All language subtitles for 3x06 - Los declaro ex marido y ex mujer!.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,104 --> 00:00:09,104
The penis and vagina represent
2
00:00:09,229 --> 00:00:12,937
less than 10% of the erogenous
zones in the human body.
3
00:00:19,396 --> 00:00:21,771
-Is that your phone?
-Hello?
4
00:00:24,354 --> 00:00:27,146
Yes, Bárbara, yes, yes,
I'm awake. What's up?
5
00:00:29,937 --> 00:00:30,771
What?
6
00:00:31,729 --> 00:00:32,561
What?
7
00:00:33,937 --> 00:00:36,812
No, hold on.
I can't hear you. I can't hear you.
8
00:00:36,896 --> 00:00:38,521
You and Leo are what?
9
00:00:43,187 --> 00:00:44,021
Hello?
10
00:00:44,854 --> 00:00:45,937
Yes?
11
00:00:46,021 --> 00:00:46,979
Yes, Bárbara?
12
00:00:48,646 --> 00:00:50,146
What did she say?
13
00:00:52,104 --> 00:00:54,271
Bárbara and Leo are getting a divorce.
14
00:00:55,062 --> 00:00:56,687
Shit.
15
00:00:56,771 --> 00:00:59,562
I don't get it.
16
00:00:59,646 --> 00:01:02,729
I couldn't tell if she was
crying or laughing. I don't know.
17
00:01:03,479 --> 00:01:05,521
She wants to see us today at Eden.
18
00:01:05,604 --> 00:01:08,729
Fucking hell.
We've gotten ourselves into a mess.
19
00:01:08,771 --> 00:01:11,687
-I guess I'm out of a job.
-Who's going to pay me now?
20
00:01:11,771 --> 00:01:13,646
Divorces are expensive.
21
00:01:15,021 --> 00:01:15,854
Seriously?
22
00:01:17,729 --> 00:01:19,687
-What?
-No, it's okay...
23
00:01:22,062 --> 00:01:23,812
I knew it. I knew it.
24
00:01:23,896 --> 00:01:29,146
THE GAME OF KEYS
25
00:01:30,271 --> 00:01:34,396
Great, and we'll give you a discount
for changing the date of the party.
26
00:01:34,479 --> 00:01:36,437
Thank you for being so flexible!
27
00:01:37,312 --> 00:01:39,937
-Eden is now available for Saturday.
-Perfect!
28
00:01:40,021 --> 00:01:41,979
The changes won't cost us any clients.
29
00:01:42,062 --> 00:01:44,187
The plan is in motion.
30
00:01:44,271 --> 00:01:45,854
How did it go with Olivia?
31
00:01:45,937 --> 00:01:49,271
We're going to meet this afternoon
to make all the arrangements.
32
00:01:50,854 --> 00:01:52,896
This is the most sensible course.
33
00:01:52,979 --> 00:01:56,354
We're finally getting back to normal
after all, right?
34
00:01:56,437 --> 00:01:59,562
Right. Labels have never been our thing.
35
00:01:59,646 --> 00:02:01,437
I agree.
36
00:02:01,562 --> 00:02:04,771
You need to talk to GerĂłnimo.
He hasn't come out since yesterday.
37
00:02:06,146 --> 00:02:07,937
I hate that you're so petty.
38
00:02:08,021 --> 00:02:10,187
Okay, I'll apologize.
39
00:02:10,312 --> 00:02:11,521
Do it now!
40
00:02:15,437 --> 00:02:17,062
-Come here.
-What is it?
41
00:02:17,146 --> 00:02:18,187
Give me a kiss.
42
00:02:18,312 --> 00:02:20,646
Oh, since you ask nicely, yes.
43
00:02:22,812 --> 00:02:23,812
You, too.
44
00:02:24,937 --> 00:02:28,062
-Three-way kiss?
-Enough! Get out of here!
45
00:02:28,187 --> 00:02:30,104
-Go now!
-No more teasing.
46
00:02:43,521 --> 00:02:44,812
What do you want, Leo?
47
00:02:44,896 --> 00:02:47,396
If you're kicking me out,
don't worry. I'm leaving.
48
00:02:47,479 --> 00:02:49,229
No, I'm not kicking you out.
49
00:02:49,312 --> 00:02:51,729
Just the opposite. I want to apologize.
50
00:02:51,812 --> 00:02:52,937
Can I come in?
51
00:03:07,354 --> 00:03:10,437
Look, I acted like
an exploitative prick with you.
52
00:03:11,312 --> 00:03:12,896
All because of my insecurity.
53
00:03:12,979 --> 00:03:13,937
EXIT
54
00:03:14,021 --> 00:03:15,354
Insecurity?
55
00:03:18,146 --> 00:03:20,937
You know I'm not young anymore,
I don't have the energy
56
00:03:21,021 --> 00:03:23,562
or the body to be the star dancer at Eden.
