Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,333 --> 00:00:21,960
♪ Take the heat, take it ♪
2
00:00:21,961 --> 00:00:26,047
♪ Ah ♪
3
00:00:26,089 --> 00:00:28,340
♪ Come on ♪
4
00:00:31,427 --> 00:00:35,345
♪ You say that life makes you crazy ♪
5
00:00:35,346 --> 00:00:39,265
♪ That nothing ever goes your way ♪
6
00:00:39,266 --> 00:00:40,975
♪ You say you want, you say you need ♪
7
00:00:42,394 --> 00:00:45,186
♪ But you don't know how to play ♪
8
00:00:45,187 --> 00:00:47,480
♪ Oh, oh ♪
9
00:00:47,481 --> 00:00:51,900
♪ Come over here, get the message ♪
10
00:00:51,901 --> 00:00:56,696
♪ Just take it one step at a time ♪
11
00:00:56,697 --> 00:00:59,531
♪ Can you take the step ♪
12
00:00:59,532 --> 00:01:02,159
♪ Nobody told you ♪
13
00:01:02,160 --> 00:01:04,160
♪ Life was fair ♪
14
00:01:04,161 --> 00:01:06,078
♪ if you can't take the heat ♪
15
00:01:06,079 --> 00:01:08,079
♪ It's not the place to be ♪
16
00:01:08,080 --> 00:01:10,123
♪ if you can't take the heat ♪
17
00:01:10,124 --> 00:01:12,416
♪ Then you don't need to be with me ♪
18
00:01:12,417 --> 00:01:14,501
♪ if you can't take the heat ♪
19
00:01:14,502 --> 00:01:18,630
♪ Then what are ya doin' here ♪
20
00:01:18,631 --> 00:01:21,632
♪ Oh, don't you get it ♪
21
00:01:21,633 --> 00:01:25,469
♪ Get serious, stop pretendin' ♪
22
00:01:25,470 --> 00:01:30,056
♪ You know it's time to face the truth ♪
23
00:01:30,057 --> 00:01:32,098
♪ What you want, what you need ♪
24
00:01:32,099 --> 00:01:35,643
♪ Is a change of attitude ♪
25
00:01:35,644 --> 00:01:38,520
♪ You better change it, uh-huh ♪
26
00:01:38,521 --> 00:01:40,772
♪ Let's turn it up ♪
27
00:01:40,773 --> 00:01:42,690
♪ Feel the pressure ♪
28
00:01:42,691 --> 00:01:46,735
♪ This time we're gonna
take it all the way ♪
29
00:01:46,736 --> 00:01:49,863
♪ So no more playin' cool ♪
30
00:01:49,905 --> 00:01:51,322
♪ Ya know ya ♪
31
00:01:51,323 --> 00:01:52,990
♪ You can't stop, you can't stop ♪
32
00:01:52,991 --> 00:01:54,950
♪ Whoa, whoa, oh ♪
33
00:01:54,992 --> 00:01:56,618
♪ if you can't take the heat ♪
34
00:01:56,619 --> 00:01:58,662
♪ This is not the place to be ♪
35
00:01:58,663 --> 00:02:00,704
♪ if you can't take the heat ♪
36
00:02:00,705 --> 00:02:02,873
♪ Then you don't need to be with me ♪
37
00:02:02,874 --> 00:02:05,124
♪ if you can't take the heat ♪
38
00:02:05,125 --> 00:02:09,503
♪ Then what are ya doin' here ♪
39
00:02:09,504 --> 00:02:11,797
♪ Oh-oh-oh-oh-oh, did you get it ♪
40
00:02:11,798 --> 00:02:13,798
♪ Oh-oh-oh-oh-oh, did you get it ♪
41
00:02:13,799 --> 00:02:17,843
♪ Take the heat, take it ♪
42
00:02:17,844 --> 00:02:19,844
♪ When the temperature
gets too hot, don't stop ♪
43
00:02:19,845 --> 00:02:21,805
♪ You gotta turn it up ♪
44
00:02:21,806 --> 00:02:23,931
♪ Have you got the stuff
to be tough enough ♪
45
00:02:23,932 --> 00:02:26,141
♪ You gotta live it up ♪
46
00:02:26,142 --> 00:02:28,101
♪ Come on, live it ♪
47
00:02:28,102 --> 00:02:30,436
♪ Up ♪
48
00:02:30,437 --> 00:02:32,480
♪ if you can't take, take, take the heat ♪
49
00:02:37,151 --> 00:02:39,610
Your resume is quite
extraordinary, Miss Grant.
50
00:02:39,611 --> 00:02:40,903
Thank you, Mr. Jones.
51
00:02:40,904 --> 00:02:43,823
I know I can be an asset
to Vetrocon Aerospace.
52
00:02:43,864 --> 00:02:46,074
And since you were a UCLA cheerleader,
53
00:02:46,075 --> 00:02:48,701
I guess you are quite a Trojans fan, huh?
54
00:02:48,702 --> 00:02:50,911
The Trojans are USC's team, Mr. Jones.
55
00:02:50,912 --> 00:02:52,078
I'm a Bruins fan.
56
00:02:52,079 --> 00:02:54,581
Of course. I got it confused.
57
00:02:55,582 --> 00:02:58,542
And I imagine that, uh,
with your good looks,
58
00:02:58,543 --> 00:03:00,960
you were probably quite popular in school.
59
00:03:00,961 --> 00:03:03,380
Please, I prefer not
to be judged by my looks,
60
00:03:03,422 --> 00:03:05,005
but by my skills.
61
00:03:05,006 --> 00:03:07,757
I'm a Phi Beta Kappa in
electrical engineering.
62
00:03:07,758 --> 00:03:09,300
Very well, Miss Grant.
63
00:03:09,301 --> 00:03:12,469
Your father, was he in
the engineering field?
64
00:03:12,470 --> 00:03:13,554
You could say that.
65
00:03:13,555 --> 00:03:15,763
He was a car mechanic at Sears.
66
00:03:15,764 --> 00:03:18,015
Very good, Miss Grant.
67
00:03:18,016 --> 00:03:20,183
Well, I have no further
questions. I think that now-
68
00:03:20,184 --> 00:03:22,644
- Excuse me. I'm sorry.
69
00:03:22,645 --> 00:03:25,312
I have a couple of more
questions that I'd like to ask.
70
00:03:25,313 --> 00:03:26,814
Well, this isn't part
71
00:03:26,815 --> 00:03:28,065
of the interview process, Mr. Smith.
72
00:03:28,066 --> 00:03:30,400
I'm sure Miss Grant doesn't mind.
73
00:03:30,401 --> 00:03:31,401
Do you?
74
00:03:31,402 --> 00:03:33,194
Of course not.
75
00:03:33,195 --> 00:03:34,029
Fine.
76
00:03:35,947 --> 00:03:37,031
Now, then, Miss Grant,
77
00:03:37,073 --> 00:03:40,283
I'm going on a business
trip to California,
78
00:03:40,284 --> 00:03:43,287
and I was wondering if you could
recommend a good sushi bar.
79
00:03:46,873 --> 00:03:48,999
I have been so busy with my studies,
80
00:03:49,040 --> 00:03:51,292
I haven't had time to go to bars.
81
00:03:51,293 --> 00:03:52,335
And I don't drink.
82
00:03:53,669 --> 00:03:56,796
At sushi bars, you eat
raw fish, Miss Grant.
83
00:03:56,797 --> 00:03:58,590
Raw fish, Mr. Smith?
84
00:03:59,591 --> 00:04:01,551
Have you ever heard of heavy metal?
85
00:04:02,594 --> 00:04:03,427
Of course.
86
00:04:03,428 --> 00:04:06,095
It's a catalyst for plutonium bombs.
87
00:04:06,096 --> 00:04:06,972
Not quite.
88
00:04:06,973 --> 00:04:09,473
We're talking about rock
'n' roll here, Miss Grant.
89
00:04:09,474 --> 00:04:12,017
You know, punk rock, new wave.
90
00:04:12,018 --> 00:04:14,852
Tell me, have you ever been aerobicized?
91
00:04:14,853 --> 00:04:16,061
Slam danced?
92
00:04:16,062 --> 00:04:17,479
Do you listen to a ghetto blaster?
93
00:04:17,480 --> 00:04:20,356
Have you watched MTV? Gimme five!
94
00:04:20,357 --> 00:04:23,442
- I don't understand.
- Of course you don't!
95
00:04:23,443 --> 00:04:25,486
I hope you have a good
reason for this, Smith.
96
00:04:25,487 --> 00:04:27,570
Yes, because the FBI will ask more
97
00:04:27,571 --> 00:04:29,238
and tougher questions than these.
98
00:04:32,533 --> 00:04:33,451
Miss Grant.
99
00:04:35,077 --> 00:04:38,330
You have broken the first
principle of our training.
100
00:04:39,164 --> 00:04:41,916
Always, always, speak English.
101
00:04:42,833 --> 00:04:43,667
No matter what!
102
00:04:45,460 --> 00:04:46,752
Play dumb if you have to,
103
00:04:46,753 --> 00:04:48,963
but don't drop your cover, ever!
104
00:04:50,923 --> 00:04:52,089
I hope you've been listening.
105
00:04:52,090 --> 00:04:53,800
All of you have trained for years,
106
00:04:53,801 --> 00:04:57,219
but one slip-up and it's all wasted.
107
00:04:57,220 --> 00:04:58,179
Thank you, Mr. Smith,
108
00:04:58,180 --> 00:05:00,012
for your mysterious demonstration.
109
00:05:00,013 --> 00:05:01,264
I'll take over from here.
110
00:05:04,059 --> 00:05:05,517
Beyond the doors of this classroom,
111
00:05:05,518 --> 00:05:08,938
there is an exact replica of
town in the United States.
112
00:05:09,813 --> 00:05:10,938
It's perfect in every detail,
113
00:05:10,939 --> 00:05:13,191
except it's in the heart
of the Soviet Union.
114
00:05:14,024 --> 00:05:15,358
There are permanent residents here
115
00:05:15,359 --> 00:05:18,735
who have lived as Americans
since this town was built.
116
00:05:18,736 --> 00:05:20,780
See how they live. Study them.
117
00:05:21,864 --> 00:05:24,865
You all have your living
assignment and job placements,
118
00:05:24,866 --> 00:05:26,451
so go out and get moved in.
119
00:05:43,673 --> 00:05:45,674
Yes, I know all about that.
120
00:05:45,675 --> 00:05:47,424
I'm making a point about the town.
121
00:05:47,425 --> 00:05:48,467
All right, Comrade.
122
00:05:48,468 --> 00:05:51,595
Smith, what do you suggest?
123
00:05:51,596 --> 00:05:54,597
I'm going to bring in
experts on American culture
124
00:05:54,598 --> 00:05:57,266
and give this town the facelift it needs.
125
00:05:57,267 --> 00:05:59,560
Take your glasnost back
to the streets of Moscow
126
00:05:59,561 --> 00:06:01,185
where it's so popular.
127
00:06:01,186 --> 00:06:02,563
I absolutely forbid it.
128
00:06:03,564 --> 00:06:05,690
Jones, I don't think you understand.
129
00:06:05,691 --> 00:06:08,108
Comrade Smith is in charge now.
130
00:06:08,109 --> 00:06:10,901
Look, Jones, I've been to America.
131
00:06:10,902 --> 00:06:13,237
America isn't like this anymore.
132
00:06:13,238 --> 00:06:14,738
Where's your "MTV?"
133
00:06:14,739 --> 00:06:16,072
Your punk rockers?
134
00:06:16,073 --> 00:06:17,657
Your "Rolling Stone Magazine?"
135
00:06:17,658 --> 00:06:18,783
Fuel-efficient cars?
136
00:06:18,784 --> 00:06:20,827
My job was to keep this place secret,
137
00:06:20,869 --> 00:06:23,537
not dress it with the latest trends.
138
00:06:23,538 --> 00:06:26,163
Besides, if you know so
much about modern America,
139
00:06:26,164 --> 00:06:27,164
you teach them.
140
00:06:27,165 --> 00:06:28,541
Jones, you don't understand.
141
00:06:28,542 --> 00:06:29,916
We're Russians.
142
00:06:29,917 --> 00:06:31,418
We don't think like Americans.
143
00:06:31,419 --> 00:06:34,420
We don't have the American attitude.
144
00:06:34,421 --> 00:06:37,715
Regardless, when these
agents complete their training,
145
00:06:37,716 --> 00:06:40,925
I shall return and evaluate this town.
146
00:06:40,926 --> 00:06:43,303
If it hasn't been updated
to my satisfaction,
147
00:06:43,304 --> 00:06:45,096
my orders are E and D.
148
00:06:47,181 --> 00:06:48,932
Evacuate and destroy.
149
00:06:50,225 --> 00:06:51,351
Good luck, comrades.
150
00:06:57,106 --> 00:06:59,189
I've been doing this for a long time.
151
00:06:59,190 --> 00:07:01,484
And unlike you, I know what I'm doing.
152
00:07:02,694 --> 00:07:04,527
I would rather see this town destroyed
153
00:07:04,528 --> 00:07:05,779
than turn it over to you.
154
00:07:07,031 --> 00:07:09,448
It would be better
if we worked together.
155
00:07:09,449 --> 00:07:12,075
Oh, you don't need me.
156
00:07:12,076 --> 00:07:13,785
Go out and find your experts.
157
00:07:20,124 --> 00:07:21,000
You got a problem,
you gotta talk to me.
158
00:07:21,001 --> 00:07:22,082
Don't be ashamed.
159
00:07:22,083 --> 00:07:23,792
You know, this is New York.
160
00:07:23,793 --> 00:07:25,210
People get in my cab, they,
you know, they open up.
161
00:07:25,211 --> 00:07:27,004
They let me know what's goin' on.
162
00:07:29,423 --> 00:07:31,174
♪ All damn day ♪
163
00:07:31,175 --> 00:07:32,716
♪ Wait a minute, say what ♪
164
00:07:32,717 --> 00:07:33,551
You know, I
took you to the China Club,
165
00:07:33,552 --> 00:07:35,969
we went to the Red
Parrot and the Palladium.
166
00:07:35,970 --> 00:07:36,803
I don't know.
167
00:07:36,804 --> 00:07:39,680
Just shut up
and stop the cab, would ya?
168
00:07:39,681 --> 00:07:41,556
♪ Stand up, stand up ♪
169
00:07:41,557 --> 00:07:42,974
♪ Walk proudly and don't creep up ♪
170
00:07:42,975 --> 00:07:44,977
♪ Walk tall with your head held high ♪
171
00:07:45,019 --> 00:07:46,894
♪ Believe in yourself
till the day you die ♪
172
00:07:46,895 --> 00:07:48,687
♪ Positive is how you should live ♪
173
00:07:48,688 --> 00:07:50,688
♪ Be willin' to take
and not illin' to give ♪
174
00:07:50,689 --> 00:07:52,482
♪ A bad attitude, so get gratitude ♪
175
00:07:52,483 --> 00:07:53,775
♪ You ain't that bad, dude ♪
176
00:07:53,776 --> 00:07:55,067
♪ Quit actin' rude ♪
177
00:07:55,068 --> 00:07:56,777
♪ Yo, everyone should just get along ♪
178
00:07:56,778 --> 00:07:58,612
♪ Havin' fun while they sing our songs ♪
179
00:07:58,613 --> 00:08:01,072
What are you lookin' for, pal?
180
00:08:01,073 --> 00:08:03,366
None of your business.
181
00:08:03,367 --> 00:08:05,450
I'll know it when I see it.
182
00:08:05,451 --> 00:08:10,079
So, does this buy me a
table inside right now?
183
00:08:10,080 --> 00:08:11,413
Oh, I don't hear you so good.
184
00:08:11,414 --> 00:08:15,124
Yeah? Well, maybe this
will improve your hearing.
185
00:08:15,125 --> 00:08:16,793
Hmm. Nah, still a little fuzzy.
186
00:08:16,794 --> 00:08:19,127
Yeah? How about this?
187
00:08:19,128 --> 00:08:20,004
Loud and clear.
188
00:08:23,590 --> 00:08:24,549
You asked for it.
189
00:08:26,176 --> 00:08:27,343
Best table in the house.
190
00:08:27,344 --> 00:08:28,885
What the hell is this shit?
191
00:08:28,886 --> 00:08:30,220
Idiot!
192
00:08:30,221 --> 00:08:31,721
Hey, calm down, big shot!
193
00:08:31,722 --> 00:08:32,556
Don't be a tough guy!
194
00:08:32,557 --> 00:08:33,556
Hey, settle down. Lighten up.
195
00:08:37,726 --> 00:08:39,310
Look, Travis,
theme night didn't stop
196
00:08:39,311 --> 00:08:41,145
that other place from going belly-up.
197
00:08:41,146 --> 00:08:42,022
They should've done it more.
198
00:08:42,023 --> 00:08:43,480
It's probably why it failed.
199
00:08:43,481 --> 00:08:46,942
Travis, I don't want to
waste my life as a dishwasher!
200
00:08:46,943 --> 00:08:49,360
Well you think I like
cleaning up puke all the time?
201
00:08:49,361 --> 00:08:50,444
That's exactly my point.
202
00:08:50,445 --> 00:08:52,320
So I say we quit, find real jobs,
203
00:08:52,321 --> 00:08:54,823
and give up this stupid idea
of opening a night club.
204
00:08:54,824 --> 00:08:56,408
You know what your problem is?
205
00:08:56,409 --> 00:08:58,659
You're still P.O.'d that
I blew your dad's money
206
00:08:58,660 --> 00:08:59,619
on the club.
- Hey, look. All right.
207
00:08:59,620 --> 00:09:01,828
For the record, you
mentioned it, all right?
208
00:09:01,829 --> 00:09:02,912
- Oh, fine.
- You brought it up.
209
00:09:02,913 --> 00:09:04,539
No, not fine!
210
00:09:04,540 --> 00:09:05,540
Not fine at all!
211
00:09:05,541 --> 00:09:07,291
Look, Travis, is that how
you handle everything?
212
00:09:07,333 --> 00:09:09,210
Fine?
- What's goin' on?
213
00:09:10,169 --> 00:09:11,003
Denise?
214
00:09:12,921 --> 00:09:13,921
Denise?
215
00:09:13,922 --> 00:09:15,173
What the hell is goin'...
216
00:09:19,510 --> 00:09:20,926
We've been robbed.
217
00:09:20,927 --> 00:09:22,386
Well, look on the bright side, Travis.
218
00:09:22,387 --> 00:09:25,055
None of the stuff in this
apartment was yours anyway.
219
00:09:30,435 --> 00:09:31,269
What's that?
220
00:09:32,311 --> 00:09:34,105
- It's, uh, from Denise.
- Give it.
221
00:09:42,028 --> 00:09:43,946
Come on. I'll buy you a cup of coffee.
222
00:09:44,863 --> 00:09:47,031
You know what bothers me
more than her leaving me,
223
00:09:47,032 --> 00:09:49,532
or taking the furniture, or anything?
224
00:09:49,533 --> 00:09:51,743
Is the idea that she
wrote it on toilet paper.
225
00:09:51,744 --> 00:09:54,786
I mean, that says something
that's not in the note.
226
00:09:54,787 --> 00:09:55,621
Well, look, Travis.
227
00:09:55,622 --> 00:09:57,831
Denise was always a narcissistic,
228
00:09:57,832 --> 00:10:00,207
manipulative, emotional terrorist.
229
00:10:00,208 --> 00:10:01,500
Back off, Wendell.
230
00:10:01,501 --> 00:10:02,461
Look, I still love her.
231
00:10:02,462 --> 00:10:04,169
I don't appreciate that kind of talk.
232
00:10:04,170 --> 00:10:05,378
Look, Travis.
233
00:10:05,379 --> 00:10:07,213
Let me explain to you how it works.
234
00:10:07,214 --> 00:10:08,714
You like her, I like her.
235
00:10:08,715 --> 00:10:10,340
You don't, I don't, either, okay?
236
00:10:10,341 --> 00:10:12,633
That's what friendship's all about.
237
00:10:12,634 --> 00:10:13,968
You just tell me how you're feeling,
238
00:10:13,969 --> 00:10:15,304
and I'll play along, okay?
