Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,000 --> 00:03:02,598
Come, come.
2
00:03:08,688 --> 00:03:10,731
Are you authorized
to dress him like that?
3
00:03:10,815 --> 00:03:12,608
Oh, yes, sir.
4
00:03:14,944 --> 00:03:17,696
- A circus ape, huh?
- The only one to have been trained
5
00:03:17,780 --> 00:03:21,700
as a bareback rider
in the entire history of the circus.
6
00:03:21,784 --> 00:03:24,536
- Circuses are past history.
- Not while I live and breathe.
7
00:03:24,621 --> 00:03:27,706
- All right, Señor Armando. Go ahead.
- Thank you.
8
00:03:27,790 --> 00:03:45,933
Come, come.
9
00:03:54,359 --> 00:03:57,361
- Did I do all right?
- Yes, yes, yes.
10
00:03:57,445 --> 00:04:00,072
But try to walk a little more
like a primitive chimpanzee.
11
00:04:00,156 --> 00:04:05,410
Your arms should move
up and down from the shoulder... like so.
12
00:04:05,495 --> 00:04:07,829
Yes, that's better.
13
00:04:07,914 --> 00:04:11,875
After 20 years, you've picked up
evolved habits from me.
14
00:04:11,960 --> 00:04:15,712
That could be dangerous. Even fatal.
15
00:04:15,797 --> 00:04:18,757
- Armando, I don't understand.
- Listen to me, Caesar.
16
00:04:18,841 --> 00:04:21,426
There can be only
one talking chimpanzee on Earth.
17
00:04:21,511 --> 00:04:24,846
The child of the two talking apes,
Cornelius and Zira,
18
00:04:24,931 --> 00:04:27,099
who came to us years ago
out of the future
19
00:04:27,183 --> 00:04:28,934
and were murdered for fear
20
00:04:29,018 --> 00:04:33,146
that one distant day
apes might dominate the human race.
21
00:04:33,231 --> 00:04:36,191
Yeah, but outside of you,
nobody even knows I exist.
22
00:04:36,276 --> 00:04:38,944
And we must keep it that way,
for the fear remains.
23
00:04:39,028 --> 00:04:44,449
The mere fact of your existence would be
regarded as a great threat to mankind.
24
00:04:44,534 --> 00:04:45,867
Come. Come.
25
00:05:03,886 --> 00:05:05,846
Attention, this is the watch commander.
26
00:05:05,930 --> 00:05:09,099
Disperse apes gathering in the mall.
27
00:05:09,183 --> 00:05:13,270
Repeat: disperse apes
gathering in the mall.
28
00:05:13,354 --> 00:05:17,733
Take the serial number of each offender
and notify Ape Control immediately.
29
00:05:17,817 --> 00:05:20,777
Repeat: take the serial number
of each offender
30
00:05:20,862 --> 00:05:23,864
and notify Ape Control immediately.
31
00:05:23,948 --> 00:05:26,366
Their masters are to be cited and fined.
32
00:05:26,451 --> 00:05:30,537
Repeat: their masters
are to be cited and fined.
33
00:06:18,961 --> 00:06:22,297
Attention. Attention.
This is the watch commander.
34
00:06:22,382 --> 00:06:23,882
Attention. Attention.
35
00:06:23,966 --> 00:06:28,345
Disperse unauthorized ape gathering
at the foot of ramp six.
36
00:06:28,429 --> 00:06:33,934
Repeat: disperse unauthorized
ape gathering at the foot of ramp six.
37
00:06:34,018 --> 00:06:36,520
No citation or fine in this instance.
38
00:06:36,604 --> 00:06:39,439
Repeat: no citation or fine in this...
39
00:06:39,524 --> 00:06:41,691
But how did it happen?
40
00:06:49,033 --> 00:06:52,536
Go! Go!
41
00:06:52,620 --> 00:06:55,497
No! No!
42
00:07:05,258 --> 00:07:06,842
Go! You go!
43
00:07:12,348 --> 00:07:16,435
But you said humans treated apes
like pets.
44
00:07:16,519 --> 00:07:20,355
- They did, in the beginning.
- They've made slaves of them!
45
00:07:29,073 --> 00:07:31,700
They all died within a few months,
eight years ago.
46
00:07:31,784 --> 00:07:35,162
Every dog and cat in the world.
It was like a plague.
47
00:07:35,246 --> 00:07:39,708
The disease that killed them was a virus
brought back from space by an astronaut.
48
00:07:39,792 --> 00:07:42,711
- Didn't the disease affect humans?
- We were immune.
49
00:07:42,795 --> 00:07:46,381
And so, it was discovered, were simians,
even the smallest ones.
50
00:07:46,466 --> 00:07:48,175
That's how it began.
51
00:07:48,259 --> 00:07:52,304
Humans wanting little household pets
to replace the ones they had lost.
52
00:07:52,388 --> 00:07:57,976
Then, when people realized how quick
they were to learn, how easy to train,
53
00:07:58,060 --> 00:08:04,566
the pets became larger,
and larger, until now...
54
00:08:04,650 --> 00:08:06,401
It's monstrous.
55
00:08:10,323 --> 00:08:13,658
Now you understand
why I've kept you away.
56
00:08:14,035 --> 00:08:16,369
Yes, Lisa.
57
00:08:16,454 --> 00:08:18,914
A Young Queen Falls for Mrs Riley.
58
00:08:34,889 --> 00:08:35,931
No!
59
00:08:43,314 --> 00:08:44,439
Lisa.
60
00:08:47,068 --> 00:08:49,194
Yes?
61
00:08:49,278 --> 00:08:52,906
Could you possibly be so kind
as to display it in your window?
62
00:08:52,990 --> 00:08:55,492
- When I have the time.
- Thank you.
63
00:09:02,458 --> 00:09:04,501
The labor demonstration
on the South Plaza
64
00:09:04,585 --> 00:09:07,379
will be terminated in ten minutes.
65
00:09:07,463 --> 00:09:11,383
Repeat: the labor demonstration
on the South Plaza
66
00:09:11,467 --> 00:09:13,927
will be terminated in ten minutes.
67
00:09:22,562 --> 00:09:24,187
Thank you, Frank.
68
00:09:27,233 --> 00:09:31,069
Funny. Now that I know they
won't kill me, I don't enjoy them.
69
00:09:34,991 --> 00:09:37,492
Well, for heaven's sakes! A circus!
70
00:10:11,027 --> 00:10:12,527
Home, Lisa.
71
00:10:24,915 --> 00:10:27,125
- Yes?
- Oh, I was wondering,
72
00:10:27,209 --> 00:10:31,338
would you be kind enough
to display a couple of these posters?
73
00:10:33,299 --> 00:10:36,134
- Stop it!
- No, Zelda! No!
74
00:10:36,218 --> 00:10:38,720
Home, Zelda.
75
00:10:38,804 --> 00:10:42,515
I'm so sorry, Mrs Riley. I'll have
someone to comb you out in a minute.
76
00:10:42,600 --> 00:10:45,060
I wanna be combed out now.
I have a luncheon.
77
00:10:45,353 --> 00:10:47,854
- Thursday, then.
- Thursday.
78
00:10:47,938 --> 00:10:50,982
I... I forgot the waiter
and I'm all out of raisins.
79
00:10:51,067 --> 00:10:53,109
- Take mine.
- Thank you.
80
00:10:56,405 --> 00:10:58,281
You're overtipping.
81
00:11:02,036 --> 00:11:03,912
No! No! No!
