I have a child who just came in 135 00:06:39,120 --> 00:06:40,390 with some kind of burn on his wrist. 136 00:06:40,470 --> 00:06:41,900 I've never seen anything like it. 137 00:06:41,970 --> 00:06:43,290 His skin doesn't happen to look red 138 00:06:43,290 --> 00:06:45,230 with oily blisters and white lesions, does it? 139 00:06:45,310 --> 00:06:48,310 - Yes. How did you know? - That's why I'm calling. 140 00:06:48,390 --> 00:06:49,740 A cloud of chlorine gas was just released 141 00:06:49,810 --> 00:06:52,150 by a derailed train two miles from your school. 142 00:06:52,220 --> 00:06:53,390 It's about 18 minutes away, 143 00:06:53,470 --> 00:06:54,650 but it's headed in your direction. 144 00:06:54,730 --> 00:06:55,800 Oh, my God. 145 00:06:55,800 --> 00:06:57,470 Uh, but if it's that far away, 146 00:06:57,470 --> 00:06:59,580 then how does he already have a burn? 147 00:06:59,660 --> 00:07:01,950 I'm not sure, ma'am. This isn't an exact science. 148 00:07:02,030 --> 00:07:03,250 But, we've contacted your district 149 00:07:03,330 --> 00:07:05,090 to send buses to begin an evacuation. 150 00:07:05,160 --> 00:07:07,480 Firefighters should be on the scene soon. 151 00:07:07,480 --> 00:07:09,310 And I'm sending an ambulance to assist your student. 152 00:07:09,320 --> 00:07:11,480 But don't let him touch his eyes or his nose or his mouth. 153 00:07:11,490 --> 00:07:12,590 Okay? The burn could spread. 154 00:07:12,670 --> 00:07:14,430 Okay. Thank you. 155 00:07:17,010 --> 00:07:19,580 Attention. Crockett Elementary staff, 156 00:07:19,660 --> 00:07:21,420 this is Principal Crabtree. 157 00:07:21,500 --> 00:07:24,510 Please line up your students and walk them single file 158 00:07:24,590 --> 00:07:27,940 to the bus circle for immediate evacuation. 159 00:07:28,670 --> 00:07:30,190 This is not a drill. 160 00:07:33,520 --> 00:07:36,340 Alright. Let's get him on O2. Keep the sats up. 161 00:07:36,690 --> 00:07:39,030 Firefighter, keep pressure on that wound 162 00:07:39,100 --> 00:07:40,680 all the way to the ER. 163 00:07:40,680 --> 00:07:42,350 West Park knows you're inbound. 164 00:07:42,350 --> 00:07:43,330 Good luck. 165 00:07:49,020 --> 00:07:50,130 Okay. 166 00:07:51,080 --> 00:07:52,050 Cap! 167 00:07:53,210 --> 00:07:55,040 Last of the greens are with the 124 rig. 168 00:07:55,120 --> 00:07:57,200 Triage is officially closed for business. 169 00:07:57,200 --> 00:07:58,860 Good job, everyone. 170 00:08:03,630 --> 00:08:04,560 Damn it. 171 00:08:05,300 --> 00:08:06,630 Everything okay, Cap? 172 00:08:07,130 --> 00:08:09,540 Uh, it's just my girls have the day off from school, 173 00:08:09,540 --> 00:08:12,490 it's a teacher in-service thing. 174 00:08:12,490 --> 00:08:14,380 I just need to find someone who's gonna look after them 175 00:08:14,380 --> 00:08:16,320 while we're dealing with this situation. 176 00:08:16,400 --> 00:08:17,550 And Mrs. Beasely's out of town, 177 00:08:17,550 --> 00:08:20,160 and Judd, Judd's on some job thing. 178 00:08:20,240 --> 00:08:21,980 You know, you could always call... 179 00:08:22,060 --> 00:08:24,390 No, no, I can't always call Trevor. 180 00:08:24,390 --> 00:08:25,980 Hey, don't sweat it, Cap. 181 00:08:26,060 --> 00:08:27,560 I know the perfect guy for you. 182 00:08:28,060 --> 00:08:30,130 Rescue 126, do you copy? 183 00:08:31,160 --> 00:08:32,900 This is Captain Vega. Go ahead. 184 00:08:32,900 --> 00:08:34,920 I need you to respond to Crockett Elementary right away. 185 00:08:34,990 --> 00:08:36,010 Uh, negative. 186 00:08:36,130 --> 00:08:38,900 We are the last rescue unit on site. 187 00:08:38,910 --> 00:08:39,920 We can't leave here. 188 00:08:40,000 --> 00:08:41,410 I understand that, Captain Vega, 189 00:08:41,410 --> 00:08:42,850 but I got a boy with chemical burns 190 00:08:42,930 --> 00:08:44,180 in the middle of an evacuation zone. 191 00:08:44,930 --> 00:08:46,350 Copy that. We're on our way. 192 00:08:50,340 --> 00:08:51,930 -How'd we do? -Good. Looks like they got everything 193 00:08:52,010 --> 00:08:53,080 off the shopping list. 194 00:08:53,090 --> 00:08:54,440 - And this is the seal? - Yep. 195 00:08:54,590 --> 00:08:56,850 There was a car full of rebar and construction metals. 196 00:08:56,870 --> 00:08:58,510 Three-by-five polycarbonate steel. 197 00:08:58,590 --> 00:09:00,730 Like we ordered it from the factory. 198 00:09:00,890 --> 00:09:01,930 Everybody suit up. 199 00:09:01,930 --> 00:09:03,260 We're gonna wrap the car with the chains, 200 00:09:03,260 --> 00:09:04,700 I'll do the seal. 201 00:09:06,190 --> 00:09:09,280 Captain, the city sent in suits from emergency management. 202 00:09:09,360 --> 00:09:11,040 They want you in the command tent. 203 00:09:11,700 --> 00:09:12,880 Tell 'em I'm a little busy. 204 00:09:13,000 --> 00:09:14,260 They ain't asking. 205 00:09:17,440 --> 00:09:19,390 Alright. I need a volunteer. 206 00:09:19,460 --> 00:09:21,610 Let me be clear, this will not get you the lieutenant job. 207 00:09:21,620 --> 00:09:23,620 -I'll do it. -Put me in, coach. 208 00:09:23,620 --> 00:09:24,520 Uh-oh, Cap's gotta choose. 209 00:09:25,290 --> 00:09:27,300 -One or two? -One. 210 00:09:27,730 --> 00:09:29,230 Marwani, you're up. It's two. 211 00:09:36,570 --> 00:09:39,490 Alright, that's as close as we get to airtight. 212 00:09:41,130 --> 00:09:42,970 Marwani, our PPE's aren't designed 213 00:09:42,970 --> 00:09:44,240 to stand up to chlorine gas. 214 00:09:44,320 --> 00:09:45,490 It starts leaking, you holler. 215 00:09:45,560 --> 00:09:47,250 It gets too intense, we abort, are we clear? 216 00:09:47,320 --> 00:09:49,170 Crystal, Cap. 217 00:09:50,570 --> 00:09:51,710 Good luck, Marwani. 218 00:09:54,260 --> 00:09:56,570 Here's the chain. The chain! 219 00:10:06,180 --> 00:10:07,600 Chains are in place. 220 00:10:07,680 --> 00:10:08,980 Thank you. 221 00:10:19,780 --> 00:10:21,620 Mateo, the mat! 222 00:10:21,690 --> 00:10:22,740 Here it comes. 223 00:10:32,190 --> 00:10:34,340 Alright, see any leaks, Mateo? 224 00:10:35,870 --> 00:10:37,020 No, you're good. 225 00:10:37,020 --> 00:10:38,610 Okay, hand up the plate. 