Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:08,270
Mineko is visiting Okuibaraki.
2
00:00:08,270 --> 00:00:11,610
Time flies while they are having a good time.
3
00:00:11,610 --> 00:00:16,950
They have to go back to Tokyo in the afternoon.
4
00:00:16,950 --> 00:00:19,250
Time really flies.
5
00:00:28,090 --> 00:00:32,590
Okay. You try it.
Yes.
6
00:00:36,300 --> 00:00:40,640
Ah~! You got too much.
7
00:00:40,640 --> 00:00:43,970
Just little by little.
Yes.
8
00:00:43,970 --> 00:00:45,910
Yes. It's good. That's it.
9
00:00:45,910 --> 00:00:49,650
I feel nostalgic.
10
00:00:49,650 --> 00:00:51,650
Ah~.
11
00:00:53,320 --> 00:00:55,820
I'm going out for a little bit.
12
00:00:55,820 --> 00:00:57,860
Okay.
13
00:00:57,860 --> 00:01:01,860
Hide-san, work hard~.
Oh~!
14
00:01:04,530 --> 00:01:07,830
See you later. I am off now.
15
00:01:11,940 --> 00:01:15,640
Hide-chan,
Yes.
16
00:01:17,010 --> 00:01:19,680
Please take good care of Mineko.
17
00:01:20,280 --> 00:01:22,980
Please.
18
00:01:27,950 --> 00:01:30,890
Please!
Ah...
19
00:01:30,890 --> 00:01:33,890
No, please stop.
20
00:01:40,570 --> 00:01:43,900
Okay, let's not do this.
21
00:01:43,900 --> 00:01:46,200
You are already my family.
22
00:01:47,770 --> 00:01:51,070
You're my son.
23
00:01:54,250 --> 00:01:58,080
If you two are not happy, I'll give you this.
24
00:01:58,080 --> 00:02:00,020
Like this.
25
00:02:04,860 --> 00:02:08,530
I am so happy I married Mineko-san.
26
00:02:09,460 --> 00:02:11,400
Is that so?
27
00:02:15,400 --> 00:02:19,100
Okay. Let's continue.
Yes!
28
00:02:29,810 --> 00:02:31,600
Good morning~.
29
00:02:31,600 --> 00:02:33,200
Good morning, Mineko.
30
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
What's happening, Mineko?
31
00:02:34,600 --> 00:02:36,750
Good morning, Kimiko-san. Where's Tokiko?
32
00:02:36,750 --> 00:02:39,890
She is in the cow shed.
33
00:02:39,890 --> 00:02:41,890
Okay.
34
00:02:44,230 --> 00:02:47,530
Good morning~.
Oh~, Mineko!
35
00:02:58,780 --> 00:03:02,510
He started laughing during filming.
36
00:03:02,510 --> 00:03:05,180
He laughed at me with my accent.
37
00:03:05,180 --> 00:03:07,850
Then, he fell down on purpose.
38
00:03:07,850 --> 00:03:10,760
He made a fuss and said, "Let's stop filming."
39
00:03:10,760 --> 00:03:16,190
"Okay. Fine," I said and left.
40
00:03:16,190 --> 00:03:19,890
I hate it.
41
00:03:23,530 --> 00:03:26,870
Good morning, Tokiko.
42
00:03:26,870 --> 00:03:28,870
Mineko.
43
00:03:34,210 --> 00:03:36,550
Thank you.
44
00:03:36,550 --> 00:03:39,450
For what?
45
00:03:39,450 --> 00:03:41,450
No.
46
00:03:43,420 --> 00:03:45,420
Nothing.
47
00:03:50,090 --> 00:03:53,560
Cattle are good.
48
00:03:53,560 --> 00:03:55,900
Really?
49
00:03:55,900 --> 00:03:57,900
Yes.
50
00:03:59,770 --> 00:04:01,770
They're good.
51
00:04:05,510 --> 00:04:08,410
I should come back.
52
00:04:08,410 --> 00:04:11,410
..just quit being actress.
53
00:04:13,180 --> 00:04:15,180
Oh~.
54
00:04:18,060 --> 00:04:21,530
Then, do it.
55
00:04:21,530 --> 00:04:23,530
Eh?
56
00:04:26,200 --> 00:04:30,530
If you really think that.