82
00:11:05,456 --> 00:11:08,249
And I told them to condition him to fire.
83
00:11:13,756 --> 00:11:17,425
Attention. The labor demonstration
on the South Plaza
84
00:11:17,843 --> 00:11:19,803
will be terminated in five minutes.
85
00:11:19,887 --> 00:11:23,181
Repeat: the labor demonstration
on the South Plaza
86
00:11:23,265 --> 00:11:25,892
will be terminated in five minutes.
87
00:11:25,976 --> 00:11:27,977
Failure to comply with this order
88
00:11:28,062 --> 00:11:33,358
can result in a one-year suspension
of your right to bargain collectively.
89
00:11:33,442 --> 00:11:35,527
- What's his job?
- He's a messenger.
90
00:11:35,611 --> 00:11:37,862
For the governor, so get!
91
00:11:41,742 --> 00:11:43,368
No! No! No!
92
00:11:50,918 --> 00:11:54,796
- Stop that at once! All of you!
- Yes, sir, Mr MacDonald. We were just...
93
00:11:54,880 --> 00:11:58,675
I saw what you were doing. Now sedate
the animal and get him out of here.
94
00:11:58,759 --> 00:12:03,179
- Who the helI's that?
- The governor's number-one assistant.
95
00:12:03,264 --> 00:12:06,433
- He love apes or something?
- Don't it figure?
96
00:12:08,394 --> 00:12:09,769
Hold him.
97
00:12:12,231 --> 00:12:14,149
Lousy human bastards!
98
00:12:21,323 --> 00:12:22,907
Who said that?
99
00:12:24,201 --> 00:12:25,368
I did.
100
00:12:26,537 --> 00:12:29,581
He's a performing ape for my circus.
101
00:12:29,665 --> 00:12:32,250
- A talking ape?
- No! No, no.
102
00:12:32,334 --> 00:12:34,544
No, that's impossible.
It was I who spoke.
103
00:12:34,628 --> 00:12:36,671
It didn't sound like your voice.
104
00:12:36,756 --> 00:12:39,758
Yell "Lousy human bastards."
105
00:12:39,842 --> 00:12:42,260
- That's not what I said.
- That's what I heard.
106
00:12:42,344 --> 00:12:45,597
Now, look, mister,
you yell "Lousy human bastards."
107
00:12:47,057 --> 00:12:50,310
- Lousy human bastards.
- We said yell!
108
00:12:50,394 --> 00:12:52,937
Lousy human bastards!
109
00:12:53,022 --> 00:12:55,315
- Yeah, yeah. Could be.
- I don't think so.
110
00:12:55,399 --> 00:12:57,984
- It's right. The ape spoke.
- Yeah!
111
00:12:58,152 --> 00:12:59,694
No! No, they're mistaken.
112
00:12:59,779 --> 00:13:03,615
I admit my behavior was inexcusable
and I am deeply sorry.
113
00:13:03,699 --> 00:13:06,951
I think we better take him
to headquarters for interrogation.
114
00:13:07,036 --> 00:13:08,369
Guard!
115
00:13:32,228 --> 00:13:33,603
Move him on.
116
00:13:41,570 --> 00:13:44,823
- Armando, forgive me.
- Oh, no, no.
117
00:13:44,907 --> 00:13:47,826
You only said aloud what I was thinking.
118
00:13:47,910 --> 00:13:51,246
I'm sorry. I was so angry.
119
00:13:51,330 --> 00:13:54,332
I might have bluffed it through
if you hadn't run away.
120
00:13:54,416 --> 00:13:57,418
Now they suspect you
of understanding all that was said.
121
00:13:57,503 --> 00:14:03,007
- Armando, let's go back to the circus.
- No, no, no.
122
00:14:03,092 --> 00:14:06,845
- Oh, no, please.
- No, that's the first place they'll look.
123
00:14:24,280 --> 00:14:28,199
Here's what we'll do. I'll go to the police.
124
00:14:28,284 --> 00:14:31,035
- Oh, no, no!
- It's the only way!
125
00:14:31,120 --> 00:14:35,248
I'll say that... that I couldn't find you.
126
00:14:35,332 --> 00:14:38,084
That... you've run away before.
127
00:14:38,168 --> 00:14:41,588
- That big cities frighten you.
- But, Armando, where would I go?
128
00:14:41,672 --> 00:14:45,008
You wait right here!
If this works, I'll be back by nightfall.
129
00:14:45,092 --> 00:14:49,554
- But what if they don't let you go?
- Oh, they will. They will.
130
00:14:51,932 --> 00:14:55,602
But just in case, if I am not back by then...
131
00:14:55,686 --> 00:15:00,106
Now, these steps go down
to a tunnel that leads to the harbor.
132
00:15:00,190 --> 00:15:03,151
Cargoes of apes are frequently
unloaded at night.
133
00:15:03,235 --> 00:15:06,321
- You must try to infiltrate one of them.
- But, Armando...
134
00:15:06,405 --> 00:15:09,365
Apes imported from overseas
arrive naked,
135
00:15:09,450 --> 00:15:10,909
so you'll have to get rid of these clothes.
136
00:15:10,993 --> 00:15:14,621
- Well, I don't want to.
- We must have an alternate plan!
137
00:15:17,499 --> 00:15:21,502
Right now, the only safe
hiding place for you
138
00:15:21,587 --> 00:15:23,504
is among your own kind.
139
00:15:38,062 --> 00:15:40,063
I shouldn't be long.
140
00:15:53,869 --> 00:15:55,703
Why would you say "human"?
141
00:15:55,788 --> 00:15:58,998
"Human." That's a very odd thing
for another human being to say.
142
00:15:59,083 --> 00:16:02,627
I didn't say "human," Mr Governor.
I said "inhuman."
143
00:16:02,711 --> 00:16:04,879
Lousy inhuman bastards.
144
00:16:04,964 --> 00:16:08,466
And by the blessed St Francis,
who loved all animals, I meant it.
145
00:16:08,550 --> 00:16:11,135
- You see, I run a circus...
- We know that.
146
00:16:11,220 --> 00:16:16,307
- From 20 years back.
- Since the talking apes arrived on Earth
147
00:16:16,392 --> 00:16:18,768
and conceived a baby whose
survival could have threatened
148
00:16:18,852 --> 00:16:20,937
the future of the human race.
149
00:16:21,021 --> 00:16:24,941
Mr Governor, I understand
the baby was shot dead with its parents.
150
00:16:25,025 --> 00:16:28,069
Or so it was believed, Mr MacDonald.
151
00:16:28,153 --> 00:16:30,113
However, since this morning,
152
00:16:30,197 --> 00:16:32,657
I'm beginning to wonder
if they shot the right baby.
153
00:16:32,741 --> 00:16:36,119
The apes could have switched
their baby with one from the zoo.
154
00:16:36,203 --> 00:16:37,996
Or perhaps a circus.
155
00:16:38,080 --> 00:16:41,541
Surely, Mr Governor, you can't be serious!
156
00:16:41,625 --> 00:16:43,876
Hoskyns, the cassette, please.
157
00:16:46,880 --> 00:16:51,509
These are the recommendations made to
the then president of the United States
158
00:16:51,593 --> 00:16:54,762
by the chairman
of the Presidential Committee.
159
00:16:58,434 --> 00:17:03,271
And we believe that the male and female
talking apes, Cornelius and Zira,
160
00:17:03,355 --> 00:17:06,024
have come to us out of the future.