226 00:10:38,690 --> 00:10:40,760 Alright, hand up the plate. 227 00:10:46,530 --> 00:10:49,850 Just gotta line it up with the curve to protect the seal. 228 00:10:50,650 --> 00:10:52,290 Alright, Cap, it's in place. 229 00:10:52,370 --> 00:10:53,310 Alright, start winching, Paul. 230 00:10:53,390 --> 00:10:54,440 Copy that, Cap. 231 00:10:55,650 --> 00:10:57,690 Hey, hey! Plate's slipping. Hold on! 232 00:11:02,990 --> 00:11:04,730 That's too much exposure. Come down. 233 00:11:04,810 --> 00:11:06,640 No, I got it, Cap! 234 00:11:06,660 --> 00:11:08,480 My gear's holding up! 235 00:11:08,560 --> 00:11:09,980 I said stand down. 236 00:11:10,060 --> 00:11:12,070 And I said I got it! 237 00:11:14,150 --> 00:11:15,130 Damn it. 238 00:11:16,230 --> 00:11:17,400 Captain, where you going? 239 00:11:17,400 --> 00:11:18,670 Take me to the site. 240 00:11:25,850 --> 00:11:27,600 Tighten the belt! Do it! 241 00:11:29,930 --> 00:11:31,640 Come on! 242 00:11:35,360 --> 00:11:37,650 - Alright, Marjan, it's set. - Now, get down! Now! 243 00:11:41,940 --> 00:11:45,090 Now, that was all-time, Marj! 244 00:11:45,930 --> 00:11:47,020 Well, that was a hell of a stunt. 245 00:11:47,090 --> 00:11:48,940 You should feel thankful you pulled it off. 246 00:11:49,350 --> 00:11:51,430 About that, Cap. 247 00:11:51,430 --> 00:11:53,120 When I said my gear was holding up... 248 00:11:54,030 --> 00:11:55,100 I lied. 249 00:12:05,960 --> 00:12:07,100 Hey, Evie. 250 00:12:09,220 --> 00:12:11,300 No, you're Izzy, aren't you? 251 00:12:11,380 --> 00:12:12,020 Yeah...? 252 00:12:13,380 --> 00:12:14,140 I'm not sure if you remember me, but I'm Carlos. 253 00:12:14,210 --> 00:12:15,560 I'm a friend of your mom's. 254 00:12:15,640 --> 00:12:18,310 Um, I babysat you a couple of years ago. 255 00:12:18,880 --> 00:12:20,980 Yeah, from the dust storm, right? 256 00:12:21,050 --> 00:12:22,380 Listen, there's nothing to worry about, 257 00:12:22,460 --> 00:12:23,810 but your mom's gonna be stuck at work 258 00:12:23,890 --> 00:12:24,740 for a little while longer. 259 00:12:24,810 --> 00:12:26,130 We know, the train derailment. 260 00:12:26,130 --> 00:12:27,800 Reverend Parks told us. 261 00:12:27,800 --> 00:12:29,150 Reverend Parks? 262 00:12:29,230 --> 00:12:30,990 Hey, Carlos. 263 00:12:31,060 --> 00:12:33,080 - I haven't seen you since the wedding. - Right. 264 00:12:33,160 --> 00:12:34,320 - How's it going? - Good, good. 265 00:12:34,400 --> 00:12:35,900 This is my daughter, Melody. 266 00:12:35,900 --> 00:12:37,640 Hi, Melody. Nice to meet you. 267 00:12:37,640 --> 00:12:39,590 Hi. You're fine. 268 00:12:42,820 --> 00:12:44,170 Uh, thank you. 269 00:12:44,760 --> 00:12:46,170 Uh, sorry. Trevor. 270 00:12:46,240 --> 00:12:48,240 Uh, I didn't realize you guys were here. 271 00:12:48,260 --> 00:12:50,430 I think Tommy may have double-booked us. 272 00:12:50,510 --> 00:12:52,510 Girls, why don't you go finish your homework? 273 00:12:52,580 --> 00:12:54,330 Do we have to? Last time Carlos was here, 274 00:12:54,330 --> 00:12:55,920 we got to paint his nails. 275 00:12:56,000 --> 00:12:58,010 - For real? - For real. 276 00:12:58,090 --> 00:12:59,770 There'll be plenty of time for that 277 00:12:59,850 --> 00:13:01,110 after we make the pizzas. 278 00:13:01,610 --> 00:13:03,610 But only if you get your algebra done. 279 00:13:07,840 --> 00:13:09,240 Trevor, what's going on? 280 00:13:11,030 --> 00:13:12,620 Tommy didn't really ask me to babysit. 281 00:13:12,700 --> 00:13:14,530 She's actually not speaking to me at the moment, 282 00:13:14,610 --> 00:13:17,140 but I knew the girls would need someone to watch them, 283 00:13:17,220 --> 00:13:18,120 so I came. 284 00:13:18,280 --> 00:13:20,020 Which, technically, 285 00:13:20,020 --> 00:13:22,110 I suppose you could say is trespassing. 286 00:13:22,190 --> 00:13:24,090 Technically, it's kidnaping. 287 00:13:27,360 --> 00:13:28,450 You're the expert. 288 00:13:29,250 --> 00:13:31,640 Do me a favor, though. If you have to arrest me, 289 00:13:32,620 --> 00:13:34,470 just wait until their mom gets home. 290 00:13:35,540 --> 00:13:36,180 Deal. 291 00:13:37,390 --> 00:13:40,060 But this time, they're painting your nails. 292 00:13:42,060 --> 00:13:44,040 IC Strand, the patch is holding. 293 00:13:44,040 --> 00:13:45,880 The rest of the chlorine is locked up. 294 00:13:45,880 --> 00:13:47,400 Nice work, 126. 295 00:13:47,550 --> 00:13:49,490 No. We're not out of it yet. 296 00:13:50,550 --> 00:13:52,220 We still have a chlorine cloud to contend with, 297 00:13:52,220 --> 00:13:53,400 so we're gonna secure the scene, 298 00:13:53,480 --> 00:13:55,330 get back at the rotation. 299 00:13:55,410 --> 00:13:57,310 And I'm gonna need an RA for my firefighter. 300 00:13:57,390 --> 00:13:59,060 You okay? You okay? 301 00:13:59,060 --> 00:14:00,650 Yeah, yeah. I'm fine. Fine, fine, fine. 302 00:14:00,730 --> 00:14:03,740 If your PPE starts to leak, it gets too intense, you bail. 303 00:14:03,820 --> 00:14:04,840 Do you remember me saying that? 304 00:14:04,910 --> 00:14:07,010 Intense is a subjective term, Cap. 305 00:14:07,080 --> 00:14:08,590 It was an order, and you ignored it. 306 00:14:09,990 --> 00:14:12,220 What would you do in my position? 307 00:14:14,090 --> 00:14:15,390 Probably the same thing. 308 00:14:16,760 --> 00:14:18,140 Hey, Cap. 309 00:14:19,600 --> 00:14:21,080 The water supply is back. I can start charging the lines. 310 00:14:21,080 --> 00:14:22,840 Good. Let's mop this up and get the hell out of here. 311 00:14:22,920 --> 00:14:24,920 Marwani, when the ambulance comes, you're in it. 312 00:14:24,920 --> 00:14:26,190 Yeah. 313 00:14:30,090 --> 00:14:31,870 I know. No, no, no. I know, I know. 314 00:14:31,940 --> 00:14:33,930 On a scale of one to ten, how bad is your pain? 315 00:14:34,260 --> 00:14:36,780 Four. Four and a half. 316 00:14:36,850 --> 00:14:38,120 Marjan... 317 00:14:39,430 --> 00:14:40,370 Ten. 318 00:14:41,620 --> 00:14:44,460 Chlorine gas. Who knew, right? 319 00:14:44,940 --> 00:14:46,210 You did. 320 00:14:46,290 --> 00:14:47,510 And you did it anyway. 