57
00:04:30,530 --> 00:04:32,470
If not,
58
00:04:32,470 --> 00:04:36,210
...I don't want to hear, "I should come back."
59
00:04:36,210 --> 00:04:38,880
I think it would be disrespectful...
60
00:04:38,880 --> 00:04:42,750
...to the countryside or agriculture.
61
00:04:42,750 --> 00:04:48,750
I'm sure you already know that.
62
00:05:00,160 --> 00:05:04,030
You cried last night.
63
00:05:04,030 --> 00:05:14,010
Later, I thought something is off about...
64
00:05:14,180 --> 00:05:17,850
...Tokiko today.
65
00:05:17,850 --> 00:05:21,550
I don't like her much.
66
00:05:24,520 --> 00:05:30,190
Of course, I would be upset if people made fun of my accent.
67
00:05:30,190 --> 00:05:36,190
I would cry when I thought about what happened to you.
68
00:05:38,540 --> 00:05:44,600
But Tokiko, that's not what this is about...
69
00:05:47,550 --> 00:05:53,880
You're fed up with the situation that you can't control?
70
00:05:53,880 --> 00:05:59,560
So, you've put up with something like that, but...
71
00:05:59,560 --> 00:06:02,830
...you got angry.
72
00:06:02,830 --> 00:06:11,700
You were angry at yourself, really.
73
00:06:14,440 --> 00:06:16,740
Isn't that right?
74
00:06:25,380 --> 00:06:29,390
Mineko...
75
00:06:29,390 --> 00:06:31,860
What?
76
00:06:31,860 --> 00:06:34,760
How do you know?
77
00:06:34,760 --> 00:06:36,760
I hate you.
78
00:06:38,530 --> 00:06:42,830
How long we have been friends.
79
00:06:52,080 --> 00:06:55,080
That's right!
80
00:06:58,850 --> 00:07:05,720
You can whine when you have a rough time, or...
81
00:07:05,720 --> 00:07:10,160
...when you wanna run away.
82
00:07:19,170 --> 00:07:22,170
But...
83
00:07:24,040 --> 00:07:26,840
You don't wanna whine.
84
00:07:26,840 --> 00:07:29,510
You are weak, but you don't wanna lose.
85
00:07:29,510 --> 00:07:33,380
That's the worst combination.
86
00:07:33,380 --> 00:07:35,850
The worst combination.
87
00:07:35,850 --> 00:07:38,550
That's not true!
88
00:07:49,200 --> 00:07:52,200
Okay.
89
00:07:55,870 --> 00:07:59,170
Okay, Mineko.
90
00:08:03,150 --> 00:08:05,850
I'm scared~.
91
00:08:07,480 --> 00:08:11,180
I'm in pain, Mineko~.
92
00:08:14,830 --> 00:08:17,130
I'm scared~.
93
00:08:19,700 --> 00:08:22,400
Can you do it a little bit more?
94
00:08:26,840 --> 00:08:29,740
Tokiko~.
95
00:08:29,740 --> 00:08:31,710
Mineko~.
96
00:08:35,850 --> 00:08:39,980
This goes on and on...
97
00:08:40,180 --> 00:08:44,520
Mineko and Hide's short vacation was over.
98
00:08:44,520 --> 00:08:47,420
They returned to Tokyo.
99
00:08:47,420 --> 00:08:49,860
Dad, Mom...
100
00:08:50,860 --> 00:08:54,200
...thanks to you, we were completely refreshed in Okuibaraki.
101
00:08:54,200 --> 00:08:57,200
Hide-san and I are working more energetically.
102
00:08:59,200 --> 00:09:05,500
But the most energized person is Suzuko-san.
103
00:09:11,150 --> 00:09:12,600
Ah, excuse me.
104
00:09:12,600 --> 00:09:14,490
The hot spring is amazing!
105
00:09:15,490 --> 00:09:17,490
Huh?
106
00:09:19,160 --> 00:09:20,860
Hide! Garoni!
107
00:09:21,860 --> 00:09:23,500
Yes!
108
00:09:24,500 --> 00:09:26,830
Please do the sauce!
109
00:09:27,830 --> 00:09:29,500
Yes.
110
00:09:30,500 --> 00:09:32,440
Why are you looking me like that?
111
00:09:32,440 --> 00:09:37,170
Are you thinking I am sulking... or pouting?
112
00:09:37,210 --> 00:09:39,600
The Makinos went to Atami.
