All language subtitles for 【ひよっこ 2】 (04)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:08,270 Mineko is visiting Okuibaraki. 2 00:00:08,270 --> 00:00:11,610 Time flies while they are having a good time. 3 00:00:11,610 --> 00:00:16,950 They have to go back to Tokyo in the afternoon. 4 00:00:16,950 --> 00:00:19,250 Time really flies. 5 00:00:28,090 --> 00:00:32,590 Okay. You try it. Yes. 6 00:00:36,300 --> 00:00:40,640 Ah~! You got too much. 7 00:00:40,640 --> 00:00:43,970 Just little by little. Yes. 8 00:00:43,970 --> 00:00:45,910 Yes. It's good. That's it. 9 00:00:45,910 --> 00:00:49,650 I feel nostalgic. 10 00:00:49,650 --> 00:00:51,650 Ah~. 11 00:00:53,320 --> 00:00:55,820 I'm going out for a little bit. 12 00:00:55,820 --> 00:00:57,860 Okay. 13 00:00:57,860 --> 00:01:01,860 Hide-san, work hard~. Oh~! 14 00:01:04,530 --> 00:01:07,830 See you later. I am off now. 15 00:01:11,940 --> 00:01:15,640 Hide-chan, Yes. 16 00:01:17,010 --> 00:01:19,680 Please take good care of Mineko. 17 00:01:20,280 --> 00:01:22,980 Please. 18 00:01:27,950 --> 00:01:30,890 Please! Ah... 19 00:01:30,890 --> 00:01:33,890 No, please stop. 20 00:01:40,570 --> 00:01:43,900 Okay, let's not do this. 21 00:01:43,900 --> 00:01:46,200 You are already my family. 22 00:01:47,770 --> 00:01:51,070 You're my son. 23 00:01:54,250 --> 00:01:58,080 If you two are not happy, I'll give you this. 24 00:01:58,080 --> 00:02:00,020 Like this. 25 00:02:04,860 --> 00:02:08,530 I am so happy I married Mineko-san. 26 00:02:09,460 --> 00:02:11,400 Is that so? 27 00:02:15,400 --> 00:02:19,100 Okay. Let's continue. Yes! 28 00:02:29,810 --> 00:02:31,600 Good morning~. 29 00:02:31,600 --> 00:02:33,200 Good morning, Mineko. 30 00:02:33,500 --> 00:02:34,500 What's happening, Mineko? 31 00:02:34,600 --> 00:02:36,750 Good morning, Kimiko-san. Where's Tokiko? 32 00:02:36,750 --> 00:02:39,890 She is in the cow shed. 33 00:02:39,890 --> 00:02:41,890 Okay. 34 00:02:44,230 --> 00:02:47,530 Good morning~. Oh~, Mineko! 35 00:02:58,780 --> 00:03:02,510 He started laughing during filming. 36 00:03:02,510 --> 00:03:05,180 He laughed at me with my accent. 37 00:03:05,180 --> 00:03:07,850 Then, he fell down on purpose. 38 00:03:07,850 --> 00:03:10,760 He made a fuss and said, "Let's stop filming." 39 00:03:10,760 --> 00:03:16,190 "Okay. Fine," I said and left. 40 00:03:16,190 --> 00:03:19,890 I hate it. 41 00:03:23,530 --> 00:03:26,870 Good morning, Tokiko. 42 00:03:26,870 --> 00:03:28,870 Mineko. 43 00:03:34,210 --> 00:03:36,550 Thank you. 44 00:03:36,550 --> 00:03:39,450 For what? 45 00:03:39,450 --> 00:03:41,450 No. 46 00:03:43,420 --> 00:03:45,420 Nothing. 47 00:03:50,090 --> 00:03:53,560 Cattle are good. 48 00:03:53,560 --> 00:03:55,900 Really? 49 00:03:55,900 --> 00:03:57,900 Yes. 50 00:03:59,770 --> 00:04:01,770 They're good. 51 00:04:05,510 --> 00:04:08,410 I should come back. 52 00:04:08,410 --> 00:04:11,410 ..just quit being actress. 53 00:04:13,180 --> 00:04:15,180 Oh~. 54 00:04:18,060 --> 00:04:21,530 Then, do it. 55 00:04:21,530 --> 00:04:23,530 Eh? 56 00:04:26,200 --> 00:04:30,530 If you really think that. 57 00:04:30,530 --> 00:04:32,470 If not, 58 00:04:32,470 --> 00:04:36,210 ...I don't want to hear, "I should come back." 59 00:04:36,210 --> 00:04:38,880 I think it would be disrespectful... 