Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,883 --> 00:01:50,800
'Megamalai'
2
00:01:57,217 --> 00:02:01,342
Having separate connections
for both the houses is such a pain
3
00:02:40,150 --> 00:02:45,437
Till now whatever I have said is
the 1st limitation of my invention
4
00:02:46,164 --> 00:02:50,248
This machine capable of
magical wonders...
5
00:02:51,826 --> 00:02:53,742
...has a 2nd constraint
6
00:02:54,115 --> 00:02:55,406
What I mean is...
7
00:02:55,511 --> 00:02:56,678
...its limit
8
00:02:57,109 --> 00:02:59,193
An extremely crucial one
9
00:03:00,046 --> 00:03:01,505
Let me tell you abou-
10
00:03:01,578 --> 00:03:02,995
It will wor-
11
00:03:06,067 --> 00:03:07,733
Say 'hello' to your father
12
00:03:07,900 --> 00:03:10,961
He doesn't want
you and me, right?
13
00:03:11,065 --> 00:03:13,940
This laboratory is
his whole world, right?
14
00:03:13,965 --> 00:03:15,381
Tell your father
15
00:03:23,179 --> 00:03:24,221
Priya
16
00:03:24,246 --> 00:03:25,746
Is this a playground?
17
00:03:25,893 --> 00:03:29,143
How many times have I told you
not to bring the baby here?
18
00:03:29,257 --> 00:03:30,414
This is full of chemicals
19
00:03:30,439 --> 00:03:33,064
Imagine if even a drop
falls on you or our baby?
20
00:03:33,156 --> 00:03:34,781
I didn't topple anything
21
00:03:34,875 --> 00:03:36,659
All your son's fault...!
22
00:03:36,684 --> 00:03:40,100
He has come here to give a gift
to his dad with so much love!
23
00:03:40,519 --> 00:03:42,098
And you're scolding us
24
00:03:42,255 --> 00:03:43,463
Priya, watch your ste-
25
00:03:43,856 --> 00:03:46,169
'Let us not give your father
even a single gift'
26
00:03:46,248 --> 00:03:47,664
Shall we keep all the gifts?
27
00:03:50,330 --> 00:03:51,330
Priya...?
28
00:03:51,791 --> 00:03:53,749
You mentioned a gift
29
00:03:53,954 --> 00:03:56,037
And then you walked off in a huff
30
00:03:56,276 --> 00:03:57,443
What was the gift?
31
00:04:01,359 --> 00:04:02,693
Happy Birthday
32
00:04:04,002 --> 00:04:05,752
You're such an acclaimed scientist!
33
00:04:06,291 --> 00:04:09,458
You are not even aware
you should give a return gift!
34
00:04:16,834 --> 00:04:17,959
Gift?!
35
00:04:18,570 --> 00:04:20,029
Return gift...?
36
00:04:20,288 --> 00:04:21,580
Which means...
37
00:04:21,693 --> 00:04:23,734
...something is brewing
in your mind!
38
00:04:23,946 --> 00:04:25,571
What do you want me to give?
39
00:04:25,596 --> 00:04:26,929
Will you do it for me?
40
00:04:26,954 --> 00:04:28,787
Have I ever said
'no' to you?
41
00:04:29,294 --> 00:04:30,154
Tell me
42
00:04:30,179 --> 00:04:31,721
Don't continue
this experiment
43
00:04:31,810 --> 00:04:32,851
Let go of it
44
00:04:34,450 --> 00:04:36,950
You are so deeply
involved in this research
45
00:04:36,975 --> 00:04:40,850
I am so worried it will
only lead to some disaster
46
00:04:42,159 --> 00:04:42,922
Priya...!
47
00:04:42,947 --> 00:04:46,905
This invention of mine
is 99% most unlikely to work
48
00:04:50,435 --> 00:04:51,393
But...
49
00:04:52,167 --> 00:04:53,542
...if at all
50
00:04:54,224 --> 00:04:55,640
...if at all it works-
51
00:05:03,885 --> 00:05:07,010
Even if whatever you are
scared about does happen...
52
00:05:07,035 --> 00:05:09,160
...I know I can fix it
53
00:05:14,096 --> 00:05:15,888
Whom am I doing all this for?
54
00:05:16,568 --> 00:05:17,693
For you
55
00:05:18,115 --> 00:05:19,615
And for our son
56
00:05:23,562 --> 00:05:25,771
What's my little prince
complaining about now?
57
00:05:25,950 --> 00:05:27,712
He is hungry
Wants milk it seems
58
00:05:27,737 --> 00:05:29,862
- Hold him for 5 minutes
- Where are you off to?
59
00:05:29,887 --> 00:05:30,762
I'll be right back
60
00:05:31,031 --> 00:05:32,140
- Priya...hey!
- I'll be back
61
00:05:32,172 --> 00:05:33,172
I'm neck deep in work-
62
00:05:33,197 --> 00:05:34,780
Give me just 5 minutes
63
00:05:36,768 --> 00:05:38,143
Sweetypie
64
00:05:38,248 --> 00:05:41,748
No matter what anyone says
you are your mother's pet
65
00:05:41,890 --> 00:05:43,724
Even when we admit you in school...
66
00:05:43,749 --> 00:05:46,041
...don't take your father's surname
67
00:05:48,206 --> 00:05:51,248
I will make sure
you take your mother's name
68
00:05:51,414 --> 00:05:52,873
Are you okay with that?
69
00:05:53,156 --> 00:05:56,531
You will lie down
here for a while
70
00:06:04,961 --> 00:06:07,670
Lie down comfortably
71
00:06:08,281 --> 00:06:09,823
Rest a bit
72
00:06:11,378 --> 00:06:13,670
(baby crying)
73
00:06:16,059 --> 00:06:17,851
Oh...o...o
Why...why?
74
00:06:17,876 --> 00:06:19,292
Don't cry, sweetypie
75
00:06:19,317 --> 00:06:20,900
Mother is coming
76
00:06:20,925 --> 00:06:22,125
I'll ask your mother to sing for you
77
00:06:22,150 --> 00:06:24,025
Your favourite song, okay?
78
00:06:25,955 --> 00:06:28,247
(birds chirping)
79
00:06:29,817 --> 00:06:31,692
(water flowing)
80
00:06:31,898 --> 00:06:33,440
1 minute...patience, dear
81
00:06:34,971 --> 00:06:36,721
(baby fretting)
82
00:06:37,503 --> 00:06:38,295
There you go
83
00:06:38,378 --> 00:06:39,670
(baby's squeal of delight)
84
00:06:39,720 --> 00:06:41,211
He is all smiles listening
to his amma's voice
85
00:06:41,236 --> 00:06:42,403
Mamma's boy!
86
00:06:46,851 --> 00:06:54,045
"Our little bundle of love
You're born to rule, sleep now"
87
00:06:54,087 --> 00:07:02,273
"Hush a bye baby
Sleep listening to this lullaby"
88
00:07:04,708 --> 00:07:11,101
"Our cherished flower scented sweet
You're born to conquer, now sleep"
89
00:07:11,126 --> 00:07:19,834
"Rest, my little one so dear
Sleep, my treasure trove of laughter"
90
00:07:19,946 --> 00:07:28,696
"In the crystal depths of your eyes
all your sorrows will subside"
91
00:07:28,721 --> 00:07:36,930
"With the wave of your hand fancy
my world functions in normalcy"
92
00:07:37,438 --> 00:07:46,229
"In your every tiny heartbeat
my whole life revolves complete"
93
00:07:46,254 --> 00:07:54,879
"Hush, my baby
Listen to my lullaby"
94
00:07:54,964 --> 00:08:03,539
"Our little bundle of love
You're born to rule, sleep now"
95
00:08:21,188 --> 00:08:29,586
"For every person born on earth
there is a purpose to unearth"
96
00:08:29,961 --> 00:08:38,627
"You are my expressive essence
You are my entire sustenance"
97
00:08:38,692 --> 00:08:47,317
"My penance paid rich dividends
I am blessed with you, my little prince"
98
00:08:47,408 --> 00:08:55,949
"Sleep, my pearl crescent of joy
Sweet dreams, my precious boy"
99
00:08:56,193 --> 00:09:05,110
"Sleep, my pearl crescent of joy
Sweet dreams, my precious boy"
100
00:09:07,065 --> 00:09:15,899
"Hush, my baby
Listen to my lullaby"
101
00:09:16,298 --> 00:09:25,006
"Our little bundle of love
You're born to rule, sleep now"
102
00:09:35,554 --> 00:09:39,922
"Our little bundle of love
You're born to rule, sleep now"
103
00:09:39,947 --> 00:09:41,820
Good afternoon, sir
104
00:09:41,968 --> 00:09:42,780
Has he started?
105
00:09:42,844 --> 00:09:44,469
I was with him
all morning, sir
106
00:09:44,660 --> 00:09:46,077
He should be
done by now
107
00:09:46,244 --> 00:09:48,244
He was supposed to
start by 4:00 p.m
108
00:09:48,473 --> 00:09:50,140
I heard sounds
from the lab
109
00:09:50,182 --> 00:09:51,265
He must have started
110
00:09:51,290 --> 00:09:52,851
Sir, I've been working
all these years for you
111
00:09:52,876 --> 00:09:54,835
You said you would
reward me suitably
112
00:10:40,830 --> 00:10:43,246
Priya...!
113
00:10:43,546 --> 00:10:45,588
Priya, it's working
114
00:10:45,738 --> 00:10:46,738
Yes...!
115
00:10:48,396 --> 00:10:49,562
I did it
116
00:10:49,587 --> 00:10:51,212
My watch is working!
117
00:10:52,955 --> 00:10:54,122
Priya
118
00:10:57,247 --> 00:10:58,330
Priya?
119
00:11:24,588 --> 00:11:25,588
Priya?
120
00:11:34,530 --> 00:11:35,530
Priya
121
00:12:04,607 --> 00:12:07,399
In the same womb 36 weeks
we lay beside; cheek to cheek
122
00:12:07,587 --> 00:12:10,837
Within few minutes gap
we came out to our mother's lap
123
00:12:11,208 --> 00:12:14,166
Identical in identity
Twins, you and me
124
00:12:15,494 --> 00:12:20,577
What was the difference in time
between you and me being born?
125
00:12:22,658 --> 00:12:23,825
3 minutes
126
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
Just
127
00:12:26,697 --> 00:12:28,155
180 seconds
128
00:12:33,601 --> 00:12:37,343
Those 180 seconds
have moulded us
129
00:12:37,368 --> 00:12:40,785
Opposites of each other
180 degrees apart
130
00:12:43,458 --> 00:12:44,833
That's time...!
131
00:12:46,142 --> 00:12:47,850
Look how it has
played in our lives
132
00:12:50,481 --> 00:12:53,356
Who can analyse time
better than you, right?
133
00:12:53,635 --> 00:12:54,843
Doctor
134
00:12:55,264 --> 00:12:56,889
Sethuraman
135
00:12:59,968 --> 00:13:00,968
You
136
00:13:01,599 --> 00:13:03,390
You are the perfect son
137
00:13:03,496 --> 00:13:05,662
A celebrated scientist
138
00:13:05,790 --> 00:13:08,008
The one who made
Phoenix Watch Company
139
00:13:08,033 --> 00:13:09,616
...India's leading enterprise
140
00:13:09,788 --> 00:13:12,093
Model husband
Most loving father
141
00:13:12,118 --> 00:13:13,285
Etc...etc
142
00:13:13,356 --> 00:13:14,439
Etcetera!
143
00:13:14,974 --> 00:13:16,307
But I, on the other hand
144
00:13:17,983 --> 00:13:19,067
I am
145
00:13:19,874 --> 00:13:21,458
A brilliant villain
146
00:13:23,045 --> 00:13:25,670
Happy birthday,
my dear twin brother
147
00:13:26,392 --> 00:13:29,767
Where is the birthday gift
for your brother?
148
00:13:34,309 --> 00:13:35,892
I have come
149
00:13:37,991 --> 00:13:39,575
For my watch
150
00:13:39,788 --> 00:13:42,413
Athreya, just don't hurt Priya
151
00:13:52,345 --> 00:13:55,137
Happy birthday
152
00:13:55,162 --> 00:13:56,996
...to me!
153
00:14:00,135 --> 00:14:00,937
Sethu
154
00:14:00,968 --> 00:14:01,843
Look at me
155
00:14:01,885 --> 00:14:02,593
Priya
156
00:14:06,263 --> 00:14:07,638
Search every nook and corner
157
00:14:07,663 --> 00:14:08,580
Hurry up
158
00:14:09,461 --> 00:14:11,133
I'm sure he must have
hidden the watch here
159
00:14:11,158 --> 00:14:12,408
Where is our baby?
160
00:14:12,433 --> 00:14:13,392
He is...
161
00:14:14,658 --> 00:14:15,908
...in the secret room
162
00:14:16,060 --> 00:14:16,810
Aiyo! Priya
163
00:14:16,835 --> 00:14:17,710
What happened?
164
00:14:17,735 --> 00:14:18,776
The watch
165
00:14:19,687 --> 00:14:20,765
It is with him
166
00:14:24,817 --> 00:14:26,400
- Mithra
- Sir?
167
00:14:26,425 --> 00:14:29,050
It must be in some
watch case, Mithra
168
00:14:31,052 --> 00:14:34,427
Please don't tell him
where the watch is
169
00:14:40,159 --> 00:14:44,325
If he finds out where it is
he will kill our baby
170
00:14:53,662 --> 00:14:54,954
(baby crying)
171
00:15:06,845 --> 00:15:08,262
Silence!
172
00:15:13,968 --> 00:15:14,802
Sir
173
00:15:15,866 --> 00:15:17,366
We have looked everywhere, sir
174
00:15:17,952 --> 00:15:19,202
The watch is not here
175
00:15:19,227 --> 00:15:20,393
It must be here
176
00:15:20,418 --> 00:15:21,718
I heard their baby crying
177
00:15:21,743 --> 00:15:23,078
I want that baby
178
00:15:23,103 --> 00:15:24,895
- Go, search
- Okay, sir
179
00:15:32,856 --> 00:15:34,481
Where the hell is it?
180
00:15:36,842 --> 00:15:38,301
Don't...!
181
00:15:39,482 --> 00:15:41,148
Don't hurt her
182
00:15:43,681 --> 00:15:44,806
Priya
183
00:15:46,256 --> 00:15:47,381
Athreya
184
00:15:47,406 --> 00:15:48,531
She will suffocate
185
00:15:48,556 --> 00:15:50,598
She can't breathe
186
00:15:50,623 --> 00:15:52,373
Athreya, don't hurt her
187
00:15:52,398 --> 00:15:53,690
You are mistaken
188
00:15:54,141 --> 00:15:55,289
My experiment
is not yet done
189
00:15:55,314 --> 00:15:56,689
Give me 5 minutes
190
00:15:56,955 --> 00:15:58,711
I'll make it work
and hand it over to you
191
00:15:58,736 --> 00:16:00,403
I swear, trust me
192
00:16:04,345 --> 00:16:05,512
'Priya...!'
193
00:16:06,203 --> 00:16:08,002
'Priya, it's working, Priya!'
194
00:16:08,405 --> 00:16:09,530
'I did it'
195
00:16:10,186 --> 00:16:11,936
'My watch is working!'
196
00:16:12,778 --> 00:16:14,194
Think I'm deaf?
197
00:16:14,900 --> 00:16:16,900
Did you think I'm stone deaf?
198
00:16:23,966 --> 00:16:26,132
Poor Priya!
She may die
199
00:16:28,036 --> 00:16:30,119
What do you mean
'She may die'?
200
00:16:31,520 --> 00:16:32,984
Let go
201
00:16:33,009 --> 00:16:35,150
Please...don't kill her
202
00:16:35,175 --> 00:16:37,508
I'm begging you
203
00:16:47,366 --> 00:16:48,679
Priya
204
00:18:33,684 --> 00:18:35,225
Don't cry
205
00:18:36,723 --> 00:18:37,931
Please don't cry
206
00:18:38,306 --> 00:18:39,473
Stop!
207
00:18:43,834 --> 00:18:44,876
Over there
208
00:18:45,771 --> 00:18:48,021
(baby crying)
209
00:18:54,979 --> 00:18:57,229
(muffled crying)
210
00:19:05,471 --> 00:19:07,887
(Train whistling)
211
00:19:20,516 --> 00:19:21,808
Hurry
212
00:19:26,986 --> 00:19:28,319
You'll be fine
213
00:19:31,372 --> 00:19:32,455
NO
214
00:19:32,794 --> 00:19:33,627
Go
215
00:19:33,652 --> 00:19:34,414
Move
216
00:19:34,439 --> 00:19:35,564
Faaaast!
217
00:19:58,879 --> 00:20:00,629
(baby crying)
218
00:20:10,153 --> 00:20:11,944
I'm sorry, my son
219
00:20:22,824 --> 00:20:25,282
(baby crying)
220
00:20:27,173 --> 00:20:28,340
GO
221
00:21:06,014 --> 00:21:08,055
Your beloved brother
222
00:21:08,080 --> 00:21:10,601
...did not have the heart
to leave his twin all alone
223
00:21:24,983 --> 00:21:26,691
For the last time
224
00:21:27,535 --> 00:21:29,577
Where is the watch?
225
00:21:34,952 --> 00:21:36,577
What you didn't tell me
226
00:21:36,602 --> 00:21:38,394
Your son just did!
227
00:21:40,676 --> 00:21:42,343
You are a very lucky man
228
00:21:43,436 --> 00:21:47,061
Your birth day and
the day you died
229
00:21:47,133 --> 00:21:49,133
...are one and the same
230
00:21:50,128 --> 00:21:52,461
May you live long!
231
00:21:59,399 --> 00:22:01,358
(gunshot)
232
00:22:18,390 --> 00:22:19,348
Ten
233
00:22:19,797 --> 00:22:20,839
Nine
234
00:22:21,235 --> 00:22:22,027
Eight
235
00:22:22,274 --> 00:22:22,656
Bomb?
236
00:22:22,681 --> 00:22:23,556
Seven
237
00:22:24,285 --> 00:22:25,243
Six
238
00:22:25,880 --> 00:22:27,005
Five
239
00:22:27,965 --> 00:22:28,965
Four
240
00:22:29,446 --> 00:22:30,571
Three
241
00:22:31,300 --> 00:22:32,342
Two
242
00:22:33,303 --> 00:22:34,386
One
243
00:22:41,180 --> 00:22:43,575
Son, so far we heard
numbers in reverse
244
00:22:43,663 --> 00:22:45,560
Now let us listen to
letters in reverse, okay?
245
00:22:45,695 --> 00:22:46,695
Z
246
00:22:46,800 --> 00:22:47,717
Y
247
00:22:47,828 --> 00:22:48,662
X
248
00:23:23,445 --> 00:23:25,320
'26 Years later'
249
00:23:53,082 --> 00:23:53,749
Maaaa?
250
00:23:53,774 --> 00:23:54,691
Coming
251
00:23:54,716 --> 00:23:56,257
- Hurry up
- I am coming
252
00:23:56,282 --> 00:23:57,824
I have other customers to visit
253
00:23:58,058 --> 00:23:59,558
Wait, don't hassle me
254
00:23:59,714 --> 00:24:01,522
The walls here are
covered with clocks
255
00:24:01,641 --> 00:24:03,544
But completely oblivious
to the value of time
256
00:24:03,585 --> 00:24:04,710
Come soon, ma
257
00:24:04,735 --> 00:24:06,069
I have other places to go
258
00:24:06,203 --> 00:24:09,219
As if people are waiting
spreading a red carpet for you!
259
00:24:09,314 --> 00:24:10,500
What's wrong with him?
260
00:24:10,525 --> 00:24:12,108
He didn't switch off the light
261
00:24:12,133 --> 00:24:13,843
When he gets the bill
he will get enlightened!
262
00:24:14,799 --> 00:24:16,882
Aiyo! I could have
got electrocuted
263
00:24:16,907 --> 00:24:18,711
Why hasn't he fixed
this switch as yet?
264
00:24:19,165 --> 00:24:21,249
I've been telling him
like a broken record!
265
00:24:22,220 --> 00:24:23,156
Why are you so impatient?
266
00:24:23,181 --> 00:24:24,806
Can't you see I'm coming?
267
00:24:25,703 --> 00:24:28,119
As if you will trade
something out of this world?
268
00:24:28,144 --> 00:24:30,269
You'll throw away
your old junk
269
00:24:30,344 --> 00:24:32,552
I have boxes filled
with gold and diamond
270
00:24:32,577 --> 00:24:33,868
Why don't you take them?
271
00:24:33,962 --> 00:24:35,253
Fat hopes!
272
00:24:35,278 --> 00:24:36,778
Finished breakfast?
273
00:24:36,803 --> 00:24:37,803
Of course!
274
00:24:41,438 --> 00:24:42,521
What is this box?
275
00:24:42,579 --> 00:24:44,287
Hey! How did this get here?
276
00:24:44,384 --> 00:24:45,500
Wait, let me take a look
277
00:24:45,525 --> 00:24:46,858
What do you use this for?
278
00:24:46,883 --> 00:24:49,341
I pound ginger and garlic
I hammer nails with it
279
00:24:49,366 --> 00:24:51,033
Prop up our chair
with a broken leg
280
00:24:51,058 --> 00:24:53,017
We even swat mosquitoes with it
281
00:24:53,099 --> 00:24:54,516
I can't sell this
282
00:24:54,893 --> 00:24:56,977
This box is as old as my son!
283
00:24:57,057 --> 00:24:58,393
What is inside this box?
284
00:24:58,418 --> 00:24:59,543
Who knows?
285
00:24:59,705 --> 00:25:01,455
I tried opening it
for so many years
286
00:25:01,480 --> 00:25:02,813
I have no clue
what is inside
287
00:25:02,838 --> 00:25:03,778
Just unable to prise it open
288
00:25:04,045 --> 00:25:05,202
Give it to me
I can open it
289
00:25:05,227 --> 00:25:07,893
As if you can do what
we couldn't all these years
290
00:25:08,130 --> 00:25:09,005
Give it here
291
00:25:09,266 --> 00:25:10,432
Maaaa?
292
00:25:11,429 --> 00:25:12,330
What?
293
00:25:12,355 --> 00:25:13,906
Give me the box
we use to break stuff
294
00:25:13,931 --> 00:25:14,506
Heard that?
295
00:25:14,608 --> 00:25:15,859
Didn't I tell you
how useful it is!
296
00:25:15,884 --> 00:25:17,134
Now you know its value
297
00:25:17,379 --> 00:25:19,087
He was trying to
walk away with it
298
00:25:19,579 --> 00:25:20,954
Do you know its value?
299
00:25:21,033 --> 00:25:22,325
Watch me now
300
00:25:25,724 --> 00:25:26,641
Hey...!
301
00:25:27,219 --> 00:25:29,260
Haven't I told you not
to show your face here?
302
00:25:29,285 --> 00:25:31,328
Anna, it was your mother
who called me to-
303
00:25:31,353 --> 00:25:33,406
Ma, you have too much
time on your hands
304
00:25:33,982 --> 00:25:36,857
Thanks to this chap, you are
trading all our vessels for plastic
305
00:25:37,204 --> 00:25:39,039
You are hell bent on
throwing away old stuff
306
00:25:39,064 --> 00:25:40,914
One day you'll be
the only old stuff remaining
307
00:25:40,939 --> 00:25:42,702
And he will trade you
for a plastic bucket!