113
00:09:39,880 --> 00:09:42,850
Hide and Mineko went to Ibaraki.
114
00:09:42,850 --> 00:09:43,780
I was alone.
115
00:09:44,780 --> 00:09:46,600
So, I'm moody because of that?
116
00:09:46,600 --> 00:09:48,050
Yes. Anyone can see that.
117
00:09:48,050 --> 00:09:49,600
That's not it?
118
00:09:49,750 --> 00:09:50,860
Yes, that's right.
119
00:09:50,860 --> 00:09:51,860
What's that?
120
00:09:52,860 --> 00:09:55,890
Because...
121
00:09:55,890 --> 00:10:00,730
Your orders are Seafood coquille, Pork saute, and Pork cutlet. Certainly.
122
00:10:00,730 --> 00:10:03,430
Thank you.
123
00:10:08,410 --> 00:10:10,410
Aiko.
124
00:10:10,410 --> 00:10:11,540
Calm down.
125
00:10:11,540 --> 00:10:12,540
Yes.
126
00:10:24,150 --> 00:10:26,890
Aiko-chan.
127
00:10:26,890 --> 00:10:30,230
Yes. What is it?
128
00:10:30,230 --> 00:10:34,900
You don't need to perform a bad act~.
129
00:10:34,900 --> 00:10:37,230
Yes.
130
00:10:37,230 --> 00:10:39,170
Eh?
131
00:10:39,170 --> 00:10:41,870
Ah, eh? Suzuko-san!
132
00:10:43,150 --> 00:10:44,600
I knew it! I feel frustrated.
133
00:10:44,600 --> 00:10:47,440
Discord between a wife and her mother-in-law
134
00:10:47,440 --> 00:10:48,450
Scary~.
135
00:10:48,450 --> 00:10:49,450
Eh~!
136
00:10:50,450 --> 00:10:58,150
Ah, I am very happy to be able to work.
137
00:10:58,590 --> 00:11:02,860
I couldn't be happier.
138
00:11:02,860 --> 00:11:06,200
But how did you get so lively?
139
00:11:06,200 --> 00:11:08,130
Because of the hot spring effect?
140
00:11:08,130 --> 00:11:09,600
Yes~.
141
00:11:09,700 --> 00:11:11,540
Eh? Really?
142
00:11:11,540 --> 00:11:16,880
It's more like "going to hot spring effect".
143
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
Huh?
144
00:11:17,880 --> 00:11:21,210
I had so much fun on the family trip.
145
00:11:21,210 --> 00:11:25,880
I've never thought about it.
146
00:11:25,880 --> 00:11:31,560
We live in a nice time.
147
00:11:31,560 --> 00:11:38,900
Whenever times are changing, without thinking,
148
00:11:38,900 --> 00:11:46,770
I usually oppose everything.
149
00:11:46,770 --> 00:11:55,910
After working hard, everyone enjoys a family trip.
150
00:11:55,910 --> 00:12:00,520
That's a wonderful thing.
151
00:12:00,520 --> 00:12:12,600
So, when I thought I want to go on a trip again, I felt energized.
152
00:12:12,600 --> 00:12:14,870
For next time...
153
00:12:14,870 --> 00:12:17,540
Right? Suzuko-san?
154
00:12:17,540 --> 00:12:18,540
Yes.
155
00:12:18,540 --> 00:12:21,210
Right? Shou-chan?
156
00:12:22,210 --> 00:12:26,080
We will go with everyone once a year.
157
00:12:26,080 --> 00:12:28,880
Yes. With everyone.
158
00:12:28,880 --> 00:12:30,550
Wow!
159
00:12:30,550 --> 00:12:33,880
Really? I am happy.
160
00:12:33,880 --> 00:12:38,890
I am glad.
161
00:12:39,890 --> 00:12:43,760
I am so glad Suzuko-san became well.
That's great.
162
00:12:43,760 --> 00:12:47,760
You are silly.
163
00:12:47,760 --> 00:12:52,240
For me, Suzuko-san is like my mother.
164
00:12:52,240 --> 00:12:55,140
Sorry to make you worry.
165
00:12:55,140 --> 00:13:03,180
Dad, Mom, Suzufuri-tei is going to be fine.
166
00:13:03,180 --> 00:13:05,600
What are we gonna do, Hide?