60 00:04:38,880 --> 00:04:42,750 ...to the countryside or agriculture. 61 00:04:42,750 --> 00:04:48,750 I'm sure you already know that. 62 00:05:00,160 --> 00:05:04,030 You cried last night. 63 00:05:04,030 --> 00:05:14,010 Later, I thought something is off about... 64 00:05:14,180 --> 00:05:17,850 ...Tokiko today. 65 00:05:17,850 --> 00:05:21,550 I don't like her much. 66 00:05:24,520 --> 00:05:30,190 Of course, I would be upset if people made fun of my accent. 67 00:05:30,190 --> 00:05:36,190 I would cry when I thought about what happened to you. 68 00:05:38,540 --> 00:05:44,600 But Tokiko, that's not what this is about... 69 00:05:47,550 --> 00:05:53,880 You're fed up with the situation that you can't control? 70 00:05:53,880 --> 00:05:59,560 So, you've put up with something like that, but... 71 00:05:59,560 --> 00:06:02,830 ...you got angry. 72 00:06:02,830 --> 00:06:11,700 You were angry at yourself, really. 73 00:06:14,440 --> 00:06:16,740 Isn't that right? 74 00:06:25,380 --> 00:06:29,390 Mineko... 75 00:06:29,390 --> 00:06:31,860 What? 76 00:06:31,860 --> 00:06:34,760 How do you know? 77 00:06:34,760 --> 00:06:36,760 I hate you. 78 00:06:38,530 --> 00:06:42,830 How long we have been friends. 79 00:06:52,080 --> 00:06:55,080 That's right! 80 00:06:58,850 --> 00:07:05,720 You can whine when you have a rough time, or... 81 00:07:05,720 --> 00:07:10,160 ...when you wanna run away. 82 00:07:19,170 --> 00:07:22,170 But... 83 00:07:24,040 --> 00:07:26,840 You don't wanna whine. 84 00:07:26,840 --> 00:07:29,510 You are weak, but you don't wanna lose. 85 00:07:29,510 --> 00:07:33,380 That's the worst combination. 86 00:07:33,380 --> 00:07:35,850 The worst combination. 87 00:07:35,850 --> 00:07:38,550 That's not true! 88 00:07:49,200 --> 00:07:52,200 Okay. 89 00:07:55,870 --> 00:07:59,170 Okay, Mineko. 90 00:08:03,150 --> 00:08:05,850 I'm scared~. 91 00:08:07,480 --> 00:08:11,180 I'm in pain, Mineko~. 92 00:08:14,830 --> 00:08:17,130 I'm scared~. 93 00:08:19,700 --> 00:08:22,400 Can you do it a little bit more? 94 00:08:26,840 --> 00:08:29,740 Tokiko~. 95 00:08:29,740 --> 00:08:31,710 Mineko~. 96 00:08:35,850 --> 00:08:39,980 This goes on and on... 97 00:08:40,180 --> 00:08:44,520 Mineko and Hide's short vacation was over. 98 00:08:44,520 --> 00:08:47,420 They returned to Tokyo. 99 00:08:47,420 --> 00:08:49,860 Dad, Mom... 100 00:08:50,860 --> 00:08:54,200 ...thanks to you, we were completely refreshed in Okuibaraki. 101 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 Hide-san and I are working more energetically. 102 00:08:59,200 --> 00:09:05,500 But the most energized person is Suzuko-san. 103 00:09:11,150 --> 00:09:12,600 Ah, excuse me. 104 00:09:12,600 --> 00:09:14,490 The hot spring is amazing! 105 00:09:15,490 --> 00:09:17,490 Huh? 106 00:09:19,160 --> 00:09:20,860 Hide! Garoni! 107 00:09:21,860 --> 00:09:23,500 Yes! 108 00:09:24,500 --> 00:09:26,830 Please do the sauce! 109 00:09:27,830 --> 00:09:29,500 Yes. 110 00:09:30,500 --> 00:09:32,440 Why are you looking me like that? 111 00:09:32,440 --> 00:09:37,170 Are you thinking I am sulking... or pouting? 