308
00:25:42,814 --> 00:25:45,689
Mother, of late your activities
are becoming questionable
309
00:25:46,079 --> 00:25:46,804
- Hey!
- Huh?
310
00:25:46,829 --> 00:25:47,704
Clear off!
311
00:25:49,802 --> 00:25:50,508
Hey!
312
00:25:50,533 --> 00:25:53,336
Haven't I told you not to spit
your gum all over the place?
313
00:25:53,361 --> 00:25:54,786
It sticks to my slippers like glue
314
00:25:54,917 --> 00:25:55,876
Go, wretched fellow!
315
00:25:56,033 --> 00:25:56,825
Get out
316
00:25:57,174 --> 00:25:58,742
Why did you go out
without drinking coffee?
317
00:25:58,767 --> 00:26:00,890
- Eat breakfast
- What's for lunch?
318
00:26:01,336 --> 00:26:03,865
It's been ages since I tasted
your delicious fish curry
319
00:26:04,037 --> 00:26:05,398
Okay...okay
320
00:26:05,423 --> 00:26:07,048
How shameless can you get?
321
00:26:07,096 --> 00:26:10,846
Can shamelessness
satisfy hungry stomachs?
322
00:26:11,539 --> 00:26:13,476
Ma, where is that
wooden prop-box?
323
00:26:13,501 --> 00:26:14,595
Saravana has it
324
00:26:14,807 --> 00:26:15,384
Hey!
325
00:26:15,581 --> 00:26:16,248
What?
326
00:26:16,516 --> 00:26:17,516
Slide it over
327
00:26:18,122 --> 00:26:18,872
Here you go
328
00:26:18,897 --> 00:26:19,688
Enjoy
329
00:26:23,257 --> 00:26:24,586
Why are you still here?
330
00:26:24,611 --> 00:26:25,278
No, anna
331
00:26:25,526 --> 00:26:27,492
I was hoping I could taste
your mother's fish curry
332
00:26:27,517 --> 00:26:31,559
Oh yes! I am here to cook
your favorite dishes 24x7
333
00:26:31,721 --> 00:26:34,805
But do I have a daughter-in-law
to cook a single meal for me?
334
00:26:34,971 --> 00:26:35,971
Did you hear me?
335
00:26:36,998 --> 00:26:38,086
Loud and clear!
336
00:26:38,111 --> 00:26:41,902
To tick your wish list I have
a long line of to-be brides waiting
337
00:26:52,540 --> 00:26:53,498
Look at her, sir
338
00:26:53,523 --> 00:26:54,648
Such a beautiful girl
339
00:26:54,673 --> 00:26:56,465
But how tragic
she cannot talk
340
00:26:56,935 --> 00:26:59,310
- Poor soul!
- You mean this girl?
341
00:26:59,354 --> 00:27:00,468
Is this girl born dumb?
342
00:27:00,493 --> 00:27:02,451
She opens her mouth
you can see doomsday!
343
00:27:02,476 --> 00:27:04,793
She is the granddaughter
of that elderly gentleman
344
00:27:04,818 --> 00:27:06,645
She is off to Chennai
to study agriculture
345
00:27:06,670 --> 00:27:08,461
Why are all of them
into sign language?
346
00:27:08,812 --> 00:27:12,343
They treated one of their
family members too harsh
347
00:27:12,469 --> 00:27:15,469
She walked out of
the house many years ago
348
00:27:15,646 --> 00:27:17,063
That was on a Friday
349
00:27:17,088 --> 00:27:18,804
Repenting their rude behavior...
350
00:27:18,829 --> 00:27:22,829
...and not let their tongue run
in the words they speak hereafter
351
00:27:22,922 --> 00:27:27,588
...every Friday from
6:00 a.m to 6:00 p.m
352
00:27:28,547 --> 00:27:31,672
...they strictly follow
this vow of silence
353
00:27:31,697 --> 00:27:32,989
6'o clock
354
00:27:33,014 --> 00:27:34,306
It's 6'o clock now
355
00:27:34,454 --> 00:27:37,412
- Don't talk to strangers, dear
- Make sure your phone is charged
356
00:27:37,571 --> 00:27:39,297
- Don't forget to eat well
- Call us every day
357
00:27:39,322 --> 00:27:41,156
First get inside
and close the door
358
00:27:41,181 --> 00:27:42,087
Bye, Sathya
Go inside
359
00:27:42,438 --> 00:27:43,313
Grandpa
360
00:28:32,181 --> 00:28:34,723
(fire alarm announcement)
361
00:29:05,997 --> 00:29:07,830
Mithraaaaaa!
362
00:29:16,164 --> 00:29:17,372
Doctor
363
00:29:17,469 --> 00:29:18,468
Is it true
what I heard?
364
00:29:18,493 --> 00:29:19,827
It's a miracle, Mithran
365
00:29:19,995 --> 00:29:23,454
Waking up from coma
after 26 years is a miracle
366
00:29:23,565 --> 00:29:26,232
But below the waist,
he is completely paralyzed
367
00:29:26,612 --> 00:29:27,862
But what's amazing is...
368
00:29:27,904 --> 00:29:29,779
...his brain function
is absolutely normal
369
00:29:31,339 --> 00:29:32,589
Mithran?
370
00:29:32,723 --> 00:29:34,140
But we have a problem
371
00:29:42,748 --> 00:29:44,165
Mithraaaa!
372
00:29:52,743 --> 00:29:54,201
Why are you staring at me?
373
00:29:54,384 --> 00:29:55,842
Who are you!?
374
00:29:55,908 --> 00:29:57,575
Where is Mithran?
375
00:30:00,078 --> 00:30:01,161
It's me, sir
376
00:30:03,614 --> 00:30:04,698
Mithra?
377
00:30:04,723 --> 00:30:06,473
What has happened to you?
378
00:30:12,153 --> 00:30:14,028
I've grown old, sir
379
00:30:14,807 --> 00:30:15,848
What-
380
00:30:16,644 --> 00:30:18,103
Which year is this?
381
00:30:20,342 --> 00:30:22,509
2016
382
00:30:23,182 --> 00:30:24,473
Two thou-
383
00:30:24,515 --> 00:30:26,473
2016...?
384
00:30:29,073 --> 00:30:30,532
Get me a mirror
385
00:30:30,937 --> 00:30:32,348
Not now, sir
386
00:30:32,734 --> 00:30:33,640
You've just regain-
387
00:30:33,765 --> 00:30:34,848
Mithraaaa
388
00:30:35,807 --> 00:30:37,015
Didn't you hear me?
389
00:30:37,473 --> 00:30:39,140
Bring it to me
390
00:31:03,003 --> 00:31:05,765
'May you live long'
391
00:31:05,965 --> 00:31:08,757
Everyone wants to
live long and enjoy life
392
00:31:09,182 --> 00:31:10,598
But no one...
393
00:31:10,973 --> 00:31:13,765
...wants to live long
when they are old and grey
394
00:31:13,848 --> 00:31:15,057
Look at me
395
00:31:15,980 --> 00:31:19,147
I have aged without
having lived, Mithra
396
00:31:20,359 --> 00:31:22,567
I cannot live
this kind of life
397
00:31:23,683 --> 00:31:28,517
Those who were scared of me
will now be oozing with self pity
398
00:31:30,317 --> 00:31:34,817
I went after a machine to have
Time in the palm of my hands
399
00:31:35,449 --> 00:31:37,407
In the blink of an eye
400
00:31:37,432 --> 00:31:40,098
I have lost 26 years
of my precious life
401
00:31:40,598 --> 00:31:42,848
I want to get back
all that I lost
402
00:31:43,473 --> 00:31:46,285
Mobility, my youth, everything
403
00:31:46,682 --> 00:31:49,015
Doctor
404
00:31:50,182 --> 00:31:52,515
Take him to whichever
corner of the world
405
00:31:52,817 --> 00:31:54,734
Spare no expense
406
00:31:55,015 --> 00:31:56,598
But cure him
407
00:31:56,723 --> 00:31:59,015
I've been treating him
for 16 years till date
408
00:31:59,307 --> 00:32:01,557
If I could do so, wouldn't
I have told you by now?
409
00:32:01,640 --> 00:32:02,848
I don't want excuses
410
00:32:03,348 --> 00:32:04,432
Give me a solution
411
00:32:05,015 --> 00:32:06,432
I want the cure
412
00:32:06,890 --> 00:32:08,307
There's only one way I know
413
00:32:08,348 --> 00:32:10,140
Go back in time
26 years ago
414
00:32:10,223 --> 00:32:13,057
Prevent him from being
involved in that accident
415
00:32:13,515 --> 00:32:15,557
In other words, it's impossible
416
00:32:17,515 --> 00:32:18,598
Sir
417
00:32:18,682 --> 00:32:20,140
Don't worry about anything
418
00:32:20,182 --> 00:32:21,348
Mithra
419
00:32:22,557 --> 00:32:25,057
Did you listen carefully
to what the doctor said?
420
00:32:26,848 --> 00:32:32,098
He doesn't know it is possible
to go back 26 years in time
421
00:32:32,903 --> 00:32:35,570
But you and I know
422
00:32:37,374 --> 00:32:39,166
Where is that watch?
423
00:32:41,697 --> 00:32:46,030
'The house and lab
are still in my custody'
424
00:33:08,687 --> 00:33:10,187
- Mithra
- Sir?
425
00:33:28,534 --> 00:33:29,240
'Good afternoon'
426
00:33:29,456 --> 00:33:31,627
'The time now is 4:42 p.m'
427
00:33:31,683 --> 00:33:33,183
'I am Dr Sethuraman'
428
00:33:33,393 --> 00:33:35,846
'One among the many prestigious
watch manufacturing companies in India'
429
00:33:35,871 --> 00:33:38,026
'...is our Phoenix Watch Company'
430
00:33:38,518 --> 00:33:41,515
'We have manufactured
different kinds of watches'
431
00:33:41,729 --> 00:33:43,557
'Now at a very basic level'
432
00:33:43,598 --> 00:33:45,057
'What is a watch?'
433
00:33:46,237 --> 00:33:47,723
'A device that shows the time'
434
00:33:47,924 --> 00:33:48,737
'That is all'
435
00:33:48,963 --> 00:33:50,015
'And as you all know...'
436
00:33:50,057 --> 00:33:52,723
'...time cannot be
controlled by mankind'
437
00:33:53,015 --> 00:33:56,223
'But what if we are
able to control it?'
438
00:33:58,601 --> 00:33:59,601
'Project'
439
00:33:59,682 --> 00:34:00,723
'24'
440
00:34:14,534 --> 00:34:15,487
'Priya'
441
00:34:15,674 --> 00:34:17,098
'Is this a playground?'
442
00:34:17,268 --> 00:34:20,557
'How many times have I told you
not to bring the baby here?'
443
00:34:20,866 --> 00:34:22,074
Mithra
444
00:34:23,350 --> 00:34:25,892
Make this lab
the way it used to be!
445
00:34:26,838 --> 00:34:31,546
We can use this manual and
create the watch ourselves
446
00:35:01,557 --> 00:35:03,557
Right...let's go
447
00:35:24,565 --> 00:35:25,307
Hear me out
448
00:35:25,332 --> 00:35:27,916
Youngsters nowadays
just can't wait to get married
449
00:35:27,973 --> 00:35:31,390
The son I gave birth to
shows total disinterest
450
00:35:31,784 --> 00:35:32,765
Boys! Auto is here
451
00:35:32,807 --> 00:35:34,848
Sort all the items
and weigh them
452
00:35:34,932 --> 00:35:35,765
On your toes
453
00:35:35,807 --> 00:35:37,265
You were saying something
454
00:35:37,307 --> 00:35:39,057
What more can I say?
455
00:35:39,098 --> 00:35:41,432
How much longer
will I talk to myself?
456
00:35:41,473 --> 00:35:42,182
Why?
457
00:35:42,223 --> 00:35:45,140
Don't I need a daughter-in-law
at least to fight with at home?
458
00:35:45,182 --> 00:35:48,057
I've spread the word in my circles
for a good match for your son
459
00:35:48,098 --> 00:35:48,848
Okay
460
00:35:48,890 --> 00:35:51,473
A lovely daughter-in-law will
soon land up at our doorstep
461
00:35:51,515 --> 00:35:53,723
Let me tell you
what I feel
462
00:35:53,876 --> 00:35:56,098
Mani's time has come
463
00:35:56,337 --> 00:35:58,598
Everything will work
like well oiled clockwork
464
00:35:58,751 --> 00:36:01,640
Every time I talk to you
I feel calm and rejuvenated
465
00:36:01,682 --> 00:36:02,384
I'm glad
466
00:36:02,409 --> 00:36:04,515
The right girl for my son
467
00:36:04,557 --> 00:36:05,515
You are in charge
468
00:36:05,557 --> 00:36:06,265
That's it
469
00:36:06,407 --> 00:36:08,015
Don't even worry about it
470
00:36:08,188 --> 00:36:10,103
A wonderful girl will find
her way into your home!
471
00:36:10,160 --> 00:36:11,244
Be strong
472
00:36:21,569 --> 00:36:22,603
Mani
473
00:36:22,637 --> 00:36:24,188
Mani, where are you?
474
00:36:24,740 --> 00:36:25,865
Saravana...?
475
00:36:25,890 --> 00:36:26,890
I'm coming...coming
476
00:36:26,932 --> 00:36:27,682
What is this?
477
00:36:27,723 --> 00:36:29,598
Why do you leave
the shop unattended?
478
00:36:29,821 --> 00:36:31,978
I was here all this while
I went to attend to my customer
479
00:36:32,028 --> 00:36:32,820
Where's Mani?
480
00:36:32,907 --> 00:36:35,640
Only 1/2 an hour ago he said
he would be back in 5 minutes
481
00:36:35,682 --> 00:36:37,265
He should be here
in another hour
482
00:36:37,307 --> 00:36:38,890
Someone will loot us threadbare
483
00:36:38,932 --> 00:36:40,723
Only then you will learn a lesson
484
00:36:41,015 --> 00:36:44,682
Hey! How long since I asked you to get
an electrician to repair that switch?
485
00:36:44,723 --> 00:36:45,515
I'll attend to it
486
00:36:45,557 --> 00:36:48,598
I'm get electrocuted and then
it will be too late to regret
487
00:36:50,371 --> 00:36:52,830
What is this unique key?
488
00:36:53,557 --> 00:36:55,848
Wonder which lock it fits!
489
00:37:06,519 --> 00:37:07,337
Nair
490
00:37:09,946 --> 00:37:10,767
Hello, Nair
491
00:37:11,087 --> 00:37:12,110
Your wall clock is ready
492
00:37:12,313 --> 00:37:13,182
I told Saravana to give it to you
493
00:37:13,223 --> 00:37:15,640
He gave me the clock
But he forgot the winding key
494
00:37:15,682 --> 00:37:16,723
Typical!
Silly fool
495
00:37:16,765 --> 00:37:17,682
Just a minute
496
00:37:17,723 --> 00:37:19,265
It must be here somewhere
497
00:37:20,139 --> 00:37:21,220
Where can it be?
498
00:37:24,472 --> 00:37:25,376
Whose key is-
499
00:37:25,401 --> 00:37:26,446
Mani, my key
500
00:37:27,001 --> 00:37:28,167
Here it is
501
00:37:28,374 --> 00:37:29,166
Sorry, Nair
502
00:37:29,191 --> 00:37:29,845
I made you come back
503
00:37:29,870 --> 00:37:31,286
I gave the money
to Saravana
504
00:38:18,423 --> 00:38:19,958
Oh! Look at that!
505
00:38:19,983 --> 00:38:21,191
A watch
506
00:38:22,289 --> 00:38:23,789
No wonder
507
00:38:23,814 --> 00:38:26,564
What will you expect to find
in a watch mechanic's shop?
508
00:38:26,993 --> 00:38:29,682
So the mystery of the prop-box
has been solved despite the build up!
509
00:38:30,132 --> 00:38:31,924
It never even struck me
510
00:38:32,444 --> 00:38:34,319
Looks quite new
511
00:38:35,556 --> 00:38:36,930
Project
512
00:38:36,955 --> 00:38:38,121
24...?
513
00:38:40,764 --> 00:38:42,264
That's strange!
514
00:38:43,097 --> 00:38:44,431
24-hours dial
515
00:38:45,742 --> 00:38:46,617
'Mani!...?'
516
00:38:46,642 --> 00:38:47,182
Hahn
517
00:38:47,223 --> 00:38:48,390
'Are you back?'
518
00:38:48,712 --> 00:38:49,890
I'm back, ma
519
00:38:49,973 --> 00:38:52,640
'How many days I've been
asking you to change that switch?'
520
00:38:52,682 --> 00:38:54,140
'Do you intend to or not?'
521
00:38:54,509 --> 00:38:55,313
Shock-
522
00:38:55,462 --> 00:38:56,240
It isn't a big deal, ma
523
00:38:56,265 --> 00:38:57,348
I'll look into it
524
00:38:59,147 --> 00:39:00,157
My dear mother
525
00:39:00,269 --> 00:39:01,306
I managed to open that bo-
526
00:39:13,329 --> 00:39:14,774
'Hey! Mani'
527
00:39:15,290 --> 00:39:16,973
'I heard a loud crash
What happened?'
528
00:39:17,015 --> 00:39:18,015
Nothing, ma
529
00:39:18,098 --> 00:39:19,390
Nothing
530
00:40:11,785 --> 00:40:12,952
Hey! Mani
531
00:40:13,688 --> 00:40:14,848
Where did you disappear?
532
00:40:15,290 --> 00:40:16,532
You said you'll be
back in 5 minutes
533
00:40:16,696 --> 00:40:17,682
Your mother yelled at me
534
00:40:17,723 --> 00:40:18,390
Okay, listen
535
00:40:18,432 --> 00:40:20,728
Khader from the tyre shop
collected his watch
536
00:40:20,829 --> 00:40:21,772
He paid Rs 150
537
00:40:22,017 --> 00:40:23,499
Nair from the tea shop
538
00:40:23,524 --> 00:40:24,634
I gave him his wall clock
539
00:40:24,765 --> 00:40:26,056
You forgot the winding key...?
540
00:40:26,212 --> 00:40:27,218
That doesn't matter
541
00:40:27,243 --> 00:40:27,973
He paid Rs 250
542
00:40:28,125 --> 00:40:28,821
Then...listen
543
00:40:28,970 --> 00:40:31,598
Remember that ugly green
ladies' watch you had?
544
00:40:32,048 --> 00:40:33,595
A soooper glam-doll walked in
545
00:40:33,946 --> 00:40:34,821
I palmed it off onto her
546
00:40:34,876 --> 00:40:36,307
I gave her a 10% discount
547
00:40:36,735 --> 00:40:37,973
- 10 %?
- Doesn't matter
548
00:40:38,251 --> 00:40:39,598
Rs 800 for that watch
549
00:40:40,009 --> 00:40:41,890
All this adds
up to Rs 1200
550
00:40:42,415 --> 00:40:44,415
For all my effort put into this
551
00:40:44,618 --> 00:40:45,923
I'll just help myself to Rs 100
552
00:40:46,165 --> 00:40:46,735
Hey!
553
00:40:47,009 --> 00:40:47,610
100 bucks
554
00:40:47,751 --> 00:40:48,759
100 is too much for you
555
00:40:48,868 --> 00:40:49,723
I'll tell my mother
556
00:40:49,765 --> 00:40:51,182
Better not step in here
557
00:41:30,260 --> 00:41:31,468
'Hey! Mani'
558
00:41:31,704 --> 00:41:34,120
'I heard a loud crash
What happened?'
559
00:41:35,886 --> 00:41:36,626
'Hey!'
560
00:41:36,651 --> 00:41:38,443
'Can you hear me or not?'
561
00:41:38,657 --> 00:41:39,843
'I heard a loud noise'
562
00:41:39,868 --> 00:41:40,993
'Nothing'
563
00:41:41,018 --> 00:41:42,185
'Nothing, ma'
564
00:41:42,210 --> 00:41:44,329
'It took you so long
to say this, huh?'
565
00:42:09,829 --> 00:42:11,078
'Where did you disappear?'
566
00:42:11,103 --> 00:42:12,548
'You said you'll be
back in 5 minutes'
567
00:42:12,673 --> 00:42:13,598
'Your mother yelled at me'
568
00:42:13,679 --> 00:42:14,387
'Okay, listen'
569
00:42:14,509 --> 00:42:16,845
'Khader from the tyre shop
collected his watch'
570
00:42:16,931 --> 00:42:17,899
'He paid Rs 150'
571
00:42:18,017 --> 00:42:19,298
'Nair from the tea shop'
572
00:42:19,454 --> 00:42:20,696
'I gave him his wall clock'
573
00:42:20,884 --> 00:42:21,890
'He paid Rs 250'
574
00:42:22,587 --> 00:42:23,657
'Then...listen'
575
00:42:23,682 --> 00:42:26,165
'Remember that ugly green
ladies' watch you had?'
576
00:42:26,899 --> 00:42:28,736
'A soooper glam-doll walked in'
577
00:42:28,761 --> 00:42:29,717
'I palmed it off onto her'
578
00:42:29,742 --> 00:42:31,325
'I gave her a 10% discount'
579
00:42:31,662 --> 00:42:32,977
'Rs 800 for that watch'
580
00:42:33,002 --> 00:42:34,959
'All this adds
up to Rs 1200'
581
00:42:35,037 --> 00:42:37,107
'For all my effort put into this'
582
00:42:37,232 --> 00:42:38,456
'I'll just help myself to Rs 100'
583
00:42:38,481 --> 00:42:39,273
See you
584
00:42:39,298 --> 00:42:40,923
Keep your watches clean
585
00:42:55,183 --> 00:42:57,225
'Stay right there
I'll be back'
586
00:43:40,975 --> 00:43:42,308
'Hey! Mani'
587
00:43:42,392 --> 00:43:45,058
'I heard a loud crash
What happened?'
588
00:43:45,517 --> 00:43:47,392
My respected mother!
589
00:43:48,392 --> 00:43:50,558
Nothing at all, mathaji
590
00:43:55,892 --> 00:43:57,392
'Hey! Mani'
591
00:43:57,600 --> 00:43:58,850
'Where did you disappear?'
592
00:43:58,892 --> 00:44:00,642
'You said you'll be
back in 5 minutes'
593
00:44:00,683 --> 00:44:01,933
'Your mother yelled at me'
594
00:44:01,975 --> 00:44:02,683
'Okay, list-'
595
00:44:02,767 --> 00:44:03,850
Shut up
596
00:44:04,566 --> 00:44:06,058
Did Khader from
the tyre shop come?
597
00:44:06,100 --> 00:44:06,725
Yes
598
00:44:06,767 --> 00:44:08,277
- Did you give him his watch?
- Yes
599
00:44:08,302 --> 00:44:09,343
You took Rs 150?