321 00:14:48,870 --> 00:14:51,220 I got some ibuprofen in my bag. 322 00:14:51,630 --> 00:14:53,050 It's not morphine, but 323 00:14:53,130 --> 00:14:54,550 couldn't hurt any more than this does, right? 324 00:15:00,450 --> 00:15:01,520 There you go. 325 00:15:03,060 --> 00:15:04,400 Thanks, bro. 326 00:15:05,140 --> 00:15:07,130 Hey. If anything will take the sting out of this, 327 00:15:07,130 --> 00:15:09,130 it's knowing that you just punched your ticket 328 00:15:09,130 --> 00:15:11,150 to the next lieutenant of the 126. 329 00:15:11,220 --> 00:15:13,410 - No, you don't know that. - Come on. 330 00:15:13,480 --> 00:15:15,470 You just saved the day by plugging that leak. 331 00:15:15,470 --> 00:15:16,730 I didn't save the day. There's still 332 00:15:16,800 --> 00:15:18,350 the cloud of doom floating around. 333 00:15:18,820 --> 00:15:21,250 Marjan, you earned it. 334 00:15:21,990 --> 00:15:22,990 And I'll tell you what. 335 00:15:23,070 --> 00:15:24,330 When Cap makes his announcement, 336 00:15:24,400 --> 00:15:26,040 I'm gonna be so happy for you. 337 00:15:27,000 --> 00:15:28,250 And I mean that. 338 00:15:29,170 --> 00:15:31,480 I know you do. Thanks. 339 00:15:31,480 --> 00:15:33,320 You know what? How many people get to say 340 00:15:33,320 --> 00:15:35,150 that they work for their best friend? 341 00:15:35,160 --> 00:15:36,990 Their bestie? 342 00:15:36,990 --> 00:15:38,260 Hey, we-- 343 00:15:40,750 --> 00:15:43,350 What? What is it? 344 00:15:45,590 --> 00:15:46,520 What is it? 345 00:15:55,190 --> 00:15:56,700 Who you suppose this belonged to? 346 00:15:59,360 --> 00:16:02,030 It's got a sweat line in it. Somebody was wearing this. 347 00:16:02,790 --> 00:16:04,270 Somebody else was on the train. 348 00:16:10,190 --> 00:16:12,450 Okay, kids, everybody needs to keep moving. 349 00:16:12,530 --> 00:16:14,130 Just follow your teacher onto a bus. 350 00:16:14,210 --> 00:16:15,620 It's okay if you forgot your backpack. Go. 351 00:16:16,360 --> 00:16:18,860 Captain Vega. What are y'all doing here? 352 00:16:18,870 --> 00:16:21,380 We got a call about a boy with severe chemical burns. 353 00:16:21,460 --> 00:16:22,810 The principal's got him right over there. 354 00:16:22,890 --> 00:16:25,050 But, Captain, that cloud is less than ten minutes out, 355 00:16:25,130 --> 00:16:26,890 so everybody needs to be gone in five. 356 00:16:26,960 --> 00:16:28,150 We'll work fast. 357 00:16:28,220 --> 00:16:30,060 See, Anthony, the paramedics are here 358 00:16:30,130 --> 00:16:30,980 to help you feel better. 359 00:16:31,060 --> 00:16:32,210 Thank you for coming. 360 00:16:32,210 --> 00:16:34,140 I'm Annie, and this is Anthony. 361 00:16:34,210 --> 00:16:35,820 -Hi, Anthony. I'm Tommy. -Hi. 362 00:16:35,900 --> 00:16:38,050 These are my friends, Nancy and TK, 363 00:16:38,050 --> 00:16:39,310 and we're gonna take a quick look at you 364 00:16:39,390 --> 00:16:41,240 and get you on a bus, okay? 365 00:16:41,660 --> 00:16:42,890 I'm gonna take a look. 366 00:16:42,890 --> 00:16:44,330 I'm just gonna unwrap these. 367 00:16:45,330 --> 00:16:50,060 Ooh. That is quite an owie, Anthony. 368 00:16:50,060 --> 00:16:52,230 Now, it might sting a little bit but Miss Nancy here, 369 00:16:52,230 --> 00:16:53,590 she needs to clean it out. 370 00:16:55,010 --> 00:16:56,250 Well, it might sting for some people, 371 00:16:56,330 --> 00:16:58,010 but you seem like a pretty tough dude. 372 00:16:58,090 --> 00:16:59,740 I... I am. 373 00:16:59,740 --> 00:17:01,070 Alright, my man. 374 00:17:01,070 --> 00:17:02,570 Lungs are clear, Cap. 375 00:17:02,580 --> 00:17:04,830 That's great. That means he didn't inhale any of it. 376 00:17:04,910 --> 00:17:06,690 So how did he get a chlorine burn? 377 00:17:08,010 --> 00:17:09,270 Cap, you might wanna look at this. 378 00:17:11,360 --> 00:17:14,090 -It looks like... -A handprint. 379 00:17:14,090 --> 00:17:15,510 Somebody grabbed him. 380 00:17:15,590 --> 00:17:17,570 He kept saying a monster did it. 381 00:17:18,110 --> 00:17:19,160 Is that true? 382 00:17:20,090 --> 00:17:21,680 That must have been so scary. 383 00:17:21,760 --> 00:17:23,870 Can you tell me what that monster looked like? 384 00:17:23,950 --> 00:17:28,520 She had bloody eyes and was covered in white. 385 00:17:29,270 --> 00:17:30,620 How do you know it was a she? 386 00:17:30,690 --> 00:17:32,120 Her dress. 387 00:17:36,290 --> 00:17:39,200 Austin Fire! Is anybody out there? 388 00:17:39,280 --> 00:17:41,390 Austin Fire! Call out! 389 00:17:42,560 --> 00:17:44,020 Hey! Paul, look. 390 00:17:53,310 --> 00:17:54,460 Okay. 391 00:17:54,460 --> 00:17:57,450 So our train jumper has a sweet tooth. 392 00:17:59,070 --> 00:18:00,980 Yeah, and... 393 00:18:01,060 --> 00:18:03,130 he studies poli-sci at UT El Paso. 394 00:18:03,690 --> 00:18:06,160 They were probably in one of these cars. 395 00:18:06,900 --> 00:18:08,290 Maybe they still are. 396 00:18:08,920 --> 00:18:10,070 Okay. 397 00:18:10,480 --> 00:18:14,330 Hello? Is anybody out there? 398 00:18:14,410 --> 00:18:15,250 Hey, Marj. 399 00:18:15,330 --> 00:18:17,320 According to the manifest, 400 00:18:17,320 --> 00:18:19,340 those are filled with corn syrup. 401 00:18:20,490 --> 00:18:21,550 And, uh... 402 00:18:22,990 --> 00:18:24,580 that one with asphalt. 403 00:18:24,600 --> 00:18:26,250 Not ideal for riding the rails. 404 00:18:26,330 --> 00:18:28,080 This one's full of construction metals. 405 00:18:28,160 --> 00:18:30,350 It's where I found the steel for the patch. 406 00:18:32,260 --> 00:18:34,440 Austin FD. Is anyone out there? 407 00:18:34,520 --> 00:18:37,610 This one is supposed to be a refrigerator car hauling beer. 408 00:18:37,690 --> 00:18:39,650 Maybe the metal got thrown in the wreck. 409 00:18:41,430 --> 00:18:42,370 You know what? 410 00:18:43,340 --> 00:18:44,660 I'm gonna check this one out. 411 00:18:54,300 --> 00:18:55,940 Anything? 412 00:18:56,020 --> 00:18:57,360 Not yet. 413 00:18:57,630 --> 00:18:59,470 Kind of a jumble in here. 414 00:19:28,050 --> 00:19:29,220 Hello? 415 00:19:29,220 --> 00:19:32,220 Damon, are you there? 416 00:19:32,230 --> 00:19:34,390 No, it's Paul Strickland. I'm a firefighter. 