161
00:17:06,108 --> 00:17:10,153
We believe their spoken testimony,
that some 2,000 years hence,
162
00:17:10,237 --> 00:17:14,782
their descendants will have all but
exterminated the human race from Earth.
163
00:17:14,867 --> 00:17:19,120
And we know that the female ape
is now pregnant with child.
164
00:17:19,204 --> 00:17:21,748
The commission therefore recommends
165
00:17:21,832 --> 00:17:26,627
that the birth of the female ape's
unborn child should be prevented
166
00:17:26,712 --> 00:17:30,048
and that both the male and the female
167
00:17:30,132 --> 00:17:33,342
should be rendered
incapable of begetting another.
168
00:17:38,182 --> 00:17:42,643
But, Mr Governor, every zoo, public
and private, was searched by the police,
169
00:17:42,728 --> 00:17:44,812
and every circus, including my own.
170
00:17:44,897 --> 00:17:49,609
- But a small chimpanzee was found.
- The only one ever to be born in a circus,
171
00:17:49,693 --> 00:17:52,904
and legally certified
to have been born a month -
172
00:17:52,988 --> 00:17:57,075
a month - before the talking apes
arrived on earth.
173
00:17:57,159 --> 00:18:00,620
- Where is he now?
- I wish I knew. I've searched everywhere.
174
00:18:00,704 --> 00:18:03,039
Señor Armando!
175
00:18:03,123 --> 00:18:05,750
Let me remind you...
176
00:18:05,834 --> 00:18:08,294
of the seriousness of our problem.
177
00:18:09,755 --> 00:18:11,339
Now.
178
00:18:11,423 --> 00:18:15,009
Your circus travels mainly
in the provinces?
179
00:18:15,094 --> 00:18:16,094
Yes, sir.
180
00:18:16,178 --> 00:18:20,598
Then, undoubtedly, you are unaware
of the rising tide of disobedience,
181
00:18:20,682 --> 00:18:25,103
the outright defiance, among
the servant apes in our cities.
182
00:18:25,187 --> 00:18:29,732
Mr Governor, on investigation, many
of the offenses have been proved minor.
183
00:18:29,858 --> 00:18:33,194
The ape killed while trying
to escape from the city last night,
184
00:18:33,278 --> 00:18:36,864
- would you call his offense minor?
- No, sir, I would not.
185
00:18:36,949 --> 00:18:39,617
He physically assaulted his own master.
186
00:18:39,701 --> 00:18:42,411
But only after what must have
been severe provocation.
187
00:18:42,496 --> 00:18:46,666
The ape's body was covered with
welts and bruises inflicted by a beating.
188
00:18:46,750 --> 00:18:49,210
Which he no doubt richly deserved.
189
00:18:50,462 --> 00:18:53,798
How many more of them out there
are just like that ape?
190
00:18:53,882 --> 00:18:56,801
All burning with resentment.
191
00:18:56,885 --> 00:19:00,263
Or waiting. Waiting for an ape
with enough intelligence,
192
00:19:00,347 --> 00:19:02,765
with enough will, to lead them.
193
00:19:02,850 --> 00:19:07,311
Waiting for an ape who can think.
Who can talk.
194
00:19:10,149 --> 00:19:12,817
Señor Armando,
195
00:19:12,901 --> 00:19:17,655
has your ape ever talked or shown any
signs of being articulate in your presence?
196
00:19:17,739 --> 00:19:20,825
Never in my presence, or anyone else's.
197
00:19:20,909 --> 00:19:23,119
You can question my circus hands.
198
00:19:23,203 --> 00:19:25,163
We intend to.
199
00:19:25,247 --> 00:19:27,874
Meanwhile, you will remain in custody.
200
00:21:00,801 --> 00:21:05,054
Shipment 507, I for Indonesia, ex-Borneo,
201
00:21:05,138 --> 00:21:08,182
now arriving at gate number two.
202
00:21:12,938 --> 00:21:18,651
Shipment 509, A for Africa,
ex-French Cameroons,
203
00:21:18,735 --> 00:21:21,362
now arriving at number four gate.
204
00:21:22,656 --> 00:21:27,827
After fingerprinting, shipment 507,
I for Indonesia, ex-Borneo,
205
00:21:27,911 --> 00:21:31,664
will proceed direct
to conditioning cage 90.
206
00:21:31,748 --> 00:21:37,003
After fingerprinting, shipment 507,
I for Indonesia, ex-Borneo,
207
00:21:37,087 --> 00:21:40,881
will proceed direct
to conditioning cage 90.
208
00:21:40,966 --> 00:21:44,802
Immigration personnel are reminded
that, until further notice,
209
00:21:44,886 --> 00:21:47,888
police have requested one additional copy
210
00:21:47,973 --> 00:21:50,808
of all chimpanzee fingerprints
for their files.
211
00:21:50,892 --> 00:21:55,313
Repeat: immigration personnel are
reminded that until further notice,
212
00:21:55,397 --> 00:21:58,232
police have requested one additional copy
213
00:21:58,317 --> 00:22:00,985
of all chimpanzee fingerprints
for their files.
214
00:22:44,613 --> 00:22:45,738
Do!
215
00:23:20,357 --> 00:23:21,482
Next!
216
00:23:32,828 --> 00:23:43,170
No!
217
00:24:07,487 --> 00:24:09,447
They're a bit uppity.
I haven't fed them yet.
218
00:24:09,531 --> 00:24:12,408
Come on!
219
00:24:12,492 --> 00:24:13,868
Switch off.
220
00:24:22,502 --> 00:24:23,836
Switch on.
221
00:25:19,351 --> 00:25:21,602
Have you seen this ape before?
222
00:25:23,146 --> 00:25:26,190
Isn't it... Cornelius?
223
00:25:26,274 --> 00:25:28,400
I thought you didn't know him?
224
00:25:28,485 --> 00:25:32,530
B-But you told me yourself.
T-The talking ape that was murdered...
225
00:25:32,614 --> 00:25:35,282
- Executed.
- Executed.
226
00:25:35,367 --> 00:25:37,952
- Would you say there's a resemblance?
- Oh, no.
227
00:25:38,036 --> 00:25:40,704
Look very carefully.
228
00:25:40,789 --> 00:25:45,209
- Like father, like son, eh?
- No. No!
229
00:25:45,293 --> 00:25:48,462
You'd do well to cooperate with us.
230
00:25:48,547 --> 00:25:52,633
I-I... Could I...
Could I please have a glass of water?
231
00:26:54,696 --> 00:26:55,821
Do.
232
00:27:03,747 --> 00:27:05,289
No!
233
00:27:05,373 --> 00:27:06,498
Do.
234
00:27:28,730 --> 00:27:42,034
No! No!
235
00:27:51,586 --> 00:27:52,628
Do.
236
00:28:05,517 --> 00:28:07,685
Attention. Training Control.
237
00:28:07,769 --> 00:28:10,229
Four females have arrived
for insemination -
238
00:28:10,313 --> 00:28:12,356
three gorillas and one chimpanzee.
239
00:28:12,440 --> 00:28:14,441
Please select four superior males -
240
00:28:14,526 --> 00:28:19,405
three gorillas, one chimpanzee - and send
them to the breeding annex immediately.
241
00:29:08,913 --> 00:29:10,914
254 process for auction.
242
00:29:10,999 --> 00:29:13,083
Yes, ma"am, for immediate sale.
243
00:29:13,168 --> 00:29:18,046
One male gorilla, age seven.
Fully conditioned bedmaker, grade A.