239
00:10:17,513 --> 00:10:19,097
- You're all right, Wendell.
- Okay.
240
00:10:19,098 --> 00:10:20,807
I'll tell you that right now.
241
00:10:20,808 --> 00:10:23,017
And you'll never meet
another girl like Denise.
242
00:10:23,018 --> 00:10:25,895
She was everything a man
could want in a woman.
243
00:10:27,146 --> 00:10:28,480
And now that she's available,
244
00:10:28,481 --> 00:10:30,690
I was wondering if you could
give me her phone number,
245
00:10:30,691 --> 00:10:32,484
'cause I've been sort of
attracted to her for a while.
246
00:10:45,911 --> 00:10:47,119
I don't want to seem paranoid,
247
00:10:47,120 --> 00:10:48,788
but this cab's been following us
248
00:10:48,789 --> 00:10:50,872
since we left your apartment.
249
00:10:50,873 --> 00:10:51,707
- Oh, yeah?
- Yeah.
250
00:10:51,708 --> 00:10:53,417
Hey, come here! Come on!
251
00:10:57,629 --> 00:10:58,671
Okay, pal, what's up?
252
00:10:59,922 --> 00:11:00,756
Hello, fellas.
253
00:11:02,466 --> 00:11:04,258
My name is Bob Smith.
254
00:11:04,259 --> 00:11:07,219
I'm opening a new club and
I'm very interested in you.
255
00:11:07,220 --> 00:11:08,637
For what?
256
00:11:08,638 --> 00:11:09,721
To manage my club.
257
00:11:10,972 --> 00:11:11,807
Eat me.
258
00:11:13,058 --> 00:11:13,892
Go.
259
00:11:14,767 --> 00:11:16,059
Daryl's trying to bust us.
260
00:11:16,060 --> 00:11:17,812
I told him I wanted my own club.
261
00:11:18,729 --> 00:11:20,354
He probably got this guy to put us on.
262
00:11:20,355 --> 00:11:22,064
You think Daryl's
bright enough to pull off
263
00:11:22,065 --> 00:11:22,899
something this elaborate?
264
00:11:22,900 --> 00:11:24,315
Let's play with this guy.
265
00:11:24,316 --> 00:11:25,150
Oh, yeah?
266
00:11:25,151 --> 00:11:27,151
Oh, gee, a club sounds great!
267
00:11:27,152 --> 00:11:28,112
Yeah know, you sound really sincere
268
00:11:28,112 --> 00:11:29,028
about this and everything.
269
00:11:29,029 --> 00:11:30,612
Could you tell us something about it?
270
00:11:30,613 --> 00:11:32,405
Look, I know that this is unorthodox,
271
00:11:32,406 --> 00:11:34,240
and I understand you being skeptical,
272
00:11:34,241 --> 00:11:35,574
but just hear me out.
273
00:11:35,575 --> 00:11:36,409
Shall we?
274
00:11:36,410 --> 00:11:38,159
I don't have anything better to do.
275
00:11:38,160 --> 00:11:38,994
Cool.
276
00:11:42,914 --> 00:11:44,998
So, tell us.
277
00:11:49,628 --> 00:11:51,003
This is just the start-up money.
278
00:11:51,004 --> 00:11:52,712
The salary will $1,000 a week.
279
00:11:52,713 --> 00:11:53,839
- Each?
- Each.
280
00:11:53,840 --> 00:11:54,881
Okay.
281
00:11:54,882 --> 00:11:56,216
Room and board thrown in for free.
282
00:11:56,217 --> 00:11:57,217
What about wheels?
283
00:11:58,426 --> 00:12:01,178
Uh, well, you'll both be big wheels.
284
00:12:01,179 --> 00:12:02,428
In fact, you'll run the place.
285
00:12:02,429 --> 00:12:04,223
No, a car. Transportation.
286
00:12:05,141 --> 00:12:06,598
- Oh, wheels!
- Yeah.
287
00:12:06,599 --> 00:12:08,183
Oh, wheels. Yes, of course.
288
00:12:08,184 --> 00:12:10,228
Yes, yes, you'll have wheels.
289
00:12:11,186 --> 00:12:13,980
Now, the last thing is
simply that you need
290
00:12:13,981 --> 00:12:16,731
to be ready to leave by plane before dawn.
291
00:12:16,732 --> 00:12:18,025
Wait a minute. Leave by?
292
00:12:19,110 --> 00:12:21,026
This place isn't in New York?
293
00:12:21,027 --> 00:12:22,820
Look, come and try it for a week.
294
00:12:22,821 --> 00:12:23,738
If you don't like it,
295
00:12:23,739 --> 00:12:24,989
you can come right back to New York
296
00:12:24,990 --> 00:12:26,030
and you can keep the start up money.
297
00:12:26,031 --> 00:12:28,241
Wait a second. Where is this club?
298
00:12:28,242 --> 00:12:30,868
The idea is to bring
New York-style clubs
299
00:12:30,869 --> 00:12:32,286
to the Midwest.
300
00:12:32,287 --> 00:12:35,454
So we wanna open the
first one in a small town.
301
00:12:35,455 --> 00:12:37,832
Indian Springs, Nebraska.
302
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Cool.
303
00:12:39,376 --> 00:12:41,001
Fine. Thank you.
304
00:12:41,002 --> 00:12:42,127
Corporate jet, man.
305
00:12:42,128 --> 00:12:44,336
This is how guys like
us oughta be treated.
306
00:12:44,337 --> 00:12:46,797
Yeah, I've never seen
this much caviar in my life.
307
00:12:46,798 --> 00:12:48,508
Maybe this guy's legitimate.
308
00:12:49,341 --> 00:12:50,634
Did you bring the music?
309
00:12:50,676 --> 00:12:52,219
Yeah, it's all in my suitcase.
310
00:12:52,261 --> 00:12:54,595
All right.
311
00:13:01,602 --> 00:13:03,060
Hello, boys.
312
00:13:03,061 --> 00:13:04,269
What do you think of the champagne?
313
00:13:04,270 --> 00:13:07,397
Hey, the dom outdid
himself on this batch, huh?
314
00:13:07,398 --> 00:13:09,815
- To the future.
- Yeah.
315
00:13:10,650 --> 00:13:11,484
To the future.
316
00:13:29,207 --> 00:13:31,166
Ugh.
317
00:13:53,809 --> 00:13:56,978
What are we doing in Wally
and the Beav's bedroom?
318
00:14:13,575 --> 00:14:16,618
Weenie wear!
319
00:14:16,619 --> 00:14:17,703
Shit.
320
00:14:19,371 --> 00:14:20,913
Oh, man.
321
00:14:28,045 --> 00:14:29,544
Did we die, Travis?
322
00:14:29,545 --> 00:14:31,964
Did our plane go down and
there were no survivors?
323
00:14:31,965 --> 00:14:33,048
We can't be dead. We just got up.
324
00:14:33,049 --> 00:14:34,966
Yeah, well, then where are we, huh,
325
00:14:34,967 --> 00:14:37,177
Mr. Know-Everything-About-The-Afterlife?
326
00:14:38,219 --> 00:14:40,303
Who put us in these clothes?
327
00:14:40,304 --> 00:14:42,389
I didn't dress myself in these pajamas.
328
00:14:42,390 --> 00:14:43,514
Somebody put me in them.
329
00:14:43,515 --> 00:14:45,057
Maybe it was a chick.
330
00:14:45,058 --> 00:14:46,642
You probably got laid
and didn't even know it.
331
00:14:46,643 --> 00:14:47,850
What are you talkin' about?
332
00:14:47,851 --> 00:14:50,812
Eh, it was just the big zonk combo.
333
00:14:50,813 --> 00:14:52,604
Altitude, alcohol.
334
00:14:52,605 --> 00:14:54,232
Total brain shutdown.
335
00:14:55,608 --> 00:14:57,441
Then we couldn't get up.
336
00:14:57,442 --> 00:14:59,152
They limoed us to this house.
337
00:15:00,737 --> 00:15:02,321
Then they bedded us down.
338
00:15:06,533 --> 00:15:08,325
I remember this.
339
00:15:08,326 --> 00:15:09,327
Paint by numbers.
340
00:15:12,413 --> 00:15:13,706
Yeah, well, look.
341
00:15:14,748 --> 00:15:17,542
I'm gonna get dressed and get out of here.
342
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
This room's givin' me the creeps.
343
00:15:25,673 --> 00:15:26,923
What's shakin'?
344
00:15:26,924 --> 00:15:29,551
Ah!
345
00:15:29,552 --> 00:15:31,010
Well, Betty, it looks
like we're gonna need
346
00:15:31,011 --> 00:15:32,761
some more breakfast.
- Oh, I'm sorry.
347
00:15:32,762 --> 00:15:33,596
Uh, yes.
348
00:15:33,597 --> 00:15:35,263
Can I give you a hand with that?
349
00:15:35,264 --> 00:15:36,848
- No, I'm fine.
- No, no, I'll help you.
350
00:15:36,849 --> 00:15:38,433
Nah, we don't need any breakfast.
351
00:15:38,434 --> 00:15:40,476
A cup of bean juice is all we can handle.
352
00:15:41,728 --> 00:15:43,103
Coffee?
353
00:15:43,104 --> 00:15:44,187
Oh.
354
00:15:44,188 --> 00:15:46,355
Wendell and Travis,
this is my wife Betty.
355
00:15:46,356 --> 00:15:47,481
How you doing, Betty?
356
00:15:47,482 --> 00:15:50,233
And these are our two
children, Billy and Kathy.
357
00:15:50,234 --> 00:15:51,235
Don't worry, kids,
358
00:15:52,987 --> 00:15:54,820
I'm only here to drain the blood
359
00:15:54,821 --> 00:15:56,363
from your parents' bodies.
360
00:15:56,364 --> 00:15:58,575
Then I'll be back on
my way to Transylvania.
361
00:16:01,118 --> 00:16:02,827
Well, I'll bet you two are wondering
362
00:16:02,828 --> 00:16:03,869
how you got here, hmm?
363
00:16:03,870 --> 00:16:05,620
Believe me, we figured it out.
364
00:16:05,621 --> 00:16:08,081
Look, what's the deal with this town?
365
00:16:08,082 --> 00:16:09,790
What do you mean?
366
00:16:09,791 --> 00:16:12,251
What makes you think it's
ready for a hot night club?
367
00:16:12,252 --> 00:16:13,668
Be nice.
368
00:16:13,669 --> 00:16:17,464
Oh, well, I think I know
what this town is ready for.
369
00:16:17,465 --> 00:16:18,630
Everyone works for Dad.
370
00:16:18,631 --> 00:16:21,008
He's the president of Vetrocon Aerospace.
371
00:16:21,009 --> 00:16:21,968
Oh, yeah? Aerospace, huh?
372
00:16:21,969 --> 00:16:24,594
That must mean you're into
that "Star Wars" thing.
373
00:16:24,595 --> 00:16:26,471
Yeah, is that what you're
looking for for this club?
374
00:16:26,472 --> 00:16:28,472
A sort of futuro theme?
375
00:16:28,473 --> 00:16:30,182
Oh, well, that's entirely up to you two.
376
00:16:30,183 --> 00:16:32,266
I'd say it's an open ball park.
377
00:16:32,267 --> 00:16:33,643
- What's that?
- What?
378
00:16:34,686 --> 00:16:35,811
This?
379
00:16:35,812 --> 00:16:36,896
It's a Walkman.
380
00:16:39,065 --> 00:16:40,733
You don't know what a Walkman is?
381
00:16:42,692 --> 00:16:44,485
Hey, Mr. Smith, you
gotta get these kids out
382
00:16:44,486 --> 00:16:46,569
to the big city once in awhile.
383
00:16:46,570 --> 00:16:48,363
That's very good.
384
00:16:48,364 --> 00:16:50,823
Well, I'm on my way to work.
385
00:16:50,865 --> 00:16:51,699
But I'll tell you what.
386
00:16:51,700 --> 00:16:53,116
I'll meet you two at the courthouse,
387
00:16:53,117 --> 00:16:54,326
say right after lunch?
388
00:16:54,327 --> 00:16:55,659
Then I'll take you over
and show you the club.
389
00:16:55,660 --> 00:16:56,744
Where's the courthouse?
390
00:16:56,745 --> 00:16:57,746
You can't miss it.
391
00:16:58,580 --> 00:16:59,414
It's right in front of the clock tower.
392
00:16:59,414 --> 00:17:00,248
- Clock tower?
- Bye.
393
00:17:00,249 --> 00:17:02,083
- Front of the courthouse.
- Bye-bye.
394
00:17:06,836 --> 00:17:09,171
Here, kid. Blast off.
395
00:17:16,969 --> 00:17:18,804
- Let's check out the town.
- Okay.
396
00:17:18,805 --> 00:17:20,554
- Mrs. Smith?
- Uh, yes?
397
00:17:20,555 --> 00:17:21,431
Enjoy the kids.
398
00:17:21,432 --> 00:17:23,225
They grow up awfully fast.
399
00:17:25,226 --> 00:17:26,060
Thanks.
400
00:17:26,060 --> 00:17:26,852
Bye.
- Bye.
401
00:17:37,319 --> 00:17:38,693
Well, thank you, John.
402
00:17:38,694 --> 00:17:39,654
Pleasure, Thelma.
403
00:17:42,323 --> 00:17:43,864
What do we have here?
404
00:17:43,865 --> 00:17:45,117
I don't know.
405
00:17:47,285 --> 00:17:51,579
♪ Just another little speck on the map ♪
406
00:17:51,580 --> 00:17:53,497
♪ But folks who come from here ♪
407
00:17:53,498 --> 00:17:58,084
♪ Know where it's at ♪
408
00:17:58,085 --> 00:18:03,089
♪ A stop on the greyhound line ♪
409
00:18:05,299 --> 00:18:06,882
♪ The stores are closin' ♪
410
00:18:06,883 --> 00:18:09,927
♪ When the sun goes down ♪
411
00:18:09,928 --> 00:18:14,932
♪ The horizon ends at the edge of town ♪
412
00:18:16,474 --> 00:18:21,478
♪ And that suits us just fine ♪
413
00:18:22,980 --> 00:18:25,606
♪ Oh, we like it that way ♪
414
00:18:25,607 --> 00:18:30,610
♪ In hometown, USA ♪
415
00:18:33,321 --> 00:18:35,238
♪ Ain't no big city thrills ♪
416
00:18:35,239 --> 00:18:37,824
♪ And no city fear ♪
417
00:18:37,825 --> 00:18:42,829
♪ You don't need it if
you can't get it here ♪
418
00:18:44,456 --> 00:18:49,459
♪ Even if you leave us behind ♪
419
00:18:51,210 --> 00:18:53,420
♪ Your heart will stay ♪
420
00:18:53,421 --> 00:18:56,339
♪ In hometown, USA ♪
421
00:19:03,179 --> 00:19:04,470
Who's winning, guys?
422
00:19:04,471 --> 00:19:06,430
The checkers, I think.
423
00:19:08,307 --> 00:19:10,391
You fellas look like you
know what goes on around here.
424
00:19:10,392 --> 00:19:12,393
What do you people do
for action in this town?
425
00:19:12,394 --> 00:19:16,229
Well, I'm gonna paint the
back porch this weekend.
426
00:19:16,230 --> 00:19:18,439
Oh, that's something to look forward to.
427
00:19:18,440 --> 00:19:19,982
Yeah, I gotta sand first though.
428
00:19:19,983 --> 00:19:22,401
- Well, don't overdo it.
- No.
429
00:19:22,402 --> 00:19:24,486
You know where you can you
get a good burger around here?
430
00:19:24,487 --> 00:19:27,738
Yeah, Beef Burger Boy
is the best in town.
431
00:19:27,739 --> 00:19:29,699
- Well, where is it?
- Okay.
432
00:19:30,909 --> 00:19:33,826
Now, you go down this way.
433
00:19:33,827 --> 00:19:36,245
Uh, you see that picket fence down there?
434
00:19:36,246 --> 00:19:37,079
Yeah.
435
00:19:37,080 --> 00:19:39,498
Well, you go down that picket fence.
436
00:19:39,499 --> 00:19:42,416
Uh, oh, ignore the picket fence.
437
00:19:42,417 --> 00:19:43,584
Put it out of your mind.
- All right.
438
00:19:43,585 --> 00:19:46,921
You go on beyond there, and you go, oh.
439
00:19:48,422 --> 00:19:50,590
About a block.
- Okay.
440
00:19:50,591 --> 00:19:52,674
Maybe a block and a half.
441
00:19:52,675 --> 00:19:55,636
And right there you turn right.
442
00:19:55,637 --> 00:19:56,719
No, no!
443
00:19:56,720 --> 00:19:58,221
- You turn left.
- You turn right!
444
00:19:58,222 --> 00:20:00,181
You go straight ahead.
445
00:20:00,182 --> 00:20:03,141
Well, you go straight ahead, and, uh,
446
00:20:03,142 --> 00:20:05,061
it's, uh, well, uh,
447
00:20:06,019 --> 00:20:07,853
it's over in there.
448
00:20:07,854 --> 00:20:09,230
Uh, you can't miss it.
449
00:20:09,231 --> 00:20:10,480
Ah, you can't miss it.
450
00:20:10,481 --> 00:20:11,731
You can't miss it.
451
00:20:11,732 --> 00:20:13,399
Thanks a lot, guys.
452
00:20:13,400 --> 00:20:15,442
Okay. See you later.
453
00:20:15,443 --> 00:20:16,361
Should be easy to find.
454
00:20:16,362 --> 00:20:19,529
Yeah, straight, left, right, whatever.
455
00:20:19,530 --> 00:20:20,696
Americans!
456
00:20:20,697 --> 00:20:24,116
Here in the most secret
KGB complex in the world!
457
00:20:24,117 --> 00:20:26,701
- You're insane!
- Jones, would you relax?
458
00:20:26,702 --> 00:20:28,453
They have no idea where they are.
459
00:20:28,454 --> 00:20:29,412
So what do you think, Wendell?
460
00:20:29,413 --> 00:20:31,997
I feel like I'm trapped
inside my television set
461
00:20:31,998 --> 00:20:34,457
and the dial is stuck somewhere between
462
00:20:34,458 --> 00:20:36,084
"Happy Days" and "The Twilight Zone."
463
00:20:36,085 --> 00:20:36,919
I know, I know.
464
00:20:36,920 --> 00:20:38,585
It's the kind of place I
should have grown up in.
465
00:20:38,586 --> 00:20:40,003
Well, that's exactly my point.
466
00:20:40,004 --> 00:20:41,922
30 years ago, you could
have grown up here,
467
00:20:41,923 --> 00:20:44,465
but I just got off a plane from New York
468
00:20:44,466 --> 00:20:45,634
where it's almost 1990.
469
00:20:45,676 --> 00:20:48,260
Here it's the 1950s.
- So?
470
00:20:48,261 --> 00:20:51,304
So maybe this is what the
rest of America's really like,
471
00:20:51,305 --> 00:20:53,347
and maybe the Heartland
isn't ready for a hot,
472
00:20:53,348 --> 00:20:54,765
New York-style night club.
473
00:20:54,766 --> 00:20:55,600
Come on!
474
00:20:55,601 --> 00:20:57,309
Well, take a look at this place.
475
00:20:57,310 --> 00:20:59,018
Where are the video stores?
- Ooh.
476
00:20:59,019 --> 00:21:01,020
How come nobody's jogging?
477
00:21:01,021 --> 00:21:02,145
Well, what about our trainees?
478
00:21:02,146 --> 00:21:03,480
What are they gonna think?
479
00:21:03,481 --> 00:21:05,357
Our trainees will simply
think they're a couple
480
00:21:05,358 --> 00:21:07,568
of special agents sent here to test them.
481
00:21:08,610 --> 00:21:10,695
Look, I'm only gonna keep
them here until graduation,
482
00:21:10,696 --> 00:21:12,571
and then I'm gonna send them
back exactly the same way
483
00:21:12,572 --> 00:21:14,322
that I brought them in.
