All language subtitles for 24.tamilrockers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,883 --> 00:01:50,800 'Megamalai' 2 00:01:57,217 --> 00:02:01,342 Having separate connections for both the houses is such a pain 3 00:02:40,150 --> 00:02:45,437 Till now whatever I have said is the 1st limitation of my invention 4 00:02:46,164 --> 00:02:50,248 This machine capable of magical wonders... 5 00:02:51,826 --> 00:02:53,742 ...has a 2nd constraint 6 00:02:54,115 --> 00:02:55,406 What I mean is... 7 00:02:55,511 --> 00:02:56,678 ...its limit 8 00:02:57,109 --> 00:02:59,193 An extremely crucial one 9 00:03:00,046 --> 00:03:01,505 Let me tell you abou- 10 00:03:01,578 --> 00:03:02,995 It will wor- 11 00:03:06,067 --> 00:03:07,733 Say 'hello' to your father 12 00:03:07,900 --> 00:03:10,961 He doesn't want you and me, right? 13 00:03:11,065 --> 00:03:13,940 This laboratory is his whole world, right? 14 00:03:13,965 --> 00:03:15,381 Tell your father 15 00:03:23,179 --> 00:03:24,221 Priya 16 00:03:24,246 --> 00:03:25,746 Is this a playground? 17 00:03:25,893 --> 00:03:29,143 How many times have I told you not to bring the baby here? 18 00:03:29,257 --> 00:03:30,414 This is full of chemicals 19 00:03:30,439 --> 00:03:33,064 Imagine if even a drop falls on you or our baby? 20 00:03:33,156 --> 00:03:34,781 I didn't topple anything 21 00:03:34,875 --> 00:03:36,659 All your son's fault...! 22 00:03:36,684 --> 00:03:40,100 He has come here to give a gift to his dad with so much love! 23 00:03:40,519 --> 00:03:42,098 And you're scolding us 24 00:03:42,255 --> 00:03:43,463 Priya, watch your ste- 25 00:03:43,856 --> 00:03:46,169 'Let us not give your father even a single gift' 26 00:03:46,248 --> 00:03:47,664 Shall we keep all the gifts? 27 00:03:50,330 --> 00:03:51,330 Priya...? 28 00:03:51,791 --> 00:03:53,749 You mentioned a gift 29 00:03:53,954 --> 00:03:56,037 And then you walked off in a huff 30 00:03:56,276 --> 00:03:57,443 What was the gift? 31 00:04:01,359 --> 00:04:02,693 Happy Birthday 32 00:04:04,002 --> 00:04:05,752 You're such an acclaimed scientist! 33 00:04:06,291 --> 00:04:09,458 You are not even aware you should give a return gift! 34 00:04:16,834 --> 00:04:17,959 Gift?! 35 00:04:18,570 --> 00:04:20,029 Return gift...? 36 00:04:20,288 --> 00:04:21,580 Which means... 37 00:04:21,693 --> 00:04:23,734 ...something is brewing in your mind! 38 00:04:23,946 --> 00:04:25,571 What do you want me to give? 39 00:04:25,596 --> 00:04:26,929 Will you do it for me? 40 00:04:26,954 --> 00:04:28,787 Have I ever said 'no' to you? 41 00:04:29,294 --> 00:04:30,154 Tell me 42 00:04:30,179 --> 00:04:31,721 Don't continue this experiment 43 00:04:31,810 --> 00:04:32,851 Let go of it 44 00:04:34,450 --> 00:04:36,950 You are so deeply involved in this research 45 00:04:36,975 --> 00:04:40,850 I am so worried it will only lead to some disaster 46 00:04:42,159 --> 00:04:42,922 Priya...! 47 00:04:42,947 --> 00:04:46,905 This invention of mine is 99% most unlikely to work 48 00:04:50,435 --> 00:04:51,393 But... 49 00:04:52,167 --> 00:04:53,542 ...if at all 50 00:04:54,224 --> 00:04:55,640 ...if at all it works- 51 00:05:03,885 --> 00:05:07,010 Even if whatever you are scared about does happen... 52 00:05:07,035 --> 00:05:09,160 ...I know I can fix it 53 00:05:14,096 --> 00:05:15,888 Whom am I doing all this for? 54 00:05:16,568 --> 00:05:17,693 For you 55 00:05:18,115 --> 00:05:19,615 And for our son 56 00:05:23,562 --> 00:05:25,771 What's my little prince complaining about now? 57 00:05:25,950 --> 00:05:27,712 He is hungry Wants milk it seems 58 00:05:27,737 --> 00:05:29,862 - Hold him for 5 minutes - Where are you off to? 59 00:05:29,887 --> 00:05:30,762 I'll be right back 60 00:05:31,031 --> 00:05:32,140 - Priya...hey! - I'll be back 61 00:05:32,172 --> 00:05:33,172 I'm neck deep in work- 62 00:05:33,197 --> 00:05:34,780 Give me just 5 minutes 63 00:05:36,768 --> 00:05:38,143 Sweetypie 64 00:05:38,248 --> 00:05:41,748 No matter what anyone says you are your mother's pet 65 00:05:41,890 --> 00:05:43,724 Even when we admit you in school... 66 00:05:43,749 --> 00:05:46,041 ...don't take your father's surname 67 00:05:48,206 --> 00:05:51,248 I will make sure you take your mother's name 68 00:05:51,414 --> 00:05:52,873 Are you okay with that? 69 00:05:53,156 --> 00:05:56,531 You will lie down here for a while 70 00:06:04,961 --> 00:06:07,670 Lie down comfortably 71 00:06:08,281 --> 00:06:09,823 Rest a bit 72 00:06:11,378 --> 00:06:13,670 (baby crying) 73 00:06:16,059 --> 00:06:17,851 Oh...o...o Why...why? 74 00:06:17,876 --> 00:06:19,292 Don't cry, sweetypie 75 00:06:19,317 --> 00:06:20,900 Mother is coming 76 00:06:20,925 --> 00:06:22,125 I'll ask your mother to sing for you 77 00:06:22,150 --> 00:06:24,025 Your favourite song, okay? 78 00:06:25,955 --> 00:06:28,247 (birds chirping) 79 00:06:29,817 --> 00:06:31,692 (water flowing) 80 00:06:31,898 --> 00:06:33,440 1 minute...patience, dear 81 00:06:34,971 --> 00:06:36,721 (baby fretting) 82 00:06:37,503 --> 00:06:38,295 There you go 83 00:06:38,378 --> 00:06:39,670 (baby's squeal of delight) 84 00:06:39,720 --> 00:06:41,211 He is all smiles listening to his amma's voice 85 00:06:41,236 --> 00:06:42,403 Mamma's boy! 86 00:06:46,851 --> 00:06:54,045 "Our little bundle of love You're born to rule, sleep now" 87 00:06:54,087 --> 00:07:02,273 "Hush a bye baby Sleep listening to this lullaby" 88 00:07:04,708 --> 00:07:11,101 "Our cherished flower scented sweet You're born to conquer, now sleep" 89 00:07:11,126 --> 00:07:19,834 "Rest, my little one so dear Sleep, my treasure trove of laughter" 90 00:07:19,946 --> 00:07:28,696 "In the crystal depths of your eyes all your sorrows will subside" 91 00:07:28,721 --> 00:07:36,930 "With the wave of your hand fancy my world functions in normalcy" 92 00:07:37,438 --> 00:07:46,229 "In your every tiny heartbeat my whole life revolves complete" 93 00:07:46,254 --> 00:07:54,879 "Hush, my baby Listen to my lullaby" 94 00:07:54,964 --> 00:08:03,539 "Our little bundle of love You're born to rule, sleep now" 95 00:08:21,188 --> 00:08:29,586 "For every person born on earth there is a purpose to unearth" 96 00:08:29,961 --> 00:08:38,627 "You are my expressive essence You are my entire sustenance" 97 00:08:38,692 --> 00:08:47,317 "My penance paid rich dividends I am blessed with you, my little prince" 98 00:08:47,408 --> 00:08:55,949 "Sleep, my pearl crescent of joy Sweet dreams, my precious boy" 99 00:08:56,193 --> 00:09:05,110 "Sleep, my pearl crescent of joy Sweet dreams, my precious boy" 100 00:09:07,065 --> 00:09:15,899 "Hush, my baby Listen to my lullaby" 101 00:09:16,298 --> 00:09:25,006 "Our little bundle of love You're born to rule, sleep now" 102 00:09:35,554 --> 00:09:39,922 "Our little bundle of love You're born to rule, sleep now" 103 00:09:39,947 --> 00:09:41,820 Good afternoon, sir 104 00:09:41,968 --> 00:09:42,780 Has he started? 105 00:09:42,844 --> 00:09:44,469 I was with him all morning, sir 106 00:09:44,660 --> 00:09:46,077 He should be done by now 107 00:09:46,244 --> 00:09:48,244 He was supposed to start by 4:00 p.m 108 00:09:48,473 --> 00:09:50,140 I heard sounds from the lab 109 00:09:50,182 --> 00:09:51,265 He must have started 110 00:09:51,290 --> 00:09:52,851 Sir, I've been working all these years for you 111 00:09:52,876 --> 00:09:54,835 You said you would reward me suitably 112 00:10:40,830 --> 00:10:43,246 Priya...! 113 00:10:43,546 --> 00:10:45,588 Priya, it's working 114 00:10:45,738 --> 00:10:46,738 Yes...! 115 00:10:48,396 --> 00:10:49,562 I did it 116 00:10:49,587 --> 00:10:51,212 My watch is working! 117 00:10:52,955 --> 00:10:54,122 Priya 118 00:10:57,247 --> 00:10:58,330 Priya? 119 00:11:24,588 --> 00:11:25,588 Priya? 120 00:11:34,530 --> 00:11:35,530 Priya 121 00:12:04,607 --> 00:12:07,399 In the same womb 36 weeks we lay beside; cheek to cheek 122 00:12:07,587 --> 00:12:10,837 Within few minutes gap we came out to our mother's lap 123 00:12:11,208 --> 00:12:14,166 Identical in identity Twins, you and me 124 00:12:15,494 --> 00:12:20,577 What was the difference in time between you and me being born? 125 00:12:22,658 --> 00:12:23,825 3 minutes 126 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 Just 127 00:12:26,697 --> 00:12:28,155 180 seconds 128 00:12:33,601 --> 00:12:37,343 Those 180 seconds have moulded us 129 00:12:37,368 --> 00:12:40,785 Opposites of each other 180 degrees apart 130 00:12:43,458 --> 00:12:44,833 That's time...! 131 00:12:46,142 --> 00:12:47,850 Look how it has played in our lives 132 00:12:50,481 --> 00:12:53,356 Who can analyse time better than you, right? 133 00:12:53,635 --> 00:12:54,843 Doctor 134 00:12:55,264 --> 00:12:56,889 Sethuraman 135 00:12:59,968 --> 00:13:00,968 You 136 00:13:01,599 --> 00:13:03,390 You are the perfect son 137 00:13:03,496 --> 00:13:05,662 A celebrated scientist 138 00:13:05,790 --> 00:13:08,008 The one who made Phoenix Watch Company 139 00:13:08,033 --> 00:13:09,616 ...India's leading enterprise 140 00:13:09,788 --> 00:13:12,093 Model husband Most loving father 141 00:13:12,118 --> 00:13:13,285 Etc...etc 142 00:13:13,356 --> 00:13:14,439 Etcetera! 143 00:13:14,974 --> 00:13:16,307 But I, on the other hand 144 00:13:17,983 --> 00:13:19,067 I am 145 00:13:19,874 --> 00:13:21,458 A brilliant villain 146 00:13:23,045 --> 00:13:25,670 Happy birthday, my dear twin brother 147 00:13:26,392 --> 00:13:29,767 Where is the birthday gift for your brother? 148 00:13:34,309 --> 00:13:35,892 I have come 149 00:13:37,991 --> 00:13:39,575 For my watch 150 00:13:39,788 --> 00:13:42,413 Athreya, just don't hurt Priya 151 00:13:52,345 --> 00:13:55,137 Happy birthday 152 00:13:55,162 --> 00:13:56,996 ...to me! 153 00:14:00,135 --> 00:14:00,937 Sethu 154 00:14:00,968 --> 00:14:01,843 Look at me 155 00:14:01,885 --> 00:14:02,593 Priya 156 00:14:06,263 --> 00:14:07,638 Search every nook and corner 157 00:14:07,663 --> 00:14:08,580 Hurry up 158 00:14:09,461 --> 00:14:11,133 I'm sure he must have hidden the watch here 159 00:14:11,158 --> 00:14:12,408 Where is our baby? 160 00:14:12,433 --> 00:14:13,392 He is... 161 00:14:14,658 --> 00:14:15,908 ...in the secret room 162 00:14:16,060 --> 00:14:16,810 Aiyo! Priya 163 00:14:16,835 --> 00:14:17,710 What happened? 164 00:14:17,735 --> 00:14:18,776 The watch 165 00:14:19,687 --> 00:14:20,765 It is with him 166 00:14:24,817 --> 00:14:26,400 - Mithra - Sir? 167 00:14:26,425 --> 00:14:29,050 It must be in some watch case, Mithra 168 00:14:31,052 --> 00:14:34,427 Please don't tell him where the watch is 169 00:14:40,159 --> 00:14:44,325 If he finds out where it is he will kill our baby 170 00:14:53,662 --> 00:14:54,954 (baby crying) 171 00:15:06,845 --> 00:15:08,262 Silence! 172 00:15:13,968 --> 00:15:14,802 Sir 173 00:15:15,866 --> 00:15:17,366 We have looked everywhere, sir 174 00:15:17,952 --> 00:15:19,202 The watch is not here 175 00:15:19,227 --> 00:15:20,393 It must be here 176 00:15:20,418 --> 00:15:21,718 I heard their baby crying 177 00:15:21,743 --> 00:15:23,078 I want that baby 178 00:15:23,103 --> 00:15:24,895 - Go, search - Okay, sir 179 00:15:32,856 --> 00:15:34,481 Where the hell is it? 180 00:15:36,842 --> 00:15:38,301 Don't...! 181 00:15:39,482 --> 00:15:41,148 Don't hurt her 182 00:15:43,681 --> 00:15:44,806 Priya 183 00:15:46,256 --> 00:15:47,381 Athreya 184 00:15:47,406 --> 00:15:48,531 She will suffocate 185 00:15:48,556 --> 00:15:50,598 She can't breathe 186 00:15:50,623 --> 00:15:52,373 Athreya, don't hurt her 187 00:15:52,398 --> 00:15:53,690 You are mistaken 188 00:15:54,141 --> 00:15:55,289 My experiment is not yet done 189 00:15:55,314 --> 00:15:56,689 Give me 5 minutes 190 00:15:56,955 --> 00:15:58,711 I'll make it work and hand it over to you 191 00:15:58,736 --> 00:16:00,403 I swear, trust me 192 00:16:04,345 --> 00:16:05,512 'Priya...!' 193 00:16:06,203 --> 00:16:08,002 'Priya, it's working, Priya!' 194 00:16:08,405 --> 00:16:09,530 'I did it' 195 00:16:10,186 --> 00:16:11,936 'My watch is working!' 196 00:16:12,778 --> 00:16:14,194 Think I'm deaf? 197 00:16:14,900 --> 00:16:16,900 Did you think I'm stone deaf? 198 00:16:23,966 --> 00:16:26,132 Poor Priya! She may die 199 00:16:28,036 --> 00:16:30,119 What do you mean 'She may die'? 200 00:16:31,520 --> 00:16:32,984 Let go 201 00:16:33,009 --> 00:16:35,150 Please...don't kill her 202 00:16:35,175 --> 00:16:37,508 I'm begging you 203 00:16:47,366 --> 00:16:48,679 Priya 204 00:18:33,684 --> 00:18:35,225 Don't cry 205 00:18:36,723 --> 00:18:37,931 Please don't cry 206 00:18:38,306 --> 00:18:39,473 Stop! 207 00:18:43,834 --> 00:18:44,876 Over there 208 00:18:45,771 --> 00:18:48,021 (baby crying) 209 00:18:54,979 --> 00:18:57,229 (muffled crying) 210 00:19:05,471 --> 00:19:07,887 (Train whistling) 211 00:19:20,516 --> 00:19:21,808 Hurry 212 00:19:26,986 --> 00:19:28,319 You'll be fine 213 00:19:31,372 --> 00:19:32,455 NO 214 00:19:32,794 --> 00:19:33,627 Go 215 00:19:33,652 --> 00:19:34,414 Move 216 00:19:34,439 --> 00:19:35,564 Faaaast! 217 00:19:58,879 --> 00:20:00,629 (baby crying) 218 00:20:10,153 --> 00:20:11,944 I'm sorry, my son 219 00:20:22,824 --> 00:20:25,282 (baby crying) 220 00:20:27,173 --> 00:20:28,340 GO 221 00:21:06,014 --> 00:21:08,055 Your beloved brother 222 00:21:08,080 --> 00:21:10,601 ...did not have the heart to leave his twin all alone 223 00:21:24,983 --> 00:21:26,691 For the last time 224 00:21:27,535 --> 00:21:29,577 Where is the watch? 225 00:21:34,952 --> 00:21:36,577 What you didn't tell me 226 00:21:36,602 --> 00:21:38,394 Your son just did! 227 00:21:40,676 --> 00:21:42,343 You are a very lucky man 228 00:21:43,436 --> 00:21:47,061 Your birth day and the day you died 229 00:21:47,133 --> 00:21:49,133 ...are one and the same 230 00:21:50,128 --> 00:21:52,461 May you live long! 231 00:21:59,399 --> 00:22:01,358 (gunshot) 232 00:22:18,390 --> 00:22:19,348 Ten 233 00:22:19,797 --> 00:22:20,839 Nine 234 00:22:21,235 --> 00:22:22,027 Eight 235 00:22:22,274 --> 00:22:22,656 Bomb? 236 00:22:22,681 --> 00:22:23,556 Seven 237 00:22:24,285 --> 00:22:25,243 Six 238 00:22:25,880 --> 00:22:27,005 Five 239 00:22:27,965 --> 00:22:28,965 Four 240 00:22:29,446 --> 00:22:30,571 Three 241 00:22:31,300 --> 00:22:32,342 Two 242 00:22:33,303 --> 00:22:34,386 One 243 00:22:41,180 --> 00:22:43,575 Son, so far we heard numbers in reverse 244 00:22:43,663 --> 00:22:45,560 Now let us listen to letters in reverse, okay? 245 00:22:45,695 --> 00:22:46,695 Z 246 00:22:46,800 --> 00:22:47,717 Y 247 00:22:47,828 --> 00:22:48,662 X 248 00:23:23,445 --> 00:23:25,320 '26 Years later' 249 00:23:53,082 --> 00:23:53,749 Maaaa? 250 00:23:53,774 --> 00:23:54,691 Coming 251 00:23:54,716 --> 00:23:56,257 - Hurry up - I am coming 252 00:23:56,282 --> 00:23:57,824 I have other customers to visit 253 00:23:58,058 --> 00:23:59,558 Wait, don't hassle me 254 00:23:59,714 --> 00:24:01,522 The walls here are covered with clocks 255 00:24:01,641 --> 00:24:03,544 But completely oblivious to the value of time 256 00:24:03,585 --> 00:24:04,710 Come soon, ma 257 00:24:04,735 --> 00:24:06,069 I have other places to go 258 00:24:06,203 --> 00:24:09,219 As if people are waiting spreading a red carpet for you! 259 00:24:09,314 --> 00:24:10,500 What's wrong with him? 260 00:24:10,525 --> 00:24:12,108 He didn't switch off the light 261 00:24:12,133 --> 00:24:13,843 When he gets the bill he will get enlightened! 262 00:24:14,799 --> 00:24:16,882 Aiyo! I could have got electrocuted 263 00:24:16,907 --> 00:24:18,711 Why hasn't he fixed this switch as yet? 264 00:24:19,165 --> 00:24:21,249 I've been telling him like a broken record! 265 00:24:22,220 --> 00:24:23,156 Why are you so impatient? 266 00:24:23,181 --> 00:24:24,806 Can't you see I'm coming? 267 00:24:25,703 --> 00:24:28,119 As if you will trade something out of this world? 268 00:24:28,144 --> 00:24:30,269 You'll throw away your old junk 269 00:24:30,344 --> 00:24:32,552 I have boxes filled with gold and diamond 270 00:24:32,577 --> 00:24:33,868 Why don't you take them? 271 00:24:33,962 --> 00:24:35,253 Fat hopes! 272 00:24:35,278 --> 00:24:36,778 Finished breakfast? 273 00:24:36,803 --> 00:24:37,803 Of course! 274 00:24:41,438 --> 00:24:42,521 What is this box? 275 00:24:42,579 --> 00:24:44,287 Hey! How did this get here? 276 00:24:44,384 --> 00:24:45,500 Wait, let me take a look 277 00:24:45,525 --> 00:24:46,858 What do you use this for? 278 00:24:46,883 --> 00:24:49,341 I pound ginger and garlic I hammer nails with it 279 00:24:49,366 --> 00:24:51,033 Prop up our chair with a broken leg 280 00:24:51,058 --> 00:24:53,017 We even swat mosquitoes with it 281 00:24:53,099 --> 00:24:54,516 I can't sell this 282 00:24:54,893 --> 00:24:56,977 This box is as old as my son! 283 00:24:57,057 --> 00:24:58,393 What is inside this box? 284 00:24:58,418 --> 00:24:59,543 Who knows? 285 00:24:59,705 --> 00:25:01,455 I tried opening it for so many years 286 00:25:01,480 --> 00:25:02,813 I have no clue what is inside 287 00:25:02,838 --> 00:25:03,778 Just unable to prise it open 288 00:25:04,045 --> 00:25:05,202 Give it to me I can open it 289 00:25:05,227 --> 00:25:07,893 As if you can do what we couldn't all these years 290 00:25:08,130 --> 00:25:09,005 Give it here 291 00:25:09,266 --> 00:25:10,432 Maaaa? 292 00:25:11,429 --> 00:25:12,330 What? 293 00:25:12,355 --> 00:25:13,906 Give me the box we use to break stuff 294 00:25:13,931 --> 00:25:14,506 Heard that? 295 00:25:14,608 --> 00:25:15,859 Didn't I tell you how useful it is! 296 00:25:15,884 --> 00:25:17,134 Now you know its value 297 00:25:17,379 --> 00:25:19,087 He was trying to walk away with it 298 00:25:19,579 --> 00:25:20,954 Do you know its value? 299 00:25:21,033 --> 00:25:22,325 Watch me now 300 00:25:25,724 --> 00:25:26,641 Hey...! 301 00:25:27,219 --> 00:25:29,260 Haven't I told you not to show your face here? 302 00:25:29,285 --> 00:25:31,328 Anna, it was your mother who called me to- 303 00:25:31,353 --> 00:25:33,406 Ma, you have too much time on your hands 304 00:25:33,982 --> 00:25:36,857 Thanks to this chap, you are trading all our vessels for plastic 305 00:25:37,204 --> 00:25:39,039 You are hell bent on throwing away old stuff 306 00:25:39,064 --> 00:25:40,914 One day you'll be the only old stuff remaining 307 00:25:40,939 --> 00:25:42,702 And he will trade you for a plastic bucket! 