244
00:29:18,131 --> 00:29:21,508
Yes, yes.
You will be credited after auction.
245
00:30:01,216 --> 00:30:03,133
So you're a member of Breck's party.
246
00:30:03,218 --> 00:30:05,427
Now I understand
how you got those big contracts.
247
00:30:05,512 --> 00:30:08,305
He's good for this country.
Good for all of us.
248
00:30:08,389 --> 00:30:09,932
You really think he's gonna make it?
249
00:30:10,016 --> 00:30:12,768
I don't know of anyone
who could stop him.
250
00:30:12,852 --> 00:30:14,561
Bring up lot eight!
251
00:30:16,314 --> 00:30:20,067
Lot eight! One male chimpanzee!
252
00:30:20,151 --> 00:30:23,821
In early prime
and perfect physical condition.
253
00:30:23,905 --> 00:30:26,573
Take a good look at this specimen.
254
00:30:26,658 --> 00:30:29,535
This has to be the buy of the afternoon.
255
00:30:29,619 --> 00:30:33,080
Early prime. Perfect physical condition.
256
00:30:33,164 --> 00:30:36,834
Under observation, he appeared
so familiar, obedient, docile
257
00:30:36,918 --> 00:30:38,836
and intelligent with humans
258
00:30:38,920 --> 00:30:42,339
that conditioning
was not considered necessary.
259
00:30:42,423 --> 00:30:46,844
But it certainly can be provided
on request.
260
00:30:46,928 --> 00:30:51,849
We're gonna start the bidding
on this specimen at $800.
261
00:30:51,933 --> 00:30:55,644
All right, ladies and gentlemen,
what am I bid on this superb specimen?
262
00:30:55,728 --> 00:30:59,189
Bidding starts at 800. 800.
263
00:30:59,274 --> 00:31:02,651
What am I bid for this superb specimen?
264
00:31:02,735 --> 00:31:03,777
800. 800.
265
00:31:03,862 --> 00:31:06,947
- 850!
- 850 over here. Do I hear nine?
266
00:31:07,031 --> 00:31:09,700
- 900!
- I hear nine over there! Nine over there!
267
00:31:09,784 --> 00:31:12,035
- 950.
- 950 over there on the end.
268
00:31:12,120 --> 00:31:13,620
- 1 ,000.
- 1 ,000 from the gentleman
269
00:31:13,705 --> 00:31:16,498
on the end. $1 ,000.
270
00:31:16,583 --> 00:31:18,458
- 1 1 00!
- 1 1 00 over here.
271
00:31:18,543 --> 00:31:20,168
- 1 1 50.
- 1 1 50 in the back row.
272
00:31:20,253 --> 00:31:23,046
- 1 200
- $1 200 from this gentleman.
273
00:31:23,131 --> 00:31:25,924
Going to this gentleman. Going! Going...
274
00:31:26,009 --> 00:31:27,551
- Buy him.
- 1 500!
275
00:31:27,635 --> 00:31:29,720
1 500 from Mr MacDonald!
276
00:31:29,804 --> 00:31:32,973
For His Excellency, Governor Breck.
277
00:31:33,057 --> 00:31:35,767
Going! Going!
278
00:31:35,852 --> 00:31:36,852
Gone!
279
00:31:41,190 --> 00:31:42,316
Come.
280
00:31:45,653 --> 00:31:50,407
It's very good, Morgan, but simplify
the wording in that last paragraph.
281
00:31:50,491 --> 00:31:54,453
Sir, we've received a disappointing
report on the automated sanitation plan.
282
00:31:54,537 --> 00:31:58,582
- You have a meeting with Curfew Control.
- Cancel it, Miss Greer.
283
00:31:58,666 --> 00:32:01,043
These figures, did you double-check them?
284
00:32:01,127 --> 00:32:03,420
- Yes, sir.
- Triple-check them!
285
00:32:03,504 --> 00:32:07,257
- Come.
- Hold all calls, Miss Greer.
286
00:32:07,342 --> 00:32:10,761
Here's the IQ profile on all apes
tested within the last four weeks.
287
00:32:10,845 --> 00:32:12,554
It's risen by 3 2/3 points.
288
00:32:12,639 --> 00:32:15,974
Uh-huh! Show Mr MacDonald.
He thinks I'm imagining things.
289
00:32:16,059 --> 00:32:18,602
I assembled that.
You summarized the wrong part.
290
00:32:18,686 --> 00:32:21,813
So their output has increased
about the same percentage,
291
00:32:21,898 --> 00:32:25,275
which I thought the governor
might regard as good news.
292
00:32:25,360 --> 00:32:28,195
It's all right. We'll go over that later.
293
00:32:32,283 --> 00:32:33,367
No.
294
00:32:35,995 --> 00:32:37,204
Watch.
295
00:32:56,557 --> 00:32:57,724
Do.
296
00:33:17,412 --> 00:33:21,498
No, no, no. Clean. Clean.
297
00:33:21,582 --> 00:33:23,917
It seems the little fella's
not so bright after all.
298
00:33:24,002 --> 00:33:27,337
No. But brightness has never
been encouraged amongst slaves.
299
00:33:27,422 --> 00:33:30,716
Oh, don't be so touchy, Mr MacDonald.
300
00:33:30,800 --> 00:33:34,386
All of us were slaves once,
in one sense of the word or another.
301
00:33:34,470 --> 00:33:37,931
If you feel the ape's unsatisfactory,
we can have him reconditioned.
302
00:33:38,016 --> 00:33:41,309
- That isn't necessary.
- You're quite right, Mr MacDonald.
303
00:33:41,394 --> 00:33:44,604
But not for any
of your bleeding-heart reasons.
304
00:33:44,689 --> 00:33:47,941
Reconditioning. That's all
any of you ever think of, isn't it?
305
00:33:48,026 --> 00:33:52,487
Don't you realize, if we were to take
every ape who disobeyed an order
306
00:33:52,572 --> 00:33:57,034
and sent him back for reconditioning, Ape
Management would become overcrowded.
307
00:33:57,118 --> 00:34:01,163
- It's the only thing that has any effect.
- Just makes them worse.
308
00:34:01,247 --> 00:34:03,498
Some of them couldn't be worse.
309
00:34:03,583 --> 00:34:05,876
I've been having
a comprehensive list compiled.
310
00:34:05,960 --> 00:34:08,545
- Mr Governor.
- Yes, what is it you want?
311
00:34:08,629 --> 00:34:10,881
It's your meeting
with the Defense Council.
312
00:34:10,965 --> 00:34:12,591
I'll be along in a moment.
313
00:34:12,675 --> 00:34:15,385
- Defense Council?
- I'll tell you about it later.
314
00:34:15,470 --> 00:34:17,220
Is this related to the list you mentioned?
315
00:34:17,305 --> 00:34:20,432
You'll be given full details, Mr MacDonald.
316
00:34:20,516 --> 00:34:22,976
Meanwhile, we're going
to set a good example
317
00:34:23,061 --> 00:34:25,437
and recondition this fella ourselves.
318
00:34:25,521 --> 00:34:28,732
- We haven't named him yet, have we?
- No, Mr Breck.
319
00:34:28,816 --> 00:34:31,026
I'm going to revive a charming tradition
320
00:34:31,110 --> 00:34:33,737
established in her lifetime
by my dear wife,
321
00:34:33,821 --> 00:34:35,822
and let you name yourself.
322
00:35:08,856 --> 00:35:13,068
'Caesar.' A king.