112 00:09:37,210 --> 00:09:39,600 The Makinos went to Atami. 113 00:09:39,880 --> 00:09:42,850 Hide and Mineko went to Ibaraki. 114 00:09:42,850 --> 00:09:43,780 I was alone. 115 00:09:44,780 --> 00:09:46,600 So, I'm moody because of that? 116 00:09:46,600 --> 00:09:48,050 Yes. Anyone can see that. 117 00:09:48,050 --> 00:09:49,600 That's not it? 118 00:09:49,750 --> 00:09:50,860 Yes, that's right. 119 00:09:50,860 --> 00:09:51,860 What's that? 120 00:09:52,860 --> 00:09:55,890 Because... 121 00:09:55,890 --> 00:10:00,730 Your orders are Seafood coquille, Pork saute, and Pork cutlet. Certainly. 122 00:10:00,730 --> 00:10:03,430 Thank you. 123 00:10:08,410 --> 00:10:10,410 Aiko. 124 00:10:10,410 --> 00:10:11,540 Calm down. 125 00:10:11,540 --> 00:10:12,540 Yes. 126 00:10:24,150 --> 00:10:26,890 Aiko-chan. 127 00:10:26,890 --> 00:10:30,230 Yes. What is it? 128 00:10:30,230 --> 00:10:34,900 You don't need to perform a bad act~. 129 00:10:34,900 --> 00:10:37,230 Yes. 130 00:10:37,230 --> 00:10:39,170 Eh? 131 00:10:39,170 --> 00:10:41,870 Ah, eh? Suzuko-san! 132 00:10:43,150 --> 00:10:44,600 I knew it! I feel frustrated. 133 00:10:44,600 --> 00:10:47,440 Discord between a wife and her mother-in-law 134 00:10:47,440 --> 00:10:48,450 Scary~. 135 00:10:48,450 --> 00:10:49,450 Eh~! 136 00:10:50,450 --> 00:10:58,150 Ah, I am very happy to be able to work. 137 00:10:58,590 --> 00:11:02,860 I couldn't be happier. 138 00:11:02,860 --> 00:11:06,200 But how did you get so lively? 139 00:11:06,200 --> 00:11:08,130 Because of the hot spring effect? 140 00:11:08,130 --> 00:11:09,600 Yes~. 141 00:11:09,700 --> 00:11:11,540 Eh? Really? 142 00:11:11,540 --> 00:11:16,880 It's more like "going to hot spring effect". 143 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 Huh? 144 00:11:17,880 --> 00:11:21,210 I had so much fun on the family trip. 145 00:11:21,210 --> 00:11:25,880 I've never thought about it. 146 00:11:25,880 --> 00:11:31,560 We live in a nice time. 147 00:11:31,560 --> 00:11:38,900 Whenever times are changing, without thinking, 148 00:11:38,900 --> 00:11:46,770 I usually oppose everything. 149 00:11:46,770 --> 00:11:55,910 After working hard, everyone enjoys a family trip. 150 00:11:55,910 --> 00:12:00,520 That's a wonderful thing. 151 00:12:00,520 --> 00:12:12,600 So, when I thought I want to go on a trip again, I felt energized. 152 00:12:12,600 --> 00:12:14,870 For next time... 153 00:12:14,870 --> 00:12:17,540 Right? Suzuko-san? 154 00:12:17,540 --> 00:12:18,540 Yes. 155 00:12:18,540 --> 00:12:21,210 Right? Shou-chan? 156 00:12:22,210 --> 00:12:26,080 We will go with everyone once a year. 157 00:12:26,080 --> 00:12:28,880 Yes. With everyone. 158 00:12:28,880 --> 00:12:30,550 Wow! 159 00:12:30,550 --> 00:12:33,880 Really? I am happy. 160 00:12:33,880 --> 00:12:38,890 I am glad. 161 00:12:39,890 --> 00:12:43,760 I am so glad Suzuko-san became well. That's great. 162 00:12:43,760 --> 00:12:47,760 You are silly. 163 00:12:47,760 --> 00:12:52,240 For me, Suzuko-san is like my mother. 164 00:12:52,240 --> 00:12:55,140 Sorry to make you worry. 