57
00:03:23,687 --> 00:03:25,562
If you want to leave, I get it.
58
00:03:28,271 --> 00:03:31,854
But we'd love it if you stayed
and were the star at Eden.
59
00:03:33,437 --> 00:03:35,687
And if you want to keep living with us,
60
00:03:35,771 --> 00:03:38,437
the three of us have talked,
and our doors are open.
61
00:03:38,521 --> 00:03:39,604
What do you say?
62
00:03:42,187 --> 00:03:43,062
Thank you, Leo.
63
00:03:44,271 --> 00:03:45,396
I'll think about it.
64
00:03:46,854 --> 00:03:47,937
Listen to me.
65
00:03:48,646 --> 00:03:50,896
You have a bright future ahead of you.
66
00:03:51,646 --> 00:03:53,521
I hope you'll give us another chance.
67
00:04:06,687 --> 00:04:08,479
What did he say?
68
00:04:08,604 --> 00:04:10,021
He'll think about it.
69
00:04:16,771 --> 00:04:17,853
That's it, champ!
70
00:04:19,478 --> 00:04:22,478
There you go! I'll make some toast.
71
00:04:25,187 --> 00:04:26,521
-Hello.
-Hi.
72
00:04:26,603 --> 00:04:29,103
-Hello, handsome.
-How are you doing?
73
00:04:30,062 --> 00:04:30,896
Well...
74
00:04:32,021 --> 00:04:34,437
You were right,
your dad's not going to change.
75
00:04:35,937 --> 00:04:38,062
-I'm sorry.
-I told you so.
76
00:04:38,146 --> 00:04:39,312
I didn't listen to you.
77
00:04:39,396 --> 00:04:41,062
-I told you so, didn't I?
-I know.
78
00:04:41,146 --> 00:04:42,771
He might seem charming,
79
00:04:43,603 --> 00:04:46,812
but no one knows him like I do, okay?
80
00:04:47,478 --> 00:04:50,646
Forget about him bringing
his car for you to fix.
81
00:04:51,437 --> 00:04:52,937
He was my best customer.
82
00:04:53,021 --> 00:04:56,103
Whatever, there will be other customers.
83
00:04:56,187 --> 00:04:58,812
What matters is we're okay,
and moving forward.
84
00:04:58,896 --> 00:05:00,729
-Yeah.
-It's the best thing.
85
00:05:00,812 --> 00:05:03,771
-Okay
-And this little chubby guy too.
86
00:05:03,854 --> 00:05:07,312
That's the most important thing.
Not my dad.
87
00:05:12,854 --> 00:05:14,396
Thanks for coming, guys.
88
00:05:17,687 --> 00:05:20,021
You're taking it very well.
89
00:05:20,103 --> 00:05:23,687
-My divorce was a nightmare.
-Mine was a shitstorm.
90
00:05:23,771 --> 00:05:25,687
No, don't worry.
91
00:05:25,771 --> 00:05:29,478
-We should never have even gotten married.
-No!
92
00:05:29,562 --> 00:05:31,728
My mother forced us to.
93
00:05:33,103 --> 00:05:35,978
Okay, so there's no bad blood
between you two?
94
00:05:36,062 --> 00:05:39,103
-No!
-Not at all!
95
00:05:39,187 --> 00:05:41,228
It's a cause for celebration.
96
00:05:42,562 --> 00:05:45,437
We realized that marriage isn't for us.
97
00:05:45,521 --> 00:05:49,396
And we're going to stay together,
just without labels.
98
00:05:49,521 --> 00:05:53,271
And we want to throw a big party at Eden,
99
00:05:53,353 --> 00:05:57,396
where we can invite our friends
and some other guests.
100
00:05:58,271 --> 00:06:02,979
And we want you to join us
in this wedding ceremony, but in reverse.
101
00:06:03,062 --> 00:06:06,146
Yeah, in fact,
102
00:06:06,229 --> 00:06:09,312
you can make some
of the arrangements for me, can't you?
103
00:06:09,396 --> 00:06:11,312
Sure, yeah, of course.
104
00:06:11,396 --> 00:06:13,229
We think this is a perfect occasion
105
00:06:13,312 --> 00:06:18,312
for people to come celebrate
our essence and the essence of Eden.
106
00:06:18,396 --> 00:06:21,353
We'll start with an intimate ceremony,
107
00:06:21,437 --> 00:06:25,437
but then, we'll open the doors,
and let things get wild.
108
00:06:27,228 --> 00:06:28,562
Okay.
109
00:06:28,646 --> 00:06:30,896
Let's toast to the un-fiancés!
110
00:06:30,978 --> 00:06:32,771
-Yes, let's toast!
-Cheers!
111
00:06:32,853 --> 00:06:35,478
Cheers!
112
00:06:49,228 --> 00:06:51,353
-Hi, sweetie.
-Hi, honey.
113
00:07:07,729 --> 00:07:08,854
What are you doing?
