Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,055 --> 00:02:55,804
What a privilege to be dead.
2
00:02:57,055 --> 00:02:59,262
How so, dead?
3
00:03:02,346 --> 00:03:06,929
This is not working.
I need to feel your suffering.
4
00:03:14,680 --> 00:03:17,637
Do not scream. Do not scream.
5
00:03:17,805 --> 00:03:19,929
Pain does not exist here.
6
00:03:20,055 --> 00:03:22,887
Only dirty memories.
7
00:03:24,430 --> 00:03:27,137
You have to be spectacular.
8
00:03:27,305 --> 00:03:32,429
You have to look presentable before the queen.
9
00:03:33,055 --> 00:03:35,429
The queen?
10
00:03:38,763 --> 00:03:40,179
Conann.
11
00:03:41,555 --> 00:03:45,554
You don't know Conann the barbarian?
12
00:03:46,013 --> 00:03:47,054
No?
13
00:03:47,680 --> 00:03:49,429
You surprise me.
14
00:03:50,055 --> 00:03:52,054
Bring me a Cuba libre.
15
00:03:53,305 --> 00:03:55,429
As we have unlimited time,
16
00:03:55,930 --> 00:03:59,012
and if you wish, of course,
17
00:04:00,138 --> 00:04:02,179
I will guide you.
18
00:04:06,930 --> 00:04:08,304
You must pay.
19
00:04:08,513 --> 00:04:11,304
- Leave me alone! Later.
- You need to pay!
20
00:04:11,430 --> 00:04:14,804
All things considered, you seem ripe.
21
00:04:15,305 --> 00:04:17,804
This is it.
22
00:04:19,305 --> 00:04:22,554
Thank you, girls!
23
00:04:22,680 --> 00:04:25,179
Your work is outstanding.
24
00:04:25,388 --> 00:04:26,804
Music!
25
00:04:42,430 --> 00:04:44,137
But why are we here?
26
00:04:45,555 --> 00:04:48,137
To witness barbarity.
27
00:04:49,930 --> 00:04:52,637
May the show begin!
28
00:04:53,180 --> 00:04:56,429
Amoral and tasteful.
29
00:05:07,638 --> 00:05:10,429
Here is Conann,
30
00:05:10,805 --> 00:05:12,054
the queen.
31
00:05:12,263 --> 00:05:18,429
For you, she will dive into the river of regrets.
32
00:05:20,680 --> 00:05:23,637
Conann? Do you hear me?
33
00:05:23,805 --> 00:05:27,179
Will you take the great leap of memory?
34
00:05:27,555 --> 00:05:32,679
Risk your title of the queen of barbarity?
35
00:05:34,680 --> 00:05:35,762
Yes.
36
00:05:37,180 --> 00:05:39,887
If you have a human
37
00:05:40,388 --> 00:05:44,054
more harmful and cruel than I.
38
00:05:45,055 --> 00:05:47,304
To her, I will yield my throne.
39
00:05:47,680 --> 00:05:50,929
We have a serious candidate here, Conann!
40
00:05:51,138 --> 00:05:53,887
A serious candidate.
41
00:05:54,680 --> 00:05:57,304
- I've forgotten everything.
- It's nothing.
42
00:05:58,430 --> 00:06:00,554
It will all come back.
43
00:06:02,638 --> 00:06:08,054
But to begin, the heart lost
44
00:06:10,055 --> 00:06:12,179
in another time,
45
00:06:12,305 --> 00:06:17,679
when barbarity reigned, in its purest state.
46
00:06:20,805 --> 00:06:22,804
Remember, Conann.
47
00:06:26,013 --> 00:06:29,304
I was born of a mother, a healer,
48
00:06:30,180 --> 00:06:32,179
and a father, unknown.
49
00:06:52,180 --> 00:06:54,804
In a dark and brutal age,
50
00:06:55,180 --> 00:06:57,554
demons and wonders were thought to be real,
51
00:07:00,805 --> 00:07:04,804
my mother gave me all her love to compensate.
52
00:07:08,680 --> 00:07:10,637
The barbarians are here.
53
00:07:11,513 --> 00:07:12,679
Close.
54
00:07:13,263 --> 00:07:14,512
Are you scared?
55
00:07:15,930 --> 00:07:18,387
Who has never seen a barbarian cannot know.
56
00:07:20,430 --> 00:07:22,637
They flay those who come near,
57
00:07:23,055 --> 00:07:24,887
kill those they touch.
58
00:07:26,763 --> 00:07:28,804
The barbarians do not scare me.
59
00:07:43,305 --> 00:07:46,679
Fate had pushed us into the belly of barbarity,
60
00:07:47,638 --> 00:07:50,262
unto its distressed and howling lands.
61
00:07:50,809 --> 00:08:05,809
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
62
00:08:05,841 --> 00:08:20,616
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
63
00:08:37,013 --> 00:08:40,387
This is where you saw me for the first time.
64
00:08:40,555 --> 00:08:44,054
I, who was to change the course of your life.
65
00:08:49,638 --> 00:08:50,512
What is this, then?
66
00:08:50,680 --> 00:08:53,679
My ill daughter! She has only me.
67
00:08:53,805 --> 00:08:57,304
Does the sickly little horror have a name?
68
00:08:57,513 --> 00:08:59,929
Conann.
My name is Conann!
69
00:09:00,138 --> 00:09:05,304
Conann?
A mighty name for such a tiny body.
70
00:09:08,305 --> 00:09:09,679
Ready, Rainer?
71
00:09:09,888 --> 00:09:12,387
My flash is beating like a heart on fire!
72
00:09:12,555 --> 00:09:14,262
A demon. I was sure!
73
00:09:14,430 --> 00:09:17,054
No, a witness, Madam.
74
00:09:19,430 --> 00:09:22,012
Death will devour life.
75
00:09:36,305 --> 00:09:39,429
My mother screamed to make her soul take flight.
76
00:10:15,180 --> 00:10:19,512
Sorrow, the worm that on beauty gnaws.
77
00:10:20,055 --> 00:10:21,554
Smile, beautiful.
78
00:10:21,930 --> 00:10:24,387
Mom, I am the one who bleeds.
79
00:10:24,555 --> 00:10:25,887
Do you want to live?
80
00:10:26,388 --> 00:10:27,804
Eat your mother.
81
00:10:28,805 --> 00:10:30,804
Eat your mother!
82
00:10:31,888 --> 00:10:33,887
Otherwise you'll die just like her.
83
00:10:47,055 --> 00:10:50,429
My mother abandoned me
into the arms of vengeance.
84
00:10:51,680 --> 00:10:53,512
And you know what?
85
00:10:54,430 --> 00:10:55,929
I wanted to live.
86
00:10:57,305 --> 00:10:58,679
To get revenge.
87
00:10:59,805 --> 00:11:01,804
For that reason alone.
88
00:11:06,805 --> 00:11:07,804
Mommy!
89
00:11:09,180 --> 00:11:10,804
Fate.
90
00:11:11,763 --> 00:11:15,179
A rope that can be seized to hang oneself,
91
00:11:15,305 --> 00:11:17,179
or climb upwards.
92
00:11:19,437 --> 00:11:22,186
My back had become a cross of pain
93
00:11:23,555 --> 00:11:25,054
and anger.
94
00:11:35,263 --> 00:11:36,929
Less than a beast.
95
00:11:37,680 --> 00:11:39,679
Less than a corpse.
96
00:11:40,638 --> 00:11:42,804
An automated body.
97
00:11:44,805 --> 00:11:48,804
A removed spectator of commonplace barbarity.
98
00:11:49,888 --> 00:11:52,054
I became schooled in the art of combat.
99
00:11:54,680 --> 00:11:58,429
And the art of swallowing one's revenge.
100
00:12:06,888 --> 00:12:08,304
What are you looking at?
101
00:12:09,180 --> 00:12:11,554
Death making life blush.
102
00:12:12,555 --> 00:12:15,054
Drink, if you want to survive.
103
00:12:15,263 --> 00:12:18,012
Before I cover myself with your blood.
104
00:12:19,430 --> 00:12:23,054
Who is the hook? Who is the fish?
105
00:12:50,013 --> 00:12:54,012
I bet my right eye
she'll die of exhaustion before winter.
106
00:12:54,430 --> 00:12:57,262
You've made a knot in the rope of fate,
107
00:12:57,430 --> 00:12:59,387
you can't untie it anymore.
108
00:13:00,930 --> 00:13:02,637
You're right, Sanja.
109
00:13:03,555 --> 00:13:06,804
She won't make it through the winter,
or even the night.
110
00:13:06,930 --> 00:13:08,429
Do what you have to do.
111
00:13:09,055 --> 00:13:12,762
I've had enough of Rainer's pathetic oracles.
112
00:13:15,013 --> 00:13:19,429
And so, with your permission of course,
113
00:13:21,388 --> 00:13:23,054
I'll set the rules.
114
00:13:23,763 --> 00:13:26,137
Rainer had given me an opportunity.
115
00:13:27,388 --> 00:13:30,179
It was up to me to seize it, to not let go.
116
00:13:30,305 --> 00:13:34,387
Love and death are blind in this lowly world.
117
00:14:52,930 --> 00:14:56,804
Conann grasped her first victory
118
00:14:57,680 --> 00:15:00,054
like a bouquet of brambles.