600
00:44:09,553 --> 00:44:10,303
Yes
601
00:44:10,376 --> 00:44:12,667
Count...count and
keep it on my table
602
00:44:13,449 --> 00:44:15,308
Did Nair from
the tea shop come?
603
00:44:15,333 --> 00:44:17,333
- Gave him the wall clock?
- Yes
604
00:44:17,433 --> 00:44:19,100
Forgot the winding key, right?
605
00:44:19,142 --> 00:44:19,892
Yes
606
00:44:19,933 --> 00:44:21,225
Took 250 from him, eh?
607
00:44:21,267 --> 00:44:21,892
Yes
608
00:44:21,933 --> 00:44:23,142
Keep it on the table
609
00:44:24,350 --> 00:44:27,558
Remember that ugly green
ladies' watch in the showcase?
610
00:44:27,600 --> 00:44:28,558
Yes
611
00:44:28,894 --> 00:44:30,600
Did a soooper
glam-doll walk in?
612
00:44:30,642 --> 00:44:31,433
Yes
613
00:44:31,475 --> 00:44:32,933
She flashed her close-up smile?
614
00:44:32,975 --> 00:44:33,683
Yes
615
00:44:33,725 --> 00:44:35,642
Did you give her
a 10% discount?
616
00:44:36,267 --> 00:44:38,433
Bloody idiot! You sold
that watch for Rs 800?
617
00:44:38,475 --> 00:44:39,081
Yes
618
00:44:39,106 --> 00:44:40,731
Keep that 800 on the table
619
00:44:43,142 --> 00:44:45,308
Now claiming you put in
so much effort...
620
00:44:45,350 --> 00:44:47,142
...you'll take a kickback from me?
621
00:44:47,183 --> 00:44:48,058
Am I right?
622
00:44:48,100 --> 00:44:49,600
Hogger of the first order!
623
00:44:49,642 --> 00:44:50,808
Help yourself and go
624
00:44:50,850 --> 00:44:52,767
How did you get it
picture perfect right?
625
00:44:52,808 --> 00:44:53,933
Off you go, man
626
00:44:54,017 --> 00:44:55,767
Go and attend to your work
627
00:44:55,850 --> 00:44:56,683
Mani
628
00:44:56,725 --> 00:44:58,392
Hey! Just get out I say
629
00:44:58,417 --> 00:44:59,584
I'm leaving right now
630
00:45:17,628 --> 00:45:19,225
'Stay right there
I'll be back'
631
00:45:19,250 --> 00:45:20,083
Hello!
632
00:45:20,108 --> 00:45:20,774
Yes?
633
00:45:20,799 --> 00:45:22,174
Watch your step
634
00:45:22,841 --> 00:45:24,299
Sorry, sir
Thank you!
635
00:45:24,642 --> 00:45:27,475
'Instead of looking ahead
I kept turning back'
636
00:45:30,975 --> 00:45:33,850
'Instead of looking ahead
I kept turning back'
637
00:45:37,142 --> 00:45:38,475
I kept turning back-
638
00:45:39,896 --> 00:45:41,563
Instead of looking ahead
639
00:46:07,808 --> 00:46:09,017
Oh gawd!
640
00:46:09,058 --> 00:46:09,933
Damn
641
00:46:09,975 --> 00:46:11,767
What a sudden downpour
642
00:46:11,850 --> 00:46:15,100
All the clothes I washed
will be dripping wet now
643
00:46:15,142 --> 00:46:17,350
When you want rain
it will be so stubborn!
644
00:46:17,392 --> 00:46:20,058
And when you don't want rain
it will have a mind of its own!
645
00:46:20,100 --> 00:46:22,225
All my hard work
is down the drain
646
00:46:22,767 --> 00:46:23,517
Sir
647
00:46:23,558 --> 00:46:24,642
Sir...sir
648
00:46:24,683 --> 00:46:25,475
1 minute
649
00:46:25,517 --> 00:46:28,350
Could you tell me
the time in your watch?
650
00:46:31,938 --> 00:46:33,021
10:30
651
00:46:50,850 --> 00:46:52,683
'Come at 5'o clock, sharp'
652
00:46:53,558 --> 00:46:55,792
What are you doing?
My shirt is getting drenched
653
00:46:55,837 --> 00:46:57,878
Water the plants
Not me, imbecile
654
00:46:58,017 --> 00:46:59,100
'Mani'
655
00:47:00,427 --> 00:47:02,677
'I'll just step out
for a while, son'
656
00:47:04,128 --> 00:47:06,386
A groom is coming over to see
Kamakshi's daughter Sudha
657
00:47:06,411 --> 00:47:07,745
I'll be back in half an hour
658
00:47:07,838 --> 00:47:10,005
Don't leave the shop
unattended till then
659
00:47:10,298 --> 00:47:11,488
Alright, take this with you
660
00:47:11,513 --> 00:47:12,513
What is this for?
661
00:47:12,651 --> 00:47:13,860
What if it rains today?
662
00:47:14,058 --> 00:47:16,100
April sun shining bright
663
00:47:16,142 --> 00:47:17,392
How will it rain today?
664
00:47:17,433 --> 00:47:20,058
No April showers, just take it
to protect yourself from the sun
665
00:47:20,100 --> 00:47:21,642
I've gone out
in the sun so often
666
00:47:21,683 --> 00:47:23,642
Why this sudden spurt
of care and concern?
667
00:47:23,725 --> 00:47:24,433
Mathaji!
668
00:47:24,475 --> 00:47:26,933
Catastrophes, apostrophes
with bed coffee and atrocities
669
00:47:26,975 --> 00:47:28,058
You are oblivious to!
670
00:47:28,100 --> 00:47:29,683
Listen to your
one and only son
671
00:47:29,725 --> 00:47:31,100
Take the umbrella with you
672
00:47:31,142 --> 00:47:33,725
I'm already worried about
finding the perfect match for you
673
00:47:33,767 --> 00:47:35,433
You're blabbering
more than usual!
674
00:47:35,475 --> 00:47:37,392
Looks like my little faith
will also disappear
675
00:47:37,433 --> 00:47:38,392
Why are you like this?
676
00:47:38,433 --> 00:47:39,392
Take it with you
677
00:47:39,433 --> 00:47:41,017
You take care of yourself, son
678
00:47:41,058 --> 00:47:41,933
Bye
679
00:47:43,064 --> 00:47:44,191
Don't leave the umbrella behind
680
00:47:44,216 --> 00:47:45,216
Okay...okay
681
00:48:08,780 --> 00:48:09,863
Freeze
682
00:49:19,522 --> 00:49:20,404
"Hail!"
683
00:49:21,379 --> 00:49:22,311
"The most proficient"
684
00:49:23,207 --> 00:49:24,313
"Monarch omnipotent"
685
00:49:25,063 --> 00:49:25,859
"Attend"
686
00:49:26,790 --> 00:49:27,647
"Hey!"
687
00:49:28,728 --> 00:49:29,890
"The ever talented"
688
00:49:30,589 --> 00:49:31,654
"King resplendent"
689
00:49:32,442 --> 00:49:33,394
"Descend"
690
00:49:34,988 --> 00:49:35,988
"No illusory power"
691
00:49:36,848 --> 00:49:37,839
"No magic spell either"
692
00:49:38,683 --> 00:49:39,683
"Not any sorcery"
693
00:49:40,566 --> 00:49:41,566
"Nor wizardry"
694
00:49:42,395 --> 00:49:43,394
"This isn’t maya"
695
00:49:44,214 --> 00:49:45,214
"Nor abracadabra"
696
00:49:46,074 --> 00:49:47,074
"No voodoo or hoodoo"
697
00:49:47,981 --> 00:49:48,981
"No mumbo-jumbo"
698
00:49:49,238 --> 00:49:55,160
"Has Time become my lady love?
An enchantress from above"
699
00:49:56,658 --> 00:50:02,923
"Is Time the enlightened visionary
who changed Einstein’s theory?"
700
00:50:20,632 --> 00:50:27,662
"I circled the celestial spheres
On my finger tips twirls success"
701
00:50:28,055 --> 00:50:34,769
"My life holds no fear
My heart has a four-leaf clover"
702
00:50:35,246 --> 00:50:42,620
"The key unlocked the box by fluke
Opened a new vista in my hands, look!"
703
00:50:42,847 --> 00:50:46,472
"Shall I tell you how to defeat death?"
704
00:50:46,503 --> 00:50:50,164
"I’m God’s favorite child on earth"
705
00:50:50,188 --> 00:50:56,414
"Has Time become my lady love?
An enchantress from above"
706
00:51:19,782 --> 00:51:23,219
"In the arms of Time cradled
even I become a child"
707
00:51:23,227 --> 00:51:26,914
"Holding my beloved’s hand clasped
we travel both to our future and past"
708
00:51:26,922 --> 00:51:30,555
"The moon and sun will be my toys"
709
00:51:30,821 --> 00:51:34,273
"A whole world’s lifetime
I’ll live in 24 hours sublime"
710
00:51:34,289 --> 00:51:40,367
"Welcome, the lucky one"
711
00:51:41,023 --> 00:51:44,655
"The enchanting magician"
712
00:51:44,711 --> 00:51:48,375
"The lucky mascot"
713
00:51:48,414 --> 00:51:52,757
"Forever rising to the top"
714
00:51:53,031 --> 00:51:55,968
"The omnipresent one, come"
715
00:51:56,460 --> 00:52:00,077
"The resplendent one, welcome"
716
00:52:00,351 --> 00:52:07,483
"The one who showers intelligence
The savior from heaven, descend"
717
00:52:07,546 --> 00:52:14,272
"The praiseworthy one, materialize
The messenger of change, rise"
718
00:52:15,163 --> 00:52:22,241
"The salt of earth, welcome
The diviner of change, come"
719
00:52:22,968 --> 00:52:24,874
"No illusory power"
720
00:52:24,921 --> 00:52:26,669
"No magic spell either"
721
00:52:26,693 --> 00:52:28,529
"Not any sorcery"
722
00:52:28,584 --> 00:52:29,584
"Nor wizardry"
723
00:52:30,396 --> 00:52:32,263
"This isn’t maya"
724
00:52:32,482 --> 00:52:34,052
"Nor abracadabra"
725
00:52:34,115 --> 00:52:35,904
"No voodoo or hoodoo"
726
00:52:35,959 --> 00:52:37,247
"No mumbo-jumbo"
727
00:52:37,263 --> 00:52:43,700
"Has Time become my lady love?
An enchantress from above"
728
00:52:44,653 --> 00:52:50,740
"Is Time the enlightened visionary
who changed Einstein’s theory?"
729
00:52:52,045 --> 00:52:54,141
"Is Time my beloved addictive?"
730
00:52:55,732 --> 00:52:58,083
"A damsel ever so exclusive?"
731
00:53:15,092 --> 00:53:15,925
Move aside
732
00:53:15,967 --> 00:53:17,633
Blocking my way
733
00:53:17,717 --> 00:53:19,383
Are you blind or what?
734
00:53:20,008 --> 00:53:22,258
'Why did you come this early?'
735
00:53:30,050 --> 00:53:30,967
Excuse me
736
00:53:31,008 --> 00:53:33,092
My watch is broken
I need to fix it fast
737
00:53:33,175 --> 00:53:35,217
- When will that shop open?
- Anytime now
738
00:53:35,258 --> 00:53:36,633
Hey! Mani
Come soon
739
00:53:36,675 --> 00:53:38,342
Customer is waiting
Open your shop
740
00:53:38,383 --> 00:53:39,967
Please wait for 2 minutes
741
00:53:40,008 --> 00:53:41,342
Mani, can you hear me?
742
00:53:41,383 --> 00:53:42,383
Hurry up
743
00:53:57,008 --> 00:53:58,258
Help me down
744
00:53:58,342 --> 00:53:59,383
Lower me
745
00:53:59,425 --> 00:54:00,050
Sorry
746
00:54:00,092 --> 00:54:01,133
Sorry...sorry
747
00:54:06,925 --> 00:54:08,300
Let me down
748
00:54:08,342 --> 00:54:09,342
Careful
749
00:54:20,383 --> 00:54:21,842
My feet are on the ground
750
00:54:21,883 --> 00:54:23,467
Take your hands off!
751
00:54:24,008 --> 00:54:26,050
Won't you be careful
while opening the shutter?
752
00:54:26,092 --> 00:54:27,633
Someone maybe standing out
753
00:54:27,675 --> 00:54:28,842
No concern at all?
754
00:54:28,925 --> 00:54:30,425
What if something happens?
755
00:54:31,092 --> 00:54:32,217
Are you okay?
756
00:54:32,300 --> 00:54:33,842
Are you hurt?
757
00:54:33,883 --> 00:54:34,967
Hope not
758
00:54:35,008 --> 00:54:35,967
Thankfully no
759
00:54:36,008 --> 00:54:37,508
But what if I had been hurt?
760
00:54:45,425 --> 00:54:46,633
Oh! No
761
00:54:49,258 --> 00:54:50,217
AIYAIYO!
762
00:54:50,258 --> 00:54:51,758
What happened?
763
00:54:51,800 --> 00:54:52,550
What's wrong?
764
00:54:52,633 --> 00:54:53,508
'What's wrong?'
765
00:54:53,550 --> 00:54:54,425
Look at this!
766
00:54:54,467 --> 00:54:55,258
What?
767
00:54:55,300 --> 00:54:56,842
My watch broke
768
00:54:57,092 --> 00:54:58,133
You broke it
769
00:54:58,175 --> 00:54:59,258
It's just a watch
770
00:54:59,342 --> 00:55:01,050
I can easily fix it for you
771
00:55:01,092 --> 00:55:03,342
I won't pay a single rupee!
Because you broke it
772
00:55:03,383 --> 00:55:05,217
You don't have to pay
I'll fix it for you
773
00:55:05,258 --> 00:55:06,592
Please enter the dragon!
774
00:55:06,675 --> 00:55:07,592
Don't forget
775
00:55:07,633 --> 00:55:09,258
I won't even pay you
a single rupee!
776
00:55:09,300 --> 00:55:10,883
Okay, okay point noted
777
00:55:10,925 --> 00:55:11,800
Let me repeat
778
00:55:11,842 --> 00:55:13,258
I won't give you
a single rupee!
779
00:55:13,300 --> 00:55:14,675
You don't have to
pay me at all
780
00:55:14,717 --> 00:55:16,092
Give me the watch
781
00:55:17,592 --> 00:55:18,758
Wow!
782
00:55:19,175 --> 00:55:20,675
HMT watch!
783
00:55:22,800 --> 00:55:24,092
Model S 76
784
00:55:24,133 --> 00:55:25,592
This is a rare collector's item
785
00:55:25,675 --> 00:55:26,467
Of course
786
00:55:26,508 --> 00:55:28,383
This is my grandfather's gift to me
787
00:55:28,425 --> 00:55:29,800
It's his favorite, you know
788
00:55:29,883 --> 00:55:31,467
He won't part with it to anyone
789
00:55:31,508 --> 00:55:32,633
I am his granddaughter
790
00:55:32,675 --> 00:55:35,467
When I moved here to study
he gave it to me with all his love
791
00:55:35,508 --> 00:55:38,592
Without a wee bit of compassion
you broke such a sentimental watch
792
00:55:38,633 --> 00:55:40,550
He gave it to me
with so much love
793
00:55:40,592 --> 00:55:41,800
Favorite watch
794
00:55:41,842 --> 00:55:42,967
Now I can't even use it
795
00:55:43,008 --> 00:55:43,883
Listen
796
00:55:43,967 --> 00:55:46,008
Your grandpa's watch
will be as good as new
797
00:55:46,050 --> 00:55:47,425
I'm a watch mechanic
798
00:55:47,467 --> 00:55:49,675
This is child's play for me
799
00:55:49,717 --> 00:55:51,842
Keep chatting
I'll get it done in a jiffy
800
00:55:51,883 --> 00:55:54,175
Right in front of your eyes,
I'll take out my tool kit
801
00:55:54,258 --> 00:55:56,592
And watch what I do to
your grandpa's watch!
802
00:56:15,842 --> 00:56:16,925
'Excuse me'
803
00:56:16,967 --> 00:56:19,133
'My watch is broken
I need to fix it fast'
804
00:56:19,175 --> 00:56:21,342
'- When will that shop open?
- Anytime now'
805
00:56:21,383 --> 00:56:22,425
Bloody criminal!
806
00:56:22,508 --> 00:56:24,925
'Hey Mani, customer is
waiting, open your shop'
807
00:56:24,967 --> 00:56:26,383
'Please wait for 2 minutes'
808
00:56:26,467 --> 00:56:28,800
Just wait by the side here
He'll come down now
809
00:56:30,550 --> 00:56:31,675
(loud thud)
810
00:56:31,717 --> 00:56:32,925
Aiyo!
811
00:56:33,008 --> 00:56:34,508
Please wait right there
812
00:56:34,967 --> 00:56:36,342
2 steps back
813
00:56:36,383 --> 00:56:38,258
Can't even enjoy
my bun in peace!
814
00:56:38,300 --> 00:56:39,967
What sort of life is this?
815
00:57:05,524 --> 00:57:06,507
Shucks!
816
00:57:06,532 --> 00:57:07,883
Hey! Stinko
817
00:57:08,125 --> 00:57:09,300
Where is that glam-doll?
818
00:57:09,383 --> 00:57:10,842
The one who was just-
819
00:57:13,050 --> 00:57:14,258
Blabbermouth!
820
00:57:17,258 --> 00:57:20,300
That HMT watch, model S76
with the broken glass
821
00:57:20,342 --> 00:57:22,342
Aren't you here to
ask me to fix the glass?
822
00:57:22,383 --> 00:57:23,967
How do you know
my watch broke?
823
00:57:24,008 --> 00:57:25,508
And I am here
to get it fixed?
824
00:57:25,683 --> 00:57:26,925
I'm a watch mechanic, madam
825
00:57:26,967 --> 00:57:28,550
These are very trivial things for me
826
00:57:28,592 --> 00:57:31,508
I can hear it if any watch breaks
anywhere in this area Yeah!
827
00:57:31,550 --> 00:57:32,383
Please come!
828
00:57:32,425 --> 00:57:33,883
Enter the Dragon!
829
00:57:33,925 --> 00:57:34,800
Please come
830
00:57:34,842 --> 00:57:36,717
Go, go! Go work hard!!
831
00:57:36,758 --> 00:57:37,592
Come in!
832
00:57:37,675 --> 00:57:39,300
Carry on, carry on
833
00:57:42,967 --> 00:57:44,092
Watch, please
834
00:57:45,175 --> 00:57:46,175
Thanks
835
00:57:46,967 --> 00:57:48,133
What?
836
00:57:48,300 --> 00:57:49,258
Oh I see!
837
00:57:49,300 --> 00:57:50,008
Oh ok!
838
00:57:50,050 --> 00:57:51,008
Is it?
839
00:57:52,008 --> 00:57:53,050
Really now!
840
00:57:53,092 --> 00:57:55,925
Apparently, this watch has a
lot of sentimental value!
841
00:57:55,967 --> 00:57:57,300
Yes! But how did you know?
842
00:57:57,342 --> 00:57:58,675
I'm a watch mechanic, madam!
843
00:57:58,717 --> 00:58:01,008
'This is child's play for me'
844
00:58:01,092 --> 00:58:03,883
This is your grandfather's
favorite watch
845
00:58:03,925 --> 00:58:05,592
Yes, it is
846
00:58:05,633 --> 00:58:07,592
He has never parted
with it to anyone
847
00:58:07,675 --> 00:58:09,717
When you moved here to study,...
848
00:58:09,758 --> 00:58:12,342
...he gave it to you
with so much love
849
00:58:12,383 --> 00:58:13,342
Am I right?
850
00:58:13,383 --> 00:58:15,092
Yes, but how do you know that?
851
00:58:15,133 --> 00:58:16,717
I'm a watch mechanic, madam
852
00:58:16,800 --> 00:58:19,217
All this is child's play to me
As simple as a guppy!
853
00:58:19,258 --> 00:58:22,175
Generally speaking, I have a high
general knowledge quotient!
854
00:58:23,717 --> 00:58:25,550
The watch isn't too damaged
855
00:58:25,592 --> 00:58:27,258
Only the glass needs changing
856
00:58:27,342 --> 00:58:31,342
If we could meet at around 2:00 p.m
the watch should be ready by then
857
00:58:31,383 --> 00:58:32,383
(phone ringing)
858
00:58:32,425 --> 00:58:34,258
2:00 p.m sharp
859
00:58:37,633 --> 00:58:38,633
Yes, ma?
860
00:58:40,092 --> 00:58:41,633
Why are you so quiet?
861
00:58:42,717 --> 00:58:44,633
Oh! Today's Friday?
862
00:58:45,675 --> 00:58:47,383
Are you angry with me?
863
00:58:48,383 --> 00:58:50,758
Cough twice
if you're mad at me
864
00:58:53,133 --> 00:58:55,383
Have I forgotten something?
865
00:58:55,592 --> 00:58:56,675
Oh God!
866
00:58:56,758 --> 00:58:58,300
Grandpa's birthday
867
00:58:59,092 --> 00:59:01,050
Is he next to you?
Give him the phone
868
00:59:02,467 --> 00:59:04,133
Sorry
869
00:59:04,508 --> 00:59:06,258
Happy birthday
870
00:59:06,592 --> 00:59:08,217
Forgive my 'ghajini' memory!
871
00:59:08,258 --> 00:59:10,175
Aren't you my most
precious grandpa!
872
00:59:10,217 --> 00:59:12,467
Cough twice
if you've forgiven me
873
00:59:12,508 --> 00:59:13,383
Good
874
00:59:13,425 --> 00:59:15,008
I'll call at 6:01 sharp
this evening
875
00:59:15,092 --> 00:59:16,383
You had better pick up
876
00:59:16,425 --> 00:59:18,050
Happy happy birthday
877
00:59:19,342 --> 00:59:20,467
What happened?
878
00:59:20,508 --> 00:59:21,342
All okay?
879
00:59:21,383 --> 00:59:22,800
My grandpa's birthday
880
00:59:22,842 --> 00:59:24,133
I clean forgot
881
00:59:24,217 --> 00:59:25,800
I didn't look at the date
882
00:59:25,967 --> 00:59:27,300
When will the watch be ready?
883
00:59:27,342 --> 00:59:29,633
I told you, at 2:00 p.m sharp
Ready with a new glass
884
00:59:29,675 --> 00:59:31,717
At 4:00 p.m I need to go
some place important
885
00:59:31,758 --> 00:59:33,717
Will it be ready
at 2:00 p.m sharp?
886
00:59:33,758 --> 00:59:35,842
You won't send someone
to collect it, will you?
887
00:59:35,925 --> 00:59:37,050
You will come, right?
888
00:59:37,092 --> 00:59:38,383
Yes, I'll be here at 2:00
889
00:59:38,467 --> 00:59:39,592
Thank you so much
890
01:00:26,217 --> 01:00:27,467
Sir, careful
891
01:00:44,763 --> 01:00:47,888
Sir, let our researchers
continue at their own pace
892
01:00:48,810 --> 01:00:50,226
I have an idea
893
01:00:55,693 --> 01:00:56,901
Best Design
894
01:00:57,010 --> 01:00:58,385
New Talent
895
01:00:58,912 --> 01:01:00,203
Rolex
896
01:01:00,495 --> 01:01:01,537
Fancy dress?