484
00:21:14,323 --> 00:21:15,657
I don't know whether you've noticed,
485
00:21:15,658 --> 00:21:17,616
but they're not particularly bright.
486
00:21:17,617 --> 00:21:20,160
They'll have no idea where they've been.
487
00:21:20,161 --> 00:21:21,495
What if they do find out?
488
00:21:23,372 --> 00:21:24,915
Then they will be terminated.
489
00:21:25,915 --> 00:21:26,791
Good day, Colonel.
490
00:21:33,130 --> 00:21:34,840
We should report this to Moscow.
491
00:21:37,675 --> 00:21:38,967
No.
492
00:21:38,968 --> 00:21:41,094
Let's give him enough
rope to hang himself.
493
00:21:48,267 --> 00:21:49,766
Think this is it?
494
00:21:49,767 --> 00:21:50,602
Subtle.
495
00:21:58,650 --> 00:21:59,483
Closed?
496
00:22:02,278 --> 00:22:03,653
Sorry, closed.
497
00:22:03,654 --> 00:22:04,487
For lunch?
498
00:22:04,488 --> 00:22:05,696
Lunch break.
499
00:22:05,697 --> 00:22:07,031
You don't serve lunch?
500
00:22:07,032 --> 00:22:08,365
No, no. We're closed.
501
00:22:08,366 --> 00:22:10,908
We open at 3:00.
- Well, that's lame.
502
00:22:10,909 --> 00:22:12,285
Well, sorry.
503
00:22:12,286 --> 00:22:13,827
What are you gonna eat?
504
00:22:13,828 --> 00:22:15,245
Hey, can we have some?
505
00:22:15,246 --> 00:22:16,747
We're starving!
506
00:22:16,748 --> 00:22:17,582
Forget it.
507
00:22:22,336 --> 00:22:23,710
- What's that?
- What?
508
00:22:23,711 --> 00:22:25,962
- In your hand.
- What, this?
509
00:22:25,963 --> 00:22:27,297
It's nothing.
- I saw it.
510
00:22:27,298 --> 00:22:28,547
It's nothin'.
511
00:22:28,548 --> 00:22:30,090
It's a pack of sugar.
It's a pack of sugar.
512
00:22:30,091 --> 00:22:31,634
Well, let me have it.
513
00:22:31,635 --> 00:22:32,468
We'll share.
514
00:22:38,014 --> 00:22:38,890
Mmm.
515
00:22:38,931 --> 00:22:40,475
Oh, that's good.
516
00:22:41,643 --> 00:22:42,642
That's good.
517
00:22:42,643 --> 00:22:45,019
Let's get a cup of coffee.
- Yeah.
518
00:23:09,998 --> 00:23:12,499
Well, fellas.
519
00:23:12,500 --> 00:23:13,417
This is it.
520
00:23:14,835 --> 00:23:16,085
It's been closed for some time now,
521
00:23:16,086 --> 00:23:18,338
but with a little spit and polish.
522
00:23:21,965 --> 00:23:23,007
It's good, it's good.
523
00:23:23,008 --> 00:23:24,424
We check out the competition,
524
00:23:24,425 --> 00:23:26,260
and then we see the real club, right?
525
00:23:27,220 --> 00:23:29,553
Of course, there is
money for remodeling.
526
00:23:29,554 --> 00:23:31,764
Have any money for a live fish?
527
00:23:31,765 --> 00:23:33,057
Wait a minute, wait a minute.
528
00:23:33,058 --> 00:23:34,600
Is this the real club?
529
00:23:36,268 --> 00:23:37,103
Yes, it is.
530
00:23:43,565 --> 00:23:44,899
I love it.
531
00:23:46,026 --> 00:23:47,360
You know what it is?
532
00:23:47,361 --> 00:23:48,194
It's, it's, okay.
533
00:23:48,195 --> 00:23:51,780
It's Hawaii and it's "The Jetsons."
534
00:23:51,781 --> 00:23:53,197
Oh, look, look, look.
535
00:23:53,198 --> 00:23:56,118
Here's "The Jetsons" and there's Hawaii.
536
00:23:59,453 --> 00:24:01,121
You know, I think Smitty's right.
537
00:24:01,122 --> 00:24:02,663
With some spit and polish,
538
00:24:02,664 --> 00:24:04,541
I really do think we could fix it up.
539
00:24:10,587 --> 00:24:12,087
Look, look at this old thing, Wendell.
540
00:24:12,088 --> 00:24:13,714
Oh, god.
541
00:24:13,715 --> 00:24:15,799
"Tie a Yellow Ribbon"?
542
00:24:15,800 --> 00:24:18,050
I haven't heard that in years.
543
00:24:18,051 --> 00:24:18,885
God.
544
00:24:25,099 --> 00:24:27,266
Now, now, fellas, look.
545
00:24:27,267 --> 00:24:28,851
I know this may not be what you expected,
546
00:24:28,852 --> 00:24:30,768
but you can change the music.
547
00:24:30,769 --> 00:24:31,729
You can change the decor.
548
00:24:31,730 --> 00:24:33,980
You can remodel however you like.
549
00:24:33,981 --> 00:24:34,815
Oh, we can?
550
00:24:34,816 --> 00:24:37,150
Oh, Mr. Smith, thank you. That's terrific.
551
00:24:37,984 --> 00:24:38,818
Hey, I know.
552
00:24:38,819 --> 00:24:41,986
How about we get a nice,
big outrigger in here, huh?
553
00:24:41,987 --> 00:24:45,196
And, uh, and we'll get about 50 savages.
554
00:24:45,197 --> 00:24:46,782
That will be nice, huh?
555
00:24:46,824 --> 00:24:49,075
And we can have a pig roast on the beach!
556
00:24:49,076 --> 00:24:49,909
Travis!
557
00:24:49,910 --> 00:24:51,703
Wendell, look! Moonwalking!
558
00:24:55,497 --> 00:24:56,415
What? What?
559
00:24:58,459 --> 00:25:00,208
I'm out of here.
560
00:25:00,209 --> 00:25:01,960
I should have never
let you eat that sugar.
561
00:25:01,961 --> 00:25:03,587
Now, look, Mr. Smith.
562
00:25:03,588 --> 00:25:04,670
I'll take care of this, okay?
563
00:25:04,671 --> 00:25:06,797
Just don't worry about him, and us,
564
00:25:06,798 --> 00:25:09,549
and I'll see ya tonight at dinner, okay?
565
00:25:09,550 --> 00:25:10,384
All right.
566
00:25:11,719 --> 00:25:13,178
Oh, Travis.
567
00:25:13,179 --> 00:25:14,386
I almost forgot.
568
00:25:14,387 --> 00:25:18,140
Our deal as I remember was
1,000 a week for yourself?
569
00:25:18,141 --> 00:25:19,766
1,000 big ones for me.
570
00:25:19,767 --> 00:25:21,809
And 1,000 for Wendell.
571
00:25:21,810 --> 00:25:22,977
And 1,000 for Wendell.
572
00:25:24,729 --> 00:25:26,272
2,000 big ones.
573
00:25:28,774 --> 00:25:30,608
Aw, come on, buddy.
574
00:25:30,609 --> 00:25:32,734
We could fix this place up.
575
00:25:32,735 --> 00:25:34,068
We'll get a new sound system,
576
00:25:34,069 --> 00:25:35,779
you can redesign the place.
577
00:25:35,780 --> 00:25:36,697
Travis, look!
578
00:25:36,698 --> 00:25:38,238
There's a lot of stuff we could do,
579
00:25:38,239 --> 00:25:41,074
but nobody is gonna come!
580
00:25:41,075 --> 00:25:43,993
Look, this Smith guy's
obviously out of his mind.
581
00:25:43,994 --> 00:25:45,870
Let's just consider this a day trip
582
00:25:45,871 --> 00:25:48,497
to the other side of
the world and go home.
583
00:25:48,498 --> 00:25:49,956
Wendell, we're staying.
584
00:25:49,957 --> 00:25:51,333
- Look, you wanna stay-
- Yes!
585
00:25:51,334 --> 00:25:53,083
Fine! I'm going back to New York.
586
00:25:53,084 --> 00:25:54,126
Oh, go back to New York.
587
00:25:54,127 --> 00:25:55,378
Go ahead, yeah, to that little room
588
00:25:55,420 --> 00:25:56,961
over your father's garage.
589
00:25:56,962 --> 00:25:58,588
Hey, Travis. Go to hell!
590
00:25:58,589 --> 00:25:59,672
Oh, screw you!
591
00:25:59,673 --> 00:26:01,381
- Hey, drop dead!
- Fine!
592
00:26:01,382 --> 00:26:02,217
Fine!
593
00:26:25,068 --> 00:26:26,610
Operator. May I help you?
594
00:26:26,611 --> 00:26:29,238
Operator, collect call to New York.
595
00:26:29,239 --> 00:26:30,404
New York?
596
00:26:30,405 --> 00:26:31,240
New York City.
597
00:26:31,241 --> 00:26:32,949
Number please.
598
00:26:32,950 --> 00:26:36,660
212-555-4736.
599
00:26:36,661 --> 00:26:38,746
He's trying to place a call to New York.
600
00:26:40,497 --> 00:26:42,499
Route it through one of our satellites.
601
00:26:45,417 --> 00:26:47,669
Oh, yes. Of course
I'll accept the charges.
602
00:26:47,670 --> 00:26:49,294
Mom, it's me.
603
00:26:49,295 --> 00:26:50,921
How you doin'?
604
00:26:50,922 --> 00:26:51,922
Darling, I'm fine!
605
00:26:51,923 --> 00:26:54,632
What's that funny foreign
language I hear on the line?
606
00:26:54,633 --> 00:26:55,883
I don't hear anything.
607
00:26:55,884 --> 00:26:58,718
Mom, look, I've decided to come back,
608
00:26:58,719 --> 00:27:00,971
but I'm a little short on cash.
609
00:27:00,972 --> 00:27:01,806
What happened, Wendell?
610
00:27:01,807 --> 00:27:03,389
You screwed up again? Is that why?
611
00:27:03,390 --> 00:27:04,682
You'd better find a job, a real job!
612
00:27:04,683 --> 00:27:06,809
Hey, look, I didn't call you, right?
613
00:27:06,810 --> 00:27:09,854
Take that goddamn
earring out of your ear!
614
00:27:09,895 --> 00:27:14,858
Oh!
615
00:27:15,233 --> 00:27:16,816
Why don't you watch where you're going?
616
00:27:16,817 --> 00:27:18,193
Why don't you lighten up?
617
00:27:25,700 --> 00:27:26,992
You walked into me.
618
00:27:43,297 --> 00:27:45,755
♪ Why do birds ♪
619
00:27:45,756 --> 00:27:49,509
♪ Suddenly appear ♪
620
00:27:49,510 --> 00:27:51,635
♪ Every time ♪
621
00:27:51,636 --> 00:27:55,263
♪ You are near ♪
622
00:27:55,264 --> 00:27:58,099
♪ Just like me ♪
623
00:27:58,100 --> 00:28:00,767
♪ They long to be ♪
624
00:28:00,768 --> 00:28:03,354
♪ Close to you ♪
625
00:28:04,563 --> 00:28:06,731
- You're back.
- Yes, I am back.
626
00:28:06,732 --> 00:28:11,484
♪ Why do stars fall down from the sky ♪
627
00:28:11,485 --> 00:28:14,028
♪ Every time you walk by ♪
628
00:28:14,029 --> 00:28:16,030
You wanna know what happened?
629
00:28:16,031 --> 00:28:17,197
What happened?
630
00:28:17,198 --> 00:28:18,033
- My best friend.
- Yeah?
631
00:28:18,034 --> 00:28:19,241
- He deserted me.
- What?
632
00:28:21,410 --> 00:28:22,452
Went back to New York.
633
00:28:22,453 --> 00:28:24,245
- That's so brutal.
- I know.
634
00:28:25,496 --> 00:28:27,122
Do you wanna know what else happened?
635
00:28:27,123 --> 00:28:28,332
- No.
- No?
636
00:28:29,291 --> 00:28:30,125
What's that?
637
00:28:32,877 --> 00:28:33,711
Lunch.
638
00:28:35,713 --> 00:28:37,297
What is it?
639
00:28:37,298 --> 00:28:38,131
This?
640
00:28:39,716 --> 00:28:40,550
It's pigs' feet.
641
00:28:45,220 --> 00:28:46,512
Mmm.
642
00:28:46,513 --> 00:28:47,347
Mmm.
643
00:28:48,348 --> 00:28:49,933
Are you gonna have one yourself?
644
00:28:52,643 --> 00:28:54,226
They look tasty, don't they?
645
00:28:54,227 --> 00:28:55,853
Mmm.
646
00:28:55,854 --> 00:28:57,021
Bon appetit.
647
00:28:59,523 --> 00:29:00,941
Ugh!
648
00:29:00,942 --> 00:29:05,903
Ugh!
649
00:29:07,029 --> 00:29:08,488
Travis.
650
00:29:08,489 --> 00:29:09,365
Travis, listen.
651
00:29:09,366 --> 00:29:10,615
I took a little walk.
652
00:29:12,075 --> 00:29:13,993
I took another look around this town.
653
00:29:15,452 --> 00:29:16,328
It's not all bad.
654
00:29:17,996 --> 00:29:19,455
I think I'm gonna stay.
655
00:29:19,456 --> 00:29:20,373
- You're gonna stay?
- Yeah.
656
00:29:20,374 --> 00:29:22,666
All right. Deal's on.
657
00:29:22,667 --> 00:29:24,167
There you go.
658
00:29:24,168 --> 00:29:25,210
A thousand big ones.
659
00:29:27,712 --> 00:29:28,754
Why?
660
00:29:28,755 --> 00:29:29,588
Well.
661
00:29:32,841 --> 00:29:35,510
I believe in this, Travis,
and I believe in us.
662
00:29:37,512 --> 00:29:39,929
And I met a girl.
663
00:29:39,930 --> 00:29:41,555
- You met a girl?
- Yeah, I did.
664
00:29:41,556 --> 00:29:42,391
Yeah?
665
00:29:42,392 --> 00:29:45,225
She's a hathead, but she's real cute.
666
00:29:45,226 --> 00:29:47,394
See? Stick with me.
667
00:29:47,395 --> 00:29:48,560
Wendell.
- Yeah?
668
00:29:48,561 --> 00:29:50,729
I am really sorry about
blowing your dad's money
669
00:29:50,730 --> 00:29:51,564
on that bar.
670
00:29:51,565 --> 00:29:53,314
- Oh, forget about it.
- I'm serious.
671
00:29:53,315 --> 00:29:54,983
I'll make it up to you, I promise.
672
00:29:54,984 --> 00:29:55,818
You better.
673
00:29:58,152 --> 00:30:00,988
Travis, we're gonna
transform this nightmare.
674
00:30:00,989 --> 00:30:02,447
Wendell, this could be the biggest,
675
00:30:02,448 --> 00:30:04,573
baddest club opening you've ever seen.
676
00:30:04,574 --> 00:30:05,783
Mick Jagger, he gonna be there.
677
00:30:05,784 --> 00:30:07,326
- That's right.
- Yeah, and David Lee Roth.
678
00:30:07,327 --> 00:30:09,160
- He gonna be there!
- And Princess Stephanie.
679
00:30:09,161 --> 00:30:10,245
She gonna be there.
680
00:30:10,246 --> 00:30:11,997
And Andy Warhol. Oh.
681
00:30:11,998 --> 00:30:13,831
He ain't gonna be there.
682
00:30:13,832 --> 00:30:15,542
Oh, I found this one great song.
683
00:30:17,251 --> 00:30:18,210
Remember this?
684
00:30:29,469 --> 00:30:32,637
♪ Flew in from Miami Beach BOAC ♪
685
00:30:32,638 --> 00:30:36,098
♪ Didn't get to bed last night ♪
686
00:30:36,099 --> 00:30:39,351
♪ On my way, the paper
bag was on my knee ♪
687
00:30:39,352 --> 00:30:41,477
♪ Man, I had a dreadful flight ♪
688
00:30:41,478 --> 00:30:44,856
♪ I'm back in the USSR ♪
689
00:30:44,857 --> 00:30:48,150
♪ You don't know how lucky you are, boys ♪
690
00:30:48,151 --> 00:30:52,903
♪ Back in the USSR ♪
691
00:30:52,904 --> 00:30:56,281
♪ Been away so long I
hardly knew the place ♪
692
00:30:56,282 --> 00:30:59,742
♪ Gee, it's good to be back home ♪
693
00:30:59,743 --> 00:31:03,120
♪ Leave it till tomorrow
to unpack my case ♪
694
00:31:03,121 --> 00:31:05,246
♪ Honey, disconnect the phone ♪
695
00:31:05,247 --> 00:31:08,332
♪ I'm back in the USSR ♪
696
00:31:08,333 --> 00:31:11,752
♪ You don't know how lucky you are, boys ♪
697
00:31:11,753 --> 00:31:13,336
♪ Back in the US ♪
698
00:31:13,337 --> 00:31:14,795
♪ Back in the US ♪
699
00:31:14,796 --> 00:31:19,007
♪ Back in the USSR ♪
700
00:31:19,008 --> 00:31:22,302
♪ The Ukraine girls really knock me out ♪
701
00:31:22,303 --> 00:31:25,679
♪ And leave the west behind ♪
702
00:31:25,680 --> 00:31:29,098
♪ And Moscow girls make
me sing and shout ♪
703
00:31:29,099 --> 00:31:34,103
♪ But Georgia's always on
my mi-mi-mi-mi-mi-mi-mind ♪
704
00:31:35,313 --> 00:31:37,522
♪ Yeah-ay-ah ♪
705
00:31:37,523 --> 00:31:39,190
♪ On my mind ♪
706
00:31:39,191 --> 00:31:41,317
♪ Woo ♪
707
00:31:45,237 --> 00:31:46,863
♪ Woo-oo ♪
708
00:31:46,864 --> 00:31:48,614
♪ Yeah ♪
709
00:31:48,615 --> 00:31:50,866
♪ On my mind ♪
710
00:31:50,867 --> 00:31:54,787
♪ Yeah, I'm back in the USSR ♪
711
00:31:54,828 --> 00:31:57,996
♪ You don't know how lucky you are, boys ♪
712
00:31:57,997 --> 00:32:00,917
♪ Back in the USSR ♪
713
00:32:02,125 --> 00:32:03,375
See if we can
make everybody's time work.
714
00:32:03,376 --> 00:32:06,336
So thanks for coming by and
we'll talk to you later.
715
00:32:06,337 --> 00:32:07,378
Next.
716
00:32:07,379 --> 00:32:08,214
Excuse me.
717
00:32:08,215 --> 00:32:09,881
I believe I was next.
718
00:32:09,882 --> 00:32:10,716
Hi.
719
00:32:10,717 --> 00:32:11,757
Hear you guys were looking for people,
720
00:32:11,758 --> 00:32:13,510
and I'd really like you to hire me.
721
00:32:16,303 --> 00:32:17,262
I like your outfit.
722
00:32:17,263 --> 00:32:18,679
Yeah, I put that together myself.
723
00:32:18,680 --> 00:32:20,014
No?
724
00:32:20,015 --> 00:32:21,349
Get out of town.
725
00:32:22,558 --> 00:32:24,309
Next.
726
00:32:24,310 --> 00:32:25,185
Whoa, hold it.
727
00:32:25,186 --> 00:32:27,144
I don't think you guys get it.
728
00:32:27,145 --> 00:32:29,146
I really wanna work here.
729
00:32:29,147 --> 00:32:33,483
But you're a reverend, Reverend.
730
00:32:35,568 --> 00:32:37,778
Now, why in heaven's name
would you want to work
731
00:32:37,779 --> 00:32:38,863
in a place like this?
732
00:32:39,822 --> 00:32:41,739
Because, brothers,
733
00:32:41,740 --> 00:32:44,367
sinners are everywhere.
734
00:32:45,576 --> 00:32:46,494
Oh.
735
00:32:46,495 --> 00:32:50,037
Well, that's basically
what we were counting on.
736
00:32:50,038 --> 00:32:50,872
Next!
737
00:32:50,873 --> 00:32:52,289
Hold it. Wait a minute.