119
00:15:01,305 --> 00:15:05,762
She'll die tomorrow. Her eyes open wide.
120
00:15:06,930 --> 00:15:08,762
Sorrow calls for sleep.
121
00:15:10,388 --> 00:15:11,762
Lock her up!
122
00:15:14,263 --> 00:15:15,679
We must have a cage?
123
00:15:15,888 --> 00:15:19,429
I have one. Small but secure.
124
00:15:22,888 --> 00:15:25,387
That night it rained.
125
00:15:26,180 --> 00:15:28,304
And I regained hope.
126
00:15:36,305 --> 00:15:37,512
Conann,
127
00:15:38,763 --> 00:15:39,929
tell me.
128
00:15:40,388 --> 00:15:42,304
Did you like to kill?
129
00:15:42,930 --> 00:15:44,054
Yes.
130
00:15:44,805 --> 00:15:46,887
Good, that's good.
131
00:15:47,763 --> 00:15:50,929
I had lost faith in the prophecies.
132
00:15:53,555 --> 00:15:56,887
You will become the most barbaric of the barbarians,
133
00:15:57,055 --> 00:16:00,804
and Sanja will die by your vengeful hand.
134
00:16:12,930 --> 00:16:16,304
Even though I still mistrusted Rainer,
135
00:16:16,930 --> 00:16:18,929
I knew he was my key.
136
00:16:27,680 --> 00:16:29,804
And, for whatever reason,
137
00:16:29,930 --> 00:16:32,054
I envied Rainer.
138
00:16:34,805 --> 00:16:36,679
You envied me, Conann?
139
00:16:37,805 --> 00:16:43,054
Yes, I envied you, vile dog.
140
00:16:43,680 --> 00:16:45,637
Her body was
141
00:16:46,763 --> 00:16:49,054
unbelievably soft.
142
00:16:51,055 --> 00:16:54,429
Do you remember her body, dear?
143
00:16:54,555 --> 00:16:56,054
Shut up.
144
00:16:57,638 --> 00:16:59,887
But her heart,
145
00:17:00,888 --> 00:17:02,554
on that night,
146
00:17:03,305 --> 00:17:05,679
was elsewhere.
147
00:17:12,680 --> 00:17:14,554
Sanja left the camp
148
00:17:15,263 --> 00:17:16,804
in the middle of the night,
149
00:17:17,430 --> 00:17:18,887
without a noise.
150
00:17:23,930 --> 00:17:28,012
Every month, when she bleeds,
151
00:17:28,180 --> 00:17:30,929
Sanja enters the spirit world
152
00:17:31,138 --> 00:17:35,262
to meet with the one she loves, to give her drink.
153
00:17:36,930 --> 00:17:40,012
No one knows Sanja's secret love.
154
00:17:41,180 --> 00:17:42,054
So what?
155
00:17:42,180 --> 00:17:45,429
So, would you like to see the future?
156
00:17:45,638 --> 00:17:46,929
Just a little?
157
00:17:48,680 --> 00:17:49,679
What's the point?
158
00:17:49,888 --> 00:17:52,679
Come, now. You doubt?
159
00:17:54,805 --> 00:17:56,762
I don't trust you.
160
00:17:57,305 --> 00:18:00,137
Conann! Bring us drink!
161
00:18:00,305 --> 00:18:04,929
Do you know the plant that grows against your cage?
162
00:18:06,180 --> 00:18:08,512
My mother told me never to touch it.
163
00:18:09,013 --> 00:18:14,054
Perhaps the time has come to disobey your mother, Conann.
164
00:19:16,680 --> 00:19:19,137
It's unbelievable how she grasps on to life.
165
00:19:19,555 --> 00:19:21,804
It's life that grasps her.
166
00:20:11,055 --> 00:20:14,929
The maternal poison was working.
167
00:20:16,930 --> 00:20:19,804
A technicolor spectacle.
168
00:21:02,305 --> 00:21:05,804
You want me to glorify your victory?
169
00:21:38,013 --> 00:21:40,554
Conann was ripe.
170
00:21:43,513 --> 00:21:45,637
I felt liberated.
171
00:21:47,180 --> 00:21:49,429
I felt weightless.
172
00:21:50,805 --> 00:21:52,929
I felt immortal.
173
00:21:53,930 --> 00:21:55,304
And barbaric.
174
00:22:03,305 --> 00:22:08,012
With me, you've reached the height of success, dear.
175
00:22:10,930 --> 00:22:15,804
With 00:22:18,262
- I don't trust you: - Fancy that.
177
00:22:19,763 --> 00:22:22,554
- I owe you my life, that's all.
- More than that.
178
00:22:22,763 --> 00:22:26,387
I will prove my trustworthiness to you.
179
00:22:26,555 --> 00:22:27,804
How so?
180
00:22:28,763 --> 00:22:30,554
Do you want to see the future?
181
00:22:33,055 --> 00:22:36,262
It will be nothing but pleasure.
182
00:22:36,286 --> 00:22:51,286
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
183
00:22:51,310 --> 00:23:06,310
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
184
00:23:13,180 --> 00:23:14,304
Hey, Conann.
185
00:23:15,055 --> 00:23:16,637
Do you know who I am?
186
00:23:20,180 --> 00:23:21,179
No.
187
00:23:23,263 --> 00:23:24,554
I'm you.
188
00:23:25,388 --> 00:23:26,679
You at 25.
189
00:23:29,638 --> 00:23:33,804
Look how handsome and tall you'll become.
190
00:23:44,180 --> 00:23:45,679
Embrace yourself.
191
00:23:46,805 --> 00:23:50,012
What are you waiting for? Embrace your future.
192
00:23:54,888 --> 00:23:58,554
You want to become me faster?
193
00:23:59,680 --> 00:24:00,804
Yes.
194
00:24:35,930 --> 00:24:38,637
I had not imagined the future like this.
195
00:24:45,263 --> 00:24:46,804
I did not see the time pass.
196
00:24:48,805 --> 00:24:51,887
The little caterpillar was becoming a butterfly.
197
00:24:55,930 --> 00:25:00,804
I saw my 15-year-old body as a moult, nothing more.
198
00:25:00,930 --> 00:25:03,679
What a sense of theatre!
199
00:25:04,263 --> 00:25:08,804
You were able to grow without pain. I congratulate you, Conann.
200
00:25:09,555 --> 00:25:10,887
I still don't trust you.
201
00:25:11,055 --> 00:25:15,429
Look at your youth. Feverish and dirty.
202
00:25:15,805 --> 00:25:19,429
I prefer you like this, more to my taste..
203
00:25:20,180 --> 00:25:21,304
Paws off.
204
00:25:21,430 --> 00:25:24,012
I kill shamelessly now, understand?
205
00:25:24,180 --> 00:25:27,429
I see you've decided to take charge of your future,
206
00:25:27,638 --> 00:25:28,887
and right you are.
207
00:25:29,055 --> 00:25:33,179
I'd just like to take a few pictures of you among the corpses
208
00:25:33,388 --> 00:25:36,637
with your moult as a souvenir.
209
00:25:37,305 --> 00:25:40,179
- You're sick, Rainer.
You owe me at least this.
210
00:25:41,138 --> 00:25:42,304
You're sick,
211
00:25:42,930 --> 00:25:44,054
but I like it.
212
00:25:49,013 --> 00:25:51,554
Yes that's good. Tears.
213
00:25:52,555 --> 00:25:55,554
Tears. Revenge. And sex.
214
00:25:57,888 --> 00:25:59,304
I was to pose for him.
215
00:26:00,055 --> 00:26:03,179
In exchange, he had decided to lead me to Sanja.
216
00:26:05,638 --> 00:26:07,929
I felt obliged.
217
00:26:08,888 --> 00:26:10,054
I felt desired.
218
00:26:14,805 --> 00:26:18,304
Apart my vengeance, I had no other perspectives.
219
00:26:22,930 --> 00:26:26,304
Do you remember, Conann, when you turned 25?
220
00:26:28,930 --> 00:26:31,012
Look how moved she is.
221
00:26:31,430 --> 00:26:33,137
Authentic tears.
222
00:26:33,513 --> 00:26:35,179
Barbaric tears.
223
00:26:35,388 --> 00:26:37,929
Not for those she massacred,
224
00:26:38,055 --> 00:26:40,762
but for her own little self.
225
00:26:41,638 --> 00:26:43,054
She's going to jump.
226
00:26:44,805 --> 00:26:47,887
If there is someone here worse than she.
227
00:26:55,805 --> 00:26:56,887
Rainer!
228
00:26:59,763 --> 00:27:02,804
What does Sanja do in the spirit world?
229
00:27:09,430 --> 00:27:11,679
What does she do in the spirit world?
230
00:27:12,055 --> 00:27:14,929
She meets her secret love.
231
00:27:15,055 --> 00:27:16,429
I already told you.
232
00:27:17,263 --> 00:27:18,554
A corpse?
233
00:27:18,805 --> 00:27:21,679
I can't know everything.
234
00:27:22,805 --> 00:27:24,179
Hold your arms out
235
00:27:24,513 --> 00:27:26,262
and look at me.
236
00:27:30,013 --> 00:27:32,137
I thought you were going to help me.
237
00:27:32,305 --> 00:27:35,429
Here, I can only be your guide.