897
01:01:01,620 --> 01:01:03,287
Doesn't matter
I can add this too
898
01:01:03,827 --> 01:01:05,036
Neat
899
01:01:08,123 --> 01:01:10,039
Hi, please come
I was waiting for you
900
01:01:10,104 --> 01:01:11,124
Are you going out?
901
01:01:11,149 --> 01:01:11,899
Why?
902
01:01:12,015 --> 01:01:12,640
No
903
01:01:12,716 --> 01:01:15,249
You've changed your dress
That's why I wondered
904
01:01:15,515 --> 01:01:16,345
Oh! You noticed
905
01:01:16,370 --> 01:01:17,476
And you said you were waiting
906
01:01:17,501 --> 01:01:20,084
I'm a watch mechanic
All this is child's play-
907
01:01:20,354 --> 01:01:21,854
Please, sit down
908
01:01:23,620 --> 01:01:24,662
It's so dusty
909
01:01:24,703 --> 01:01:26,328
Lot of things on the table
910
01:01:28,312 --> 01:01:29,679
So many awards!
911
01:01:29,704 --> 01:01:30,664
Are they all yours?
912
01:01:30,785 --> 01:01:32,327
I'm a watch mechanic, right?
913
01:01:32,352 --> 01:01:34,477
These things are
run of the mill stuff
914
01:01:34,892 --> 01:01:36,099
- Excuse me?
- Yeah!
915
01:01:36,182 --> 01:01:37,421
I'm in a little bit
rushed for time
916
01:01:37,446 --> 01:01:38,780
Is the watch ready?
917
01:01:38,955 --> 01:01:39,955
How much is it?
918
01:01:39,980 --> 01:01:41,022
You don't have to pay
919
01:01:41,047 --> 01:01:41,922
Minor repair
920
01:01:41,947 --> 01:01:43,765
That isn't fair
Just tell me how much!
921
01:01:43,790 --> 01:01:44,361
No-
922
01:01:44,727 --> 01:01:46,102
Okay, if you insist
923
01:01:46,255 --> 01:01:47,213
Let me bill it
924
01:01:47,569 --> 01:01:49,278
What is your good name?
925
01:01:49,359 --> 01:01:50,193
What?
926
01:01:50,218 --> 01:01:50,942
I need
927
01:01:50,967 --> 01:01:52,900
I need your name
for my bill
928
01:01:52,925 --> 01:01:53,966
Your name?
929
01:01:54,130 --> 01:01:55,213
Sathya
930
01:01:55,740 --> 01:01:56,906
Sathya?
931
01:01:57,846 --> 01:01:59,388
Such a sweet name
932
01:02:00,174 --> 01:02:02,257
Okay, your mobile number?
933
01:02:02,365 --> 01:02:03,365
What for?
934
01:02:03,390 --> 01:02:05,335
No, casually, for my
general knowledge
935
01:02:05,360 --> 01:02:07,367
In case of emergency,
for customer care
936
01:02:07,392 --> 01:02:09,934
Can you tell me how much?
I really have to go now
937
01:02:13,507 --> 01:02:14,923
Two hundred and...
938
01:02:14,948 --> 01:02:16,281
...forty seven rupees
939
01:02:18,732 --> 01:02:20,976
I would appreciate
if you gave me exact cash
940
01:02:56,978 --> 01:02:57,811
Hello
941
01:02:57,836 --> 01:02:58,919
Hello!
942
01:02:59,373 --> 01:03:00,873
What the hell are you doing?
943
01:03:01,078 --> 01:03:02,162
Aiyo!
944
01:03:03,662 --> 01:03:05,287
Just casually-
945
01:03:05,312 --> 01:03:06,771
Casual about what?
946
01:03:06,995 --> 01:03:09,218
What the hell is so casual
about ripping my tyre apart?
947
01:03:09,243 --> 01:03:10,952
It is normal for
watch mechanics to-
948
01:03:11,444 --> 01:03:12,778
What are you blabbering?
949
01:03:17,174 --> 01:03:19,382
'I would appreciate
if you gave me exact cash'
950
01:03:42,380 --> 01:03:43,772
What happened to you?
951
01:03:43,945 --> 01:03:45,070
Watch mechanic, ma'am
952
01:03:45,095 --> 01:03:46,636
This is child's play for me!
953
01:03:46,661 --> 01:03:48,390
- Are you okay?
- Yeah!
954
01:03:48,415 --> 01:03:50,290
This is just breathing exercise
955
01:03:51,263 --> 01:03:52,513
Your watch
956
01:03:53,163 --> 01:03:54,705
Exact cash
957
01:03:54,872 --> 01:03:55,754
Thanks
958
01:03:55,873 --> 01:03:56,956
1 second
959
01:03:59,755 --> 01:04:00,963
Your watch
960
01:04:04,467 --> 01:04:06,167
This isn't my watch
961
01:04:06,256 --> 01:04:07,648
My watch doesn't show the date
962
01:04:07,673 --> 01:04:09,965
No...no
This is your watch
963
01:04:11,426 --> 01:04:13,862
This morning when you were
speaking to your grandpa...
964
01:04:13,887 --> 01:04:15,586
...you said you forgot
it was his birthday
965
01:04:15,611 --> 01:04:18,278
So I took the liberty of
adding the date for you
966
01:04:18,624 --> 01:04:19,875
I thought you would
find it useful
967
01:04:19,900 --> 01:04:20,983
Hope you like it
968
01:04:21,232 --> 01:04:22,357
Thanks a ton
969
01:04:22,436 --> 01:04:23,478
It's okay
970
01:04:23,646 --> 01:04:24,820
I'm a watch mechanic
971
01:04:24,935 --> 01:04:26,685
All this is child's play for me
972
01:04:26,757 --> 01:04:27,882
Okay, thanks
973
01:04:27,907 --> 01:04:28,593
Okay
974
01:04:28,618 --> 01:04:29,368
Bye
975
01:04:33,281 --> 01:04:34,047
Oh God!
976
01:04:34,072 --> 01:04:35,947
Why...what happened?
977
01:04:35,972 --> 01:04:37,180
I have a flat tyre
978
01:04:37,548 --> 01:04:39,214
It was fine when I got here
979
01:04:39,300 --> 01:04:41,175
This is a very dirty,
polluted area
980
01:04:41,200 --> 01:04:44,950
When I say chlorophyll and haemoglobin in
the air is high no one takes me seriously
981
01:04:45,510 --> 01:04:49,010
This looks like someone
took a green screwdriver
982
01:04:49,035 --> 01:04:51,488
And purposely ripped
your tyre apart
983
01:04:51,569 --> 01:04:54,320
Why are the insurance agents
and environmentalists nonfunctional?
984
01:04:54,345 --> 01:04:55,970
But how do you know all this?
985
01:04:56,078 --> 01:04:56,953
Generally-
986
01:04:57,167 --> 01:04:58,334
Didn't I tell you?
987
01:04:58,670 --> 01:05:00,827
'Generally speaking, I have a high
general knowledge quotient!'
988
01:05:00,852 --> 01:05:02,977
You don't worry
I'll drop you in my bike
989
01:05:03,283 --> 01:05:04,033
No, it's okay
990
01:05:04,058 --> 01:05:05,058
I'll take a 3 wheeler
991
01:05:05,148 --> 01:05:07,273
After all the trouble I took
to puncture your tyre!
992
01:05:07,361 --> 01:05:09,803
I meant your tyre is flat
And how troublesome!
993
01:05:09,828 --> 01:05:12,620
It happened outside my shop
I'll feel better only if I drop you
994
01:05:12,721 --> 01:05:14,512
Why should you
go out of your way?
995
01:05:14,537 --> 01:05:16,643
I wouldn't have it
any other way!
996
01:05:16,668 --> 01:05:18,338
This is no big deal
I can drop you
997
01:05:18,363 --> 01:05:19,238
Yeah?
998
01:05:19,599 --> 01:05:21,182
How do I tell you this?
999
01:05:21,207 --> 01:05:22,393
What's the problem?
1000
01:05:22,440 --> 01:05:24,148
I need to attend
an important event
1001
01:05:24,173 --> 01:05:25,690
That's why I borrowed
my friend's scooty
1002
01:05:25,715 --> 01:05:28,423
I brought a change of dress
with me to change at the hostel
1003
01:05:28,870 --> 01:05:30,955
- But it's late now
- My mother is at home
1004
01:05:31,059 --> 01:05:33,517
We live just upstairs
You can change there
1005
01:05:33,751 --> 01:05:34,819
Treat my home as yours
1006
01:05:34,844 --> 01:05:36,552
- Come in
- Thank you so much
1007
01:05:38,757 --> 01:05:39,591
Please come
1008
01:05:39,702 --> 01:05:40,690
Like your own house
1009
01:05:40,715 --> 01:05:41,340
Thanks
1010
01:05:41,365 --> 01:05:43,407
'She stepped in with
her best foot forward!'
1011
01:05:56,401 --> 01:05:57,228
Yes, please come
1012
01:05:57,253 --> 01:05:58,353
Ma...?
1013
01:05:59,447 --> 01:06:00,234
- Ma...ma
- What?
1014
01:06:00,259 --> 01:06:02,016
A customer needs to
change her dress here
1015
01:06:02,113 --> 01:06:03,779
Are you running
a garment store?
1016
01:06:04,254 --> 01:06:05,080
To change clothes here?
1017
01:06:05,105 --> 01:06:06,980
Can't a watch mechanic
do even this favor?
1018
01:06:07,049 --> 01:06:09,249
- What's wrong with you?
- She has a function to attend
1019
01:06:09,274 --> 01:06:11,441
One lady helping another
I told her you are here
1020
01:06:11,912 --> 01:06:13,523
Please come
She's here already
1021
01:06:13,548 --> 01:06:14,506
This is my mathaji
1022
01:06:14,812 --> 01:06:15,617
I mean, my mother
1023
01:06:15,642 --> 01:06:16,669
What's your name, child?
1024
01:06:16,694 --> 01:06:17,694
Sathya
1025
01:06:17,846 --> 01:06:18,804
Really!?
1026
01:06:18,868 --> 01:06:20,410
My name is Sathyabama too
1027
01:06:20,601 --> 01:06:21,648
We share a name!
1028
01:06:21,673 --> 01:06:23,631
Remember I told you
it's a sweet name?
1029
01:06:24,037 --> 01:06:24,812
Now you know why
1030
01:06:24,837 --> 01:06:26,962
Actually, ma, my name
is also Sathyabama
1031
01:06:27,757 --> 01:06:29,507
The girls at college
will tease me
1032
01:06:29,532 --> 01:06:30,679
So I shortened it to Sathya
1033
01:06:30,704 --> 01:06:32,704
It suits you
Come inside, dear
1034
01:06:33,963 --> 01:06:34,963
Come in
1035
01:06:38,547 --> 01:06:39,611
1
1036
01:06:39,742 --> 01:06:40,659
2
1037
01:06:40,951 --> 01:06:41,909
3
1038
01:06:42,484 --> 01:06:44,151
My sari is stained
1039
01:06:44,255 --> 01:06:45,255
What do I do now?
1040
01:06:45,521 --> 01:06:46,733
It was fine when I packed it
1041
01:06:46,870 --> 01:06:47,995
Ma, what is this?
1042
01:06:48,078 --> 01:06:49,952
Bad enough a girl's tyre
is not safe around here
1043
01:06:49,977 --> 01:06:51,160
Now even her sari isn't safe
1044
01:06:51,185 --> 01:06:53,726
What are these anti-corruption
movements doing?
1045
01:06:53,908 --> 01:06:55,116
Can I take a look?
1046
01:06:55,557 --> 01:06:56,624
Spilt all over
1047
01:06:56,649 --> 01:06:59,108
Looks like it is
a well planned ploy
1048
01:06:59,575 --> 01:07:01,427
Looks like ink has been
splashed artistically!
1049
01:07:01,578 --> 01:07:03,327
What a wretched fellow
with a disgusting mindset
1050
01:07:03,352 --> 01:07:04,269
Now what do I do?
1051
01:07:04,429 --> 01:07:05,763
Poor child!
1052
01:07:05,914 --> 01:07:07,123
Ma, tell her
1053
01:07:07,281 --> 01:07:08,679
I'm a watch mechanic, you know
1054
01:07:08,749 --> 01:07:10,791
All this is child's play for me
1055
01:07:11,187 --> 01:07:12,158
Wait a minute
1056
01:07:12,183 --> 01:07:12,852
Ma, come inside
1057
01:07:12,892 --> 01:07:13,438
Where to?
1058
01:07:13,463 --> 01:07:14,630
Come in, I say
1059
01:07:15,100 --> 01:07:16,809
Quick! Give me your sari
1060
01:07:16,913 --> 01:07:19,008
How can I give my sari to that girl?
1061
01:07:19,033 --> 01:07:20,241
Who asked for your sari?
1062
01:07:20,470 --> 01:07:22,774
That pink sari you bought
in Saravana Stores for Rs 8000
1063
01:07:22,870 --> 01:07:24,813
- You were ironing it this morning
- In your dreams!
1064
01:07:24,901 --> 01:07:27,526
I bought that sari with
so much love for your wife-to-be
1065
01:07:27,802 --> 01:07:29,751
- I can't part with that
- Ma, don't say 'no'
1066
01:07:29,916 --> 01:07:32,719
You don't realize the feelings of
the son you carried for 10 months!
1067
01:07:32,744 --> 01:07:33,994
She is the one!
1068
01:07:34,478 --> 01:07:35,311
Really?
1069
01:07:35,943 --> 01:07:37,068
Don't pull a fast one
1070
01:07:37,252 --> 01:07:39,585
My God! She's so beautiful!
1071
01:07:39,674 --> 01:07:41,063
Did you find out about her family?
1072
01:07:41,088 --> 01:07:43,032
Don't frighten her away
with your over enthusiasm!
1073
01:07:43,188 --> 01:07:44,938
Step by step, we shall
proceed slowly
1074
01:07:45,190 --> 01:07:46,732
Okay...okay
- Give me that sari
1075
01:07:46,936 --> 01:07:47,633
I'll get it, you go
1076
01:07:47,658 --> 01:07:49,158
You're a darling!
1077
01:08:19,747 --> 01:08:21,108
Does it look good?
1078
01:08:22,143 --> 01:08:23,375
You look terrible
1079
01:08:23,456 --> 01:08:24,539
Why?
1080
01:08:25,078 --> 01:08:26,399
Then what?
1081
01:08:26,424 --> 01:08:28,758
You know very well
you look gorgeous
1082
01:08:28,783 --> 01:08:30,575
Then why fish for compliments?
1083
01:08:30,882 --> 01:08:34,424
All these beautiful women
need a constant endorsement!
1084
01:08:34,481 --> 01:08:36,314
You saw yourself
in the mirror, right?
1085
01:08:36,403 --> 01:08:38,016
I really want to know
why even ask?
1086
01:08:38,041 --> 01:08:39,041
Just...
1087
01:08:39,217 --> 01:08:40,508
...casually!
1088
01:08:40,953 --> 01:08:43,745
'Generally speaking, I have a high
general knowledge quotient!'
1089
01:09:07,028 --> 01:09:08,861
She forgot her 'bindi'
1090
01:09:35,182 --> 01:09:36,307
'Flowers?'
1091
01:09:51,637 --> 01:09:52,512
What happened?
1092
01:09:52,709 --> 01:09:53,792
Exercise
1093
01:09:53,817 --> 01:09:55,317
My breathing exercise!
1094
01:10:05,709 --> 01:10:07,292
What is happening here?
1095
01:10:07,637 --> 01:10:09,806
I told you today is
my grandpa's birthday
1096
01:10:10,118 --> 01:10:11,841
Back home it will be
celebrated as a special day
1097
01:10:11,866 --> 01:10:13,241
So I thought
I would come here
1098
01:10:13,266 --> 01:10:14,308
That's a lovely thought
1099
01:10:14,495 --> 01:10:14,961
Thanks
1100
01:10:14,986 --> 01:10:15,986
My pleasure
1101
01:10:17,802 --> 01:10:18,802
Don't
1102
01:10:18,827 --> 01:10:20,077
You look beautiful
1103
01:10:20,102 --> 01:10:21,907
'Bindi' and jasmine
are perfect accessories
1104
01:10:21,932 --> 01:10:23,991
Really...!
Let us...go
1105
01:10:24,503 --> 01:10:25,526
'Stop blabbering, Mani'
1106
01:10:26,203 --> 01:10:26,877
Welcome, please come
1107
01:10:26,905 --> 01:10:28,072
- Hello, ma'am
- Hello
1108
01:10:28,097 --> 01:10:29,469
- This is Mani
- Good evening
1109
01:10:29,494 --> 01:10:31,369
The food you ordered
has been delivered
1110
01:10:31,394 --> 01:10:32,478
Siva, chair please
1111
01:10:34,203 --> 01:10:35,113
Please sit
1112
01:10:35,140 --> 01:10:36,182
Thanks
1113
01:10:36,787 --> 01:10:38,703
(Cricket commentary)
1114
01:11:07,812 --> 01:11:09,104
Cheer up, children
1115
01:11:09,400 --> 01:11:11,907
Come and see the goodies
ma'am has brought for you
1116
01:11:11,932 --> 01:11:13,016
Come on
Get up
1117
01:11:13,041 --> 01:11:14,541
Let's all eat
1118
01:11:24,122 --> 01:11:25,258
India should have won
1119
01:11:25,283 --> 01:11:27,699
At least for these kids
India should have won
1120
01:11:28,338 --> 01:11:30,671
Just imagine how
they would have rejoiced!
1121
01:11:30,807 --> 01:11:32,836
The kids would have
cheered and danced
1122
01:11:32,861 --> 01:11:35,111
Our ear drums would
have been flat out!
1123
01:11:40,912 --> 01:11:43,078
(cricket commentary)
1124
01:11:44,693 --> 01:11:45,418
Hello?
1125
01:11:45,443 --> 01:11:46,276
Yes, ma?
1126
01:11:46,372 --> 01:11:47,157
What?
1127
01:11:47,182 --> 01:11:48,307
I'll be right there
1128
01:11:48,843 --> 01:11:49,797
My mother on the phone
1129
01:11:49,822 --> 01:11:51,137
Customer
I'll be there right now
1130
01:11:51,372 --> 01:11:52,997
I'll be there
in 5 minutes, ma
1131
01:11:54,541 --> 01:11:55,624
Okay...okay, ma
1132
01:12:40,122 --> 01:12:41,705
(loud cheering)
1133
01:14:02,453 --> 01:14:04,745
(loud cheering)
1134
01:14:12,049 --> 01:14:13,090
Eat well, children
1135
01:14:13,115 --> 01:14:14,157
Don't waste anything
1136
01:14:14,595 --> 01:14:15,649
Would you like some more?
1137
01:14:15,674 --> 01:14:16,841
Dhoni did it
1138
01:14:17,218 --> 01:14:20,385
The sixer just flew into the sky
I was so scared he would catch it
1139
01:14:22,179 --> 01:14:23,138
Hi
1140
01:14:24,213 --> 01:14:26,088
I heard we won
1141
01:14:26,275 --> 01:14:28,446
As usual, Dhoni hit
a sixer off the last ball
1142
01:14:28,521 --> 01:14:30,879
The kids must have been
so happy and excited
1143
01:14:31,031 --> 01:14:33,039
They must have cheered
ripping your ear drums off
1144
01:14:33,064 --> 01:14:34,358
You should have seen them
1145
01:14:34,709 --> 01:14:36,325
But tell me this
Where did you disappear?
1146
01:14:36,420 --> 01:14:37,211
I had to go-
1147
01:14:37,306 --> 01:14:39,639
My mother called to say
a customer was waiting
1148
01:14:39,664 --> 01:14:40,497
I went to see him
1149
01:14:40,522 --> 01:14:42,008
The customer was at
Chepauk stadium, huh?
1150
01:14:42,428 --> 01:14:44,303
Chepauk...stadium?
1151
01:14:44,579 --> 01:14:46,246
I saw you
On TV!
1152
01:14:53,265 --> 01:14:55,973
You were going home
Why were you at the stadium?
1153
01:14:55,998 --> 01:14:58,414
You must have mistaken
someone else for me
1154
01:14:58,612 --> 01:14:59,539
Don't be a bluff master
1155
01:14:59,564 --> 01:15:00,743
Same shirt
Same trousers
1156
01:15:00,768 --> 01:15:01,977
Tell me the truth now
1157
01:15:02,257 --> 01:15:03,868
You saw me
on TV for sure?
1158
01:15:03,948 --> 01:15:05,115
I am 100% sure
1159
01:15:05,942 --> 01:15:07,192
Gone case!
1160
01:15:07,555 --> 01:15:09,188
What I was hoping won't happen...
1161
01:15:09,213 --> 01:15:09,975
...has happened
1162
01:15:10,000 --> 01:15:11,166
What are you saying?
1163
01:15:11,268 --> 01:15:13,726
This is a disease affecting
pretty, young girls
1164
01:15:13,751 --> 01:15:17,648
Especially popular among
girls in your age group
1165
01:15:17,673 --> 01:15:18,297
It's called
1166
01:15:18,322 --> 01:15:19,646
Imaginoromansophilia
1167
01:15:19,866 --> 01:15:21,116
Imagino-what?
1168
01:15:21,255 --> 01:15:22,630
Supposing you-
1169
01:15:22,655 --> 01:15:25,182
If you love someone and
I don't mean the normal kind
1170
01:15:25,536 --> 01:15:27,077
If your love is strong and deep
1171
01:15:27,102 --> 01:15:28,769
if you love him truly, madly, deeply
1172
01:15:28,794 --> 01:15:31,129
Then whomever you see
will be like his clone!
1173
01:15:31,508 --> 01:15:32,342
It's called
1174
01:15:32,367 --> 01:15:33,992
Imaginoromansophilia
1175
01:15:34,041 --> 01:15:35,291
What is this nonsense?
1176
01:15:35,316 --> 01:15:37,399
I'm in love with you?
And that too, strong love
1177
01:15:37,424 --> 01:15:39,630
You're getting angry instead
of me losing my temper!
1178
01:15:39,655 --> 01:15:41,071
You just said
you saw me on TV
1179
01:15:41,167 --> 01:15:43,243
Next it'll be a hoarding,
And here, there, everywhere
1180
01:15:43,355 --> 01:15:45,523
You'll then say I fixed
the flowers and 'bindi' on you?
1181
01:15:45,705 --> 01:15:47,371
- Look! This is too much
- Why?
1182
01:15:47,611 --> 01:15:49,007
How will I fall in love with you?
1183
01:15:49,087 --> 01:15:51,545
I saw you for 10 minutes in
the morning and 1 hour now
1184
01:15:51,603 --> 01:15:53,523
- How can I fall in love so soon?
- Yeah exactly
1185
01:15:53,632 --> 01:15:55,091
I should be saying all this
1186
01:15:55,164 --> 01:15:57,623
You're the one who claims
you saw me everywhere
1187
01:15:57,648 --> 01:15:59,523
It's called Imaginoromansophilia
1188
01:15:59,548 --> 01:16:00,832
You've got it really bad
1189
01:16:01,084 --> 01:16:02,135
I'll prove it to you
1190
01:16:02,160 --> 01:16:03,112
You don't believe me, right?