167
00:13:05,600 --> 00:13:09,820
If you say a hot spring recreational trip, we've gotta do a little party stunt.
168
00:13:09,820 --> 00:13:11,600
We should do Manzai.
169
00:13:11,600 --> 00:13:13,600
Huh? I won't do it.
170
00:13:13,600 --> 00:13:15,600
Then, who else?
171
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
I don't know.
172
00:13:16,600 --> 00:13:19,030
Mineko's straight man is scary.
173
00:13:19,030 --> 00:13:20,030
Yes?
174
00:13:20,030 --> 00:13:24,370
There weren't many items in that restaurant, but it was nice over all.
175
00:13:24,370 --> 00:13:25,540
Yes.
176
00:13:25,540 --> 00:13:32,210
On their day off, there is someone...
177
00:13:32,210 --> 00:13:34,210
Mineko.
178
00:13:42,850 --> 00:13:44,790
Sanae-san!
179
00:13:44,790 --> 00:13:47,090
Mineko~!
180
00:13:49,560 --> 00:13:50,900
Did you come back?
181
00:13:50,900 --> 00:13:52,900
Yes. I'm home.
182
00:13:52,900 --> 00:13:55,200
Welcome back.
183
00:13:57,770 --> 00:13:58,770
Ara?
184
00:13:58,770 --> 00:14:00,270
Tah-dah~.
185
00:14:00,600 --> 00:14:02,000
Tah-dah~.
186
00:14:02,600 --> 00:14:04,110
Ta-da!
187
00:14:05,110 --> 00:14:06,600
What happened, everyone?
188
00:14:06,600 --> 00:14:08,450
These are my souvenirs.
Here.
189
00:14:08,450 --> 00:14:09,980
These are for you.
Ah~.
190
00:14:10,180 --> 00:14:13,180
I bought something for everyone.
191
00:14:13,180 --> 00:14:15,220
Thank you very much.
192
00:14:15,220 --> 00:14:16,220
Wow! Cool!
193
00:14:16,220 --> 00:14:17,360
Novelty!
194
00:14:17,360 --> 00:14:19,290
Right?
195
00:14:20,290 --> 00:14:23,530
Ah, it is doable.
196
00:14:23,530 --> 00:14:25,860
I see.
197
00:14:25,860 --> 00:14:30,200
You can do anything along with music...
198
00:14:30,200 --> 00:14:34,540
...because music itself is life.
199
00:14:34,540 --> 00:14:36,470
Even Japanese sweet store?
200
00:14:36,470 --> 00:14:39,410
Oh, so, so, even Japanese sweet store?
201
00:14:39,410 --> 00:14:43,210
You can sing a Japanese sweet store blues.
Oh~!
202
00:14:43,210 --> 00:14:46,600
Eh? Eh? Is he a cool version of Muneo?
203
00:14:46,600 --> 00:14:47,750
Eh? What? What?
204
00:14:47,750 --> 00:14:48,750
What is going on?
205
00:14:48,750 --> 00:14:55,040
♬ The morning of Japanese sweet store starts early. ♬
What is happening?
206
00:14:55,040 --> 00:14:57,790
♬ If we don't have red beans ready... ♬
What is this?
207
00:14:57,800 --> 00:15:00,160
♬ ...we can't start the day. ♬
208
00:15:00,160 --> 00:15:03,600
♬ Let's get up early and cook red beans. Oh~, yeah~ ♬
209
00:15:36,470 --> 00:15:40,400
Ah~!
210
00:15:40,400 --> 00:15:44,100
We're improving!
211
00:15:45,880 --> 00:15:48,550
I'm happy for you.
212
00:15:48,550 --> 00:15:51,450
Sanae-san, you seem different.
213
00:15:51,450 --> 00:15:53,420
You didn't used to laugh so easily?
214
00:15:53,420 --> 00:15:55,890
Yes, I thought so, too.
215
00:15:55,890 --> 00:15:57,820
Eh? Ah~.
216
00:15:57,820 --> 00:16:04,830
For some reason, I began laughing easily after I moved to the U. S. A.
217
00:16:04,830 --> 00:16:08,170
I just laugh even when it's not funny.
218
00:16:08,170 --> 00:16:11,070
Ah~.
219
00:16:11,070 --> 00:16:14,500
I see. That's why.