114
00:07:08,937 --> 00:07:12,312
Nothing, just replying
to some comments about Eden.
115
00:07:12,396 --> 00:07:14,521
Remember the post I made?
116
00:07:14,604 --> 00:07:16,937
People have so many questions.
117
00:07:17,021 --> 00:07:21,812
How the rules work, how the games work,
what the dynamic is like...
118
00:07:22,603 --> 00:07:24,021
What are you doing, baby?
119
00:07:25,103 --> 00:07:26,396
Wanna fuck?
120
00:07:27,978 --> 00:07:29,937
It's 3:00 p.m. on Wednesday.
121
00:07:30,021 --> 00:07:33,646
We're scheduled to fuck
on Friday at 9:30 p.m.
122
00:07:33,728 --> 00:07:36,771
-Right, we shouldn't break our routine.
-Yes.
123
00:07:36,853 --> 00:07:39,771
-Right, we'd better not.
-Better not to break it.
124
00:07:39,853 --> 00:07:43,478
It would be better to help me
go through the comments.
125
00:07:46,521 --> 00:07:50,103
"I hesitate to go to this place
for fear of becoming addicted to it."
126
00:07:53,646 --> 00:07:56,521
-The things we have to read!
-These things, for real.
127
00:07:56,603 --> 00:07:58,353
These things.
128
00:08:00,854 --> 00:08:03,479
Read this other one. It's interesting.
129
00:08:04,062 --> 00:08:07,146
"I'm married, but I want to go alone
130
00:08:07,229 --> 00:08:12,229
"and be with lots of men and women
at the same time in one room,
131
00:08:12,312 --> 00:08:15,062
"fulfilling their fantasies with me,
132
00:08:15,146 --> 00:08:17,812
"so many hands on me that I lose count,
133
00:08:17,896 --> 00:08:19,521
"and then..."
134
00:08:31,603 --> 00:08:33,061
-Baby!
-Yes?
135
00:08:33,936 --> 00:08:35,521
-Everything okay?
-Yeah.
136
00:08:36,396 --> 00:08:38,603
-Yes.
-Are you sure?
137
00:08:38,686 --> 00:08:40,311
-Yes.
-You're okay?
138
00:08:42,146 --> 00:08:43,561
Very nice comments.
139
00:08:44,396 --> 00:08:45,729
Thanks.
140
00:08:48,604 --> 00:08:50,686
Daddy's little boy...
141
00:08:50,771 --> 00:08:52,561
Look, Rubén!
142
00:08:52,646 --> 00:08:53,979
-What?
-Look!
143
00:08:54,061 --> 00:08:55,396
-What is it?
-Look!
144
00:08:57,436 --> 00:09:00,354
Hello. ValentĂn, sweetie.
145
00:09:00,437 --> 00:09:02,104
-Hi.
-Mom.
146
00:09:06,729 --> 00:09:08,396
ValentĂn, may I?
147
00:09:12,937 --> 00:09:17,521
Look, I know, I understand,
but I talked to Rubén.
148
00:09:17,604 --> 00:09:20,687
Or rather, Rubén talked to me,
149
00:09:20,771 --> 00:09:25,937
and made me see things differently.
150
00:09:26,021 --> 00:09:28,437
I've been thinking,
and he's absolutely right.
151
00:09:30,104 --> 00:09:33,811
Everything I have, the money,
the properties, I realize
152
00:09:33,896 --> 00:09:37,854
they're worthless if I don't
have someone to share them with.
153
00:09:41,146 --> 00:09:42,271
And...
154
00:09:43,479 --> 00:09:45,854
Go on, make it short. Tell him.
155
00:09:46,396 --> 00:09:49,271
I was a jerk. Forgive me, son.
156
00:09:50,396 --> 00:09:53,396
From the bottom of my heart, forgive me.
Please forgive me.
157
00:09:53,479 --> 00:09:56,186
Hug him, hug him.
158
00:10:01,812 --> 00:10:03,646
-Okay.
-Thank you.
159
00:10:05,646 --> 00:10:06,687
Can I hold him?
160
00:10:06,771 --> 00:10:08,187
Look who's there!
161
00:10:08,271 --> 00:10:11,396
Look at him, Ernesto!
162
00:10:12,479 --> 00:10:14,854
I swear he looks
just like you did as a baby.
163
00:10:14,937 --> 00:10:18,979
Look who's here, sweetie. It's Grandpa!
164
00:10:19,062 --> 00:10:20,812
Grandpa came!
165
00:10:20,896 --> 00:10:23,604
-Hi, Grandpa!
-Slowly.
166
00:10:23,687 --> 00:10:25,854
Careful, Ernesto.
167
00:10:25,937 --> 00:10:28,021
Hold his head. There you go.
168
00:10:28,104 --> 00:10:31,021
-There you go.
-Hi, Grandpa!
169
00:10:31,104 --> 00:10:34,979
Hi, sweetie, I'm your grandpa!