1191
01:16:03,549 --> 01:16:04,755
I'll prove it
1192
01:16:05,077 --> 01:16:06,452
Do you see that caterer?
1193
01:16:06,477 --> 01:16:07,144
Can you see him?
1194
01:16:07,311 --> 01:16:08,675
Look at him
You'll think it's me
1195
01:16:08,708 --> 01:16:10,291
Please look at the dragon
1196
01:16:19,731 --> 01:16:20,856
Hi
1197
01:16:28,178 --> 01:16:29,402
Did you see me?
1198
01:16:30,404 --> 01:16:31,737
He looked like my clone?
1199
01:16:31,894 --> 01:16:32,553
Aiyaiyo!
1200
01:16:32,683 --> 01:16:34,116
It has spread
1201
01:16:34,210 --> 01:16:35,857
Don't worry
I'll be there for you
1202
01:16:36,048 --> 01:16:38,548
Let's check one last time
for our own confirmation
1203
01:16:38,865 --> 01:16:39,480
Okay?
1204
01:16:39,505 --> 01:16:40,838
Look at that gardener
1205
01:16:45,971 --> 01:16:47,054
Hi
1206
01:16:50,211 --> 01:16:51,545
What happened?
1207
01:16:53,143 --> 01:16:54,268
I'm a watch mechanic
1208
01:16:54,349 --> 01:16:55,140
Breathing exercise!
1209
01:16:55,244 --> 01:16:57,619
The gardener didn't
resemble me, did he?
1210
01:16:57,757 --> 01:16:58,746
He looked ditto you!
1211
01:16:58,771 --> 01:16:59,563
Whaaat?
1212
01:16:59,588 --> 01:17:00,998
That gardener resembled me?
1213
01:17:01,023 --> 01:17:02,439
Don't you think this is too much?
1214
01:17:02,464 --> 01:17:04,297
I'm basically a simple
watch mechanic
1215
01:17:04,416 --> 01:17:06,416
I may help out for
the welfare of our nation
1216
01:17:06,565 --> 01:17:08,363
But if girls fall flat
for such reasons!
1217
01:17:08,388 --> 01:17:09,356
I understand
1218
01:17:09,381 --> 01:17:10,384
You are different
1219
01:17:10,479 --> 01:17:12,816
You love me sincerely
Truly, madly, deeply
1220
01:17:12,841 --> 01:17:13,716
No, I don't
1221
01:17:13,990 --> 01:17:14,879
I don't blame you
1222
01:17:14,904 --> 01:17:16,713
It isn't your fault
Don't blame yourself
1223
01:17:16,854 --> 01:17:17,646
But...
1224
01:17:17,671 --> 01:17:20,130
...basically, I am
a watch mechanic
1225
01:17:20,343 --> 01:17:22,822
I prefer to marry a girl
my mother selects
1226
01:17:22,847 --> 01:17:24,776
And love her
till death do us part!
1227
01:17:24,801 --> 01:17:26,472
Whatever you feel,
tell my mother directly
1228
01:17:26,497 --> 01:17:27,789
But you do love me
1229
01:17:28,028 --> 01:17:29,855
...deeply, truly,
honest to God
1230
01:17:29,880 --> 01:17:31,047
And very sincere
1231
01:17:31,264 --> 01:17:32,473
Please don't forget that
1232
01:17:32,498 --> 01:17:33,623
It's a kind request
1233
01:17:33,753 --> 01:17:34,753
See you
1234
01:17:34,935 --> 01:17:35,893
Bye
1235
01:17:36,070 --> 01:17:37,112
But
1236
01:17:37,252 --> 01:17:40,002
SONG TO BE FILLED@
1237
01:21:55,820 --> 01:21:56,999
'Today is August 15th'
1238
01:21:57,024 --> 01:22:00,673
'Not just our city, the entire nation
is celebrating Independence Day'
1239
01:22:00,698 --> 01:22:02,278
'They have organized
various programs'
1240
01:22:02,401 --> 01:22:06,206
'Call and tell us exactly what
Independence Day means to you'
1241
01:22:06,231 --> 01:22:09,268
'Husband endorsed
his wife's secret lover!'
1242
01:22:09,702 --> 01:22:10,786
Yuck!
1243
01:22:10,958 --> 01:22:12,541
And this hits the headlines!
1244
01:22:21,065 --> 01:22:22,065
Subramani
1245
01:22:22,363 --> 01:22:23,596
Mani, wake up
1246
01:22:23,773 --> 01:22:25,252
Get up, Mani
1247
01:22:25,385 --> 01:22:26,768
- Don't bug me
- Wake up
1248
01:22:26,793 --> 01:22:28,108
- Let me sleep some more
- Get up
1249
01:22:28,219 --> 01:22:29,219
What?
1250
01:22:29,759 --> 01:22:31,301
Aren't you my childhood friend?
1251
01:22:31,530 --> 01:22:33,197
- Yes, I am
- We are inseparable?
1252
01:22:33,222 --> 01:22:36,013
All these years as a watch mechanic,
have you ever helped me?
1253
01:22:36,038 --> 01:22:37,526
- No
- Not once, right?
1254
01:22:37,599 --> 01:22:39,349
Read this
1255
01:22:42,078 --> 01:22:44,537
'Golden opportunity
Prize money 5 crores'
1256
01:22:49,174 --> 01:22:51,780
They have promised
50 million for this watch
1257
01:22:52,020 --> 01:22:52,936
5 crores, imagine!
1258
01:22:52,961 --> 01:22:54,536
Pay close attention
to what I'm saying
1259
01:22:54,655 --> 01:22:57,322
How many heads will I tonsure
to earn this kind of amount?
1260
01:22:57,536 --> 01:22:59,963
Mani, somehow make
a duplicate of this watch
1261
01:23:00,093 --> 01:23:03,218
I'm sure we can get
at least 50,000 for it
1262
01:23:03,354 --> 01:23:06,899
I'll keep just 40,000
and give you 10,000
1263
01:23:07,083 --> 01:23:08,884
There's something
called 'hard work'!
1264
01:23:09,015 --> 01:23:11,015
But please don't say 'no'
1265
01:23:11,965 --> 01:23:13,006
- Yes?
- Okay
1266
01:23:13,031 --> 01:23:15,073
True to your name
you're such a gem!
1267
01:23:26,655 --> 01:23:28,739
'This has been with me
for so many years'
1268
01:23:29,518 --> 01:23:32,268
'But only now I realized
how unique it is'
1269
01:23:32,458 --> 01:23:34,916
'How is Phoenix company
aware of its existence?'
1270
01:23:36,526 --> 01:23:39,068
'If this company is offering
50 million for this watch...
1271
01:23:39,224 --> 01:23:43,640
'...then they are also aware of
the time travel power of this watch'
1272
01:23:44,752 --> 01:23:47,377
'How are they linked
to this rare watch?'
1273
01:23:48,193 --> 01:23:49,068
'Then...?'
1274
01:23:50,333 --> 01:23:52,208
'How are they connected to me?'
1275
01:23:53,523 --> 01:23:54,607
'Who are they?'
1276
01:24:15,065 --> 01:24:17,565
Mani, did you
underestimate a salon?
1277
01:24:17,763 --> 01:24:18,971
It's like a school
1278
01:24:18,996 --> 01:24:20,863
You broaden your mind
internationally there
1279
01:24:20,888 --> 01:24:23,557
We make our clients read newspapers
and they share news generously
1280
01:24:23,582 --> 01:24:25,635
Do any of your customers
read the newspaper?
1281
01:24:26,319 --> 01:24:28,041
When I get the 50 million in my hands...
1282
01:24:28,066 --> 01:24:30,529
...I will have gold scissors
and silver blades in my salon
1283
01:24:30,770 --> 01:24:32,020
Don't you worry, Mani
1284
01:24:32,182 --> 01:24:33,710
I'll take care of everythi-
1285
01:24:35,316 --> 01:24:36,524
Wretched fellows!
1286
01:24:36,740 --> 01:24:39,098
When did they start
reading the newspaper?
1287
01:24:39,257 --> 01:24:42,257
All of them have duplicated
the watch to grab the prize money
1288
01:24:42,282 --> 01:24:43,456
Mani, my childhood friend
1289
01:24:43,481 --> 01:24:44,834
Will your watch
pass muster?
1290
01:24:44,859 --> 01:24:45,944
Will we get anything at all?
1291
01:24:46,340 --> 01:24:48,340
Stand in queue
I'll be right back
1292
01:24:49,796 --> 01:24:51,421
Goodness gracious!
1293
01:24:59,662 --> 01:25:01,081
Yes, sir
Your name and address?
1294
01:25:01,106 --> 01:25:02,522
Well, my name is Mani
1295
01:25:02,610 --> 01:25:03,777
Mani Watch Works
1296
01:25:04,393 --> 01:25:06,393
New #6
Old #16
1297
01:25:06,578 --> 01:25:08,078
Watchmaker's Street
1298
01:25:08,143 --> 01:25:10,268
Parry's corner
Chennai - 1
1299
01:25:15,216 --> 01:25:16,049
Mani
1300
01:25:16,203 --> 01:25:17,986
Token #144
1301
01:25:18,138 --> 01:25:20,166
I'll be in my 70s
by the time they call us
1302
01:25:20,286 --> 01:25:21,744
Okay
Sit here
1303
01:25:21,918 --> 01:25:23,043
I'll be nearby
1304
01:25:23,103 --> 01:25:26,061
Call me when they announce
our token number
1305
01:26:26,422 --> 01:26:28,672
Managing Director- Mithran
1306
01:26:28,697 --> 01:26:30,739
Chairman - Athreya
1307
01:26:40,794 --> 01:26:42,752
I can't believe it, sir
1308
01:26:48,418 --> 01:26:49,145
So many people-
1309
01:26:49,170 --> 01:26:50,087
Mithra
1310
01:26:50,112 --> 01:26:51,737
Let's talk inside
1311
01:27:02,997 --> 01:27:03,942
What is it, sir?
1312
01:27:04,069 --> 01:27:05,987
You wanted to tell me
something urgent
1313
01:27:06,012 --> 01:27:07,137
Mithra
1314
01:27:07,477 --> 01:27:08,769
We have got it!
1315
01:27:10,138 --> 01:27:12,679
What we were searching
high and low all this while...
1316
01:27:14,276 --> 01:27:16,151
...has come in search of us
1317
01:27:19,859 --> 01:27:22,818
Token # 144
1318
01:27:25,036 --> 01:27:27,327
'Token # 144'
1319
01:27:28,413 --> 01:27:30,143
All the watches we've got
so far are duplicates
1320
01:27:30,168 --> 01:27:31,209
I checked them myself
1321
01:27:31,588 --> 01:27:33,256
How can you be sure
this one is original?
1322
01:27:33,508 --> 01:27:35,425
This is also a duplicate
1323
01:27:36,096 --> 01:27:38,054
But the maker of this watch...
1324
01:27:38,544 --> 01:27:40,377
...has the original with him
1325
01:27:41,307 --> 01:27:43,474
In the paper advertisement...
1326
01:27:43,549 --> 01:27:46,674
...we had given only
the front picture of the watch
1327
01:27:47,725 --> 01:27:50,350
All of them out there
who duplicated it...
1328
01:27:50,495 --> 01:27:52,995
...have created
only the front dial
1329
01:27:53,254 --> 01:27:54,295
But
1330
01:27:55,802 --> 01:27:57,261
Look at this
1331
01:28:04,991 --> 01:28:08,616
He is the only one who has
duplicated the original
1332
01:28:09,565 --> 01:28:14,773
How else will he know the words
'Project 24' engraved at the back?
1333
01:28:16,880 --> 01:28:20,463
Replay the entire footage of
the CCTV camera from this morning
1334
01:28:20,632 --> 01:28:23,799
Token # 144
1335
01:28:24,935 --> 01:28:26,560
I want to see him
1336
01:28:41,143 --> 01:28:42,476
Mithra
1337
01:28:45,595 --> 01:28:47,137
Play the live feed
1338
01:28:47,250 --> 01:28:49,625
I want to see what he's doing now
1339
01:28:55,983 --> 01:28:57,025
Mithra
1340
01:28:58,124 --> 01:28:59,374
Something fishy
1341
01:28:59,399 --> 01:29:01,024
What do you mean, sir?
1342
01:29:01,427 --> 01:29:03,052
Look carefully, Mithra
1343
01:29:05,248 --> 01:29:07,789
He has no idea
what's happening here
1344
01:29:08,955 --> 01:29:10,997
Bring him to the conference room
1345
01:29:11,198 --> 01:29:13,365
And wait for my instructions
1346
01:29:26,183 --> 01:29:27,141
Excuse me, sir
1347
01:29:27,307 --> 01:29:28,974
The person you wanted to meet
1348
01:29:30,837 --> 01:29:31,920
Hello
1349
01:29:32,794 --> 01:29:33,737
You are Mr...?
1350
01:29:33,862 --> 01:29:34,570
Sara-
1351
01:29:34,705 --> 01:29:36,413
- Mani
- Congratulations
1352
01:29:36,517 --> 01:29:37,767
You've won the competition
1353
01:29:37,792 --> 01:29:39,417
Your watch has been selected
1354
01:29:39,442 --> 01:29:41,067
The prize money
is all yours
1355
01:29:41,135 --> 01:29:42,019
Aiyo!
1356
01:29:42,270 --> 01:29:43,978
Sir, what is your name?
1357
01:29:44,660 --> 01:29:45,251
Mithran
1358
01:29:45,317 --> 01:29:46,159
You aren't Mithran
1359
01:29:46,380 --> 01:29:47,755
You are my lucky mascot-man!
1360
01:29:47,780 --> 01:29:48,696
Don't go anywhere
1361
01:29:48,721 --> 01:29:50,138
Sir, I won't move an inch
1362
01:29:50,163 --> 01:29:51,663
I'll be right here
1363
01:29:55,982 --> 01:29:58,315
Mani, you are truly a genius
1364
01:30:01,830 --> 01:30:04,538
I can't believe we just won 50 million!
1365
01:30:41,717 --> 01:30:42,633
Sir
1366
01:30:42,925 --> 01:30:44,883
Go to the conference room again
1367
01:30:45,842 --> 01:30:48,092
Thrash that duplicate
1368
01:30:49,050 --> 01:30:50,967
Ask him where the original is!
1369
01:30:51,008 --> 01:30:52,050
Okay, sir
1370
01:30:56,883 --> 01:30:59,217
What about the cash, sir?
Are they counting it?
1371
01:31:09,217 --> 01:31:10,883
Please don't hit me
1372
01:31:13,508 --> 01:31:14,508
Tell me, sir
1373
01:31:14,550 --> 01:31:16,550
Bring him in front of the camera
1374
01:31:19,900 --> 01:31:21,650
Call your accomplice
1375
01:31:21,675 --> 01:31:23,092
Call him
1376
01:31:24,592 --> 01:31:25,967
Mani
1377
01:31:26,050 --> 01:31:28,217
I can't bear the pain
1378
01:31:28,467 --> 01:31:30,550
It really hurts, Mani
1379
01:31:30,633 --> 01:31:32,633
I can't take it any longer
1380
01:31:35,675 --> 01:31:37,175
Where are you?
1381
01:31:37,300 --> 01:31:38,425
Mani
1382
01:31:38,967 --> 01:31:40,883
Come soon
1383
01:31:40,967 --> 01:31:42,758
Aiyo! I can't take-
1384
01:31:42,800 --> 01:31:44,550
I can't take this any longer
1385
01:31:44,815 --> 01:31:46,773
Call him loudly
1386
01:31:47,008 --> 01:31:48,092
Mani...!
1387
01:33:48,800 --> 01:33:52,592
For 26 years I was
vegetating in the same spot
1388
01:33:52,633 --> 01:33:56,258
I was wondering why
I came out of that state
1389
01:33:56,342 --> 01:33:58,435
You are the answer
standing before me
1390
01:34:04,328 --> 01:34:08,870
Your father snatched my youth
and passed it on to you
1391
01:34:09,883 --> 01:34:13,175
Are you wondering who I am?
1392
01:34:16,467 --> 01:34:17,342
Go
1393
01:34:17,425 --> 01:34:19,008
Heaven's gates are open for you
1394
01:34:19,092 --> 01:34:20,883
Go and meet your father there
1395
01:34:20,967 --> 01:34:22,300
Ask him
1396
01:34:23,175 --> 01:34:24,925
Your mother will also welcome you
1397
01:34:25,008 --> 01:34:25,911
Ask her too
1398
01:34:30,365 --> 01:34:33,406
When you ask them
focus on their eyes
1399
01:34:33,625 --> 01:34:36,709
The fear in their eyes will tell you
1400
01:34:36,867 --> 01:34:39,034
Who Athreya is!
1401
01:34:56,508 --> 01:35:00,925
"Ayushman bhava"
1402
01:35:27,592 --> 01:35:31,550
"May you have without strife
a long and healthy life"
1403
01:35:32,651 --> 01:35:36,234
"May you live long
Healthy and strong"
1404
01:35:46,049 --> 01:35:47,966
Ayushman Bhava!
1405
01:35:49,305 --> 01:35:51,014
Did you see his lifeline?
1406
01:35:51,365 --> 01:35:52,740
It stretches a mile long!
1407
01:35:53,850 --> 01:35:55,767
Such a tragedy to die so young
1408
01:35:56,767 --> 01:35:58,350
- Mithra
- Sir?
1409
01:35:58,433 --> 01:36:00,475
Remember the hologram?
1410
01:36:01,558 --> 01:36:03,683
To charge the watch...
1411
01:36:03,975 --> 01:36:08,183
...the wearer of the watch must pass
electric current through his body
1412
01:36:09,475 --> 01:36:11,517
Even in death he is useful
1413
01:36:54,642 --> 01:36:56,350
Mithra
1414
01:36:58,850 --> 01:37:01,975
I'll travel 26 years
into the past now
1415
01:37:03,433 --> 01:37:06,600
History, achievements, glory,
challenges met in this world...
1416
01:37:06,683 --> 01:37:10,017
...shall surrender under my feet!
1417
01:37:11,058 --> 01:37:12,058
Come here
1418
01:37:12,142 --> 01:37:14,142
You touch the watch too
1419
01:37:14,392 --> 01:37:18,267
I want you too along with
the lost memories of all these years
1420
01:37:18,642 --> 01:37:19,558
Come
1421
01:37:20,308 --> 01:37:21,850
We shall time-travel together
1422
01:38:15,475 --> 01:38:16,392
Project
1423
01:38:16,475 --> 01:38:18,017
24
1424
01:38:19,683 --> 01:38:21,142
Twenty four
1425
01:38:32,642 --> 01:38:34,433
Mithra
1426
01:38:37,517 --> 01:38:38,350
Sir?
1427
01:38:38,767 --> 01:38:39,600
Sir
1428
01:38:40,100 --> 01:38:41,558
I can't believe it, sir
1429
01:38:41,600 --> 01:38:43,183
I was right next to you
1430
01:38:43,308 --> 01:38:45,600
And now I'm in my house!
1431
01:38:45,683 --> 01:38:46,642
'Mithra...?'
1432
01:38:46,683 --> 01:38:47,517
Sir
1433
01:38:47,975 --> 01:38:49,308
That watch
1434
01:38:49,725 --> 01:38:50,600
I swear-
1435
01:38:50,683 --> 01:38:51,392
'Mithraaa!'
1436
01:38:59,308 --> 01:39:00,267
Sir, what happened!?
1437
01:39:00,308 --> 01:39:01,850
He defeated us
1438
01:39:02,975 --> 01:39:05,475
Sethuraman has won
1439
01:39:07,683 --> 01:39:10,975
Why do you think
he named it 'Project 24'?
1440
01:39:13,850 --> 01:39:18,433
This watch can only take us
back in time for 24 hours
1441
01:39:20,683 --> 01:39:23,058
26 years
1442
01:39:23,517 --> 01:39:27,433
It cannot take us to even
yesterday or tomorrow!
1443
01:39:28,100 --> 01:39:29,642
What do we do now, sir?
1444
01:39:30,100 --> 01:39:32,642
To fix this properly
1445
01:39:33,267 --> 01:39:35,433
There is only 1 person in the world
1446
01:39:35,725 --> 01:39:36,892
Mani
1447
01:39:38,017 --> 01:39:40,142
Sethuraman's son
1448
01:39:40,183 --> 01:39:41,600
But we killed him, sir
1449
01:39:41,642 --> 01:39:44,642
Only now we test
his long lifeline!
1450
01:39:45,725 --> 01:39:47,183
Look at the date
1451
01:39:47,725 --> 01:39:49,058
Note the time now
1452
01:39:49,600 --> 01:39:51,683
We've come back
to the same day
1453
01:39:52,433 --> 01:39:55,475
Our Independence Day
has dawned again!
1454
01:39:56,017 --> 01:39:57,892
We haven't killed him as yet
1455
01:39:58,767 --> 01:40:00,475
He's at home
fast as sleep
1456
01:40:01,725 --> 01:40:03,267
2 points to keep in mind
1457
01:40:03,392 --> 01:40:05,308
How did he even
find out about us?
1458
01:40:05,683 --> 01:40:06,975
The advertisement
1459
01:40:07,308 --> 01:40:08,850
He came after he saw it
1460
01:40:08,892 --> 01:40:09,892
He will come
1461
01:40:09,933 --> 01:40:11,308
He must not see it
1462
01:40:11,975 --> 01:40:14,642
As of now, he knows
nothing about us
1463
01:40:14,933 --> 01:40:18,225
That advertisement shouldn't be
published in any paper tomorrow
1464
01:40:18,267 --> 01:40:19,600
2nd point to note
1465
01:40:19,933 --> 01:40:20,933
When he wakes up...
1466
01:40:20,975 --> 01:40:22,642
...the watch should
be on his wrist
1467
01:40:22,725 --> 01:40:24,892
Otherwise he will suspect
something is amiss
1468
01:41:22,183 --> 01:41:23,350
'Today is August 15th'
1469
01:41:23,392 --> 01:41:26,475
'Not just our city, the entire nation
is celebrating Independence Day'
1470
01:41:26,517 --> 01:41:28,892
'They have organized
various programs'
1471
01:41:29,100 --> 01:41:32,350
'Husband endrosed
his wife's secret lover!'
1472
01:41:36,600 --> 01:41:38,350
Which is the freebie?
1473
01:41:38,517 --> 01:41:40,475
Either one can
make me happy
1474
01:41:51,725 --> 01:41:52,975
Watch?
1475
01:42:13,142 --> 01:42:14,642
On this hand?
1476
01:42:17,225 --> 01:42:18,975
How is it on this hand?
1477
01:43:46,308 --> 01:43:47,267
Mithra
1478
01:43:48,142 --> 01:43:49,100
Sir
1479
01:43:49,183 --> 01:43:51,058
I did what you asked me to
1480
01:43:51,225 --> 01:43:52,725
I hope he didn't see you
1481
01:43:52,808 --> 01:43:53,683
No, sir
1482
01:43:53,725 --> 01:43:55,267
If he saw you...