238
00:27:42,888 --> 00:27:44,054
Conann.
239
00:27:47,555 --> 00:27:48,762
Rainer!
240
00:28:45,305 --> 00:28:48,054
You've just crossed paths with your childhood.
241
00:28:48,930 --> 00:28:53,179
Believe me, barbarism was already on your mind.
242
00:28:55,180 --> 00:28:56,429
You're lying.
243
00:28:57,388 --> 00:28:58,929
He wasn't lying.
244
00:29:06,055 --> 00:29:07,679
The lake of lost years
245
00:29:07,805 --> 00:29:09,304
bordered the hall of time.
246
00:29:10,555 --> 00:29:12,762
Places full of dirty memories,
247
00:29:14,513 --> 00:29:15,929
of troubled futures
248
00:29:16,680 --> 00:29:18,679
and present times unclear.
249
00:29:19,180 --> 00:29:20,929
I have a feeling of deja-vu.
250
00:29:21,805 --> 00:29:26,387
This is your world, Conann. Enclosed and foggy.
251
00:29:28,930 --> 00:29:32,929
There she is.
The one you want to kill.
252
00:29:44,138 --> 00:29:45,679
I want to hurt her myself.
253
00:29:45,888 --> 00:29:47,429
Not a word.
254
00:29:47,555 --> 00:29:49,554
Let me handle this.
255
00:29:52,055 --> 00:29:55,679
When the Barbadian was of metal,
256
00:29:56,430 --> 00:29:58,554
her thirst mounting,
257
00:30:00,055 --> 00:30:05,679
she asked hell to birth the machine.
258
00:30:06,555 --> 00:30:10,929
In exchange, the Barbarian was to feed the machines
259
00:30:11,138 --> 00:30:13,304
of her own flesh.
260
00:30:14,805 --> 00:30:18,887
Flesh is an overripe fruit.
261
00:30:19,680 --> 00:30:23,304
Flesh is a fruit that falls and splatters
262
00:30:23,430 --> 00:30:25,429
on shiny ground...
263
00:30:26,805 --> 00:30:28,137
Who is she?
264
00:30:30,055 --> 00:30:33,179
A half-sister. She's harmless.
265
00:30:37,930 --> 00:30:41,304
...carapaces of voracious insects.
266
00:30:43,680 --> 00:30:48,012
Flesh is a sad song.
267
00:30:49,805 --> 00:30:53,054
Once the Barbarian had tasted the metal,
268
00:30:54,555 --> 00:30:56,637
her thirst mounting,
269
00:31:06,305 --> 00:31:10,762
she needed to feed the machines of her own flesh.
270
00:31:13,305 --> 00:31:17,804
Life is an undulating serpent.
271
00:31:19,305 --> 00:31:22,054
Under the blazing sun of the metal,
272
00:31:23,305 --> 00:31:25,387
Life..
273
00:31:27,263 --> 00:31:29,762
is a fruit that falls and splatters
274
00:31:31,430 --> 00:31:34,554
on shiny ground.
275
00:31:35,013 --> 00:31:38,054
Its flesh released
276
00:31:38,180 --> 00:31:40,887
by the birds' protruding beaks
277
00:31:41,555 --> 00:31:45,554
and carapaces of voracious insects.
278
00:31:47,055 --> 00:31:51,929
Life is a sad song.
279
00:31:55,055 --> 00:32:00,554
Thirst is the origin of all.
280
00:32:03,555 --> 00:32:07,304
once the Barbarian tasted metal,
281
00:32:09,805 --> 00:32:11,929
her thirst mounting,
282
00:32:15,180 --> 00:32:19,304
she asked hell to birth the machine.
283
00:32:21,888 --> 00:32:26,137
In exchange, the Barbarian was to feed the machines
284
00:32:27,055 --> 00:32:28,887
of her own flesh.
285
00:32:32,513 --> 00:32:37,679
Life is an undulating serpent.
286
00:32:39,555 --> 00:32:43,054
Under the blazing sun of the metal,
287
00:32:47,055 --> 00:32:48,679
Life...
288
00:32:49,888 --> 00:32:54,429
is a fruit that falls and splatters on shiny ground.
289
00:32:57,888 --> 00:33:02,179
Its flesh released by the birds' protruding beaks
290
00:33:04,180 --> 00:33:07,554
and carapaces of voracious insects.
291
00:33:07,930 --> 00:33:09,679
You're ruining the show.
292
00:33:16,930 --> 00:33:17,929
Stop!
293
00:33:20,555 --> 00:33:23,887
Time stood still, but not my mind.
294
00:33:24,305 --> 00:33:27,429
You're ruining the show.
295
00:33:28,555 --> 00:33:30,429
But who have we here?
296
00:33:31,680 --> 00:33:35,762
Rainer, my bastard brother.
297
00:33:36,305 --> 00:33:38,929
You've always had style, Olympia.
298
00:33:39,430 --> 00:33:41,804
I do admire you.
299
00:33:44,180 --> 00:33:45,762
Rainer.
300
00:33:46,555 --> 00:33:48,762
Valet of lifeless flesh.
301
00:33:51,180 --> 00:33:53,554
Romantic of the macabre.
302
00:33:54,513 --> 00:33:56,804
Have you seen my new recruit?
303
00:33:56,930 --> 00:34:00,012
You'll never be what you think you are, Rainer.
304
00:34:00,888 --> 00:34:03,179
You soil what you see.
305
00:34:03,805 --> 00:34:06,887
You are enraptured by the vilest human horrors.
306
00:34:11,055 --> 00:34:12,804
Death,
307
00:34:13,763 --> 00:34:17,679
mightier than flesh.
308
00:34:21,555 --> 00:34:23,679
Flesh,
309
00:34:25,138 --> 00:34:28,804
deader than love.
310
00:34:45,180 --> 00:34:46,762
What?
311
00:34:47,180 --> 00:34:49,054
Are you leaving?
312
00:34:50,013 --> 00:34:53,929
Love is about to surface.
313
00:34:55,055 --> 00:34:57,429
You will see!
314
00:35:05,555 --> 00:35:07,637
I listened, unable to watch.
315
00:35:08,055 --> 00:35:10,054
I felt, unable to speak.
316
00:35:12,180 --> 00:35:15,054
Rainer, unwillingly, revealed himself.
317
00:35:18,055 --> 00:35:21,012
He was a susceptible demon, so very...
318
00:35:22,013 --> 00:35:23,304
romantic.
319
00:35:24,805 --> 00:35:27,054
Very romantic, yes.
320
00:35:27,430 --> 00:35:29,054
Here's what happens next.
321
00:35:31,055 --> 00:35:32,762
You'll be the first to die.
322
00:35:49,138 --> 00:35:50,804
It's impossible to kill me.
323
00:35:52,305 --> 00:35:54,679
am you in ten years, Conann.
324
00:35:59,263 --> 00:36:00,804
I'm your future.
325
00:36:01,388 --> 00:36:03,179
One does not kill one's future.
326
00:36:04,763 --> 00:36:06,012
Liar.
327
00:36:08,388 --> 00:36:11,429
You should listen to me. I'll save you time.
328
00:36:12,305 --> 00:36:14,054
Rainer, help me.
329
00:36:14,180 --> 00:36:16,929
Take your revenge.
It's no longer my problem.
330
00:36:17,138 --> 00:36:19,137
I've had enough of this.
331
00:36:19,305 --> 00:36:21,887
The little horror has grown.
332
00:36:23,430 --> 00:36:27,512
The big horror will soon be ready.
333
00:36:28,138 --> 00:36:30,429
My past refuses to believe me.
334
00:36:32,680 --> 00:36:35,929
Who refuses to embrace the enemy can claim no revenge.
335
00:36:36,055 --> 00:36:38,887
Did you know that, poisoner?
336
00:36:39,055 --> 00:36:39,887
Shut up.
337
00:36:40,055 --> 00:36:41,304
Embrace her.
338
00:36:41,763 --> 00:36:43,554
Or you'll never know love.
339
00:36:44,013 --> 00:36:45,179
Embrace her?
340
00:36:45,555 --> 00:36:46,804
You're afraid
341
00:36:47,680 --> 00:36:49,679
of a wretched warrior?
342
00:36:50,305 --> 00:36:53,637
Battered and disarmed?
343
00:36:54,888 --> 00:36:56,179
Embrace.
344
00:36:57,305 --> 00:37:00,929
You'll see differently.
345
00:37:16,680 --> 00:37:18,804
You will assault the sun.
346
00:37:19,555 --> 00:37:21,179
It will scorch your skin.
347
00:37:22,930 --> 00:37:25,554
Your love for Sanja will be incandescent.
348
00:37:29,180 --> 00:37:30,762
You will nourish her groin.
349
00:37:34,013 --> 00:37:36,137
We will fall madly in love.
350
00:37:38,555 --> 00:37:40,387
Kill me, my love.
351
00:37:41,305 --> 00:37:42,387
Get it over with.
352
00:37:43,263 --> 00:37:46,429
Now you've seen. Now you know.
353
00:37:47,055 --> 00:37:48,512
So choose.
354
00:37:48,930 --> 00:37:50,304
My past.
355
00:37:57,638 --> 00:38:00,554
Your vengeance is bad luck.