165 00:12:55,140 --> 00:13:03,180 Dad, Mom, Suzufuri-tei is going to be fine. 166 00:13:03,180 --> 00:13:05,600 What are we gonna do, Hide? 167 00:13:05,600 --> 00:13:09,820 If you say a hot spring recreational trip, we've gotta do a little party stunt. 168 00:13:09,820 --> 00:13:11,600 We should do Manzai. 169 00:13:11,600 --> 00:13:13,600 Huh? I won't do it. 170 00:13:13,600 --> 00:13:15,600 Then, who else? 171 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 I don't know. 172 00:13:16,600 --> 00:13:19,030 Mineko's straight man is scary. 173 00:13:19,030 --> 00:13:20,030 Yes? 174 00:13:20,030 --> 00:13:24,370 There weren't many items in that restaurant, but it was nice over all. 175 00:13:24,370 --> 00:13:25,540 Yes. 176 00:13:25,540 --> 00:13:32,210 On their day off, there is someone... 177 00:13:32,210 --> 00:13:34,210 Mineko. 178 00:13:42,850 --> 00:13:44,790 Sanae-san! 179 00:13:44,790 --> 00:13:47,090 Mineko~! 180 00:13:49,560 --> 00:13:50,900 Did you come back? 181 00:13:50,900 --> 00:13:52,900 Yes. I'm home. 182 00:13:52,900 --> 00:13:55,200 Welcome back. 183 00:13:57,770 --> 00:13:58,770 Ara? 184 00:13:58,770 --> 00:14:00,270 Tah-dah~. 185 00:14:00,600 --> 00:14:02,000 Tah-dah~. 186 00:14:02,600 --> 00:14:04,110 Ta-da! 187 00:14:05,110 --> 00:14:06,600 What happened, everyone? 188 00:14:06,600 --> 00:14:08,450 These are my souvenirs. Here. 189 00:14:08,450 --> 00:14:09,980 These are for you. Ah~. 190 00:14:10,180 --> 00:14:13,180 I bought something for everyone. 191 00:14:13,180 --> 00:14:15,220 Thank you very much. 192 00:14:15,220 --> 00:14:16,220 Wow! Cool! 193 00:14:16,220 --> 00:14:17,360 Novelty! 194 00:14:17,360 --> 00:14:19,290 Right? 195 00:14:20,290 --> 00:14:23,530 Ah, it is doable. 196 00:14:23,530 --> 00:14:25,860 I see. 197 00:14:25,860 --> 00:14:30,200 You can do anything along with music... 198 00:14:30,200 --> 00:14:34,540 ...because music itself is life. 199 00:14:34,540 --> 00:14:36,470 Even Japanese sweet store? 200 00:14:36,470 --> 00:14:39,410 Oh, so, so, even Japanese sweet store? 201 00:14:39,410 --> 00:14:43,210 You can sing a Japanese sweet store blues. Oh~! 202 00:14:43,210 --> 00:14:46,600 Eh? Eh? Is he a cool version of Muneo? 203 00:14:46,600 --> 00:14:47,750 Eh? What? What? 204 00:14:47,750 --> 00:14:48,750 What is going on? 205 00:14:48,750 --> 00:14:55,040 ♬ The morning of Japanese sweet store starts early. ♬ What is happening? 206 00:14:55,040 --> 00:14:57,790 ♬ If we don't have red beans ready... ♬ What is this? 207 00:14:57,800 --> 00:15:00,160 ♬ ...we can't start the day. ♬ 208 00:15:00,160 --> 00:15:03,600 ♬ Let's get up early and cook red beans. Oh~, yeah~ ♬ 209 00:15:36,470 --> 00:15:40,400 Ah~! 210 00:15:40,400 --> 00:15:44,100 We're improving! 211 00:15:45,880 --> 00:15:48,550 I'm happy for you. 212 00:15:48,550 --> 00:15:51,450 Sanae-san, you seem different. 213 00:15:51,450 --> 00:15:53,420 You didn't used to laugh so easily? 214 00:15:53,420 --> 00:15:55,890 Yes, I thought so, too. 215 00:15:55,890 --> 00:15:57,820 Eh? Ah~. 216 00:15:57,820 --> 00:16:04,830 For some reason, I began laughing easily after I moved to the U. S. A. 217 00:16:04,830 --> 00:16:08,170 I just laugh even when it's not funny. 