220
00:16:14,500 --> 00:16:17,840
I'm not sure about manga artists, but for a writer,
221
00:16:17,840 --> 00:16:21,510
after he dies, people might recognize his work.
222
00:16:21,510 --> 00:16:23,850
Good for you.
223
00:16:23,850 --> 00:16:25,780
Eh~~!
224
00:16:28,520 --> 00:16:29,050
Sanae-san!
225
00:16:29,150 --> 00:16:31,600
Oh, Mineko~!
226
00:16:39,600 --> 00:16:41,850
I' m not going to a university.
227
00:16:41,850 --> 00:16:44,100
I told Sensei I would get a job.
228
00:16:44,600 --> 00:16:46,400
Eh?
Eh~!
229
00:16:46,400 --> 00:16:47,600
Is that true?
230
00:16:47,600 --> 00:16:49,600
Yes.
231
00:16:50,100 --> 00:16:52,210
Before Mineko went back to Tokyo...
232
00:16:52,210 --> 00:16:58,550
Chiyoko, you are a good girl.
233
00:16:58,550 --> 00:17:01,150
Thank you.
234
00:17:01,150 --> 00:17:03,150
Thank you very much.
235
00:17:03,150 --> 00:17:07,150
No...
236
00:17:07,820 --> 00:17:11,520
I'm always saying to you, "Thank you."
237
00:17:13,160 --> 00:17:16,070
That's good, but...
238
00:17:16,070 --> 00:17:26,600
We want you to thank us too. For Dad and Mom...
239
00:17:27,510 --> 00:17:32,180
...they most want to hear you say, "Thank you"...
240
00:17:32,180 --> 00:17:36,480
...for them and for me.
241
00:17:41,860 --> 00:17:45,040
I just said a very nice thing.
Eh?
242
00:17:45,050 --> 00:17:46,450
Right? I said nice thing.
Yes.
243
00:17:48,100 --> 00:17:50,600
Right?
Yeah. Yeah. Yeah.
244
00:17:50,600 --> 00:17:51,200
It's time.
245
00:17:51,200 --> 00:17:52,200
Ah.
246
00:17:53,650 --> 00:17:55,200
Okay. Let's go.
247
00:17:56,200 --> 00:17:58,200
Yes~.
248
00:18:05,480 --> 00:18:07,150
Hey, Yatabe.
249
00:18:07,150 --> 00:18:08,150
Eh?
250
00:18:08,150 --> 00:18:11,490
Ah. Yes? Do you need something?
251
00:18:11,490 --> 00:18:15,790
Are you going to Ibaraki University?
252
00:18:19,360 --> 00:18:23,060
Right ... I thought so.
253
00:18:25,040 --> 00:18:28,040
I will be waiting for you.
254
00:18:33,510 --> 00:18:37,210
Thank you, Kotaro-san.
Take care.
255
00:19:10,810 --> 00:19:15,150
Ah~~~!
256
00:19:15,150 --> 00:19:17,090
You look smaller than last year.
257
00:19:17,090 --> 00:19:19,020
It doesn't listen.
258
00:19:19,020 --> 00:19:24,160
Ah, thank you.
Thank you.
259
00:19:24,160 --> 00:19:26,060
Welcome back.
260
00:19:27,060 --> 00:19:29,760
Welcome back.
261
00:19:31,840 --> 00:19:34,170
Dad.
Hm?
262
00:19:34,170 --> 00:19:36,110
Mom.
Hm?
263
00:19:36,110 --> 00:19:38,040
Grampa.
264
00:19:38,040 --> 00:19:42,600
Muneo-san and Shigeko-san. Please listen.
265
00:19:42,850 --> 00:19:44,600
Yes. What is it?
266
00:19:44,780 --> 00:19:46,150
Eh? What about me?
267
00:19:46,150 --> 00:19:47,720
Okay, Susumu too.
268
00:19:47,720 --> 00:19:50,720
What do you mean "Okay"?
269
00:19:50,720 --> 00:19:53,090
I...
270
00:19:53,190 --> 00:19:55,190
I...
271
00:19:56,100 --> 00:19:59,860
Can I go to a university?
272
00:19:59,860 --> 00:20:01,600
Ohh?
Really?
273
00:20:01,600 --> 00:20:07,600
Yes. I will be a burden, but I...
274
00:20:08,200 --> 00:20:11,110
Yes. Yes. Of course.