323
00:35:19,867 --> 00:35:20,951
Yes?
324
00:35:23,204 --> 00:35:26,414
They're waiting for you
in the council chamber.
325
00:35:28,042 --> 00:35:31,503
I don't think we'll ever make
a bartender out of Caesar.
326
00:35:31,587 --> 00:35:33,380
Have him detailed to the Command Post.
327
00:36:05,288 --> 00:36:06,329
No!
328
00:36:19,177 --> 00:36:20,427
Attention.
329
00:36:20,511 --> 00:36:25,140
There is a report of unescorted apes
in the Plaza. Investigate.
330
00:36:35,651 --> 00:36:36,943
Can I help you, Mr MacDonald?
331
00:36:37,028 --> 00:36:39,696
This ape's assigned to the Command Post.
332
00:36:39,780 --> 00:36:41,823
- What's his name, sir?
- Caesar.
333
00:36:41,908 --> 00:36:44,451
Start him off in the files.
Low-priority traffic.
334
00:36:44,535 --> 00:36:45,911
Yes, sir.
335
00:36:49,457 --> 00:36:50,457
Do!
336
00:36:53,961 --> 00:36:56,963
Lisa. Lisa!
337
00:37:08,935 --> 00:37:12,020
Ah! Señor Armando!
338
00:37:12,104 --> 00:37:15,440
- This way, señor. This way.
- Sit down, sit down.
339
00:37:15,524 --> 00:37:17,567
We have good news for you.
340
00:37:19,779 --> 00:37:23,657
- Good news?
- Yes. You're to be released.
341
00:37:23,741 --> 00:37:26,243
Inspector Hoskyns and I believe
that your ape
342
00:37:26,327 --> 00:37:29,621
is not the child
of the talking chimpanzees.
343
00:37:33,459 --> 00:37:37,254
- You found him?
- Not yet, but he'll turn up sooner or later.
344
00:37:37,338 --> 00:37:40,507
I'm sorry for the inconvenience
we had to cause you.
345
00:37:40,591 --> 00:37:42,926
Do forgive us, but it was unavoidable.
346
00:37:43,010 --> 00:37:44,469
Oh, yes. Yes.
347
00:37:47,515 --> 00:37:49,349
Then I'm... I'm free to go?
348
00:37:49,433 --> 00:37:52,519
Oh, as soon as you sign
this sworn declaration.
349
00:37:55,606 --> 00:37:56,606
What does it say?
350
00:37:56,691 --> 00:37:58,817
Only what you've been telling us all along.
351
00:37:58,901 --> 00:38:01,820
The circus ape
is incapable of human speech and,
352
00:38:01,904 --> 00:38:04,614
to the best of your knowledge,
he's never uttered a word.
353
00:38:04,699 --> 00:38:06,700
Certainly.
354
00:38:06,784 --> 00:38:13,123
Excellent. Now we'll check this with the
authenticator, then you'll be free to go.
355
00:38:13,207 --> 00:38:16,293
The... authenticator?
356
00:38:16,377 --> 00:38:20,714
It's just a formality. Sit back down,
please. It'll just take a moment.
357
00:38:35,855 --> 00:38:38,356
What does the authenticator do?
358
00:38:38,441 --> 00:38:42,027
Makes people tell the truth.
It's quite painless.
359
00:38:42,111 --> 00:38:45,655
For example, you said you first
heard the name Cornelius in this office.
360
00:38:45,740 --> 00:38:47,324
Was that true?
361
00:38:58,336 --> 00:39:02,839
- No.
- Now, there! You see?
362
00:39:02,923 --> 00:39:05,050
That's not a bad black mark against you.
363
00:39:05,134 --> 00:39:08,094
You probably heard it
somewhere else before.
364
00:39:08,179 --> 00:39:13,183
Now. About your statement,
sworn statement,
365
00:39:13,267 --> 00:39:16,519
that the circus ape is incapable of speech.
366
00:39:16,604 --> 00:39:19,689
- No. I won't submit to this.
- You will, Señor Armando!
367
00:39:19,774 --> 00:39:24,027
I have done nothing wrong!
You are treating me like a criminal!
368
00:39:24,111 --> 00:39:25,737
Sit back, please.
369
00:39:27,031 --> 00:39:28,865
No! No, no.
370
00:39:28,949 --> 00:39:30,867
- Guard!
- No!
371
00:39:30,951 --> 00:39:31,951
No!
372
00:39:49,845 --> 00:39:52,222
I knew that circus owner was lying.
373
00:39:52,306 --> 00:39:54,391
They insist he
fell to his death accidentally.
374
00:39:54,475 --> 00:39:57,685
While trying to escape!
He knew he'd been exposed.
375
00:41:26,233 --> 00:41:28,693
Attention. Attention.
376
00:41:28,777 --> 00:41:33,239
Last night, several security forces
apprehended and placed in custody
377
00:41:33,324 --> 00:41:38,328
a number of servant apes from widely
scattered households throughout the city,
378
00:41:38,412 --> 00:41:41,664
who had gathered clandestinely
in the unused building
379
00:41:41,749 --> 00:41:44,792
on the outskirts of the East Sector.
380
00:41:44,877 --> 00:41:49,088
Property owners are firmly warned
that they bear sole responsibility
381
00:41:49,173 --> 00:41:52,592
for the behavior
and whereabouts of their servant apes.
382
00:42:45,604 --> 00:42:46,771
Frank!
383
00:42:52,820 --> 00:42:53,987
Frank.
384
00:43:00,494 --> 00:43:01,661
No!
385
00:43:25,519 --> 00:43:30,273
"One dozen steaks, New York cut,
for Mrs Van Thal."
386
00:43:33,277 --> 00:43:36,904
Add one gallon of... No.
387
00:43:36,989 --> 00:43:41,284
Two gallons
388
00:43:41,368 --> 00:43:44,329
of kerosene.
389
00:43:57,426 --> 00:44:00,303
Mr Governor.
The latest ape-disobedience figures.
390
00:44:00,387 --> 00:44:02,805
There's been a marked increase
in property damage.
391
00:44:02,890 --> 00:44:05,808
Couldn't all be carelessness,
Mr MacDonald!
392
00:44:05,893 --> 00:44:08,561
Arrange for distribution of the Achilles list.
393
00:44:08,646 --> 00:44:14,150
Copies to each police precinct. Details are
to be left to the individual commanders,
394
00:44:14,234 --> 00:44:16,486
but I want every ape on that list
395
00:44:16,570 --> 00:44:20,865
delivered to the reconditioning center
by 0600 tomorrow morning.
396
00:44:20,949 --> 00:44:23,493
I'm sorry, 309. The cages are full.
397
00:44:23,577 --> 00:44:27,330
We cannot accommodate any new intakes
until after Tuesday's auction.
398
00:44:36,590 --> 00:44:41,678
"Collect one repaired Colt 45."
399
00:44:41,762 --> 00:44:43,930
And...
400
00:44:44,014 --> 00:44:49,477
1 00 rounds ammunition.
401
00:44:55,859 --> 00:45:00,405
The Achilles list, Mr MacDonald,
referring to our Achilles heel,
402
00:45:00,489 --> 00:45:02,907
contains the name of every ape
who, over the past year,
403
00:45:02,991 --> 00:45:05,702
has been overtly disobedient.
404
00:45:05,786 --> 00:45:08,413
The charge against them is nonsense.
405
00:45:08,497 --> 00:45:10,665
It will do for my purposes.