417 00:19:34,390 --> 00:19:35,240 Who you looking for? 418 00:19:35,320 --> 00:19:37,150 My brother, Damon Colfax. 419 00:19:37,230 --> 00:19:39,010 - Is he okay? - I don't know. 420 00:19:39,990 --> 00:19:42,590 Remy, I'm-- I'm here. 421 00:19:45,420 --> 00:19:46,500 Hey. 422 00:19:50,580 --> 00:19:51,830 Come on. 423 00:19:51,910 --> 00:19:53,190 Hey, Marjan, I found him! 424 00:19:53,260 --> 00:19:55,910 He's down here! Radio Cap! 425 00:19:55,920 --> 00:19:57,360 Tell him to send everybody! 426 00:20:13,360 --> 00:20:14,860 Alright, that's the last of 'em. 427 00:20:14,880 --> 00:20:17,120 - 122, we're on the move. - Captain. 428 00:20:17,190 --> 00:20:18,040 Yeah? 429 00:20:19,460 --> 00:20:21,110 You don't happen to have an extra hazmat suit, do you? 430 00:20:21,110 --> 00:20:22,860 I don't happen to have a hazmat suit. Why? 431 00:20:22,940 --> 00:20:24,720 I think there's still somebody left on school grounds. 432 00:20:24,790 --> 00:20:26,610 All the students and staff have been accounted for. 433 00:20:26,610 --> 00:20:29,060 - This person isn't staff. - Then who is it? 434 00:20:29,560 --> 00:20:30,710 Trina Mathis. 435 00:20:30,780 --> 00:20:31,720 The lady from the news? 436 00:20:31,800 --> 00:20:33,560 Yeah. She was covering the derailment 437 00:20:33,640 --> 00:20:34,950 and then disappeared after the blast. 438 00:20:34,950 --> 00:20:36,300 That little boy with the burn 439 00:20:36,380 --> 00:20:38,620 said that a monster in a dress tried to grab him. 440 00:20:38,620 --> 00:20:41,480 Even if it is her, if she's had that level of chlorine exposure, 441 00:20:41,550 --> 00:20:43,220 she's probably beyond saving. 442 00:20:43,300 --> 00:20:44,650 Maybe. And if she's still alive, 443 00:20:44,720 --> 00:20:46,720 then she's going through unimaginable suffering 444 00:20:46,800 --> 00:20:47,740 and I won't leave her behind. 445 00:20:48,470 --> 00:20:50,080 That cloud is five minutes out. 446 00:20:50,150 --> 00:20:52,390 My team still has to evacuate a nursing home on Flower Street. 447 00:20:52,470 --> 00:20:54,320 I understand. Take my team. 448 00:20:54,400 --> 00:20:55,750 -They'll help you. I'll meet you there. -Whoa. 449 00:20:55,830 --> 00:20:57,420 -Okay. -Whoa, whoa, whoa. Cap. 450 00:20:58,090 --> 00:20:59,420 -No way. -Seriously? 451 00:20:59,500 --> 00:21:01,740 -Hell to the no. -Wherever you go, we go. 452 00:21:01,810 --> 00:21:03,920 And don't even bother giving us orders, because... 453 00:21:04,820 --> 00:21:06,670 -why? -Alright, come on. 454 00:21:09,660 --> 00:21:11,760 What were you thinking? 455 00:21:11,840 --> 00:21:13,790 Who hops aboard a moving train? 456 00:21:14,940 --> 00:21:17,100 He said he'd do anything to get to his big brother. 457 00:21:17,180 --> 00:21:19,160 Especially after his surgery. 458 00:21:19,440 --> 00:21:21,590 Especially after your surgery. 459 00:21:21,670 --> 00:21:23,430 Paul, how bad is he hurt? 460 00:21:23,500 --> 00:21:25,190 I'm pretty sure he has some internal injuries. 461 00:21:25,260 --> 00:21:27,170 Maybe a concussion. 462 00:21:27,170 --> 00:21:28,430 And he's floating in a puddle of pilsner, 463 00:21:28,510 --> 00:21:30,010 so I wouldn't rule out hypothermia. 464 00:21:30,030 --> 00:21:31,510 Oh, God. 465 00:21:31,510 --> 00:21:33,120 Hey, but listen, he's breathing really well on his own, 466 00:21:33,200 --> 00:21:35,010 and he's not bleeding, so... 467 00:21:35,030 --> 00:21:36,350 Rebar looks structurally sound 468 00:21:36,350 --> 00:21:38,020 from here, Cap. I think you're good to cut. 469 00:21:38,020 --> 00:21:40,350 Marjan, any word on getting another rescue unit out here? 470 00:21:40,350 --> 00:21:42,110 Dispatch is doing what they can, 471 00:21:42,190 --> 00:21:43,870 but there isn't an unassigned EMS unit 472 00:21:43,950 --> 00:21:45,450 within 30 miles. 473 00:21:45,470 --> 00:21:47,130 Alright, get a can of paint. 474 00:21:47,210 --> 00:21:48,530 Paint this car up so they know where to look 475 00:21:48,530 --> 00:21:50,470 - when they do arrive. - Copy that, Cap. 476 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 Alright, boys, it's time to wrap it up. 477 00:21:56,540 --> 00:21:58,140 Alright. You heard him. We gotta go. 478 00:21:58,300 --> 00:22:00,460 Wait. I'm not ready to say goodbye. 479 00:22:00,540 --> 00:22:02,460 He's the only family I have left. 480 00:22:02,540 --> 00:22:03,440 Hey, son. 481 00:22:05,320 --> 00:22:08,320 I lost a brother myself. I know what it feels like. 482 00:22:08,400 --> 00:22:10,050 I promise you, I'm gonna do everything I can 483 00:22:10,050 --> 00:22:11,160 to make sure you don't lose yours. 484 00:22:11,230 --> 00:22:12,990 Alright? We gotta get to work. 485 00:22:13,740 --> 00:22:14,660 Alright, you heard the man. 486 00:22:15,070 --> 00:22:16,250 Damon... 487 00:22:18,570 --> 00:22:19,490 I love you, brother. 488 00:22:20,080 --> 00:22:21,330 See you soon, Remy. 489 00:22:27,180 --> 00:22:28,990 Calling all units. 490 00:22:29,070 --> 00:22:30,330 I have a critical patient in a rail car 491 00:22:30,400 --> 00:22:32,160 marked with an orange X. 492 00:22:33,920 --> 00:22:35,790 Rescue 145, are you 10-8? 493 00:22:35,870 --> 00:22:37,740 That's a negative, dispatch. 494 00:22:37,740 --> 00:22:39,140 We have a patient in transit. 495 00:22:40,080 --> 00:22:41,020 You hanging in there, Wyatt? 496 00:22:41,170 --> 00:22:42,670 Yeah. Yeah, no, I'm just, 497 00:22:42,750 --> 00:22:44,750 I'm trying to get an ambulance back out to the derailment, 498 00:22:44,750 --> 00:22:46,510 but they're all booked or too far away. 499 00:22:46,590 --> 00:22:48,180 Maybe there's someone low-priority 500 00:22:48,250 --> 00:22:49,420 I can pull off the evacuation. 501 00:22:49,420 --> 00:22:51,270 Let me see who's still out there. 502 00:22:51,350 --> 00:22:53,350 That's weird. This thing must be glitching. 503 00:22:53,430 --> 00:22:55,430 According to this, Captain Vega's ambulance 504 00:22:55,430 --> 00:22:57,690 is practically inside the cloud. 505 00:22:58,110 --> 00:22:59,600 Dispatch to Rescue 126. 506 00:22:59,620 --> 00:23:01,190 Please tell me you're not still at that school. 507 00:23:01,190 --> 00:23:02,080 We're still at the school. 