308 00:25:42,814 --> 00:25:45,689 Mother, of late your activities are becoming questionable 309 00:25:46,079 --> 00:25:46,804 - Hey! - Huh? 310 00:25:46,829 --> 00:25:47,704 Clear off! 311 00:25:49,802 --> 00:25:50,508 Hey! 312 00:25:50,533 --> 00:25:53,336 Haven't I told you not to spit your gum all over the place? 313 00:25:53,361 --> 00:25:54,786 It sticks to my slippers like glue 314 00:25:54,917 --> 00:25:55,876 Go, wretched fellow! 315 00:25:56,033 --> 00:25:56,825 Get out 316 00:25:57,174 --> 00:25:58,742 Why did you go out without drinking coffee? 317 00:25:58,767 --> 00:26:00,890 - Eat breakfast - What's for lunch? 318 00:26:01,336 --> 00:26:03,865 It's been ages since I tasted your delicious fish curry 319 00:26:04,037 --> 00:26:05,398 Okay...okay 320 00:26:05,423 --> 00:26:07,048 How shameless can you get? 321 00:26:07,096 --> 00:26:10,846 Can shamelessness satisfy hungry stomachs? 322 00:26:11,539 --> 00:26:13,476 Ma, where is that wooden prop-box? 323 00:26:13,501 --> 00:26:14,595 Saravana has it 324 00:26:14,807 --> 00:26:15,384 Hey! 325 00:26:15,581 --> 00:26:16,248 What? 326 00:26:16,516 --> 00:26:17,516 Slide it over 327 00:26:18,122 --> 00:26:18,872 Here you go 328 00:26:18,897 --> 00:26:19,688 Enjoy 329 00:26:23,257 --> 00:26:24,586 Why are you still here? 330 00:26:24,611 --> 00:26:25,278 No, anna 331 00:26:25,526 --> 00:26:27,492 I was hoping I could taste your mother's fish curry 332 00:26:27,517 --> 00:26:31,559 Oh yes! I am here to cook your favorite dishes 24x7 333 00:26:31,721 --> 00:26:34,805 But do I have a daughter-in-law to cook a single meal for me? 334 00:26:34,971 --> 00:26:35,971 Did you hear me? 335 00:26:36,998 --> 00:26:38,086 Loud and clear! 336 00:26:38,111 --> 00:26:41,902 To tick your wish list I have a long line of to-be brides waiting 337 00:26:52,540 --> 00:26:53,498 Look at her, sir 338 00:26:53,523 --> 00:26:54,648 Such a beautiful girl 339 00:26:54,673 --> 00:26:56,465 But how tragic she cannot talk 340 00:26:56,935 --> 00:26:59,310 - Poor soul! - You mean this girl? 341 00:26:59,354 --> 00:27:00,468 Is this girl born dumb? 342 00:27:00,493 --> 00:27:02,451 She opens her mouth you can see doomsday! 343 00:27:02,476 --> 00:27:04,793 She is the granddaughter of that elderly gentleman 344 00:27:04,818 --> 00:27:06,645 She is off to Chennai to study agriculture 345 00:27:06,670 --> 00:27:08,461 Why are all of them into sign language? 346 00:27:08,812 --> 00:27:12,343 They treated one of their family members too harsh 347 00:27:12,469 --> 00:27:15,469 She walked out of the house many years ago 348 00:27:15,646 --> 00:27:17,063 That was on a Friday 349 00:27:17,088 --> 00:27:18,804 Repenting their rude behavior... 350 00:27:18,829 --> 00:27:22,829 ...and not let their tongue run in the words they speak hereafter 351 00:27:22,922 --> 00:27:27,588 ...every Friday from 6:00 a.m to 6:00 p.m 352 00:27:28,547 --> 00:27:31,672 ...they strictly follow this vow of silence 353 00:27:31,697 --> 00:27:32,989 6'o clock 354 00:27:33,014 --> 00:27:34,306 It's 6'o clock now 355 00:27:34,454 --> 00:27:37,412 - Don't talk to strangers, dear - Make sure your phone is charged 356 00:27:37,571 --> 00:27:39,297 - Don't forget to eat well - Call us every day 357 00:27:39,322 --> 00:27:41,156 First get inside and close the door 358 00:27:41,181 --> 00:27:42,087 Bye, Sathya Go inside 359 00:27:42,438 --> 00:27:43,313 Grandpa 360 00:28:32,181 --> 00:28:34,723 (fire alarm announcement) 361 00:29:05,997 --> 00:29:07,830 Mithraaaaaa! 362 00:29:16,164 --> 00:29:17,372 Doctor 363 00:29:17,469 --> 00:29:18,468 Is it true what I heard? 364 00:29:18,493 --> 00:29:19,827 It's a miracle, Mithran 365 00:29:19,995 --> 00:29:23,454 Waking up from coma after 26 years is a miracle 366 00:29:23,565 --> 00:29:26,232 But below the waist, he is completely paralyzed 367 00:29:26,612 --> 00:29:27,862 But what's amazing is... 368 00:29:27,904 --> 00:29:29,779 ...his brain function is absolutely normal 369 00:29:31,339 --> 00:29:32,589 Mithran? 370 00:29:32,723 --> 00:29:34,140 But we have a problem 371 00:29:42,748 --> 00:29:44,165 Mithraaaa! 372 00:29:52,743 --> 00:29:54,201 Why are you staring at me? 373 00:29:54,384 --> 00:29:55,842 Who are you!? 374 00:29:55,908 --> 00:29:57,575 Where is Mithran? 375 00:30:00,078 --> 00:30:01,161 It's me, sir 376 00:30:03,614 --> 00:30:04,698 Mithra? 377 00:30:04,723 --> 00:30:06,473 What has happened to you? 378 00:30:12,153 --> 00:30:14,028 I've grown old, sir 379 00:30:14,807 --> 00:30:15,848 What- 380 00:30:16,644 --> 00:30:18,103 Which year is this? 381 00:30:20,342 --> 00:30:22,509 2016 382 00:30:23,182 --> 00:30:24,473 Two thou- 383 00:30:24,515 --> 00:30:26,473 2016...? 384 00:30:29,073 --> 00:30:30,532 Get me a mirror 385 00:30:30,937 --> 00:30:32,348 Not now, sir 386 00:30:32,734 --> 00:30:33,640 You've just regain- 387 00:30:33,765 --> 00:30:34,848 Mithraaaa 388 00:30:35,807 --> 00:30:37,015 Didn't you hear me? 389 00:30:37,473 --> 00:30:39,140 Bring it to me 390 00:31:03,003 --> 00:31:05,765 'May you live long' 391 00:31:05,965 --> 00:31:08,757 Everyone wants to live long and enjoy life 392 00:31:09,182 --> 00:31:10,598 But no one... 393 00:31:10,973 --> 00:31:13,765 ...wants to live long when they are old and grey 394 00:31:13,848 --> 00:31:15,057 Look at me 395 00:31:15,980 --> 00:31:19,147 I have aged without having lived, Mithra 396 00:31:20,359 --> 00:31:22,567 I cannot live this kind of life 397 00:31:23,683 --> 00:31:28,517 Those who were scared of me will now be oozing with self pity 398 00:31:30,317 --> 00:31:34,817 I went after a machine to have Time in the palm of my hands 399 00:31:35,449 --> 00:31:37,407 In the blink of an eye 400 00:31:37,432 --> 00:31:40,098 I have lost 26 years of my precious life 401 00:31:40,598 --> 00:31:42,848 I want to get back all that I lost 402 00:31:43,473 --> 00:31:46,285 Mobility, my youth, everything 403 00:31:46,682 --> 00:31:49,015 Doctor 404 00:31:50,182 --> 00:31:52,515 Take him to whichever corner of the world 405 00:31:52,817 --> 00:31:54,734 Spare no expense 406 00:31:55,015 --> 00:31:56,598 But cure him 407 00:31:56,723 --> 00:31:59,015 I've been treating him for 16 years till date 408 00:31:59,307 --> 00:32:01,557 If I could do so, wouldn't I have told you by now? 409 00:32:01,640 --> 00:32:02,848 I don't want excuses 410 00:32:03,348 --> 00:32:04,432 Give me a solution 411 00:32:05,015 --> 00:32:06,432 I want the cure 412 00:32:06,890 --> 00:32:08,307 There's only one way I know 413 00:32:08,348 --> 00:32:10,140 Go back in time 26 years ago 414 00:32:10,223 --> 00:32:13,057 Prevent him from being involved in that accident 415 00:32:13,515 --> 00:32:15,557 In other words, it's impossible 416 00:32:17,515 --> 00:32:18,598 Sir 417 00:32:18,682 --> 00:32:20,140 Don't worry about anything 418 00:32:20,182 --> 00:32:21,348 Mithra 419 00:32:22,557 --> 00:32:25,057 Did you listen carefully to what the doctor said? 420 00:32:26,848 --> 00:32:32,098 He doesn't know it is possible to go back 26 years in time 421 00:32:32,903 --> 00:32:35,570 But you and I know 422 00:32:37,374 --> 00:32:39,166 Where is that watch? 423 00:32:41,697 --> 00:32:46,030 'The house and lab are still in my custody' 424 00:33:08,687 --> 00:33:10,187 - Mithra - Sir? 425 00:33:28,534 --> 00:33:29,240 'Good afternoon' 426 00:33:29,456 --> 00:33:31,627 'The time now is 4:42 p.m' 427 00:33:31,683 --> 00:33:33,183 'I am Dr Sethuraman' 428 00:33:33,393 --> 00:33:35,846 'One among the many prestigious watch manufacturing companies in India' 429 00:33:35,871 --> 00:33:38,026 '...is our Phoenix Watch Company' 430 00:33:38,518 --> 00:33:41,515 'We have manufactured different kinds of watches' 431 00:33:41,729 --> 00:33:43,557 'Now at a very basic level' 432 00:33:43,598 --> 00:33:45,057 'What is a watch?' 433 00:33:46,237 --> 00:33:47,723 'A device that shows the time' 434 00:33:47,924 --> 00:33:48,737 'That is all' 435 00:33:48,963 --> 00:33:50,015 'And as you all know...' 436 00:33:50,057 --> 00:33:52,723 '...time cannot be controlled by mankind' 437 00:33:53,015 --> 00:33:56,223 'But what if we are able to control it?' 438 00:33:58,601 --> 00:33:59,601 'Project' 439 00:33:59,682 --> 00:34:00,723 '24' 440 00:34:14,534 --> 00:34:15,487 'Priya' 441 00:34:15,674 --> 00:34:17,098 'Is this a playground?' 442 00:34:17,268 --> 00:34:20,557 'How many times have I told you not to bring the baby here?' 443 00:34:20,866 --> 00:34:22,074 Mithra 444 00:34:23,350 --> 00:34:25,892 Make this lab the way it used to be! 445 00:34:26,838 --> 00:34:31,546 We can use this manual and create the watch ourselves 446 00:35:01,557 --> 00:35:03,557 Right...let's go 447 00:35:24,565 --> 00:35:25,307 Hear me out 448 00:35:25,332 --> 00:35:27,916 Youngsters nowadays just can't wait to get married 449 00:35:27,973 --> 00:35:31,390 The son I gave birth to shows total disinterest 450 00:35:31,784 --> 00:35:32,765 Boys! Auto is here 451 00:35:32,807 --> 00:35:34,848 Sort all the items and weigh them 452 00:35:34,932 --> 00:35:35,765 On your toes 453 00:35:35,807 --> 00:35:37,265 You were saying something 454 00:35:37,307 --> 00:35:39,057 What more can I say? 455 00:35:39,098 --> 00:35:41,432 How much longer will I talk to myself? 456 00:35:41,473 --> 00:35:42,182 Why? 457 00:35:42,223 --> 00:35:45,140 Don't I need a daughter-in-law at least to fight with at home? 458 00:35:45,182 --> 00:35:48,057 I've spread the word in my circles for a good match for your son 459 00:35:48,098 --> 00:35:48,848 Okay 460 00:35:48,890 --> 00:35:51,473 A lovely daughter-in-law will soon land up at our doorstep 461 00:35:51,515 --> 00:35:53,723 Let me tell you what I feel 462 00:35:53,876 --> 00:35:56,098 Mani's time has come 463 00:35:56,337 --> 00:35:58,598 Everything will work like well oiled clockwork 464 00:35:58,751 --> 00:36:01,640 Every time I talk to you I feel calm and rejuvenated 465 00:36:01,682 --> 00:36:02,384 I'm glad 466 00:36:02,409 --> 00:36:04,515 The right girl for my son 467 00:36:04,557 --> 00:36:05,515 You are in charge 468 00:36:05,557 --> 00:36:06,265 That's it 469 00:36:06,407 --> 00:36:08,015 Don't even worry about it 470 00:36:08,188 --> 00:36:10,103 A wonderful girl will find her way into your home! 471 00:36:10,160 --> 00:36:11,244 Be strong 472 00:36:21,569 --> 00:36:22,603 Mani 473 00:36:22,637 --> 00:36:24,188 Mani, where are you? 474 00:36:24,740 --> 00:36:25,865 Saravana...? 475 00:36:25,890 --> 00:36:26,890 I'm coming...coming 476 00:36:26,932 --> 00:36:27,682 What is this? 477 00:36:27,723 --> 00:36:29,598 Why do you leave the shop unattended? 478 00:36:29,821 --> 00:36:31,978 I was here all this while I went to attend to my customer 479 00:36:32,028 --> 00:36:32,820 Where's Mani? 480 00:36:32,907 --> 00:36:35,640 Only 1/2 an hour ago he said he would be back in 5 minutes 481 00:36:35,682 --> 00:36:37,265 He should be here in another hour 482 00:36:37,307 --> 00:36:38,890 Someone will loot us threadbare 483 00:36:38,932 --> 00:36:40,723 Only then you will learn a lesson 484 00:36:41,015 --> 00:36:44,682 Hey! How long since I asked you to get an electrician to repair that switch? 485 00:36:44,723 --> 00:36:45,515 I'll attend to it 486 00:36:45,557 --> 00:36:48,598 I'm get electrocuted and then it will be too late to regret 487 00:36:50,371 --> 00:36:52,830 What is this unique key? 488 00:36:53,557 --> 00:36:55,848 Wonder which lock it fits! 489 00:37:06,519 --> 00:37:07,337 Nair 490 00:37:09,946 --> 00:37:10,767 Hello, Nair 491 00:37:11,087 --> 00:37:12,110 Your wall clock is ready 492 00:37:12,313 --> 00:37:13,182 I told Saravana to give it to you 493 00:37:13,223 --> 00:37:15,640 He gave me the clock But he forgot the winding key 494 00:37:15,682 --> 00:37:16,723 Typical! Silly fool 495 00:37:16,765 --> 00:37:17,682 Just a minute 496 00:37:17,723 --> 00:37:19,265 It must be here somewhere 497 00:37:20,139 --> 00:37:21,220 Where can it be? 498 00:37:24,472 --> 00:37:25,376 Whose key is- 499 00:37:25,401 --> 00:37:26,446 Mani, my key 500 00:37:27,001 --> 00:37:28,167 Here it is 501 00:37:28,374 --> 00:37:29,166 Sorry, Nair 502 00:37:29,191 --> 00:37:29,845 I made you come back 503 00:37:29,870 --> 00:37:31,286 I gave the money to Saravana 504 00:38:18,423 --> 00:38:19,958 Oh! Look at that! 505 00:38:19,983 --> 00:38:21,191 A watch 506 00:38:22,289 --> 00:38:23,789 No wonder 507 00:38:23,814 --> 00:38:26,564 What will you expect to find in a watch mechanic's shop? 508 00:38:26,993 --> 00:38:29,682 So the mystery of the prop-box has been solved despite the build up! 509 00:38:30,132 --> 00:38:31,924 It never even struck me 510 00:38:32,444 --> 00:38:34,319 Looks quite new 511 00:38:35,556 --> 00:38:36,930 Project 512 00:38:36,955 --> 00:38:38,121 24...? 513 00:38:40,764 --> 00:38:42,264 That's strange! 514 00:38:43,097 --> 00:38:44,431 24-hours dial 515 00:38:45,742 --> 00:38:46,617 'Mani!...?' 516 00:38:46,642 --> 00:38:47,182 Hahn 517 00:38:47,223 --> 00:38:48,390 'Are you back?' 518 00:38:48,712 --> 00:38:49,890 I'm back, ma 519 00:38:49,973 --> 00:38:52,640 'How many days I've been asking you to change that switch?' 520 00:38:52,682 --> 00:38:54,140 'Do you intend to or not?' 521 00:38:54,509 --> 00:38:55,313 Shock- 522 00:38:55,462 --> 00:38:56,240 It isn't a big deal, ma 523 00:38:56,265 --> 00:38:57,348 I'll look into it 524 00:38:59,147 --> 00:39:00,157 My dear mother 525 00:39:00,269 --> 00:39:01,306 I managed to open that bo- 526 00:39:13,329 --> 00:39:14,774 'Hey! Mani' 527 00:39:15,290 --> 00:39:16,973 'I heard a loud crash What happened?' 528 00:39:17,015 --> 00:39:18,015 Nothing, ma 529 00:39:18,098 --> 00:39:19,390 Nothing 530 00:40:11,785 --> 00:40:12,952 Hey! Mani 531 00:40:13,688 --> 00:40:14,848 Where did you disappear? 532 00:40:15,290 --> 00:40:16,532 You said you'll be back in 5 minutes 533 00:40:16,696 --> 00:40:17,682 Your mother yelled at me 534 00:40:17,723 --> 00:40:18,390 Okay, listen 535 00:40:18,432 --> 00:40:20,728 Khader from the tyre shop collected his watch 536 00:40:20,829 --> 00:40:21,772 He paid Rs 150 537 00:40:22,017 --> 00:40:23,499 Nair from the tea shop 538 00:40:23,524 --> 00:40:24,634 I gave him his wall clock 539 00:40:24,765 --> 00:40:26,056 You forgot the winding key...? 540 00:40:26,212 --> 00:40:27,218 That doesn't matter 541 00:40:27,243 --> 00:40:27,973 He paid Rs 250 542 00:40:28,125 --> 00:40:28,821 Then...listen 543 00:40:28,970 --> 00:40:31,598 Remember that ugly green ladies' watch you had? 544 00:40:32,048 --> 00:40:33,595 A soooper glam-doll walked in 545 00:40:33,946 --> 00:40:34,821 I palmed it off onto her 546 00:40:34,876 --> 00:40:36,307 I gave her a 10% discount 547 00:40:36,735 --> 00:40:37,973 - 10 %? - Doesn't matter 548 00:40:38,251 --> 00:40:39,598 Rs 800 for that watch 549 00:40:40,009 --> 00:40:41,890 All this adds up to Rs 1200 550 00:40:42,415 --> 00:40:44,415 For all my effort put into this 551 00:40:44,618 --> 00:40:45,923 I'll just help myself to Rs 100 552 00:40:46,165 --> 00:40:46,735 Hey! 553 00:40:47,009 --> 00:40:47,610 100 bucks 554 00:40:47,751 --> 00:40:48,759 100 is too much for you 555 00:40:48,868 --> 00:40:49,723 I'll tell my mother 556 00:40:49,765 --> 00:40:51,182 Better not step in here 557 00:41:30,260 --> 00:41:31,468 'Hey! Mani' 558 00:41:31,704 --> 00:41:34,120 'I heard a loud crash What happened?' 559 00:41:35,886 --> 00:41:36,626 'Hey!' 560 00:41:36,651 --> 00:41:38,443 'Can you hear me or not?' 561 00:41:38,657 --> 00:41:39,843 'I heard a loud noise' 562 00:41:39,868 --> 00:41:40,993 'Nothing' 563 00:41:41,018 --> 00:41:42,185 'Nothing, ma' 564 00:41:42,210 --> 00:41:44,329 'It took you so long to say this, huh?' 565 00:42:09,829 --> 00:42:11,078 'Where did you disappear?' 566 00:42:11,103 --> 00:42:12,548 'You said you'll be back in 5 minutes' 567 00:42:12,673 --> 00:42:13,598 'Your mother yelled at me' 568 00:42:13,679 --> 00:42:14,387 'Okay, listen' 569 00:42:14,509 --> 00:42:16,845 'Khader from the tyre shop collected his watch' 570 00:42:16,931 --> 00:42:17,899 'He paid Rs 150' 571 00:42:18,017 --> 00:42:19,298 'Nair from the tea shop' 572 00:42:19,454 --> 00:42:20,696 'I gave him his wall clock' 573 00:42:20,884 --> 00:42:21,890 'He paid Rs 250' 574 00:42:22,587 --> 00:42:23,657 'Then...listen' 575 00:42:23,682 --> 00:42:26,165 'Remember that ugly green ladies' watch you had?' 576 00:42:26,899 --> 00:42:28,736 'A soooper glam-doll walked in' 577 00:42:28,761 --> 00:42:29,717 'I palmed it off onto her' 578 00:42:29,742 --> 00:42:31,325 'I gave her a 10% discount' 579 00:42:31,662 --> 00:42:32,977 'Rs 800 for that watch' 580 00:42:33,002 --> 00:42:34,959 'All this adds up to Rs 1200' 581 00:42:35,037 --> 00:42:37,107 'For all my effort put into this' 582 00:42:37,232 --> 00:42:38,456 'I'll just help myself to Rs 100' 583 00:42:38,481 --> 00:42:39,273 See you 584 00:42:39,298 --> 00:42:40,923 Keep your watches clean 585 00:42:55,183 --> 00:42:57,225 'Stay right there I'll be back' 586 00:43:40,975 --> 00:43:42,308 'Hey! Mani' 587 00:43:42,392 --> 00:43:45,058 'I heard a loud crash What happened?' 588 00:43:45,517 --> 00:43:47,392 My respected mother! 589 00:43:48,392 --> 00:43:50,558 Nothing at all, mathaji 590 00:43:55,892 --> 00:43:57,392 'Hey! Mani' 591 00:43:57,600 --> 00:43:58,850 'Where did you disappear?' 592 00:43:58,892 --> 00:44:00,642 'You said you'll be back in 5 minutes' 593 00:44:00,683 --> 00:44:01,933 'Your mother yelled at me' 594 00:44:01,975 --> 00:44:02,683 'Okay, list-' 595 00:44:02,767 --> 00:44:03,850 Shut up 596 00:44:04,566 --> 00:44:06,058 Did Khader from the tyre shop come? 597 00:44:06,100 --> 00:44:06,725 Yes 598 00:44:06,767 --> 00:44:08,277 - Did you give him his watch? - Yes 599 00:44:08,302 --> 00:44:09,343 You took Rs 150? 