406
00:45:10,791 --> 00:45:13,042
They constitute
the hard core of our problem
407
00:45:13,127 --> 00:45:15,211
and I'm going to crush them
once and for all!
408
00:45:15,295 --> 00:45:18,214
Sir, you will only further
aggravate the problem.
409
00:45:18,298 --> 00:45:24,303
This action is folly, and I wish to protest
it in the strongest possible terms.
410
00:45:24,388 --> 00:45:26,347
Very well, Mr MacDonald.
411
00:45:26,432 --> 00:45:29,600
Your protest has been duly noted.
412
00:45:29,685 --> 00:45:34,313
From now on, you have but
one assignment: to find that talking ape.
413
00:45:49,246 --> 00:45:53,249
- What is this? A red alert?
- Sort of.
414
00:45:53,333 --> 00:45:56,878
Ape Management computer's
come up with an intriguing error.
415
00:45:56,962 --> 00:46:03,009
Shipment 507, I for Indonesia, comprised
three orangutans and one chimpanzee.
416
00:46:03,093 --> 00:46:07,430
- So?
- There are no chimpanzees in Borneo.
417
00:46:07,514 --> 00:46:08,848
Yes, sir.
418
00:46:08,932 --> 00:46:12,769
State Security Chief
Inspector Kolp on line three.
419
00:46:12,853 --> 00:46:14,937
Yes, Inspector.
420
00:46:15,022 --> 00:46:18,566
Give me the Indonesia file for last month.
421
00:46:18,650 --> 00:46:24,030
That's 507, ex-Borneo.
Right, Inspector. Let me check.
422
00:46:24,114 --> 00:46:29,202
507, ex-Borneo. Yes, sir. That
chimpanzee was sold to Governor Breck.
423
00:46:29,536 --> 00:46:31,954
Good God! Just as I first thought.
424
00:46:32,039 --> 00:46:34,540
We've had him under our noses
all the time!
425
00:46:34,625 --> 00:46:38,795
Sir, I'm willing to have the ape executed
immediately on your verbal orders alone.
426
00:46:38,879 --> 00:46:41,422
- You'll have it in writing.
- Thank you, sir.
427
00:46:41,507 --> 00:46:43,841
Get Mr MacDonald at the Command Post.
428
00:46:43,926 --> 00:46:46,302
However, suppose he can speak
but won't?
429
00:46:46,386 --> 00:46:47,970
I don't understand.
430
00:46:48,055 --> 00:46:51,808
The chief inspector means
there'd still be a doubt.
431
00:46:51,892 --> 00:46:54,560
If the chimpanzee keeps his mouth shut,
the case stays open.
432
00:46:54,645 --> 00:46:56,521
We'd like to close the file.
433
00:46:56,605 --> 00:46:58,898
You shall. I promise you.
434
00:46:59,441 --> 00:47:03,236
Reconditioning applications
have to be made out in triplicate.
435
00:47:06,740 --> 00:47:10,743
MacDonald speaking. Yes, sir.
436
00:47:10,828 --> 00:47:13,996
You want me to turn Caesar
over to Inspector Kolp?
437
00:47:14,081 --> 00:47:16,624
Is he on your Achilles list?
438
00:47:16,708 --> 00:47:20,419
Mr MacDonald, do not question an order.
439
00:47:20,504 --> 00:47:25,675
No, sir, I'm not questioning
the order. It's just that...
440
00:47:25,759 --> 00:47:30,388
Well, I sent him out on an errand.
He should be back momentarily.
441
00:47:30,472 --> 00:47:33,140
Yes, sir. I'll do just as you say.
442
00:47:48,240 --> 00:47:49,448
Come.
443
00:47:59,585 --> 00:48:03,546
- No, this goes to Traffic Control!
- Take it easy. They can't read.
444
00:48:03,630 --> 00:48:05,506
Not yet, they can't.
445
00:48:09,303 --> 00:48:10,469
Do.
446
00:48:13,390 --> 00:48:16,475
Mr MacDonald, are you near a phone?
447
00:48:19,354 --> 00:48:24,317
Mr MacDonald, it is imperative
that you get to a phone!
448
00:48:26,486 --> 00:48:29,906
Come in, Mr MacDonald! Do you hear me?
449
00:48:29,990 --> 00:48:34,243
Get to a phone and come in!
450
00:48:34,328 --> 00:48:35,828
Now, come in!
451
00:48:39,583 --> 00:48:43,085
- Yes, Mr Governor.
- Kolp is on his way down with the police.
452
00:48:43,170 --> 00:48:46,547
- Is Caesar back yet?
- Not yet, sir. I'll keep a look out.
453
00:48:46,632 --> 00:48:50,468
Notify me the moment
he's handed over to them.
454
00:48:50,552 --> 00:48:51,844
Yes, sir.
455
00:49:09,363 --> 00:49:12,198
I wish...
456
00:49:12,282 --> 00:49:16,953
I wish there was some way we could
communicate, so you'd understand that I...
457
00:49:20,499 --> 00:49:23,668
I understand,
458
00:49:23,752 --> 00:49:25,211
Mr MacDonald.
459
00:49:32,636 --> 00:49:36,722
Yes, I... I'm the one they're looking for.
460
00:49:47,818 --> 00:49:51,570
I never believed it.
I... I thought you were a myth.
461
00:49:51,655 --> 00:49:55,199
Well, I'm not.
462
00:49:55,283 --> 00:49:58,035
But I will tell you something that is.
463
00:49:58,120 --> 00:50:00,955
The belief that human beings are kind...
464
00:50:01,039 --> 00:50:03,082
No, Caesar. There are some...
465
00:50:03,166 --> 00:50:05,418
A handful, perhaps, but not most of them.
466
00:50:05,502 --> 00:50:09,588
They won't learn to be kind
until we force them to.
467
00:50:09,673 --> 00:50:13,175
We can't do that until we are free.
468
00:50:13,260 --> 00:50:17,263
How do you propose to gain this freedom?
469
00:50:17,347 --> 00:50:21,058
By the only means left to us.
470
00:50:21,143 --> 00:50:25,021
- Revolution.
- But... it's doomed to failure!
471
00:50:25,105 --> 00:50:27,732
Perhaps... this time.
472
00:50:27,816 --> 00:50:30,234
- And the next.
- Maybe.
473
00:50:30,318 --> 00:50:33,904
- But you'll keep trying.
- You, above everyone else,
474
00:50:33,989 --> 00:50:36,615
should understand.
475
00:50:36,700 --> 00:50:40,411
We cannot be free until we have power.
476
00:50:40,495 --> 00:50:42,621
How else can we achieve it?
477
00:50:53,341 --> 00:50:54,383
Go.
478
00:51:06,646 --> 00:51:11,734
Ah, Mr MacDonald, I have an order from
the governor to take Caesar into custody.
479
00:51:11,818 --> 00:51:13,903
I know. I've been looking for him.
480
00:51:13,987 --> 00:51:16,489
- He's not in the Command Post?
- No.
481
00:51:16,573 --> 00:51:19,784
Issue an order to round up
all unaccompanied apes.
482
00:53:10,645 --> 00:53:13,439
I still don't see why he made a run for it.
483
00:53:13,523 --> 00:53:17,693
It's really quite simple, Mr MacDonald.
The ape has intelligence.
484
00:53:17,777 --> 00:53:20,738
He knew that his friend Armando
was dead.
485
00:53:20,864 --> 00:53:23,991
He assumed the man first
betrayed him under torture.