170
00:10:36,061 --> 00:10:37,521
Come. Come here.
171
00:10:38,354 --> 00:10:40,229
Come here, you're part of the family.
172
00:10:41,521 --> 00:10:44,061
Thank you so much for opening my eyes.
173
00:10:45,436 --> 00:10:46,396
My son-in-law.
174
00:10:59,146 --> 00:11:00,812
Wait, wait!
175
00:11:00,896 --> 00:11:02,521
Let's give him some space.
176
00:11:02,604 --> 00:11:05,271
I'm just going to ask him
if he's already decided.
177
00:11:06,104 --> 00:11:07,562
Did you feed him?
178
00:11:07,646 --> 00:11:10,354
Yeah, he took it,
but then he closed the door.
179
00:11:12,229 --> 00:11:14,687
-He hasn't come back out?
-No.
180
00:11:17,979 --> 00:11:19,646
You think he's going to leave?
181
00:11:24,854 --> 00:11:26,437
Let's give him some space.
182
00:11:34,811 --> 00:11:37,686
So how about Bárbara and Leo?
Throwing a divorce party.
183
00:11:37,771 --> 00:11:39,354
Unbelievable, crazy fuckers.
184
00:11:39,436 --> 00:11:43,854
Crazy, but they've got
something not every couple has.
185
00:11:43,936 --> 00:11:46,896
You know, I came here to be with you.
186
00:11:47,021 --> 00:11:49,686
I thought it would be a good experience,
187
00:11:49,771 --> 00:11:51,854
but, no, I fucked it up.
188
00:11:51,936 --> 00:11:53,521
I disagree.
189
00:11:53,604 --> 00:11:56,896
This experience pushed us
to talk about things.
190
00:11:56,979 --> 00:11:58,521
Yeah? Like what?
191
00:11:58,604 --> 00:12:02,271
Having taken this time, we can try again.
192
00:12:02,354 --> 00:12:03,729
What are you talking about?
193
00:12:03,812 --> 00:12:06,062
-Getting pregnant?
-Yes, getting pregnant.
194
00:12:08,229 --> 00:12:09,312
Getting pregnant.
195
00:12:09,396 --> 00:12:12,562
We put too much pressure on ourselves
and it didn't happen,
196
00:12:12,646 --> 00:12:14,604
but maybe if we enjoyed it...
197
00:12:14,729 --> 00:12:17,062
Can we talk about it some other time?
198
00:12:17,146 --> 00:12:19,896
What other time?
It gets more complicated later on.
199
00:12:19,979 --> 00:12:23,646
We haven't talked about it in a year,
do we have to right fucking now?
200
00:12:23,729 --> 00:12:26,771
Not right fucking now,
but we need to make a decision.
201
00:12:34,479 --> 00:12:38,104
The things you're doing
in the VIP rooms,
202
00:12:38,186 --> 00:12:39,604
it's fucking awesome!
203
00:12:39,686 --> 00:12:41,021
I'm so glad you like them!
204
00:12:41,104 --> 00:12:43,604
Wait till you see
how they'll look for the party.
205
00:12:43,686 --> 00:12:45,521
They'll be ready?
206
00:12:45,604 --> 00:12:48,271
Of course they will!
207
00:12:49,771 --> 00:12:51,186
And the cages?
208
00:12:51,271 --> 00:12:53,436
I've got it all under control.
209
00:12:59,811 --> 00:13:01,187
GerĂłnimo!
210
00:13:01,271 --> 00:13:03,687
I decided to stay with you.
211
00:13:03,771 --> 00:13:05,521
We've been talking.
212
00:13:05,646 --> 00:13:08,771
It was supposed to be
a surprise divorce present,
213
00:13:08,854 --> 00:13:10,812
but nobody listens to me.
214
00:13:10,896 --> 00:13:13,937
Come here! Come here and give me a hug!
215
00:13:16,604 --> 00:13:19,854
Come here like the big family we are.
216
00:13:20,854 --> 00:13:24,187
-You, too!
-Bárbara, it's not a big deal.
217
00:13:24,271 --> 00:13:26,396
-Come here.
-It's not a big deal!
218
00:13:26,479 --> 00:13:27,812
Oh, yeah.
219
00:13:29,437 --> 00:13:31,687
Happy now? Yeah?
220
00:13:33,061 --> 00:13:34,229
FOR RENT
221
00:13:34,354 --> 00:13:36,186
It's a lot of responsibility.
222
00:13:36,271 --> 00:13:39,061
Not just for the chef,
but for the owner, too.
223
00:13:39,146 --> 00:13:40,854
The place is amazing.
224
00:13:40,936 --> 00:13:42,396
It's fucking great.
225
00:13:42,479 --> 00:13:45,479
Just let Olivia add
all her little touches.
226
00:13:45,561 --> 00:13:47,354
And with your cooking,
227
00:13:47,436 --> 00:13:50,021
once people taste your food, you'll see.