275
00:20:11,110 --> 00:20:13,540
Of course. Right?
Yes!
276
00:20:13,540 --> 00:20:15,880
Good luck.
277
00:20:15,880 --> 00:20:18,880
Thank you very much!
278
00:20:20,750 --> 00:20:23,450
What are you talking about, Chiyoko?
279
00:20:25,890 --> 00:20:28,370
I should be the one to thank you.
280
00:20:28,370 --> 00:20:29,760
Thank you.
281
00:20:30,760 --> 00:20:33,230
You gave us good incentive to work harder.
282
00:20:33,230 --> 00:20:34,730
That's right.
283
00:20:34,730 --> 00:20:36,570
That's good! That's good!
284
00:20:36,570 --> 00:20:38,240
Right?
Right. That's good.
285
00:20:38,700 --> 00:20:43,110
You will be a woman university student. So cool, Chiyoko!
286
00:20:43,110 --> 00:20:46,240
Please teach me things you learn at university. Chiyoko?
287
00:20:46,240 --> 00:20:46,600
Eh?
288
00:20:46,780 --> 00:20:49,780
You can be Kenji Miyazawa in Ibaraki version.
289
00:20:49,780 --> 00:20:50,710
Huh?
290
00:20:50,710 --> 00:20:52,720
Who's Kenji Miyazawa?
291
00:20:52,720 --> 00:20:55,790
Someone who wrote a lot of books.
292
00:20:58,110 --> 00:20:58,560
Mom.
Eh?
293
00:20:59,480 --> 00:21:01,460
I don't know.
294
00:21:02,460 --> 00:21:04,600
To be honest, it's not a good reason.
295
00:21:04,600 --> 00:21:06,700
Whisper it.
296
00:21:06,700 --> 00:21:09,600
Actually...
297
00:21:10,600 --> 00:21:12,870
Eh~!?
298
00:21:14,540 --> 00:21:17,440
Is that true?
299
00:21:17,440 --> 00:21:20,410
Wow Chiyoko~!
I don't know what to do.
300
00:21:20,410 --> 00:21:23,210
Chiyoko~!
301
00:21:23,210 --> 00:21:25,880
Eh? Did Amagai-senpai say that?
Yes.
302
00:21:25,880 --> 00:21:28,600
I'm happy for you.
303
00:21:28,720 --> 00:21:33,560
I see. Yes.
304
00:21:33,560 --> 00:21:38,900
I don't have a good reason to go to university. Is it okay?
305
00:21:38,900 --> 00:21:40,930
Of course. He is not the only reason.
306
00:21:40,930 --> 00:21:42,970
That's okay, Chiyoko.
307
00:21:42,970 --> 00:21:45,600
You don't need to have a splendid reason.
308
00:21:45,600 --> 00:21:49,640
That's a wonderful reason.
309
00:21:49,640 --> 00:21:55,610
You are awesome, Chiyoko!
310
00:21:55,610 --> 00:22:01,180
We live in order to be happy.
311
00:22:01,180 --> 00:22:04,090
So we can do our best.
312
00:22:04,090 --> 00:22:09,790
That's great, Chiyoko!
313
00:22:15,030 --> 00:22:20,400
So, what kind of person he is?
314
00:22:20,400 --> 00:22:25,210
Is he more handsome than Hide-san?
315
00:22:25,210 --> 00:22:27,540
You just said "Yes"?
316
00:22:27,540 --> 00:22:28,880
Because...
317
00:22:28,880 --> 00:22:30,880
Because?
318
00:22:30,880 --> 00:22:32,580
...it is true.
319
00:22:32,580 --> 00:22:34,580
Huh?
320
00:22:42,490 --> 00:22:43,490
Oneechan
321
00:22:43,500 --> 00:22:46,900
Hm?
322
00:22:46,900 --> 00:22:49,200
Thanks.
323
00:22:58,580 --> 00:23:00,580
Sure.
324
00:23:02,180 --> 00:23:03,600
Long time no see.
325
00:23:03,600 --> 00:23:07,600
Mineko, Tokiko, and Mitsuo are meeting in Akasaka.
326
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
Long time no see.
327
00:23:08,850 --> 00:23:11,720
Are you all right, Tokiko? You're talking with an accent.
328
00:23:11,720 --> 00:23:13,720
Yeah, I'm all right.