218 00:16:08,170 --> 00:16:11,070 Ah~. 219 00:16:11,070 --> 00:16:14,500 I see. That's why. 220 00:16:14,500 --> 00:16:17,840 I'm not sure about manga artists, but for a writer, 221 00:16:17,840 --> 00:16:21,510 after he dies, people might recognize his work. 222 00:16:21,510 --> 00:16:23,850 Good for you. 223 00:16:23,850 --> 00:16:25,780 Eh~~! 224 00:16:28,520 --> 00:16:29,050 Sanae-san! 225 00:16:29,150 --> 00:16:31,600 Oh, Mineko~! 226 00:16:39,600 --> 00:16:41,850 I' m not going to a university. 227 00:16:41,850 --> 00:16:44,100 I told Sensei I would get a job. 228 00:16:44,600 --> 00:16:46,400 Eh? Eh~! 229 00:16:46,400 --> 00:16:47,600 Is that true? 230 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 Yes. 231 00:16:50,100 --> 00:16:52,210 Before Mineko went back to Tokyo... 232 00:16:52,210 --> 00:16:58,550 Chiyoko, you are a good girl. 233 00:16:58,550 --> 00:17:01,150 Thank you. 234 00:17:01,150 --> 00:17:03,150 Thank you very much. 235 00:17:03,150 --> 00:17:07,150 No... 236 00:17:07,820 --> 00:17:11,520 I'm always saying to you, "Thank you." 237 00:17:13,160 --> 00:17:16,070 That's good, but... 238 00:17:16,070 --> 00:17:26,600 We want you to thank us too. For Dad and Mom... 239 00:17:27,510 --> 00:17:32,180 ...they most want to hear you say, "Thank you"... 240 00:17:32,180 --> 00:17:36,480 ...for them and for me. 241 00:17:41,860 --> 00:17:45,040 I just said a very nice thing. Eh? 242 00:17:45,050 --> 00:17:46,450 Right? I said nice thing. Yes. 243 00:17:48,100 --> 00:17:50,600 Right? Yeah. Yeah. Yeah. 244 00:17:50,600 --> 00:17:51,200 It's time. 245 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 Ah. 246 00:17:53,650 --> 00:17:55,200 Okay. Let's go. 247 00:17:56,200 --> 00:17:58,200 Yes~. 248 00:18:05,480 --> 00:18:07,150 Hey, Yatabe. 249 00:18:07,150 --> 00:18:08,150 Eh? 250 00:18:08,150 --> 00:18:11,490 Ah. Yes? Do you need something? 251 00:18:11,490 --> 00:18:15,790 Are you going to Ibaraki University? 252 00:18:19,360 --> 00:18:23,060 Right ... I thought so. 253 00:18:25,040 --> 00:18:28,040 I will be waiting for you. 254 00:18:33,510 --> 00:18:37,210 Thank you, Kotaro-san. Take care. 255 00:19:10,810 --> 00:19:15,150 Ah~~~! 256 00:19:15,150 --> 00:19:17,090 You look smaller than last year. 257 00:19:17,090 --> 00:19:19,020 It doesn't listen. 258 00:19:19,020 --> 00:19:24,160 Ah, thank you. Thank you. 259 00:19:24,160 --> 00:19:26,060 Welcome back. 260 00:19:27,060 --> 00:19:29,760 Welcome back. 261 00:19:31,840 --> 00:19:34,170 Dad. Hm? 262 00:19:34,170 --> 00:19:36,110 Mom. Hm? 263 00:19:36,110 --> 00:19:38,040 Grampa. 264 00:19:38,040 --> 00:19:42,600 Muneo-san and Shigeko-san. Please listen. 265 00:19:42,850 --> 00:19:44,600 Yes. What is it? 266 00:19:44,780 --> 00:19:46,150 Eh? What about me? 267 00:19:46,150 --> 00:19:47,720 Okay, Susumu too. 268 00:19:47,720 --> 00:19:50,720 What do you mean "Okay"? 269 00:19:50,720 --> 00:19:53,090 I... 270 00:19:53,190 --> 00:19:55,190 I... 271 00:19:56,100 --> 00:19:59,860 Can I go to a university? 272 00:19:59,860 --> 00:20:01,600 Ohh? Really? 273 00:20:01,600 --> 00:20:07,600 Yes. I will be a burden, but I... 274 00:20:08,200 --> 00:20:11,110 Yes. Yes. Of course. 