600 00:44:09,553 --> 00:44:10,303 Yes 601 00:44:10,376 --> 00:44:12,667 Count...count and keep it on my table 602 00:44:13,449 --> 00:44:15,308 Did Nair from the tea shop come? 603 00:44:15,333 --> 00:44:17,333 - Gave him the wall clock? - Yes 604 00:44:17,433 --> 00:44:19,100 Forgot the winding key, right? 605 00:44:19,142 --> 00:44:19,892 Yes 606 00:44:19,933 --> 00:44:21,225 Took 250 from him, eh? 607 00:44:21,267 --> 00:44:21,892 Yes 608 00:44:21,933 --> 00:44:23,142 Keep it on the table 609 00:44:24,350 --> 00:44:27,558 Remember that ugly green ladies' watch in the showcase? 610 00:44:27,600 --> 00:44:28,558 Yes 611 00:44:28,894 --> 00:44:30,600 Did a soooper glam-doll walk in? 612 00:44:30,642 --> 00:44:31,433 Yes 613 00:44:31,475 --> 00:44:32,933 She flashed her close-up smile? 614 00:44:32,975 --> 00:44:33,683 Yes 615 00:44:33,725 --> 00:44:35,642 Did you give her a 10% discount? 616 00:44:36,267 --> 00:44:38,433 Bloody idiot! You sold that watch for Rs 800? 617 00:44:38,475 --> 00:44:39,081 Yes 618 00:44:39,106 --> 00:44:40,731 Keep that 800 on the table 619 00:44:43,142 --> 00:44:45,308 Now claiming you put in so much effort... 620 00:44:45,350 --> 00:44:47,142 ...you'll take a kickback from me? 621 00:44:47,183 --> 00:44:48,058 Am I right? 622 00:44:48,100 --> 00:44:49,600 Hogger of the first order! 623 00:44:49,642 --> 00:44:50,808 Help yourself and go 624 00:44:50,850 --> 00:44:52,767 How did you get it picture perfect right? 625 00:44:52,808 --> 00:44:53,933 Off you go, man 626 00:44:54,017 --> 00:44:55,767 Go and attend to your work 627 00:44:55,850 --> 00:44:56,683 Mani 628 00:44:56,725 --> 00:44:58,392 Hey! Just get out I say 629 00:44:58,417 --> 00:44:59,584 I'm leaving right now 630 00:45:17,628 --> 00:45:19,225 'Stay right there I'll be back' 631 00:45:19,250 --> 00:45:20,083 Hello! 632 00:45:20,108 --> 00:45:20,774 Yes? 633 00:45:20,799 --> 00:45:22,174 Watch your step 634 00:45:22,841 --> 00:45:24,299 Sorry, sir Thank you! 635 00:45:24,642 --> 00:45:27,475 'Instead of looking ahead I kept turning back' 636 00:45:30,975 --> 00:45:33,850 'Instead of looking ahead I kept turning back' 637 00:45:37,142 --> 00:45:38,475 I kept turning back- 638 00:45:39,896 --> 00:45:41,563 Instead of looking ahead 639 00:46:07,808 --> 00:46:09,017 Oh gawd! 640 00:46:09,058 --> 00:46:09,933 Damn 641 00:46:09,975 --> 00:46:11,767 What a sudden downpour 642 00:46:11,850 --> 00:46:15,100 All the clothes I washed will be dripping wet now 643 00:46:15,142 --> 00:46:17,350 When you want rain it will be so stubborn! 644 00:46:17,392 --> 00:46:20,058 And when you don't want rain it will have a mind of its own! 645 00:46:20,100 --> 00:46:22,225 All my hard work is down the drain 646 00:46:22,767 --> 00:46:23,517 Sir 647 00:46:23,558 --> 00:46:24,642 Sir...sir 648 00:46:24,683 --> 00:46:25,475 1 minute 649 00:46:25,517 --> 00:46:28,350 Could you tell me the time in your watch? 650 00:46:31,938 --> 00:46:33,021 10:30 651 00:46:50,850 --> 00:46:52,683 'Come at 5'o clock, sharp' 652 00:46:53,558 --> 00:46:55,792 What are you doing? My shirt is getting drenched 653 00:46:55,837 --> 00:46:57,878 Water the plants Not me, imbecile 654 00:46:58,017 --> 00:46:59,100 'Mani' 655 00:47:00,427 --> 00:47:02,677 'I'll just step out for a while, son' 656 00:47:04,128 --> 00:47:06,386 A groom is coming over to see Kamakshi's daughter Sudha 657 00:47:06,411 --> 00:47:07,745 I'll be back in half an hour 658 00:47:07,838 --> 00:47:10,005 Don't leave the shop unattended till then 659 00:47:10,298 --> 00:47:11,488 Alright, take this with you 660 00:47:11,513 --> 00:47:12,513 What is this for? 661 00:47:12,651 --> 00:47:13,860 What if it rains today? 662 00:47:14,058 --> 00:47:16,100 April sun shining bright 663 00:47:16,142 --> 00:47:17,392 How will it rain today? 664 00:47:17,433 --> 00:47:20,058 No April showers, just take it to protect yourself from the sun 665 00:47:20,100 --> 00:47:21,642 I've gone out in the sun so often 666 00:47:21,683 --> 00:47:23,642 Why this sudden spurt of care and concern? 667 00:47:23,725 --> 00:47:24,433 Mathaji! 668 00:47:24,475 --> 00:47:26,933 Catastrophes, apostrophes with bed coffee and atrocities 669 00:47:26,975 --> 00:47:28,058 You are oblivious to! 670 00:47:28,100 --> 00:47:29,683 Listen to your one and only son 671 00:47:29,725 --> 00:47:31,100 Take the umbrella with you 672 00:47:31,142 --> 00:47:33,725 I'm already worried about finding the perfect match for you 673 00:47:33,767 --> 00:47:35,433 You're blabbering more than usual! 674 00:47:35,475 --> 00:47:37,392 Looks like my little faith will also disappear 675 00:47:37,433 --> 00:47:38,392 Why are you like this? 676 00:47:38,433 --> 00:47:39,392 Take it with you 677 00:47:39,433 --> 00:47:41,017 You take care of yourself, son 678 00:47:41,058 --> 00:47:41,933 Bye 679 00:47:43,064 --> 00:47:44,191 Don't leave the umbrella behind 680 00:47:44,216 --> 00:47:45,216 Okay...okay 681 00:48:08,780 --> 00:48:09,863 Freeze 682 00:49:19,522 --> 00:49:20,404 "Hail!" 683 00:49:21,379 --> 00:49:22,311 "The most proficient" 684 00:49:23,207 --> 00:49:24,313 "Monarch omnipotent" 685 00:49:25,063 --> 00:49:25,859 "Attend" 686 00:49:26,790 --> 00:49:27,647 "Hey!" 687 00:49:28,728 --> 00:49:29,890 "The ever talented" 688 00:49:30,589 --> 00:49:31,654 "King resplendent" 689 00:49:32,442 --> 00:49:33,394 "Descend" 690 00:49:34,988 --> 00:49:35,988 "No illusory power" 691 00:49:36,848 --> 00:49:37,839 "No magic spell either" 692 00:49:38,683 --> 00:49:39,683 "Not any sorcery" 693 00:49:40,566 --> 00:49:41,566 "Nor wizardry" 694 00:49:42,395 --> 00:49:43,394 "This isn’t maya" 695 00:49:44,214 --> 00:49:45,214 "Nor abracadabra" 696 00:49:46,074 --> 00:49:47,074 "No voodoo or hoodoo" 697 00:49:47,981 --> 00:49:48,981 "No mumbo-jumbo" 698 00:49:49,238 --> 00:49:55,160 "Has Time become my lady love? An enchantress from above" 699 00:49:56,658 --> 00:50:02,923 "Is Time the enlightened visionary who changed Einstein’s theory?" 700 00:50:20,632 --> 00:50:27,662 "I circled the celestial spheres On my finger tips twirls success" 701 00:50:28,055 --> 00:50:34,769 "My life holds no fear My heart has a four-leaf clover" 702 00:50:35,246 --> 00:50:42,620 "The key unlocked the box by fluke Opened a new vista in my hands, look!" 703 00:50:42,847 --> 00:50:46,472 "Shall I tell you how to defeat death?" 704 00:50:46,503 --> 00:50:50,164 "I’m God’s favorite child on earth" 705 00:50:50,188 --> 00:50:56,414 "Has Time become my lady love? An enchantress from above" 706 00:51:19,782 --> 00:51:23,219 "In the arms of Time cradled even I become a child" 707 00:51:23,227 --> 00:51:26,914 "Holding my beloved’s hand clasped we travel both to our future and past" 708 00:51:26,922 --> 00:51:30,555 "The moon and sun will be my toys" 709 00:51:30,821 --> 00:51:34,273 "A whole world’s lifetime I’ll live in 24 hours sublime" 710 00:51:34,289 --> 00:51:40,367 "Welcome, the lucky one" 711 00:51:41,023 --> 00:51:44,655 "The enchanting magician" 712 00:51:44,711 --> 00:51:48,375 "The lucky mascot" 713 00:51:48,414 --> 00:51:52,757 "Forever rising to the top" 714 00:51:53,031 --> 00:51:55,968 "The omnipresent one, come" 715 00:51:56,460 --> 00:52:00,077 "The resplendent one, welcome" 716 00:52:00,351 --> 00:52:07,483 "The one who showers intelligence The savior from heaven, descend" 717 00:52:07,546 --> 00:52:14,272 "The praiseworthy one, materialize The messenger of change, rise" 718 00:52:15,163 --> 00:52:22,241 "The salt of earth, welcome The diviner of change, come" 719 00:52:22,968 --> 00:52:24,874 "No illusory power" 720 00:52:24,921 --> 00:52:26,669 "No magic spell either" 721 00:52:26,693 --> 00:52:28,529 "Not any sorcery" 722 00:52:28,584 --> 00:52:29,584 "Nor wizardry" 723 00:52:30,396 --> 00:52:32,263 "This isn’t maya" 724 00:52:32,482 --> 00:52:34,052 "Nor abracadabra" 725 00:52:34,115 --> 00:52:35,904 "No voodoo or hoodoo" 726 00:52:35,959 --> 00:52:37,247 "No mumbo-jumbo" 727 00:52:37,263 --> 00:52:43,700 "Has Time become my lady love? An enchantress from above" 728 00:52:44,653 --> 00:52:50,740 "Is Time the enlightened visionary who changed Einstein’s theory?" 729 00:52:52,045 --> 00:52:54,141 "Is Time my beloved addictive?" 730 00:52:55,732 --> 00:52:58,083 "A damsel ever so exclusive?" 731 00:53:15,092 --> 00:53:15,925 Move aside 732 00:53:15,967 --> 00:53:17,633 Blocking my way 733 00:53:17,717 --> 00:53:19,383 Are you blind or what? 734 00:53:20,008 --> 00:53:22,258 'Why did you come this early?' 735 00:53:30,050 --> 00:53:30,967 Excuse me 736 00:53:31,008 --> 00:53:33,092 My watch is broken I need to fix it fast 737 00:53:33,175 --> 00:53:35,217 - When will that shop open? - Anytime now 738 00:53:35,258 --> 00:53:36,633 Hey! Mani Come soon 739 00:53:36,675 --> 00:53:38,342 Customer is waiting Open your shop 740 00:53:38,383 --> 00:53:39,967 Please wait for 2 minutes 741 00:53:40,008 --> 00:53:41,342 Mani, can you hear me? 742 00:53:41,383 --> 00:53:42,383 Hurry up 743 00:53:57,008 --> 00:53:58,258 Help me down 744 00:53:58,342 --> 00:53:59,383 Lower me 745 00:53:59,425 --> 00:54:00,050 Sorry 746 00:54:00,092 --> 00:54:01,133 Sorry...sorry 747 00:54:06,925 --> 00:54:08,300 Let me down 748 00:54:08,342 --> 00:54:09,342 Careful 749 00:54:20,383 --> 00:54:21,842 My feet are on the ground 750 00:54:21,883 --> 00:54:23,467 Take your hands off! 751 00:54:24,008 --> 00:54:26,050 Won't you be careful while opening the shutter? 752 00:54:26,092 --> 00:54:27,633 Someone maybe standing out 753 00:54:27,675 --> 00:54:28,842 No concern at all? 754 00:54:28,925 --> 00:54:30,425 What if something happens? 755 00:54:31,092 --> 00:54:32,217 Are you okay? 756 00:54:32,300 --> 00:54:33,842 Are you hurt? 757 00:54:33,883 --> 00:54:34,967 Hope not 758 00:54:35,008 --> 00:54:35,967 Thankfully no 759 00:54:36,008 --> 00:54:37,508 But what if I had been hurt? 760 00:54:45,425 --> 00:54:46,633 Oh! No 761 00:54:49,258 --> 00:54:50,217 AIYAIYO! 762 00:54:50,258 --> 00:54:51,758 What happened? 763 00:54:51,800 --> 00:54:52,550 What's wrong? 764 00:54:52,633 --> 00:54:53,508 'What's wrong?' 765 00:54:53,550 --> 00:54:54,425 Look at this! 766 00:54:54,467 --> 00:54:55,258 What? 767 00:54:55,300 --> 00:54:56,842 My watch broke 768 00:54:57,092 --> 00:54:58,133 You broke it 769 00:54:58,175 --> 00:54:59,258 It's just a watch 770 00:54:59,342 --> 00:55:01,050 I can easily fix it for you 771 00:55:01,092 --> 00:55:03,342 I won't pay a single rupee! Because you broke it 772 00:55:03,383 --> 00:55:05,217 You don't have to pay I'll fix it for you 773 00:55:05,258 --> 00:55:06,592 Please enter the dragon! 774 00:55:06,675 --> 00:55:07,592 Don't forget 775 00:55:07,633 --> 00:55:09,258 I won't even pay you a single rupee! 776 00:55:09,300 --> 00:55:10,883 Okay, okay point noted 777 00:55:10,925 --> 00:55:11,800 Let me repeat 778 00:55:11,842 --> 00:55:13,258 I won't give you a single rupee! 779 00:55:13,300 --> 00:55:14,675 You don't have to pay me at all 780 00:55:14,717 --> 00:55:16,092 Give me the watch 781 00:55:17,592 --> 00:55:18,758 Wow! 782 00:55:19,175 --> 00:55:20,675 HMT watch! 783 00:55:22,800 --> 00:55:24,092 Model S 76 784 00:55:24,133 --> 00:55:25,592 This is a rare collector's item 785 00:55:25,675 --> 00:55:26,467 Of course 786 00:55:26,508 --> 00:55:28,383 This is my grandfather's gift to me 787 00:55:28,425 --> 00:55:29,800 It's his favorite, you know 788 00:55:29,883 --> 00:55:31,467 He won't part with it to anyone 789 00:55:31,508 --> 00:55:32,633 I am his granddaughter 790 00:55:32,675 --> 00:55:35,467 When I moved here to study he gave it to me with all his love 791 00:55:35,508 --> 00:55:38,592 Without a wee bit of compassion you broke such a sentimental watch 792 00:55:38,633 --> 00:55:40,550 He gave it to me with so much love 793 00:55:40,592 --> 00:55:41,800 Favorite watch 794 00:55:41,842 --> 00:55:42,967 Now I can't even use it 795 00:55:43,008 --> 00:55:43,883 Listen 796 00:55:43,967 --> 00:55:46,008 Your grandpa's watch will be as good as new 797 00:55:46,050 --> 00:55:47,425 I'm a watch mechanic 798 00:55:47,467 --> 00:55:49,675 This is child's play for me 799 00:55:49,717 --> 00:55:51,842 Keep chatting I'll get it done in a jiffy 800 00:55:51,883 --> 00:55:54,175 Right in front of your eyes, I'll take out my tool kit 801 00:55:54,258 --> 00:55:56,592 And watch what I do to your grandpa's watch! 802 00:56:15,842 --> 00:56:16,925 'Excuse me' 803 00:56:16,967 --> 00:56:19,133 'My watch is broken I need to fix it fast' 804 00:56:19,175 --> 00:56:21,342 '- When will that shop open? - Anytime now' 805 00:56:21,383 --> 00:56:22,425 Bloody criminal! 806 00:56:22,508 --> 00:56:24,925 'Hey Mani, customer is waiting, open your shop' 807 00:56:24,967 --> 00:56:26,383 'Please wait for 2 minutes' 808 00:56:26,467 --> 00:56:28,800 Just wait by the side here He'll come down now 809 00:56:30,550 --> 00:56:31,675 (loud thud) 810 00:56:31,717 --> 00:56:32,925 Aiyo! 811 00:56:33,008 --> 00:56:34,508 Please wait right there 812 00:56:34,967 --> 00:56:36,342 2 steps back 813 00:56:36,383 --> 00:56:38,258 Can't even enjoy my bun in peace! 814 00:56:38,300 --> 00:56:39,967 What sort of life is this? 815 00:57:05,524 --> 00:57:06,507 Shucks! 816 00:57:06,532 --> 00:57:07,883 Hey! Stinko 817 00:57:08,125 --> 00:57:09,300 Where is that glam-doll? 818 00:57:09,383 --> 00:57:10,842 The one who was just- 819 00:57:13,050 --> 00:57:14,258 Blabbermouth! 820 00:57:17,258 --> 00:57:20,300 That HMT watch, model S76 with the broken glass 821 00:57:20,342 --> 00:57:22,342 Aren't you here to ask me to fix the glass? 822 00:57:22,383 --> 00:57:23,967 How do you know my watch broke? 823 00:57:24,008 --> 00:57:25,508 And I am here to get it fixed? 824 00:57:25,683 --> 00:57:26,925 I'm a watch mechanic, madam 825 00:57:26,967 --> 00:57:28,550 These are very trivial things for me 826 00:57:28,592 --> 00:57:31,508 I can hear it if any watch breaks anywhere in this area Yeah! 827 00:57:31,550 --> 00:57:32,383 Please come! 828 00:57:32,425 --> 00:57:33,883 Enter the Dragon! 829 00:57:33,925 --> 00:57:34,800 Please come 830 00:57:34,842 --> 00:57:36,717 Go, go! Go work hard!! 831 00:57:36,758 --> 00:57:37,592 Come in! 832 00:57:37,675 --> 00:57:39,300 Carry on, carry on 833 00:57:42,967 --> 00:57:44,092 Watch, please 834 00:57:45,175 --> 00:57:46,175 Thanks 835 00:57:46,967 --> 00:57:48,133 What? 836 00:57:48,300 --> 00:57:49,258 Oh I see! 837 00:57:49,300 --> 00:57:50,008 Oh ok! 838 00:57:50,050 --> 00:57:51,008 Is it? 839 00:57:52,008 --> 00:57:53,050 Really now! 840 00:57:53,092 --> 00:57:55,925 Apparently, this watch has a lot of sentimental value! 841 00:57:55,967 --> 00:57:57,300 Yes! But how did you know? 842 00:57:57,342 --> 00:57:58,675 I'm a watch mechanic, madam! 843 00:57:58,717 --> 00:58:01,008 'This is child's play for me' 844 00:58:01,092 --> 00:58:03,883 This is your grandfather's favorite watch 845 00:58:03,925 --> 00:58:05,592 Yes, it is 846 00:58:05,633 --> 00:58:07,592 He has never parted with it to anyone 847 00:58:07,675 --> 00:58:09,717 When you moved here to study,... 848 00:58:09,758 --> 00:58:12,342 ...he gave it to you with so much love 849 00:58:12,383 --> 00:58:13,342 Am I right? 850 00:58:13,383 --> 00:58:15,092 Yes, but how do you know that? 851 00:58:15,133 --> 00:58:16,717 I'm a watch mechanic, madam 852 00:58:16,800 --> 00:58:19,217 All this is child's play to me As simple as a guppy! 853 00:58:19,258 --> 00:58:22,175 Generally speaking, I have a high general knowledge quotient! 854 00:58:23,717 --> 00:58:25,550 The watch isn't too damaged 855 00:58:25,592 --> 00:58:27,258 Only the glass needs changing 856 00:58:27,342 --> 00:58:31,342 If we could meet at around 2:00 p.m the watch should be ready by then 857 00:58:31,383 --> 00:58:32,383 (phone ringing) 858 00:58:32,425 --> 00:58:34,258 2:00 p.m sharp 859 00:58:37,633 --> 00:58:38,633 Yes, ma? 860 00:58:40,092 --> 00:58:41,633 Why are you so quiet? 861 00:58:42,717 --> 00:58:44,633 Oh! Today's Friday? 862 00:58:45,675 --> 00:58:47,383 Are you angry with me? 863 00:58:48,383 --> 00:58:50,758 Cough twice if you're mad at me 864 00:58:53,133 --> 00:58:55,383 Have I forgotten something? 865 00:58:55,592 --> 00:58:56,675 Oh God! 866 00:58:56,758 --> 00:58:58,300 Grandpa's birthday 867 00:58:59,092 --> 00:59:01,050 Is he next to you? Give him the phone 868 00:59:02,467 --> 00:59:04,133 Sorry 869 00:59:04,508 --> 00:59:06,258 Happy birthday 870 00:59:06,592 --> 00:59:08,217 Forgive my 'ghajini' memory! 871 00:59:08,258 --> 00:59:10,175 Aren't you my most precious grandpa! 872 00:59:10,217 --> 00:59:12,467 Cough twice if you've forgiven me 873 00:59:12,508 --> 00:59:13,383 Good 874 00:59:13,425 --> 00:59:15,008 I'll call at 6:01 sharp this evening 875 00:59:15,092 --> 00:59:16,383 You had better pick up 876 00:59:16,425 --> 00:59:18,050 Happy happy birthday 877 00:59:19,342 --> 00:59:20,467 What happened? 878 00:59:20,508 --> 00:59:21,342 All okay? 879 00:59:21,383 --> 00:59:22,800 My grandpa's birthday 880 00:59:22,842 --> 00:59:24,133 I clean forgot 881 00:59:24,217 --> 00:59:25,800 I didn't look at the date 882 00:59:25,967 --> 00:59:27,300 When will the watch be ready? 883 00:59:27,342 --> 00:59:29,633 I told you, at 2:00 p.m sharp Ready with a new glass 884 00:59:29,675 --> 00:59:31,717 At 4:00 p.m I need to go some place important 885 00:59:31,758 --> 00:59:33,717 Will it be ready at 2:00 p.m sharp? 886 00:59:33,758 --> 00:59:35,842 You won't send someone to collect it, will you? 887 00:59:35,925 --> 00:59:37,050 You will come, right? 888 00:59:37,092 --> 00:59:38,383 Yes, I'll be here at 2:00 889 00:59:38,467 --> 00:59:39,592 Thank you so much 890 01:00:26,217 --> 01:00:27,467 Sir, careful 891 01:00:44,763 --> 01:00:47,888 Sir, let our researchers continue at their own pace 892 01:00:48,810 --> 01:00:50,226 I have an idea 893 01:00:55,693 --> 01:00:56,901 Best Design 894 01:00:57,010 --> 01:00:58,385 New Talent 895 01:00:58,912 --> 01:01:00,203 Rolex 896 01:01:00,495 --> 01:01:01,537 Fancy dress? 