329
00:23:13,720 --> 00:23:16,370
What happened after that?
330
00:23:16,370 --> 00:23:17,370
Ah, yeah.
331
00:23:17,370 --> 00:23:21,370
When I went back to the film studio, I said,
332
00:23:25,200 --> 00:23:27,140
Last time,
333
00:23:27,140 --> 00:23:30,870
because of my childish behavior,
334
00:23:30,870 --> 00:23:36,210
I made filming stop. I wasted everyone's time.
335
00:23:36,210 --> 00:23:38,910
I am truly sorry.
336
00:23:40,550 --> 00:23:45,220
I will do my utmost best to make a great drama.
337
00:23:45,220 --> 00:23:47,160
Please support me, everyone!
338
00:23:47,160 --> 00:23:52,160
Please support me! Please support me!
339
00:23:55,870 --> 00:23:57,940
Okay! Let's begin!
340
00:23:58,040 --> 00:24:00,340
We start the scene 35, right?
341
00:24:00,340 --> 00:24:00,950
Yes.
342
00:24:01,640 --> 00:24:06,260
Please support me.
343
00:24:06,840 --> 00:24:08,680
This is what what happened.
344
00:24:08,680 --> 00:24:10,180
Ah, is that so?
345
00:24:10,180 --> 00:24:11,600
I'm glad to hear that.
346
00:24:11,600 --> 00:24:14,190
Yes. I'm sorry for making you worry.
347
00:24:15,290 --> 00:24:17,820
You really made me worry. It was no joke.
348
00:24:17,820 --> 00:24:20,820
Huh? In what way?
349
00:24:21,420 --> 00:24:23,860
There was nothing affecting you.
350
00:24:23,860 --> 00:24:25,800
Yes, there was. Listen.
351
00:24:26,800 --> 00:24:28,670
I was in big trouble.
352
00:24:28,970 --> 00:24:30,600
Oh? Oh?
353
00:24:30,800 --> 00:24:32,840
Do you still have feelings for her?
354
00:24:32,840 --> 00:24:33,740
Of course.
355
00:24:34,540 --> 00:24:35,110
Huh?
356
00:24:38,410 --> 00:24:41,610
Good morning.
357
00:24:41,610 --> 00:24:43,150
Where is Yoneko?
358
00:24:43,150 --> 00:24:45,550
When I woke up, she was gone.
359
00:24:45,550 --> 00:24:46,480
Oh?
360
00:24:47,480 --> 00:24:50,480
Please allow me go to parent's home. Yoneko.
361
00:24:54,480 --> 00:24:57,480
Parent's home? Where?
362
00:24:57,600 --> 00:24:58,600
Ehh?
363
00:25:00,100 --> 00:25:08,710
I don't know who's to blame.
364
00:25:08,710 --> 00:25:20,650
Tearfully, I'm writing a goodbye letter.
365
00:25:20,650 --> 00:25:22,480
Then, what happened?
366
00:25:22,600 --> 00:25:24,100
Did you go to pick her up?
367
00:25:24,100 --> 00:25:25,720
I went.
368
00:25:29,860 --> 00:25:32,200
You, fool.
369
00:25:32,200 --> 00:25:33,200
But...
370
00:25:33,200 --> 00:25:35,670
I understand. I understand that.
371
00:25:35,770 --> 00:25:38,750
As men, we understand you.
372
00:25:38,800 --> 00:25:44,480
Women never understand that.
373
00:25:45,200 --> 00:25:46,410
Never!
374
00:25:47,600 --> 00:25:48,600
Do you understand?
375
00:25:50,510 --> 00:25:51,410
I understand.
376
00:25:55,950 --> 00:25:57,370
Uwahhh~!
377
00:25:57,890 --> 00:26:00,490
That's what happened. Get it?
378
00:26:00,490 --> 00:26:03,830
What is, "That's what happened"? Idiot.
379
00:26:03,830 --> 00:26:04,600
Huh?
380
00:26:04,600 --> 00:26:05,760
Right. Idiot.
381
00:26:06,760 --> 00:26:08,170
Is that... let's...
382
00:26:08,170 --> 00:26:12,400
Let's meet with Yoneko-chan, instead of Mitsuo next time.
383
00:26:12,400 --> 00:26:14,150
That's good idea. It's about time.
384
00:26:14,150 --> 00:26:16,040
What do you mean "It's about time"?