1483
01:43:55,767 --> 01:43:58,517
...then all our efforts
will go down the drain
1484
01:43:58,600 --> 01:43:59,642
I know
1485
01:44:00,308 --> 01:44:01,642
I'm sure he didn't see me
1486
01:44:02,267 --> 01:44:03,600
But I saw him
1487
01:44:03,683 --> 01:44:06,100
On his wrist was
the watch you invented
1488
01:44:06,183 --> 01:44:07,600
I looked at it closely
1489
01:44:07,642 --> 01:44:08,558
It's working
1490
01:44:08,600 --> 01:44:10,308
But the real shocking-surprise is...
1491
01:44:10,350 --> 01:44:13,100
...he is a carbon copy of you
1492
01:44:29,767 --> 01:44:31,267
Heard that, Priya?
1493
01:44:31,350 --> 01:44:32,642
Our son
1494
01:44:33,267 --> 01:44:34,558
Resembles me
1495
01:44:35,808 --> 01:44:37,517
Like a carbon copy
1496
01:44:40,308 --> 01:44:43,017
Let him resemble me
in appearance
1497
01:44:43,725 --> 01:44:46,433
But I sincerely pray...his life...
1498
01:44:49,392 --> 01:44:51,058
...should be nothing like mine
1499
01:44:52,558 --> 01:44:53,683
And that is why...
1500
01:44:54,308 --> 01:44:56,683
...even though
I know he is here
1501
01:44:57,517 --> 01:44:59,600
I have kept myself
away from him
1502
01:45:01,725 --> 01:45:04,475
But a father's heart
aches to hug him, Priya
1503
01:45:05,183 --> 01:45:08,017
I wanted to check
if he was okay, just once
1504
01:45:08,058 --> 01:45:10,142
So I had sent Mithran
1505
01:45:11,808 --> 01:45:13,558
He is healthy and happy it seems...
1506
01:45:14,392 --> 01:45:16,183
...and surrounded by good people
1507
01:45:16,267 --> 01:45:17,683
As his parents...
1508
01:45:18,975 --> 01:45:20,850
...what more can we ask for?
1509
01:46:04,350 --> 01:46:05,433
How, sir?
1510
01:46:05,517 --> 01:46:08,308
If I fixed the watch
on the wrong hand...
1511
01:46:08,392 --> 01:46:11,808
...how did you guess right
he would follow me here?
1512
01:46:12,308 --> 01:46:14,850
If he is Sethuraman's son...
1513
01:46:15,267 --> 01:46:17,475
...I am Sethuraman's elder brother!
1514
01:46:17,517 --> 01:46:19,058
This is quite a huge task
1515
01:46:19,142 --> 01:46:20,850
Do you think he can do it?
1516
01:46:20,892 --> 01:46:22,892
Only he can do it
1517
01:46:23,725 --> 01:46:26,642
Not having seen his father
or known his father's profession
1518
01:46:26,683 --> 01:46:28,350
...he grew up as a bright lad
1519
01:46:28,392 --> 01:46:29,433
But now
1520
01:46:29,975 --> 01:46:32,517
Look at the profession
he has chosen for himself
1521
01:46:33,850 --> 01:46:35,933
He is a watch mechanic
1522
01:46:37,308 --> 01:46:40,142
Sethuraman's blood
runs in his veins
1523
01:46:41,642 --> 01:46:43,475
He will definitely
do the impossible!
1524
01:46:46,725 --> 01:46:48,683
If we simply ask him
to tweak the watch
1525
01:46:48,725 --> 01:46:49,850
Or threaten him
1526
01:46:49,892 --> 01:46:51,433
Will he do it for us?
1527
01:46:51,975 --> 01:46:52,975
I shall go
1528
01:46:53,850 --> 01:46:56,350
I shall enter his life
as his long lost father
1529
01:46:57,683 --> 01:46:59,600
I'll tell him about his mother
1530
01:46:59,683 --> 01:47:02,517
And make him yearn
to see her again
1531
01:47:03,517 --> 01:47:07,933
I'll tell him the cruel story of
how 'Athreya' destroyed his family
1532
01:47:08,892 --> 01:47:10,683
Then he will do it for 'his father'!
1533
01:47:11,767 --> 01:47:14,683
You saw how emotional he was
seeing his mother's photo
1534
01:47:14,892 --> 01:47:16,767
For his biological mother
1535
01:47:17,267 --> 01:47:18,892
He will do it for her
1536
01:47:19,933 --> 01:47:22,767
He will do it
to cure 'his father'
1537
01:47:23,642 --> 01:47:25,475
I'll make him do it!
1538
01:47:26,475 --> 01:47:27,350
Mithra
1539
01:47:28,267 --> 01:47:31,225
Any fool can use the watch
while it is on his hand
1540
01:47:32,267 --> 01:47:36,308
Without even wearing the watch
watch how I get my work done!
1541
01:47:45,183 --> 01:47:46,308
I can't believe it
1542
01:47:46,350 --> 01:47:48,433
My son has suddenly
become enlightened
1543
01:47:48,517 --> 01:47:51,808
He has got up as early as
6 in the morning!
1544
01:47:51,892 --> 01:47:53,308
Must thank the good spirits!
1545
01:47:53,350 --> 01:47:55,183
I don't want to jinx it
1546
01:47:57,475 --> 01:47:58,308
Son?
1547
01:47:58,600 --> 01:47:59,850
What's wrong?
1548
01:48:01,183 --> 01:48:02,308
Mani...?
1549
01:48:03,225 --> 01:48:05,725
What happened?
Why are your eyes red?
1550
01:48:05,808 --> 01:48:07,100
What happened?
1551
01:48:13,808 --> 01:48:14,892
Ma-
1552
01:48:14,975 --> 01:48:17,558
I'm not dying to know
who these people are
1553
01:48:18,767 --> 01:48:22,392
I'm asking because it pains me
to know I may not be your son
1554
01:48:23,558 --> 01:48:24,975
Who are we, ma?
1555
01:48:35,892 --> 01:48:37,725
This is your father
1556
01:48:42,767 --> 01:48:44,225
As you grew up...
1557
01:48:44,267 --> 01:48:46,975
...I realised this
looking at your face
1558
01:48:50,475 --> 01:48:54,183
He thrust you into my arms
and changed my life forever
1559
01:48:57,392 --> 01:48:59,058
You asked who we are
1560
01:48:59,975 --> 01:49:01,475
Let me rewind
to my past
1561
01:49:03,475 --> 01:49:05,767
Our family is well respected
in our village
1562
01:49:06,308 --> 01:49:08,767
My father, brother,
sister-in-law
1563
01:49:08,808 --> 01:49:10,517
Very close knit family
1564
01:49:11,142 --> 01:49:13,808
I was the apple
of everyone's eyes
1565
01:49:14,767 --> 01:49:17,642
My father believed
girls should also be educated
1566
01:49:17,725 --> 01:49:19,308
And contribute to our society
1567
01:49:19,350 --> 01:49:22,683
So he sent me to
a nearby city to study
1568
01:49:24,433 --> 01:49:26,433
One day I got a letter
from my father
1569
01:49:26,475 --> 01:49:28,850
He had found a suitable
groom for me
1570
01:49:28,892 --> 01:49:30,600
And asked me to
come back at once
1571
01:49:30,642 --> 01:49:33,517
'This journey would change
my life's path forever'
1572
01:49:33,558 --> 01:49:35,183
'I didn't know then'
1573
01:49:36,142 --> 01:49:42,100
I saw your father, hurt all over,
carrying you as a baby in his arms
1574
01:49:43,267 --> 01:49:45,225
'He gave you safely
into my arms'
1575
01:49:45,600 --> 01:49:49,517
'I have promised my wife
our son will not be harmed'
1576
01:49:49,600 --> 01:49:52,100
'But I am not in a position
to uphold my vow'
1577
01:49:52,183 --> 01:49:53,725
'You should save my son'
1578
01:49:53,808 --> 01:49:55,642
'He said this and
he rushed out'
1579
01:49:56,100 --> 01:49:58,058
'I never saw him again'
1580
01:49:59,642 --> 01:50:03,058
My father came to
the station to receive me
1581
01:50:03,100 --> 01:50:05,933
Along with my brother, sis-in-law,
the groom's family members
1582
01:50:06,017 --> 01:50:08,517
And all the kith and kin
we ever knew
1583
01:50:08,558 --> 01:50:09,767
A real big crowd
1584
01:50:09,850 --> 01:50:12,267
When they were
all waiting for me...
1585
01:50:12,308 --> 01:50:14,517
...I alighted with
a baby in my arms
1586
01:50:14,558 --> 01:50:17,058
Everyone was shocked
including my father
1587
01:50:17,142 --> 01:50:18,517
People jumped to conclusions
1588
01:50:18,558 --> 01:50:21,725
If a girl is sent out of town
to study before she is married...
1589
01:50:21,767 --> 01:50:23,475
...this is how she will come back
1590
01:50:23,517 --> 01:50:25,225
Their comments were
below the belt
1591
01:50:25,308 --> 01:50:28,642
When I recall their harsh words
even now I feel heavy hearted
1592
01:50:29,058 --> 01:50:30,808
Everyone at home fought with me
1593
01:50:30,850 --> 01:50:32,767
It was almost like world war 3!
1594
01:50:33,683 --> 01:50:36,725
'Will our villagers digest this
even if we believe you?' they asked
1595
01:50:36,767 --> 01:50:39,058
'Will the groom to-be
accept this baby?'
1596
01:50:39,100 --> 01:50:41,350
'Will his family agree?' they asked
1597
01:50:42,267 --> 01:50:43,725
I told my father
1598
01:50:43,767 --> 01:50:48,392
'Father, a promise should never
be broken, come what may'
1599
01:50:48,433 --> 01:50:50,350
'You brought me up
to follow this strictly'
1600
01:50:50,433 --> 01:50:54,183
'I gave this baby's father my word
I would take care of him forever'
1601
01:50:54,225 --> 01:50:55,558
This is what I told my father
1602
01:50:55,642 --> 01:50:57,975
These were the last words
I spoke to him till date
1603
01:50:58,058 --> 01:51:00,183
I carried you to my room
1604
01:51:01,725 --> 01:51:04,267
You cried the whole night
wanting to be nursed
1605
01:51:04,392 --> 01:51:06,642
I couldn't bear your pain
and I wept too
1606
01:51:07,892 --> 01:51:09,683
Finally I decided
1607
01:51:10,392 --> 01:51:14,142
Without becoming a mother
I nursed you myself
1608
01:51:14,308 --> 01:51:19,600
That is when I realised
the value of motherhood
1609
01:51:22,850 --> 01:51:24,892
I forgot I was a daughter
1610
01:51:25,433 --> 01:51:27,267
I decided to be your mother
1611
01:51:27,350 --> 01:51:30,267
I did not want any problem
to arise because of my son
1612
01:51:30,308 --> 01:51:31,975
So I left the house
I was born in
1613
01:51:32,058 --> 01:51:33,308
From that day onwards...
1614
01:51:33,350 --> 01:51:36,808
...you are the centre of
my entire universe
1615
01:51:37,850 --> 01:51:39,225
Let me confess now
1616
01:51:40,850 --> 01:51:42,850
Like you did to
your biological mother...
1617
01:51:42,892 --> 01:51:44,433
...you did not kick
in my womb
1618
01:51:44,475 --> 01:51:47,517
But for 26 years, I have
carried you in my heart!
1619
01:51:48,475 --> 01:51:50,517
I am your mother
1620
01:51:50,600 --> 01:51:53,975
Whatever anyone may say
I am your mother
1621
01:51:54,225 --> 01:51:55,933
Let them say what they want
1622
01:51:55,975 --> 01:51:57,558
I am your real mother
1623
01:51:59,767 --> 01:52:00,683
Amma
1624
01:52:00,933 --> 01:52:02,767
Don't cry, son
1625
01:52:02,975 --> 01:52:05,100
Look at me
1626
01:52:06,475 --> 01:52:08,308
Take me to your father
1627
01:52:08,808 --> 01:52:10,350
I have to tell him
1628
01:52:10,642 --> 01:52:13,475
I promised you I would
take care of your son
1629
01:52:13,517 --> 01:52:15,850
I must tell him
I've kept my word
1630
01:52:15,892 --> 01:52:16,933
Take me to him
1631
01:52:18,767 --> 01:52:20,433
'Mother...father'
1632
01:52:20,683 --> 01:52:23,267
I lost them before knowing
the meaning of those words
1633
01:52:23,933 --> 01:52:25,392
That isn't a big deal
1634
01:52:26,392 --> 01:52:29,433
Because ever since I can remember...
1635
01:52:29,767 --> 01:52:32,517
...you have been my mother,
father, my everything
1636
01:52:33,017 --> 01:52:34,142
But you...
1637
01:52:35,933 --> 01:52:38,142
...lived for 20 years
with your parents
1638
01:52:38,308 --> 01:52:40,433
You were brought up
with such love and care
1639
01:52:41,267 --> 01:52:43,058
You gave it all up for me
1640
01:52:44,933 --> 01:52:46,683
You raised me all by yourself
1641
01:52:48,308 --> 01:52:51,933
Who can be more important
to me than you, ma?
1642
01:52:52,642 --> 01:52:55,142
Forget the people
I never really had
1643
01:52:56,017 --> 01:52:59,350
But I must reunite you
with your family
1644
01:53:00,475 --> 01:53:01,892
That is my priority
1645
01:53:03,767 --> 01:53:04,767
Mathaji
1646
01:53:05,808 --> 01:53:08,350
Your activities have been
fishy right from the start
1647
01:53:09,100 --> 01:53:10,142
Silly fellow!
1648
01:53:58,517 --> 01:53:59,975
Sister-in-law
1649
01:54:02,892 --> 01:54:04,600
'Friday'
1650
01:54:47,892 --> 01:54:49,058
Father?
1651
01:55:05,725 --> 01:55:07,058
Father
1652
01:55:16,183 --> 01:55:17,683
How are you, dear?
1653
01:55:21,892 --> 01:55:22,892
Mani
1654
01:55:23,517 --> 01:55:24,850
Your grandson
1655
01:55:26,183 --> 01:55:27,058
Hey!
1656
01:55:27,392 --> 01:55:28,392
Come here
1657
01:55:29,725 --> 01:55:32,058
In 1 day you took
your mother away from us
1658
01:55:32,142 --> 01:55:34,850
But to bring her back...
1659
01:55:34,933 --> 01:55:37,058
...it took you so long, huh?
1660
01:55:37,725 --> 01:55:39,183
Why are you standing there?
1661
01:55:39,225 --> 01:55:40,558
Give your grandpa a hug
1662
01:55:40,642 --> 01:55:42,058
This is your grandfather
1663
01:55:42,850 --> 01:55:44,933
Father broke his vow
Why should we wait?
1664
01:55:45,017 --> 01:55:46,558
It's 6'o clock
1665
01:55:47,558 --> 01:55:48,558
- Sis-in-law?
- Sathya
1666
01:55:48,600 --> 01:55:50,058
How have you been?
1667
01:55:51,267 --> 01:55:53,142
Let us all go inside
1668
01:55:53,183 --> 01:55:55,183
You forgot all of us, didn't you?
1669
01:55:55,933 --> 01:55:57,725
(Overlap of excited voices)
1670
01:56:06,558 --> 01:56:07,725
Who is this, grandpa?
1671
01:56:07,808 --> 01:56:10,350
This is your great-grandfather
1672
01:56:10,933 --> 01:56:13,100
The school you saw
on your way here?
1673
01:56:13,142 --> 01:56:15,225
He built that school
1674
01:56:15,517 --> 01:56:16,850
Next...?
1675
01:56:17,017 --> 01:56:18,267
This is your-
1676
01:56:18,308 --> 01:56:19,600
Grandpa
1677
01:56:20,100 --> 01:56:21,225
Who is this?
1678
01:56:21,642 --> 01:56:24,183
She looks like a square peg
in a round hole!
1679
01:56:24,225 --> 01:56:25,267
That girl?
1680
01:56:25,308 --> 01:56:26,933
Your uncle's daughter
1681
01:56:27,017 --> 01:56:27,975
Sathya
1682
01:56:28,017 --> 01:56:29,725
- Really?
- Sathyabama!
1683
01:56:30,392 --> 01:56:32,058
Your mother wasn't with me
1684
01:56:32,100 --> 01:56:34,725
So I named my granddaughter
after your mother
1685
01:56:35,558 --> 01:56:37,392
She is somewhere around
1686
01:56:37,433 --> 01:56:39,392
I think she has gone out
1687
01:56:39,475 --> 01:56:40,725
She will be back now
1688
01:56:42,183 --> 01:56:43,642
Brilliant girl
1689
01:56:44,642 --> 01:56:46,683
Nobody can fool her
1690
01:56:47,058 --> 01:56:48,183
Soooper smart
1691
01:56:52,517 --> 01:56:53,350
Ma...?
1692
01:56:55,350 --> 01:56:56,725
Where is everyone?
1693
01:56:59,558 --> 01:57:01,392
Didn't even tell me their program
1694
01:57:03,933 --> 01:57:05,100
Hi
1695
01:57:05,475 --> 01:57:06,600
Good lord!
1696
01:57:10,267 --> 01:57:11,933
Has it started again?
1697
01:57:15,350 --> 01:57:18,017
Lord Muruga...Muruga, help me
1698
01:57:24,725 --> 01:57:26,975
He predicted this would happen
1699
01:57:28,142 --> 01:57:29,850
I was fine
all these days
1700
01:57:38,225 --> 01:57:39,725
I told you so!
1701
01:57:39,767 --> 01:57:41,892
You have Imaginoromansophilia!
1702
01:57:42,975 --> 01:57:44,100
Why me...?
1703
01:57:44,392 --> 01:57:45,600
As it is I'm not well
1704
01:57:45,642 --> 01:57:47,225
You're adding fuel
to the fire
1705
01:57:47,683 --> 01:57:49,017
Oh my God!
1706
01:57:49,558 --> 01:57:51,100
You could hear me?
1707
01:57:53,008 --> 01:57:54,133
Look at me
1708
01:57:54,633 --> 01:57:56,842
First, you saw me
when I wasn't even there
1709
01:57:56,925 --> 01:57:59,092
That means you fell in love with me
1710
01:57:59,133 --> 01:58:00,717
That's symptom #1
1711
01:58:00,758 --> 01:58:01,633
And now
1712
01:58:01,967 --> 01:58:03,592
You can hear me
1713
01:58:04,217 --> 01:58:05,800
That's symptom #2
1714
01:58:06,425 --> 01:58:07,633
What does this mean?
1715
01:58:07,675 --> 01:58:08,467
What?
1716
01:58:08,550 --> 01:58:10,425
Love has gone beyond
redemption stage
1717
01:58:10,467 --> 01:58:11,467
Chee...crap!
1718
01:58:11,633 --> 01:58:13,258
- I won't believe this
- Why not?
1719
01:58:13,300 --> 01:58:14,550
Love and I are
poles apart
1720
01:58:14,592 --> 01:58:16,925
- That too fall for you?
- Most certainly
1721
01:58:17,300 --> 01:58:18,342
What else can it be?
1722
01:58:18,383 --> 01:58:20,800
I live at new #12, old #16
Watchmaker's Street
1723
01:58:20,842 --> 01:58:23,758
Mani Watch Works
Chennai - 600001
1724
01:58:23,800 --> 01:58:26,842
You're right now in old #28,
new #24, Madaveedhi
1725
01:58:26,883 --> 01:58:27,842
Gopalasamudram
1726
01:58:27,883 --> 01:58:30,258
And if you can see me
face to face...?
1727
01:58:30,300 --> 01:58:31,175
How is it possible?
1728
01:58:31,217 --> 01:58:32,758
How do you know my address?
1729
01:58:32,800 --> 01:58:33,592
Aiyaiyo!
1730
01:58:33,633 --> 01:58:35,300
I'm basically a watch mechanic
1731
01:58:35,342 --> 01:58:38,050
Forget that, generally speaking,
my general knowledge is high
1732
01:58:38,133 --> 01:58:40,050
How are you able to see me?
1733
01:58:40,092 --> 01:58:41,050
How?
1734
01:58:41,217 --> 01:58:42,175
Love...!
1735
01:58:42,258 --> 01:58:43,008
Love...?
1736
01:58:43,050 --> 01:58:44,258
Yeah!
1737
01:58:44,300 --> 01:58:45,758
Now where am I?
1738
01:58:46,675 --> 01:58:47,592
New #6
1739
01:58:47,633 --> 01:58:48,758
Old #16
1740
01:58:48,842 --> 01:58:50,217
Mani Watch Works
1741
01:58:50,258 --> 01:58:51,383
Watchmaker's Street
1742
01:58:51,425 --> 01:58:54,133
Parry's Corner,
Chennai - 600001
1743
01:58:54,175 --> 01:58:55,467
And where are you!?
1744
01:58:55,550 --> 01:58:57,717
Old #28
New #24
1745
01:58:57,758 --> 01:58:59,550
Madaveedhi
Gopalasamudram
1746
01:58:59,592 --> 01:59:00,717
Bingo!
1747
01:59:00,758 --> 01:59:03,800
But you can see me
You can hear me
1748
01:59:03,842 --> 01:59:05,342
Gone beyond redemption
1749
01:59:05,758 --> 01:59:07,883
Symptom #2 confirmed
1750
01:59:07,925 --> 01:59:10,633
And now for symptom #3
1751
01:59:11,675 --> 01:59:12,717
- There's more?
- Yeah!
1752
01:59:12,758 --> 01:59:13,758
What is it?
1753
01:59:13,842 --> 01:59:16,550
Let's check if you have a desire
to get married immediately
1754
01:59:16,592 --> 01:59:17,967
I have no such desire
1755
01:59:18,008 --> 01:59:19,550
Never make decisions in haste
1756
01:59:19,592 --> 01:59:21,092
We share he same wavelength!
1757
01:59:21,133 --> 01:59:23,758
I don't like you loving me
without my permission!
1758
01:59:23,800 --> 01:59:24,717
Okay, forget that
1759
01:59:24,758 --> 01:59:27,425
What has happened, has happened
Let's do the litmus test
1760
01:59:27,508 --> 01:59:28,967
What if...
1761
01:59:29,592 --> 01:59:32,925
...you are able to
see my mother?
1762
01:59:32,967 --> 01:59:35,133
It means you want to
become part of my family
1763
01:59:35,175 --> 01:59:37,842
And the desire to marry me
is overflowing from your heart
1764
01:59:37,883 --> 01:59:39,342
How can I see your mother?
1765
01:59:40,592 --> 01:59:43,008
Maybe...I guess I love you
1766
01:59:43,050 --> 01:59:47,008
I can see you and hear your voice
when you are not even there
1767
01:59:47,050 --> 01:59:48,925
But your mother
That's too much!
1768
01:59:49,008 --> 01:59:51,383
Wow! You are very sharp
1769
01:59:52,050 --> 01:59:58,675
What if you can see my mother
through that window?
1770
01:59:59,052 --> 02:00:00,510
What if...?
1771
02:00:04,142 --> 02:00:05,392
Please
1772
02:00:11,783 --> 02:00:13,241
- What!?
- Oh God!