356
00:38:05,930 --> 00:38:08,137
Conann, my love.
357
00:38:08,430 --> 00:38:10,429
Your love for Sanja
358
00:38:11,263 --> 00:38:12,679
is blinding.
359
00:38:16,180 --> 00:38:17,804
I swallowed my fate.
360
00:38:18,638 --> 00:38:20,554
I swallowed my revenge.
361
00:38:21,430 --> 00:38:23,054
I swallowed Sanja.
362
00:38:33,555 --> 00:38:36,262
If love is brutal with you,
363
00:38:36,430 --> 00:38:39,012
be brutal in return.
364
00:38:41,930 --> 00:38:45,054
I prefer you mature and perverse than young and cruel.
365
00:38:46,180 --> 00:38:49,554
I did not see this decade pass.
366
00:38:51,888 --> 00:38:54,762
I'm tired of this life and this world, Rainer.
367
00:38:58,430 --> 00:39:00,804
Let us live our love far from all of this.
368
00:39:01,805 --> 00:39:03,512
Even if we die sooner.
369
00:39:04,305 --> 00:39:07,554
A different life, a different era?
370
00:39:07,930 --> 00:39:11,137
For that you must accept to lose your memory
371
00:39:11,305 --> 00:39:13,554
and sell your soul
372
00:39:13,680 --> 00:39:16,429
for the worst of all damnations.
373
00:39:22,138 --> 00:39:25,554
Rainer is cruel, he gives nothing for free.
374
00:39:32,180 --> 00:39:35,179
At 35, I wanted to take my destiny in hand.
375
00:39:35,805 --> 00:39:38,387
I wanted an out.
376
00:39:39,680 --> 00:39:41,429
And what a destiny it was.
377
00:39:42,305 --> 00:39:45,304
A destiny of forgotten memories.
378
00:39:46,555 --> 00:39:48,554
Love, beauty and power will remain.
379
00:39:48,763 --> 00:39:50,429
Lost, the memory of what your are.
380
00:39:50,638 --> 00:39:53,179
You'll embrace death every day, unaware.
381
00:39:58,013 --> 00:39:58,929
Yes.
382
00:39:59,388 --> 00:40:00,429
Let's get it over.
383
00:40:00,638 --> 00:40:02,804
Let's say 1998.
384
00:40:03,013 --> 00:40:05,262
A good year. The Bronx.
385
00:40:05,430 --> 00:40:06,429
Sign here.
386
00:40:07,138 --> 00:40:08,304
As a bonus,
387
00:40:08,430 --> 00:40:10,429
you can keep lacrima erotica.
388
00:40:13,180 --> 00:40:14,512
Forget me.
389
00:40:14,680 --> 00:40:15,929
Forget everything,
390
00:40:16,138 --> 00:40:19,304
but your love and your armour.
391
00:40:47,930 --> 00:40:51,012
Blessed are the necrophiliacs.
392
00:40:52,555 --> 00:40:56,012
Never betrayed by their love.
393
00:41:02,013 --> 00:41:03,804
You are repulsive.
394
00:41:08,805 --> 00:41:11,887
Your morals are not what they were.
395
00:41:15,680 --> 00:41:21,012
What followed
were the most beautiful years of my life.
396
00:41:21,388 --> 00:41:23,762
A stuntwoman, I embraced death.
397
00:41:24,805 --> 00:41:26,929
I embraced Sanja.
398
00:42:14,055 --> 00:42:16,137
It was a happy time.
399
00:42:22,638 --> 00:42:24,929
I don't know how long it lasted.
400
00:42:28,888 --> 00:42:33,012
But I do know I was never happier than when I was amnesiac,
401
00:42:33,180 --> 00:42:35,554
a stuntwoman, and in love.
402
00:42:40,513 --> 00:42:45,304
But there you have it.
All good things come to an end.
403
00:45:28,805 --> 00:45:31,054
They had forgotten about death.
404
00:45:33,055 --> 00:45:36,387
I had come back at the right moment...
405
00:45:40,805 --> 00:45:44,387
to fan the flames of betrayal.
406
00:46:10,013 --> 00:46:11,762
I was recovering quickly.
407
00:46:13,055 --> 00:46:14,429
Too quickly.
408
00:54:57,680 --> 00:54:59,054
Of course,
409
00:55:00,555 --> 00:55:03,429
Rainer the romantic had thought this up.
410
00:55:04,888 --> 00:55:06,679
For my pleasure.
411
00:55:08,388 --> 00:55:11,429
For our pleasure, Conann.
412
00:58:02,763 --> 00:58:04,929
My heart was no longer beating.
413
00:58:06,263 --> 00:58:08,054
I hadn't even noticed.
414
00:58:09,930 --> 00:58:11,679
He explained everything.
415
00:58:12,805 --> 00:58:14,304
The pact.
416
00:58:15,388 --> 00:58:16,762
Barbarism.
417
00:58:19,305 --> 00:58:21,429
Death.
418
00:59:14,888 --> 00:59:16,887
Take her instead.
419
00:59:19,680 --> 00:59:20,679
What?
420
00:59:22,138 --> 00:59:26,054
Take Sanja and let me live.
421
00:59:27,805 --> 00:59:31,179
I promise to fill the afterlife with cadavers,
422
00:59:31,305 --> 00:59:34,929
I will be the valve of death.
423
00:59:35,138 --> 00:59:38,054
Have you recovered your memory, Conann?
424
00:59:38,263 --> 00:59:40,262
Call it what you like.
425
00:59:41,388 --> 00:59:43,762
I want to live.
426
00:59:45,680 --> 00:59:47,512
Even if it means killing love.
427
00:59:52,513 --> 00:59:53,804
Very well.
428
00:59:56,680 --> 00:59:59,929
Every contract can be renegotiated.
429
01:00:00,805 --> 01:00:03,679
Get dressed and grab your sword.
430
01:00:04,888 --> 01:00:06,762
I recovered my memory,
431
01:00:07,180 --> 01:00:09,679
my barbaric heart beat again.
432
01:00:10,430 --> 01:00:12,262
Stronger than love.
433
01:00:13,638 --> 01:00:16,512
My heart beat to rally death.
434
01:00:38,305 --> 01:00:39,429
Like that.
435
01:00:39,555 --> 01:00:41,554
Looking sad.
436
01:01:33,305 --> 01:01:34,804
Rainer, what did you do?
437
01:01:34,930 --> 01:01:38,304
You wanted her to die instead. I did the necessary.
438
01:01:38,513 --> 01:01:41,262
Sanja is now a martyr of love.
439
01:01:41,430 --> 01:01:44,554
Her endless agony will allow for your farewells.
440
01:01:44,680 --> 01:01:46,804
Rainer, don't just stand there!
441
01:01:47,013 --> 01:01:48,637
Finish her off, you hear me?
442
01:01:49,388 --> 01:01:50,429
Rainer!
443
01:01:53,138 --> 01:01:54,554
Finish her off.
444
01:02:04,638 --> 01:02:10,137
Why did you not just ask me to die for you?
445
01:02:11,805 --> 01:02:13,429
Forgive me.
446
01:02:16,888 --> 01:02:20,429
Why not just ask me?
447
01:02:22,055 --> 01:02:24,762
I would have done it for you.
448
01:02:28,763 --> 01:02:30,512
You are the only one
449
01:02:32,180 --> 01:02:34,262
that I ever loved.
450
01:02:37,638 --> 01:02:39,304
Forgive me.
451
01:02:41,263 --> 01:02:43,512
Forgive me, my love.
452
01:02:43,680 --> 01:02:45,512
Forgive me.
453
01:02:45,680 --> 01:02:47,429
It's forgiven.
454
01:02:55,180 --> 01:02:57,804
I would have done anything to go back in time
455
01:02:58,180 --> 01:02:59,804
and choose another path.
456
01:03:07,763 --> 01:03:09,554
Forgive me, my love.
457
01:03:17,430 --> 01:03:18,887
An apology?
458
01:03:20,055 --> 01:03:22,804
A bit of dignity, some composure.
459
01:03:27,555 --> 01:03:29,554
Come on, Old Lady.
460
01:03:30,305 --> 01:03:32,054
Let's get it over with.
461
01:03:57,430 --> 01:03:58,679
I moved on,
462
01:03:59,513 --> 01:04:01,554
without flowers and uncrowned.
463
01:04:02,305 --> 01:04:04,054
From bad to worse, Conann.
464
01:04:04,263 --> 01:04:06,054
No emotion at all.
465
01:04:07,388 --> 01:04:10,304
The last of my tears remain in my young head.
466
01:04:10,430 --> 01:04:15,054
No need to cry anymore, the future is yours, dear.
467
01:04:15,513 --> 01:04:19,179
Approach, Rainer, so I can widen your chops.
468
01:04:19,305 --> 01:04:21,429
Something tells me
469
01:04:21,638 --> 01:04:25,054
we're going to take a break.
470
01:04:33,138 --> 01:04:35,679
As time passes, masks fall.
471
01:04:35,805 --> 01:04:37,512
Things change.
472
01:04:38,013 --> 01:04:42,012
Conann was becoming a demon, and I, barbaric.
473
01:04:43,305 --> 01:04:45,179
It's a miracle.
474
01:04:45,680 --> 01:04:48,554
I'm now a barbarian.