228
00:13:50,104 --> 00:13:53,896
I appreciate that very much,
but I have to think about it.
229
00:13:55,396 --> 00:13:58,479
With all due respect, Marcelo...
Thank you.
230
00:13:59,521 --> 00:14:00,562
Come the fuck on!
231
00:14:00,646 --> 00:14:03,062
You're a great chef.
You could do so much here.
232
00:14:03,146 --> 00:14:05,979
Don't just think about yourself,
think of your grandson.
233
00:14:10,229 --> 00:14:12,396
It sounds good. I'll think about it.
234
00:14:12,479 --> 00:14:15,896
-Fuck yeah!
-Wait! I haven't said yes.
235
00:14:15,979 --> 00:14:18,812
I have to talk it over with someone.
236
00:14:18,896 --> 00:14:22,062
FULFILL YOUR SEXUAL FANTASIES
OR DIE TRYING
237
00:14:25,729 --> 00:14:27,396
There's a party at Eden.
238
00:14:31,979 --> 00:14:35,854
-And dinner with your parents?
-We can cancel.
239
00:14:37,896 --> 00:14:40,229
Okay, excellent.
240
00:14:49,436 --> 00:14:51,686
-Where is it, Marcelo?
-Right up here.
241
00:14:51,771 --> 00:14:54,936
We have the divorce party.
We have to get changed.
242
00:14:55,021 --> 00:14:56,729
VoilĂ ! Here's the spot.
243
00:14:56,811 --> 00:14:59,229
-What?
-Here is it.
244
00:14:59,311 --> 00:15:00,854
What do you think?
245
00:15:03,687 --> 00:15:06,062
It's a good location.
You could make good money.
246
00:15:06,146 --> 00:15:08,687
I don't care about that.
What I want to know is,
247
00:15:08,771 --> 00:15:11,646
what do you think about me
staying here permanently?
248
00:15:14,687 --> 00:15:16,937
I know you want to be in the baby's life,
249
00:15:17,021 --> 00:15:19,521
and you've shown that,
and I'm grateful for that,
250
00:15:19,604 --> 00:15:22,812
-but this isn't necessary, really.
-ValentĂn.
251
00:15:22,896 --> 00:15:24,979
I want you to work here with me.
252
00:15:26,479 --> 00:15:28,604
If I accept Samuel's proposition,
253
00:15:28,687 --> 00:15:30,979
I want you to help me with the restaurant.
254
00:15:31,854 --> 00:15:32,811
Are you crazy?
255
00:15:32,896 --> 00:15:36,104
We all have to start somewhere,
256
00:15:36,186 --> 00:15:38,271
and I'll take care of everything.
257
00:15:38,354 --> 00:15:39,854
I'll teach you.
258
00:15:40,771 --> 00:15:42,811
Just like they once taught me.
259
00:15:42,896 --> 00:15:44,646
If you want,
260
00:15:44,729 --> 00:15:48,271
then baby Gabriel,
the most precious thing on the planet,
261
00:15:48,354 --> 00:15:51,396
can carry on the tradition
of his grandfather and his father.
262
00:15:51,479 --> 00:15:53,354
I don't know anything about restaurants.
263
00:15:53,436 --> 00:15:56,186
-Do you want to earn your own money?
-I do.
264
00:15:56,271 --> 00:15:58,896
I'm giving you a great opportunity.
265
00:16:07,937 --> 00:16:09,937
Okay. I accept.
266
00:16:10,604 --> 00:16:13,146
-Very good.
-I can even wash dishes if you want.
267
00:16:13,229 --> 00:16:15,229
No, it's not that bad.
268
00:16:20,562 --> 00:16:23,062
Just like the day we met.
269
00:16:25,854 --> 00:16:26,937
Hey, baby...
270
00:16:28,521 --> 00:16:32,061
My friend is already wanting
to come out and party too.
271
00:16:32,146 --> 00:16:34,229
You haven't given me an answer.
272
00:16:36,979 --> 00:16:42,061
Look, I think there's been
a lot of changes in a short time.
273
00:16:42,646 --> 00:16:46,561
We came here for a change of scenery,
to talk about other things.
274
00:16:46,646 --> 00:16:48,229
What do you want?
275
00:16:48,311 --> 00:16:51,686
Do you want to have a family
or your career?
276
00:16:54,646 --> 00:16:55,811
I want both.
277
00:16:56,771 --> 00:16:58,479
I don't have to give up either one.
278
00:16:59,811 --> 00:17:00,896
Okay.
279
00:17:02,604 --> 00:17:04,146
-Let's go.
-Let's.
280
00:17:05,354 --> 00:17:07,021
We'll be late, come on.
281
00:17:09,854 --> 00:17:11,604
Put on these pants.
282
00:17:11,686 --> 00:17:13,646
-I don't like them, ValentĂn!
-Why not?