897 01:01:01,620 --> 01:01:03,287 Doesn't matter I can add this too 898 01:01:03,827 --> 01:01:05,036 Neat 899 01:01:08,123 --> 01:01:10,039 Hi, please come I was waiting for you 900 01:01:10,104 --> 01:01:11,124 Are you going out? 901 01:01:11,149 --> 01:01:11,899 Why? 902 01:01:12,015 --> 01:01:12,640 No 903 01:01:12,716 --> 01:01:15,249 You've changed your dress That's why I wondered 904 01:01:15,515 --> 01:01:16,345 Oh! You noticed 905 01:01:16,370 --> 01:01:17,476 And you said you were waiting 906 01:01:17,501 --> 01:01:20,084 I'm a watch mechanic All this is child's play- 907 01:01:20,354 --> 01:01:21,854 Please, sit down 908 01:01:23,620 --> 01:01:24,662 It's so dusty 909 01:01:24,703 --> 01:01:26,328 Lot of things on the table 910 01:01:28,312 --> 01:01:29,679 So many awards! 911 01:01:29,704 --> 01:01:30,664 Are they all yours? 912 01:01:30,785 --> 01:01:32,327 I'm a watch mechanic, right? 913 01:01:32,352 --> 01:01:34,477 These things are run of the mill stuff 914 01:01:34,892 --> 01:01:36,099 - Excuse me? - Yeah! 915 01:01:36,182 --> 01:01:37,421 I'm in a little bit rushed for time 916 01:01:37,446 --> 01:01:38,780 Is the watch ready? 917 01:01:38,955 --> 01:01:39,955 How much is it? 918 01:01:39,980 --> 01:01:41,022 You don't have to pay 919 01:01:41,047 --> 01:01:41,922 Minor repair 920 01:01:41,947 --> 01:01:43,765 That isn't fair Just tell me how much! 921 01:01:43,790 --> 01:01:44,361 No- 922 01:01:44,727 --> 01:01:46,102 Okay, if you insist 923 01:01:46,255 --> 01:01:47,213 Let me bill it 924 01:01:47,569 --> 01:01:49,278 What is your good name? 925 01:01:49,359 --> 01:01:50,193 What? 926 01:01:50,218 --> 01:01:50,942 I need 927 01:01:50,967 --> 01:01:52,900 I need your name for my bill 928 01:01:52,925 --> 01:01:53,966 Your name? 929 01:01:54,130 --> 01:01:55,213 Sathya 930 01:01:55,740 --> 01:01:56,906 Sathya? 931 01:01:57,846 --> 01:01:59,388 Such a sweet name 932 01:02:00,174 --> 01:02:02,257 Okay, your mobile number? 933 01:02:02,365 --> 01:02:03,365 What for? 934 01:02:03,390 --> 01:02:05,335 No, casually, for my general knowledge 935 01:02:05,360 --> 01:02:07,367 In case of emergency, for customer care 936 01:02:07,392 --> 01:02:09,934 Can you tell me how much? I really have to go now 937 01:02:13,507 --> 01:02:14,923 Two hundred and... 938 01:02:14,948 --> 01:02:16,281 ...forty seven rupees 939 01:02:18,732 --> 01:02:20,976 I would appreciate if you gave me exact cash 940 01:02:56,978 --> 01:02:57,811 Hello 941 01:02:57,836 --> 01:02:58,919 Hello! 942 01:02:59,373 --> 01:03:00,873 What the hell are you doing? 943 01:03:01,078 --> 01:03:02,162 Aiyo! 944 01:03:03,662 --> 01:03:05,287 Just casually- 945 01:03:05,312 --> 01:03:06,771 Casual about what? 946 01:03:06,995 --> 01:03:09,218 What the hell is so casual about ripping my tyre apart? 947 01:03:09,243 --> 01:03:10,952 It is normal for watch mechanics to- 948 01:03:11,444 --> 01:03:12,778 What are you blabbering? 949 01:03:17,174 --> 01:03:19,382 'I would appreciate if you gave me exact cash' 950 01:03:42,380 --> 01:03:43,772 What happened to you? 951 01:03:43,945 --> 01:03:45,070 Watch mechanic, ma'am 952 01:03:45,095 --> 01:03:46,636 This is child's play for me! 953 01:03:46,661 --> 01:03:48,390 - Are you okay? - Yeah! 954 01:03:48,415 --> 01:03:50,290 This is just breathing exercise 955 01:03:51,263 --> 01:03:52,513 Your watch 956 01:03:53,163 --> 01:03:54,705 Exact cash 957 01:03:54,872 --> 01:03:55,754 Thanks 958 01:03:55,873 --> 01:03:56,956 1 second 959 01:03:59,755 --> 01:04:00,963 Your watch 960 01:04:04,467 --> 01:04:06,167 This isn't my watch 961 01:04:06,256 --> 01:04:07,648 My watch doesn't show the date 962 01:04:07,673 --> 01:04:09,965 No...no This is your watch 963 01:04:11,426 --> 01:04:13,862 This morning when you were speaking to your grandpa... 964 01:04:13,887 --> 01:04:15,586 ...you said you forgot it was his birthday 965 01:04:15,611 --> 01:04:18,278 So I took the liberty of adding the date for you 966 01:04:18,624 --> 01:04:19,875 I thought you would find it useful 967 01:04:19,900 --> 01:04:20,983 Hope you like it 968 01:04:21,232 --> 01:04:22,357 Thanks a ton 969 01:04:22,436 --> 01:04:23,478 It's okay 970 01:04:23,646 --> 01:04:24,820 I'm a watch mechanic 971 01:04:24,935 --> 01:04:26,685 All this is child's play for me 972 01:04:26,757 --> 01:04:27,882 Okay, thanks 973 01:04:27,907 --> 01:04:28,593 Okay 974 01:04:28,618 --> 01:04:29,368 Bye 975 01:04:33,281 --> 01:04:34,047 Oh God! 976 01:04:34,072 --> 01:04:35,947 Why...what happened? 977 01:04:35,972 --> 01:04:37,180 I have a flat tyre 978 01:04:37,548 --> 01:04:39,214 It was fine when I got here 979 01:04:39,300 --> 01:04:41,175 This is a very dirty, polluted area 980 01:04:41,200 --> 01:04:44,950 When I say chlorophyll and haemoglobin in the air is high no one takes me seriously 981 01:04:45,510 --> 01:04:49,010 This looks like someone took a green screwdriver 982 01:04:49,035 --> 01:04:51,488 And purposely ripped your tyre apart 983 01:04:51,569 --> 01:04:54,320 Why are the insurance agents and environmentalists nonfunctional? 984 01:04:54,345 --> 01:04:55,970 But how do you know all this? 985 01:04:56,078 --> 01:04:56,953 Generally- 986 01:04:57,167 --> 01:04:58,334 Didn't I tell you? 987 01:04:58,670 --> 01:05:00,827 'Generally speaking, I have a high general knowledge quotient!' 988 01:05:00,852 --> 01:05:02,977 You don't worry I'll drop you in my bike 989 01:05:03,283 --> 01:05:04,033 No, it's okay 990 01:05:04,058 --> 01:05:05,058 I'll take a 3 wheeler 991 01:05:05,148 --> 01:05:07,273 After all the trouble I took to puncture your tyre! 992 01:05:07,361 --> 01:05:09,803 I meant your tyre is flat And how troublesome! 993 01:05:09,828 --> 01:05:12,620 It happened outside my shop I'll feel better only if I drop you 994 01:05:12,721 --> 01:05:14,512 Why should you go out of your way? 995 01:05:14,537 --> 01:05:16,643 I wouldn't have it any other way! 996 01:05:16,668 --> 01:05:18,338 This is no big deal I can drop you 997 01:05:18,363 --> 01:05:19,238 Yeah? 998 01:05:19,599 --> 01:05:21,182 How do I tell you this? 999 01:05:21,207 --> 01:05:22,393 What's the problem? 1000 01:05:22,440 --> 01:05:24,148 I need to attend an important event 1001 01:05:24,173 --> 01:05:25,690 That's why I borrowed my friend's scooty 1002 01:05:25,715 --> 01:05:28,423 I brought a change of dress with me to change at the hostel 1003 01:05:28,870 --> 01:05:30,955 - But it's late now - My mother is at home 1004 01:05:31,059 --> 01:05:33,517 We live just upstairs You can change there 1005 01:05:33,751 --> 01:05:34,819 Treat my home as yours 1006 01:05:34,844 --> 01:05:36,552 - Come in - Thank you so much 1007 01:05:38,757 --> 01:05:39,591 Please come 1008 01:05:39,702 --> 01:05:40,690 Like your own house 1009 01:05:40,715 --> 01:05:41,340 Thanks 1010 01:05:41,365 --> 01:05:43,407 'She stepped in with her best foot forward!' 1011 01:05:56,401 --> 01:05:57,228 Yes, please come 1012 01:05:57,253 --> 01:05:58,353 Ma...? 1013 01:05:59,447 --> 01:06:00,234 - Ma...ma - What? 1014 01:06:00,259 --> 01:06:02,016 A customer needs to change her dress here 1015 01:06:02,113 --> 01:06:03,779 Are you running a garment store? 1016 01:06:04,254 --> 01:06:05,080 To change clothes here? 1017 01:06:05,105 --> 01:06:06,980 Can't a watch mechanic do even this favor? 1018 01:06:07,049 --> 01:06:09,249 - What's wrong with you? - She has a function to attend 1019 01:06:09,274 --> 01:06:11,441 One lady helping another I told her you are here 1020 01:06:11,912 --> 01:06:13,523 Please come She's here already 1021 01:06:13,548 --> 01:06:14,506 This is my mathaji 1022 01:06:14,812 --> 01:06:15,617 I mean, my mother 1023 01:06:15,642 --> 01:06:16,669 What's your name, child? 1024 01:06:16,694 --> 01:06:17,694 Sathya 1025 01:06:17,846 --> 01:06:18,804 Really!? 1026 01:06:18,868 --> 01:06:20,410 My name is Sathyabama too 1027 01:06:20,601 --> 01:06:21,648 We share a name! 1028 01:06:21,673 --> 01:06:23,631 Remember I told you it's a sweet name? 1029 01:06:24,037 --> 01:06:24,812 Now you know why 1030 01:06:24,837 --> 01:06:26,962 Actually, ma, my name is also Sathyabama 1031 01:06:27,757 --> 01:06:29,507 The girls at college will tease me 1032 01:06:29,532 --> 01:06:30,679 So I shortened it to Sathya 1033 01:06:30,704 --> 01:06:32,704 It suits you Come inside, dear 1034 01:06:33,963 --> 01:06:34,963 Come in 1035 01:06:38,547 --> 01:06:39,611 1 1036 01:06:39,742 --> 01:06:40,659 2 1037 01:06:40,951 --> 01:06:41,909 3 1038 01:06:42,484 --> 01:06:44,151 My sari is stained 1039 01:06:44,255 --> 01:06:45,255 What do I do now? 1040 01:06:45,521 --> 01:06:46,733 It was fine when I packed it 1041 01:06:46,870 --> 01:06:47,995 Ma, what is this? 1042 01:06:48,078 --> 01:06:49,952 Bad enough a girl's tyre is not safe around here 1043 01:06:49,977 --> 01:06:51,160 Now even her sari isn't safe 1044 01:06:51,185 --> 01:06:53,726 What are these anti-corruption movements doing? 1045 01:06:53,908 --> 01:06:55,116 Can I take a look? 1046 01:06:55,557 --> 01:06:56,624 Spilt all over 1047 01:06:56,649 --> 01:06:59,108 Looks like it is a well planned ploy 1048 01:06:59,575 --> 01:07:01,427 Looks like ink has been splashed artistically! 1049 01:07:01,578 --> 01:07:03,327 What a wretched fellow with a disgusting mindset 1050 01:07:03,352 --> 01:07:04,269 Now what do I do? 1051 01:07:04,429 --> 01:07:05,763 Poor child! 1052 01:07:05,914 --> 01:07:07,123 Ma, tell her 1053 01:07:07,281 --> 01:07:08,679 I'm a watch mechanic, you know 1054 01:07:08,749 --> 01:07:10,791 All this is child's play for me 1055 01:07:11,187 --> 01:07:12,158 Wait a minute 1056 01:07:12,183 --> 01:07:12,852 Ma, come inside 1057 01:07:12,892 --> 01:07:13,438 Where to? 1058 01:07:13,463 --> 01:07:14,630 Come in, I say 1059 01:07:15,100 --> 01:07:16,809 Quick! Give me your sari 1060 01:07:16,913 --> 01:07:19,008 How can I give my sari to that girl? 1061 01:07:19,033 --> 01:07:20,241 Who asked for your sari? 1062 01:07:20,470 --> 01:07:22,774 That pink sari you bought in Saravana Stores for Rs 8000 1063 01:07:22,870 --> 01:07:24,813 - You were ironing it this morning - In your dreams! 1064 01:07:24,901 --> 01:07:27,526 I bought that sari with so much love for your wife-to-be 1065 01:07:27,802 --> 01:07:29,751 - I can't part with that - Ma, don't say 'no' 1066 01:07:29,916 --> 01:07:32,719 You don't realize the feelings of the son you carried for 10 months! 1067 01:07:32,744 --> 01:07:33,994 She is the one! 1068 01:07:34,478 --> 01:07:35,311 Really? 1069 01:07:35,943 --> 01:07:37,068 Don't pull a fast one 1070 01:07:37,252 --> 01:07:39,585 My God! She's so beautiful! 1071 01:07:39,674 --> 01:07:41,063 Did you find out about her family? 1072 01:07:41,088 --> 01:07:43,032 Don't frighten her away with your over enthusiasm! 1073 01:07:43,188 --> 01:07:44,938 Step by step, we shall proceed slowly 1074 01:07:45,190 --> 01:07:46,732 Okay...okay - Give me that sari 1075 01:07:46,936 --> 01:07:47,633 I'll get it, you go 1076 01:07:47,658 --> 01:07:49,158 You're a darling! 1077 01:08:19,747 --> 01:08:21,108 Does it look good? 1078 01:08:22,143 --> 01:08:23,375 You look terrible 1079 01:08:23,456 --> 01:08:24,539 Why? 1080 01:08:25,078 --> 01:08:26,399 Then what? 1081 01:08:26,424 --> 01:08:28,758 You know very well you look gorgeous 1082 01:08:28,783 --> 01:08:30,575 Then why fish for compliments? 1083 01:08:30,882 --> 01:08:34,424 All these beautiful women need a constant endorsement! 1084 01:08:34,481 --> 01:08:36,314 You saw yourself in the mirror, right? 1085 01:08:36,403 --> 01:08:38,016 I really want to know why even ask? 1086 01:08:38,041 --> 01:08:39,041 Just... 1087 01:08:39,217 --> 01:08:40,508 ...casually! 1088 01:08:40,953 --> 01:08:43,745 'Generally speaking, I have a high general knowledge quotient!' 1089 01:09:07,028 --> 01:09:08,861 She forgot her 'bindi' 1090 01:09:35,182 --> 01:09:36,307 'Flowers?' 1091 01:09:51,637 --> 01:09:52,512 What happened? 1092 01:09:52,709 --> 01:09:53,792 Exercise 1093 01:09:53,817 --> 01:09:55,317 My breathing exercise! 1094 01:10:05,709 --> 01:10:07,292 What is happening here? 1095 01:10:07,637 --> 01:10:09,806 I told you today is my grandpa's birthday 1096 01:10:10,118 --> 01:10:11,841 Back home it will be celebrated as a special day 1097 01:10:11,866 --> 01:10:13,241 So I thought I would come here 1098 01:10:13,266 --> 01:10:14,308 That's a lovely thought 1099 01:10:14,495 --> 01:10:14,961 Thanks 1100 01:10:14,986 --> 01:10:15,986 My pleasure 1101 01:10:17,802 --> 01:10:18,802 Don't 1102 01:10:18,827 --> 01:10:20,077 You look beautiful 1103 01:10:20,102 --> 01:10:21,907 'Bindi' and jasmine are perfect accessories 1104 01:10:21,932 --> 01:10:23,991 Really...! Let us...go 1105 01:10:24,503 --> 01:10:25,526 'Stop blabbering, Mani' 1106 01:10:26,203 --> 01:10:26,877 Welcome, please come 1107 01:10:26,905 --> 01:10:28,072 - Hello, ma'am - Hello 1108 01:10:28,097 --> 01:10:29,469 - This is Mani - Good evening 1109 01:10:29,494 --> 01:10:31,369 The food you ordered has been delivered 1110 01:10:31,394 --> 01:10:32,478 Siva, chair please 1111 01:10:34,203 --> 01:10:35,113 Please sit 1112 01:10:35,140 --> 01:10:36,182 Thanks 1113 01:10:36,787 --> 01:10:38,703 (Cricket commentary) 1114 01:11:07,812 --> 01:11:09,104 Cheer up, children 1115 01:11:09,400 --> 01:11:11,907 Come and see the goodies ma'am has brought for you 1116 01:11:11,932 --> 01:11:13,016 Come on Get up 1117 01:11:13,041 --> 01:11:14,541 Let's all eat 1118 01:11:24,122 --> 01:11:25,258 India should have won 1119 01:11:25,283 --> 01:11:27,699 At least for these kids India should have won 1120 01:11:28,338 --> 01:11:30,671 Just imagine how they would have rejoiced! 1121 01:11:30,807 --> 01:11:32,836 The kids would have cheered and danced 1122 01:11:32,861 --> 01:11:35,111 Our ear drums would have been flat out! 1123 01:11:40,912 --> 01:11:43,078 (cricket commentary) 1124 01:11:44,693 --> 01:11:45,418 Hello? 1125 01:11:45,443 --> 01:11:46,276 Yes, ma? 1126 01:11:46,372 --> 01:11:47,157 What? 1127 01:11:47,182 --> 01:11:48,307 I'll be right there 1128 01:11:48,843 --> 01:11:49,797 My mother on the phone 1129 01:11:49,822 --> 01:11:51,137 Customer I'll be there right now 1130 01:11:51,372 --> 01:11:52,997 I'll be there in 5 minutes, ma 1131 01:11:54,541 --> 01:11:55,624 Okay...okay, ma 1132 01:12:40,122 --> 01:12:41,705 (loud cheering) 1133 01:14:02,453 --> 01:14:04,745 (loud cheering) 1134 01:14:12,049 --> 01:14:13,090 Eat well, children 1135 01:14:13,115 --> 01:14:14,157 Don't waste anything 1136 01:14:14,595 --> 01:14:15,649 Would you like some more? 1137 01:14:15,674 --> 01:14:16,841 Dhoni did it 1138 01:14:17,218 --> 01:14:20,385 The sixer just flew into the sky I was so scared he would catch it 1139 01:14:22,179 --> 01:14:23,138 Hi 1140 01:14:24,213 --> 01:14:26,088 I heard we won 1141 01:14:26,275 --> 01:14:28,446 As usual, Dhoni hit a sixer off the last ball 1142 01:14:28,521 --> 01:14:30,879 The kids must have been so happy and excited 1143 01:14:31,031 --> 01:14:33,039 They must have cheered ripping your ear drums off 1144 01:14:33,064 --> 01:14:34,358 You should have seen them 1145 01:14:34,709 --> 01:14:36,325 But tell me this Where did you disappear? 1146 01:14:36,420 --> 01:14:37,211 I had to go- 1147 01:14:37,306 --> 01:14:39,639 My mother called to say a customer was waiting 1148 01:14:39,664 --> 01:14:40,497 I went to see him 1149 01:14:40,522 --> 01:14:42,008 The customer was at Chepauk stadium, huh? 1150 01:14:42,428 --> 01:14:44,303 Chepauk...stadium? 1151 01:14:44,579 --> 01:14:46,246 I saw you On TV! 1152 01:14:53,265 --> 01:14:55,973 You were going home Why were you at the stadium? 1153 01:14:55,998 --> 01:14:58,414 You must have mistaken someone else for me 1154 01:14:58,612 --> 01:14:59,539 Don't be a bluff master 1155 01:14:59,564 --> 01:15:00,743 Same shirt Same trousers 1156 01:15:00,768 --> 01:15:01,977 Tell me the truth now 1157 01:15:02,257 --> 01:15:03,868 You saw me on TV for sure? 1158 01:15:03,948 --> 01:15:05,115 I am 100% sure 1159 01:15:05,942 --> 01:15:07,192 Gone case! 1160 01:15:07,555 --> 01:15:09,188 What I was hoping won't happen... 1161 01:15:09,213 --> 01:15:09,975 ...has happened 1162 01:15:10,000 --> 01:15:11,166 What are you saying? 1163 01:15:11,268 --> 01:15:13,726 This is a disease affecting pretty, young girls 1164 01:15:13,751 --> 01:15:17,648 Especially popular among girls in your age group 1165 01:15:17,673 --> 01:15:18,297 It's called 1166 01:15:18,322 --> 01:15:19,646 Imaginoromansophilia 1167 01:15:19,866 --> 01:15:21,116 Imagino-what? 1168 01:15:21,255 --> 01:15:22,630 Supposing you- 1169 01:15:22,655 --> 01:15:25,182 If you love someone and I don't mean the normal kind 1170 01:15:25,536 --> 01:15:27,077 If your love is strong and deep 1171 01:15:27,102 --> 01:15:28,769 if you love him truly, madly, deeply 1172 01:15:28,794 --> 01:15:31,129 Then whomever you see will be like his clone! 1173 01:15:31,508 --> 01:15:32,342 It's called 1174 01:15:32,367 --> 01:15:33,992 Imaginoromansophilia 1175 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 What is this nonsense? 1176 01:15:35,316 --> 01:15:37,399 I'm in love with you? And that too, strong love 1177 01:15:37,424 --> 01:15:39,630 You're getting angry instead of me losing my temper! 1178 01:15:39,655 --> 01:15:41,071 You just said you saw me on TV 1179 01:15:41,167 --> 01:15:43,243 Next it'll be a hoarding, And here, there, everywhere 1180 01:15:43,355 --> 01:15:45,523 You'll then say I fixed the flowers and 'bindi' on you? 1181 01:15:45,705 --> 01:15:47,371 - Look! This is too much - Why? 1182 01:15:47,611 --> 01:15:49,007 How will I fall in love with you? 1183 01:15:49,087 --> 01:15:51,545 I saw you for 10 minutes in the morning and 1 hour now 1184 01:15:51,603 --> 01:15:53,523 - How can I fall in love so soon? - Yeah exactly 1185 01:15:53,632 --> 01:15:55,091 I should be saying all this 1186 01:15:55,164 --> 01:15:57,623 You're the one who claims you saw me everywhere 1187 01:15:57,648 --> 01:15:59,523 It's called Imaginoromansophilia 1188 01:15:59,548 --> 01:16:00,832 You've got it really bad 1189 01:16:01,084 --> 01:16:02,135 I'll prove it to you 1190 01:16:02,160 --> 01:16:03,112 You don't believe me, right? 