385
00:26:28,180 --> 00:26:32,860
We've grown up.
386
00:26:32,860 --> 00:26:35,230
Yeah.
387
00:26:35,530 --> 00:26:36,260
Right?
388
00:26:38,480 --> 00:26:44,800
It's good. It's good, isn't it?
389
00:26:44,800 --> 00:26:46,600
Yes.
Yes.
390
00:26:50,540 --> 00:26:51,600
I...
391
00:26:53,900 --> 00:26:54,600
I...
392
00:26:56,110 --> 00:26:57,370
I'm scared.
393
00:26:59,550 --> 00:27:02,450
Hm?
394
00:27:02,450 --> 00:27:03,600
What's wrong, Mineko?
395
00:27:03,600 --> 00:27:07,420
What are you scared of?
396
00:27:07,420 --> 00:27:11,190
I'm too happy to be scared.
397
00:27:11,720 --> 00:27:13,790
What is that?
398
00:27:18,370 --> 00:27:23,510
Well, let's do "that".
399
00:27:23,510 --> 00:27:25,380
What is "that"?
"that" is that.
400
00:27:25,380 --> 00:27:27,380
You mean "that".
401
00:27:27,380 --> 00:27:30,380
Oh "that"?
Right!
402
00:27:30,380 --> 00:27:33,520
Okay. Alright.
It's time to do that.
403
00:27:33,520 --> 00:27:37,220
Okay, okay.
It's been a while.
404
00:27:38,860 --> 00:27:40,790
Are you guys ready?
405
00:27:40,790 --> 00:27:43,730
Okay, Mineko go ahead.
406
00:27:43,730 --> 00:27:46,200
Let's...
407
00:27:46,200 --> 00:27:49,670
do our best!
408
00:27:59,380 --> 00:28:00,880
I'm faster than you.
Huh?
409
00:28:01,550 --> 00:28:03,710
I'm home~!
Neechan, it's not fair!
410
00:28:04,210 --> 00:28:05,150
Oh~. Welcome back~.
411
00:28:06,370 --> 00:28:07,150
Welcome back~.
412
00:28:07,720 --> 00:28:08,650
Welcome back~.
413
00:28:15,150 --> 00:28:17,590
Ah~, ouch ouch!
414
00:28:19,700 --> 00:28:23,400
Vote for me! Thank you!
415
00:28:25,170 --> 00:28:26,170
No~.
416
00:28:29,840 --> 00:28:31,740
I want a grandchild.
417
00:28:31,740 --> 00:28:33,740
What are you saying?
418
00:28:41,120 --> 00:28:43,850
How are you all in Akanezaka?
419
00:28:43,850 --> 00:28:47,720
I'm shooting a movie in Paris.
420
00:28:47,720 --> 00:28:52,130
Actually, Alain Delon proposed to me.
421
00:28:52,600 --> 00:28:54,060
What~?
422
00:28:55,060 --> 00:28:58,070
But I'd have to live in Paris...
423
00:28:58,070 --> 00:28:59,200
...so, I declined.
424
00:29:00,200 --> 00:29:01,140
Eh~?
425
00:29:01,140 --> 00:29:05,070
How did Yasuharu do at the competition?
426
00:29:06,480 --> 00:29:08,780
Ah, Yasuharu.
427
00:29:10,350 --> 00:29:11,350
He fell~.
428
00:29:11,450 --> 00:29:13,480
One hashed beef, please!
429
00:29:13,480 --> 00:29:14,480
Yes. Hash one.
430
00:29:14,480 --> 00:29:17,420
Hash one.
431
00:29:17,420 --> 00:29:18,420
Is that so?
432
00:29:20,160 --> 00:29:21,930
It's made out of gratin.
433
00:29:21,930 --> 00:29:24,460
Thank you very much.
434
00:29:26,500 --> 00:29:31,370
Hope you enjoyed Hiyokko 2.
435
00:29:31,370 --> 00:29:34,770
Mineko has the last greeting.
436
00:29:36,840 --> 00:29:39,110
Let's do our best.
437
00:29:39,110 --> 00:29:40,940
Hope to see you all again.
438
00:29:40,940 --> 00:29:42,940
See you!
439
00:29:45,450 --> 00:29:47,450
Welcome.
440
00:29:51,190 --> 00:29:54,120
Well then, see you all again.
27370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.