283
00:17:13,729 --> 00:17:15,561
Look! They don't fit me.
284
00:17:15,646 --> 00:17:17,771
I don't like this style!
285
00:17:17,854 --> 00:17:19,686
-Calm down.
-They look awful on me!
286
00:17:19,811 --> 00:17:21,854
-You chose them.
-Are you guys ready?
287
00:17:21,936 --> 00:17:24,146
There's people everywhere. It's packed!
288
00:17:25,646 --> 00:17:28,271
Calm down, Leo. Button your shirt.
289
00:17:28,354 --> 00:17:29,687
My ring?
290
00:17:29,771 --> 00:17:33,021
-My ring?
-Leo! It's on your hand.
291
00:17:34,521 --> 00:17:35,812
Easy.
292
00:17:35,896 --> 00:17:39,479
Sorry, it's just that I'm more nervous
than I was for my own wedding.
293
00:17:39,562 --> 00:17:41,062
It's normal.
294
00:17:41,146 --> 00:17:42,354
What?
295
00:17:42,479 --> 00:17:44,479
Sir? We have a problem.
296
00:17:44,562 --> 00:17:46,021
You don't say!
297
00:17:51,229 --> 00:17:52,437
Good evening, Officer.
298
00:17:52,521 --> 00:17:53,979
-You again!
-No!
299
00:17:55,521 --> 00:17:57,562
-Right back at you.
-Are you the owner?
300
00:17:57,646 --> 00:18:00,229
Yes, I'm the owner.
What's the problem this time?
301
00:18:00,312 --> 00:18:02,896
You're not allowed to block the sidewalk.
302
00:18:02,979 --> 00:18:06,104
-What are we going to do?
-Easy. Watch.
303
00:18:06,187 --> 00:18:09,021
Good evening, everyone!
Can you do me a favor?
304
00:18:09,104 --> 00:18:11,354
Let's move the line inside here, please!
305
00:18:11,437 --> 00:18:12,271
Come on in!
306
00:18:12,354 --> 00:18:15,312
Aldo! Bring the rope over there!
Everyone inside!
307
00:18:15,396 --> 00:18:18,396
That's it! We'll be with you in a moment!
308
00:18:18,479 --> 00:18:19,729
All set, Officer.
309
00:18:19,812 --> 00:18:22,521
Now will you let me work in peace?
310
00:18:22,604 --> 00:18:25,354
I guess so,
but isn't that a lot of people?
311
00:18:25,437 --> 00:18:27,312
Don't you need security inside?
312
00:18:27,396 --> 00:18:28,979
In case anything happens.
313
00:18:29,062 --> 00:18:31,562
Come in and check it out,
I'll buy you a beer.
314
00:18:31,646 --> 00:18:34,437
-Are you serious, dude?
-Go ahead, Officer.
315
00:18:36,187 --> 00:18:38,229
Okay, just because I like you.
316
00:18:38,312 --> 00:18:39,396
Take care of it.
317
00:18:39,479 --> 00:18:41,104
-Excuse me, please.
-Excuse me.
318
00:18:41,187 --> 00:18:43,062
The officer is here for an inspection.
319
00:18:44,312 --> 00:18:45,687
Look, Officer, see?
320
00:18:45,771 --> 00:18:47,854
Everything's fine here. Good, clean fun.
321
00:18:47,937 --> 00:18:50,854
Glad to see you're wearing
well-fitting pants now.
322
00:18:50,937 --> 00:18:52,062
Yeah, you think so?
323
00:19:38,271 --> 00:19:41,854
Lady friends, gentlemen friends,
friends of all genders.
324
00:19:41,937 --> 00:19:46,521
We're gathered here tonight to celebrate
the holy divorce of this couple.
325
00:19:50,354 --> 00:19:53,521
And now, the un-betrothed
will exchange their vows.
326
00:19:57,896 --> 00:20:01,437
Leo, after living with you
327
00:20:01,521 --> 00:20:04,812
in monogamy and in polyamory,
328
00:20:04,896 --> 00:20:07,062
in poverty and in riches,
329
00:20:08,229 --> 00:20:10,771
sharing our wonderful children,
330
00:20:12,646 --> 00:20:15,146
after so many years together,
331
00:20:16,062 --> 00:20:19,979
I choose you, and I don't need
any piece of paper to do so.
332
00:20:20,729 --> 00:20:24,979
All I need in this life is our children,
333
00:20:25,979 --> 00:20:28,437
your love, and Carmen's.
334
00:20:31,479 --> 00:20:32,604
Bárbara,
335
00:20:34,396 --> 00:20:37,604
you're the most extraordinary woman
I know.
336
00:20:37,687 --> 00:20:39,437
And you're the love of my life.
337
00:20:40,479 --> 00:20:43,771
I know I haven't been the perfect husband.
338
00:20:44,771 --> 00:20:48,021
But I'm the luckiest man
because you're my woman,
339
00:20:48,104 --> 00:20:49,896
because you choose to be my woman.