275 00:20:11,110 --> 00:20:13,540 Of course. Right? Yes! 276 00:20:13,540 --> 00:20:15,880 Good luck. 277 00:20:15,880 --> 00:20:18,880 Thank you very much! 278 00:20:20,750 --> 00:20:23,450 What are you talking about, Chiyoko? 279 00:20:25,890 --> 00:20:28,370 I should be the one to thank you. 280 00:20:28,370 --> 00:20:29,760 Thank you. 281 00:20:30,760 --> 00:20:33,230 You gave us good incentive to work harder. 282 00:20:33,230 --> 00:20:34,730 That's right. 283 00:20:34,730 --> 00:20:36,570 That's good! That's good! 284 00:20:36,570 --> 00:20:38,240 Right? Right. That's good. 285 00:20:38,700 --> 00:20:43,110 You will be a woman university student. So cool, Chiyoko! 286 00:20:43,110 --> 00:20:46,240 Please teach me things you learn at university. Chiyoko? 287 00:20:46,240 --> 00:20:46,600 Eh? 288 00:20:46,780 --> 00:20:49,780 You can be Kenji Miyazawa in Ibaraki version. 289 00:20:49,780 --> 00:20:50,710 Huh? 290 00:20:50,710 --> 00:20:52,720 Who's Kenji Miyazawa? 291 00:20:52,720 --> 00:20:55,790 Someone who wrote a lot of books. 292 00:20:58,110 --> 00:20:58,560 Mom. Eh? 293 00:20:59,480 --> 00:21:01,460 I don't know. 294 00:21:02,460 --> 00:21:04,600 To be honest, it's not a good reason. 295 00:21:04,600 --> 00:21:06,700 Whisper it. 296 00:21:06,700 --> 00:21:09,600 Actually... 297 00:21:10,600 --> 00:21:12,870 Eh~!? 298 00:21:14,540 --> 00:21:17,440 Is that true? 299 00:21:17,440 --> 00:21:20,410 Wow Chiyoko~! I don't know what to do. 300 00:21:20,410 --> 00:21:23,210 Chiyoko~! 301 00:21:23,210 --> 00:21:25,880 Eh? Did Amagai-senpai say that? Yes. 302 00:21:25,880 --> 00:21:28,600 I'm happy for you. 303 00:21:28,720 --> 00:21:33,560 I see. Yes. 304 00:21:33,560 --> 00:21:38,900 I don't have a good reason to go to university. Is it okay? 305 00:21:38,900 --> 00:21:40,930 Of course. He is not the only reason. 306 00:21:40,930 --> 00:21:42,970 That's okay, Chiyoko. 307 00:21:42,970 --> 00:21:45,600 You don't need to have a splendid reason. 308 00:21:45,600 --> 00:21:49,640 That's a wonderful reason. 309 00:21:49,640 --> 00:21:55,610 You are awesome, Chiyoko! 310 00:21:55,610 --> 00:22:01,180 We live in order to be happy. 311 00:22:01,180 --> 00:22:04,090 So we can do our best. 312 00:22:04,090 --> 00:22:09,790 That's great, Chiyoko! 313 00:22:15,030 --> 00:22:20,400 So, what kind of person he is? 314 00:22:20,400 --> 00:22:25,210 Is he more handsome than Hide-san? 315 00:22:25,210 --> 00:22:27,540 You just said "Yes"? 316 00:22:27,540 --> 00:22:28,880 Because... 317 00:22:28,880 --> 00:22:30,880 Because? 318 00:22:30,880 --> 00:22:32,580 ...it is true. 319 00:22:32,580 --> 00:22:34,580 Huh? 320 00:22:42,490 --> 00:22:43,490 Oneechan 321 00:22:43,500 --> 00:22:46,900 Hm? 322 00:22:46,900 --> 00:22:49,200 Thanks. 323 00:22:58,580 --> 00:23:00,580 Sure. 324 00:23:02,180 --> 00:23:03,600 Long time no see. 325 00:23:03,600 --> 00:23:07,600 Mineko, Tokiko, and Mitsuo are meeting in Akasaka. 326 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 Long time no see. 327 00:23:08,850 --> 00:23:11,720 Are you all right, Tokiko? You're talking with an accent. 