1191 01:16:03,549 --> 01:16:04,755 I'll prove it 1192 01:16:05,077 --> 01:16:06,452 Do you see that caterer? 1193 01:16:06,477 --> 01:16:07,144 Can you see him? 1194 01:16:07,311 --> 01:16:08,675 Look at him You'll think it's me 1195 01:16:08,708 --> 01:16:10,291 Please look at the dragon 1196 01:16:19,731 --> 01:16:20,856 Hi 1197 01:16:28,178 --> 01:16:29,402 Did you see me? 1198 01:16:30,404 --> 01:16:31,737 He looked like my clone? 1199 01:16:31,894 --> 01:16:32,553 Aiyaiyo! 1200 01:16:32,683 --> 01:16:34,116 It has spread 1201 01:16:34,210 --> 01:16:35,857 Don't worry I'll be there for you 1202 01:16:36,048 --> 01:16:38,548 Let's check one last time for our own confirmation 1203 01:16:38,865 --> 01:16:39,480 Okay? 1204 01:16:39,505 --> 01:16:40,838 Look at that gardener 1205 01:16:45,971 --> 01:16:47,054 Hi 1206 01:16:50,211 --> 01:16:51,545 What happened? 1207 01:16:53,143 --> 01:16:54,268 I'm a watch mechanic 1208 01:16:54,349 --> 01:16:55,140 Breathing exercise! 1209 01:16:55,244 --> 01:16:57,619 The gardener didn't resemble me, did he? 1210 01:16:57,757 --> 01:16:58,746 He looked ditto you! 1211 01:16:58,771 --> 01:16:59,563 Whaaat? 1212 01:16:59,588 --> 01:17:00,998 That gardener resembled me? 1213 01:17:01,023 --> 01:17:02,439 Don't you think this is too much? 1214 01:17:02,464 --> 01:17:04,297 I'm basically a simple watch mechanic 1215 01:17:04,416 --> 01:17:06,416 I may help out for the welfare of our nation 1216 01:17:06,565 --> 01:17:08,363 But if girls fall flat for such reasons! 1217 01:17:08,388 --> 01:17:09,356 I understand 1218 01:17:09,381 --> 01:17:10,384 You are different 1219 01:17:10,479 --> 01:17:12,816 You love me sincerely Truly, madly, deeply 1220 01:17:12,841 --> 01:17:13,716 No, I don't 1221 01:17:13,990 --> 01:17:14,879 I don't blame you 1222 01:17:14,904 --> 01:17:16,713 It isn't your fault Don't blame yourself 1223 01:17:16,854 --> 01:17:17,646 But... 1224 01:17:17,671 --> 01:17:20,130 ...basically, I am a watch mechanic 1225 01:17:20,343 --> 01:17:22,822 I prefer to marry a girl my mother selects 1226 01:17:22,847 --> 01:17:24,776 And love her till death do us part! 1227 01:17:24,801 --> 01:17:26,472 Whatever you feel, tell my mother directly 1228 01:17:26,497 --> 01:17:27,789 But you do love me 1229 01:17:28,028 --> 01:17:29,855 ...deeply, truly, honest to God 1230 01:17:29,880 --> 01:17:31,047 And very sincere 1231 01:17:31,264 --> 01:17:32,473 Please don't forget that 1232 01:17:32,498 --> 01:17:33,623 It's a kind request 1233 01:17:33,753 --> 01:17:34,753 See you 1234 01:17:34,935 --> 01:17:35,893 Bye 1235 01:17:36,070 --> 01:17:37,112 But 1236 01:17:37,252 --> 01:17:40,002 SONG TO BE FILLED@ 1237 01:21:55,820 --> 01:21:56,999 'Today is August 15th' 1238 01:21:57,024 --> 01:22:00,673 'Not just our city, the entire nation is celebrating Independence Day' 1239 01:22:00,698 --> 01:22:02,278 'They have organized various programs' 1240 01:22:02,401 --> 01:22:06,206 'Call and tell us exactly what Independence Day means to you' 1241 01:22:06,231 --> 01:22:09,268 'Husband endorsed his wife's secret lover!' 1242 01:22:09,702 --> 01:22:10,786 Yuck! 1243 01:22:10,958 --> 01:22:12,541 And this hits the headlines! 1244 01:22:21,065 --> 01:22:22,065 Subramani 1245 01:22:22,363 --> 01:22:23,596 Mani, wake up 1246 01:22:23,773 --> 01:22:25,252 Get up, Mani 1247 01:22:25,385 --> 01:22:26,768 - Don't bug me - Wake up 1248 01:22:26,793 --> 01:22:28,108 - Let me sleep some more - Get up 1249 01:22:28,219 --> 01:22:29,219 What? 1250 01:22:29,759 --> 01:22:31,301 Aren't you my childhood friend? 1251 01:22:31,530 --> 01:22:33,197 - Yes, I am - We are inseparable? 1252 01:22:33,222 --> 01:22:36,013 All these years as a watch mechanic, have you ever helped me? 1253 01:22:36,038 --> 01:22:37,526 - No - Not once, right? 1254 01:22:37,599 --> 01:22:39,349 Read this 1255 01:22:42,078 --> 01:22:44,537 'Golden opportunity Prize money 5 crores' 1256 01:22:49,174 --> 01:22:51,780 They have promised 50 million for this watch 1257 01:22:52,020 --> 01:22:52,936 5 crores, imagine! 1258 01:22:52,961 --> 01:22:54,536 Pay close attention to what I'm saying 1259 01:22:54,655 --> 01:22:57,322 How many heads will I tonsure to earn this kind of amount? 1260 01:22:57,536 --> 01:22:59,963 Mani, somehow make a duplicate of this watch 1261 01:23:00,093 --> 01:23:03,218 I'm sure we can get at least 50,000 for it 1262 01:23:03,354 --> 01:23:06,899 I'll keep just 40,000 and give you 10,000 1263 01:23:07,083 --> 01:23:08,884 There's something called 'hard work'! 1264 01:23:09,015 --> 01:23:11,015 But please don't say 'no' 1265 01:23:11,965 --> 01:23:13,006 - Yes? - Okay 1266 01:23:13,031 --> 01:23:15,073 True to your name you're such a gem! 1267 01:23:26,655 --> 01:23:28,739 'This has been with me for so many years' 1268 01:23:29,518 --> 01:23:32,268 'But only now I realized how unique it is' 1269 01:23:32,458 --> 01:23:34,916 'How is Phoenix company aware of its existence?' 1270 01:23:36,526 --> 01:23:39,068 'If this company is offering 50 million for this watch... 1271 01:23:39,224 --> 01:23:43,640 '...then they are also aware of the time travel power of this watch' 1272 01:23:44,752 --> 01:23:47,377 'How are they linked to this rare watch?' 1273 01:23:48,193 --> 01:23:49,068 'Then...?' 1274 01:23:50,333 --> 01:23:52,208 'How are they connected to me?' 1275 01:23:53,523 --> 01:23:54,607 'Who are they?' 1276 01:24:15,065 --> 01:24:17,565 Mani, did you underestimate a salon? 1277 01:24:17,763 --> 01:24:18,971 It's like a school 1278 01:24:18,996 --> 01:24:20,863 You broaden your mind internationally there 1279 01:24:20,888 --> 01:24:23,557 We make our clients read newspapers and they share news generously 1280 01:24:23,582 --> 01:24:25,635 Do any of your customers read the newspaper? 1281 01:24:26,319 --> 01:24:28,041 When I get the 50 million in my hands... 1282 01:24:28,066 --> 01:24:30,529 ...I will have gold scissors and silver blades in my salon 1283 01:24:30,770 --> 01:24:32,020 Don't you worry, Mani 1284 01:24:32,182 --> 01:24:33,710 I'll take care of everythi- 1285 01:24:35,316 --> 01:24:36,524 Wretched fellows! 1286 01:24:36,740 --> 01:24:39,098 When did they start reading the newspaper? 1287 01:24:39,257 --> 01:24:42,257 All of them have duplicated the watch to grab the prize money 1288 01:24:42,282 --> 01:24:43,456 Mani, my childhood friend 1289 01:24:43,481 --> 01:24:44,834 Will your watch pass muster? 1290 01:24:44,859 --> 01:24:45,944 Will we get anything at all? 1291 01:24:46,340 --> 01:24:48,340 Stand in queue I'll be right back 1292 01:24:49,796 --> 01:24:51,421 Goodness gracious! 1293 01:24:59,662 --> 01:25:01,081 Yes, sir Your name and address? 1294 01:25:01,106 --> 01:25:02,522 Well, my name is Mani 1295 01:25:02,610 --> 01:25:03,777 Mani Watch Works 1296 01:25:04,393 --> 01:25:06,393 New #6 Old #16 1297 01:25:06,578 --> 01:25:08,078 Watchmaker's Street 1298 01:25:08,143 --> 01:25:10,268 Parry's corner Chennai - 1 1299 01:25:15,216 --> 01:25:16,049 Mani 1300 01:25:16,203 --> 01:25:17,986 Token #144 1301 01:25:18,138 --> 01:25:20,166 I'll be in my 70s by the time they call us 1302 01:25:20,286 --> 01:25:21,744 Okay Sit here 1303 01:25:21,918 --> 01:25:23,043 I'll be nearby 1304 01:25:23,103 --> 01:25:26,061 Call me when they announce our token number 1305 01:26:26,422 --> 01:26:28,672 Managing Director- Mithran 1306 01:26:28,697 --> 01:26:30,739 Chairman - Athreya 1307 01:26:40,794 --> 01:26:42,752 I can't believe it, sir 1308 01:26:48,418 --> 01:26:49,145 So many people- 1309 01:26:49,170 --> 01:26:50,087 Mithra 1310 01:26:50,112 --> 01:26:51,737 Let's talk inside 1311 01:27:02,997 --> 01:27:03,942 What is it, sir? 1312 01:27:04,069 --> 01:27:05,987 You wanted to tell me something urgent 1313 01:27:06,012 --> 01:27:07,137 Mithra 1314 01:27:07,477 --> 01:27:08,769 We have got it! 1315 01:27:10,138 --> 01:27:12,679 What we were searching high and low all this while... 1316 01:27:14,276 --> 01:27:16,151 ...has come in search of us 1317 01:27:19,859 --> 01:27:22,818 Token # 144 1318 01:27:25,036 --> 01:27:27,327 'Token # 144' 1319 01:27:28,413 --> 01:27:30,143 All the watches we've got so far are duplicates 1320 01:27:30,168 --> 01:27:31,209 I checked them myself 1321 01:27:31,588 --> 01:27:33,256 How can you be sure this one is original? 1322 01:27:33,508 --> 01:27:35,425 This is also a duplicate 1323 01:27:36,096 --> 01:27:38,054 But the maker of this watch... 1324 01:27:38,544 --> 01:27:40,377 ...has the original with him 1325 01:27:41,307 --> 01:27:43,474 In the paper advertisement... 1326 01:27:43,549 --> 01:27:46,674 ...we had given only the front picture of the watch 1327 01:27:47,725 --> 01:27:50,350 All of them out there who duplicated it... 1328 01:27:50,495 --> 01:27:52,995 ...have created only the front dial 1329 01:27:53,254 --> 01:27:54,295 But 1330 01:27:55,802 --> 01:27:57,261 Look at this 1331 01:28:04,991 --> 01:28:08,616 He is the only one who has duplicated the original 1332 01:28:09,565 --> 01:28:14,773 How else will he know the words 'Project 24' engraved at the back? 1333 01:28:16,880 --> 01:28:20,463 Replay the entire footage of the CCTV camera from this morning 1334 01:28:20,632 --> 01:28:23,799 Token # 144 1335 01:28:24,935 --> 01:28:26,560 I want to see him 1336 01:28:41,143 --> 01:28:42,476 Mithra 1337 01:28:45,595 --> 01:28:47,137 Play the live feed 1338 01:28:47,250 --> 01:28:49,625 I want to see what he's doing now 1339 01:28:55,983 --> 01:28:57,025 Mithra 1340 01:28:58,124 --> 01:28:59,374 Something fishy 1341 01:28:59,399 --> 01:29:01,024 What do you mean, sir? 1342 01:29:01,427 --> 01:29:03,052 Look carefully, Mithra 1343 01:29:05,248 --> 01:29:07,789 He has no idea what's happening here 1344 01:29:08,955 --> 01:29:10,997 Bring him to the conference room 1345 01:29:11,198 --> 01:29:13,365 And wait for my instructions 1346 01:29:26,183 --> 01:29:27,141 Excuse me, sir 1347 01:29:27,307 --> 01:29:28,974 The person you wanted to meet 1348 01:29:30,837 --> 01:29:31,920 Hello 1349 01:29:32,794 --> 01:29:33,737 You are Mr...? 1350 01:29:33,862 --> 01:29:34,570 Sara- 1351 01:29:34,705 --> 01:29:36,413 - Mani - Congratulations 1352 01:29:36,517 --> 01:29:37,767 You've won the competition 1353 01:29:37,792 --> 01:29:39,417 Your watch has been selected 1354 01:29:39,442 --> 01:29:41,067 The prize money is all yours 1355 01:29:41,135 --> 01:29:42,019 Aiyo! 1356 01:29:42,270 --> 01:29:43,978 Sir, what is your name? 1357 01:29:44,660 --> 01:29:45,251 Mithran 1358 01:29:45,317 --> 01:29:46,159 You aren't Mithran 1359 01:29:46,380 --> 01:29:47,755 You are my lucky mascot-man! 1360 01:29:47,780 --> 01:29:48,696 Don't go anywhere 1361 01:29:48,721 --> 01:29:50,138 Sir, I won't move an inch 1362 01:29:50,163 --> 01:29:51,663 I'll be right here 1363 01:29:55,982 --> 01:29:58,315 Mani, you are truly a genius 1364 01:30:01,830 --> 01:30:04,538 I can't believe we just won 50 million! 1365 01:30:41,717 --> 01:30:42,633 Sir 1366 01:30:42,925 --> 01:30:44,883 Go to the conference room again 1367 01:30:45,842 --> 01:30:48,092 Thrash that duplicate 1368 01:30:49,050 --> 01:30:50,967 Ask him where the original is! 1369 01:30:51,008 --> 01:30:52,050 Okay, sir 1370 01:30:56,883 --> 01:30:59,217 What about the cash, sir? Are they counting it? 1371 01:31:09,217 --> 01:31:10,883 Please don't hit me 1372 01:31:13,508 --> 01:31:14,508 Tell me, sir 1373 01:31:14,550 --> 01:31:16,550 Bring him in front of the camera 1374 01:31:19,900 --> 01:31:21,650 Call your accomplice 1375 01:31:21,675 --> 01:31:23,092 Call him 1376 01:31:24,592 --> 01:31:25,967 Mani 1377 01:31:26,050 --> 01:31:28,217 I can't bear the pain 1378 01:31:28,467 --> 01:31:30,550 It really hurts, Mani 1379 01:31:30,633 --> 01:31:32,633 I can't take it any longer 1380 01:31:35,675 --> 01:31:37,175 Where are you? 1381 01:31:37,300 --> 01:31:38,425 Mani 1382 01:31:38,967 --> 01:31:40,883 Come soon 1383 01:31:40,967 --> 01:31:42,758 Aiyo! I can't take- 1384 01:31:42,800 --> 01:31:44,550 I can't take this any longer 1385 01:31:44,815 --> 01:31:46,773 Call him loudly 1386 01:31:47,008 --> 01:31:48,092 Mani...! 1387 01:33:48,800 --> 01:33:52,592 For 26 years I was vegetating in the same spot 1388 01:33:52,633 --> 01:33:56,258 I was wondering why I came out of that state 1389 01:33:56,342 --> 01:33:58,435 You are the answer standing before me 1390 01:34:04,328 --> 01:34:08,870 Your father snatched my youth and passed it on to you 1391 01:34:09,883 --> 01:34:13,175 Are you wondering who I am? 1392 01:34:16,467 --> 01:34:17,342 Go 1393 01:34:17,425 --> 01:34:19,008 Heaven's gates are open for you 1394 01:34:19,092 --> 01:34:20,883 Go and meet your father there 1395 01:34:20,967 --> 01:34:22,300 Ask him 1396 01:34:23,175 --> 01:34:24,925 Your mother will also welcome you 1397 01:34:25,008 --> 01:34:25,911 Ask her too 1398 01:34:30,365 --> 01:34:33,406 When you ask them focus on their eyes 1399 01:34:33,625 --> 01:34:36,709 The fear in their eyes will tell you 1400 01:34:36,867 --> 01:34:39,034 Who Athreya is! 1401 01:34:56,508 --> 01:35:00,925 "Ayushman bhava" 1402 01:35:27,592 --> 01:35:31,550 "May you have without strife a long and healthy life" 1403 01:35:32,651 --> 01:35:36,234 "May you live long Healthy and strong" 1404 01:35:46,049 --> 01:35:47,966 Ayushman Bhava! 1405 01:35:49,305 --> 01:35:51,014 Did you see his lifeline? 1406 01:35:51,365 --> 01:35:52,740 It stretches a mile long! 1407 01:35:53,850 --> 01:35:55,767 Such a tragedy to die so young 1408 01:35:56,767 --> 01:35:58,350 - Mithra - Sir? 1409 01:35:58,433 --> 01:36:00,475 Remember the hologram? 1410 01:36:01,558 --> 01:36:03,683 To charge the watch... 1411 01:36:03,975 --> 01:36:08,183 ...the wearer of the watch must pass electric current through his body 1412 01:36:09,475 --> 01:36:11,517 Even in death he is useful 1413 01:36:54,642 --> 01:36:56,350 Mithra 1414 01:36:58,850 --> 01:37:01,975 I'll travel 26 years into the past now 1415 01:37:03,433 --> 01:37:06,600 History, achievements, glory, challenges met in this world... 1416 01:37:06,683 --> 01:37:10,017 ...shall surrender under my feet! 1417 01:37:11,058 --> 01:37:12,058 Come here 1418 01:37:12,142 --> 01:37:14,142 You touch the watch too 1419 01:37:14,392 --> 01:37:18,267 I want you too along with the lost memories of all these years 1420 01:37:18,642 --> 01:37:19,558 Come 1421 01:37:20,308 --> 01:37:21,850 We shall time-travel together 1422 01:38:15,475 --> 01:38:16,392 Project 1423 01:38:16,475 --> 01:38:18,017 24 1424 01:38:19,683 --> 01:38:21,142 Twenty four 1425 01:38:32,642 --> 01:38:34,433 Mithra 1426 01:38:37,517 --> 01:38:38,350 Sir? 1427 01:38:38,767 --> 01:38:39,600 Sir 1428 01:38:40,100 --> 01:38:41,558 I can't believe it, sir 1429 01:38:41,600 --> 01:38:43,183 I was right next to you 1430 01:38:43,308 --> 01:38:45,600 And now I'm in my house! 1431 01:38:45,683 --> 01:38:46,642 'Mithra...?' 1432 01:38:46,683 --> 01:38:47,517 Sir 1433 01:38:47,975 --> 01:38:49,308 That watch 1434 01:38:49,725 --> 01:38:50,600 I swear- 1435 01:38:50,683 --> 01:38:51,392 'Mithraaa!' 1436 01:38:59,308 --> 01:39:00,267 Sir, what happened!? 1437 01:39:00,308 --> 01:39:01,850 He defeated us 1438 01:39:02,975 --> 01:39:05,475 Sethuraman has won 1439 01:39:07,683 --> 01:39:10,975 Why do you think he named it 'Project 24'? 1440 01:39:13,850 --> 01:39:18,433 This watch can only take us back in time for 24 hours 1441 01:39:20,683 --> 01:39:23,058 26 years 1442 01:39:23,517 --> 01:39:27,433 It cannot take us to even yesterday or tomorrow! 1443 01:39:28,100 --> 01:39:29,642 What do we do now, sir? 1444 01:39:30,100 --> 01:39:32,642 To fix this properly 1445 01:39:33,267 --> 01:39:35,433 There is only 1 person in the world 1446 01:39:35,725 --> 01:39:36,892 Mani 1447 01:39:38,017 --> 01:39:40,142 Sethuraman's son 1448 01:39:40,183 --> 01:39:41,600 But we killed him, sir 1449 01:39:41,642 --> 01:39:44,642 Only now we test his long lifeline! 1450 01:39:45,725 --> 01:39:47,183 Look at the date 1451 01:39:47,725 --> 01:39:49,058 Note the time now 1452 01:39:49,600 --> 01:39:51,683 We've come back to the same day 1453 01:39:52,433 --> 01:39:55,475 Our Independence Day has dawned again! 1454 01:39:56,017 --> 01:39:57,892 We haven't killed him as yet 1455 01:39:58,767 --> 01:40:00,475 He's at home fast as sleep 1456 01:40:01,725 --> 01:40:03,267 2 points to keep in mind 1457 01:40:03,392 --> 01:40:05,308 How did he even find out about us? 1458 01:40:05,683 --> 01:40:06,975 The advertisement 1459 01:40:07,308 --> 01:40:08,850 He came after he saw it 1460 01:40:08,892 --> 01:40:09,892 He will come 1461 01:40:09,933 --> 01:40:11,308 He must not see it 1462 01:40:11,975 --> 01:40:14,642 As of now, he knows nothing about us 1463 01:40:14,933 --> 01:40:18,225 That advertisement shouldn't be published in any paper tomorrow 1464 01:40:18,267 --> 01:40:19,600 2nd point to note 1465 01:40:19,933 --> 01:40:20,933 When he wakes up... 1466 01:40:20,975 --> 01:40:22,642 ...the watch should be on his wrist 1467 01:40:22,725 --> 01:40:24,892 Otherwise he will suspect something is amiss 1468 01:41:22,183 --> 01:41:23,350 'Today is August 15th' 1469 01:41:23,392 --> 01:41:26,475 'Not just our city, the entire nation is celebrating Independence Day' 1470 01:41:26,517 --> 01:41:28,892 'They have organized various programs' 1471 01:41:29,100 --> 01:41:32,350 'Husband endrosed his wife's secret lover!' 1472 01:41:36,600 --> 01:41:38,350 Which is the freebie? 1473 01:41:38,517 --> 01:41:40,475 Either one can make me happy 1474 01:41:51,725 --> 01:41:52,975 Watch? 1475 01:42:13,142 --> 01:42:14,642 On this hand? 1476 01:42:17,225 --> 01:42:18,975 How is it on this hand? 1477 01:43:46,308 --> 01:43:47,267 Mithra 1478 01:43:48,142 --> 01:43:49,100 Sir 1479 01:43:49,183 --> 01:43:51,058 I did what you asked me to 1480 01:43:51,225 --> 01:43:52,725 I hope he didn't see you 1481 01:43:52,808 --> 01:43:53,683 No, sir 1482 01:43:53,725 --> 01:43:55,267 If he saw you... 1483 01:43:55,767 --> 01:43:58,517 ...then all our efforts will go down the drain 1484 01:43:58,600 --> 01:43:59,642 I know 1485 01:44:00,308 --> 01:44:01,642 I'm sure he didn't see me 1486 01:44:02,267 --> 01:44:03,600 But I saw him 1487 01:44:03,683 --> 01:44:06,100 On his wrist was the watch you invented 1488 01:44:06,183 --> 01:44:07,600 I looked at it closely 1489 01:44:07,642 --> 01:44:08,558 It's working 1490 01:44:08,600 --> 01:44:10,308 But the real shocking-surprise is... 1491 01:44:10,350 --> 01:44:13,100 ...he is a carbon copy of you 1492 01:44:29,767 --> 01:44:31,267 Heard that, Priya? 