340
00:20:51,771 --> 00:20:54,479
And I promise that I'll be
the best ex-husband,
341
00:20:55,604 --> 00:20:58,646
the best lover, the best friend,
342
00:20:58,729 --> 00:21:01,062
and the best father to our children.
343
00:21:02,979 --> 00:21:07,479
And so, together with Carmen
and those who come along,
344
00:21:07,562 --> 00:21:12,646
I'll keep living this life full of love
345
00:21:12,729 --> 00:21:14,937
and pleasure, by your side.
346
00:21:16,937 --> 00:21:18,021
I love you.
347
00:21:22,396 --> 00:21:24,104
You can sign the papers.
348
00:21:36,062 --> 00:21:39,396
I now pronounce you
ex-husband and ex-wife.
349
00:21:45,437 --> 00:21:47,146
Come, everyone!
350
00:21:48,687 --> 00:21:50,187
Throw the rings!
351
00:21:51,229 --> 00:21:54,104
One, two, three!
352
00:22:04,271 --> 00:22:05,187
Bravo!
353
00:22:14,146 --> 00:22:16,312
-Thank you.
-Thanks.
354
00:22:17,771 --> 00:22:19,396
Nice body.
355
00:22:21,021 --> 00:22:23,062
-Whose?
-The wine, my love.
356
00:22:29,729 --> 00:22:33,854
Guys, I want to make a toast
357
00:22:33,937 --> 00:22:37,146
to my dear friends, Leo and Bárbara.
358
00:22:37,229 --> 00:22:41,021
You've built a love
that few people get to have.
359
00:22:41,104 --> 00:22:43,229
Truly. And I can attest to that.
360
00:22:43,312 --> 00:22:47,937
So I wish this divorce to be
the best thing for you two,
361
00:22:48,021 --> 00:22:49,021
with all my heart.
362
00:22:50,271 --> 00:22:51,812
-Cheers!
-Thank you.
363
00:22:51,896 --> 00:22:54,104
Cheers!
364
00:22:55,687 --> 00:22:56,521
I love you guys.
365
00:22:56,604 --> 00:22:58,479
-Cheers.
-I congratulate you all.
366
00:23:01,271 --> 00:23:03,396
-Beautiful words.
-Thank you.
367
00:23:03,479 --> 00:23:05,812
Did you share the news with Rubén?
368
00:23:05,896 --> 00:23:07,271
What news?
369
00:23:07,979 --> 00:23:09,479
About the restaurant.
370
00:23:09,562 --> 00:23:10,854
Oh, yeah.
371
00:23:11,521 --> 00:23:14,979
Marcelo, you've got some balls
letting him into your kitchen.
372
00:23:15,062 --> 00:23:16,562
-What?
-He's the worst.
373
00:23:16,646 --> 00:23:18,646
Wait a minute.
374
00:23:18,729 --> 00:23:20,729
He'll be a great chef.
375
00:23:20,812 --> 00:23:22,021
For the record.
376
00:23:22,104 --> 00:23:25,271
-You're mean. I have a great palate.
-What great palate?
377
00:23:25,354 --> 00:23:26,771
Are you okay?
378
00:23:28,729 --> 00:23:29,812
Yeah.
379
00:23:32,187 --> 00:23:33,479
I'm going to the bathroom.
380
00:23:51,854 --> 00:23:54,812
-How's it going?
-Great. Good.
381
00:23:58,604 --> 00:24:00,104
What's wrong?
382
00:24:00,187 --> 00:24:02,646
Nothing. Weddings just make me emotional.
383
00:24:02,729 --> 00:24:05,354
It's not a wedding.
Please don't say that word.
384
00:24:09,437 --> 00:24:12,146
It's nothing.
Things have just been weird lately.
385
00:24:12,896 --> 00:24:14,812
I'm sure it's our fault.
386
00:24:14,896 --> 00:24:16,812
You've been spending so much time with us.
387
00:24:16,896 --> 00:24:19,354
No, no, no. Just the opposite.
388
00:24:20,437 --> 00:24:22,437
Being with you has done us a lot of good.
389
00:24:24,104 --> 00:24:25,604
You know what?
390
00:24:25,687 --> 00:24:28,271
We actually really needed this.
391
00:24:28,354 --> 00:24:31,187
We needed to get out of our routine,
do something different.
392
00:24:32,646 --> 00:24:36,396
It's made us realize
there are things we need to talk about
393
00:24:37,604 --> 00:24:40,271
that we've been postponing
for a long time.
394
00:24:41,604 --> 00:24:42,854
I don't know.
395
00:24:43,979 --> 00:24:46,521
I don't know.
I'm more confused than before.
396
00:24:46,604 --> 00:24:47,979
Are you getting a divorce?
397
00:24:48,062 --> 00:24:49,354
No, no.