475
01:04:58,555 --> 01:05:02,929
Laugh, what follows will shock you.
476
01:05:03,055 --> 01:05:04,929
A damned soul,
477
01:05:05,055 --> 01:05:09,679
Conann became a powerful military officer, her heart as dry as a desert.
478
01:05:13,180 --> 01:05:14,929
My worst phase.
479
01:05:15,888 --> 01:05:17,387
The dirtiest.
480
01:05:30,388 --> 01:05:33,179
Your harshest period, Conann.
481
01:05:33,388 --> 01:05:35,929
Harsh and devastating.
482
01:05:56,763 --> 01:05:58,054
What do you see?
483
01:05:58,180 --> 01:06:00,637
Bodies. Ruins.
484
01:06:01,180 --> 01:06:02,762
Blood flowing.
485
01:06:04,305 --> 01:06:05,929
Deja-vu.
486
01:06:09,305 --> 01:06:12,554
Stop, you're turning me on.
487
01:06:16,013 --> 01:06:17,304
What's that?
488
01:06:19,430 --> 01:06:22,762
- Old Europe.
- I'd never seen it.
489
01:06:29,888 --> 01:06:31,429
Europe is beautiful.
490
01:06:32,388 --> 01:06:35,262
- Cut the bullshit. - She has style.
491
01:06:35,430 --> 01:06:38,054
A bit old-fashioned, but still.
492
01:06:39,263 --> 01:06:41,054
Fucking Europe.
493
01:06:42,388 --> 01:06:45,637
Always proud marching around battlefields.
494
01:06:46,888 --> 01:06:51,137
Playing the innocent, the virtuous, the cerebral.
495
01:07:13,680 --> 01:07:15,179
You've killed Europe.
496
01:07:15,805 --> 01:07:17,137
You can't do that.
497
01:07:19,305 --> 01:07:23,679
All is possible when you're armed and heartless,
498
01:07:24,805 --> 01:07:26,137
my sister.
499
01:07:26,930 --> 01:07:30,429
I understood that wearing a uniform in Europe
500
01:07:30,638 --> 01:07:33,929
would allow me to reach the heights of power.
501
01:07:34,930 --> 01:07:36,304
Look at them.
502
01:07:37,055 --> 01:07:39,179
Bankers, politicians,
503
01:07:39,388 --> 01:07:41,679
computer programmers, scientists.
504
01:07:42,180 --> 01:07:45,929
Look at how happy they are to swim in blood,
505
01:07:46,055 --> 01:07:49,429
watching us barbarians,
506
01:07:49,638 --> 01:07:52,762
shameless and unscrupulous, do the dirty work.
507
01:07:52,930 --> 01:07:54,262
The banker.
508
01:07:54,930 --> 01:07:58,429
You know, he likes me to piss on him.
509
01:07:58,930 --> 01:08:00,137
To be expected.
510
01:08:00,930 --> 01:08:03,304
He spends his holidays on Piss Island.
511
01:08:03,513 --> 01:08:06,304
Mister Clean of finance, he loves it.
512
01:08:07,263 --> 01:08:11,012
And the scientist, where does he go?
513
01:08:11,430 --> 01:08:12,804
China.
514
01:08:14,555 --> 01:08:16,929
To feast on bats and hairless youth.
515
01:08:17,138 --> 01:08:19,804
And the traders, the programmers?
516
01:08:20,555 --> 01:08:22,387
Far from the pollution,
517
01:08:22,555 --> 01:08:24,637
in the pure mountain air,
518
01:08:25,430 --> 01:08:27,429
no nitrates or electromagnetic waves,
519
01:08:27,555 --> 01:08:30,054
they eat organic and sodomize the animals.
520
01:08:30,263 --> 01:08:31,554
You make me laugh.
521
01:08:31,680 --> 01:08:35,179
And where do you spend your vacation, Conann?
522
01:08:35,763 --> 01:08:37,012
In your groin.
523
01:08:40,513 --> 01:08:44,554
In the groin of all those who blindly obey me.
524
01:08:49,305 --> 01:08:52,554
From time to time, I would call Conann,
525
01:08:52,680 --> 01:08:55,804
as a friendly reminder of my existence.
526
01:09:45,805 --> 01:09:46,804
Conann.
527
01:09:48,555 --> 01:09:52,137
You killed them all.
Who will support us? Finance us?
528
01:09:53,180 --> 01:09:54,929
The new generation.
529
01:09:56,180 --> 01:09:59,554
It's waiting outside the door. Did you not hear it knock?
530
01:10:20,680 --> 01:10:24,554
When I hold the blades like this it balances me.
531
01:10:25,430 --> 01:10:28,762
I feel like my body was made
532
01:10:28,930 --> 01:10:30,762
to grip blades.
533
01:10:30,930 --> 01:10:32,887
Look.
534
01:10:33,055 --> 01:10:36,679
Look at the dexterity with which I move.
535
01:10:38,555 --> 01:10:39,804
Do you see?
536
01:10:40,680 --> 01:10:43,679
I am one with the blades.
537
01:10:44,680 --> 01:10:46,304
They speak to me.
538
01:10:46,888 --> 01:10:48,054
They say:
539
01:10:48,680 --> 01:10:53,054
"Feed us, my love, we hunger for flesh."
540
01:10:54,055 --> 01:10:57,554
That's what they say.
The brave little ones are hungry.
541
01:10:57,680 --> 01:10:59,595
Can't you see they're hungry?
542
01:10:59,930 --> 01:11:02,012
My shoulder. Shit!
543
01:11:05,013 --> 01:11:06,762
- Calm down.
- You're crazy.
544
01:11:06,930 --> 01:11:08,804
Shouting is useless.
545
01:11:08,930 --> 01:11:13,429
This second blade will lodge deep in your throat in 40 seconds.
546
01:11:13,638 --> 01:11:14,762
Stop.
547
01:11:14,930 --> 01:11:17,637
I am certain blades were invented for me.
548
01:11:17,805 --> 01:11:19,429
I am certain of it.
549
01:11:19,638 --> 01:11:21,554
I beg of you.
550
01:11:21,680 --> 01:11:23,179
You Want to know?
551
01:11:23,638 --> 01:11:25,262
Why l'm going to kill you?
552
01:11:25,930 --> 01:11:27,387
Let me tell you.
553
01:11:27,888 --> 01:11:29,804
Out of Io...
554
01:11:33,513 --> 01:11:34,512
love!
555
01:11:40,138 --> 01:11:42,554
I couldn't help myself, you see?
556
01:11:43,555 --> 01:11:44,595
I was the vengeful hand of hell.
557
01:11:44,596 --> 01:11:46,137
I was the vengeful hand of hell.
558
01:11:47,055 --> 01:11:49,762
And hell repaid me in the way it could,
559
01:11:49,930 --> 01:11:54,554
embracing me in its thick, yellow air.
560
01:11:55,388 --> 01:11:58,262
Even dead life this, I find you beautiful.
561
01:11:59,180 --> 01:12:01,887
More beautiful dead than alive.
562
01:12:04,055 --> 01:12:06,179
I sincerely believe that, Himla.
563
01:12:11,388 --> 01:12:14,637
Increasingly alone, from what I see.
564
01:12:16,263 --> 01:12:17,304
Yes.
565
01:12:18,305 --> 01:12:20,179
Alone and proud of it.
566
01:12:22,763 --> 01:12:24,554
Do you want to see my work?
567
01:12:45,805 --> 01:12:48,929
Conann had dug a huge grave,
568
01:12:49,055 --> 01:12:52,429
full of suffering and misery.
569
01:12:55,680 --> 01:12:58,679
Nothing obliges you to kill everyone.
570
01:12:58,888 --> 01:13:02,054
You can also keep a few alive for your own pleasure.
571
01:13:03,013 --> 01:13:05,429
I kill everything that gets attached to me.
572
01:13:07,138 --> 01:13:10,429
And I await, weapon in hand, my worst enemy.
573
01:13:10,930 --> 01:13:14,054
You, Conann, an enemy
574
01:13:14,513 --> 01:13:16,304
Who frightens you so?
575
01:13:17,055 --> 01:13:18,262
My old age.
576
01:13:19,805 --> 01:13:21,554
More cruel
577
01:13:22,513 --> 01:13:24,929
and underhanded than I.
578
01:13:26,555 --> 01:13:30,054
The next Conann is here.
579
01:13:30,805 --> 01:13:32,179
She prowls,
580
01:13:32,763 --> 01:13:34,429
ready to take my place.
581
01:13:34,555 --> 01:13:36,429
Every passing year,
582
01:13:38,138 --> 01:13:40,304
feel her drawing nearer.
583
01:13:41,805 --> 01:13:45,679
She won't kill you if you accept to age.
584
01:13:45,888 --> 01:13:48,762
In any case, you are immortal.
585
01:13:59,430 --> 01:14:01,804
A striptease
586
01:14:02,555 --> 01:14:04,804
- For me?
- Idiot!
587
01:14:05,263 --> 01:14:06,512
The pain is back.
588
01:14:10,388 --> 01:14:13,637
Even immortal, you can suffer infinitely.
589
01:14:15,430 --> 01:14:17,012
Disease eats away at me!
590
01:14:17,180 --> 01:14:20,054
Right away the drama, such vocabulary.