508 00:23:03,440 --> 00:23:05,040 Uh, but, yeah, it's-it's already been evacuated. 509 00:23:05,120 --> 00:23:05,950 Why are you all still there? 510 00:23:06,270 --> 00:23:08,030 We're looking for a missing victim. 511 00:23:08,110 --> 00:23:09,360 Austin EMS! 512 00:23:09,440 --> 00:23:12,130 Trina! Are you out here? 513 00:23:12,630 --> 00:23:13,940 Trina! 514 00:23:13,950 --> 00:23:15,450 Captain, all due respect, but you have to go. 515 00:23:15,450 --> 00:23:16,750 The clouds gotta be within 100 yards. 516 00:23:17,540 --> 00:23:19,020 It's closer than that. 517 00:23:20,450 --> 00:23:22,470 Cap? The wind's picking up! 518 00:23:22,960 --> 00:23:24,710 I know. Trina! 519 00:23:24,790 --> 00:23:26,720 Last call for Trina! 520 00:23:26,790 --> 00:23:27,640 Austin EMS! 521 00:23:28,220 --> 00:23:30,530 Cap, I think maybe we should just go. 522 00:23:32,300 --> 00:23:33,890 Trina? 523 00:23:34,320 --> 00:23:36,330 Cap, I found her. 524 00:23:39,560 --> 00:23:42,320 - We gotta get her out of here. - TK, go get the backboard. 525 00:23:42,400 --> 00:23:43,580 Copy! 526 00:23:43,660 --> 00:23:46,140 Nancy, don't let the chlorine touch your skin. 527 00:23:48,070 --> 00:23:49,980 Dispatch, we found her. 528 00:23:49,980 --> 00:23:54,000 Tell West Park to prepare for a female in critical condition 529 00:23:54,080 --> 00:23:55,760 with severe chemical burns. 530 00:23:55,840 --> 00:23:58,060 Copy you, Captain. Please hurry. 531 00:24:11,760 --> 00:24:12,740 Cap... 532 00:24:13,690 --> 00:24:15,410 - I see it. - Cap! 533 00:24:15,930 --> 00:24:16,950 The ambo... 534 00:24:17,030 --> 00:24:19,190 Let's get her on the backboard. 535 00:24:19,270 --> 00:24:20,340 Hurry! 536 00:24:20,350 --> 00:24:21,940 - I got the head. - Alright. 537 00:24:22,010 --> 00:24:23,360 - Hips. - Here we go. 538 00:24:24,110 --> 00:24:26,180 - Cap, the ambo-- - It's already in the cloud. 539 00:24:26,190 --> 00:24:27,330 I barely got out with the LIFEPAK. 540 00:24:28,280 --> 00:24:29,540 So what do we do now? 541 00:24:29,690 --> 00:24:30,780 Let's get her in the school. 542 00:24:30,860 --> 00:24:32,420 Hurry. Now! 543 00:24:33,380 --> 00:24:34,570 Go, go, go, go! 544 00:24:34,650 --> 00:24:36,300 Let's go. 545 00:24:37,810 --> 00:24:38,970 Straight back. 546 00:24:40,620 --> 00:24:41,790 Step up. 547 00:24:41,790 --> 00:24:43,050 Okay, we're almost there. 548 00:24:49,230 --> 00:24:50,650 First responders are currently risking 549 00:24:50,730 --> 00:24:51,970 life and limb to evacuate 550 00:24:52,040 --> 00:24:53,300 everyone in the path of the poison cloud. 551 00:24:53,380 --> 00:24:55,300 I'm told simply breathing in chlorine gas 552 00:24:55,310 --> 00:24:56,900 can liquefy the lungs, 553 00:24:56,970 --> 00:24:58,370 which can result in respiratory failure, 554 00:24:58,400 --> 00:25:00,230 and with enough exposure, death. 555 00:25:00,310 --> 00:25:04,210 Probably better... if we put on some music. 556 00:25:06,890 --> 00:25:09,790 My ex-wife works for the IRS. 557 00:25:11,010 --> 00:25:13,060 That was a lot easier on my blood pressure. 558 00:25:14,230 --> 00:25:15,570 Hypertension. 559 00:25:15,570 --> 00:25:17,160 One of the joys of dating a first responder. 560 00:25:17,240 --> 00:25:18,570 Yeah, that's the thing, Carlos. 561 00:25:18,570 --> 00:25:21,390 I'm not even sure if Tommy and I are dating anymore. 562 00:25:24,080 --> 00:25:25,640 You want to tell me what happened? 563 00:25:27,670 --> 00:25:29,060 She proposed to me. 564 00:25:29,690 --> 00:25:31,080 So what did you say? 565 00:25:31,080 --> 00:25:33,100 I accepted, obviously. 566 00:25:33,600 --> 00:25:37,070 With one little caveat, 567 00:25:38,260 --> 00:25:41,200 that she and the kids meet my ex-wife. 568 00:25:42,370 --> 00:25:44,370 So you, you gave her an ultimatum? 569 00:25:44,450 --> 00:25:46,860 No. No, I did not give her an ultimatum. 570 00:25:46,930 --> 00:25:49,120 It-it was, it was more like a stipulation. 571 00:25:50,360 --> 00:25:54,610 Fine. It was an ultimatum, but... 572 00:25:54,610 --> 00:25:57,530 Cassandra, who's a wonderful mother, by the way, 573 00:25:57,610 --> 00:26:00,630 allowed me to move away from Kansas with her only child. 574 00:26:00,700 --> 00:26:03,800 It's only reasonable that she have some say 575 00:26:03,870 --> 00:26:05,280 in who will be in Melody's life. 576 00:26:05,280 --> 00:26:07,300 No, that is totally reasonable 577 00:26:07,380 --> 00:26:09,140 and something you clearly agreed to 578 00:26:09,210 --> 00:26:10,640 long before you ever met Tommy. 579 00:26:10,710 --> 00:26:12,620 Exactly. It's not personal. 580 00:26:12,630 --> 00:26:15,190 But you only sprang it on her now. 581 00:26:16,720 --> 00:26:18,240 I botched it real good, huh? 582 00:26:19,890 --> 00:26:22,450 I never thought I was gonna get married again, Carlos. 583 00:26:23,730 --> 00:26:27,650 But I met Tommy, and it all went out the window. 584 00:26:30,640 --> 00:26:32,080 I've been meaning to tell her for months, 585 00:26:32,160 --> 00:26:34,420 but I was worried that I would blow everything up. 586 00:26:34,500 --> 00:26:37,300 And now that I have, I've blown everything up... 587 00:26:38,670 --> 00:26:40,680 with the love of my life. 588 00:26:42,150 --> 00:26:44,250 Does she know that? 589 00:26:44,320 --> 00:26:45,560 That she's the love of your life? 590 00:26:47,490 --> 00:26:48,580 Well, I haven't had a chance to tell her since she's been ghosting me. 591 00:26:48,660 --> 00:26:50,160 You will when she walks through that door. 592 00:26:50,160 --> 00:26:51,680 If she doesn't kick my butt first. 593 00:26:53,590 --> 00:26:54,940 I gotta be honest with you, man. 594 00:26:55,020 --> 00:26:59,190 I'm... I'm worried that it's a lost cause. 595 00:26:59,690 --> 00:27:01,520 But you showed up anyway. 596 00:27:02,280 --> 00:27:04,360 That's one thing you and Tommy have in common. 597 00:27:04,770 --> 00:27:07,040 You fight the good fight. 598 00:27:14,190 --> 00:27:16,520 TK, get her on the LIFEPAK. 599 00:27:16,960 --> 00:27:19,190 Nancy, find towels, paper towels. 600 00:27:19,190 --> 00:27:21,470 Wet them down and put 'em along the sills. 