398
00:24:50,354 --> 00:24:53,354
Look, it's best to talk things over,
399
00:24:53,437 --> 00:24:56,896
have some great sex,
and not worry too much.
400
00:24:56,979 --> 00:24:59,854
-How?
-Don't overthink it.
401
00:25:55,229 --> 00:25:57,104
-Want another drink?
-Please.
402
00:26:15,604 --> 00:26:16,729
I'm Carlos.
403
00:26:18,521 --> 00:26:19,646
Marcelo.
404
00:26:20,771 --> 00:26:22,687
So why aren't you dancing?
405
00:26:23,812 --> 00:26:26,312
Because nobody's caught my attention.
406
00:26:29,062 --> 00:26:30,771
Hey, Olivia.
407
00:26:30,854 --> 00:26:34,062
I'm sorry.
Don't think I'm avoiding the subject.
408
00:26:34,146 --> 00:26:36,146
Things have just been difficult.
409
00:26:36,229 --> 00:26:39,146
Work, moving to another city,
410
00:26:39,229 --> 00:26:42,979
but don't think I haven't thought about
411
00:26:43,062 --> 00:26:45,646
what you told me, about becoming parents.
412
00:26:45,729 --> 00:26:48,854
No, I'm sorry I put
so much pressure on you.
413
00:26:48,937 --> 00:26:51,687
-I don't know, I was in a hurry.
-We are in a hurry.
414
00:26:51,771 --> 00:26:53,937
-A little bit, no?
-Well, yes.
415
00:26:54,021 --> 00:26:57,146
We're going to have fun
and we'll talk about it later.
416
00:26:57,229 --> 00:27:00,354
Hey, I love you a lot.
417
00:27:01,562 --> 00:27:04,562
And whatever happens, I'll always be here
418
00:27:04,646 --> 00:27:06,021
because I love you.
419
00:27:07,896 --> 00:27:10,229
-I love you too.
-Let's go!
420
00:27:18,229 --> 00:27:21,896
Guys! Girls! Pardon the interruption.
421
00:27:23,521 --> 00:27:27,646
All right, as you all know,
it's been a very difficult year
422
00:27:27,729 --> 00:27:29,937
for me personally, lots of changes,
423
00:27:30,021 --> 00:27:33,146
and the truth is,
without the support of my friends,
424
00:27:33,271 --> 00:27:36,021
and without their love,
I couldn't have made it.
425
00:27:36,104 --> 00:27:38,229
But above all,
426
00:27:38,312 --> 00:27:41,479
I couldn't have made it
without the unconditional support
427
00:27:41,562 --> 00:27:44,396
of my partner and best friend, Rubén.
428
00:27:46,729 --> 00:27:49,104
Rubén! Rubén!
429
00:27:54,437 --> 00:27:56,271
And there's no better place
430
00:27:56,354 --> 00:27:59,354
and no better moment than this,
here with all of you,
431
00:27:59,437 --> 00:28:02,562
to take this step.
432
00:28:09,979 --> 00:28:11,104
Rubén,
433
00:28:12,396 --> 00:28:13,854
will you marry me?
434
00:28:16,771 --> 00:28:19,021
Yes! Yes!
435
00:28:20,229 --> 00:28:21,771
I will. I really will.
436
00:28:21,854 --> 00:28:24,812
I will, but not with these rings.
437
00:28:32,646 --> 00:28:34,437
Here's to love!
438
00:28:40,312 --> 00:28:43,187
Guys, you don't know
how happy this makes me!
439
00:28:43,271 --> 00:28:46,687
-I wish you the best, always.
-Thank you so much.
440
00:28:46,771 --> 00:28:50,979
And my grandson is so lucky
to have two parents like you.
441
00:28:51,062 --> 00:28:53,104
-Yes.
-A great father and a great chef.
442
00:28:54,271 --> 00:28:56,104
The best! The best chef!
443
00:31:05,479 --> 00:31:07,187
I doubt very much that that place,
444
00:31:07,271 --> 00:31:10,187
where Adam and Eve had fun
until they were expelled,
445
00:31:10,271 --> 00:31:13,146
could have been as exciting as this Eden.
446
00:31:13,229 --> 00:31:15,812
I had never felt so excited, so alive,
447
00:31:15,896 --> 00:31:20,562
until I found myself with this carefree
and liberated community.
448
00:31:20,646 --> 00:31:23,021
My life changed after finding this place.
449
00:31:23,979 --> 00:31:27,687
It sounds super clichéd, but I don't have
another way to describe it.
450
00:31:27,812 --> 00:31:30,896
I know my life is going to be
completely different after this.
451
00:31:32,896 --> 00:31:35,396
But don't take my word for it.
452
00:31:35,479 --> 00:31:38,354
Check it out, judge for yourself.
453
00:31:40,062 --> 00:31:42,229
-Give me the address?
-Sure.
454
00:31:42,896 --> 00:31:43,896
It's at...
32785