591
01:14:20,763 --> 01:14:24,179
Finally, Conann, you're becoming an angel of history.
592
01:14:24,388 --> 01:14:26,512
You have been promoted.
593
01:14:33,513 --> 01:14:36,137
You're becoming an angel of history.
594
01:15:40,638 --> 01:15:43,304
No photographs this time.
595
01:15:43,805 --> 01:15:46,304
Memory will take care of the images.
596
01:15:46,513 --> 01:15:50,262
You lied to me, Rainer. I'm dying.
597
01:15:50,430 --> 01:15:52,512
But you're not dead.
598
01:15:52,680 --> 01:15:57,179
You'll carry on living in the flesh of your future body.
599
01:16:18,305 --> 01:16:21,512
Nothing disgusted me more than who I had become.
600
01:16:27,430 --> 01:16:31,929
Killing one's youth is the pinnacle of barbarism.
601
01:16:38,680 --> 01:16:41,554
Conann soared over the agonizing world
602
01:16:41,680 --> 01:16:43,804
with panache and maturity.
603
01:17:08,680 --> 01:17:12,929
I had it all. The world at my feet.
604
01:17:16,555 --> 01:17:18,679
I was free from want.
605
01:17:19,013 --> 01:17:21,512
But Conann was tired.
606
01:17:21,680 --> 01:17:24,887
She wanted to finish her life on earth.
607
01:17:25,430 --> 01:17:27,637
I wanted to become a patron,
608
01:17:28,055 --> 01:17:29,554
a friend of the artists.
609
01:17:30,180 --> 01:17:32,054
Become a work of art.
610
01:17:33,305 --> 01:17:34,804
A work of art.
611
01:17:39,763 --> 01:17:40,929
I'm cold.
612
01:17:43,055 --> 01:17:44,887
I want to go home.
613
01:17:49,805 --> 01:17:52,429
I kept you warm, Conann.
614
01:17:52,638 --> 01:17:55,012
We had become inseparable.
615
01:17:55,180 --> 01:17:58,637
Together, we watched the world fall apart
616
01:17:58,805 --> 01:18:00,679
and time go by.
617
01:18:03,388 --> 01:18:05,887
I'm tired of shedding skin.
618
01:18:11,388 --> 01:18:14,179
It's time to move on, Rainer.
619
01:18:19,555 --> 01:18:21,512
You've made up your mind?
620
01:18:22,305 --> 01:18:23,262
Yes.
621
01:18:24,680 --> 01:18:26,387
I don't understand you.
622
01:18:28,180 --> 01:18:30,429
You're too human, Rainer.
623
01:18:31,430 --> 01:18:33,054
It's your tragedy.
624
01:18:33,263 --> 01:18:35,679
Or not enough, undoubtedly.
625
01:18:36,430 --> 01:18:39,429
Madam? Your guests have arrived.
626
01:18:39,638 --> 01:18:41,512
Have them come in, Octavia.
627
01:18:55,013 --> 01:18:56,429
Ex-Turil 21,
628
01:18:57,055 --> 01:18:58,679
architect-sculptor.
629
01:19:02,805 --> 01:19:04,429
Uma Porn,
630
01:19:04,555 --> 01:19:06,887
visual artist-graphic novelist.
631
01:19:09,430 --> 01:19:13,054
Colico Flux, poet-performer.
632
01:19:17,555 --> 01:19:19,387
Zuricha Demain,
633
01:19:20,180 --> 01:19:22,054
multimedia director.
634
01:19:23,263 --> 01:19:24,762
Diana Darck,
635
01:19:26,013 --> 01:19:27,887
witch-dancer.
636
01:19:28,638 --> 01:19:30,054
Ultra Lux,
637
01:19:31,013 --> 01:19:32,887
musician-activist.
638
01:19:35,180 --> 01:19:38,929
Please turn off all screens and cell phones.
639
01:19:39,055 --> 01:19:42,887
No pictures-or videos may be taken, no recordings may be made.
640
01:19:43,555 --> 01:19:44,929
Please.
641
01:19:45,430 --> 01:19:46,637
Thank you,
642
01:19:49,555 --> 01:19:52,137
for joining' me.
643
01:19:52,930 --> 01:19:54,429
You all know me.
644
01:19:54,930 --> 01:19:57,387
And you know I value your work.
645
01:20:00,013 --> 01:20:02,929
This is a very special evening.
646
01:20:03,138 --> 01:20:05,679
For in a few moments, I will enter the kitchen,
647
01:20:05,805 --> 01:20:08,637
where a doctor will execute me, before a bailiff.
648
01:20:10,305 --> 01:20:12,929
- Is this a joke?
- Listen to her, please.
649
01:20:15,180 --> 01:20:19,304
I will be painlessly anesthetized.
650
01:20:19,513 --> 01:20:21,887
Once I have been killed, two renowned chefs
651
01:20:22,055 --> 01:20:26,429
will cut me up and prepare me with the bailiff still present.
652
01:20:26,638 --> 01:20:29,887
But Conann, you have it all.
653
01:20:30,305 --> 01:20:33,887
Conann, you're magnificent, rich,
654
01:20:34,055 --> 01:20:35,679
still young.
655
01:20:36,138 --> 01:20:40,304
Precisely, I want to end it with dignity.
656
01:20:41,430 --> 01:20:43,554
No interruptions please
657
01:20:45,263 --> 01:20:49,054
Viruses, wars and the economy have made you precarious,
658
01:20:49,430 --> 01:20:50,804
fragile.
659
01:20:51,180 --> 01:20:52,762
You, the artists.
660
01:20:53,805 --> 01:20:55,137
The pure.
661
01:20:57,805 --> 01:21:02,012
I have chosen you for your commitment and inspiration.
662
01:21:02,180 --> 01:21:04,304
I know that you are in need,
663
01:21:04,805 --> 01:21:08,054
and I have decided
to have you inherit my entire fortune.
664
01:21:10,305 --> 01:21:12,179
But upon one condition.
665
01:21:13,305 --> 01:21:16,887
That you devour my prepped and cooked cadaver in its entirety.
666
01:21:19,430 --> 01:21:23,137
You are free to refuse my fortune or eat me.
667
01:21:25,055 --> 01:21:27,387
Silence! Conann speaks.
668
01:21:28,388 --> 01:21:33,304
I will be the compost that nourishes and lives in you, artists,
669
01:21:33,430 --> 01:21:36,679
in your veins and in your flesh.
670
01:21:37,180 --> 01:21:39,054
No need to comment.
671
01:21:43,430 --> 01:21:45,012
Goodbye, my friends.
672
01:21:50,805 --> 01:21:52,512
We will return.
673
01:21:54,930 --> 01:21:58,012
Be good.
674
01:22:29,263 --> 01:22:32,929
- Brilliant!
- This is crazy, depraved. I love it.
675
01:22:33,055 --> 01:22:35,429
We're going to be rich.
676
01:22:36,430 --> 01:22:37,804
I'm vegan.
677
01:22:39,180 --> 01:22:41,304
You eat humans every day, darling.
678
01:22:42,555 --> 01:22:44,762
You eat humans every day, darling.
679
01:22:47,305 --> 01:22:49,054
You swallow your saliva, right?
680
01:22:50,555 --> 01:22:51,929
I could go on.
681
01:22:52,305 --> 01:22:55,512
What's wrong, Ultra?
682
01:22:57,180 --> 01:22:58,554
You're going to accept?
683
01:22:59,930 --> 01:23:03,512
This is a unique opportunity, Ultra.
684
01:23:03,680 --> 01:23:05,804
We'll be free from want.
685
01:23:06,180 --> 01:23:08,929
We can create and redistribute.
686
01:23:09,305 --> 01:23:11,304
You make me sick.
687
01:23:11,430 --> 01:23:14,929
You have zero convictions. No morality.
688
01:23:15,138 --> 01:23:16,929
You brazen hypocrite, Ultra.
689
01:23:18,555 --> 01:23:21,304
You've taken Conann's money for your shows.
690
01:23:21,513 --> 01:23:22,762
Yes I took it.
691
01:23:23,180 --> 01:23:24,887
To call her out.
692
01:23:26,555 --> 01:23:29,762
But now you can eat her, you can kill her.
693
01:23:30,430 --> 01:23:32,804
Not kill her, only swallow her.
694
01:23:33,013 --> 01:23:34,304
She's indigestible.
695
01:23:34,930 --> 01:23:37,054
She'll infect and corrupt us.
696
01:23:37,180 --> 01:23:39,554
Those who eat her will become monsters.
697
01:23:41,888 --> 01:23:43,429
You're scared.
698
01:23:44,138 --> 01:23:47,179
Speak for yourself, Ultra. I digest everything.
699
01:23:48,388 --> 01:23:51,554
She'll end up in my shit.
It's the best she deserves.
700
01:23:52,180 --> 01:23:55,387
And her shares, her mines, her laboratories?
701
01:23:55,763 --> 01:23:58,012
- What will you do? - Transform them.
702
01:23:58,180 --> 01:24:02,054
Yeah. Transform shit into gold.
703
01:24:02,513 --> 01:24:05,387
We can finally create without ulterior motives.
704
01:24:05,555 --> 01:24:07,679
Create art in its purest form...
705
01:24:07,888 --> 01:24:09,929
...without having to sell ourselves.