738
00:32:52,290 --> 00:32:56,209
I was here first, and
I demand consideration!
739
00:32:56,210 --> 00:32:59,878
Look, first of all,
you were not here first.
740
00:32:59,879 --> 00:33:02,214
And second, we did consider you,
741
00:33:02,215 --> 00:33:05,424
and we considered you
to be too intense, okay?
742
00:33:05,425 --> 00:33:07,510
Next.
- Oh.
743
00:33:07,511 --> 00:33:09,053
Oh, I'm too intense.
744
00:33:12,764 --> 00:33:16,309
Thank you for dropping by.
745
00:33:19,228 --> 00:33:21,480
No wonder why so many
are leaving the church.
746
00:33:22,438 --> 00:33:23,606
A brother. All right.
747
00:33:24,941 --> 00:33:27,358
I'm here to apply for
the bartending position.
748
00:33:27,359 --> 00:33:28,193
Blood!
749
00:33:28,193 --> 00:33:29,153
AB positive.
750
00:33:33,698 --> 00:33:34,740
Nathan Cole.
751
00:33:36,324 --> 00:33:39,952
Your middle name wouldn't be
King by any chance, would it?
752
00:33:39,953 --> 00:33:41,077
Oh, I get it.
753
00:33:41,078 --> 00:33:43,037
That's a reference to Nat King Cole.
754
00:33:43,038 --> 00:33:44,706
"Mona Lisa," "Twelfth of Never,"
755
00:33:44,707 --> 00:33:47,457
"Lazy-Hazy-Crazy Days of Summer."
756
00:33:47,458 --> 00:33:48,501
I'm not him.
757
00:33:51,503 --> 00:33:53,880
Well, do you have experience bartending?
758
00:33:53,881 --> 00:33:56,631
Well, no, but I do have
a degree in chemistry,
759
00:33:56,632 --> 00:33:59,135
so I'm pretty familiar
with mixing things up.
760
00:34:00,343 --> 00:34:01,344
Well, Travis?
761
00:34:02,262 --> 00:34:03,180
You're hired.
762
00:34:06,724 --> 00:34:10,309
You guys aren't hiring me
just because I'm Black, are you?
763
00:34:10,310 --> 00:34:11,977
Yes.
764
00:34:11,978 --> 00:34:12,812
Great.
765
00:34:14,855 --> 00:34:16,147
Okay, Gil, look.
766
00:34:16,148 --> 00:34:17,690
If you work for us,
767
00:34:17,691 --> 00:34:19,357
it's gonna be a little
different than your other job.
768
00:34:19,358 --> 00:34:20,984
First of all, we're gonna
want you to actually
769
00:34:20,985 --> 00:34:22,903
be helpful and serve people.
770
00:34:22,904 --> 00:34:23,944
Why do you want this job?
771
00:34:23,945 --> 00:34:24,821
You already got one.
772
00:34:24,863 --> 00:34:27,656
Well, I, uh, see,
I've been the grill man
773
00:34:27,657 --> 00:34:29,949
at Beef Burger Boy for 12 years,
774
00:34:29,950 --> 00:34:32,869
and I'm kind of in a career slump.
775
00:34:32,870 --> 00:34:34,495
See, I'm looking for something I,
776
00:34:35,371 --> 00:34:36,831
a little more my interests.
777
00:34:41,627 --> 00:34:43,210
Are you drunk right now?
778
00:34:43,211 --> 00:34:44,628
- Yeah.
- Yeah.
779
00:34:44,629 --> 00:34:47,172
Drunk? Yeah, a little.
780
00:34:47,173 --> 00:34:49,840
You see, it's my birthday again,
781
00:34:49,841 --> 00:34:52,342
and a couple of the guys
decided to take me out
782
00:34:52,343 --> 00:34:54,844
for a couple of beers.
- He's honest.
783
00:34:54,845 --> 00:34:56,221
- Just a few.
- He is.
784
00:34:56,222 --> 00:34:58,263
As a rule I don't
usually drink that much.
785
00:34:58,264 --> 00:34:59,098
I don't wanna see anymore people.
786
00:34:59,099 --> 00:35:00,390
I know, I'm tired, too.
787
00:35:00,391 --> 00:35:01,267
I have a very high
tolerance for alcohol.
788
00:35:01,268 --> 00:35:02,892
Okay, Gil. You got it.
789
00:35:02,893 --> 00:35:06,186
Notoriously beer-orientated.
790
00:35:06,187 --> 00:35:07,604
You got the job!
791
00:35:07,605 --> 00:35:09,481
- Really?
- Yes!
792
00:35:09,482 --> 00:35:11,190
That's great! That's really!
793
00:35:11,191 --> 00:35:12,067
Thank you!
794
00:35:12,068 --> 00:35:14,276
Thank you very much, God.
795
00:35:14,277 --> 00:35:15,361
I don't know about these chairs.
796
00:35:15,362 --> 00:35:16,694
They're really uncomfortable.
797
00:35:16,695 --> 00:35:18,863
So they were a mistake. I'm sorry.
798
00:35:18,864 --> 00:35:20,405
It's like sitting on a three-legged dog.
799
00:35:20,406 --> 00:35:21,865
Yeah, well, look, people
are gonna be dancing.
800
00:35:21,866 --> 00:35:23,283
They're not gonna be sitting, all right?
801
00:35:23,284 --> 00:35:25,118
- Hello, boys.
- Hey, Smitty.
802
00:35:25,119 --> 00:35:26,869
- How are we doing?
- Good.
803
00:35:26,870 --> 00:35:28,287
All right.
804
00:35:28,288 --> 00:35:29,248
So tell me, is there anything you need?
805
00:35:29,249 --> 00:35:30,455
Is there anything that I can do for you?
806
00:35:30,456 --> 00:35:32,624
Yeah, why don't you go see if you can find
807
00:35:32,625 --> 00:35:34,501
a 2x4 and bat some of these people into
808
00:35:34,502 --> 00:35:36,794
the latter half of the 20th century.
809
00:35:36,795 --> 00:35:39,296
He's right, man. It's really depressing.
810
00:35:39,297 --> 00:35:40,838
They don't know what a VCR is
811
00:35:40,839 --> 00:35:43,258
or a compact discs, or even a music video.
812
00:35:43,259 --> 00:35:44,383
Yeah, you know, most of these people
813
00:35:44,384 --> 00:35:46,009
are so hopelessly out of date
814
00:35:46,010 --> 00:35:48,221
that it's downright un-American.
815
00:35:50,555 --> 00:35:52,014
Tell me something.
816
00:35:52,015 --> 00:35:54,724
If we had these things, would that help?
817
00:35:54,725 --> 00:35:58,352
Smitty, the key to modern
America is Japanese products.
818
00:35:58,353 --> 00:36:00,230
I think it would help. Honestly, Smitty.
819
00:36:00,272 --> 00:36:02,982
I think we should bring some
of that stuff into this town
820
00:36:02,983 --> 00:36:04,983
and expand from the club.
821
00:36:04,984 --> 00:36:07,443
We could open various shops
with different Japanese-
822
00:36:07,444 --> 00:36:09,736
- I'll think about it, Travis.
823
00:36:09,737 --> 00:36:12,655
But for right now, let's
just concentrate on the club.
824
00:36:12,656 --> 00:36:13,739
Shall we?
825
00:36:13,740 --> 00:36:14,574
So long, fellas.
826
00:36:51,770 --> 00:36:53,105
Have a seat, Miss Grant.
827
00:36:57,400 --> 00:36:59,651
I have a special assignment for you
828
00:36:59,652 --> 00:37:02,321
that will be your chance
to remain in this program.
829
00:37:03,780 --> 00:37:06,531
I will do whatever is necessary.
830
00:37:06,532 --> 00:37:07,366
Good.
831
00:37:10,410 --> 00:37:11,493
Hi.
832
00:37:11,494 --> 00:37:14,079
I'm looking for Travis and Wendell.
833
00:37:14,080 --> 00:37:16,331
Uh-huh. Well, that's us.
834
00:37:16,332 --> 00:37:19,291
Oh, well, I'm Thelma Lewis,
835
00:37:19,292 --> 00:37:21,877
but you can call me Aunt Thelma.
836
00:37:21,878 --> 00:37:24,587
Just about everybody in town does.
837
00:37:24,588 --> 00:37:26,131
I hope you will, too.
838
00:37:26,965 --> 00:37:30,550
Well, some of us ladies did some baking
839
00:37:30,551 --> 00:37:34,303
to help get your business
off to a good start.
840
00:37:34,304 --> 00:37:36,055
- Thank you.
- You're welcome.
841
00:37:36,056 --> 00:37:37,681
That's nice.
842
00:37:37,682 --> 00:37:39,640
- Thank you.
- It's a lot of food.
843
00:37:39,641 --> 00:37:41,059
This is just the first batch.
844
00:37:41,060 --> 00:37:42,852
We got lots more.
845
00:37:44,062 --> 00:37:46,897
Well, good luck with your opening.
846
00:37:46,898 --> 00:37:48,023
The place looks nice.
847
00:37:50,275 --> 00:37:51,193
Let's go, ladies.
848
00:37:52,151 --> 00:37:53,693
Bye.
849
00:37:58,823 --> 00:37:59,699
Pies?
850
00:38:00,867 --> 00:38:02,326
Who eats pie in a nightclub?
851
00:38:03,535 --> 00:38:05,370
Oh, this pie's really good.
852
00:38:05,371 --> 00:38:08,121
It sure beats Polynesian food.
853
00:38:11,333 --> 00:38:12,625
Travis, putting all this food out here
854
00:38:12,626 --> 00:38:14,335
was a terrible idea.
855
00:38:14,336 --> 00:38:16,294
Well, what was I gonna do?
856
00:38:16,295 --> 00:38:17,254
Tell them to go stuff
their cakes and pies?
857
00:38:17,255 --> 00:38:19,673
Well, nobody's dancing.
858
00:38:21,257 --> 00:38:22,717
This place is a bust.
859
00:38:23,676 --> 00:38:26,302
We are open two minutes, and
already this place is a bust?
860
00:38:26,303 --> 00:38:27,720
Yeah, look, I'm not gonna be a Pollyanna
861
00:38:27,721 --> 00:38:28,888
and say I'm happy this thing has turned
862
00:38:28,889 --> 00:38:31,348
into a church social.
- You are so negative.
863
00:38:31,349 --> 00:38:33,058
Well, what do you expect me to do?
864
00:38:33,059 --> 00:38:34,059
Sheriff, sheriff.
865
00:38:34,060 --> 00:38:34,851
I'm getting the kids out.
866
00:38:34,852 --> 00:38:36,060
Mrs. Smith.
- Hi.
867
00:38:36,061 --> 00:38:37,938
I'm sorry, the kids gotta go.
868
00:38:37,979 --> 00:38:38,772
Why?
869
00:38:38,773 --> 00:38:40,147
Well, they just have to go.
870
00:38:40,189 --> 00:38:42,023
The sheriff's here and
we don't serve minors.
871
00:38:42,024 --> 00:38:43,275
Oh, okay.
872
00:38:44,151 --> 00:38:45,110
Okay, kids. Let's go.
873
00:38:45,111 --> 00:38:47,069
Oh, nonsense. They don't have to leave.
874
00:38:47,070 --> 00:38:49,821
Sheriff, you don't mind if
the kids stay, now do you?
875
00:38:49,822 --> 00:38:52,281
Well, not so long as
they save some pie for me.
876
00:38:56,577 --> 00:38:58,370
Okay, then maybe it's a music problem.
877
00:38:58,371 --> 00:39:00,997
Why don't you go put on some
music they can dance to.
878
00:39:09,295 --> 00:39:10,963
Come on, everybody.
879
00:39:10,964 --> 00:39:11,798
Yeow!
880
00:39:13,882 --> 00:39:16,884
Come on! Let's dance! Come on!
881
00:39:22,556 --> 00:39:24,057
Come on! Let's go!
882
00:39:25,183 --> 00:39:28,184
♪ Just get up, everybody ♪
883
00:39:28,185 --> 00:39:29,436
Come on.
884
00:39:29,437 --> 00:39:30,687
Get up. Come on!
885
00:39:30,688 --> 00:39:33,313
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
886
00:39:33,314 --> 00:39:34,356
♪ Just get up ♪
887
00:39:34,357 --> 00:39:36,150
♪ Move your body ♪
888
00:39:36,151 --> 00:39:37,609
♪ Party down ♪
889
00:39:37,651 --> 00:39:38,943
♪ Move around ♪
890
00:39:38,944 --> 00:39:40,736
♪ Circulate ♪
891
00:39:40,737 --> 00:39:43,572
♪ Imitate your partner, feel the beat ♪
892
00:39:43,573 --> 00:39:45,198
♪ Can't defeat the groove ♪
893
00:39:45,199 --> 00:39:46,740
♪ Party down ♪
894
00:39:46,741 --> 00:39:48,826
♪ You gotta take it closer to the heart ♪
895
00:39:48,827 --> 00:39:51,494
♪ You'd like to meet ♪
896
00:39:51,495 --> 00:39:53,622
♪ Make your body move ♪
897
00:39:53,664 --> 00:39:55,873
♪ You can do it, you can dance ♪
898
00:39:55,874 --> 00:39:57,749
♪ You can do it, I know you can ♪
899
00:39:57,750 --> 00:39:59,710
♪ You can do it, here's your chance ♪
900
00:39:59,711 --> 00:40:01,919
♪ You can do it ♪
901
00:40:01,920 --> 00:40:04,921
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
902
00:40:04,922 --> 00:40:08,091
♪ Just get up, everybody ♪
903
00:40:08,092 --> 00:40:09,634
♪ Party down ♪
904
00:40:09,635 --> 00:40:11,594
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
905
00:40:11,595 --> 00:40:13,512
- Okay, that'll be-
- Nathan.
906
00:40:13,513 --> 00:40:14,597
It's on the house.
907
00:40:15,598 --> 00:40:17,223
I'd rather pay for it myself, thank you.
908
00:40:17,224 --> 00:40:19,224
No, no, I insist.
909
00:40:19,225 --> 00:40:20,726
So do I.
910
00:40:20,727 --> 00:40:21,810
Please.
911
00:40:21,811 --> 00:40:22,853
No.
912
00:40:22,854 --> 00:40:24,896
Look, it's my club.
913
00:40:24,897 --> 00:40:26,481
It's opening night.
914
00:40:26,482 --> 00:40:28,192
If you don't let me buy you
a drink, you'll insult me.
915
00:40:29,984 --> 00:40:32,027
I said I didn't want you to.
916
00:40:32,028 --> 00:40:33,486
♪ When we do it right ♪
917
00:40:33,487 --> 00:40:34,987
♪ On the floor ♪
918
00:40:34,988 --> 00:40:36,489
♪ Shake them off ♪
919
00:40:36,490 --> 00:40:39,532
♪ Everybody dancin' in the light ♪
920
00:40:39,533 --> 00:40:41,618
♪ It's a party night ♪
921
00:40:41,619 --> 00:40:43,577
♪ You can do it, you can dance ♪
922
00:40:43,578 --> 00:40:45,454
♪ You can do it, I know you can ♪
923
00:40:45,455 --> 00:40:47,622
♪ You can do it, here's your chance ♪
924
00:40:47,623 --> 00:40:49,540
♪ You can do it ♪
925
00:40:49,541 --> 00:40:52,959
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
926
00:40:52,960 --> 00:40:55,962
♪ Just get up, everybody ♪
927
00:40:55,963 --> 00:40:57,588
♪ Party down ♪
928
00:40:57,589 --> 00:41:00,966
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
929
00:41:00,967 --> 00:41:02,509
♪ Just get up, everybody ♪
930
00:41:02,510 --> 00:41:04,677
Is this a joke?
931
00:41:04,678 --> 00:41:06,346
Does anybody here know how to dance?
932
00:41:06,347 --> 00:41:08,263
I know how to dance.
933
00:41:40,873 --> 00:41:41,791
♪ Pump it up ♪
934
00:41:41,792 --> 00:41:43,083
♪ Pump it up ♪
935
00:41:43,084 --> 00:41:44,542
♪ Pump it up, homeboy ♪
936
00:41:44,543 --> 00:41:45,918
♪ Just like that ♪
937
00:41:45,919 --> 00:41:47,211
♪ Pump it up ♪
938
00:41:47,212 --> 00:41:48,379
♪ You can lean on me ♪
939
00:41:48,380 --> 00:41:49,921
♪ You can lean on me ♪
940
00:41:49,922 --> 00:41:51,464
♪ Just like that ♪
941
00:41:51,465 --> 00:41:52,799
♪ Pump it up ♪
942
00:41:52,800 --> 00:41:54,258
♪ Pump it up ♪
943
00:41:54,259 --> 00:41:55,634
♪ Pump it up, homeboy ♪
944
00:41:55,635 --> 00:41:57,010
♪ Just like that ♪
945
00:41:57,011 --> 00:41:58,303
♪ You can lean on me ♪
946
00:41:58,304 --> 00:41:59,637
♪ You can lean on me ♪
947
00:41:59,638 --> 00:42:01,847
♪ You can lean, lean, lean, lean, lean ♪
948
00:42:01,848 --> 00:42:03,640
♪ Lean on me ♪
949
00:42:03,641 --> 00:42:04,891
♪ Pump it up ♪
950
00:42:04,892 --> 00:42:06,309
♪ Pump it up, homeboy ♪
951
00:42:06,310 --> 00:42:07,602
♪ Just like that ♪
952
00:42:07,603 --> 00:42:09,478
♪ Early in the mornin', babe ♪
953
00:42:09,479 --> 00:42:10,479
♪ Pump it up ♪
954
00:42:10,480 --> 00:42:11,855
♪ Or you can call me at night ♪
955
00:42:11,856 --> 00:42:14,023
♪ Call me in the evening time ♪
956
00:42:14,024 --> 00:42:15,567
♪ Pump it up ♪
957
00:42:15,568 --> 00:42:17,151
♪ Pump it up, homeboy ♪
958
00:42:17,152 --> 00:42:18,360
♪ Just like that ♪
959
00:42:18,361 --> 00:42:21,363
♪ Whoa-o, early in the mornin', babe ♪
960
00:42:21,364 --> 00:42:22,738
♪ You can lean on me ♪
961
00:42:22,739 --> 00:42:24,031
♪ You can lean on me ♪
962
00:42:24,032 --> 00:42:25,449
♪ You can lean on me ♪
963
00:42:25,450 --> 00:42:26,742
♪ Just like that ♪
964
00:42:26,743 --> 00:42:28,118
♪ You can lean on me ♪
965
00:42:28,119 --> 00:42:29,995
♪ You, you, you, you ♪
966
00:42:29,996 --> 00:42:32,204
♪ Can lean on me, babe ♪
967
00:42:32,205 --> 00:42:33,789
♪ You can lean on me, babe ♪
968
00:42:33,790 --> 00:42:35,457
♪ You can lean on me, babe ♪
969
00:42:35,458 --> 00:42:36,708
♪ Pump it up, homeboy ♪
970
00:42:36,709 --> 00:42:38,585
♪ Just like that ♪
971
00:42:38,586 --> 00:42:39,877
♪ Pump it up ♪
972
00:42:39,878 --> 00:42:41,379
♪ Pump it up, homeboy ♪
973
00:42:41,380 --> 00:42:42,921
♪ Just like that ♪
974
00:42:42,922 --> 00:42:44,047
♪ Pump it up ♪
975
00:42:44,048 --> 00:42:45,382
♪ Pump it up ♪
976
00:42:45,383 --> 00:42:46,799
♪ Pump it up, homeboy ♪
977
00:42:46,800 --> 00:42:49,635
♪ Just like that ♪
978
00:42:49,636 --> 00:42:54,556
♪ Yeah, you can lean on me, baby ♪
979
00:42:54,557 --> 00:42:56,515
♪ Hey, hey ♪
980
00:42:56,516 --> 00:42:58,058
♪ Go south ♪
981
00:42:58,059 --> 00:42:59,977
♪ Pump it up ♪
982
00:42:59,978 --> 00:43:01,311
♪ You can lean on me ♪
983
00:43:01,312 --> 00:43:02,478
♪ You can lean on me ♪
984
00:43:02,479 --> 00:43:04,022
♪ You can lean on me ♪
985
00:43:04,023 --> 00:43:05,647
♪ First thing in the mornin' ♪
986
00:43:05,648 --> 00:43:07,024
♪ At night ♪
987
00:43:07,025 --> 00:43:08,775
♪ In the evening, baby ♪
988
00:43:08,776 --> 00:43:10,860
♪ Just about any time of day now ♪
989
00:43:10,861 --> 00:43:13,529
♪ I'll be waiting by my phone ♪
990
00:43:13,530 --> 00:43:16,156
♪ Call me up ♪
991
00:43:16,157 --> 00:43:19,200
♪ But call me up in the mornin' ♪
992
00:43:19,201 --> 00:43:21,827
♪ Ohh-oh, call me up ♪
993
00:43:21,828 --> 00:43:24,537
♪ Call me back in my apartment ♪
994
00:43:24,538 --> 00:43:27,332
♪ I'll tell you that I love you ♪
995
00:43:27,333 --> 00:43:30,917
♪ You can lean on me ♪
996
00:43:30,918 --> 00:43:32,294
♪ You can lean on me ♪
997
00:43:32,295 --> 00:43:33,669
♪ You can lean on me ♪
998
00:43:33,670 --> 00:43:34,962
♪ You can lean on me ♪
999
00:43:34,963 --> 00:43:39,758
♪ You can lean on me
early in the mornin' ♪
1000
00:43:39,759 --> 00:43:42,093
♪ I don't believe that
you heard me, babe ♪
1001
00:43:42,094 --> 00:43:43,427
♪ Pump it up ♪
1002
00:43:43,428 --> 00:43:44,845
♪ Pump it up ♪
1003
00:43:44,846 --> 00:43:46,263
♪ Pump it up, homeboy ♪
1004
00:43:46,264 --> 00:43:47,805
♪ Just like that ♪
1005
00:43:47,806 --> 00:43:49,098
♪ You can lean on me ♪
1006
00:43:49,099 --> 00:43:50,183
♪ You can lean on me ♪
1007
00:43:50,184 --> 00:43:51,643
♪ You can lean on me ♪
1008
00:43:51,644 --> 00:43:54,395
♪ Just like that ♪
1009
00:43:55,813 --> 00:43:56,773
What's your name?