328 00:23:11,720 --> 00:23:13,720 Yeah, I'm all right. 329 00:23:13,720 --> 00:23:16,370 What happened after that? 330 00:23:16,370 --> 00:23:17,370 Ah, yeah. 331 00:23:17,370 --> 00:23:21,370 When I went back to the film studio, I said, 332 00:23:25,200 --> 00:23:27,140 Last time, 333 00:23:27,140 --> 00:23:30,870 because of my childish behavior, 334 00:23:30,870 --> 00:23:36,210 I made filming stop. I wasted everyone's time. 335 00:23:36,210 --> 00:23:38,910 I am truly sorry. 336 00:23:40,550 --> 00:23:45,220 I will do my utmost best to make a great drama. 337 00:23:45,220 --> 00:23:47,160 Please support me, everyone! 338 00:23:47,160 --> 00:23:52,160 Please support me! Please support me! 339 00:23:55,870 --> 00:23:57,940 Okay! Let's begin! 340 00:23:58,040 --> 00:24:00,340 We start the scene 35, right? 341 00:24:00,340 --> 00:24:00,950 Yes. 342 00:24:01,640 --> 00:24:06,260 Please support me. 343 00:24:06,840 --> 00:24:08,680 This is what what happened. 344 00:24:08,680 --> 00:24:10,180 Ah, is that so? 345 00:24:10,180 --> 00:24:11,600 I'm glad to hear that. 346 00:24:11,600 --> 00:24:14,190 Yes. I'm sorry for making you worry. 347 00:24:15,290 --> 00:24:17,820 You really made me worry. It was no joke. 348 00:24:17,820 --> 00:24:20,820 Huh? In what way? 349 00:24:21,420 --> 00:24:23,860 There was nothing affecting you. 350 00:24:23,860 --> 00:24:25,800 Yes, there was. Listen. 351 00:24:26,800 --> 00:24:28,670 I was in big trouble. 352 00:24:28,970 --> 00:24:30,600 Oh? Oh? 353 00:24:30,800 --> 00:24:32,840 Do you still have feelings for her? 354 00:24:32,840 --> 00:24:33,740 Of course. 355 00:24:34,540 --> 00:24:35,110 Huh? 356 00:24:38,410 --> 00:24:41,610 Good morning. 357 00:24:41,610 --> 00:24:43,150 Where is Yoneko? 358 00:24:43,150 --> 00:24:45,550 When I woke up, she was gone. 359 00:24:45,550 --> 00:24:46,480 Oh? 360 00:24:47,480 --> 00:24:50,480 Please allow me go to parent's home. Yoneko. 361 00:24:54,480 --> 00:24:57,480 Parent's home? Where? 362 00:24:57,600 --> 00:24:58,600 Ehh? 363 00:25:00,100 --> 00:25:08,710 I don't know who's to blame. 364 00:25:08,710 --> 00:25:20,650 Tearfully, I'm writing a goodbye letter. 365 00:25:20,650 --> 00:25:22,480 Then, what happened? 366 00:25:22,600 --> 00:25:24,100 Did you go to pick her up? 367 00:25:24,100 --> 00:25:25,720 I went. 368 00:25:29,860 --> 00:25:32,200 You, fool. 369 00:25:32,200 --> 00:25:33,200 But... 370 00:25:33,200 --> 00:25:35,670 I understand. I understand that. 371 00:25:35,770 --> 00:25:38,750 As men, we understand you. 372 00:25:38,800 --> 00:25:44,480 Women never understand that. 373 00:25:45,200 --> 00:25:46,410 Never! 374 00:25:47,600 --> 00:25:48,600 Do you understand? 375 00:25:50,510 --> 00:25:51,410 I understand. 376 00:25:55,950 --> 00:25:57,370 Uwahhh~! 377 00:25:57,890 --> 00:26:00,490 That's what happened. Get it? 378 00:26:00,490 --> 00:26:03,830 What is, "That's what happened"? Idiot. 379 00:26:03,830 --> 00:26:04,600 Huh? 380 00:26:04,600 --> 00:26:05,760 Right. Idiot. 381 00:26:06,760 --> 00:26:08,170 Is that... let's... 382 00:26:08,170 --> 00:26:12,400 Let's meet with Yoneko-chan, instead of Mitsuo next time. 383 00:26:12,400 --> 00:26:14,150 That's good idea. It's about time. 384 00:26:14,150 --> 00:26:16,040 What do you mean "It's about time"? 