706
01:24:10,138 --> 01:24:12,304
You'll become barbaric.
707
01:24:12,513 --> 01:24:14,429
No, we'll eat,
708
01:24:14,638 --> 01:24:16,804
create and inherit.
709
01:24:21,180 --> 01:24:22,554
Do what you want.
710
01:24:22,930 --> 01:24:24,304
You disgust me.
711
01:24:26,305 --> 01:24:28,762
You can have my share. - Thanks.
712
01:24:31,555 --> 01:24:33,012
Who's with me?
713
01:24:37,138 --> 01:24:39,429
Really Zuricha, even you?
714
01:24:41,680 --> 01:24:42,887
Sorry.
715
01:24:46,305 --> 01:24:48,304
Even though it's disgusting,
716
01:24:49,305 --> 01:24:50,679
I'm in.
717
01:24:55,930 --> 01:24:57,387
Farewell, detritus.
718
01:25:00,680 --> 01:25:03,429
She acts pure, but she's the nastiest.
719
01:25:03,555 --> 01:25:04,554
She'll be back.
720
01:25:09,555 --> 01:25:13,054
They are amusing, the artists.
721
01:25:15,430 --> 01:25:19,512
I want to see it all, hear it all until the very end, but no suffering.
722
01:25:21,805 --> 01:25:24,429
With this, no pain, Madam.
723
01:25:25,430 --> 01:25:28,554
I've known you to be braver.
724
01:25:30,263 --> 01:25:33,429
We will cook everything locally, gently.
725
01:25:33,555 --> 01:25:36,637
We'll open.. Empty. And stuff.
726
01:25:37,180 --> 01:25:38,679
You will be satisfied.
727
01:25:42,263 --> 01:25:45,804
If you are ready, Madam, we can operate.
728
01:25:52,763 --> 01:25:55,304
I relaxed into the chemistry and the alchemy.
729
01:25:59,180 --> 01:26:02,429
I was becoming a consumable barbarian.
730
01:26:03,388 --> 01:26:04,929
And respectable.
731
01:26:17,430 --> 01:26:21,012
You will need a lot of sugar to counter the bitterness.
732
01:26:22,555 --> 01:26:24,887
Everything is proceeding well, Madam.
733
01:26:25,055 --> 01:26:27,512
And Octavia, will she not inherit?
734
01:26:28,305 --> 01:26:32,429
She is ready-.to .follow me to my grave.
735
01:26:32,888 --> 01:26:35,387
Is. this lie true, Octavia?
736
01:26:35,555 --> 01:26:37,304
I would do anything for Madam.
737
01:26:38,263 --> 01:26:40,929
You never really liked my photos.
738
01:26:41,138 --> 01:26:43,054
You can tell me now.
739
01:26:43,430 --> 01:26:45,845
What's come over you, Rainer?
740
01:26:45,930 --> 01:26:47,637
Now is not the time.
741
01:26:48,263 --> 01:26:51,679
You think they have no artistic value.
742
01:26:52,555 --> 01:26:56,637
They're more about recording
743
01:26:57,138 --> 01:27:00,262
and obsession than art.
744
01:27:01,930 --> 01:27:03,512
The legs are ready.
745
01:27:03,888 --> 01:27:06,387
The stomach also. Organs have been stuffed.
746
01:27:08,180 --> 01:27:11,429
But they are beautiful, are they not?
747
01:27:12,430 --> 01:27:16,012
In need of recognation, Rainer?
748
01:27:16,638 --> 01:27:18,429
Of objectivity.
749
01:27:18,638 --> 01:27:21,012
What separates me from the six opportunists?
750
01:27:21,180 --> 01:27:23,429
Five. The singer has left.
751
01:27:23,555 --> 01:27:28,054
Urgency and lack of ulterior motives.
752
01:27:28,555 --> 01:27:29,804
Whatever.
753
01:27:29,930 --> 01:27:32,804
I'm the purest of them all
754
01:27:32,930 --> 01:27:35,929
Leave me to enjoy
755
01:27:37,805 --> 01:27:39,554
these lasts moments.
756
01:27:43,013 --> 01:27:46,304
We'll have time enough
757
01:27:47,555 --> 01:27:50,804
to discuss your feelings
758
01:27:51,930 --> 01:27:53,554
in hell.
759
01:27:56,263 --> 01:27:57,929
Look,
760
01:27:58,055 --> 01:28:02,679
I'm becoming a work of art.
761
01:28:09,555 --> 01:28:11,554
I have
762
01:28:12,263 --> 01:28:14,429
never felt
763
01:28:15,305 --> 01:28:18,887
better.
764
01:28:19,305 --> 01:28:22,429
What a masterpiece was mine.
765
01:28:23,055 --> 01:28:26,679
A concentrate of barbarity, treason, perversion,
766
01:28:26,805 --> 01:28:29,762
romanticism and misguided love.
767
01:28:49,930 --> 01:28:51,304
The arms are ready.
768
01:28:52,013 --> 01:28:54,554
I've prepared a citrus and beetroot emulsion.
769
01:28:55,388 --> 01:28:59,512
The wings have been spiced and grilled, coated with a 14 berry coulis.
770
01:28:59,680 --> 01:29:01,429
The head has been glazed.
771
01:29:01,555 --> 01:29:03,429
A still life.
772
01:29:05,930 --> 01:29:07,387
He took the heart!
773
01:29:09,680 --> 01:29:12,554
- Please, Sir.
- The heart is mine.
774
01:29:12,930 --> 01:29:15,262
A unique specimen.
775
01:29:15,638 --> 01:29:18,179
The hardest I've ever seen.
776
01:29:20,680 --> 01:29:24,679
- Madam is served.
- Time to eat, children
777
01:29:31,055 --> 01:29:32,054
But she's moving.
778
01:29:32,180 --> 01:29:34,429
She's unconscious, it's the nerves.
779
01:29:34,638 --> 01:29:36,137
Her eyes are open.
780
01:29:38,263 --> 01:29:40,929
You must, of course, eat everything.
781
01:29:41,055 --> 01:29:44,679
All has been delicately cooked, everything is delicious.
782
01:29:45,430 --> 01:29:46,804
And the hair?
783
01:29:47,263 --> 01:29:49,512
Parmesan and cream of asparagus,
784
01:29:49,680 --> 01:29:53,304
angel hair with its Roquefort emulsion.
785
01:29:54,180 --> 01:29:55,554
I'm digging in.
786
01:29:55,930 --> 01:29:57,887
Consider it a performance.
787
01:29:58,763 --> 01:30:01,262
An absolute, artistic act
788
01:30:02,013 --> 01:30:03,429
of survival.
789
01:30:05,138 --> 01:30:06,512
She's watching me.
790
01:30:06,888 --> 01:30:08,762
Swallow.
Chew with closed eyes.
791
01:30:08,930 --> 01:30:10,137
Shit.
792
01:30:12,138 --> 01:30:15,012
Her nipple is stuck in my cheek.
793
01:30:17,013 --> 01:30:18,137
There's no heart.
794
01:30:18,305 --> 01:30:20,929
That is M. Rainer's share.
795
01:30:21,430 --> 01:30:22,512
He also inherited?
796
01:30:22,680 --> 01:30:25,929
No. I am not an artist.
797
01:30:30,888 --> 01:30:32,512
Her vagina is sweet.
798
01:30:32,680 --> 01:30:37,679
Strawberry jelly, mashed sweet potato and balsamic vinegar.
799
01:30:38,555 --> 01:30:40,762
Her anus is on your spoon.
800
01:30:40,930 --> 01:30:43,179
Swallow,. You chose, you chew.
801
01:30:43,305 --> 01:30:47,554
Rose petals on peppercorns.
802
01:30:48,263 --> 01:30:50,012
The fingers are like crab.
803
01:30:50,180 --> 01:30:53,137
Shellfish consomme cloaked in grilled flesh.
804
01:30:53,305 --> 01:30:55,137
Her breasts are filled with rice?
805
01:30:55,305 --> 01:30:59,429
A three sheep's milk cheese rice pudding marinated in rum.
806
01:31:00,680 --> 01:31:03,679
- You're eating her ass.
- Not at all, it's her elbow.
807
01:31:03,805 --> 01:31:06,054
Boiled and ground bone
808
01:31:06,180 --> 01:31:10,054
over a medley of vegetables, sauce poulette.
809
01:31:11,888 --> 01:31:17,304
The artists swallowed, chewed, sucked, gulped without protest.
810
01:31:18,013 --> 01:31:20,179
Their stomachs were barbaric.
811
01:31:20,305 --> 01:31:23,262
An intestinal legacy.
812
01:31:32,430 --> 01:31:35,929
Viruses, wars and the economy have made you precarious.
813
01:31:36,305 --> 01:31:38,012
You, the artists.
814
01:31:38,930 --> 01:31:40,054
The pure.
815
01:31:42,263 --> 01:31:46,304
I have chosen you for your commitment and inspiration.
816
01:31:46,680 --> 01:31:48,304
I know that you are in need,
817
01:31:48,638 --> 01:31:51,804
and I have decided
to have you inherit my entire fortune.
818
01:31:52,388 --> 01:31:54,262
But upon one condition.
819
01:31:55,305 --> 01:31:59,304
You are free to refuse my fortune or eat me.