1010
00:43:58,106 --> 00:43:59,107
Bonnie. And yours?
1011
00:44:01,360 --> 00:44:02,193
I forgot.
1012
00:44:09,491 --> 00:44:10,659
It was nice meeting you.
1013
00:44:20,750 --> 00:44:23,669
Wend, uh, Wendell, put on that, uh,
1014
00:44:24,503 --> 00:44:25,671
put on the house music.
1015
00:44:31,549 --> 00:44:34,051
No, no, no. Billy, Billy.
1016
00:44:34,052 --> 00:44:36,761
You don't catch the ball with your face.
1017
00:44:36,762 --> 00:44:38,638
You catch it with your hands.
1018
00:44:38,639 --> 00:44:41,223
Look, Billy, you ever
seen a football game on TV?
1019
00:44:41,224 --> 00:44:42,642
Um, I think so.
1020
00:44:44,560 --> 00:44:46,977
It's no wonder his parents don't dance.
1021
00:44:46,978 --> 00:44:48,270
Can I talk to you two for a moment?
1022
00:44:48,271 --> 00:44:50,231
You guys go practice for a while, okay?
1023
00:44:51,691 --> 00:44:53,441
I was thinking about what you were saying
1024
00:44:53,442 --> 00:44:55,442
about the goods.
1025
00:44:55,443 --> 00:44:57,361
I think maybe we should bring some in.
1026
00:44:57,362 --> 00:44:58,738
Can you two make me a list?
1027
00:45:00,030 --> 00:45:01,322
Ah, gee. A list.
1028
00:45:01,323 --> 00:45:03,574
I don't know, I don't know.
1029
00:45:03,575 --> 00:45:05,242
- Give me the ball.
- Wendell?
1030
00:45:05,243 --> 00:45:07,119
How about we have one
for you tomorrow night?
1031
00:45:07,120 --> 00:45:07,954
Perfect.
1032
00:45:09,746 --> 00:45:11,247
Oh, Smitty!
1033
00:45:11,248 --> 00:45:13,498
Your boy is quite an athlete.
1034
00:45:13,499 --> 00:45:16,000
- Yes, he is.
- Get the ball!
1035
00:45:16,001 --> 00:45:16,836
Wait!
1036
00:45:19,838 --> 00:45:21,422
Hey, did you see where those kids went?
1037
00:45:21,423 --> 00:45:22,423
No.
1038
00:45:22,424 --> 00:45:23,882
Well, can we have the ball?
1039
00:45:32,347 --> 00:45:33,639
Bonnie!
1040
00:45:33,640 --> 00:45:37,642
All right!
1041
00:45:37,643 --> 00:45:38,602
Yeah.
1042
00:45:38,603 --> 00:45:40,311
You're so tastefully underdressed.
1043
00:45:40,312 --> 00:45:41,147
I've been looking for you.
1044
00:45:41,188 --> 00:45:42,980
I was hoping we could
spend some time together.
1045
00:45:42,981 --> 00:45:44,398
Really?
1046
00:45:44,399 --> 00:45:45,441
You wanna play football?
1047
00:45:45,442 --> 00:45:47,401
- Give me five.
- All right.
1048
00:45:48,610 --> 00:45:50,528
Now, shirts and skins.
1049
00:45:50,529 --> 00:45:52,696
You be skins 'cause you've
got less to take off.
1050
00:45:52,697 --> 00:45:53,531
All right?
1051
00:45:53,532 --> 00:45:56,031
Now look, you know there's
tackling involved, all right?
1052
00:45:56,032 --> 00:45:58,367
Then there's an exchange of body parts.
1053
00:45:58,368 --> 00:45:59,577
I'll make all the passes.
1054
00:45:59,578 --> 00:46:01,369
You be the wide receiver.
1055
00:46:01,370 --> 00:46:02,496
- Oh, I hope I'm good.
- Trust me.
1056
00:46:03,414 --> 00:46:04,998
Picked you some flowers.
1057
00:46:04,999 --> 00:46:05,832
Really?
1058
00:46:05,833 --> 00:46:08,710
Aren't the guys usually supposed
to do that kind of thing?
1059
00:46:21,094 --> 00:46:23,764
♪ Sherry ♪
1060
00:46:23,805 --> 00:46:25,305
♪ Sherry baby ♪
1061
00:46:25,306 --> 00:46:27,557
♪ Sherry ♪
1062
00:46:27,558 --> 00:46:29,183
♪ Sherry baby ♪
1063
00:46:29,184 --> 00:46:33,103
♪ Sherry ♪
1064
00:46:33,104 --> 00:46:35,646
♪ Baby ♪
1065
00:46:35,647 --> 00:46:37,273
♪ Sherry baby ♪
1066
00:46:37,274 --> 00:46:39,733
♪ Sherry ♪
1067
00:46:39,734 --> 00:46:42,152
♪ Can you come out tonight ♪
1068
00:46:42,153 --> 00:46:43,611
♪ Come, come ♪
1069
00:46:43,612 --> 00:46:45,446
♪ Come out tonight ♪
1070
00:46:45,447 --> 00:46:49,324
♪ Sherry ♪
1071
00:46:49,325 --> 00:46:51,868
♪ Baby ♪
1072
00:46:51,869 --> 00:46:53,535
♪ Sherry baby ♪
1073
00:46:53,536 --> 00:46:55,996
♪ Sherry ♪
1074
00:46:55,997 --> 00:46:58,539
♪ Can you come out tonight ♪
1075
00:46:58,540 --> 00:47:00,041
♪ Come, come ♪
1076
00:47:00,042 --> 00:47:03,543
♪ Come out tonight ♪
1077
00:47:03,544 --> 00:47:04,836
Oh.
1078
00:47:21,934 --> 00:47:23,226
Bob Smith.
1079
00:47:23,227 --> 00:47:24,811
We speak English here, Captain.
1080
00:47:24,812 --> 00:47:26,854
How do you do, Bob Smith?
1081
00:47:28,648 --> 00:47:29,857
What is this place?
1082
00:47:30,690 --> 00:47:32,149
This is your new home.
1083
00:47:32,150 --> 00:47:33,901
Ha-ha. My home?
1084
00:47:33,902 --> 00:47:35,693
You flew into restricted air space.
1085
00:47:35,694 --> 00:47:37,570
I did what I was ordered to do.
1086
00:47:37,571 --> 00:47:41,073
I bring in cases of medical products.
1087
00:47:41,074 --> 00:47:43,075
Look, I don't want to
hear about this no more.
1088
00:47:43,076 --> 00:47:45,701
I get on my plane and I get out of here.
1089
00:47:46,829 --> 00:47:48,871
I'm afraid it's too
late for that, Captain.
1090
00:47:48,872 --> 00:47:51,164
You flew in, but you can't fly out.
1091
00:47:51,165 --> 00:47:52,542
Was it because I stole?
1092
00:47:53,376 --> 00:47:54,252
Sorry?
1093
00:47:54,253 --> 00:47:56,461
Here. Take these back.
1094
00:47:58,296 --> 00:47:59,171
Please.
1095
00:47:59,172 --> 00:48:00,380
What's this?
1096
00:48:00,381 --> 00:48:02,549
Why, condoms, of course.
1097
00:48:02,550 --> 00:48:03,384
Ribbed.
1098
00:48:04,968 --> 00:48:08,471
The girls, they, they
think I'm quite a guy.
1099
00:48:09,972 --> 00:48:11,138
Fine.
1100
00:48:11,139 --> 00:48:12,473
Take him away.
1101
00:48:12,474 --> 00:48:14,057
Bob, I did nothing wrong.
1102
00:48:14,058 --> 00:48:15,767
I just did what I was ordered to do.
1103
00:48:15,768 --> 00:48:17,270
I bring you these things.
1104
00:48:19,563 --> 00:48:20,438
No, no, no! Don't!
1105
00:48:22,191 --> 00:48:23,648
Those boxes go in that truck!
1106
00:48:23,649 --> 00:48:25,483
So in a way, I guess,
1107
00:48:25,484 --> 00:48:26,568
Travis looks on me as kind of a guru.
1108
00:48:26,569 --> 00:48:27,734
Closing time.
1109
00:48:27,735 --> 00:48:29,279
Yeah. We're out of here.
1110
00:48:30,905 --> 00:48:34,157
This has been the greatest
little coffee klatch of my life.
1111
00:48:39,287 --> 00:48:40,121
I like you.
1112
00:48:41,455 --> 00:48:44,916
And, um, I was wondering
if you wanted to...
1113
00:48:48,586 --> 00:48:51,461
Um, well, you know,
1114
00:48:51,462 --> 00:48:53,089
if you don't want to, it's...
1115
00:49:07,559 --> 00:49:10,102
How about tomorrow night?
1116
00:49:10,103 --> 00:49:11,604
How about for the rest of my life?
1117
00:49:14,189 --> 00:49:16,315
H-hey, throw it over here!
1118
00:49:16,316 --> 00:49:18,150
Oh, boy, you missed me.
1119
00:49:18,151 --> 00:49:19,359
Ha ha ha ha!
1120
00:49:19,360 --> 00:49:21,361
I'll get you! Ha ha ha ha!
1121
00:49:23,196 --> 00:49:24,863
- Good morning, Travis.
- Hey.
1122
00:49:24,864 --> 00:49:26,990
How you doing?
- Good.
1123
00:49:26,991 --> 00:49:28,867
What's the deal with the TV here?
1124
00:49:28,868 --> 00:49:30,451
How come you only get one station?
1125
00:49:30,452 --> 00:49:32,536
You either get old movies or cartoons.
1126
00:49:32,537 --> 00:49:33,913
No commercials.
1127
00:49:33,914 --> 00:49:35,331
Don't you have any networks?
1128
00:49:36,540 --> 00:49:37,791
Actually, no, we don't.
1129
00:49:38,791 --> 00:49:40,542
But I've got some good news for you.
1130
00:49:40,543 --> 00:49:42,836
The goods are here.
- Great.
1131
00:49:42,837 --> 00:49:45,088
Yes, they should be
in town sometime today.
1132
00:49:47,007 --> 00:49:47,841
Betty?
1133
00:49:50,760 --> 00:49:51,761
Where's my wife?
1134
00:49:52,845 --> 00:49:55,387
She's supposed to make me breakfast.
1135
00:49:55,388 --> 00:49:58,891
You know, Smitty, let me
talk to you about your wife.
1136
00:50:00,392 --> 00:50:01,684
When was the last time you really had
1137
00:50:01,685 --> 00:50:03,393
a decent conversation with her?
1138
00:50:03,394 --> 00:50:06,104
I mean, one where she
could express herself?
1139
00:50:06,105 --> 00:50:06,940
Excuse me?
1140
00:50:08,065 --> 00:50:09,523
You see, I think women like change,
1141
00:50:09,524 --> 00:50:11,359
especially married women.
1142
00:50:11,360 --> 00:50:12,442
If you don't watch it,
1143
00:50:12,443 --> 00:50:15,236
sooner or later they start
to watch Oprah Winfrey,
1144
00:50:15,237 --> 00:50:18,864
and, pshew, they leave
home, out on an adventure,
1145
00:50:18,865 --> 00:50:20,408
all by themselves, without you.
1146
00:50:23,077 --> 00:50:23,994
Trust me.
1147
00:50:23,995 --> 00:50:25,411
I've been there.
1148
00:50:25,412 --> 00:50:27,871
I'm really not sure I follow you.
1149
00:50:27,872 --> 00:50:30,415
I guess it's this
born-to-be-wild syndrome.
1150
00:50:30,416 --> 00:50:33,042
I mean, that's maybe what
I'm really trying to say.
1151
00:50:33,043 --> 00:50:35,877
Every woman has a part of
her that's born to be wild.
1152
00:50:35,878 --> 00:50:36,712
Hmm.
1153
00:50:37,630 --> 00:50:39,799
Ta-da! Miss Betty Smith.
1154
00:50:45,053 --> 00:50:46,260
You like it?
1155
00:50:46,261 --> 00:50:48,221
You look fantastic.
1156
00:50:48,222 --> 00:50:51,348
Well, I do feel different.
1157
00:50:51,349 --> 00:50:53,767
See? It's that born-to-be-wild
deal I was talkin' about.
1158
00:50:53,768 --> 00:50:55,518
Do you like my hair?
1159
00:50:55,519 --> 00:50:57,895
I, I just.
1160
00:50:57,896 --> 00:50:59,896
You do?
1161
00:50:59,897 --> 00:51:01,356
Mmm.
1162
00:51:01,357 --> 00:51:02,816
I left something at the library.
1163
00:51:02,817 --> 00:51:03,693
I think we should go get it.
1164
00:51:03,693 --> 00:51:04,526
Come on, Travis.
1165
00:51:05,902 --> 00:51:07,152
Don't be a peeping tom.
1166
00:51:07,153 --> 00:51:08,655
- I like to watch.
- Come on.
1167
00:51:11,949 --> 00:51:13,740
Mmm.
1168
00:51:19,246 --> 00:51:21,580
Unified remote, one
year, four-event timer,
1169
00:51:21,581 --> 00:51:22,833
random access tuning?
1170
00:51:23,958 --> 00:51:25,000
Cool.
1171
00:51:25,001 --> 00:51:27,085
God, I've always wanted one of these.
1172
00:51:27,086 --> 00:51:29,044
Now I don't need you anymore.
1173
00:51:29,045 --> 00:51:30,462
I can play this myself.
1174
00:51:30,463 --> 00:51:32,505
Well, go ahead and play with yourself.
1175
00:51:32,506 --> 00:51:33,340
Who cares?
1176
00:51:36,885 --> 00:51:38,385
What's this for?
1177
00:51:38,386 --> 00:51:40,304
Well, it's a massage.
1178
00:51:43,056 --> 00:51:45,224
It's a popcorn popper!
1179
00:51:45,225 --> 00:51:46,642
I want this and that.
1180
00:51:46,643 --> 00:51:48,268
Honey, don't be greedy, don't be greedy.
1181
00:51:48,269 --> 00:51:49,478
I, I want this.
1182
00:51:56,525 --> 00:51:57,650
Smitty!
1183
00:51:57,651 --> 00:51:58,485
Hey, Smitty!
1184
00:51:58,486 --> 00:51:59,944
You're not givin' this away, are ya?
1185
00:51:59,945 --> 00:52:01,111
Yeah.
1186
00:52:01,112 --> 00:52:02,696
Travis! Travis!
1187
00:52:02,697 --> 00:52:04,197
It's a promotion, Travis.
1188
00:52:04,198 --> 00:52:06,198
We're doing this to promote the club.
1189
00:52:06,199 --> 00:52:07,533
It's what you wanted to do.
1190
00:52:07,534 --> 00:52:10,036
Let me give you a little
lesson on promotion, okay?
1191
00:52:10,037 --> 00:52:12,078
You sell a $600 VCR.
1192
00:52:12,079 --> 00:52:15,040
You give away a $5.00 nightclub ticket.
1193
00:52:15,041 --> 00:52:15,874
You dig? You dig!
1194
00:52:18,835 --> 00:52:19,877
All right. Look.
1195
00:52:19,878 --> 00:52:22,503
Let's talk about this
entrepreneur thing, okay?
1196
00:52:22,504 --> 00:52:23,589
What happens here...
1197
00:52:28,426 --> 00:52:29,800
I thought the whole purpose of this town
1198
00:52:29,801 --> 00:52:32,344
was to defeat the materialistic,
capitalist lifestyle
1199
00:52:32,345 --> 00:52:35,764
that Smith's experts are
now infecting the town with.
1200
00:52:35,765 --> 00:52:36,932
So what's your point?
1201
00:52:38,225 --> 00:52:40,810
Well, no point. Just an observation.
1202
00:52:42,395 --> 00:52:44,229
Keep your observations to yourself.
1203
00:52:56,114 --> 00:52:59,491
♪ Once I see what I want ♪
1204
00:52:59,492 --> 00:53:03,870
♪ I can't wait for invitations ♪
1205
00:53:03,912 --> 00:53:07,538
♪ if you run, that's half the fun ♪
1206
00:53:07,539 --> 00:53:11,042
♪ I trace your footsteps one by one ♪
1207
00:53:11,043 --> 00:53:13,794
♪ 'Cause I like to get ♪
1208
00:53:13,795 --> 00:53:16,046
♪ What's hard to get ♪
1209
00:53:16,047 --> 00:53:17,713
♪ I like the ones ♪
1210
00:53:17,714 --> 00:53:19,590
♪ That don't know love ♪
1211
00:53:19,591 --> 00:53:22,092
- Travis, you know something?
- What?
1212
00:53:22,093 --> 00:53:23,344
It's working.
1213
00:53:24,678 --> 00:53:27,013
Hmm, Mr. Negative took a holiday.
1214
00:53:28,431 --> 00:53:29,432
I know it's working.
1215
00:53:33,060 --> 00:53:35,062
Look at my girlfriend. She is so hot.
1216
00:53:36,062 --> 00:53:37,188
Oh, what? Mine's not?
1217
00:53:39,982 --> 00:53:42,191
♪ The farther you run away ♪
1218
00:53:42,192 --> 00:53:43,943
♪ The more I want you ♪
1219
00:53:43,944 --> 00:53:46,778
♪ I want you here with me ♪
1220
00:53:46,779 --> 00:53:48,697
♪ Yeah ♪
1221
00:53:53,952 --> 00:53:54,868
Hey, Nathan.
1222
00:53:54,869 --> 00:53:56,119
You dance good.
1223
00:53:56,120 --> 00:53:57,579
You mean dance well.
1224
00:53:58,497 --> 00:53:59,622
Well, pretty good.
1225
00:54:04,751 --> 00:54:05,585
Try this.
1226
00:54:07,629 --> 00:54:09,379
Where did you learn that?
1227
00:54:09,380 --> 00:54:11,005
I was a regular on "Soul Train."
1228
00:54:11,006 --> 00:54:11,841
Get it?