486
00:53:24,075 --> 00:53:26,493
But we don't do that... to humans.
487
00:53:33,668 --> 00:53:34,752
Now.
488
00:53:43,845 --> 00:54:23,342
Talk!
489
00:54:49,369 --> 00:54:52,121
Have...
490
00:54:52,205 --> 00:54:54,873
Ha... Have pity.
491
00:55:01,089 --> 00:55:05,426
That's incredible! Well, there's your proof!
492
00:55:05,510 --> 00:55:07,386
We're convinced, Mr Governor.
493
00:55:07,470 --> 00:55:13,767
It's fantastic. Absolutely fantastic.
Have him say something else.
494
00:55:17,397 --> 00:55:20,065
You heard the governor.
495
00:55:23,028 --> 00:55:24,028
Answer!
496
00:55:31,161 --> 00:55:34,830
- We could persuade him.
- No.
497
00:55:34,914 --> 00:55:38,083
He's not responsible for what he is.
498
00:55:38,168 --> 00:55:42,588
Still, seeing him there, it's like
looking at some deadly bacillus and...
499
00:55:42,714 --> 00:55:45,507
knowing you've got it bottled up at last.
500
00:55:51,431 --> 00:55:54,433
- Is that all, sir?
- Not quite.
501
00:55:56,436 --> 00:56:00,272
I have an authorization here from
the governor to have this beast destroyed.
502
00:56:00,357 --> 00:56:02,775
I'll notify the vet to inject him.
503
00:56:03,610 --> 00:56:06,904
- He is wired for electrocution, isn't he?
- Oh, yes.
504
00:56:06,988 --> 00:56:08,322
Well, then, electrocute him. Now.
505
00:56:43,983 --> 00:56:45,734
- He's dead.
- Good.
506
00:57:01,835 --> 00:57:04,962
- Good work, Inspector.
- What happened to Mr MacDonald?
507
00:57:05,046 --> 00:57:09,341
I'm afraid his sensibility...
Ah, there you are!
508
00:57:09,426 --> 00:57:13,262
- Is it over?
- Yes, it's over.
509
00:57:13,346 --> 00:57:15,347
Shall we go back to work?
510
00:58:20,705 --> 00:58:21,955
Lisa.
511
00:59:59,547 --> 01:00:03,508
All keepers and handlers,
attention. Attention!
512
01:00:03,593 --> 01:00:08,680
All keepers and handlers.
There is $50,000 worth of apes in jeopardy.
513
01:00:08,765 --> 01:00:11,350
Get them out of here... alive!
514
01:01:59,542 --> 01:02:03,462
Yes. Commander, I understand
the situation.
515
01:02:03,546 --> 01:02:07,132
Assemble as large a force
as you can and follow them.
516
01:02:10,094 --> 01:02:14,097
Mobilize all security forces,
police, militia and reserve defense units.
517
01:02:14,182 --> 01:02:17,267
See that every entrance
into the city is cordoned off.
518
01:02:17,351 --> 01:02:20,312
Will control methods include
tear gas and sedation darts?
519
01:02:20,396 --> 01:02:23,982
There will be but one
control method: shoot to kill.
520
01:02:25,651 --> 01:02:29,654
A small group of apes,
scheduled for intensive reconditioning,
521
01:02:29,739 --> 01:02:32,157
have escaped from Ape Management.
522
01:02:32,241 --> 01:02:34,034
Until they've been rounded up
by the police,
523
01:02:34,118 --> 01:02:37,412
all citizens are requested
to remain indoors.
524
01:02:37,497 --> 01:02:41,208
A further announcement will be made
as soon as recapture is effected.
525
01:02:41,292 --> 01:02:43,293
And, I guess, here it is.
526
01:02:45,588 --> 01:02:48,715
Ape Management is in
the hands of the apes.
527
01:02:48,800 --> 01:02:51,843
Many officials are either
dead or held hostage.
528
01:02:51,969 --> 01:02:56,014
The main band of rioting apes are
at this very moment marching on the city.
529
01:02:56,099 --> 01:02:59,351
It's been established that
the ape mob is under the command
530
01:02:59,435 --> 01:03:04,773
of a supernormally intelligent
chimpanzee who has...
531
01:03:04,857 --> 01:03:06,858
acquired the power of speech.
532
01:03:06,943 --> 01:03:10,195
That idiot!
Get out a retraction immediately!
533
01:03:10,279 --> 01:03:13,281
Announce that the talking ape
has been put to death!
534
01:03:13,366 --> 01:03:17,285
..the child of the two talking
chimpanzees, Cornelius and Zira,
535
01:03:17,370 --> 01:03:20,038
who came to us from
outer space 20 years ago.
536
01:03:20,123 --> 01:03:25,001
As such, he constitutes a threat
to the future of the whole human race.
537
01:03:48,734 --> 01:03:52,362
Governor Breck has just issued
this order to all civilians:
538
01:03:52,446 --> 01:03:53,822
go to your homes.
539
01:03:53,906 --> 01:03:56,700
Stay in your home and lock your doors.
540
01:03:56,784 --> 01:03:58,994
Above all, do not panic.
541
01:03:59,078 --> 01:04:01,496
Repeat: go to your homes.
542
01:04:01,581 --> 01:04:04,791
Stay in your homes and lock your doors.
543
01:04:04,876 --> 01:04:07,127
The situation can be kept under control
544
01:04:07,211 --> 01:04:11,339
provided our defense forces are
given complete freedom of movement.
545
01:06:13,170 --> 01:06:16,840
No! Go back!
546
01:06:16,924 --> 01:06:19,926
No! No!
547
01:06:20,011 --> 01:06:21,219
Go home!
548
01:06:31,647 --> 01:06:32,731
Back!
549
01:06:39,864 --> 01:06:41,906
Ready.
550
01:06:41,991 --> 01:06:43,158
Aim.
551
01:06:45,828 --> 01:06:47,078
Fire!
552
01:07:24,617 --> 01:07:25,784
Ready.
553
01:07:42,176 --> 01:07:43,259
Aim.
554
01:07:51,102 --> 01:07:52,310
Fire!
555
01:08:09,829 --> 01:08:11,371
Yes.
556
01:08:11,455 --> 01:08:14,958
Yes. Understood.
557
01:08:15,042 --> 01:08:17,919
Riot Control say the apes
have broken through the cordon.
558
01:08:18,003 --> 01:08:21,297
Advance units are approaching the Plaza.
559
01:08:21,382 --> 01:08:25,427
Order units four and six
into action immediately.
560
01:08:25,511 --> 01:08:26,553
Riot Control.
561
01:09:02,631 --> 01:09:08,678
No!
562
01:09:15,936 --> 01:09:18,438
They've reached the Plaza.
563
01:09:18,522 --> 01:09:22,400
- Good God! They're armed!
- And organized.
564
01:09:22,485 --> 01:09:27,447
- No! Home!
- Don't plead with them, you idiot!
565
01:09:31,494 --> 01:09:32,660
Ready!
566
01:09:38,334 --> 01:09:40,835
No!
567
01:09:40,920 --> 01:09:54,724
Home!
568
01:09:58,062 --> 01:09:59,103
Aim!
569
01:10:36,809 --> 01:10:37,934
Fire!
570
01:12:16,408 --> 01:12:18,993
What's the trouble down there?
571
01:12:19,078 --> 01:12:21,913
Like wild animals, they're smelling blood.
572
01:13:08,502 --> 01:13:10,461
My God! There's more!