820
01:31:59,430 --> 01:32:03,429
I will be the compost that nourishes and lives in you, artists,
821
01:32:04,638 --> 01:32:07,012
your veins and in your flesh.
822
01:32:14,555 --> 01:32:16,304
Don't forget the head.
823
01:32:17,638 --> 01:32:19,554
- Not the head! - Everything!
824
01:32:20,263 --> 01:32:23,804
If there are leftovers you won't inherit.
825
01:32:24,555 --> 01:32:26,929
-1 want to throw up. - The worst is over.
826
01:32:29,430 --> 01:32:32,554
Oddly enough, I was disgusted.
827
01:32:33,055 --> 01:32:35,804
And already missed Conann.
828
01:32:38,180 --> 01:32:41,262
The head will be cut into five equal parts.
829
01:32:41,763 --> 01:32:44,012
Following Conann's wishes.
830
01:32:51,805 --> 01:32:53,262
I don't want the eyes.
831
01:32:54,430 --> 01:32:56,512
She's moaning.
832
01:32:58,180 --> 01:33:01,429
It's a sound effect.
833
01:33:10,680 --> 01:33:12,387
There's a diamond in the eye.
834
01:33:12,555 --> 01:33:14,179
And gold in the skull.
835
01:33:16,263 --> 01:33:18,679
The fortune begins.
836
01:33:19,180 --> 01:33:20,887
Madam's idea.
837
01:33:21,263 --> 01:33:25,012
To enhance choice pieces with little gifts to suck on.
838
01:33:25,555 --> 01:33:27,304
We're rich!
839
01:33:29,680 --> 01:33:31,637
Don't talk with your mouth full.
840
01:33:31,805 --> 01:33:33,179
It wasn't that hard.
841
01:33:33,680 --> 01:33:36,304
Self-satisfaction for dessert.
842
01:33:36,930 --> 01:33:39,429
Conceit, the liqueur.
843
01:33:54,513 --> 01:33:56,679
Octavia cried for me.
844
01:33:57,555 --> 01:33:59,637
That is what a broom is for,
845
01:33:59,805 --> 01:34:01,929
it does the dirty work.
846
01:34:06,180 --> 01:34:08,804
My body was no more than a memory.
847
01:34:09,305 --> 01:34:12,054
I flowed in the veins of art.
848
01:34:13,305 --> 01:34:16,429
- Everything's gone, as you can see. - It is indeed.
849
01:34:16,638 --> 01:34:19,929
The five of you are at the head of a lucrative empire.
850
01:34:20,055 --> 01:34:24,679
Your fortune will be managed without any involvement on your part.
851
01:34:25,055 --> 01:34:29,054
You will receive dividends, and are free to create without condition.
852
01:34:29,555 --> 01:34:31,554
Can we clean up her investments?
853
01:34:31,763 --> 01:34:34,179
They are rotten to the core.
854
01:34:34,305 --> 01:34:37,679
Any intervention will dry out the source.
855
01:34:37,888 --> 01:34:39,429
We have morals.
856
01:34:39,555 --> 01:34:43,054
You've eaten an anaesthetized woman for her fortune.
857
01:34:43,263 --> 01:34:46,554
Digest, you'll see things differently.
858
01:34:47,055 --> 01:34:49,679
I feel Conann, and I'm proud of it.
859
01:34:49,888 --> 01:34:51,179
We'll be famous.
860
01:34:51,388 --> 01:34:53,429
The five of us will take power.
861
01:34:54,305 --> 01:34:56,887
Brilliant. Kiss me, darling.
862
01:34:58,680 --> 01:35:02,179
I'm going if we're done.
I'd rather not see you again.
863
01:35:02,388 --> 01:35:03,929
No matter.
864
01:35:04,680 --> 01:35:07,054
We'll see who becomes most famous.
865
01:35:08,180 --> 01:35:10,054
I've a few ideas in mind.
866
01:35:11,138 --> 01:35:14,679
Horrors beyond your imagination.
867
01:35:15,305 --> 01:35:19,012
Magnificent. The wheels are turning.
868
01:35:19,430 --> 01:35:23,262
May I take a souvenir photograph before we disperse?
869
01:35:23,430 --> 01:35:25,179
What are the photos for?
870
01:35:25,388 --> 01:35:26,929
The photo is the proof.
871
01:35:27,138 --> 01:35:29,554
Ok, but I remain master of my image.
872
01:35:29,763 --> 01:35:32,262
Of course. Stand side by side.
873
01:35:32,680 --> 01:35:34,012
Go on!
874
01:35:37,388 --> 01:35:38,679
All set.
875
01:35:40,138 --> 01:35:41,429
Sexier.
876
01:35:44,263 --> 01:35:45,637
More sex.
877
01:35:47,305 --> 01:35:48,554
More disturbing.
878
01:35:52,763 --> 01:35:54,012
Crazier.
879
01:35:55,680 --> 01:35:58,554
Make me feel the barbarity, overflowing.
880
01:35:59,555 --> 01:36:01,679
Yes! That's it.
881
01:36:01,888 --> 01:36:03,679
Like that.
882
01:36:06,555 --> 01:36:08,304
Magnificent!
883
01:36:09,305 --> 01:36:10,304
More!
884
01:36:13,680 --> 01:36:15,887
Yes. That's it.
885
01:36:23,805 --> 01:36:25,887
Madam Ultra Lux has returned!
886
01:36:31,888 --> 01:36:32,929
And so?
887
01:36:33,305 --> 01:36:34,554
One has regrets?
888
01:36:34,930 --> 01:36:36,179
It's too late.
889
01:36:36,305 --> 01:36:37,762
We swallowed it all.
890
01:36:38,138 --> 01:36:41,679
But we'll buy some of your songs if you behave.
891
01:36:41,888 --> 01:36:44,387
- I've thought long and hard. - Too late!
892
01:36:44,763 --> 01:36:46,387
It's impossible to share.
893
01:36:46,763 --> 01:36:49,929
- Really? I wouldn't bet on it. - It's one fortune.
894
01:36:50,055 --> 01:36:53,054
- If you've come back to lecture us... - It won't work.
895
01:36:53,263 --> 01:36:57,387
You've been infected.
You're a poison for art and society.
896
01:36:57,555 --> 01:37:00,054
- Fantastic, Ultra.
- We agree.
897
01:37:01,263 --> 01:37:03,012
Whatever you say.
898
01:37:03,180 --> 01:37:05,137
Now let us digest, will you?
899
01:37:05,555 --> 01:37:06,887
Go on, get out.
900
01:37:07,055 --> 01:37:09,762
Octavia? Please show her out.
901
01:37:10,180 --> 01:37:12,929
I have one last thing to say.
902
01:37:25,305 --> 01:37:28,804
Death to all cowards!
903
01:38:15,763 --> 01:38:17,304
Out from under there!
904
01:38:24,305 --> 01:38:27,137
You little barbaric upstart.
905
01:38:27,513 --> 01:38:30,887
You only think of yourself, you can't kill me.
906
01:38:31,055 --> 01:38:35,054
You'll die like them, and I'll inherit for the good cause.
907
01:38:35,180 --> 01:38:38,554
You hid your game well.
I must admit you got me.
908
01:38:38,680 --> 01:38:40,929
No witnesses.
Hand over the photos.
909
01:38:41,055 --> 01:38:43,262
What, you censor?
910
01:38:44,138 --> 01:38:47,887
You can't kill death,
it's the order of things, dear.
911
01:38:48,055 --> 01:38:49,804
I have no idea what you're saying.
912
01:38:49,930 --> 01:38:51,804
I am death.
913
01:38:52,180 --> 01:38:53,679
Didn't you get that?
914
01:38:54,138 --> 01:38:57,012
You're a dog-faced bailiff.
915
01:38:57,680 --> 01:38:59,554
You are beautiful, you know.
916
01:39:05,930 --> 01:39:07,054
What?
917
01:39:09,680 --> 01:39:11,887
I have a heart?
918
01:39:13,055 --> 01:39:14,554
Not for long.
919
01:39:43,055 --> 01:39:44,804
I had a heart.
920
01:39:45,305 --> 01:39:47,637
And I'm proud.
921
01:39:51,930 --> 01:39:53,179
Touch it.
922
01:39:57,263 --> 01:40:01,929
That heart beat for you, Conann.
923
01:40:06,430 --> 01:40:09,929
No one other than me, Rainer.
924
01:40:10,138 --> 01:40:12,804
I am the most barbaric of the barbarians.
925
01:40:18,388 --> 01:40:21,554
The undefeated Conann.
926
01:40:22,513 --> 01:40:25,304
I will always be here for you.
927
01:40:26,263 --> 01:40:28,679
Do you have regrets?
928
01:40:30,888 --> 01:40:33,929
An ocean of regrets.
929
01:40:48,055 --> 01:40:51,262
Conann was to remain in hell.
930
01:40:51,805 --> 01:40:54,804
Damned to search for her memory.
931
01:40:55,805 --> 01:40:58,887
And I, damned to lose
932
01:40:59,055 --> 01:41:01,762
and find Conann over and over again.
933
01:41:12,676 --> 01:41:27,676
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
934
01:41:27,700 --> 01:41:42,700
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
935
01:44:38,263 --> 01:44:40,304
Forget the pain!
63591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.