1229
00:54:13,092 --> 00:54:14,008
"Soul Train."
1230
00:54:15,385 --> 00:54:16,511
I thought it was funny.
1231
00:54:17,554 --> 00:54:19,512
♪ I like to dance ♪
1232
00:54:24,058 --> 00:54:27,561
That club was popping tonight, wasn't it?
1233
00:54:27,562 --> 00:54:28,395
Ooh.
- Mmm.
1234
00:54:29,771 --> 00:54:34,065
You were so great the way
you danced with me tonight.
1235
00:54:34,066 --> 00:54:35,400
Really?
1236
00:54:35,401 --> 00:54:37,403
I guess I was, wasn't I?
1237
00:54:43,073 --> 00:54:44,949
What are you doing?
1238
00:54:44,950 --> 00:54:47,118
You know what I'm doing.
1239
00:54:48,619 --> 00:54:50,203
Oh, that.
1240
00:54:50,204 --> 00:54:51,829
Ooh.
1241
00:55:00,588 --> 00:55:03,590
You like to take control, don't you?
1242
00:55:06,592 --> 00:55:07,426
Ooh!
1243
00:55:13,389 --> 00:55:14,223
Ooh.
1244
00:55:28,860 --> 00:55:31,320
Is this girl terrific or what?
1245
00:55:36,949 --> 00:55:38,825
Nice driving, Travis.
1246
00:55:38,826 --> 00:55:40,367
Yeah, buddies.
1247
00:55:40,368 --> 00:55:41,660
So what's the big celebration?
1248
00:55:41,661 --> 00:55:43,120
Did Sparks die?
1249
00:55:43,121 --> 00:55:44,662
It's the 4th of July.
1250
00:55:44,663 --> 00:55:46,581
We have speeches by town leaders,
1251
00:55:46,582 --> 00:55:47,957
and then we have our annual picnic,
1252
00:55:47,958 --> 00:55:49,541
and then we have our annual concert,
1253
00:55:49,542 --> 00:55:52,085
and then we have the
annual fireworks display.
1254
00:55:52,086 --> 00:55:53,711
Concert, huh? What kind of concert?
1255
00:55:53,712 --> 00:55:55,338
Marching band.
1256
00:55:55,339 --> 00:55:57,215
They're not bad if they're sittin' down.
1257
00:55:57,216 --> 00:55:59,382
Well, that's fun. That's a blast.
1258
00:55:59,383 --> 00:56:01,259
We could have them play "76 Trombones,"
1259
00:56:01,260 --> 00:56:02,843
and then we could do a twist.
- Yeah.
1260
00:56:02,844 --> 00:56:05,137
No, no, they'll be
playing John Philips Sousa.
1261
00:56:05,138 --> 00:56:07,597
For the twist, you need Chubby Checker.
1262
00:56:07,598 --> 00:56:08,765
Yeah, Nathan, look.
1263
00:56:08,766 --> 00:56:10,934
Is there a lake or
someplace where we might
1264
00:56:10,935 --> 00:56:12,018
actually have a good time?
1265
00:56:12,019 --> 00:56:14,436
We have a lake. It's off-limits.
1266
00:56:14,437 --> 00:56:15,687
Private property?
1267
00:56:15,688 --> 00:56:17,230
Forget it, we'll crash it.
1268
00:56:17,231 --> 00:56:18,065
Come on.
1269
00:56:52,634 --> 00:56:54,176
Hey, Gil, come on.
1270
00:56:54,177 --> 00:56:55,385
Hey!
1271
00:56:56,887 --> 00:56:58,304
Hey, everybody!
1272
00:56:58,305 --> 00:56:59,556
You have to park!
1273
00:56:59,598 --> 00:57:00,847
Party!
1274
00:57:11,107 --> 00:57:12,732
♪ The day is over ♪
1275
00:57:12,733 --> 00:57:14,733
♪ Your work is through ♪
1276
00:57:14,734 --> 00:57:16,527
No, no, dear. No, no.
1277
00:57:16,528 --> 00:57:19,237
♪ Wondering what you're gonna do ♪
1278
00:57:19,238 --> 00:57:22,865
♪ Do the couch potato and watch MTV ♪
1279
00:57:22,866 --> 00:57:24,700
♪ Get your rest, count some z's ♪
1280
00:57:24,701 --> 00:57:26,868
♪ Tell me, what's it gonna be ♪
1281
00:57:26,869 --> 00:57:28,828
♪ When your tinglin' toes ♪
1282
00:57:28,829 --> 00:57:30,955
♪ Tell you what you want to know ♪
1283
00:57:30,956 --> 00:57:32,790
- Hey! Hey!
- Woo!
1284
00:57:32,791 --> 00:57:34,208
Guys.
1285
00:57:35,042 --> 00:57:36,876
♪ 'Cause it happens every time ♪
1286
00:57:36,877 --> 00:57:39,336
♪ That feeling races up your spine ♪
1287
00:57:39,337 --> 00:57:41,130
♪ You have made up your mind ♪
1288
00:57:41,131 --> 00:57:43,756
- All right?
♪ To party big time ♪
1289
00:57:43,757 --> 00:57:45,425
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1290
00:57:45,426 --> 00:57:50,220
♪ Party big time ♪
1291
00:57:50,221 --> 00:57:53,848
♪ Before you step out into the night ♪
1292
00:57:53,849 --> 00:57:56,017
♪ Ah, you gotta be sure
that you're doin' it right ♪
1293
00:57:56,018 --> 00:57:58,852
Ow!
1294
00:57:58,853 --> 00:58:02,354
♪ Party big time, there's just one trick ♪
1295
00:58:02,355 --> 00:58:04,440
♪ You gotta look hot, yeah ♪
1296
00:58:04,441 --> 00:58:06,190
♪ You gotta be slick ♪
1297
00:58:06,191 --> 00:58:10,069
♪ Grab your darkest shades
and your favorite hat ♪
1298
00:58:10,070 --> 00:58:11,945
♪ 'Cause you know what it means ♪
1299
00:58:11,946 --> 00:58:14,698
♪ To party big time ♪
1300
00:58:14,699 --> 00:58:16,824
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1301
00:58:16,825 --> 00:58:18,909
♪ Party big time ♪
1302
00:58:18,910 --> 00:58:20,577
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1303
00:58:20,578 --> 00:58:22,454
♪ Party big time ♪
1304
00:58:22,455 --> 00:58:23,955
♪ Yeah, big time ♪
1305
00:58:23,956 --> 00:58:25,539
♪ Say it again, come on now ♪
1306
00:58:25,540 --> 00:58:27,082
♪ Big time ♪
1307
00:58:27,083 --> 00:58:30,335
♪ Everybody party big time ♪
1308
00:58:30,336 --> 00:58:31,753
You told 'em not to go to the lake,
1309
00:58:31,754 --> 00:58:32,713
they went to the lake.
1310
00:58:32,714 --> 00:58:35,047
They broke the town's perimeter.
1311
00:58:35,048 --> 00:58:36,548
They've been out there for over six hours.
1312
00:58:36,549 --> 00:58:38,008
Now they're partying,
they're having a great time,
1313
00:58:38,009 --> 00:58:39,217
and they're making fun of us.
1314
00:58:39,218 --> 00:58:41,927
Now when are we gonna
do something about this?
1315
00:58:41,928 --> 00:58:42,763
Tonight.
1316
00:58:42,764 --> 00:58:44,220
What are we gonna do about them?
1317
00:58:44,221 --> 00:58:46,307
- Get rid of them.
- Tonight?
1318
00:58:47,183 --> 00:58:49,224
Okay, okay, I'll handle it.
1319
00:59:05,447 --> 00:59:07,199
Oh, they like fireworks?
1320
00:59:08,908 --> 00:59:10,159
We'll show 'em fireworks.
1321
00:59:21,126 --> 00:59:23,419
All right, give me the bomb.
1322
00:59:24,420 --> 00:59:26,088
The bomb.
1323
00:59:26,089 --> 00:59:27,546
It's a bunch of dynamite taped together.
1324
00:59:27,547 --> 00:59:29,673
A clock on it, a lot of wires.
1325
00:59:29,674 --> 00:59:32,008
Anybody got anything like that on 'em?
1326
00:59:32,009 --> 00:59:32,885
Oh.
1327
00:59:32,885 --> 00:59:33,719
Oh.
1328
00:59:36,721 --> 00:59:38,389
Want it done right-
1329
00:59:38,390 --> 00:59:39,224
Ah! Ah!
1330
00:59:42,518 --> 00:59:45,186
Ow!
1331
00:59:45,187 --> 00:59:47,229
Oh, the bomb, the bomb.
1332
00:59:47,230 --> 00:59:48,772
Oh, it's okay.
1333
00:59:48,773 --> 00:59:49,856
Oh, ow!
1334
00:59:49,857 --> 00:59:51,941
Ow! Right on the temple.
1335
00:59:51,942 --> 00:59:52,776
Oh, ah.
1336
00:59:53,735 --> 00:59:55,276
Travis, Wendell, we're out of beer.
1337
00:59:55,277 --> 00:59:56,736
Want me to run to the club?
1338
00:59:56,737 --> 00:59:57,821
No, no, no, I'll go, I'll go.
1339
00:59:57,822 --> 00:59:59,114
You just take over.
1340
00:59:59,115 --> 01:00:00,323
Yeah, I'll go with ya.
1341
01:00:01,282 --> 01:00:02,741
What do you do?
1342
01:00:02,742 --> 01:00:04,535
Look, you're
doing fine. That's great.
1343
01:00:04,536 --> 01:00:05,868
Come on, Wendell.
1344
01:00:05,869 --> 01:00:07,453
Hey, this is fun.
1345
01:00:07,454 --> 01:00:08,704
Whoa!
1346
01:00:08,705 --> 01:00:10,039
- Watch this!
- This is great!
1347
01:00:11,707 --> 01:00:12,583
Ah, you know, it's great, though.
1348
01:00:12,584 --> 01:00:14,583
They're having a good time.
1349
01:00:14,584 --> 01:00:15,419
I think we're doing a good thing.
1350
01:00:15,420 --> 01:00:16,502
Yeah, me too, me too.
1351
01:00:16,503 --> 01:00:18,588
I'm having a good time,
1352
01:00:18,630 --> 01:00:20,296
but why does it take them
so long to learn something?
1353
01:00:20,297 --> 01:00:21,132
I know. It's weird, isn't it?
1354
01:00:21,133 --> 01:00:22,590
Oh, God, I've never spent so much time
1355
01:00:22,591 --> 01:00:24,341
at a party teaching someone
1356
01:00:24,342 --> 01:00:27,511
how to throw a Frisbee.
- They're so slow!
1357
01:00:27,512 --> 01:00:29,887
I don't know anyone who
pees as much as you do.
1358
01:00:29,888 --> 01:00:30,764
You're like a little kid.
1359
01:00:30,765 --> 01:00:32,306
Stop the car, stop the car.
1360
01:00:32,307 --> 01:00:33,765
I gotta go, I gotta go.
1361
01:00:33,766 --> 01:00:35,100
Travis, get off my case.
1362
01:00:35,101 --> 01:00:36,768
You're peeing, too, all right?
1363
01:00:36,769 --> 01:00:38,102
I'm only 'cause you're peeing.
1364
01:00:42,190 --> 01:00:47,153
There's your 4th
of July barbecue.
1365
01:00:51,406 --> 01:00:54,657
- Holy shit.
- What happened?
1366
01:00:54,658 --> 01:00:56,033
- It blew up.
- Why?
1367
01:00:56,034 --> 01:00:57,285
I don't know.
1368
01:00:59,495 --> 01:01:02,580
Well, now what do we do?
1369
01:01:02,581 --> 01:01:03,457
I guess we walk.
1370
01:01:06,667 --> 01:01:09,419
Wendell, we
can walk the same way.
1371
01:01:09,420 --> 01:01:10,587
Okay.
1372
01:01:10,588 --> 01:01:15,048
Come on.
1373
01:01:15,049 --> 01:01:16,382
You and your astrology.
1374
01:01:16,383 --> 01:01:17,884
We've been lost for two hours.
1375
01:01:17,885 --> 01:01:18,719
Travis, look.
1376
01:01:18,720 --> 01:01:20,760
First of all, it's not
astrology, all right?
1377
01:01:20,761 --> 01:01:22,597
It's, never mind.
1378
01:01:24,015 --> 01:01:25,514
I don't understand this.
1379
01:01:25,515 --> 01:01:28,642
The town is north of here, and
I'm following the north star.
1380
01:01:28,643 --> 01:01:30,935
At least, I thought it was the north star.
1381
01:01:32,104 --> 01:01:33,646
- Shh, shh.
- What?
1382
01:01:33,647 --> 01:01:35,355
It's a car.
1383
01:01:43,780 --> 01:01:45,697
Doesn't that strike you as odd?
1384
01:01:45,698 --> 01:01:47,074
She's speaking in Russian.
1385
01:01:47,909 --> 01:01:49,408
That ain't Russian.
1386
01:01:49,409 --> 01:01:51,870
Same thing Bonnie did
when I popped her hood.
1387
01:01:52,829 --> 01:01:55,581
Some sort of kinky Nebraska thing.
1388
01:01:55,623 --> 01:01:57,416
- Popped her hood?
- Yeah.
1389
01:01:59,083 --> 01:02:01,251
- Look, there's a fence.
There must be a farm nearby.
1390
01:02:01,252 --> 01:02:02,461
Which means there's a phone.
1391
01:02:02,462 --> 01:02:03,587
Come on.
- Yeah.
1392
01:02:16,306 --> 01:02:18,181
What is this place?
1393
01:02:18,182 --> 01:02:20,643
Travis, look at those
signs. They're in Russian.
1394
01:02:22,185 --> 01:02:23,770
Those are Russian Army uniforms.
1395
01:02:24,854 --> 01:02:27,271
It's probably the Salvation Army, yeah.
1396
01:02:27,272 --> 01:02:29,690
Travis, does that look like English?
1397
01:02:29,691 --> 01:02:32,692
Do those look like
Salvation Army uniforms?
1398
01:02:32,693 --> 01:02:34,319
Well, look.
1399
01:02:34,320 --> 01:02:35,862
They're putting an English sign on now.
1400
01:02:35,863 --> 01:02:37,531
That's even
worse. Don't you get it?
1401
01:02:55,336 --> 01:02:56,879
- Oh, Smith.
- God.
1402
01:03:01,883 --> 01:03:04,927
We got Russians in Nebraska,
and Smitty's one of them.
1403
01:03:06,136 --> 01:03:07,720
Dammit! He duped us.
1404
01:03:07,721 --> 01:03:09,138
Dammit!
1405
01:03:11,015 --> 01:03:13,016
Let's get back!
1406
01:03:28,238 --> 01:03:29,654
What are you doin'?
1407
01:03:29,655 --> 01:03:31,197
What does it look like I'm doing?
1408
01:03:31,198 --> 01:03:32,282
I'm sitting down. I'm tired.
1409
01:03:32,283 --> 01:03:33,575
I'm taking a little rest.
1410
01:03:34,867 --> 01:03:36,285
Is this a joke?
1411
01:03:36,286 --> 01:03:37,411
No, it's not a joke.
1412
01:03:37,412 --> 01:03:38,704
It's not funny, Wendell.
1413
01:03:39,871 --> 01:03:40,955
There's Russians in Indian Springs.
1414
01:03:40,956 --> 01:03:41,999
We gotta tell people!
1415
01:03:42,957 --> 01:03:43,791
Travis, we can't tell anybody.
1416
01:03:43,792 --> 01:03:45,083
What are you talkin' about?
1417
01:03:45,084 --> 01:03:46,376
'Cause we've got
Indian Springs in Russia.
1418
01:03:46,377 --> 01:03:47,211
What?
1419
01:03:47,212 --> 01:03:49,253
Think about it for a second.
1420
01:03:49,254 --> 01:03:51,130
None of these people know
anything about modern America.
1421
01:03:51,131 --> 01:03:52,589
There's no network television.
1422
01:03:52,590 --> 01:03:55,258
They didn't know how to use a
Frisbee until you showed 'em.
1423
01:03:55,259 --> 01:03:57,718
I can't believe that you got
us sent to the Soviet Union,
1424
01:03:57,719 --> 01:03:58,636
you stupid shit!
1425
01:03:58,637 --> 01:04:01,054
Don't call me a stupid shit.
1426
01:04:01,055 --> 01:04:02,888
Travis, who else is
gonna give two idiots
1427
01:04:02,889 --> 01:04:04,265
like us a night club to open?
1428
01:04:04,266 --> 01:04:06,267
Oh, now I'm an idiot
who opened a night club.
1429
01:04:06,268 --> 01:04:08,184
Travis, this is no
time to get sensitive!
1430
01:04:08,185 --> 01:04:11,979
We're stuck behind the Iron
Curtain, you mindless pinhead!
1431
01:04:11,980 --> 01:04:13,439
Wait. Oh-ho! Wait a minute.
1432
01:04:13,440 --> 01:04:14,732
What did you call me?
1433
01:04:14,733 --> 01:04:16,190
I don't know what I called you, Travis.
1434
01:04:16,191 --> 01:04:18,192
No, what did you call me?
1435
01:04:18,193 --> 01:04:19,902
Travis, it doesn't matter
what I called you, okay?
1436
01:04:19,903 --> 01:04:21,570
We're in a lot of trouble-
1437
01:04:21,571 --> 01:04:23,905
- Pinhead! You called me a pinhead!
1438
01:04:23,906 --> 01:04:24,866
Bingo, pinhead.
1439
01:04:27,075 --> 01:04:29,452
You fuck, I can't believe
I let you ruin my life!
1440
01:04:29,453 --> 01:04:30,952
Oh, yeah?
1441
01:04:30,953 --> 01:04:32,537
I let you ruin my life again!
1442
01:04:32,538 --> 01:04:33,414
Are ya gonna bring up
your daddy and his money?
1443
01:04:33,415 --> 01:04:35,456
Go ahead. Bring him up.
- You brought it up!
1444
01:04:35,457 --> 01:04:36,832
We're gonna make a bet, okay?
1445
01:04:36,833 --> 01:04:38,167
You can't even fight.
1446
01:04:38,168 --> 01:04:39,501
You fight like a girl!
1447
01:04:39,502 --> 01:04:41,879
Let me lead.
1448
01:04:45,715 --> 01:04:47,175
Oh, man.
1449
01:04:47,216 --> 01:04:49,425
Why are we laughing right now?
1450
01:04:49,426 --> 01:04:51,135
Because we're trying to kill each other
1451
01:04:51,136 --> 01:04:54,763
and we probably won't get
out of this alive anyway.
1452
01:04:54,764 --> 01:04:56,599
- That's not funny.
- No shit.
1453
01:04:58,309 --> 01:05:00,643
That's why from now on I'm taking charge.
1454
01:05:00,644 --> 01:05:01,769
Oh.
1455
01:05:01,770 --> 01:05:04,520
Ha-ha. Ha-ha-ha-ha.
1456
01:05:04,521 --> 01:05:06,439
You're taking charge?
- You bet.
1457
01:05:06,440 --> 01:05:09,901
Oh, okay, Mr. In-charge,
what do we do now?
1458
01:05:10,818 --> 01:05:11,736
Huh?
1459
01:05:11,736 --> 01:05:12,570
Well, um.
1460
01:05:14,821 --> 01:05:15,656
Go to town?
1461
01:05:16,990 --> 01:05:17,823
Okay.
1462
01:05:19,617 --> 01:05:21,368
All right, come on.
1463
01:05:21,369 --> 01:05:22,701
All right, this is the plan.
1464
01:05:22,702 --> 01:05:25,037
We're gonna go to Bonnie's
and she's gonna get us a car.
1465
01:05:25,038 --> 01:05:26,205
Why don't we just get a limo?
1466
01:05:26,206 --> 01:05:27,622
Cool idea.
1467
01:05:27,623 --> 01:05:29,415
Travis, what we need is a map.
1468
01:05:29,416 --> 01:05:30,584
But she knows the way.
1469
01:05:31,502 --> 01:05:32,335
Bonnie's one of them.
1470
01:05:32,336 --> 01:05:33,960
What makes you think she's
not gonna turn us in?