1493 01:44:31,350 --> 01:44:32,642 Our son 1494 01:44:33,267 --> 01:44:34,558 Resembles me 1495 01:44:35,808 --> 01:44:37,517 Like a carbon copy 1496 01:44:40,308 --> 01:44:43,017 Let him resemble me in appearance 1497 01:44:43,725 --> 01:44:46,433 But I sincerely pray...his life... 1498 01:44:49,392 --> 01:44:51,058 ...should be nothing like mine 1499 01:44:52,558 --> 01:44:53,683 And that is why... 1500 01:44:54,308 --> 01:44:56,683 ...even though I know he is here 1501 01:44:57,517 --> 01:44:59,600 I have kept myself away from him 1502 01:45:01,725 --> 01:45:04,475 But a father's heart aches to hug him, Priya 1503 01:45:05,183 --> 01:45:08,017 I wanted to check if he was okay, just once 1504 01:45:08,058 --> 01:45:10,142 So I had sent Mithran 1505 01:45:11,808 --> 01:45:13,558 He is healthy and happy it seems... 1506 01:45:14,392 --> 01:45:16,183 ...and surrounded by good people 1507 01:45:16,267 --> 01:45:17,683 As his parents... 1508 01:45:18,975 --> 01:45:20,850 ...what more can we ask for? 1509 01:46:04,350 --> 01:46:05,433 How, sir? 1510 01:46:05,517 --> 01:46:08,308 If I fixed the watch on the wrong hand... 1511 01:46:08,392 --> 01:46:11,808 ...how did you guess right he would follow me here? 1512 01:46:12,308 --> 01:46:14,850 If he is Sethuraman's son... 1513 01:46:15,267 --> 01:46:17,475 ...I am Sethuraman's elder brother! 1514 01:46:17,517 --> 01:46:19,058 This is quite a huge task 1515 01:46:19,142 --> 01:46:20,850 Do you think he can do it? 1516 01:46:20,892 --> 01:46:22,892 Only he can do it 1517 01:46:23,725 --> 01:46:26,642 Not having seen his father or known his father's profession 1518 01:46:26,683 --> 01:46:28,350 ...he grew up as a bright lad 1519 01:46:28,392 --> 01:46:29,433 But now 1520 01:46:29,975 --> 01:46:32,517 Look at the profession he has chosen for himself 1521 01:46:33,850 --> 01:46:35,933 He is a watch mechanic 1522 01:46:37,308 --> 01:46:40,142 Sethuraman's blood runs in his veins 1523 01:46:41,642 --> 01:46:43,475 He will definitely do the impossible! 1524 01:46:46,725 --> 01:46:48,683 If we simply ask him to tweak the watch 1525 01:46:48,725 --> 01:46:49,850 Or threaten him 1526 01:46:49,892 --> 01:46:51,433 Will he do it for us? 1527 01:46:51,975 --> 01:46:52,975 I shall go 1528 01:46:53,850 --> 01:46:56,350 I shall enter his life as his long lost father 1529 01:46:57,683 --> 01:46:59,600 I'll tell him about his mother 1530 01:46:59,683 --> 01:47:02,517 And make him yearn to see her again 1531 01:47:03,517 --> 01:47:07,933 I'll tell him the cruel story of how 'Athreya' destroyed his family 1532 01:47:08,892 --> 01:47:10,683 Then he will do it for 'his father'! 1533 01:47:11,767 --> 01:47:14,683 You saw how emotional he was seeing his mother's photo 1534 01:47:14,892 --> 01:47:16,767 For his biological mother 1535 01:47:17,267 --> 01:47:18,892 He will do it for her 1536 01:47:19,933 --> 01:47:22,767 He will do it to cure 'his father' 1537 01:47:23,642 --> 01:47:25,475 I'll make him do it! 1538 01:47:26,475 --> 01:47:27,350 Mithra 1539 01:47:28,267 --> 01:47:31,225 Any fool can use the watch while it is on his hand 1540 01:47:32,267 --> 01:47:36,308 Without even wearing the watch watch how I get my work done! 1541 01:47:45,183 --> 01:47:46,308 I can't believe it 1542 01:47:46,350 --> 01:47:48,433 My son has suddenly become enlightened 1543 01:47:48,517 --> 01:47:51,808 He has got up as early as 6 in the morning! 1544 01:47:51,892 --> 01:47:53,308 Must thank the good spirits! 1545 01:47:53,350 --> 01:47:55,183 I don't want to jinx it 1546 01:47:57,475 --> 01:47:58,308 Son? 1547 01:47:58,600 --> 01:47:59,850 What's wrong? 1548 01:48:01,183 --> 01:48:02,308 Mani...? 1549 01:48:03,225 --> 01:48:05,725 What happened? Why are your eyes red? 1550 01:48:05,808 --> 01:48:07,100 What happened? 1551 01:48:13,808 --> 01:48:14,892 Ma- 1552 01:48:14,975 --> 01:48:17,558 I'm not dying to know who these people are 1553 01:48:18,767 --> 01:48:22,392 I'm asking because it pains me to know I may not be your son 1554 01:48:23,558 --> 01:48:24,975 Who are we, ma? 1555 01:48:35,892 --> 01:48:37,725 This is your father 1556 01:48:42,767 --> 01:48:44,225 As you grew up... 1557 01:48:44,267 --> 01:48:46,975 ...I realised this looking at your face 1558 01:48:50,475 --> 01:48:54,183 He thrust you into my arms and changed my life forever 1559 01:48:57,392 --> 01:48:59,058 You asked who we are 1560 01:48:59,975 --> 01:49:01,475 Let me rewind to my past 1561 01:49:03,475 --> 01:49:05,767 Our family is well respected in our village 1562 01:49:06,308 --> 01:49:08,767 My father, brother, sister-in-law 1563 01:49:08,808 --> 01:49:10,517 Very close knit family 1564 01:49:11,142 --> 01:49:13,808 I was the apple of everyone's eyes 1565 01:49:14,767 --> 01:49:17,642 My father believed girls should also be educated 1566 01:49:17,725 --> 01:49:19,308 And contribute to our society 1567 01:49:19,350 --> 01:49:22,683 So he sent me to a nearby city to study 1568 01:49:24,433 --> 01:49:26,433 One day I got a letter from my father 1569 01:49:26,475 --> 01:49:28,850 He had found a suitable groom for me 1570 01:49:28,892 --> 01:49:30,600 And asked me to come back at once 1571 01:49:30,642 --> 01:49:33,517 'This journey would change my life's path forever' 1572 01:49:33,558 --> 01:49:35,183 'I didn't know then' 1573 01:49:36,142 --> 01:49:42,100 I saw your father, hurt all over, carrying you as a baby in his arms 1574 01:49:43,267 --> 01:49:45,225 'He gave you safely into my arms' 1575 01:49:45,600 --> 01:49:49,517 'I have promised my wife our son will not be harmed' 1576 01:49:49,600 --> 01:49:52,100 'But I am not in a position to uphold my vow' 1577 01:49:52,183 --> 01:49:53,725 'You should save my son' 1578 01:49:53,808 --> 01:49:55,642 'He said this and he rushed out' 1579 01:49:56,100 --> 01:49:58,058 'I never saw him again' 1580 01:49:59,642 --> 01:50:03,058 My father came to the station to receive me 1581 01:50:03,100 --> 01:50:05,933 Along with my brother, sis-in-law, the groom's family members 1582 01:50:06,017 --> 01:50:08,517 And all the kith and kin we ever knew 1583 01:50:08,558 --> 01:50:09,767 A real big crowd 1584 01:50:09,850 --> 01:50:12,267 When they were all waiting for me... 1585 01:50:12,308 --> 01:50:14,517 ...I alighted with a baby in my arms 1586 01:50:14,558 --> 01:50:17,058 Everyone was shocked including my father 1587 01:50:17,142 --> 01:50:18,517 People jumped to conclusions 1588 01:50:18,558 --> 01:50:21,725 If a girl is sent out of town to study before she is married... 1589 01:50:21,767 --> 01:50:23,475 ...this is how she will come back 1590 01:50:23,517 --> 01:50:25,225 Their comments were below the belt 1591 01:50:25,308 --> 01:50:28,642 When I recall their harsh words even now I feel heavy hearted 1592 01:50:29,058 --> 01:50:30,808 Everyone at home fought with me 1593 01:50:30,850 --> 01:50:32,767 It was almost like world war 3! 1594 01:50:33,683 --> 01:50:36,725 'Will our villagers digest this even if we believe you?' they asked 1595 01:50:36,767 --> 01:50:39,058 'Will the groom to-be accept this baby?' 1596 01:50:39,100 --> 01:50:41,350 'Will his family agree?' they asked 1597 01:50:42,267 --> 01:50:43,725 I told my father 1598 01:50:43,767 --> 01:50:48,392 'Father, a promise should never be broken, come what may' 1599 01:50:48,433 --> 01:50:50,350 'You brought me up to follow this strictly' 1600 01:50:50,433 --> 01:50:54,183 'I gave this baby's father my word I would take care of him forever' 1601 01:50:54,225 --> 01:50:55,558 This is what I told my father 1602 01:50:55,642 --> 01:50:57,975 These were the last words I spoke to him till date 1603 01:50:58,058 --> 01:51:00,183 I carried you to my room 1604 01:51:01,725 --> 01:51:04,267 You cried the whole night wanting to be nursed 1605 01:51:04,392 --> 01:51:06,642 I couldn't bear your pain and I wept too 1606 01:51:07,892 --> 01:51:09,683 Finally I decided 1607 01:51:10,392 --> 01:51:14,142 Without becoming a mother I nursed you myself 1608 01:51:14,308 --> 01:51:19,600 That is when I realised the value of motherhood 1609 01:51:22,850 --> 01:51:24,892 I forgot I was a daughter 1610 01:51:25,433 --> 01:51:27,267 I decided to be your mother 1611 01:51:27,350 --> 01:51:30,267 I did not want any problem to arise because of my son 1612 01:51:30,308 --> 01:51:31,975 So I left the house I was born in 1613 01:51:32,058 --> 01:51:33,308 From that day onwards... 1614 01:51:33,350 --> 01:51:36,808 ...you are the centre of my entire universe 1615 01:51:37,850 --> 01:51:39,225 Let me confess now 1616 01:51:40,850 --> 01:51:42,850 Like you did to your biological mother... 1617 01:51:42,892 --> 01:51:44,433 ...you did not kick in my womb 1618 01:51:44,475 --> 01:51:47,517 But for 26 years, I have carried you in my heart! 1619 01:51:48,475 --> 01:51:50,517 I am your mother 1620 01:51:50,600 --> 01:51:53,975 Whatever anyone may say I am your mother 1621 01:51:54,225 --> 01:51:55,933 Let them say what they want 1622 01:51:55,975 --> 01:51:57,558 I am your real mother 1623 01:51:59,767 --> 01:52:00,683 Amma 1624 01:52:00,933 --> 01:52:02,767 Don't cry, son 1625 01:52:02,975 --> 01:52:05,100 Look at me 1626 01:52:06,475 --> 01:52:08,308 Take me to your father 1627 01:52:08,808 --> 01:52:10,350 I have to tell him 1628 01:52:10,642 --> 01:52:13,475 I promised you I would take care of your son 1629 01:52:13,517 --> 01:52:15,850 I must tell him I've kept my word 1630 01:52:15,892 --> 01:52:16,933 Take me to him 1631 01:52:18,767 --> 01:52:20,433 'Mother...father' 1632 01:52:20,683 --> 01:52:23,267 I lost them before knowing the meaning of those words 1633 01:52:23,933 --> 01:52:25,392 That isn't a big deal 1634 01:52:26,392 --> 01:52:29,433 Because ever since I can remember... 1635 01:52:29,767 --> 01:52:32,517 ...you have been my mother, father, my everything 1636 01:52:33,017 --> 01:52:34,142 But you... 1637 01:52:35,933 --> 01:52:38,142 ...lived for 20 years with your parents 1638 01:52:38,308 --> 01:52:40,433 You were brought up with such love and care 1639 01:52:41,267 --> 01:52:43,058 You gave it all up for me 1640 01:52:44,933 --> 01:52:46,683 You raised me all by yourself 1641 01:52:48,308 --> 01:52:51,933 Who can be more important to me than you, ma? 1642 01:52:52,642 --> 01:52:55,142 Forget the people I never really had 1643 01:52:56,017 --> 01:52:59,350 But I must reunite you with your family 1644 01:53:00,475 --> 01:53:01,892 That is my priority 1645 01:53:03,767 --> 01:53:04,767 Mathaji 1646 01:53:05,808 --> 01:53:08,350 Your activities have been fishy right from the start 1647 01:53:09,100 --> 01:53:10,142 Silly fellow! 1648 01:53:58,517 --> 01:53:59,975 Sister-in-law 1649 01:54:02,892 --> 01:54:04,600 'Friday' 1650 01:54:47,892 --> 01:54:49,058 Father? 1651 01:55:05,725 --> 01:55:07,058 Father 1652 01:55:16,183 --> 01:55:17,683 How are you, dear? 1653 01:55:21,892 --> 01:55:22,892 Mani 1654 01:55:23,517 --> 01:55:24,850 Your grandson 1655 01:55:26,183 --> 01:55:27,058 Hey! 1656 01:55:27,392 --> 01:55:28,392 Come here 1657 01:55:29,725 --> 01:55:32,058 In 1 day you took your mother away from us 1658 01:55:32,142 --> 01:55:34,850 But to bring her back... 1659 01:55:34,933 --> 01:55:37,058 ...it took you so long, huh? 1660 01:55:37,725 --> 01:55:39,183 Why are you standing there? 1661 01:55:39,225 --> 01:55:40,558 Give your grandpa a hug 1662 01:55:40,642 --> 01:55:42,058 This is your grandfather 1663 01:55:42,850 --> 01:55:44,933 Father broke his vow Why should we wait? 1664 01:55:45,017 --> 01:55:46,558 It's 6'o clock 1665 01:55:47,558 --> 01:55:48,558 - Sis-in-law? - Sathya 1666 01:55:48,600 --> 01:55:50,058 How have you been? 1667 01:55:51,267 --> 01:55:53,142 Let us all go inside 1668 01:55:53,183 --> 01:55:55,183 You forgot all of us, didn't you? 1669 01:55:55,933 --> 01:55:57,725 (Overlap of excited voices) 1670 01:56:06,558 --> 01:56:07,725 Who is this, grandpa? 1671 01:56:07,808 --> 01:56:10,350 This is your great-grandfather 1672 01:56:10,933 --> 01:56:13,100 The school you saw on your way here? 1673 01:56:13,142 --> 01:56:15,225 He built that school 1674 01:56:15,517 --> 01:56:16,850 Next...? 1675 01:56:17,017 --> 01:56:18,267 This is your- 1676 01:56:18,308 --> 01:56:19,600 Grandpa 1677 01:56:20,100 --> 01:56:21,225 Who is this? 1678 01:56:21,642 --> 01:56:24,183 She looks like a square peg in a round hole! 1679 01:56:24,225 --> 01:56:25,267 That girl? 1680 01:56:25,308 --> 01:56:26,933 Your uncle's daughter 1681 01:56:27,017 --> 01:56:27,975 Sathya 1682 01:56:28,017 --> 01:56:29,725 - Really? - Sathyabama! 1683 01:56:30,392 --> 01:56:32,058 Your mother wasn't with me 1684 01:56:32,100 --> 01:56:34,725 So I named my granddaughter after your mother 1685 01:56:35,558 --> 01:56:37,392 She is somewhere around 1686 01:56:37,433 --> 01:56:39,392 I think she has gone out 1687 01:56:39,475 --> 01:56:40,725 She will be back now 1688 01:56:42,183 --> 01:56:43,642 Brilliant girl 1689 01:56:44,642 --> 01:56:46,683 Nobody can fool her 1690 01:56:47,058 --> 01:56:48,183 Soooper smart 1691 01:56:52,517 --> 01:56:53,350 Ma...? 1692 01:56:55,350 --> 01:56:56,725 Where is everyone? 1693 01:56:59,558 --> 01:57:01,392 Didn't even tell me their program 1694 01:57:03,933 --> 01:57:05,100 Hi 1695 01:57:05,475 --> 01:57:06,600 Good lord! 1696 01:57:10,267 --> 01:57:11,933 Has it started again? 1697 01:57:15,350 --> 01:57:18,017 Lord Muruga...Muruga, help me 1698 01:57:24,725 --> 01:57:26,975 He predicted this would happen 1699 01:57:28,142 --> 01:57:29,850 I was fine all these days 1700 01:57:38,225 --> 01:57:39,725 I told you so! 1701 01:57:39,767 --> 01:57:41,892 You have Imaginoromansophilia! 1702 01:57:42,975 --> 01:57:44,100 Why me...? 1703 01:57:44,392 --> 01:57:45,600 As it is I'm not well 1704 01:57:45,642 --> 01:57:47,225 You're adding fuel to the fire 1705 01:57:47,683 --> 01:57:49,017 Oh my God! 1706 01:57:49,558 --> 01:57:51,100 You could hear me? 1707 01:57:53,008 --> 01:57:54,133 Look at me 1708 01:57:54,633 --> 01:57:56,842 First, you saw me when I wasn't even there 1709 01:57:56,925 --> 01:57:59,092 That means you fell in love with me 1710 01:57:59,133 --> 01:58:00,717 That's symptom #1 1711 01:58:00,758 --> 01:58:01,633 And now 1712 01:58:01,967 --> 01:58:03,592 You can hear me 1713 01:58:04,217 --> 01:58:05,800 That's symptom #2 1714 01:58:06,425 --> 01:58:07,633 What does this mean? 1715 01:58:07,675 --> 01:58:08,467 What? 1716 01:58:08,550 --> 01:58:10,425 Love has gone beyond redemption stage 1717 01:58:10,467 --> 01:58:11,467 Chee...crap! 1718 01:58:11,633 --> 01:58:13,258 - I won't believe this - Why not? 1719 01:58:13,300 --> 01:58:14,550 Love and I are poles apart 1720 01:58:14,592 --> 01:58:16,925 - That too fall for you? - Most certainly 1721 01:58:17,300 --> 01:58:18,342 What else can it be? 1722 01:58:18,383 --> 01:58:20,800 I live at new #12, old #16 Watchmaker's Street 1723 01:58:20,842 --> 01:58:23,758 Mani Watch Works Chennai - 600001 1724 01:58:23,800 --> 01:58:26,842 You're right now in old #28, new #24, Madaveedhi 1725 01:58:26,883 --> 01:58:27,842 Gopalasamudram 1726 01:58:27,883 --> 01:58:30,258 And if you can see me face to face...? 1727 01:58:30,300 --> 01:58:31,175 How is it possible? 1728 01:58:31,217 --> 01:58:32,758 How do you know my address? 1729 01:58:32,800 --> 01:58:33,592 Aiyaiyo! 1730 01:58:33,633 --> 01:58:35,300 I'm basically a watch mechanic 1731 01:58:35,342 --> 01:58:38,050 Forget that, generally speaking, my general knowledge is high 1732 01:58:38,133 --> 01:58:40,050 How are you able to see me? 1733 01:58:40,092 --> 01:58:41,050 How? 1734 01:58:41,217 --> 01:58:42,175 Love...! 1735 01:58:42,258 --> 01:58:43,008 Love...? 1736 01:58:43,050 --> 01:58:44,258 Yeah! 1737 01:58:44,300 --> 01:58:45,758 Now where am I? 1738 01:58:46,675 --> 01:58:47,592 New #6 1739 01:58:47,633 --> 01:58:48,758 Old #16 1740 01:58:48,842 --> 01:58:50,217 Mani Watch Works 1741 01:58:50,258 --> 01:58:51,383 Watchmaker's Street 1742 01:58:51,425 --> 01:58:54,133 Parry's Corner, Chennai - 600001 1743 01:58:54,175 --> 01:58:55,467 And where are you!? 1744 01:58:55,550 --> 01:58:57,717 Old #28 New #24 1745 01:58:57,758 --> 01:58:59,550 Madaveedhi Gopalasamudram 1746 01:58:59,592 --> 01:59:00,717 Bingo! 1747 01:59:00,758 --> 01:59:03,800 But you can see me You can hear me 1748 01:59:03,842 --> 01:59:05,342 Gone beyond redemption 1749 01:59:05,758 --> 01:59:07,883 Symptom #2 confirmed 1750 01:59:07,925 --> 01:59:10,633 And now for symptom #3 1751 01:59:11,675 --> 01:59:12,717 - There's more? - Yeah! 1752 01:59:12,758 --> 01:59:13,758 What is it? 1753 01:59:13,842 --> 01:59:16,550 Let's check if you have a desire to get married immediately 1754 01:59:16,592 --> 01:59:17,967 I have no such desire 1755 01:59:18,008 --> 01:59:19,550 Never make decisions in haste 1756 01:59:19,592 --> 01:59:21,092 We share he same wavelength! 1757 01:59:21,133 --> 01:59:23,758 I don't like you loving me without my permission! 1758 01:59:23,800 --> 01:59:24,717 Okay, forget that 1759 01:59:24,758 --> 01:59:27,425 What has happened, has happened Let's do the litmus test 1760 01:59:27,508 --> 01:59:28,967 What if... 1761 01:59:29,592 --> 01:59:32,925 ...you are able to see my mother? 1762 01:59:32,967 --> 01:59:35,133 It means you want to become part of my family 1763 01:59:35,175 --> 01:59:37,842 And the desire to marry me is overflowing from your heart 1764 01:59:37,883 --> 01:59:39,342 How can I see your mother? 1765 01:59:40,592 --> 01:59:43,008 Maybe...I guess I love you 1766 01:59:43,050 --> 01:59:47,008 I can see you and hear your voice when you are not even there 1767 01:59:47,050 --> 01:59:48,925 But your mother That's too much! 1768 01:59:49,008 --> 01:59:51,383 Wow! You are very sharp 1769 01:59:52,050 --> 01:59:58,675 What if you can see my mother through that window? 