1773
02:00:15,870 --> 02:00:17,703
- I can really see her
- What crap!
1774
02:00:17,804 --> 02:00:20,345
You're dying to marry me
So you're lying glibly
1775
02:00:20,520 --> 02:00:23,541
I swear on my mother
I can see your mother!
1776
02:00:23,566 --> 02:00:24,399
What?
1777
02:00:25,220 --> 02:00:26,304
You really can?
1778
02:00:33,538 --> 02:00:34,663
Don't worry
1779
02:00:35,309 --> 02:00:36,309
One last test
1780
02:00:36,566 --> 02:00:38,316
For symptom #4
1781
02:00:38,454 --> 02:00:39,621
Another test?
1782
02:00:40,465 --> 02:00:42,382
This is the most
beautiful test of all
1783
02:00:43,061 --> 02:00:43,977
Alright, tell me
1784
02:00:45,171 --> 02:00:50,046
This test will tell us if you want to
have kids immediately after marriage!
1785
02:00:51,812 --> 02:00:52,895
How?
1786
02:00:53,322 --> 02:00:54,489
Where am I?
1787
02:00:55,772 --> 02:00:56,772
New #6
1788
02:00:57,262 --> 02:00:58,387
Old #16
1789
02:00:58,671 --> 02:01:00,129
Mani Watch Works
1790
02:01:00,360 --> 02:01:01,735
Watchmaker's Street
1791
02:01:02,157 --> 02:01:03,307
Parry's Corner
1792
02:01:03,564 --> 02:01:06,203
Chennai - 600001
1793
02:01:06,453 --> 02:01:07,745
Where are you?
1794
02:01:08,118 --> 02:01:09,577
New #28
1795
02:01:09,673 --> 02:01:10,798
Old #24
1796
02:01:10,853 --> 02:01:13,395
Madaveedhi
Gopalasamudram
1797
02:01:14,102 --> 02:01:17,977
When I am there, and you are here...
1798
02:01:18,002 --> 02:01:19,627
...can I touch you?
1799
02:01:21,938 --> 02:01:22,980
You can't
1800
02:01:23,204 --> 02:01:25,038
What if you think
you can feel my touch?
1801
02:01:35,259 --> 02:01:36,259
Sathya?
1802
02:01:37,685 --> 02:01:39,768
Open the door
1803
02:01:39,793 --> 02:01:41,564
- What is it, ma?
- What are you doing?
1804
02:01:41,589 --> 02:01:42,673
Come downstairs
1805
02:01:42,853 --> 02:01:44,406
You go...I'll join you in a while
1806
02:01:44,743 --> 02:01:45,952
I'm really sick
1807
02:01:45,977 --> 02:01:47,852
- Call the doctor
- What happened?
1808
02:01:49,309 --> 02:01:50,767
Nothing wrong with you
Come down now
1809
02:01:50,792 --> 02:01:54,167
This is a disease
Imaginoromansophilia!
1810
02:01:54,288 --> 02:01:55,345
Symptoms 1 and 2
1811
02:01:55,416 --> 02:01:56,874
Marriage...babies!
1812
02:01:57,228 --> 02:01:58,357
What are you blabbering?
1813
02:01:58,775 --> 02:02:00,340
Is it contagious?
1814
02:02:00,848 --> 02:02:02,306
You need not worry
1815
02:02:03,241 --> 02:02:05,657
Just to be on the safe side
go back 5 steps
1816
02:02:06,062 --> 02:02:07,478
What if you get it?
1817
02:02:08,691 --> 02:02:10,483
I'll rest up
and then come down
1818
02:02:10,634 --> 02:02:11,455
Wait
1819
02:02:11,559 --> 02:02:13,486
You know who has come?
Your aunt!
1820
02:02:13,546 --> 02:02:14,629
Come, dear
1821
02:02:16,098 --> 02:02:17,556
Aiyaiyo!
What is this, ma?
1822
02:02:17,581 --> 02:02:20,291
- Ma, I need an ambulance!
- What happened to you?
1823
02:02:21,163 --> 02:02:22,212
Sister-in-law?
This is-
1824
02:02:22,237 --> 02:02:23,822
Your niece, Sathya
1825
02:02:25,739 --> 02:02:26,906
You can also see her?
1826
02:02:27,954 --> 02:02:29,496
You've also got it now
1827
02:02:29,717 --> 02:02:31,634
Let us both go to the doctor
1828
02:02:31,659 --> 02:02:32,534
Be quiet!
1829
02:02:32,850 --> 02:02:35,033
We are all so glad she has
come back home after so long
1830
02:02:35,058 --> 02:02:36,291
Don't blabber like a lunatic
1831
02:02:36,522 --> 02:02:39,355
My niece has already
visited me in Chennai
1832
02:02:39,962 --> 02:02:41,408
But it was quite by accident
1833
02:02:41,464 --> 02:02:42,422
I can't believe this
1834
02:02:42,897 --> 02:02:45,647
I didn't even offer my niece
a cup of coffee!
1835
02:02:45,672 --> 02:02:47,297
Why are you staring blankly?
1836
02:02:47,835 --> 02:02:50,669
Mani will be so happy
to know you are here
1837
02:02:50,775 --> 02:02:52,572
Mani...Mani
1838
02:02:52,616 --> 02:02:53,574
Here he is
1839
02:02:53,804 --> 02:02:54,970
Mani, come here
1840
02:02:55,090 --> 02:02:55,882
Me?
1841
02:02:56,189 --> 02:02:57,549
- Come here
- Sure
1842
02:02:59,540 --> 02:03:00,373
Yes, mathaji!?
1843
02:03:00,398 --> 02:03:01,648
How can I help you?
1844
02:03:01,673 --> 02:03:03,090
Look who's here
1845
02:03:04,777 --> 02:03:05,735
Who?
1846
02:03:06,141 --> 02:03:07,808
She came home, remember?
1847
02:03:07,833 --> 02:03:08,624
When?
1848
02:03:08,884 --> 02:03:10,822
I gave her my sari
for a function
1849
02:03:10,871 --> 02:03:12,658
I get a lot of customers
1850
02:03:13,002 --> 02:03:14,312
How will I remember?
1851
02:03:14,353 --> 02:03:16,478
Sorry, don't feel bad that
I don't remember you
1852
02:03:16,509 --> 02:03:17,728
Remember that sari
1853
02:03:17,762 --> 02:03:21,050
I bought in Saravana Stores
for your wife-to-be, pink one?
1854
02:03:21,075 --> 02:03:22,189
We gave it to her?
1855
02:03:22,214 --> 02:03:23,172
Yeah...yeah
1856
02:03:23,687 --> 02:03:24,369
What was it?
1857
02:03:24,394 --> 02:03:26,560
HMT
Model S76
1858
02:03:26,910 --> 02:03:28,618
Grandpa's favorite watch
1859
02:03:28,784 --> 02:03:32,181
Sorry, basically I'm a watch mechanic
I never remember a customer's face
1860
02:03:32,394 --> 02:03:33,794
I remember only the model of watch
1861
02:03:33,873 --> 02:03:35,581
I added the date device, right?
1862
02:03:35,606 --> 02:03:36,939
Is the watch working?
1863
02:03:37,382 --> 02:03:38,822
By the way, I'm Mani
1864
02:03:38,847 --> 02:03:40,347
Your cousin
1865
02:03:42,900 --> 02:03:43,971
Yes, grandpa?
1866
02:03:45,035 --> 02:03:45,868
I'll be there
1867
02:03:46,066 --> 02:03:48,408
He's showing me some more photos
I'll be downstairs
1868
02:03:48,433 --> 02:03:51,516
Can you lend me a hand
to place my box on the shelf?
1869
02:03:51,567 --> 02:03:52,484
That is not the done-
1870
02:03:52,509 --> 02:03:54,134
A boy entering a girl's room?
1871
02:03:54,332 --> 02:03:55,916
How can a guest be asked to wor-
1872
02:03:55,941 --> 02:03:57,283
Just help her, son
1873
02:03:57,644 --> 02:03:59,477
Anni, I can't believe
this coincidence
1874
02:03:59,582 --> 02:04:01,332
Ma, I have a sore throat
1875
02:04:01,357 --> 02:04:02,357
Ma...!
1876
02:04:05,676 --> 02:04:06,801
How was that?
1877
02:04:07,051 --> 02:04:08,093
Symptom #1
1878
02:04:08,344 --> 02:04:10,511
2, 3, 4...!
1879
02:04:11,960 --> 02:04:13,791
Do you know
symptom #5?
1880
02:04:13,816 --> 02:04:15,525
I wasn't taught this
in my school
1881
02:04:16,457 --> 02:04:17,707
Don't know?
1882
02:04:18,320 --> 02:04:22,195
The patient suffering from this disease
is able to see the guy she's in love with
1883
02:04:22,321 --> 02:04:25,030
Do you know what
she will do to him?
1884
02:04:25,949 --> 02:04:27,508
Gorge his eyes
1885
02:04:27,770 --> 02:04:29,187
Punch his nose
1886
02:04:29,270 --> 02:04:32,437
Rip his ear apart
Break his hand
1887
02:04:33,663 --> 02:04:35,996
I think the imaginophilia
has left you for good
1888
02:04:36,021 --> 02:04:37,437
- HUH?
- Yeah!
1889
02:04:37,462 --> 02:04:40,545
We both are in
the Romansophilia mode
1890
02:05:11,079 --> 02:05:14,787
SONG TO BE FILLED@
1891
02:10:11,712 --> 02:10:15,972
In your happy moments of reunion
1892
02:10:15,997 --> 02:10:18,038
...as a close knit family
1893
02:10:18,409 --> 02:10:21,326
...I told you my story
1894
02:10:21,413 --> 02:10:23,035
And upset all of you
1895
02:10:23,060 --> 02:10:23,935
No...no
1896
02:10:24,223 --> 02:10:25,348
Not at all, sir
1897
02:10:25,373 --> 02:10:27,378
You just opened your heart to us
1898
02:10:27,403 --> 02:10:28,362
That's all, right?
1899
02:10:29,152 --> 02:10:33,944
All of us tremble with fear on hearing
your elder brother Athreya's name
1900
02:10:35,030 --> 02:10:37,378
We feel so terrible
listening to your story
1901
02:10:37,403 --> 02:10:39,675
Imagine how you must be feeling
haivng experienced it
1902
02:10:39,700 --> 02:10:41,635
He tried to kill his twin
for materialistic gains
1903
02:10:41,849 --> 02:10:43,057
And his twin's wife
1904
02:10:43,186 --> 02:10:47,370
Men like Athreya
should be tortured to death
1905
02:10:47,423 --> 02:10:50,132
He should have lived and
been traumatized every second
1906
02:10:50,157 --> 02:10:51,541
Died a million deaths-
1907
02:10:51,566 --> 02:10:52,608
Raghu
1908
02:10:52,962 --> 02:10:54,671
- Raghu
- Sorry, pa
1909
02:10:55,050 --> 02:10:56,092
Sethuraman
1910
02:10:56,697 --> 02:10:59,947
How can we change
what has already happened?
1911
02:11:00,419 --> 02:11:03,978
All we can hope is
a better future
1912
02:11:05,668 --> 02:11:10,793
'For 26 years I was
vegetating in the same spot'
1913
02:11:11,603 --> 02:11:16,937
'I was wondering why
I came out of that state'
1914
02:11:18,212 --> 02:11:19,796
'My son'
1915
02:11:20,660 --> 02:11:22,862
'You are the answer
standing before me'
1916
02:11:23,801 --> 02:11:27,801
I think I was holding
on to my last breath...
1917
02:11:28,280 --> 02:11:32,946
...by the blind faith
I would see you again
1918
02:11:33,930 --> 02:11:34,847
Madam...?
1919
02:11:35,454 --> 02:11:38,204
I have no words to thank you
1920
02:11:39,356 --> 02:11:44,689
I just wanted to see
my son again one last time
1921
02:11:46,907 --> 02:11:48,782
That's why I'm here
1922
02:11:49,650 --> 02:11:51,692
I have seen him now
to my heart's content
1923
02:11:52,001 --> 02:11:53,710
I am at peace with myself
1924
02:11:53,972 --> 02:11:55,139
Be happy, son
1925
02:11:55,386 --> 02:11:56,553
I'll take leave now
1926
02:11:57,461 --> 02:11:58,586
I'll leave, sir
1927
02:11:58,611 --> 02:11:59,569
- Mithra
- Sir
1928
02:11:59,594 --> 02:12:00,510
Let's go
1929
02:12:01,202 --> 02:12:02,410
Goodbye
1930
02:12:02,646 --> 02:12:04,312
What is this, Sethuraman?
1931
02:12:05,444 --> 02:12:07,819
You can't leave when you have
just come into our lives
1932
02:12:07,844 --> 02:12:09,928
My daughter has come back
after so many years
1933
02:12:09,953 --> 02:12:11,412
My grandson is here!
1934
02:12:11,437 --> 02:12:14,136
The pain of being separated
from your own child
1935
02:12:14,161 --> 02:12:16,953
As a father, I know it
only too well
1936
02:12:17,267 --> 02:12:18,267
My father is right
1937
02:12:18,360 --> 02:12:21,777
Won't your son want to
spend a few days with you?
1938
02:12:21,976 --> 02:12:23,684
Listen to me, Sethuraman
1939
02:12:23,947 --> 02:12:26,781
Don't forget you are
also part of this family
1940
02:12:26,806 --> 02:12:27,681
Mani
1941
02:12:27,706 --> 02:12:28,748
Take your father inside
1942
02:12:28,773 --> 02:12:30,357
- Alright
- This is your house
1943
02:12:31,027 --> 02:12:32,360
Come in, Sethuraman
1944
02:12:41,582 --> 02:12:42,915
Forgive us for
disturbing you
1945
02:12:43,012 --> 02:12:45,714
We didn't expect a tree would fall
and destroy the school building
1946
02:12:45,739 --> 02:12:47,739
We need to rebuild
as soon as possible, sir
1947
02:12:47,764 --> 02:12:49,430
What you say is right
1948
02:12:49,455 --> 02:12:50,330
I can't deny it
1949
02:12:50,440 --> 02:12:53,731
Varadarajan, father and I have
been discussing the issue
1950
02:12:53,887 --> 02:12:56,785
We don't know how we can get
this huge an amount all of a sud-
1951
02:12:56,883 --> 02:12:58,883
Please come in, Sethuraman
1952
02:12:59,027 --> 02:13:01,735
Small problem with our school
We are trying to resolve it
1953
02:13:02,004 --> 02:13:03,129
That's all
1954
02:13:04,241 --> 02:13:06,157
I heard everything
1955
02:13:07,941 --> 02:13:11,480
How much would you need
to rebuild the school?
1956
02:13:12,068 --> 02:13:13,925
Around 10 to 15
1957
02:13:13,950 --> 02:13:15,620
Around 15 million
1958
02:13:15,788 --> 02:13:17,038
No worries
1959
02:13:17,844 --> 02:13:19,511
Let it be my contribution
1960
02:13:19,937 --> 02:13:22,003
Please start the work
as soon as possible
1961
02:13:22,116 --> 02:13:24,199
Sethuraman
We cannot accept it
1962
02:13:24,542 --> 02:13:26,000
Why should you?
1963
02:13:26,025 --> 02:13:27,192
Why not?
1964
02:13:27,707 --> 02:13:29,332
It isn't my money
1965
02:13:29,832 --> 02:13:31,499
It is your grandson's money
1966
02:13:32,264 --> 02:13:33,597
Please accept it
1967
02:13:33,622 --> 02:13:35,497
Alright, as you please
1968
02:13:35,555 --> 02:13:36,430
Problem solved
1969
02:13:36,455 --> 02:13:37,872
- Happy now?
- Thank you, sir
1970
02:13:38,940 --> 02:13:39,773
I'm speechless
1971
02:13:39,798 --> 02:13:40,839
15 million
1972
02:13:41,578 --> 02:13:43,661
Such a boon to
our school kids
1973
02:13:43,686 --> 02:13:45,227
Thank you so much, uncle
1974
02:13:45,930 --> 02:13:47,347
- Sathya
- Uncle?
1975
02:13:47,406 --> 02:13:50,281
Open that briefcase and
give me the check book
1976
02:13:59,658 --> 02:14:01,492
I'll give it to grandpa
and be right back
1977
02:14:11,946 --> 02:14:12,863
Sathya
1978
02:14:13,442 --> 02:14:15,900
Give me the check
1979
02:14:16,129 --> 02:14:18,171
I think I've got
the date wrong
1980
02:14:22,261 --> 02:14:24,094
Give it to me
1981
02:14:25,475 --> 02:14:27,600
I have to check the amount
1982
02:14:29,929 --> 02:14:32,387
Everything is correct
Including your signature
1983
02:14:32,796 --> 02:14:34,379
Give me that cheque
1984
02:14:34,458 --> 02:14:35,824
You are Athreya
1985
02:14:35,933 --> 02:14:37,350
Give it to me
1986
02:14:37,431 --> 02:14:38,848
You destroyed that family
1987
02:14:39,187 --> 02:14:42,270
Give it to me
1988
02:14:42,845 --> 02:14:43,804
Mani
1989
02:15:00,164 --> 02:15:01,205
Mani, open the door
1990
02:15:08,194 --> 02:15:09,569
Father
1991
02:15:22,676 --> 02:15:23,676
Father!
1992
02:15:24,665 --> 02:15:25,415
Pa...?
1993
02:15:27,514 --> 02:15:30,264
Father, you'll be fine
1994
02:15:34,936 --> 02:15:36,436
Just 1 minute
1995
02:16:02,306 --> 02:16:07,723
Sethu...raman
1996
02:16:08,751 --> 02:16:09,543
Hey
1997
02:16:10,866 --> 02:16:12,991
Your dad gave me
For the school fund
1998
02:16:14,348 --> 02:16:15,293
What is it, son?
1999
02:16:15,318 --> 02:16:17,985
I just came to see
if you wanted to go down
2000
02:16:18,212 --> 02:16:19,879
I could take you
2001
02:16:37,069 --> 02:16:38,347
What is it, uncle?
2002
02:16:38,516 --> 02:16:39,850
Do you need anything?
2003
02:16:40,228 --> 02:16:41,562
Mani's room is over there
2004
02:16:41,603 --> 02:16:43,978
I came to meet you
2005
02:16:44,020 --> 02:16:44,808
What is it?
2006
02:16:44,833 --> 02:16:47,583
Mani is in love with you
2007
02:16:47,906 --> 02:16:49,948
His actions make it obvious
2008
02:16:50,050 --> 02:16:54,133
His life will be beautiful
if you share it with him
2009
02:16:54,910 --> 02:16:55,785
That's why
2010
02:16:56,227 --> 02:16:58,519
I came to ask you
how you feel about him
2011
02:16:59,309 --> 02:17:03,101
Shall I talk on your behalf
to the elders of the house?
2012
02:17:03,995 --> 02:17:05,537
Yes, please do
2013
02:17:06,391 --> 02:17:07,641
I'm very happy
2014
02:17:08,664 --> 02:17:09,956
You sleep now
2015
02:17:11,374 --> 02:17:13,499
- Good night, uncle
- Good night
2016
02:17:31,984 --> 02:17:33,025
Sir
2017
02:17:35,171 --> 02:17:36,129
Sir
2018
02:17:37,827 --> 02:17:40,118
Why are you out alone
at this time of night?
2019
02:17:40,246 --> 02:17:41,579
You could've called me
2020
02:17:42,399 --> 02:17:43,733
Let's go to your room, sir
2021
02:17:46,477 --> 02:17:48,477
What a performance, sir
2022
02:17:48,723 --> 02:17:51,848
Now way anyone in this house
will see through our plan
2023
02:17:52,203 --> 02:17:53,876
You fooled everyone completely
2024
02:17:55,748 --> 02:17:57,332
If I didn't know better...
2025
02:17:58,008 --> 02:18:00,353
...just like all these people
I would've also believed you
2026
02:18:00,464 --> 02:18:02,255
One can pretend to be sad
2027
02:18:02,848 --> 02:18:05,764
But harboring so much
sadness in your heart
2028
02:18:06,114 --> 02:18:08,697
How are you pretending
to be so happy, sir?
2029
02:18:09,137 --> 02:18:13,642
To know you may live
only for few more weeks
2030
02:18:13,707 --> 02:18:16,207
How are you able
to take it so easy?
2031
02:18:16,748 --> 02:18:18,957
Your son must know, sir
2032
02:18:20,861 --> 02:18:22,194
He is your son
2033
02:18:22,923 --> 02:18:25,090
A very talented watch mechanic
2034
02:18:26,084 --> 02:18:28,251
You only need to say the word!
2035
02:18:29,485 --> 02:18:30,902
He'll do it for you
2036
02:18:31,622 --> 02:18:34,997
He will do it to meet
the mother he never saw
2037
02:18:35,455 --> 02:18:39,413
He will finetune the watch
to go back 26 years
2038
02:18:41,514 --> 02:18:44,473
You won't tell anyone the truth
2039
02:18:45,311 --> 02:18:47,853
Neither will you let me do it
2040
02:18:47,926 --> 02:18:50,517
And you have decided to
leave this place tomorrow
2041
02:18:50,647 --> 02:18:51,897
Sorry, sir
2042
02:18:52,788 --> 02:18:57,205
I'm saying all this out of helplessness
at being unable to help you
2043
02:18:58,879 --> 02:19:00,462
Forgive me if I spoke
out of turn
2044
02:19:01,092 --> 02:19:02,384
Good night, Mithra
2045
02:19:02,762 --> 02:19:03,887
Alright, sir
2046
02:19:04,556 --> 02:19:05,598
Good night
2047
02:19:28,189 --> 02:19:31,564
Within 24 hours this watch
can travel anywhere
2048
02:19:31,747 --> 02:19:33,705
Why can't it travel
beyond 24 hours?
2049
02:19:37,314 --> 02:19:39,064
What must I do?
2050
02:19:42,623 --> 02:19:44,290
What's missing?
2051
02:20:47,046 --> 02:20:48,255
What is it, son?
2052
02:20:48,545 --> 02:20:49,379
Father
2053
02:20:50,671 --> 02:20:51,713
For you
2054
02:20:58,775 --> 02:20:59,942
For your sake
2055
02:21:02,936 --> 02:21:04,259
I have finetuned it
2056
02:21:08,548 --> 02:21:10,631
It will now suit your need
2057
02:21:14,817 --> 02:21:20,192
I have made a small change
to your extraordinary invention!
2058
02:21:24,358 --> 02:21:29,025
Your watch has a needle that adjusts
time within 24 hours only
2059
02:21:38,423 --> 02:21:42,090
But it has no date
to help it extend through days
2060
02:21:42,210 --> 02:21:45,002
I have only added that feature
2061
02:21:45,926 --> 02:21:50,092
Using this, you can
time travel across days
2062
02:21:50,647 --> 02:21:52,272
Time travel across months
2063
02:21:53,111 --> 02:21:56,111
Or even across years
2064
02:21:56,411 --> 02:21:57,952
For me?
2065
02:21:59,921 --> 02:22:01,171
Why, son?
2066
02:22:04,022 --> 02:22:05,314
Did I ask?
2067
02:22:05,927 --> 02:22:07,885
Whenever I look
at this watch...