573
01:15:50,873 --> 01:15:54,000
- They're inside the building.
- Alert all security posts!
574
01:15:54,084 --> 01:15:57,795
- Right, sir.
- No! No!
575
01:15:57,880 --> 01:15:59,589
The circuits are dead.
576
01:15:59,673 --> 01:16:04,635
Take a message. To Riot Control, urgent.
Command Post under attack!
577
01:16:04,720 --> 01:16:07,054
Repeat: Command Post under attack!
578
01:16:07,139 --> 01:16:09,140
It won't work, sir.
579
01:16:15,856 --> 01:16:17,064
No!
580
01:16:20,652 --> 01:16:24,989
But how? How? They don't have
the intelligence to use such tools!
581
01:16:32,164 --> 01:16:34,624
Shoot them! Shoot them all!
582
01:16:36,168 --> 01:16:38,377
This is the Communication Center.
We have no defense.
583
01:16:38,462 --> 01:16:42,298
If we lose this battle,
that's the end of the world as we know it!
584
01:16:42,382 --> 01:16:45,760
We will have proved
ourselves inferior. Weak!
585
01:16:45,844 --> 01:16:50,097
And all the groveling cowards left alive
when the battle is over
586
01:16:50,182 --> 01:16:51,933
will be the weakest of all!
587
01:16:52,017 --> 01:16:54,727
This will be the end of human civilization
588
01:16:54,811 --> 01:16:57,897
and the world will belong
to a planet of apes!
589
01:17:32,015 --> 01:17:34,850
No! No, go. Go!
590
01:18:06,633 --> 01:18:07,842
Caesar!
591
01:18:09,845 --> 01:18:13,222
Your servant.
592
01:18:13,306 --> 01:18:17,351
Your creature. Your animal!
593
01:18:17,436 --> 01:18:19,562
But I saw you die.
594
01:18:19,646 --> 01:18:24,900
The king is dead. Long live the king!
595
01:18:24,985 --> 01:18:28,696
Tell me, Breck, before you die,
596
01:18:28,780 --> 01:18:34,994
how do we differ from the dogs
and cats you and your kind used to love?
597
01:18:35,078 --> 01:18:39,707
Why did you turn us from pets into slaves?
598
01:18:39,791 --> 01:18:43,210
Because your kind were once
our ancestors.
599
01:18:43,295 --> 01:18:45,796
Man was born of the ape.
600
01:18:45,881 --> 01:18:49,425
And there's still an ape
curled up inside of every man.
601
01:18:49,509 --> 01:18:53,554
The beast that must be
whipped into submission.
602
01:18:53,638 --> 01:18:57,558
The savage that has to
be shackled in chains.
603
01:18:57,642 --> 01:19:01,520
You are that beast, Caesar. You taint us.
604
01:19:02,689 --> 01:19:06,150
You poison our guts!
605
01:19:06,234 --> 01:19:08,235
When...
606
01:19:08,320 --> 01:19:11,072
When we hate you, we're...
607
01:19:11,156 --> 01:19:14,492
we're hating the dark side of ourselves.
608
01:19:37,349 --> 01:19:38,682
Take him.
609
01:19:41,645 --> 01:19:42,853
Go!
610
01:20:52,966 --> 01:20:55,801
Caesar!
611
01:20:55,886 --> 01:20:59,054
Caesar. This is not how it was to be.
612
01:21:00,932 --> 01:21:03,475
In your view or mine?
613
01:21:03,560 --> 01:21:06,687
Violence prolongs hate.
Hate prolongs violence.
614
01:21:06,771 --> 01:21:09,315
By what right are you spilling blood?
615
01:21:09,399 --> 01:21:13,194
The slave's right
to punish his persecutors.
616
01:21:13,278 --> 01:21:18,866
Caesar. l, a descendant of slaves,
am asking you to show humanity.
617
01:21:18,950 --> 01:21:21,535
But I was not born human.
618
01:21:21,620 --> 01:21:24,997
I know. The child of the evolved apes.
619
01:21:25,081 --> 01:21:28,542
Whose children shall rule the Earth.
620
01:21:28,627 --> 01:21:32,421
For better or for worse?
621
01:21:32,505 --> 01:21:35,049
Do you think it could be worse?
622
01:21:35,133 --> 01:21:39,386
Do you think this riot
will win freedom for all your kind?
623
01:21:39,471 --> 01:21:43,432
- By tomorrow...
- By tomorrow, it will be too late.
624
01:21:43,516 --> 01:21:48,354
A tiny, mindless insect like the emperor
moth can communicate with another
625
01:21:48,438 --> 01:21:53,609
- over a distance of 80 miles.
- An emperor ape might do slightly better?
626
01:21:53,693 --> 01:21:55,945
Slightly?
627
01:21:56,029 --> 01:22:00,824
What you have seen here today,
apes on the five continents
628
01:22:00,909 --> 01:22:02,576
will be imitating tomorrow.
629
01:22:02,661 --> 01:22:06,997
With knives against guns? With kerosene
cans against flame-throwers?
630
01:22:07,082 --> 01:22:10,376
Where there is fire, there is smoke.
631
01:22:10,460 --> 01:22:14,421
And, in that smoke, from this day forward,
632
01:22:14,506 --> 01:22:18,008
my people will crouch and conspire
633
01:22:18,093 --> 01:22:23,264
and plot and plan for
the inevitable day of man's downfall.
634
01:22:23,348 --> 01:22:27,643
The day when he finally
and self-destructively
635
01:22:27,727 --> 01:22:30,062
turns his weapons against his own kind.
636
01:22:30,146 --> 01:22:32,273
The day of the writing in the sky,
637
01:22:32,357 --> 01:22:36,777
when your cities lie buried
under radioactive rubble.
638
01:22:36,861 --> 01:22:41,198
When the sea is a dead sea
and the land is a wasteland
639
01:22:41,283 --> 01:22:46,287
out of which I will lead my people
from their captivity.
640
01:22:46,371 --> 01:22:51,458
And we shall build our own cities in
which there will be no place for humans,
641
01:22:51,543 --> 01:22:53,460
except to serve our ends.
642
01:22:53,545 --> 01:22:57,256
And we shall found our own armies,
our own religion,
643
01:22:57,340 --> 01:22:59,258
our own dynasty!
644
01:22:59,342 --> 01:23:04,221
And that day is upon you... now!
645
01:24:06,826 --> 01:24:09,745
But now...
646
01:24:09,829 --> 01:24:14,208
Now we will put away our hatred.
647
01:24:14,292 --> 01:24:16,919
Now we will put down our weapons.
648
01:24:21,132 --> 01:24:25,719
We have passed through
the Night of the Fires.
649
01:24:25,804 --> 01:24:29,056
And those who were our masters
650
01:24:29,140 --> 01:24:32,726
are now our servants.
651
01:24:32,811 --> 01:24:36,730
And we, who are not human,
652
01:24:36,815 --> 01:24:41,568
can afford to be humane.
653
01:24:41,653 --> 01:24:44,571
Destiny is the will of God.
654
01:24:44,656 --> 01:24:49,451
And, if it is man's destiny
to be dominated,
655
01:24:49,536 --> 01:24:51,912
it is God's will
656
01:24:51,996 --> 01:24:57,251
that he be dominated with compassion
657
01:24:57,335 --> 01:25:01,880
and understanding.
658
01:25:01,965 --> 01:25:07,219
So, cast out your vengeance.
659
01:25:07,303 --> 01:25:10,722
Tonight, we have seen
52172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.