601 00:27:21,540 --> 00:27:22,970 Yeah. 602 00:27:23,050 --> 00:27:24,790 Hang in there, Trina. We got you. 603 00:27:24,860 --> 00:27:26,140 We got you. 604 00:27:34,710 --> 00:27:35,710 Pulse is faint. 605 00:27:36,210 --> 00:27:40,320 Sats are dropping. 32, 28, 26. 606 00:27:40,900 --> 00:27:43,490 Uh I'm hearing a lot of stridor. 607 00:27:46,890 --> 00:27:47,900 Buh... 608 00:27:48,330 --> 00:27:50,290 I know. You're in a lot of pain. 609 00:27:52,330 --> 00:27:55,480 TK, push 15 milligrams of morphine. 610 00:27:55,560 --> 00:27:56,820 You don't want to start with five? 611 00:27:56,900 --> 00:27:57,900 Fifteen. 612 00:28:12,410 --> 00:28:13,600 Buh... 613 00:28:14,930 --> 00:28:16,750 Trina, are you trying to tell us something? 614 00:28:16,750 --> 00:28:18,250 Buh... 615 00:28:18,250 --> 00:28:19,360 I think she's trying to say "boy." 616 00:28:20,270 --> 00:28:22,360 -Are you trying to say "boy"? -Buh... 617 00:28:23,230 --> 00:28:24,450 "Is the boy okay?" 618 00:28:25,090 --> 00:28:27,030 -K... -Yes. 619 00:28:27,870 --> 00:28:29,090 Because you warned him. 620 00:28:31,020 --> 00:28:32,020 You saved him. 621 00:28:32,100 --> 00:28:34,100 Okay. 622 00:28:44,390 --> 00:28:46,550 We gave her some peace. 623 00:28:46,630 --> 00:28:48,350 That's something, right? 624 00:28:48,960 --> 00:28:50,220 Yeah. 625 00:28:55,060 --> 00:28:57,020 Cap, you're gonna wanna see this. 626 00:29:03,150 --> 00:29:05,700 -Which way do we go now? -Back. 627 00:29:08,740 --> 00:29:09,800 Now what? 628 00:29:09,800 --> 00:29:11,080 Are there any more paper towels? 629 00:29:11,150 --> 00:29:15,080 We need to stuff them under the door and in the jams. 630 00:29:15,160 --> 00:29:17,170 No, I used them all on the windows. 631 00:29:19,500 --> 00:29:22,810 Jackets. Hurry. We'll use our jackets. 632 00:29:30,160 --> 00:29:32,600 Alright, that's as sealed as we're gonna get it, Cap. 633 00:29:33,160 --> 00:29:36,250 Okay. Um, let's, uh, let's go as far back. 634 00:29:36,330 --> 00:29:38,420 As far back into the room as we can. 635 00:29:39,010 --> 00:29:41,480 - Let's just... - Hey. 636 00:29:44,670 --> 00:29:45,690 You never know, right? 637 00:30:04,190 --> 00:30:06,300 Dispatch, this is Rescue 126. 638 00:30:06,950 --> 00:30:09,210 We're in the science room 639 00:30:09,290 --> 00:30:11,040 on the first floor of the elementary school. 640 00:30:11,120 --> 00:30:13,510 I read you, 126. How's your patient? 641 00:30:15,050 --> 00:30:16,600 She didn't make it. 642 00:30:18,550 --> 00:30:22,310 Uh, listen... we're, uh, we're hemmed in here, 643 00:30:22,390 --> 00:30:25,060 and I-I need you to do me a favor. 644 00:30:25,060 --> 00:30:26,820 Yeah, yeah, whatever you need, Captain. 645 00:30:26,900 --> 00:30:28,400 I need you to write this down. 646 00:30:28,990 --> 00:30:32,050 One, nine, zero, four, two, four, one, two. 647 00:30:32,050 --> 00:30:33,330 What is that? 648 00:30:35,330 --> 00:30:39,060 It's the combination to the fire safe in my bedroom closet. 649 00:30:39,060 --> 00:30:40,570 It holds my financial docs, 650 00:30:40,580 --> 00:30:43,560 my trust, passports, and birth certificates. 651 00:30:43,560 --> 00:30:45,250 Captain Vega, why are you telling me this? 652 00:30:45,320 --> 00:30:48,170 I'm telling you because that gas is coming into this room, 653 00:30:49,660 --> 00:30:52,990 and your dad and Gracie are gonna need all that stuff 654 00:30:53,070 --> 00:30:54,740 to take good care of my girls. 655 00:30:54,740 --> 00:30:56,070 Wait, don't, don't say that. 656 00:30:56,080 --> 00:30:58,000 We're gonna get somebody out to you guys, okay? 657 00:30:58,080 --> 00:30:59,430 No one's coming. 658 00:30:59,500 --> 00:31:02,310 We knew that when we decided to stay behind. 659 00:31:04,170 --> 00:31:06,360 Wyatt, I need you to promise me something. 660 00:31:07,210 --> 00:31:11,320 I need you to promise that you will tell your dad 661 00:31:13,090 --> 00:31:15,490 to give my girls all the love. 662 00:31:16,040 --> 00:31:17,700 Yeah, I promise. 663 00:31:20,210 --> 00:31:21,370 Cap... 664 00:31:49,960 --> 00:31:53,410 Wait. I think it's stopping. 665 00:31:53,560 --> 00:31:55,200 It's blowing away. 666 00:31:55,740 --> 00:31:57,160 I told you. 667 00:32:00,900 --> 00:32:02,330 I don't think it's the fan. 668 00:32:05,660 --> 00:32:09,070 Dispatch, the wind has changed direction. 669 00:32:09,150 --> 00:32:11,420 The fog is now moving away from the building. 670 00:32:12,260 --> 00:32:14,260 Oh, my God, that's amazing! 671 00:32:16,580 --> 00:32:20,470 Yeah. I think we're gonna be okay. 672 00:32:22,330 --> 00:32:24,920 I mean, I-I have to change the combination to my safe. 673 00:32:24,920 --> 00:32:28,920 Yeah, that's, that's probably wise, Captain. 674 00:32:28,940 --> 00:32:30,190 This is all recorded. 675 00:32:36,690 --> 00:32:38,360 What happened? 676 00:32:38,440 --> 00:32:40,510 Great news. The, the wind just shifted. 677 00:32:40,960 --> 00:32:42,410 Oh, thank God. 678 00:32:43,460 --> 00:32:45,020 This is central dispatch. 679 00:32:45,020 --> 00:32:47,520 We have a confirmed weather shift, 680 00:32:47,520 --> 00:32:49,490 and storm front coming into the area. 681 00:32:49,490 --> 00:32:51,350 Storm front coming into the area. 682 00:32:51,360 --> 00:32:52,970 Prepare to evacuate as soon as possible. 683 00:32:53,040 --> 00:32:55,950 Bad news, Cap. The wind just shifted. 684 00:32:56,550 --> 00:32:59,550 -What? -Which way is the cloud headed now? 685 00:33:01,370 --> 00:33:03,120 It's comin' right at us. 686 00:33:10,560 --> 00:33:11,980 Cap? 687 00:33:12,060 --> 00:33:14,300 Cap, the wind is blowing at 35 knots. 688 00:33:14,320 --> 00:33:16,060 We have three to four minutes tops 689 00:33:16,140 --> 00:33:17,310 before that cloud is on top of us. 690 00:33:17,320 --> 00:33:19,140 Mateo, how'd the rigs fare in the explosion? 691 00:33:19,220 --> 00:33:20,400 I think they're drivable, Cap. 692 00:33:20,480 --> 00:33:21,720 Good. I need you to pack up your gear, 693 00:33:21,720 --> 00:33:23,310 get back to the trucks and get out of here. 694 00:33:23,390 --> 00:33:25,160 What? What about you, Cap? 695 00:33:25,240 --> 00:33:26,500 I'm gonna keep cutting. I'll extract him myself. 