2068
02:22:07,949 --> 02:22:10,615
I remember only how
I lost everything
2069
02:22:16,389 --> 02:22:17,264
But you have...
2070
02:22:18,569 --> 02:22:19,986
...for my sake
2071
02:22:22,559 --> 02:22:23,934
Give it to me
2072
02:22:30,005 --> 02:22:33,939
Father, like you wanted to
now you can go back 26 years
2073
02:22:33,964 --> 02:22:35,297
Father
2074
02:22:35,427 --> 02:22:40,886
Do you remember the date
and time you need to go to?
2075
02:22:47,967 --> 02:22:49,384
Father?
2076
02:22:49,642 --> 02:22:51,309
Athreya
2077
02:22:51,889 --> 02:22:53,790
I am Athreya
2078
02:22:54,020 --> 02:22:57,212
You ask if I remember
the time and date?!
2079
02:22:57,848 --> 02:22:59,556
How could I ever forget?
2080
02:23:00,137 --> 02:23:03,650
13th January, 1990
2081
02:23:03,821 --> 02:23:05,321
It was 5:00 p.m
2082
02:23:06,230 --> 02:23:07,525
That was the day...
2083
02:23:07,598 --> 02:23:10,432
...I thought with this watch
I can play God
2084
02:23:10,536 --> 02:23:12,767
And ended up like a vegetable!
2085
02:23:12,792 --> 02:23:14,042
Sethuraman
2086
02:23:14,165 --> 02:23:17,124
That was the day
he died along with your mother
2087
02:23:17,359 --> 02:23:19,901
They were both killed
2088
02:23:19,987 --> 02:23:21,570
By ME...!
2089
02:23:22,489 --> 02:23:23,614
I'll leave now
2090
02:23:24,068 --> 02:23:25,235
Once again
2091
02:23:26,046 --> 02:23:29,171
To the same day
To the same time
2092
02:23:29,397 --> 02:23:31,314
The man who made me
end up like this
2093
02:23:31,339 --> 02:23:32,839
Your father
2094
02:23:33,013 --> 02:23:34,555
Your mother
2095
02:23:34,580 --> 02:23:35,538
Not forgetting you
2096
02:23:35,662 --> 02:23:38,204
I will kill all 3 of you
2097
02:23:39,694 --> 02:23:44,230
I will be the 1st person in this world
to kill the same man twice
2098
02:23:44,364 --> 02:23:46,155
I am indeed lucky
2099
02:23:47,908 --> 02:23:49,491
That's ME
2100
02:24:07,835 --> 02:24:09,419
HEY uncle!
2101
02:24:11,165 --> 02:24:13,082
I'm a watch mechanic
2102
02:24:14,052 --> 02:24:16,511
All this is child's play for me
2103
02:24:19,039 --> 02:24:21,184
If you are Sethuraman's elder brother...
2104
02:24:21,349 --> 02:24:23,474
...I am Sethuraman's son!
2105
02:24:24,513 --> 02:24:26,907
Even if you lied glibly
2106
02:24:26,932 --> 02:24:31,266
...I suspected foul play
when I saw my father's 6th finger
2107
02:24:33,129 --> 02:24:34,212
Didn't it occur to you?
2108
02:24:34,458 --> 02:24:35,821
One who fixes the watch
2109
02:24:35,846 --> 02:24:38,033
Won't he check
before giving it?
2110
02:24:38,148 --> 02:24:39,106
That's why
2111
02:24:39,392 --> 02:24:40,934
This is the second time
2112
02:24:40,983 --> 02:24:42,275
I'm living this day!
2113
02:24:45,023 --> 02:24:46,940
Athreya...!
2114
02:24:49,210 --> 02:24:52,267
Why do you think I gave you
that dummy watch?
2115
02:24:52,292 --> 02:24:54,958
Even I know I must
go back 26 years
2116
02:24:55,136 --> 02:24:58,677
But the date and the time
2117
02:24:59,473 --> 02:25:01,764
Only you are privy
to that information
2118
02:25:03,379 --> 02:25:04,626
Now I will travel to my past
2119
02:25:04,651 --> 02:25:06,609
For my mother and father
2120
02:25:07,087 --> 02:25:08,501
Not only for them
2121
02:25:09,434 --> 02:25:11,975
But for this mother
who raised me as well
2122
02:25:13,602 --> 02:25:14,769
Mithraaaa!
2123
02:26:20,111 --> 02:26:21,069
Mithra
2124
02:26:22,002 --> 02:26:24,085
Mithra
2125
02:26:24,754 --> 02:26:25,670
I owe it to you
2126
02:26:25,695 --> 02:26:28,362
I...I am...back
2127
02:26:28,506 --> 02:26:29,673
Mithra
2128
02:26:31,685 --> 02:26:36,102
Tell these men to find a tunnel at
the third bend and enter the house
2129
02:26:38,611 --> 02:26:40,778
Tell these men to cut
the electricity at the house
2130
02:26:43,192 --> 02:26:44,442
You come with me
2131
02:26:44,467 --> 02:26:45,551
Come
2132
02:27:17,246 --> 02:27:18,204
Watch
2133
02:27:24,251 --> 02:27:24,939
Sethu
2134
02:27:24,964 --> 02:27:26,173
'Where is our baby?'
2135
02:27:26,430 --> 02:27:27,389
Sethu
2136
02:27:27,454 --> 02:27:28,556
'Where is he?'
2137
02:27:28,581 --> 02:27:29,831
'He is in the secret room'
2138
02:27:30,849 --> 02:27:32,558
What are you looking for?
2139
02:27:32,854 --> 02:27:34,622
I was doing my experiment
2140
02:27:35,241 --> 02:27:35,962
The watch is missing
2141
02:27:35,987 --> 02:27:36,987
It must be here
2142
02:27:37,149 --> 02:27:37,982
Just 2 minutes
2143
02:27:38,134 --> 02:27:39,900
I'll feed him
and help you search
2144
02:27:39,925 --> 02:27:40,800
No
2145
02:27:41,114 --> 02:27:42,156
Where?
2146
02:27:42,483 --> 02:27:43,400
Sethu
2147
02:27:44,052 --> 02:27:45,332
The watch is on the baby's hand
2148
02:27:45,357 --> 02:27:46,566
And you're rummaging everywhere
2149
02:27:47,633 --> 02:27:48,799
Here you go
2150
02:27:49,337 --> 02:27:51,253
I've brought your milk for you
2151
02:27:52,444 --> 02:27:54,069
Are you hungry?
2152
02:27:54,267 --> 02:27:56,183
Are you hungry, baby?
2153
02:27:57,517 --> 02:27:58,475
Here
2154
02:28:02,136 --> 02:28:03,451
Look at your father
2155
02:28:03,612 --> 02:28:07,446
He fixed the watch on your hand
and is searching for it high and low
2156
02:28:08,024 --> 02:28:09,551
He's searching under the table
2157
02:28:09,576 --> 02:28:11,159
He's searching on
top of the table
2158
02:28:11,199 --> 02:28:12,407
Right, baby?
2159
02:28:13,005 --> 02:28:14,172
You agree?
2160
02:28:16,123 --> 02:28:18,081
Why are you staring at me?
2161
02:28:18,625 --> 02:28:20,708
I went away
only for 5 minutes
2162
02:28:20,930 --> 02:28:23,513
In 5 minutes did you miss
your mother so much?
2163
02:28:24,763 --> 02:28:27,596
You missed me so soon
2164
02:28:30,790 --> 02:28:32,623
My pet you are!
2165
02:29:04,568 --> 02:29:05,651
Priya
2166
02:29:07,189 --> 02:29:08,519
The watch is working
2167
02:29:09,329 --> 02:29:10,495
I did it
2168
02:29:10,642 --> 02:29:11,850
I did it!
2169
02:29:12,857 --> 02:29:13,732
Priya
2170
02:29:14,526 --> 02:29:17,360
Congratulations
my sweet, sweet darling
2171
02:29:19,654 --> 02:29:25,821
Your son is the world's
first time traveler!
2172
02:29:26,005 --> 02:29:27,129
What are you saying?
2173
02:29:27,154 --> 02:29:30,321
He has come back
from the future
2174
02:29:30,370 --> 02:29:32,504
With memories
of 26 years
2175
02:29:32,594 --> 02:29:35,863
He has returned as our baby
2176
02:29:36,141 --> 02:29:37,676
Hello, little prince
2177
02:29:38,044 --> 02:29:39,294
Let me hold you
2178
02:29:39,776 --> 02:29:41,133
My moppet!
2179
02:29:48,206 --> 02:29:49,831
The watch is on his hand
2180
02:29:50,618 --> 02:29:52,493
That means he was the user
2181
02:29:53,498 --> 02:29:54,665
Yes, Priya
2182
02:29:55,384 --> 02:29:56,384
Look here
2183
02:29:56,486 --> 02:29:59,069
This date device was
not part of my design
2184
02:29:59,094 --> 02:30:00,344
He has added it
2185
02:30:02,794 --> 02:30:04,586
But why did he do that?
2186
02:30:05,423 --> 02:30:09,423
He has come back from 2016
to this specific day
2187
02:30:09,535 --> 02:30:10,702
What is the reason?
2188
02:30:10,776 --> 02:30:14,776
What if...he's trying
to tell us something?
2189
02:30:14,826 --> 02:30:19,201
If what you say is true and
he wanted to tell us something
2190
02:30:19,226 --> 02:30:21,309
...he would have chosen
a date he can talk
2191
02:30:21,736 --> 02:30:26,694
Perhaps when he is able
to talk, we were not alive?
2192
02:30:34,778 --> 02:30:36,195
Take this
2193
02:30:44,948 --> 02:30:46,073
Hey! Kalai
2194
02:30:46,223 --> 02:30:47,182
Lock the gate
2195
02:30:47,309 --> 02:30:48,112
Nobody should go out
2196
02:30:48,137 --> 02:30:49,595
Okay, sir
I'll take care
2197
02:30:55,799 --> 02:30:56,716
Mithra
2198
02:30:57,294 --> 02:30:58,502
Stay here
2199
02:30:58,559 --> 02:31:01,245
This time he should not
get the better of us
2200
02:31:01,777 --> 02:31:03,069
Okay, sir
2201
02:31:03,349 --> 02:31:05,641
Sethu
2202
02:31:07,676 --> 02:31:08,745
Hey!
2203
02:31:08,792 --> 02:31:10,501
Dear brother of mine!
2204
02:31:10,605 --> 02:31:11,939
My fountainhead
2205
02:31:11,964 --> 02:31:13,089
My fruit of knowledge
2206
02:31:13,114 --> 02:31:14,245
Where are you?
2207
02:31:14,445 --> 02:31:18,528
Once again, I wish you and me
a very happy birthday, Sethu
2208
02:31:30,712 --> 02:31:34,378
I've come back 26 years
just to see you again
2209
02:31:34,614 --> 02:31:40,042
I have come by experiencing
the power of your invention, Sethu
2210
02:31:40,151 --> 02:31:41,442
Hey!
2211
02:31:41,561 --> 02:31:43,144
Where are you?
2212
02:31:43,204 --> 02:31:46,204
You must have run away
and hidden, hearing my voice
2213
02:31:51,779 --> 02:31:53,904
Are you trying to
charge the watch?
2214
02:31:57,576 --> 02:31:58,576
You can't
2215
02:31:58,820 --> 02:32:01,820
I have come here after cutting
the electricity to this house
2216
02:32:06,407 --> 02:32:07,407
Sethu
2217
02:32:07,479 --> 02:32:08,813
My brother
2218
02:32:09,850 --> 02:32:13,059
My heart is dying to see you!
2219
02:32:13,201 --> 02:32:15,650
I'm longing to hug you tight
2220
02:32:15,675 --> 02:32:17,175
Kiss you
2221
02:32:17,423 --> 02:32:18,673
Take a knife in my hands
2222
02:32:18,698 --> 02:32:21,010
And stab you repeatedly
2223
02:32:21,035 --> 02:32:22,535
Until you bleed to death
2224
02:32:22,667 --> 02:32:23,709
Where are you?
2225
02:32:24,829 --> 02:32:25,870
SETHU
2226
02:32:39,264 --> 02:32:40,181
Sethu
2227
02:32:41,508 --> 02:32:42,883
I got a sudden brainwave
2228
02:32:45,216 --> 02:32:46,841
You are my younger brother
2229
02:32:48,119 --> 02:32:49,203
My blood
2230
02:32:50,943 --> 02:32:52,443
I only want that watch
2231
02:32:53,979 --> 02:32:54,979
Give it to me
2232
02:32:56,084 --> 02:33:00,542
And I will not harm you
or your wife and son
2233
02:33:01,470 --> 02:33:04,511
I'll just take it
and be on my way
2234
02:33:33,720 --> 02:33:36,096
You believe anything I say?
2235
02:33:37,323 --> 02:33:39,115
Am I such a nice guy?
2236
02:33:40,610 --> 02:33:42,110
Where is your son?
2237
02:33:42,922 --> 02:33:44,005
Tell me
2238
02:33:48,151 --> 02:33:49,318
Where is he?
2239
02:33:51,063 --> 02:33:52,771
Where have you hidden him?
2240
02:33:52,796 --> 02:33:54,296
He's worse than I am
2241
02:33:57,886 --> 02:33:59,470
Where is he?
2242
02:33:59,740 --> 02:34:01,782
Let us go
Please
2243
02:34:01,994 --> 02:34:03,119
He's inside, right?
2244
02:34:03,416 --> 02:34:04,791
Don't hurt us
2245
02:34:24,495 --> 02:34:26,412
You must die, Sethu
2246
02:34:28,454 --> 02:34:31,204
There should be only 1 watch
2247
02:34:31,338 --> 02:34:33,088
And it must be mine!
2248
02:34:34,253 --> 02:34:35,462
No!
2249
02:34:35,487 --> 02:34:36,820
(baby crying)
2250
02:34:46,232 --> 02:34:47,190
Priya
2251
02:34:48,385 --> 02:34:49,385
No, please
2252
02:35:08,699 --> 02:35:10,158
Come here
2253
02:35:11,388 --> 02:35:12,513
Sethu
2254
02:35:13,831 --> 02:35:14,831
Priya, come
2255
02:35:16,523 --> 02:35:17,731
Mithra
2256
02:35:19,515 --> 02:35:20,765
Mithra, where are you?
2257
02:35:30,344 --> 02:35:31,385
Sethu
2258
02:35:33,789 --> 02:35:34,235
10
2259
02:35:34,260 --> 02:35:35,677
What are you doing?
2260
02:35:36,672 --> 02:35:37,003
No!
2261
02:35:37,028 --> 02:35:37,819
9
2262
02:35:39,927 --> 02:35:40,628
8
2263
02:35:43,000 --> 02:35:44,166
Mithra
2264
02:35:57,701 --> 02:35:58,701
4
2265
02:36:00,167 --> 02:36:01,120
3
2266
02:36:02,708 --> 02:36:03,583
2
2267
02:36:05,389 --> 02:36:06,525
1
2268
02:36:07,083 --> 02:36:09,500
Son, till now we heard
numbers in reverse
2269
02:36:09,603 --> 02:36:11,419
Now letters in reverse, okay?
2270
02:36:11,631 --> 02:36:12,245
Z
2271
02:36:24,471 --> 02:36:25,067
Priya
2272
02:36:25,092 --> 02:36:26,342
Both of you stay here
2273
02:36:26,719 --> 02:36:27,594
For a little while
2274
02:36:27,619 --> 02:36:28,782
- Sethu!
- I will be fine
2275
02:36:28,807 --> 02:36:29,515
Trust me
2276
02:36:29,540 --> 02:36:31,415
I have to charge the watch
1 minute only
2277
02:36:31,659 --> 02:36:33,534
- Look, if I charge it
- Don't go, Sethu
2278
02:36:33,559 --> 02:36:34,761
I can fix everything
It is closeby
2279
02:36:35,006 --> 02:36:36,682
- Don't go
- I'll be fine
2280
02:36:36,707 --> 02:36:37,854
Where will you charge it?
2281
02:36:38,063 --> 02:36:39,315
Watchman's cabin will have electricity
2282
02:36:39,340 --> 02:36:40,257
Wait here
2283
02:36:55,873 --> 02:36:57,206
Athreya sir
2284
02:36:57,905 --> 02:36:58,697
Over here
2285
02:36:58,722 --> 02:36:59,389
Sir...!
2286
02:37:02,322 --> 02:37:04,156
I have him here for you
2287
02:37:10,477 --> 02:37:11,435
He's here, sir
2288
02:37:11,460 --> 02:37:15,210
Kalai, leaving you alive
this time was a good choice!
2289
02:37:17,032 --> 02:37:18,490
For the last time
2290
02:37:19,833 --> 02:37:21,409
May you live-
2291
02:38:53,877 --> 02:38:55,206
Athreya sir?
2292
02:39:05,803 --> 02:39:06,636
Hey...!
2293
02:39:07,313 --> 02:39:08,313
What is it?
2294
02:39:10,055 --> 02:39:11,096
Sethu
2295
02:39:12,228 --> 02:39:13,769
Let's not keep this watch!
2296
02:39:14,614 --> 02:39:16,072
We have gone through hell
2297
02:39:16,334 --> 02:39:16,917
Priya?
2298
02:39:17,014 --> 02:39:18,056
Throw it away
2299
02:39:20,669 --> 02:39:21,586
Please?
2300
02:39:23,677 --> 02:39:25,052
Please, Sethu
2301
02:40:10,150 --> 02:40:11,067
Sorry
2302
02:40:11,205 --> 02:40:12,510
May we sit here?
2303
02:40:12,535 --> 02:40:14,410
By all means
Please do
2304
02:40:14,766 --> 02:40:15,724
Come
2305
02:40:17,033 --> 02:40:18,307
Such a beautiful baby
2306
02:40:18,332 --> 02:40:19,429
What's his name?
2307
02:40:19,645 --> 02:40:20,437
Manikandan
2308
02:40:20,525 --> 02:40:21,609
We call him Mani
2309
02:40:21,690 --> 02:40:22,940
Mani darling!
2310
02:40:22,965 --> 02:40:24,066
Come here
2311
02:40:24,223 --> 02:40:25,057
Hey!
2312
02:40:25,665 --> 02:40:27,415
He is coming to me
so willingly
2313
02:40:28,268 --> 02:40:29,464
What is it, baby?
2314
02:40:29,489 --> 02:40:31,072
Do you know me?
2315
02:40:31,927 --> 02:40:33,677
Where are you going?
2316
02:40:36,243 --> 02:40:37,659
To start a new life
2317
02:40:37,813 --> 02:40:38,604
Really?
2318
02:40:38,832 --> 02:40:39,923
Just like me!
2319
02:40:40,096 --> 02:40:42,110
My father has finalized my wedding
2320
02:40:42,174 --> 02:40:43,716
- Is that so?
- Congrats!
2321
02:40:43,741 --> 02:40:44,616
Thank you
2322
02:40:45,532 --> 02:40:46,698
What happened?
2323
02:40:47,496 --> 02:40:48,246
Nothing serious
2324
02:40:48,271 --> 02:40:49,479
On the way
2325
02:40:49,504 --> 02:40:51,212
What work do you do?
2326
02:40:51,322 --> 02:40:53,281
I'm basically a-
2327
02:40:54,182 --> 02:40:54,979
Scien-
2328
02:40:55,004 --> 02:40:56,171
Science teacher?
2329
02:40:57,438 --> 02:40:58,188
Yes
2330
02:40:58,213 --> 02:41:00,424
My father has just started
a school in our village
2331
02:41:00,469 --> 02:41:02,592
He's looking out for
a good science teacher
2332
02:41:03,024 --> 02:41:04,816
Why don't you
take up that post?
2333
02:41:05,534 --> 02:41:07,576
You said you were
starting a new life
2334
02:41:07,799 --> 02:41:09,948
Why not start that life
in our Gopalasamudram?
2335
02:41:09,973 --> 02:41:11,223
Gopalasamudram
2336
02:41:11,368 --> 02:41:12,326
Yes
2337
02:41:14,166 --> 02:41:15,260
What do you think, son?
2338
02:41:15,285 --> 02:41:16,548
Gopalasamudram
2339
02:41:16,783 --> 02:41:17,824
Shall we go?
2340
02:41:20,304 --> 02:41:21,471
Will you come?
2341
02:41:21,496 --> 02:41:23,038
Will you come with me?
2342
02:41:24,338 --> 02:41:26,047
He says he'll come
2343
02:41:41,180 --> 02:41:42,180
Mani
2344
02:41:42,502 --> 02:41:43,586
Mani darling!
2345
02:41:45,283 --> 02:41:46,533
Mani dearest
2346
02:41:46,689 --> 02:41:48,022
Where are you, son?
2347
02:41:48,320 --> 02:41:49,611
Where has he gone?
2348
02:41:49,878 --> 02:41:51,086
Where else?
2349
02:41:51,228 --> 02:41:54,879
As usual, wherever Sathya is,
he'll be playing with her
2350
02:41:55,147 --> 02:41:56,980
Let them play for a while, Priya
2351
02:41:57,005 --> 02:42:00,456
He keeps calling you 'mathaji'
And flatters you all the time
2352
02:42:00,922 --> 02:42:02,995
And while you melt
he gets away with everything
2353
02:42:03,020 --> 02:42:04,645
You pamper him way too much
2354
02:42:04,709 --> 02:42:06,667
Now look, Sathyabama
2355
02:42:07,943 --> 02:42:08,940
At such a young age...
2356
02:42:08,965 --> 02:42:11,526
...you should not get
Imaginoromansophilia!
2357
02:42:12,310 --> 02:42:16,477
Among girls of your age group,
this is a very popular disease
2358
02:42:16,745 --> 02:42:18,550
If you look at a Barbie doll
you'll see only me!
2359
02:42:18,607 --> 02:42:20,774
When you see Tom & Jerry,
you will see only me
2360
02:42:20,830 --> 02:42:23,354
When you read a Tinkle comic,
even there you'll see only me!
2361
02:42:23,379 --> 02:42:26,879
I will finish my studies and
become a famous watch mechanic
2362
02:42:27,149 --> 02:42:29,815
You are loving me
without my permission
2363
02:42:29,954 --> 02:42:31,954
I don't like it one bit
2364
02:42:32,166 --> 02:42:36,166
If you want fall in love with me
talk to my mom and mathaji
2365
02:42:36,935 --> 02:42:39,227
I will marry the girl
both of them choose for me
2366
02:42:39,436 --> 02:42:41,394
Because I'm a watch mechanic
2367
02:42:43,413 --> 02:42:44,913
Shhhhhhh!
2368
02:42:47,690 --> 02:42:48,440
Stop crying!
2369
02:42:48,589 --> 02:42:49,547
Stop crying
2370
02:42:51,127 --> 02:42:54,669
'Subtitled by rekhs'
2371
02:42:59,266 --> 02:43:01,224
"24 carat gold"
2372
02:43:02,385 --> 02:43:04,177
"Most precious I am told"
2373
02:43:05,743 --> 02:43:07,534
"24 carat gold"
2374
02:43:22,615 --> 02:43:26,157
"Sky is the limit
for the Daredevil's antics"
146866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.