1770 01:59:59,052 --> 02:00:00,510 What if...? 1771 02:00:04,142 --> 02:00:05,392 Please 1772 02:00:11,783 --> 02:00:13,241 - What!? - Oh God! 1773 02:00:15,870 --> 02:00:17,703 - I can really see her - What crap! 1774 02:00:17,804 --> 02:00:20,345 You're dying to marry me So you're lying glibly 1775 02:00:20,520 --> 02:00:23,541 I swear on my mother I can see your mother! 1776 02:00:23,566 --> 02:00:24,399 What? 1777 02:00:25,220 --> 02:00:26,304 You really can? 1778 02:00:33,538 --> 02:00:34,663 Don't worry 1779 02:00:35,309 --> 02:00:36,309 One last test 1780 02:00:36,566 --> 02:00:38,316 For symptom #4 1781 02:00:38,454 --> 02:00:39,621 Another test? 1782 02:00:40,465 --> 02:00:42,382 This is the most beautiful test of all 1783 02:00:43,061 --> 02:00:43,977 Alright, tell me 1784 02:00:45,171 --> 02:00:50,046 This test will tell us if you want to have kids immediately after marriage! 1785 02:00:51,812 --> 02:00:52,895 How? 1786 02:00:53,322 --> 02:00:54,489 Where am I? 1787 02:00:55,772 --> 02:00:56,772 New #6 1788 02:00:57,262 --> 02:00:58,387 Old #16 1789 02:00:58,671 --> 02:01:00,129 Mani Watch Works 1790 02:01:00,360 --> 02:01:01,735 Watchmaker's Street 1791 02:01:02,157 --> 02:01:03,307 Parry's Corner 1792 02:01:03,564 --> 02:01:06,203 Chennai - 600001 1793 02:01:06,453 --> 02:01:07,745 Where are you? 1794 02:01:08,118 --> 02:01:09,577 New #28 1795 02:01:09,673 --> 02:01:10,798 Old #24 1796 02:01:10,853 --> 02:01:13,395 Madaveedhi Gopalasamudram 1797 02:01:14,102 --> 02:01:17,977 When I am there, and you are here... 1798 02:01:18,002 --> 02:01:19,627 ...can I touch you? 1799 02:01:21,938 --> 02:01:22,980 You can't 1800 02:01:23,204 --> 02:01:25,038 What if you think you can feel my touch? 1801 02:01:35,259 --> 02:01:36,259 Sathya? 1802 02:01:37,685 --> 02:01:39,768 Open the door 1803 02:01:39,793 --> 02:01:41,564 - What is it, ma? - What are you doing? 1804 02:01:41,589 --> 02:01:42,673 Come downstairs 1805 02:01:42,853 --> 02:01:44,406 You go...I'll join you in a while 1806 02:01:44,743 --> 02:01:45,952 I'm really sick 1807 02:01:45,977 --> 02:01:47,852 - Call the doctor - What happened? 1808 02:01:49,309 --> 02:01:50,767 Nothing wrong with you Come down now 1809 02:01:50,792 --> 02:01:54,167 This is a disease Imaginoromansophilia! 1810 02:01:54,288 --> 02:01:55,345 Symptoms 1 and 2 1811 02:01:55,416 --> 02:01:56,874 Marriage...babies! 1812 02:01:57,228 --> 02:01:58,357 What are you blabbering? 1813 02:01:58,775 --> 02:02:00,340 Is it contagious? 1814 02:02:00,848 --> 02:02:02,306 You need not worry 1815 02:02:03,241 --> 02:02:05,657 Just to be on the safe side go back 5 steps 1816 02:02:06,062 --> 02:02:07,478 What if you get it? 1817 02:02:08,691 --> 02:02:10,483 I'll rest up and then come down 1818 02:02:10,634 --> 02:02:11,455 Wait 1819 02:02:11,559 --> 02:02:13,486 You know who has come? Your aunt! 1820 02:02:13,546 --> 02:02:14,629 Come, dear 1821 02:02:16,098 --> 02:02:17,556 Aiyaiyo! What is this, ma? 1822 02:02:17,581 --> 02:02:20,291 - Ma, I need an ambulance! - What happened to you? 1823 02:02:21,163 --> 02:02:22,212 Sister-in-law? This is- 1824 02:02:22,237 --> 02:02:23,822 Your niece, Sathya 1825 02:02:25,739 --> 02:02:26,906 You can also see her? 1826 02:02:27,954 --> 02:02:29,496 You've also got it now 1827 02:02:29,717 --> 02:02:31,634 Let us both go to the doctor 1828 02:02:31,659 --> 02:02:32,534 Be quiet! 1829 02:02:32,850 --> 02:02:35,033 We are all so glad she has come back home after so long 1830 02:02:35,058 --> 02:02:36,291 Don't blabber like a lunatic 1831 02:02:36,522 --> 02:02:39,355 My niece has already visited me in Chennai 1832 02:02:39,962 --> 02:02:41,408 But it was quite by accident 1833 02:02:41,464 --> 02:02:42,422 I can't believe this 1834 02:02:42,897 --> 02:02:45,647 I didn't even offer my niece a cup of coffee! 1835 02:02:45,672 --> 02:02:47,297 Why are you staring blankly? 1836 02:02:47,835 --> 02:02:50,669 Mani will be so happy to know you are here 1837 02:02:50,775 --> 02:02:52,572 Mani...Mani 1838 02:02:52,616 --> 02:02:53,574 Here he is 1839 02:02:53,804 --> 02:02:54,970 Mani, come here 1840 02:02:55,090 --> 02:02:55,882 Me? 1841 02:02:56,189 --> 02:02:57,549 - Come here - Sure 1842 02:02:59,540 --> 02:03:00,373 Yes, mathaji!? 1843 02:03:00,398 --> 02:03:01,648 How can I help you? 1844 02:03:01,673 --> 02:03:03,090 Look who's here 1845 02:03:04,777 --> 02:03:05,735 Who? 1846 02:03:06,141 --> 02:03:07,808 She came home, remember? 1847 02:03:07,833 --> 02:03:08,624 When? 1848 02:03:08,884 --> 02:03:10,822 I gave her my sari for a function 1849 02:03:10,871 --> 02:03:12,658 I get a lot of customers 1850 02:03:13,002 --> 02:03:14,312 How will I remember? 1851 02:03:14,353 --> 02:03:16,478 Sorry, don't feel bad that I don't remember you 1852 02:03:16,509 --> 02:03:17,728 Remember that sari 1853 02:03:17,762 --> 02:03:21,050 I bought in Saravana Stores for your wife-to-be, pink one? 1854 02:03:21,075 --> 02:03:22,189 We gave it to her? 1855 02:03:22,214 --> 02:03:23,172 Yeah...yeah 1856 02:03:23,687 --> 02:03:24,369 What was it? 1857 02:03:24,394 --> 02:03:26,560 HMT Model S76 1858 02:03:26,910 --> 02:03:28,618 Grandpa's favorite watch 1859 02:03:28,784 --> 02:03:32,181 Sorry, basically I'm a watch mechanic I never remember a customer's face 1860 02:03:32,394 --> 02:03:33,794 I remember only the model of watch 1861 02:03:33,873 --> 02:03:35,581 I added the date device, right? 1862 02:03:35,606 --> 02:03:36,939 Is the watch working? 1863 02:03:37,382 --> 02:03:38,822 By the way, I'm Mani 1864 02:03:38,847 --> 02:03:40,347 Your cousin 1865 02:03:42,900 --> 02:03:43,971 Yes, grandpa? 1866 02:03:45,035 --> 02:03:45,868 I'll be there 1867 02:03:46,066 --> 02:03:48,408 He's showing me some more photos I'll be downstairs 1868 02:03:48,433 --> 02:03:51,516 Can you lend me a hand to place my box on the shelf? 1869 02:03:51,567 --> 02:03:52,484 That is not the done- 1870 02:03:52,509 --> 02:03:54,134 A boy entering a girl's room? 1871 02:03:54,332 --> 02:03:55,916 How can a guest be asked to wor- 1872 02:03:55,941 --> 02:03:57,283 Just help her, son 1873 02:03:57,644 --> 02:03:59,477 Anni, I can't believe this coincidence 1874 02:03:59,582 --> 02:04:01,332 Ma, I have a sore throat 1875 02:04:01,357 --> 02:04:02,357 Ma...! 1876 02:04:05,676 --> 02:04:06,801 How was that? 1877 02:04:07,051 --> 02:04:08,093 Symptom #1 1878 02:04:08,344 --> 02:04:10,511 2, 3, 4...! 1879 02:04:11,960 --> 02:04:13,791 Do you know symptom #5? 1880 02:04:13,816 --> 02:04:15,525 I wasn't taught this in my school 1881 02:04:16,457 --> 02:04:17,707 Don't know? 1882 02:04:18,320 --> 02:04:22,195 The patient suffering from this disease is able to see the guy she's in love with 1883 02:04:22,321 --> 02:04:25,030 Do you know what she will do to him? 1884 02:04:25,949 --> 02:04:27,508 Gorge his eyes 1885 02:04:27,770 --> 02:04:29,187 Punch his nose 1886 02:04:29,270 --> 02:04:32,437 Rip his ear apart Break his hand 1887 02:04:33,663 --> 02:04:35,996 I think the imaginophilia has left you for good 1888 02:04:36,021 --> 02:04:37,437 - HUH? - Yeah! 1889 02:04:37,462 --> 02:04:40,545 We both are in the Romansophilia mode 1890 02:05:11,079 --> 02:05:14,787 SONG TO BE FILLED@ 1891 02:10:11,712 --> 02:10:15,972 In your happy moments of reunion 1892 02:10:15,997 --> 02:10:18,038 ...as a close knit family 1893 02:10:18,409 --> 02:10:21,326 ...I told you my story 1894 02:10:21,413 --> 02:10:23,035 And upset all of you 1895 02:10:23,060 --> 02:10:23,935 No...no 1896 02:10:24,223 --> 02:10:25,348 Not at all, sir 1897 02:10:25,373 --> 02:10:27,378 You just opened your heart to us 1898 02:10:27,403 --> 02:10:28,362 That's all, right? 1899 02:10:29,152 --> 02:10:33,944 All of us tremble with fear on hearing your elder brother Athreya's name 1900 02:10:35,030 --> 02:10:37,378 We feel so terrible listening to your story 1901 02:10:37,403 --> 02:10:39,675 Imagine how you must be feeling haivng experienced it 1902 02:10:39,700 --> 02:10:41,635 He tried to kill his twin for materialistic gains 1903 02:10:41,849 --> 02:10:43,057 And his twin's wife 1904 02:10:43,186 --> 02:10:47,370 Men like Athreya should be tortured to death 1905 02:10:47,423 --> 02:10:50,132 He should have lived and been traumatized every second 1906 02:10:50,157 --> 02:10:51,541 Died a million deaths- 1907 02:10:51,566 --> 02:10:52,608 Raghu 1908 02:10:52,962 --> 02:10:54,671 - Raghu - Sorry, pa 1909 02:10:55,050 --> 02:10:56,092 Sethuraman 1910 02:10:56,697 --> 02:10:59,947 How can we change what has already happened? 1911 02:11:00,419 --> 02:11:03,978 All we can hope is a better future 1912 02:11:05,668 --> 02:11:10,793 'For 26 years I was vegetating in the same spot' 1913 02:11:11,603 --> 02:11:16,937 'I was wondering why I came out of that state' 1914 02:11:18,212 --> 02:11:19,796 'My son' 1915 02:11:20,660 --> 02:11:22,862 'You are the answer standing before me' 1916 02:11:23,801 --> 02:11:27,801 I think I was holding on to my last breath... 1917 02:11:28,280 --> 02:11:32,946 ...by the blind faith I would see you again 1918 02:11:33,930 --> 02:11:34,847 Madam...? 1919 02:11:35,454 --> 02:11:38,204 I have no words to thank you 1920 02:11:39,356 --> 02:11:44,689 I just wanted to see my son again one last time 1921 02:11:46,907 --> 02:11:48,782 That's why I'm here 1922 02:11:49,650 --> 02:11:51,692 I have seen him now to my heart's content 1923 02:11:52,001 --> 02:11:53,710 I am at peace with myself 1924 02:11:53,972 --> 02:11:55,139 Be happy, son 1925 02:11:55,386 --> 02:11:56,553 I'll take leave now 1926 02:11:57,461 --> 02:11:58,586 I'll leave, sir 1927 02:11:58,611 --> 02:11:59,569 - Mithra - Sir 1928 02:11:59,594 --> 02:12:00,510 Let's go 1929 02:12:01,202 --> 02:12:02,410 Goodbye 1930 02:12:02,646 --> 02:12:04,312 What is this, Sethuraman? 1931 02:12:05,444 --> 02:12:07,819 You can't leave when you have just come into our lives 1932 02:12:07,844 --> 02:12:09,928 My daughter has come back after so many years 1933 02:12:09,953 --> 02:12:11,412 My grandson is here! 1934 02:12:11,437 --> 02:12:14,136 The pain of being separated from your own child 1935 02:12:14,161 --> 02:12:16,953 As a father, I know it only too well 1936 02:12:17,267 --> 02:12:18,267 My father is right 1937 02:12:18,360 --> 02:12:21,777 Won't your son want to spend a few days with you? 1938 02:12:21,976 --> 02:12:23,684 Listen to me, Sethuraman 1939 02:12:23,947 --> 02:12:26,781 Don't forget you are also part of this family 1940 02:12:26,806 --> 02:12:27,681 Mani 1941 02:12:27,706 --> 02:12:28,748 Take your father inside 1942 02:12:28,773 --> 02:12:30,357 - Alright - This is your house 1943 02:12:31,027 --> 02:12:32,360 Come in, Sethuraman 1944 02:12:41,582 --> 02:12:42,915 Forgive us for disturbing you 1945 02:12:43,012 --> 02:12:45,714 We didn't expect a tree would fall and destroy the school building 1946 02:12:45,739 --> 02:12:47,739 We need to rebuild as soon as possible, sir 1947 02:12:47,764 --> 02:12:49,430 What you say is right 1948 02:12:49,455 --> 02:12:50,330 I can't deny it 1949 02:12:50,440 --> 02:12:53,731 Varadarajan, father and I have been discussing the issue 1950 02:12:53,887 --> 02:12:56,785 We don't know how we can get this huge an amount all of a sud- 1951 02:12:56,883 --> 02:12:58,883 Please come in, Sethuraman 1952 02:12:59,027 --> 02:13:01,735 Small problem with our school We are trying to resolve it 1953 02:13:02,004 --> 02:13:03,129 That's all 1954 02:13:04,241 --> 02:13:06,157 I heard everything 1955 02:13:07,941 --> 02:13:11,480 How much would you need to rebuild the school? 1956 02:13:12,068 --> 02:13:13,925 Around 10 to 15 1957 02:13:13,950 --> 02:13:15,620 Around 15 million 1958 02:13:15,788 --> 02:13:17,038 No worries 1959 02:13:17,844 --> 02:13:19,511 Let it be my contribution 1960 02:13:19,937 --> 02:13:22,003 Please start the work as soon as possible 1961 02:13:22,116 --> 02:13:24,199 Sethuraman We cannot accept it 1962 02:13:24,542 --> 02:13:26,000 Why should you? 1963 02:13:26,025 --> 02:13:27,192 Why not? 1964 02:13:27,707 --> 02:13:29,332 It isn't my money 1965 02:13:29,832 --> 02:13:31,499 It is your grandson's money 1966 02:13:32,264 --> 02:13:33,597 Please accept it 1967 02:13:33,622 --> 02:13:35,497 Alright, as you please 1968 02:13:35,555 --> 02:13:36,430 Problem solved 1969 02:13:36,455 --> 02:13:37,872 - Happy now? - Thank you, sir 1970 02:13:38,940 --> 02:13:39,773 I'm speechless 1971 02:13:39,798 --> 02:13:40,839 15 million 1972 02:13:41,578 --> 02:13:43,661 Such a boon to our school kids 1973 02:13:43,686 --> 02:13:45,227 Thank you so much, uncle 1974 02:13:45,930 --> 02:13:47,347 - Sathya - Uncle? 1975 02:13:47,406 --> 02:13:50,281 Open that briefcase and give me the check book 1976 02:13:59,658 --> 02:14:01,492 I'll give it to grandpa and be right back 1977 02:14:11,946 --> 02:14:12,863 Sathya 1978 02:14:13,442 --> 02:14:15,900 Give me the check 1979 02:14:16,129 --> 02:14:18,171 I think I've got the date wrong 1980 02:14:22,261 --> 02:14:24,094 Give it to me 1981 02:14:25,475 --> 02:14:27,600 I have to check the amount 1982 02:14:29,929 --> 02:14:32,387 Everything is correct Including your signature 1983 02:14:32,796 --> 02:14:34,379 Give me that cheque 1984 02:14:34,458 --> 02:14:35,824 You are Athreya 1985 02:14:35,933 --> 02:14:37,350 Give it to me 1986 02:14:37,431 --> 02:14:38,848 You destroyed that family 1987 02:14:39,187 --> 02:14:42,270 Give it to me 1988 02:14:42,845 --> 02:14:43,804 Mani 1989 02:15:00,164 --> 02:15:01,205 Mani, open the door 1990 02:15:08,194 --> 02:15:09,569 Father 1991 02:15:22,676 --> 02:15:23,676 Father! 1992 02:15:24,665 --> 02:15:25,415 Pa...? 1993 02:15:27,514 --> 02:15:30,264 Father, you'll be fine 1994 02:15:34,936 --> 02:15:36,436 Just 1 minute 1995 02:16:02,306 --> 02:16:07,723 Sethu...raman 1996 02:16:08,751 --> 02:16:09,543 Hey 1997 02:16:10,866 --> 02:16:12,991 Your dad gave me For the school fund 1998 02:16:14,348 --> 02:16:15,293 What is it, son? 1999 02:16:15,318 --> 02:16:17,985 I just came to see if you wanted to go down 2000 02:16:18,212 --> 02:16:19,879 I could take you 2001 02:16:37,069 --> 02:16:38,347 What is it, uncle? 2002 02:16:38,516 --> 02:16:39,850 Do you need anything? 2003 02:16:40,228 --> 02:16:41,562 Mani's room is over there 2004 02:16:41,603 --> 02:16:43,978 I came to meet you 2005 02:16:44,020 --> 02:16:44,808 What is it? 2006 02:16:44,833 --> 02:16:47,583 Mani is in love with you 2007 02:16:47,906 --> 02:16:49,948 His actions make it obvious 2008 02:16:50,050 --> 02:16:54,133 His life will be beautiful if you share it with him 2009 02:16:54,910 --> 02:16:55,785 That's why 2010 02:16:56,227 --> 02:16:58,519 I came to ask you how you feel about him 2011 02:16:59,309 --> 02:17:03,101 Shall I talk on your behalf to the elders of the house? 2012 02:17:03,995 --> 02:17:05,537 Yes, please do 2013 02:17:06,391 --> 02:17:07,641 I'm very happy 2014 02:17:08,664 --> 02:17:09,956 You sleep now 2015 02:17:11,374 --> 02:17:13,499 - Good night, uncle - Good night 2016 02:17:31,984 --> 02:17:33,025 Sir 2017 02:17:35,171 --> 02:17:36,129 Sir 2018 02:17:37,827 --> 02:17:40,118 Why are you out alone at this time of night? 2019 02:17:40,246 --> 02:17:41,579 You could've called me 2020 02:17:42,399 --> 02:17:43,733 Let's go to your room, sir 2021 02:17:46,477 --> 02:17:48,477 What a performance, sir 2022 02:17:48,723 --> 02:17:51,848 Now way anyone in this house will see through our plan 2023 02:17:52,203 --> 02:17:53,876 You fooled everyone completely 2024 02:17:55,748 --> 02:17:57,332 If I didn't know better... 2025 02:17:58,008 --> 02:18:00,353 ...just like all these people I would've also believed you 2026 02:18:00,464 --> 02:18:02,255 One can pretend to be sad 2027 02:18:02,848 --> 02:18:05,764 But harboring so much sadness in your heart 2028 02:18:06,114 --> 02:18:08,697 How are you pretending to be so happy, sir? 2029 02:18:09,137 --> 02:18:13,642 To know you may live only for few more weeks 2030 02:18:13,707 --> 02:18:16,207 How are you able to take it so easy? 2031 02:18:16,748 --> 02:18:18,957 Your son must know, sir 2032 02:18:20,861 --> 02:18:22,194 He is your son 2033 02:18:22,923 --> 02:18:25,090 A very talented watch mechanic 2034 02:18:26,084 --> 02:18:28,251 You only need to say the word! 2035 02:18:29,485 --> 02:18:30,902 He'll do it for you 2036 02:18:31,622 --> 02:18:34,997 He will do it to meet the mother he never saw 2037 02:18:35,455 --> 02:18:39,413 He will finetune the watch to go back 26 years 2038 02:18:41,514 --> 02:18:44,473 You won't tell anyone the truth 2039 02:18:45,311 --> 02:18:47,853 Neither will you let me do it 2040 02:18:47,926 --> 02:18:50,517 And you have decided to leave this place tomorrow 2041 02:18:50,647 --> 02:18:51,897 Sorry, sir 2042 02:18:52,788 --> 02:18:57,205 I'm saying all this out of helplessness at being unable to help you 2043 02:18:58,879 --> 02:19:00,462 Forgive me if I spoke out of turn 2044 02:19:01,092 --> 02:19:02,384 Good night, Mithra 2045 02:19:02,762 --> 02:19:03,887 Alright, sir 2046 02:19:04,556 --> 02:19:05,598 Good night 2047 02:19:28,189 --> 02:19:31,564 Within 24 hours this watch can travel anywhere 2048 02:19:31,747 --> 02:19:33,705 Why can't it travel beyond 24 hours? 2049 02:19:37,314 --> 02:19:39,064 What must I do? 2050 02:19:42,623 --> 02:19:44,290 What's missing? 2051 02:20:47,046 --> 02:20:48,255 What is it, son? 2052 02:20:48,545 --> 02:20:49,379 Father 2053 02:20:50,671 --> 02:20:51,713 For you 2054 02:20:58,775 --> 02:20:59,942 For your sake 2055 02:21:02,936 --> 02:21:04,259 I have finetuned it 2056 02:21:08,548 --> 02:21:10,631 It will now suit your need 2057 02:21:14,817 --> 02:21:20,192 I have made a small change to your extraordinary invention! 