696 00:33:26,580 --> 00:33:29,000 Cap, you heard Marj. The cloud's three minutes away. 697 00:33:31,190 --> 00:33:32,410 Cap, you're not gonna make it. 698 00:33:32,490 --> 00:33:33,910 I might, if you quit slowing me down. 699 00:33:33,990 --> 00:33:35,080 But, Cap, let us stay and help you. 700 00:33:35,160 --> 00:33:36,230 We can do this together. 701 00:33:36,240 --> 00:33:37,680 No! It's an order. Evacuate now. 702 00:33:38,900 --> 00:33:40,090 Now, go! 703 00:33:50,600 --> 00:33:52,690 Just a few more cuts and I'll be to you. 704 00:33:52,770 --> 00:33:54,110 Okay. 705 00:33:57,010 --> 00:33:58,180 Oh, my God, look at that thing. 706 00:33:59,030 --> 00:34:01,530 Dispatch, this is 126. Please be advised 707 00:34:01,610 --> 00:34:04,020 that we were ordered to evacuate the involved rail car. 708 00:34:04,100 --> 00:34:05,370 While Captain Strand-- 709 00:34:06,450 --> 00:34:09,040 While Captain Strand remains inside in a final effort 710 00:34:09,190 --> 00:34:10,580 to extract the victim. 711 00:34:19,220 --> 00:34:21,040 - Damn it! - What happened? 712 00:34:21,110 --> 00:34:22,450 Blade broke. 713 00:34:22,450 --> 00:34:24,920 You need to get out of here while you still can. 714 00:34:25,000 --> 00:34:27,120 Made a promise to your brother. 715 00:34:27,120 --> 00:34:28,890 Can't go back on that. 716 00:34:41,650 --> 00:34:43,630 It's gonna hurt, isn't it? 717 00:34:43,640 --> 00:34:44,990 It'll be quick. 718 00:34:50,830 --> 00:34:53,250 Hold your breath for as long as you can. 719 00:34:59,670 --> 00:35:01,260 What the... 720 00:35:15,350 --> 00:35:17,430 You okay? 721 00:35:17,440 --> 00:35:18,690 Yeah. Yeah. 722 00:35:19,340 --> 00:35:20,700 What the heck was that? 723 00:35:21,520 --> 00:35:22,660 I have no idea. 724 00:35:32,530 --> 00:35:34,460 -Judd? -Howdy, Cap. 725 00:35:34,960 --> 00:35:36,190 How-- 726 00:35:36,190 --> 00:35:38,200 How did you even know to be here? 727 00:35:38,280 --> 00:35:40,470 - I heard on the radio. - X marks the spot, 728 00:35:40,540 --> 00:35:42,280 and figured you could use a push. 729 00:35:42,360 --> 00:35:43,860 Your boy can drive. 730 00:35:44,210 --> 00:35:46,710 But you're gonna need some damn good insurance, son. 731 00:35:48,050 --> 00:35:51,180 Don't worry. We'll take care of you. 732 00:35:55,870 --> 00:35:58,210 Austin residents are returning to their homes tonight 733 00:35:58,210 --> 00:35:59,650 after a thunderstorm washed away 734 00:35:59,730 --> 00:36:02,800 the last remnants of chlorine gas. 735 00:36:03,230 --> 00:36:05,370 - I'm home. - Hey, Mom! 736 00:36:07,070 --> 00:36:08,550 Oh, come here. 737 00:36:09,910 --> 00:36:12,480 - Too tight, Mom. - I know. 738 00:36:12,560 --> 00:36:13,670 Hey, babe. 739 00:36:22,250 --> 00:36:23,300 Trevor. 740 00:36:24,250 --> 00:36:25,390 Hi. 741 00:36:28,180 --> 00:36:30,410 Sorry, I figured the girls might need someone, 742 00:36:30,430 --> 00:36:33,350 but you obviously had them in good hands. 743 00:36:33,430 --> 00:36:35,600 You came here without her knowing? 744 00:36:35,670 --> 00:36:37,560 Dad, that's creepy. 745 00:36:39,530 --> 00:36:40,750 Go get your backpack. 746 00:36:40,750 --> 00:36:42,770 Are you guys not talking or something? 747 00:36:42,850 --> 00:36:44,590 Uh, go help Melody get her backpack. 748 00:36:44,590 --> 00:36:46,090 Okay. It's in the bedroom right by the-- 749 00:36:46,110 --> 00:36:47,590 Yeah, and close the door. 750 00:36:47,590 --> 00:36:49,260 You know what? I think we should-- 751 00:36:49,260 --> 00:36:51,080 We're gonna go, Tommy. 752 00:36:54,280 --> 00:36:55,040 Carlos. 753 00:36:55,120 --> 00:36:56,370 Yes, ma'am? 754 00:36:57,190 --> 00:36:59,670 -Thank you. -Anytime. 755 00:37:01,050 --> 00:37:02,420 Good luck. 756 00:37:03,960 --> 00:37:05,810 Tommy, I wanted to apologize 757 00:37:05,810 --> 00:37:09,100 for dropping that Cassandra bomb on you. It... 758 00:37:10,120 --> 00:37:11,220 It wasn't cool. 759 00:37:12,560 --> 00:37:14,780 And if you're not comfortable subjecting yourself 760 00:37:14,790 --> 00:37:18,190 to an interview with my ex-wife, I totally get it. 761 00:37:19,880 --> 00:37:22,360 You are the love of my life, Tommy. 762 00:37:23,400 --> 00:37:25,360 I'll do anything to make this work. 763 00:37:26,390 --> 00:37:29,350 Call her. Call Cassandra. 764 00:37:29,430 --> 00:37:31,330 - Are you sure? - If-- 765 00:37:32,230 --> 00:37:34,450 If today has taught me anything, 766 00:37:35,420 --> 00:37:37,820 it's that I would want to know... 767 00:37:38,480 --> 00:37:41,340 the person who's gonna help raise my girls too. 768 00:37:43,980 --> 00:37:48,500 You are an amazing woman, Tommy Vega. 769 00:37:48,580 --> 00:37:50,240 Yeah. And don't you ever forget it. 770 00:37:51,910 --> 00:37:56,250 Hey, Trevor. Are your fingernails pink? 771 00:37:56,330 --> 00:37:58,500 -Toes too. -Wow. 772 00:37:58,500 --> 00:38:00,420 You messed up good 773 00:38:00,500 --> 00:38:01,920 'cause, you know, now they smell blood. 774 00:38:12,940 --> 00:38:16,350 Ah, well, they seem to be enjoying each other's company. 775 00:38:16,350 --> 00:38:18,350 Gee, I wonder what they could be talking about up there. 776 00:38:18,350 --> 00:38:19,790 Can you believe this? 777 00:38:19,870 --> 00:38:21,780 After all the jockeying and hoop-jumping 778 00:38:21,850 --> 00:38:23,200 and lieutenant sweepstakes... 779 00:38:23,280 --> 00:38:26,450 Judd just swoops back in and gets his old LT job back. 780 00:38:26,530 --> 00:38:27,800 Yeah, but you gotta hand it to him. 781 00:38:27,880 --> 00:38:29,120 That was a pretty fine swoop. 782 00:38:29,190 --> 00:38:31,120 I mean, as far as dramatic entrances go, 783 00:38:31,200 --> 00:38:33,380 that's right up there with Thor's at the Battle of Wakanda. 784 00:38:33,460 --> 00:38:35,310 Do you ever have a thought that just stays in there? 785 00:38:35,380 --> 00:38:37,870 I'm just saying, if Judd doesn't show up 786 00:38:37,870 --> 00:38:40,460 at the train tracks with his big rig, Cap's dead, 787 00:38:40,540 --> 00:38:42,870 so that probably earns him his old lieutenant stripes back, no? 788 00:38:42,870 --> 00:38:43,710 Probably. 