1471
01:05:33,961 --> 01:05:36,129
Because what we had was real, all right?
1472
01:05:36,130 --> 01:05:39,298
Look, Mr. Bond, I don't
wanna insult your masculinity.
1473
01:05:41,967 --> 01:05:43,843
Look, I don't want to insult
your sense of manhood,
1474
01:05:43,844 --> 01:05:45,637
but maybe she was faking it.
1475
01:05:45,638 --> 01:05:47,262
No way.
1476
01:05:47,263 --> 01:05:49,014
Okay, look. You go see Bonnie.
1477
01:05:49,015 --> 01:05:50,224
I'm gonna get Jill.
1478
01:05:50,225 --> 01:05:52,392
Well, what makes you
think you can trust Jill?
1479
01:05:52,393 --> 01:05:53,268
Shh!
1480
01:05:53,269 --> 01:05:55,103
What makes you think you can trust Jill?
1481
01:05:55,104 --> 01:05:57,020
Because, Travis, there's
a look a woman gives a man
1482
01:05:57,021 --> 01:05:58,855
when she really loves him.
1483
01:05:58,856 --> 01:06:00,356
Did she give that look to you?
1484
01:06:00,357 --> 01:06:02,274
Yeah. As a matter of fact, she did.
1485
01:06:02,275 --> 01:06:04,026
- Well, let me see it.
- What are you talking about?
1486
01:06:04,027 --> 01:06:05,110
Well, come on.
1487
01:06:05,111 --> 01:06:06,236
Let me see the look she gave you.
1488
01:06:06,237 --> 01:06:07,445
I'm not gonna do it for you.
1489
01:06:07,446 --> 01:06:08,571
- Come on. Come on.
- No, Travis.
1490
01:06:08,572 --> 01:06:09,739
No, was it like this? Was it like this?
1491
01:06:09,740 --> 01:06:10,573
Cut it out, Travis. Look, look.
1492
01:06:10,574 --> 01:06:12,574
I'll meet you back here in 15 minutes.
1493
01:06:12,575 --> 01:06:13,617
All right.
1494
01:06:13,618 --> 01:06:15,243
Or I'll see you in prison in Siberia.
1495
01:06:15,244 --> 01:06:16,412
Yeah, right.
1496
01:06:17,663 --> 01:06:19,287
Oh, Bonnie.
1497
01:06:19,288 --> 01:06:20,997
Oh, you're not gonna believe this.
1498
01:06:20,998 --> 01:06:22,499
You are not gonna believe this.
1499
01:06:22,500 --> 01:06:23,542
Are you sittin' down?
1500
01:06:23,543 --> 01:06:25,459
Oh, of course you are.
1501
01:06:25,460 --> 01:06:27,211
Look, all right, I don't
know how to tell you this,
1502
01:06:27,212 --> 01:06:28,920
but we ain't in Nebraska.
1503
01:06:28,921 --> 01:06:30,296
We're in Russia.
1504
01:06:30,297 --> 01:06:32,173
Mr. Smith completely conned us all.
1505
01:06:32,174 --> 01:06:35,092
This is a whole fake.
This whole town is fake.
1506
01:06:35,093 --> 01:06:37,010
We gotta find our way
back to the United States.
1507
01:06:37,011 --> 01:06:38,720
And we don't have much time, either.
1508
01:06:38,721 --> 01:06:40,763
Get yourself ready. Come on.
1509
01:06:40,764 --> 01:06:42,348
Come on!
1510
01:06:42,349 --> 01:06:43,348
Oh, man.
1511
01:06:43,349 --> 01:06:45,350
Wendell and I went to,
we saw this big camp
1512
01:06:45,351 --> 01:06:46,853
with all these Russian sold...
1513
01:06:49,479 --> 01:06:52,106
Okay, okay, we could shoot
our way out, but I don't-
1514
01:06:52,107 --> 01:06:54,607
- I'm required to terminate you.
1515
01:06:54,608 --> 01:06:55,942
Bonnie, Bonnie, look.
1516
01:06:55,943 --> 01:06:57,234
There's no time for sex games.
1517
01:06:57,235 --> 01:07:00,028
I mean, the gun, it's an
exciting touch and everything,
1518
01:07:00,029 --> 01:07:01,572
but really, I don't
think there's the time.
1519
01:07:01,573 --> 01:07:03,948
I'm a KGB operative.
1520
01:07:03,949 --> 01:07:06,742
I was assigned to be your girlfriend.
1521
01:07:06,743 --> 01:07:09,077
I am now assigned to blow your brains out.
1522
01:07:09,078 --> 01:07:10,203
No shit?
1523
01:07:10,204 --> 01:07:11,829
No shit.
1524
01:07:13,415 --> 01:07:14,623
That was the surveillance camera.
1525
01:07:14,624 --> 01:07:16,458
We were constantly monitored.
1526
01:07:16,459 --> 01:07:18,543
- Even when we?
- Yes.
1527
01:07:18,544 --> 01:07:20,128
Can we get the tapes?
1528
01:07:20,129 --> 01:07:20,962
No, run!
1529
01:07:20,963 --> 01:07:22,713
I will shoot and miss,
1530
01:07:22,714 --> 01:07:24,381
but if I see you again, I
will have to shoot to kill.
1531
01:07:24,382 --> 01:07:25,216
Deal.
1532
01:07:27,718 --> 01:07:29,218
Wait a minute.
1533
01:07:29,219 --> 01:07:30,345
You love me.
1534
01:07:32,013 --> 01:07:34,932
Look, I may have been an
assignment, but you love me.
1535
01:07:36,183 --> 01:07:37,017
Don't you?
1536
01:07:38,226 --> 01:07:39,352
Yes, I do love you.
1537
01:07:48,234 --> 01:07:50,318
You mean you really are an American?
1538
01:07:50,319 --> 01:07:51,153
Uh-huh.
1539
01:07:58,159 --> 01:08:00,326
I can't believe Jill turned us in.
1540
01:08:00,327 --> 01:08:02,620
I really thought we had something.
1541
01:08:02,621 --> 01:08:04,370
And she gave you that look.
1542
01:08:04,371 --> 01:08:06,748
How could I
have been such an idiot?
1543
01:08:06,749 --> 01:08:10,042
You know, Wendell, I've
been thinking about something.
1544
01:08:10,043 --> 01:08:12,836
You know, we've had a good life, you know?
1545
01:08:12,837 --> 01:08:16,047
And you know, so what if
it ends in the Soviet Union
1546
01:08:16,048 --> 01:08:16,882
in a prison.
1547
01:08:16,883 --> 01:08:20,133
I mean, you know, it could be worse.
1548
01:08:20,134 --> 01:08:21,510
It could really be worse. Think of it.
1549
01:08:21,511 --> 01:08:23,011
No, just think about it, okay?
1550
01:08:27,306 --> 01:08:29,517
I'm just gonna try and go to sleep.
1551
01:08:32,310 --> 01:08:33,728
And when I wake up,
1552
01:08:34,813 --> 01:08:36,314
I'll be back in New York
1553
01:08:37,689 --> 01:08:39,149
at my parent's house.
1554
01:08:40,651 --> 01:08:45,488
And this will all have been
one long, psychotic dream.
1555
01:08:50,743 --> 01:08:53,409
Oh, great! Now we've got rats.
1556
01:08:58,373 --> 01:08:59,706
Big ones.
1557
01:09:08,798 --> 01:09:10,297
Come on in.
1558
01:09:10,298 --> 01:09:12,217
It ain't much, but
we'll share it with you.
1559
01:09:14,094 --> 01:09:15,510
You the Americanyans?
1560
01:09:15,511 --> 01:09:16,470
We used to be.
1561
01:09:16,471 --> 01:09:18,556
We're guests of the Soviet Union now.
1562
01:09:20,431 --> 01:09:23,600
Well, at least you got a window.
1563
01:09:23,601 --> 01:09:25,726
You should see the hole I was in.
1564
01:09:25,727 --> 01:09:27,728
We'll give you the
name of our travel agent.
1565
01:09:27,729 --> 01:09:29,813
Yes, we requested that.
1566
01:09:29,814 --> 01:09:32,023
- You Russian?
- Latishe.
1567
01:09:32,024 --> 01:09:34,525
Captain Yuri Kuznets, Latvian Air Guard.
1568
01:09:34,526 --> 01:09:37,069
Wendell Atwill, class of '81.
1569
01:09:37,070 --> 01:09:37,904
Wendell.
1570
01:09:39,238 --> 01:09:41,281
Oh. Travis. Dropout.
1571
01:09:41,282 --> 01:09:42,533
So what are you in for?
1572
01:09:44,325 --> 01:09:45,743
Stealing condoms.
1573
01:09:47,120 --> 01:09:49,829
What sort of monsters
would incarcerate a man
1574
01:09:49,830 --> 01:09:51,747
for stealing a rubber?
1575
01:09:51,748 --> 01:09:56,459
You know, I've had many
days to think about this,
1576
01:09:56,460 --> 01:09:59,503
and I have a theory that this place
1577
01:09:59,504 --> 01:10:03,007
is some top-secret military infestation,
1578
01:10:03,048 --> 01:10:04,717
or perhaps underground,
1579
01:10:04,758 --> 01:10:06,593
where people are bored
1580
01:10:06,594 --> 01:10:11,096
and need American-style
recreational devices.
1581
01:10:11,097 --> 01:10:12,179
You're way off, pal.
1582
01:10:12,180 --> 01:10:13,639
This is a spy school.
1583
01:10:13,640 --> 01:10:16,267
Wait a minute. What sort of devices?
1584
01:10:16,268 --> 01:10:20,478
Stereos, TZ's, compact
dicks, naked women, movies.
1585
01:10:20,479 --> 01:10:23,314
You know, the life of luxury.
1586
01:10:23,315 --> 01:10:26,441
Listen, I delivered a
planeload of these goods
1587
01:10:26,442 --> 01:10:27,484
into this place.
1588
01:10:28,819 --> 01:10:29,653
Don't.
1589
01:10:31,738 --> 01:10:35,616
What is this, piss?
1590
01:10:37,075 --> 01:10:38,618
You didn't happen to deliver those goods
1591
01:10:38,619 --> 01:10:40,036
to a Mr. Smith, did you?
1592
01:10:40,037 --> 01:10:42,579
Smith. Bob Smith. Yes, that's him.
1593
01:10:42,580 --> 01:10:44,164
And my reward for being a good soldier
1594
01:10:44,165 --> 01:10:47,124
is to get thrown into this stinking hole!
1595
01:10:47,125 --> 01:10:50,127
Gesundheit.
1596
01:10:50,169 --> 01:10:52,545
So you must be a pilot.
- Da.
1597
01:10:52,546 --> 01:10:53,755
You have any idea where we are?
1598
01:10:53,756 --> 01:10:58,383
Sure. 61 degrees north, 130
degrees east, near Yakutsk.
1599
01:10:58,384 --> 01:10:59,217
Oh, great.
1600
01:10:59,218 --> 01:11:01,135
Is that near anyplace
we might've heard of?
1601
01:11:01,136 --> 01:11:05,472
Mmm, 80 miles from Sea of Japan.
1602
01:11:05,473 --> 01:11:07,223
- Japan?
- Sushi.
1603
01:11:07,224 --> 01:11:08,475
Geisha girls.
1604
01:11:08,476 --> 01:11:10,684
Is that where you got your haircut?
1605
01:11:10,685 --> 01:11:12,394
Nyet.
1606
01:11:12,395 --> 01:11:16,773
This town, this entire
class of trainees is ruined,
1607
01:11:16,774 --> 01:11:19,734
spoiled by American materialism.
1608
01:11:22,487 --> 01:11:25,947
What are you doing? This is my house!
1609
01:11:25,948 --> 01:11:28,031
Hey! Hey, that's my water pik.
1610
01:11:28,032 --> 01:11:30,743
Oh!
1611
01:11:31,953 --> 01:11:35,579
We shall send the trainees
back to Moscow for retraining.
1612
01:11:35,580 --> 01:11:38,332
This town will be evacuated and destroyed.
1613
01:11:40,250 --> 01:11:42,084
What the hell do you
think you guys are doin'?
1614
01:11:42,085 --> 01:11:43,794
Hey, that's our stuff!
1615
01:11:43,795 --> 01:11:45,754
You can't take that! That's my tape!
1616
01:11:45,755 --> 01:11:47,296
And that's my robot!
1617
01:11:47,297 --> 01:11:50,633
Another KGB mess we
have to straighten out.
1618
01:11:50,634 --> 01:11:52,634
General, wait, please.
1619
01:11:52,635 --> 01:11:54,595
Listen, I know this is all my fault,
1620
01:11:55,638 --> 01:11:58,347
but you can't destroy this town.
1621
01:11:58,348 --> 01:11:59,807
I'm not worried about the trainees,
1622
01:11:59,808 --> 01:12:02,141
but the residents here,
this place is their home.
1623
01:12:02,142 --> 01:12:05,229
They can't just adjust back
to life in the Soviet Union.
1624
01:12:06,062 --> 01:12:08,815
Please, wait. If you'll
just give me a chance.
1625
01:12:09,857 --> 01:12:13,568
I know of a way to remove
the influence of the experts.
1626
01:12:35,335 --> 01:12:36,169
Comrades.
1627
01:12:37,921 --> 01:12:38,879
You may not know this,
1628
01:12:38,880 --> 01:12:43,382
but Travis and Wendell are real Americans.
1629
01:12:45,301 --> 01:12:48,094
They were brought into the
program on my authority,
1630
01:12:48,095 --> 01:12:50,472
and now they have something to say.
1631
01:12:55,768 --> 01:12:58,269
Wendell and I have a
little announcement to make.
1632
01:12:58,270 --> 01:12:59,688
After serious thought
1633
01:13:01,857 --> 01:13:03,190
and consideration,
1634
01:13:04,442 --> 01:13:05,735
we've come to a decision.
1635
01:13:06,610 --> 01:13:08,862
We are both defecting to Russia.
1636
01:13:14,700 --> 01:13:16,201
Yes, um.
1637
01:13:17,368 --> 01:13:18,286
We're, um,
1638
01:13:22,080 --> 01:13:23,373
capitalist pigs,
1639
01:13:24,249 --> 01:13:26,291
and up until a few moments ago,
1640
01:13:26,292 --> 01:13:29,502
bent on dworld dwomination.
1641
01:13:29,503 --> 01:13:30,629
World domination.
1642
01:13:31,588 --> 01:13:33,172
What did I say?
1643
01:13:33,173 --> 01:13:34,132
You said dworld dwomination.
1644
01:13:38,761 --> 01:13:39,595
Look.
1645
01:13:41,179 --> 01:13:42,722
America is screwed up.
1646
01:13:43,681 --> 01:13:44,849
It's, it's, um.
1647
01:13:46,266 --> 01:13:47,516
It stinks.
1648
01:13:47,517 --> 01:13:51,353
- It's, it's pollution.
- It's pollution.
1649
01:13:53,731 --> 01:13:56,607
I can't. I can't.
1650
01:13:56,608 --> 01:13:58,525
Travis, why don't you think about
1651
01:13:58,526 --> 01:13:59,526
the alternative for a second.
1652
01:14:06,074 --> 01:14:06,908
Okay.
1653
01:14:08,867 --> 01:14:11,535
How about giving us a hand here, folks?
1654
01:14:11,536 --> 01:14:12,370
Uh!
1655
01:14:13,704 --> 01:14:14,538
Thank you.
1656
01:14:15,748 --> 01:14:19,041
We're supposed to be
betraying our country here.
1657
01:14:19,042 --> 01:14:20,626
It's part of a deal we
made with these guys
1658
01:14:20,627 --> 01:14:22,169
in the ugly suits.
1659
01:14:22,170 --> 01:14:25,171
They said that if we convince
you that we hate America,
1660
01:14:25,172 --> 01:14:26,631
then we get to live,
1661
01:14:26,632 --> 01:14:29,132
maybe start a little club
somewhere in the gulag.
1662
01:14:29,133 --> 01:14:30,175
Get 'em out of here.
1663
01:14:30,176 --> 01:14:31,802
So what do you say?
1664
01:14:31,803 --> 01:14:32,761
Why don't you just play
along with this, okay?
1665
01:14:32,762 --> 01:14:33,762
Wait a minute, wait a minute.
1666
01:14:33,763 --> 01:14:35,554
We're dead anyway, so
I'm gonna say something.
1667
01:14:35,555 --> 01:14:37,138
We do not hate America, okay?
1668
01:14:37,139 --> 01:14:38,890
As a matter of fact, we love it.
1669
01:14:38,891 --> 01:14:40,391
But we don't expect you to understand that
1670
01:14:40,392 --> 01:14:43,560
because you're Russians
pretending to be Americans.
1671
01:14:43,561 --> 01:14:46,231
So why should you understand
or even care about us?
1672
01:14:48,273 --> 01:14:49,233
But we trusted you.
1673
01:14:50,818 --> 01:14:54,277
Not as Russians or
Americans, but as people.
1674
01:14:54,278 --> 01:14:56,695
They didn't know you were Americans.
1675
01:14:56,696 --> 01:14:59,406
They thought you were KGB
sent here to test them.
1676
01:14:59,407 --> 01:15:00,907
This has gone far enough.
1677
01:15:00,908 --> 01:15:01,950
You're right. Out!
1678
01:15:01,951 --> 01:15:02,827
Just a minute!
1679
01:15:03,661 --> 01:15:04,661
There's something that I want to say.
1680
01:15:04,662 --> 01:15:06,078
Sit down and shut up.
1681
01:15:06,079 --> 01:15:07,746
No, you shut up!
1682
01:15:07,747 --> 01:15:08,581
Yeah!
1683
01:15:10,041 --> 01:15:11,332
Go ahead, Gil.
1684
01:15:11,333 --> 01:15:12,292
Okay.
1685
01:15:12,293 --> 01:15:14,210
I was born in this town.
1686
01:15:14,211 --> 01:15:17,754
I drive a Chevy and my favorite
show is "The Honeymooners."
1687
01:15:17,755 --> 01:15:21,674
I don't know if I'm American
or a Russian or what,
1688
01:15:21,675 --> 01:15:23,509
but I'm not gonna stand here and watch
1689
01:15:23,510 --> 01:15:25,051
any friend of mine get shot.
1690
01:15:25,052 --> 01:15:27,178
That makes two of us!
1691
01:15:27,179 --> 01:15:28,555
Yeah!
1692
01:15:28,556 --> 01:15:30,139
You people seem to be operating
1693
01:15:30,140 --> 01:15:31,390
under the illusion that
you are in America.
1694
01:15:31,391 --> 01:15:34,892
You are not. You are in the Soviet Union.
1695
01:15:34,893 --> 01:15:36,227
And it's about time that Russians
1696
01:15:36,228 --> 01:15:38,187
begin acting like Russians.
1697
01:15:38,188 --> 01:15:39,688
Too late for that, General.
1698
01:15:39,689 --> 01:15:42,816
We've been pretending we are
Americans for over 30 years.
1699
01:15:42,817 --> 01:15:45,734
We don't want to return
to a collective in Minsk
1700
01:15:45,735 --> 01:15:47,695
or Ironworks number 129.
1701
01:15:47,696 --> 01:15:50,321
We like it here. We really like it here!
1702
01:15:50,322 --> 01:15:53,198
I don't know about the rest of you,
1703
01:15:53,199 --> 01:15:54,616
but I want my stuff back.
1704
01:15:54,617 --> 01:15:56,785
Sit down or you will be shot!
1705
01:15:56,786 --> 01:15:58,495
Jones, don't be stupid.
1706
01:15:59,538 --> 01:16:00,997
What are you gonna shoot
any of these people for?
1707
01:16:00,998 --> 01:16:02,581
They haven't done anything wrong.
1708
01:16:02,582 --> 01:16:04,833
In fact, neither have Travis and Wendell.
1709
01:16:04,834 --> 01:16:07,251
Up until yesterday, they
thought they were in Nebraska,
1710
01:16:07,252 --> 01:16:08,420
for God's sake.
1711
01:16:08,461 --> 01:16:10,462
I'm the one who brought them here, Jones.