2058 02:21:24,358 --> 02:21:29,025 Your watch has a needle that adjusts time within 24 hours only 2059 02:21:38,423 --> 02:21:42,090 But it has no date to help it extend through days 2060 02:21:42,210 --> 02:21:45,002 I have only added that feature 2061 02:21:45,926 --> 02:21:50,092 Using this, you can time travel across days 2062 02:21:50,647 --> 02:21:52,272 Time travel across months 2063 02:21:53,111 --> 02:21:56,111 Or even across years 2064 02:21:56,411 --> 02:21:57,952 For me? 2065 02:21:59,921 --> 02:22:01,171 Why, son? 2066 02:22:04,022 --> 02:22:05,314 Did I ask? 2067 02:22:05,927 --> 02:22:07,885 Whenever I look at this watch... 2068 02:22:07,949 --> 02:22:10,615 I remember only how I lost everything 2069 02:22:16,389 --> 02:22:17,264 But you have... 2070 02:22:18,569 --> 02:22:19,986 ...for my sake 2071 02:22:22,559 --> 02:22:23,934 Give it to me 2072 02:22:30,005 --> 02:22:33,939 Father, like you wanted to now you can go back 26 years 2073 02:22:33,964 --> 02:22:35,297 Father 2074 02:22:35,427 --> 02:22:40,886 Do you remember the date and time you need to go to? 2075 02:22:47,967 --> 02:22:49,384 Father? 2076 02:22:49,642 --> 02:22:51,309 Athreya 2077 02:22:51,889 --> 02:22:53,790 I am Athreya 2078 02:22:54,020 --> 02:22:57,212 You ask if I remember the time and date?! 2079 02:22:57,848 --> 02:22:59,556 How could I ever forget? 2080 02:23:00,137 --> 02:23:03,650 13th January, 1990 2081 02:23:03,821 --> 02:23:05,321 It was 5:00 p.m 2082 02:23:06,230 --> 02:23:07,525 That was the day... 2083 02:23:07,598 --> 02:23:10,432 ...I thought with this watch I can play God 2084 02:23:10,536 --> 02:23:12,767 And ended up like a vegetable! 2085 02:23:12,792 --> 02:23:14,042 Sethuraman 2086 02:23:14,165 --> 02:23:17,124 That was the day he died along with your mother 2087 02:23:17,359 --> 02:23:19,901 They were both killed 2088 02:23:19,987 --> 02:23:21,570 By ME...! 2089 02:23:22,489 --> 02:23:23,614 I'll leave now 2090 02:23:24,068 --> 02:23:25,235 Once again 2091 02:23:26,046 --> 02:23:29,171 To the same day To the same time 2092 02:23:29,397 --> 02:23:31,314 The man who made me end up like this 2093 02:23:31,339 --> 02:23:32,839 Your father 2094 02:23:33,013 --> 02:23:34,555 Your mother 2095 02:23:34,580 --> 02:23:35,538 Not forgetting you 2096 02:23:35,662 --> 02:23:38,204 I will kill all 3 of you 2097 02:23:39,694 --> 02:23:44,230 I will be the 1st person in this world to kill the same man twice 2098 02:23:44,364 --> 02:23:46,155 I am indeed lucky 2099 02:23:47,908 --> 02:23:49,491 That's ME 2100 02:24:07,835 --> 02:24:09,419 HEY uncle! 2101 02:24:11,165 --> 02:24:13,082 I'm a watch mechanic 2102 02:24:14,052 --> 02:24:16,511 All this is child's play for me 2103 02:24:19,039 --> 02:24:21,184 If you are Sethuraman's elder brother... 2104 02:24:21,349 --> 02:24:23,474 ...I am Sethuraman's son! 2105 02:24:24,513 --> 02:24:26,907 Even if you lied glibly 2106 02:24:26,932 --> 02:24:31,266 ...I suspected foul play when I saw my father's 6th finger 2107 02:24:33,129 --> 02:24:34,212 Didn't it occur to you? 2108 02:24:34,458 --> 02:24:35,821 One who fixes the watch 2109 02:24:35,846 --> 02:24:38,033 Won't he check before giving it? 2110 02:24:38,148 --> 02:24:39,106 That's why 2111 02:24:39,392 --> 02:24:40,934 This is the second time 2112 02:24:40,983 --> 02:24:42,275 I'm living this day! 2113 02:24:45,023 --> 02:24:46,940 Athreya...! 2114 02:24:49,210 --> 02:24:52,267 Why do you think I gave you that dummy watch? 2115 02:24:52,292 --> 02:24:54,958 Even I know I must go back 26 years 2116 02:24:55,136 --> 02:24:58,677 But the date and the time 2117 02:24:59,473 --> 02:25:01,764 Only you are privy to that information 2118 02:25:03,379 --> 02:25:04,626 Now I will travel to my past 2119 02:25:04,651 --> 02:25:06,609 For my mother and father 2120 02:25:07,087 --> 02:25:08,501 Not only for them 2121 02:25:09,434 --> 02:25:11,975 But for this mother who raised me as well 2122 02:25:13,602 --> 02:25:14,769 Mithraaaa! 2123 02:26:20,111 --> 02:26:21,069 Mithra 2124 02:26:22,002 --> 02:26:24,085 Mithra 2125 02:26:24,754 --> 02:26:25,670 I owe it to you 2126 02:26:25,695 --> 02:26:28,362 I...I am...back 2127 02:26:28,506 --> 02:26:29,673 Mithra 2128 02:26:31,685 --> 02:26:36,102 Tell these men to find a tunnel at the third bend and enter the house 2129 02:26:38,611 --> 02:26:40,778 Tell these men to cut the electricity at the house 2130 02:26:43,192 --> 02:26:44,442 You come with me 2131 02:26:44,467 --> 02:26:45,551 Come 2132 02:27:17,246 --> 02:27:18,204 Watch 2133 02:27:24,251 --> 02:27:24,939 Sethu 2134 02:27:24,964 --> 02:27:26,173 'Where is our baby?' 2135 02:27:26,430 --> 02:27:27,389 Sethu 2136 02:27:27,454 --> 02:27:28,556 'Where is he?' 2137 02:27:28,581 --> 02:27:29,831 'He is in the secret room' 2138 02:27:30,849 --> 02:27:32,558 What are you looking for? 2139 02:27:32,854 --> 02:27:34,622 I was doing my experiment 2140 02:27:35,241 --> 02:27:35,962 The watch is missing 2141 02:27:35,987 --> 02:27:36,987 It must be here 2142 02:27:37,149 --> 02:27:37,982 Just 2 minutes 2143 02:27:38,134 --> 02:27:39,900 I'll feed him and help you search 2144 02:27:39,925 --> 02:27:40,800 No 2145 02:27:41,114 --> 02:27:42,156 Where? 2146 02:27:42,483 --> 02:27:43,400 Sethu 2147 02:27:44,052 --> 02:27:45,332 The watch is on the baby's hand 2148 02:27:45,357 --> 02:27:46,566 And you're rummaging everywhere 2149 02:27:47,633 --> 02:27:48,799 Here you go 2150 02:27:49,337 --> 02:27:51,253 I've brought your milk for you 2151 02:27:52,444 --> 02:27:54,069 Are you hungry? 2152 02:27:54,267 --> 02:27:56,183 Are you hungry, baby? 2153 02:27:57,517 --> 02:27:58,475 Here 2154 02:28:02,136 --> 02:28:03,451 Look at your father 2155 02:28:03,612 --> 02:28:07,446 He fixed the watch on your hand and is searching for it high and low 2156 02:28:08,024 --> 02:28:09,551 He's searching under the table 2157 02:28:09,576 --> 02:28:11,159 He's searching on top of the table 2158 02:28:11,199 --> 02:28:12,407 Right, baby? 2159 02:28:13,005 --> 02:28:14,172 You agree? 2160 02:28:16,123 --> 02:28:18,081 Why are you staring at me? 2161 02:28:18,625 --> 02:28:20,708 I went away only for 5 minutes 2162 02:28:20,930 --> 02:28:23,513 In 5 minutes did you miss your mother so much? 2163 02:28:24,763 --> 02:28:27,596 You missed me so soon 2164 02:28:30,790 --> 02:28:32,623 My pet you are! 2165 02:29:04,568 --> 02:29:05,651 Priya 2166 02:29:07,189 --> 02:29:08,519 The watch is working 2167 02:29:09,329 --> 02:29:10,495 I did it 2168 02:29:10,642 --> 02:29:11,850 I did it! 2169 02:29:12,857 --> 02:29:13,732 Priya 2170 02:29:14,526 --> 02:29:17,360 Congratulations my sweet, sweet darling 2171 02:29:19,654 --> 02:29:25,821 Your son is the world's first time traveler! 2172 02:29:26,005 --> 02:29:27,129 What are you saying? 2173 02:29:27,154 --> 02:29:30,321 He has come back from the future 2174 02:29:30,370 --> 02:29:32,504 With memories of 26 years 2175 02:29:32,594 --> 02:29:35,863 He has returned as our baby 2176 02:29:36,141 --> 02:29:37,676 Hello, little prince 2177 02:29:38,044 --> 02:29:39,294 Let me hold you 2178 02:29:39,776 --> 02:29:41,133 My moppet! 2179 02:29:48,206 --> 02:29:49,831 The watch is on his hand 2180 02:29:50,618 --> 02:29:52,493 That means he was the user 2181 02:29:53,498 --> 02:29:54,665 Yes, Priya 2182 02:29:55,384 --> 02:29:56,384 Look here 2183 02:29:56,486 --> 02:29:59,069 This date device was not part of my design 2184 02:29:59,094 --> 02:30:00,344 He has added it 2185 02:30:02,794 --> 02:30:04,586 But why did he do that? 2186 02:30:05,423 --> 02:30:09,423 He has come back from 2016 to this specific day 2187 02:30:09,535 --> 02:30:10,702 What is the reason? 2188 02:30:10,776 --> 02:30:14,776 What if...he's trying to tell us something? 2189 02:30:14,826 --> 02:30:19,201 If what you say is true and he wanted to tell us something 2190 02:30:19,226 --> 02:30:21,309 ...he would have chosen a date he can talk 2191 02:30:21,736 --> 02:30:26,694 Perhaps when he is able to talk, we were not alive? 2192 02:30:34,778 --> 02:30:36,195 Take this 2193 02:30:44,948 --> 02:30:46,073 Hey! Kalai 2194 02:30:46,223 --> 02:30:47,182 Lock the gate 2195 02:30:47,309 --> 02:30:48,112 Nobody should go out 2196 02:30:48,137 --> 02:30:49,595 Okay, sir I'll take care 2197 02:30:55,799 --> 02:30:56,716 Mithra 2198 02:30:57,294 --> 02:30:58,502 Stay here 2199 02:30:58,559 --> 02:31:01,245 This time he should not get the better of us 2200 02:31:01,777 --> 02:31:03,069 Okay, sir 2201 02:31:03,349 --> 02:31:05,641 Sethu 2202 02:31:07,676 --> 02:31:08,745 Hey! 2203 02:31:08,792 --> 02:31:10,501 Dear brother of mine! 2204 02:31:10,605 --> 02:31:11,939 My fountainhead 2205 02:31:11,964 --> 02:31:13,089 My fruit of knowledge 2206 02:31:13,114 --> 02:31:14,245 Where are you? 2207 02:31:14,445 --> 02:31:18,528 Once again, I wish you and me a very happy birthday, Sethu 2208 02:31:30,712 --> 02:31:34,378 I've come back 26 years just to see you again 2209 02:31:34,614 --> 02:31:40,042 I have come by experiencing the power of your invention, Sethu 2210 02:31:40,151 --> 02:31:41,442 Hey! 2211 02:31:41,561 --> 02:31:43,144 Where are you? 2212 02:31:43,204 --> 02:31:46,204 You must have run away and hidden, hearing my voice 2213 02:31:51,779 --> 02:31:53,904 Are you trying to charge the watch? 2214 02:31:57,576 --> 02:31:58,576 You can't 2215 02:31:58,820 --> 02:32:01,820 I have come here after cutting the electricity to this house 2216 02:32:06,407 --> 02:32:07,407 Sethu 2217 02:32:07,479 --> 02:32:08,813 My brother 2218 02:32:09,850 --> 02:32:13,059 My heart is dying to see you! 2219 02:32:13,201 --> 02:32:15,650 I'm longing to hug you tight 2220 02:32:15,675 --> 02:32:17,175 Kiss you 2221 02:32:17,423 --> 02:32:18,673 Take a knife in my hands 2222 02:32:18,698 --> 02:32:21,010 And stab you repeatedly 2223 02:32:21,035 --> 02:32:22,535 Until you bleed to death 2224 02:32:22,667 --> 02:32:23,709 Where are you? 2225 02:32:24,829 --> 02:32:25,870 SETHU 2226 02:32:39,264 --> 02:32:40,181 Sethu 2227 02:32:41,508 --> 02:32:42,883 I got a sudden brainwave 2228 02:32:45,216 --> 02:32:46,841 You are my younger brother 2229 02:32:48,119 --> 02:32:49,203 My blood 2230 02:32:50,943 --> 02:32:52,443 I only want that watch 2231 02:32:53,979 --> 02:32:54,979 Give it to me 2232 02:32:56,084 --> 02:33:00,542 And I will not harm you or your wife and son 2233 02:33:01,470 --> 02:33:04,511 I'll just take it and be on my way 2234 02:33:33,720 --> 02:33:36,096 You believe anything I say? 2235 02:33:37,323 --> 02:33:39,115 Am I such a nice guy? 2236 02:33:40,610 --> 02:33:42,110 Where is your son? 2237 02:33:42,922 --> 02:33:44,005 Tell me 2238 02:33:48,151 --> 02:33:49,318 Where is he? 2239 02:33:51,063 --> 02:33:52,771 Where have you hidden him? 2240 02:33:52,796 --> 02:33:54,296 He's worse than I am 2241 02:33:57,886 --> 02:33:59,470 Where is he? 2242 02:33:59,740 --> 02:34:01,782 Let us go Please 2243 02:34:01,994 --> 02:34:03,119 He's inside, right? 2244 02:34:03,416 --> 02:34:04,791 Don't hurt us 2245 02:34:24,495 --> 02:34:26,412 You must die, Sethu 2246 02:34:28,454 --> 02:34:31,204 There should be only 1 watch 2247 02:34:31,338 --> 02:34:33,088 And it must be mine! 2248 02:34:34,253 --> 02:34:35,462 No! 2249 02:34:35,487 --> 02:34:36,820 (baby crying) 2250 02:34:46,232 --> 02:34:47,190 Priya 2251 02:34:48,385 --> 02:34:49,385 No, please 2252 02:35:08,699 --> 02:35:10,158 Come here 2253 02:35:11,388 --> 02:35:12,513 Sethu 2254 02:35:13,831 --> 02:35:14,831 Priya, come 2255 02:35:16,523 --> 02:35:17,731 Mithra 2256 02:35:19,515 --> 02:35:20,765 Mithra, where are you? 2257 02:35:30,344 --> 02:35:31,385 Sethu 2258 02:35:33,789 --> 02:35:34,235 10 2259 02:35:34,260 --> 02:35:35,677 What are you doing? 2260 02:35:36,672 --> 02:35:37,003 No! 2261 02:35:37,028 --> 02:35:37,819 9 2262 02:35:39,927 --> 02:35:40,628 8 2263 02:35:43,000 --> 02:35:44,166 Mithra 2264 02:35:57,701 --> 02:35:58,701 4 2265 02:36:00,167 --> 02:36:01,120 3 2266 02:36:02,708 --> 02:36:03,583 2 2267 02:36:05,389 --> 02:36:06,525 1 2268 02:36:07,083 --> 02:36:09,500 Son, till now we heard numbers in reverse 2269 02:36:09,603 --> 02:36:11,419 Now letters in reverse, okay? 2270 02:36:11,631 --> 02:36:12,245 Z 2271 02:36:24,471 --> 02:36:25,067 Priya 2272 02:36:25,092 --> 02:36:26,342 Both of you stay here 2273 02:36:26,719 --> 02:36:27,594 For a little while 2274 02:36:27,619 --> 02:36:28,782 - Sethu! - I will be fine 2275 02:36:28,807 --> 02:36:29,515 Trust me 2276 02:36:29,540 --> 02:36:31,415 I have to charge the watch 1 minute only 2277 02:36:31,659 --> 02:36:33,534 - Look, if I charge it - Don't go, Sethu 2278 02:36:33,559 --> 02:36:34,761 I can fix everything It is closeby 2279 02:36:35,006 --> 02:36:36,682 - Don't go - I'll be fine 2280 02:36:36,707 --> 02:36:37,854 Where will you charge it? 2281 02:36:38,063 --> 02:36:39,315 Watchman's cabin will have electricity 2282 02:36:39,340 --> 02:36:40,257 Wait here 2283 02:36:55,873 --> 02:36:57,206 Athreya sir 2284 02:36:57,905 --> 02:36:58,697 Over here 2285 02:36:58,722 --> 02:36:59,389 Sir...! 2286 02:37:02,322 --> 02:37:04,156 I have him here for you 2287 02:37:10,477 --> 02:37:11,435 He's here, sir 2288 02:37:11,460 --> 02:37:15,210 Kalai, leaving you alive this time was a good choice! 2289 02:37:17,032 --> 02:37:18,490 For the last time 2290 02:37:19,833 --> 02:37:21,409 May you live- 2291 02:38:53,877 --> 02:38:55,206 Athreya sir? 2292 02:39:05,803 --> 02:39:06,636 Hey...! 2293 02:39:07,313 --> 02:39:08,313 What is it? 2294 02:39:10,055 --> 02:39:11,096 Sethu 2295 02:39:12,228 --> 02:39:13,769 Let's not keep this watch! 2296 02:39:14,614 --> 02:39:16,072 We have gone through hell 2297 02:39:16,334 --> 02:39:16,917 Priya? 2298 02:39:17,014 --> 02:39:18,056 Throw it away 2299 02:39:20,669 --> 02:39:21,586 Please? 2300 02:39:23,677 --> 02:39:25,052 Please, Sethu 2301 02:40:10,150 --> 02:40:11,067 Sorry 2302 02:40:11,205 --> 02:40:12,510 May we sit here? 2303 02:40:12,535 --> 02:40:14,410 By all means Please do 2304 02:40:14,766 --> 02:40:15,724 Come 2305 02:40:17,033 --> 02:40:18,307 Such a beautiful baby 2306 02:40:18,332 --> 02:40:19,429 What's his name? 2307 02:40:19,645 --> 02:40:20,437 Manikandan 2308 02:40:20,525 --> 02:40:21,609 We call him Mani 2309 02:40:21,690 --> 02:40:22,940 Mani darling! 2310 02:40:22,965 --> 02:40:24,066 Come here 2311 02:40:24,223 --> 02:40:25,057 Hey! 2312 02:40:25,665 --> 02:40:27,415 He is coming to me so willingly 2313 02:40:28,268 --> 02:40:29,464 What is it, baby? 2314 02:40:29,489 --> 02:40:31,072 Do you know me? 2315 02:40:31,927 --> 02:40:33,677 Where are you going? 2316 02:40:36,243 --> 02:40:37,659 To start a new life 2317 02:40:37,813 --> 02:40:38,604 Really? 2318 02:40:38,832 --> 02:40:39,923 Just like me! 2319 02:40:40,096 --> 02:40:42,110 My father has finalized my wedding 2320 02:40:42,174 --> 02:40:43,716 - Is that so? - Congrats! 2321 02:40:43,741 --> 02:40:44,616 Thank you 2322 02:40:45,532 --> 02:40:46,698 What happened? 2323 02:40:47,496 --> 02:40:48,246 Nothing serious 2324 02:40:48,271 --> 02:40:49,479 On the way 2325 02:40:49,504 --> 02:40:51,212 What work do you do? 2326 02:40:51,322 --> 02:40:53,281 I'm basically a- 2327 02:40:54,182 --> 02:40:54,979 Scien- 2328 02:40:55,004 --> 02:40:56,171 Science teacher? 2329 02:40:57,438 --> 02:40:58,188 Yes 2330 02:40:58,213 --> 02:41:00,424 My father has just started a school in our village 2331 02:41:00,469 --> 02:41:02,592 He's looking out for a good science teacher 2332 02:41:03,024 --> 02:41:04,816 Why don't you take up that post? 2333 02:41:05,534 --> 02:41:07,576 You said you were starting a new life 2334 02:41:07,799 --> 02:41:09,948 Why not start that life in our Gopalasamudram? 2335 02:41:09,973 --> 02:41:11,223 Gopalasamudram 2336 02:41:11,368 --> 02:41:12,326 Yes 2337 02:41:14,166 --> 02:41:15,260 What do you think, son? 2338 02:41:15,285 --> 02:41:16,548 Gopalasamudram 2339 02:41:16,783 --> 02:41:17,824 Shall we go? 2340 02:41:20,304 --> 02:41:21,471 Will you come? 2341 02:41:21,496 --> 02:41:23,038 Will you come with me? 2342 02:41:24,338 --> 02:41:26,047 He says he'll come 2343 02:41:41,180 --> 02:41:42,180 Mani 2344 02:41:42,502 --> 02:41:43,586 Mani darling! 2345 02:41:45,283 --> 02:41:46,533 Mani dearest 2346 02:41:46,689 --> 02:41:48,022 Where are you, son? 2347 02:41:48,320 --> 02:41:49,611 Where has he gone? 2348 02:41:49,878 --> 02:41:51,086 Where else? 2349 02:41:51,228 --> 02:41:54,879 As usual, wherever Sathya is, he'll be playing with her 2350 02:41:55,147 --> 02:41:56,980 Let them play for a while, Priya 2351 02:41:57,005 --> 02:42:00,456 He keeps calling you 'mathaji' And flatters you all the time 2352 02:42:00,922 --> 02:42:02,995 And while you melt he gets away with everything 2353 02:42:03,020 --> 02:42:04,645 You pamper him way too much 2354 02:42:04,709 --> 02:42:06,667 Now look, Sathyabama 2355 02:42:07,943 --> 02:42:08,940 At such a young age... 2356 02:42:08,965 --> 02:42:11,526 ...you should not get Imaginoromansophilia! 2357 02:42:12,310 --> 02:42:16,477 Among girls of your age group, this is a very popular disease 2358 02:42:16,745 --> 02:42:18,550 If you look at a Barbie doll you'll see only me! 2359 02:42:18,607 --> 02:42:20,774 When you see Tom & Jerry, you will see only me 2360 02:42:20,830 --> 02:42:23,354 When you read a Tinkle comic, even there you'll see only me! 2361 02:42:23,379 --> 02:42:26,879 I will finish my studies and become a famous watch mechanic 2362 02:42:27,149 --> 02:42:29,815 You are loving me without my permission 2363 02:42:29,954 --> 02:42:31,954 I don't like it one bit 2364 02:42:32,166 --> 02:42:36,166 If you want fall in love with me talk to my mom and mathaji 2365 02:42:36,935 --> 02:42:39,227 I will marry the girl both of them choose for me 2366 02:42:39,436 --> 02:42:41,394 Because I'm a watch mechanic 2367 02:42:43,413 --> 02:42:44,913 Shhhhhhh! 2368 02:42:47,690 --> 02:42:48,440 Stop crying! 2369 02:42:48,589 --> 02:42:49,547 Stop crying 2370 02:42:51,127 --> 02:42:54,669 'Subtitled by rekhs' 2371 02:42:59,266 --> 02:43:01,224 "24 carat gold" 2372 02:43:02,385 --> 02:43:04,177 "Most precious I am told" 2373 02:43:05,743 --> 02:43:07,534 "24 carat gold" 2374 02:43:22,615 --> 02:43:26,157 "Sky is the limit for the Daredevil's antics" 146866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.