385 00:26:28,180 --> 00:26:32,860 We've grown up. 386 00:26:32,860 --> 00:26:35,230 Yeah. 387 00:26:35,530 --> 00:26:36,260 Right? 388 00:26:38,480 --> 00:26:44,800 It's good. It's good, isn't it? 389 00:26:44,800 --> 00:26:46,600 Yes. Yes. 390 00:26:50,540 --> 00:26:51,600 I... 391 00:26:53,900 --> 00:26:54,600 I... 392 00:26:56,110 --> 00:26:57,370 I'm scared. 393 00:26:59,550 --> 00:27:02,450 Hm? 394 00:27:02,450 --> 00:27:03,600 What's wrong, Mineko? 395 00:27:03,600 --> 00:27:07,420 What are you scared of? 396 00:27:07,420 --> 00:27:11,190 I'm too happy to be scared. 397 00:27:11,720 --> 00:27:13,790 What is that? 398 00:27:18,370 --> 00:27:23,510 Well, let's do "that". 399 00:27:23,510 --> 00:27:25,380 What is "that"? "that" is that. 400 00:27:25,380 --> 00:27:27,380 You mean "that". 401 00:27:27,380 --> 00:27:30,380 Oh "that"? Right! 402 00:27:30,380 --> 00:27:33,520 Okay. Alright. It's time to do that. 403 00:27:33,520 --> 00:27:37,220 Okay, okay. It's been a while. 404 00:27:38,860 --> 00:27:40,790 Are you guys ready? 405 00:27:40,790 --> 00:27:43,730 Okay, Mineko go ahead. 406 00:27:43,730 --> 00:27:46,200 Let's... 407 00:27:46,200 --> 00:27:49,670 do our best! 408 00:27:59,380 --> 00:28:00,880 I'm faster than you. Huh? 409 00:28:01,550 --> 00:28:03,710 I'm home~! Neechan, it's not fair! 410 00:28:04,210 --> 00:28:05,150 Oh~. Welcome back~. 411 00:28:06,370 --> 00:28:07,150 Welcome back~. 412 00:28:07,720 --> 00:28:08,650 Welcome back~. 413 00:28:15,150 --> 00:28:17,590 Ah~, ouch ouch! 414 00:28:19,700 --> 00:28:23,400 Vote for me! Thank you! 415 00:28:25,170 --> 00:28:26,170 No~. 416 00:28:29,840 --> 00:28:31,740 I want a grandchild. 417 00:28:31,740 --> 00:28:33,740 What are you saying? 418 00:28:41,120 --> 00:28:43,850 How are you all in Akanezaka? 419 00:28:43,850 --> 00:28:47,720 I'm shooting a movie in Paris. 420 00:28:47,720 --> 00:28:52,130 Actually, Alain Delon proposed to me. 421 00:28:52,600 --> 00:28:54,060 What~? 422 00:28:55,060 --> 00:28:58,070 But I'd have to live in Paris... 423 00:28:58,070 --> 00:28:59,200 ...so, I declined. 424 00:29:00,200 --> 00:29:01,140 Eh~? 425 00:29:01,140 --> 00:29:05,070 How did Yasuharu do at the competition? 426 00:29:06,480 --> 00:29:08,780 Ah, Yasuharu. 427 00:29:10,350 --> 00:29:11,350 He fell~. 428 00:29:11,450 --> 00:29:13,480 One hashed beef, please! 429 00:29:13,480 --> 00:29:14,480 Yes. Hash one. 430 00:29:14,480 --> 00:29:17,420 Hash one. 431 00:29:17,420 --> 00:29:18,420 Is that so? 432 00:29:20,160 --> 00:29:21,930 It's made out of gratin. 433 00:29:21,930 --> 00:29:24,460 Thank you very much. 434 00:29:26,500 --> 00:29:31,370 Hope you enjoyed Hiyokko 2. 435 00:29:31,370 --> 00:29:34,770 Mineko has the last greeting. 436 00:29:36,840 --> 00:29:39,110 Let's do our best. 437 00:29:39,110 --> 00:29:40,940 Hope to see you all again. 438 00:29:40,940 --> 00:29:42,940 See you! 439 00:29:45,450 --> 00:29:47,450 Welcome. 440 00:29:51,190 --> 00:29:54,120 Well then, see you all again. 27370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.