1712
01:16:10,463 --> 01:16:12,380
If anybody should be
shot, it should be me.
1713
01:16:12,381 --> 01:16:14,049
I couldn't agree with you more.
1714
01:16:17,468 --> 01:16:19,178
You fool!
1715
01:16:32,105 --> 01:16:34,524
Oh! Hey, that's mine!
1716
01:16:36,317 --> 01:16:37,276
It's okay.
1717
01:16:38,235 --> 01:16:39,069
It's okay.
1718
01:16:44,741 --> 01:16:45,616
ZZ Top.
1719
01:16:47,159 --> 01:16:50,160
A hell of a way to
deflect a 9mm slug, huh?
1720
01:16:53,122 --> 01:16:54,623
Go, go!
1721
01:16:54,624 --> 01:16:56,415
All right, Travis, Wendell,
1722
01:16:56,416 --> 01:16:57,625
I'm gonna need your help.
1723
01:16:57,626 --> 01:16:59,168
We've got to get out to
the microwave station
1724
01:16:59,169 --> 01:17:00,585
and cut off communication to this town.
1725
01:17:00,586 --> 01:17:02,420
I do not want them calling
Soviet Air Command.
1726
01:17:02,421 --> 01:17:05,048
Okay, fine. How do we get out of here?
1727
01:17:05,089 --> 01:17:07,216
We've got a pilot and a plane.
1728
01:17:07,217 --> 01:17:08,468
Bonnie, the pilot's over in jail.
1729
01:17:08,509 --> 01:17:11,052
Get him out. He's a big
guy with a flat hair thing.
1730
01:17:11,053 --> 01:17:11,887
Come on.
1731
01:17:20,435 --> 01:17:21,561
All right. Let's go.
1732
01:17:41,077 --> 01:17:42,076
Hey!
1733
01:17:42,077 --> 01:17:43,494
Open the gate!
1734
01:17:43,495 --> 01:17:45,079
Open the gate!
1735
01:17:45,080 --> 01:17:45,914
Aah!
1736
01:17:48,624 --> 01:17:51,292
Okay, we've overthrown our
leaders and put them in jail.
1737
01:18:07,722 --> 01:18:09,056
Wait a second.
1738
01:18:09,057 --> 01:18:10,640
Where are we going?
1739
01:18:10,641 --> 01:18:11,808
- The airport!
- Where's the airport?
1740
01:18:11,809 --> 01:18:13,226
I'm not sure. Let's find Yuri.
1741
01:18:13,227 --> 01:18:14,435
Whoa!
1742
01:18:19,440 --> 01:18:22,608
Give me this gun! This is a man's job!
1743
01:18:33,660 --> 01:18:35,410
Travis! Travis! Give me that!
1744
01:18:35,411 --> 01:18:37,161
Here! Try this. It's easier to control.
1745
01:18:37,162 --> 01:18:38,831
Nice shooting, cowboy.
1746
01:18:41,708 --> 01:18:43,709
Bonnie, get these people to the school!
1747
01:18:43,710 --> 01:18:46,253
Put them on a bus and get
them to the airport, now!
1748
01:18:56,928 --> 01:18:59,304
This will hose is holding
till I get to the airport.
1749
01:18:59,305 --> 01:19:00,139
What about the guards?
1750
01:19:00,140 --> 01:19:02,099
No sweat, Bob. It's in the bag.
1751
01:19:03,558 --> 01:19:05,058
Okay.
1752
01:19:05,059 --> 01:19:06,644
Wendell, come on!
1753
01:19:10,063 --> 01:19:11,731
This isn't gonna work, Yuri.
1754
01:19:11,732 --> 01:19:13,816
I'm just much too masculine.
1755
01:19:15,651 --> 01:19:16,693
I don't look like a woman.
1756
01:19:16,694 --> 01:19:19,404
You need to be well
hung, like Russian woman.
1757
01:19:21,739 --> 01:19:23,574
- How's this?
- Nyet, nyet. Too small.
1758
01:19:24,450 --> 01:19:25,284
Great.
1759
01:19:29,412 --> 01:19:30,580
How about now?
1760
01:19:31,413 --> 01:19:33,331
- Oh, that's good.
- Thanks.
1761
01:19:33,332 --> 01:19:34,665
That's enough, Yuri.
1762
01:19:34,666 --> 01:19:37,001
Okay, now. Get ready. Be cold.
1763
01:19:48,135 --> 01:19:50,761
General, I say that you
put Mr. Jones back in charge.
1764
01:19:50,762 --> 01:19:52,596
And obviously, I'd be second in command
1765
01:19:52,597 --> 01:19:55,264
because this Smith guy has
no idea what's going on.
1766
01:19:55,265 --> 01:19:57,308
He has absolutely no idea, General.
1767
01:19:57,309 --> 01:19:59,893
Shut up. Let's get to
the airport and stop them.
1768
01:19:59,894 --> 01:20:00,811
Oh, great, great.
1769
01:20:00,812 --> 01:20:02,645
I break you guys out of
jail and I should shut up?
1770
01:20:02,646 --> 01:20:04,272
No, wait, wait!
1771
01:20:23,163 --> 01:20:24,746
What is that gonna do?
1772
01:20:24,747 --> 01:20:26,040
It's antifreeze.
1773
01:20:49,850 --> 01:20:51,685
All right, move it. Let's move it.
1774
01:20:51,727 --> 01:20:53,268
Come on, come on.
1775
01:20:53,269 --> 01:20:54,853
Help them up the stairs.
1776
01:20:54,854 --> 01:20:56,397
Wendell, what are you doing in a dress?
1777
01:20:56,398 --> 01:20:58,689
It's kind of a new thing for me.
1778
01:21:06,905 --> 01:21:08,114
Take it easy.
1779
01:21:08,115 --> 01:21:10,033
Watch that bottom step.
1780
01:21:12,618 --> 01:21:14,787
Come on, come on. Hurry.
1781
01:21:17,288 --> 01:21:18,330
I'm so excited.
1782
01:21:18,331 --> 01:21:20,206
We'll be in America.
1783
01:21:20,207 --> 01:21:22,500
We'll find an apartment,
and we'll get married,
1784
01:21:22,501 --> 01:21:24,294
and we'll make lots of babies.
1785
01:21:26,379 --> 01:21:28,630
Travis?
1786
01:21:28,631 --> 01:21:31,090
Travis, what are you
doing? We're leaving now!
1787
01:21:31,091 --> 01:21:33,844
I've gotta move the fuel truck!
1788
01:21:35,845 --> 01:21:37,512
Yuri! Wait!
1789
01:21:37,513 --> 01:21:39,098
Okay, here we go!
1790
01:21:40,849 --> 01:21:42,391
Travis!
1791
01:21:42,392 --> 01:21:44,225
Wendell!
1792
01:21:44,226 --> 01:21:47,019
Yuri!
1793
01:21:47,020 --> 01:21:48,771
Yuri, stop the plane!
1794
01:21:50,773 --> 01:21:51,691
Oh, shit!
1795
01:21:53,942 --> 01:21:55,068
Yuri! Wait!
1796
01:21:56,862 --> 01:21:58,778
- Come on!
- Come on!
1797
01:21:58,779 --> 01:22:01,531
- Hurry!
- Grab the ladder!
1798
01:22:07,661 --> 01:22:10,288
Grab my hand, Wendell.
1799
01:22:18,879 --> 01:22:19,796
Let's go!
1800
01:22:24,508 --> 01:22:26,342
Hey, boxhead, thanks for waiting.
1801
01:22:26,343 --> 01:22:27,218
What are you talking about?
1802
01:22:27,219 --> 01:22:28,927
You told me to go.
1803
01:22:28,928 --> 01:22:30,637
Stink! We got problems here.
1804
01:22:30,638 --> 01:22:31,472
What's the matter?
1805
01:22:31,473 --> 01:22:32,555
- Take over.
- Huh?
1806
01:22:32,556 --> 01:22:34,140
I have to go outside.
1807
01:22:34,141 --> 01:22:34,933
I don't know how to fly this thing.
1808
01:22:34,934 --> 01:22:36,349
No, you don't fly. Just steer.
1809
01:22:36,350 --> 01:22:39,644
I'll be back in a minute.
I got to flip the flaps.
1810
01:22:39,645 --> 01:22:42,146
I do this all the time.
1811
01:22:46,734 --> 01:22:47,568
Excuse me.
1812
01:23:00,745 --> 01:23:03,914
Jesus Christ, he
jumped out of the plane.
1813
01:23:03,915 --> 01:23:05,706
Ah!
1814
01:23:08,418 --> 01:23:09,667
Shoot that man!
1815
01:23:09,668 --> 01:23:10,544
They say it's
time to help you out.
1816
01:23:10,545 --> 01:23:13,213
Oh, I suppose you've
flown one of these before.
1817
01:23:13,214 --> 01:23:14,421
Oh, yeah, sure.
1818
01:23:14,422 --> 01:23:16,048
Take over.
1819
01:23:16,049 --> 01:23:17,633
Well, it wasn't exactly a plane.
1820
01:23:17,634 --> 01:23:19,300
It was more like one of them spaceships.
1821
01:23:19,301 --> 01:23:20,426
What?
1822
01:23:20,427 --> 01:23:21,969
You know, like in Air
Force One, that video game?
1823
01:23:21,970 --> 01:23:23,430
Oh, that's great, Travis.
1824
01:23:24,472 --> 01:23:26,097
Aah!
1825
01:23:39,692 --> 01:23:40,984
Oh!
1826
01:23:52,994 --> 01:23:54,454
We're almost out of runway.
1827
01:23:56,414 --> 01:23:58,039
Nyet!
1828
01:23:58,040 --> 01:23:59,749
I can't steer this thing!
1829
01:24:02,710 --> 01:24:06,047
Let's just put this puppy
in park till Yuri gets back.
1830
01:24:12,635 --> 01:24:14,177
Oh!
1831
01:24:14,178 --> 01:24:15,304
We're in the air, you jerk!
1832
01:24:20,183 --> 01:24:21,975
Ah!
1833
01:24:21,976 --> 01:24:23,601
Don't touch anything!
1834
01:24:23,602 --> 01:24:25,269
What did you call me?
1835
01:24:25,270 --> 01:24:26,229
I called you a jerk, you moron!
1836
01:24:26,230 --> 01:24:27,230
I'm gettin' out of here!
1837
01:24:27,231 --> 01:24:28,981
What's happening in there?
1838
01:24:28,982 --> 01:24:29,816
Nothing.
1839
01:24:29,817 --> 01:24:31,857
- Sit back down, Travis!
- No, you apologize!
1840
01:24:31,858 --> 01:24:35,026
Okay, Travis, I'm very
sorry I called you a moron,
1841
01:24:35,027 --> 01:24:36,862
you brainless pinhead!
1842
01:24:41,616 --> 01:24:43,117
Oh!
1843
01:24:47,371 --> 01:24:48,455
Pull it back!
1844
01:24:57,796 --> 01:24:59,213
- Ouch.
- Travis.
1845
01:25:01,382 --> 01:25:02,882
This is it!
1846
01:25:02,883 --> 01:25:07,886
Ah!
1847
01:25:28,278 --> 01:25:29,112
Thanks.
1848
01:25:34,575 --> 01:25:38,160
This will not look good
on your record, Jones.
1849
01:25:38,161 --> 01:25:39,620
My record?
1850
01:25:39,621 --> 01:25:42,079
I'm not gonna take the blame for this.
1851
01:25:42,080 --> 01:25:44,081
Someone must answer for it.
1852
01:25:44,082 --> 01:25:45,999
Thank you, thank you
very much for stopping
1853
01:25:46,000 --> 01:25:46,834
for me back there.
1854
01:25:46,835 --> 01:25:47,876
You know, I could have been killed.
1855
01:25:47,877 --> 01:25:49,919
Oh, well, great. You've let them go.
1856
01:25:49,920 --> 01:25:52,547
Now the Kremlin's gonna have
somebody's head for this.
1857
01:26:02,889 --> 01:26:05,973
Five minutes to international airspace!
1858
01:26:13,064 --> 01:26:14,855
What are we gonna
do with all these people?
1859
01:26:14,856 --> 01:26:15,898
I don't know.
1860
01:26:15,899 --> 01:26:18,150
They can't stay at my place.
1861
01:26:23,656 --> 01:26:25,823
♪ Come on ♪
1862
01:26:27,325 --> 01:26:30,117
Well, Travis, everybody's
certainly getting adjusted.
1863
01:26:30,118 --> 01:26:32,411
The state department's certainly
being very cooperative.
1864
01:26:32,412 --> 01:26:34,996
Ah, so you're coming
over to this side, huh?
1865
01:26:34,997 --> 01:26:37,208
Well now, Travis,
let me put it this way.
1866
01:26:38,124 --> 01:26:42,044
There is a time to talk,
and there's a time to dance.
1867
01:26:42,045 --> 01:26:42,878
Elizabeth?
1868
01:26:47,007 --> 01:26:48,507
Cheers, old sport.
1869
01:26:48,508 --> 01:26:50,050
Hey, okay.
1870
01:26:50,051 --> 01:26:53,219
Travis, I have to
thank you for allowing me
1871
01:26:53,220 --> 01:26:55,888
to meet my future wife, Bridget.
1872
01:26:55,889 --> 01:26:57,347
What happened to the old one?
1873
01:26:57,348 --> 01:27:01,892
Oh, this? Well, I wore
this to keep the chicks away.
1874
01:27:01,893 --> 01:27:04,561
A guy's got to sleep, you know, huh?
1875
01:27:04,562 --> 01:27:05,397
Mmm.
1876
01:27:09,024 --> 01:27:10,692
- Travis.
- Nathan?
1877
01:27:10,693 --> 01:27:12,402
What it is. Ladies?
1878
01:27:15,113 --> 01:27:17,197
- Come on and dance, Travis.
- Nah.
1879
01:27:19,282 --> 01:27:23,159
♪ Get serious, stop pretending ♪
1880
01:27:23,160 --> 01:27:28,164
♪ You know it's time to face the truth ♪
1881
01:27:28,206 --> 01:27:29,331
Travis, what are you doing?
1882
01:27:29,332 --> 01:27:31,750
I was just getting some
fresh air, that's all.
1883
01:27:36,295 --> 01:27:38,797
Hey, what's the matter?
1884
01:27:38,798 --> 01:27:41,632
You know, I've been worried
about our new friends, you know?
1885
01:27:41,633 --> 01:27:42,842
You know, they're immigrants.
1886
01:27:42,843 --> 01:27:44,843
I don't think they're
gonna survive in this town.
1887
01:27:44,844 --> 01:27:46,177
Okay, wait.
1888
01:27:46,178 --> 01:27:47,512
Travis, first of all,
1889
01:27:47,513 --> 01:27:48,596
just about everybody in
America is an immigrant
1890
01:27:48,597 --> 01:27:50,514
or was at some time.
1891
01:27:50,515 --> 01:27:52,182
And secondly, I think
they're a lot better off here
1892
01:27:52,183 --> 01:27:55,101
than they were in some airport in Russia.
1893
01:27:55,102 --> 01:27:56,144
But they're not used to it.
1894
01:27:56,145 --> 01:27:59,396
You see, I don't think
they're gonna be happy here.
1895
01:27:59,397 --> 01:28:00,565
How can you say that?
1896
01:28:01,649 --> 01:28:03,399
I don't know.
1897
01:28:03,400 --> 01:28:04,692
Do you think that there's maybe a town
1898
01:28:04,693 --> 01:28:07,195
in this country that's just
like the one in Russia?
1899
01:28:48,311 --> 01:28:49,770
Well, Travis, what do you think?
1900
01:28:49,771 --> 01:28:51,021
I don't know.
1901
01:28:52,397 --> 01:28:53,732
Hey, kid!
- Yeah?
1902
01:28:54,649 --> 01:28:56,191
- Keep it!
- Thanks!
1903
01:28:56,192 --> 01:28:57,358
We're here.
1904
01:28:57,359 --> 01:28:59,736
All right, everybody. Let's go.
1905
01:28:59,737 --> 01:29:04,072
♪ Just another little speck on the map ♪
1906
01:29:04,073 --> 01:29:05,948
♪ But folks who come from here ♪
1907
01:29:05,949 --> 01:29:10,368
♪ Know where it's at ♪
1908
01:29:10,369 --> 01:29:15,373
♪ A stop on the greyhound line ♪
1909
01:29:17,876 --> 01:29:22,128
♪ The stores are closing
when the sun goes down ♪
1910
01:29:22,129 --> 01:29:27,133
♪ The horizon ends at the edge of town ♪
1911
01:29:29,176 --> 01:29:34,180
♪ And that suits us just fine ♪
1912
01:29:35,348 --> 01:29:38,140
♪ Oh, we like it that way ♪
1913
01:29:38,141 --> 01:29:43,145
♪ In hometown, USA ♪
1914
01:29:45,731 --> 01:29:50,400
♪ Ain't no big city
thrills and no city fears ♪
1915
01:29:50,401 --> 01:29:52,069
♪ And you don't need it ♪
1916
01:29:52,070 --> 01:29:56,781
♪ If you can't get it here ♪
1917
01:29:56,782 --> 01:30:01,786
♪ Even if you leave us behind ♪
1918
01:30:03,411 --> 01:30:08,415
♪ Your heart will stay in hometown, USA ♪
1919
01:30:12,585 --> 01:30:14,920
♪ You might go away ♪
1920
01:30:14,921 --> 01:30:17,255
♪ But your heart will stay ♪
1921
01:30:17,256 --> 01:30:21,925
♪ And you'll find yourself
headin' back someday ♪
1922
01:30:21,926 --> 01:30:26,930
♪ To hometown, USA ♪
1923
01:30:29,599 --> 01:30:34,269
♪ Big-hearted people
with small town ways ♪
1924
01:30:34,270 --> 01:30:39,274
♪ Everybody here was born and raised ♪
1925
01:30:40,566 --> 01:30:45,570
♪ Livin' in central time ♪
1926
01:30:47,446 --> 01:30:52,450
♪ Our hearts will stay in hometown, USA ♪
1927
01:30:57,246 --> 01:30:59,037
♪ Ain't no big city thrills ♪
1928
01:30:59,038 --> 01:31:01,832
♪ And no city fear ♪
1929
01:31:01,833 --> 01:31:03,499
♪ And you don't need it ♪
1930
01:31:03,500 --> 01:31:08,253
♪ If you can't get it here ♪
1931
01:31:08,254 --> 01:31:13,258
♪ Even if you leave us behind ♪
1932
01:31:15,010 --> 01:31:20,014
♪ Your heart will stay in hometown, USA ♪
1933
01:31:24,142 --> 01:31:26,435
♪ You might go away ♪
1934
01:31:26,436 --> 01:31:28,769
♪ But your heart will stay ♪
1935
01:31:28,770 --> 01:31:33,356
♪ And you'll find yourself
headin' back someday ♪
1936
01:31:33,357 --> 01:31:38,361
♪ To hometown, USA ♪
1937
01:31:41,114 --> 01:31:45,491
♪ Big-hearted people
with small town ways ♪
1938
01:31:45,492 --> 01:31:50,496
♪ Everybody here was born and raised ♪
1939
01:31:51,997 --> 01:31:57,001
♪ Livin' in central time ♪
1940
01:31:58,878 --> 01:32:01,128
♪ Our hearts will stay ♪
1941
01:32:01,129 --> 01:32:06,133
♪ In hometown, USA ♪
1942
01:32:07,635 --> 01:32:10,385
♪ Oh, our hearts will stay ♪
1943
01:32:10,386 --> 01:32:13,264
♪ In hometown, USA ♪
1944
01:32:49,292 --> 01:32:53,878
♪ Ain't no fear ♪
1945
01:32:53,879 --> 01:32:58,883
♪ You're gonna like it here ♪
1946
01:32:59,050 --> 01:33:04,054
♪ Hometown, USA ♪
1947
01:33:04,179 --> 01:33:08,098
♪ Hometown, hometown ♪
1948
01:33:08,099 --> 01:33:11,725
♪ You might call it ♪
1949
01:33:11,726 --> 01:33:13,645
♪ Yeah ♪
134242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.