789 00:38:43,710 --> 00:38:44,650 It just would have been nice 790 00:38:44,730 --> 00:38:46,110 for somebody else to get a chance. 791 00:38:47,800 --> 00:38:50,380 Look at him up there just buttering Cap up like garlic toast. 792 00:38:50,380 --> 00:38:52,570 -Shameless! -Damn it. 793 00:38:52,640 --> 00:38:55,740 I knew I should have gone by his office before shift. 794 00:38:55,810 --> 00:38:57,310 Why? So you can go butter him up? 795 00:38:59,170 --> 00:39:01,250 Something like that. 796 00:39:04,000 --> 00:39:06,730 Brace yourselves. Here they come. 797 00:39:08,490 --> 00:39:10,250 Hey, everybody, let's gather up. 798 00:39:10,330 --> 00:39:11,580 I have a couple announcements. 799 00:39:11,660 --> 00:39:13,250 Captain Vega, I'd love your team to hear this. 800 00:39:13,410 --> 00:39:16,100 Uh-oh, here we go. The big moment. 801 00:39:19,410 --> 00:39:20,670 Alright. 802 00:39:21,410 --> 00:39:26,840 I'm so excited to announce that the 126 family is reunited. 803 00:39:27,510 --> 00:39:29,180 After a year's sabbatical, 804 00:39:29,250 --> 00:39:32,680 Judd Ryder has returned to be the 126 new-- 805 00:39:32,760 --> 00:39:34,490 Lieutenant. 806 00:39:35,430 --> 00:39:36,330 Probie. 807 00:39:36,780 --> 00:39:37,780 Probie? 808 00:39:37,850 --> 00:39:39,370 Judd is the new probie? 809 00:39:39,450 --> 00:39:41,710 Based on him being away from the house for a year, 810 00:39:41,780 --> 00:39:44,280 those are the department rules. He has to start at the bottom. 811 00:39:44,360 --> 00:39:45,940 And, look, y'all don't have to take it easy on me 812 00:39:45,940 --> 00:39:47,620 'cause I'm a 40-year-old probie 813 00:39:47,700 --> 00:39:49,770 that's, uh, got ten years more experience 814 00:39:49,770 --> 00:39:50,960 than anyone in this room. 815 00:39:51,030 --> 00:39:52,960 Wait, so who's the next lieutenant? 816 00:39:53,110 --> 00:39:54,550 That's my second announcement. 817 00:39:54,630 --> 00:39:57,960 As you all know, I have really struggled with this decision. 818 00:39:58,040 --> 00:39:59,560 Some would even say I've waffled. 819 00:39:59,680 --> 00:40:01,710 Oh, you've waffled, Cap. With syrup and a side of bacon. 820 00:40:01,790 --> 00:40:03,710 Hey, Mateo, there's still room for another probie. 821 00:40:06,120 --> 00:40:07,880 Anyway, I have written the name down on this card, 822 00:40:08,460 --> 00:40:09,980 so I will not change my mind. 823 00:40:10,800 --> 00:40:13,150 It's my pleasure to announce the new lieutenant 824 00:40:13,220 --> 00:40:15,570 - for the 126 is-- - Wait. 825 00:40:15,650 --> 00:40:18,230 Uh, Cap, I have something I need to say. 826 00:40:18,300 --> 00:40:20,300 Just, it may change your mind. 827 00:40:20,310 --> 00:40:22,970 The point of this card is to, you know... 828 00:40:22,970 --> 00:40:24,250 Go ahead. Go ahead. 829 00:40:25,750 --> 00:40:29,980 As all of you know, I would give anything for this house. 830 00:40:30,260 --> 00:40:32,920 And when it comes to danger, my hand's the first in the air. 831 00:40:33,000 --> 00:40:36,320 Even if it means literally melting the skin right off it. 832 00:40:36,820 --> 00:40:37,470 We know, Marjan, we were there. 833 00:40:38,990 --> 00:40:41,930 But, Cap, when you told us to look for the scrap metal 834 00:40:42,010 --> 00:40:43,920 to plug the gas leak, 835 00:40:44,000 --> 00:40:46,510 I was so focused on getting there first, 836 00:40:47,260 --> 00:40:49,610 I stepped right over the kid's baseball cap. 837 00:40:50,190 --> 00:40:52,340 And even when the hole was plugged, 838 00:40:52,340 --> 00:40:55,100 I completely overlooked it because in my mind, 839 00:40:55,170 --> 00:40:56,700 the objective was complete. 840 00:40:57,840 --> 00:40:58,990 But not in Paul's. 841 00:41:00,700 --> 00:41:03,010 His eyes were still open. 842 00:41:03,620 --> 00:41:07,290 It is because of him that that kid is alive today. 843 00:41:07,370 --> 00:41:10,950 His calmness, his presence in the moment, 844 00:41:11,020 --> 00:41:13,090 no matter how crazy it gets... 845 00:41:14,380 --> 00:41:15,800 that's what you want from your lieutenant. 846 00:41:16,790 --> 00:41:20,470 That is why I am officially withdrawing my name 847 00:41:20,550 --> 00:41:22,530 from consideration. 848 00:41:22,530 --> 00:41:24,200 -Marjan, but you can't do that. -I so can. 849 00:41:24,200 --> 00:41:27,520 Cap, Paul is your guy. 850 00:41:28,890 --> 00:41:30,190 Wow. 851 00:41:31,390 --> 00:41:32,890 I couldn't have said it better myself. 852 00:41:33,040 --> 00:41:35,560 126, your new lieutenant, Paul Strickland. 853 00:41:44,810 --> 00:41:46,330 Pop, pop! 854 00:41:54,820 --> 00:41:56,170 Woo-hoo! 855 00:41:56,330 --> 00:41:58,400 Congratulations, Lieutenant. 856 00:41:58,400 --> 00:42:00,160 And to you too, Judd. Glad to have you back, buddy. 857 00:42:00,180 --> 00:42:01,180 Oh, thank you, brother. 858 00:42:01,260 --> 00:42:02,830 Now go make me a PB&J. 859 00:42:02,830 --> 00:42:03,830 Ooh! 860 00:42:03,910 --> 00:42:05,330 Unless you got a problem with that. 861 00:42:09,670 --> 00:42:12,080 Do-- Do you have a-a problem with that? 862 00:42:12,080 --> 00:42:13,930 Hell, yeah, I have a problem with that. 863 00:42:14,590 --> 00:42:17,440 Do you-- You want crunchy or you want smooth? 864 00:42:18,680 --> 00:42:19,680 Smooth, obviously. 865 00:42:19,760 --> 00:42:21,270 Yeah, obviously. Alright. 866 00:42:21,350 --> 00:42:23,110 Hey, you know what? Uh, probie, make it two. 867 00:42:23,190 --> 00:42:24,440 - Alright. - And I'll, uh, 868 00:42:24,600 --> 00:42:26,850 I'll take a spiced chai when you're done. 869 00:42:26,930 --> 00:42:28,100 Man! Y'all gotta do me like that? 870 00:42:28,520 --> 00:42:30,600 You know, this only lasts 12 months, so... 871 00:42:30,600 --> 00:42:32,120 Cap, you want anything? 872 00:42:32,190 --> 00:42:33,620 -No, no, no, I'm fine. Thanks. -Grape jelly. 873 00:42:33,700 --> 00:42:35,270 Cut the crust off for me, probie. 874 00:42:35,270 --> 00:42:36,960 - Yeah, diagonal. - For the lieutenant. 875 00:42:37,030 --> 00:42:39,030 Lieutenant! 63211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.