All language subtitles for (Foreign.Only).She.Is.Conann.2p.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,055 --> 00:02:55,804 What a privilege to be dead. 2 00:02:57,055 --> 00:02:59,262 How so, dead? 3 00:03:02,346 --> 00:03:06,929 This is not working. I need to feel your suffering. 4 00:03:14,680 --> 00:03:17,637 Do not scream. Do not scream. 5 00:03:17,805 --> 00:03:19,929 Pain does not exist here. 6 00:03:20,055 --> 00:03:22,887 Only dirty memories. 7 00:03:24,430 --> 00:03:27,137 You have to be spectacular. 8 00:03:27,305 --> 00:03:32,429 You have to look presentable before the queen. 9 00:03:33,055 --> 00:03:35,429 The queen? 10 00:03:38,763 --> 00:03:40,179 Conann. 11 00:03:41,555 --> 00:03:45,554 You don't know Conann the barbarian? 12 00:03:46,013 --> 00:03:47,054 No? 13 00:03:47,680 --> 00:03:49,429 You surprise me. 14 00:03:50,055 --> 00:03:52,054 Bring me a Cuba libre. 15 00:03:53,305 --> 00:03:55,429 As we have unlimited time, 16 00:03:55,930 --> 00:03:59,012 and if you wish, of course, 17 00:04:00,138 --> 00:04:02,179 I will guide you. 18 00:04:06,930 --> 00:04:08,304 You must pay. 19 00:04:08,513 --> 00:04:11,304 - Leave me alone! Later. - You need to pay! 20 00:04:11,430 --> 00:04:14,804 All things considered, you seem ripe. 21 00:04:15,305 --> 00:04:17,804 This is it. 22 00:04:19,305 --> 00:04:22,554 Thank you, girls! 23 00:04:22,680 --> 00:04:25,179 Your work is outstanding. 24 00:04:25,388 --> 00:04:26,804 Music! 25 00:04:42,430 --> 00:04:44,137 But why are we here? 26 00:04:45,555 --> 00:04:48,137 To witness barbarity. 27 00:04:49,930 --> 00:04:52,637 May the show begin! 28 00:04:53,180 --> 00:04:56,429 Amoral and tasteful. 29 00:05:07,638 --> 00:05:10,429 Here is Conann, 30 00:05:10,805 --> 00:05:12,054 the queen. 31 00:05:12,263 --> 00:05:18,429 For you, she will dive into the river of regrets. 32 00:05:20,680 --> 00:05:23,637 Conann? Do you hear me? 33 00:05:23,805 --> 00:05:27,179 Will you take the great leap of memory? 34 00:05:27,555 --> 00:05:32,679 Risk your title of the queen of barbarity? 35 00:05:34,680 --> 00:05:35,762 Yes. 36 00:05:37,180 --> 00:05:39,887 If you have a human 37 00:05:40,388 --> 00:05:44,054 more harmful and cruel than I. 38 00:05:45,055 --> 00:05:47,304 To her, I will yield my throne. 39 00:05:47,680 --> 00:05:50,929 We have a serious candidate here, Conann! 40 00:05:51,138 --> 00:05:53,887 A serious candidate. 41 00:05:54,680 --> 00:05:57,304 - I've forgotten everything. - It's nothing. 42 00:05:58,430 --> 00:06:00,554 It will all come back. 43 00:06:02,638 --> 00:06:08,054 But to begin, the heart lost 44 00:06:10,055 --> 00:06:12,179 in another time, 45 00:06:12,305 --> 00:06:17,679 when barbarity reigned, in its purest state. 46 00:06:20,805 --> 00:06:22,804 Remember, Conann. 47 00:06:26,013 --> 00:06:29,304 I was born of a mother, a healer, 48 00:06:30,180 --> 00:06:32,179 and a father, unknown. 49 00:06:52,180 --> 00:06:54,804 In a dark and brutal age, 50 00:06:55,180 --> 00:06:57,554 demons and wonders were thought to be real, 51 00:07:00,805 --> 00:07:04,804 my mother gave me all her love to compensate. 52 00:07:08,680 --> 00:07:10,637 The barbarians are here. 53 00:07:11,513 --> 00:07:12,679 Close. 54 00:07:13,263 --> 00:07:14,512 Are you scared? 55 00:07:15,930 --> 00:07:18,387 Who has never seen a barbarian cannot know. 56 00:07:20,430 --> 00:07:22,637 They flay those who come near, 57 00:07:23,055 --> 00:07:24,887 kill those they touch. 58 00:07:26,763 --> 00:07:28,804 The barbarians do not scare me. 59 00:07:43,305 --> 00:07:46,679 Fate had pushed us into the belly of barbarity, 60 00:07:47,638 --> 00:07:50,262 unto its distressed and howling lands. 61 00:07:50,809 --> 00:08:05,809 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 62 00:08:05,841 --> 00:08:20,616 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 63 00:08:37,013 --> 00:08:40,387 This is where you saw me for the first time. 64 00:08:40,555 --> 00:08:44,054 I, who was to change the course of your life. 65 00:08:49,638 --> 00:08:50,512 What is this, then? 66 00:08:50,680 --> 00:08:53,679 My ill daughter! She has only me. 67 00:08:53,805 --> 00:08:57,304 Does the sickly little horror have a name? 68 00:08:57,513 --> 00:08:59,929 Conann. My name is Conann! 69 00:09:00,138 --> 00:09:05,304 Conann? A mighty name for such a tiny body. 70 00:09:08,305 --> 00:09:09,679 Ready, Rainer? 71 00:09:09,888 --> 00:09:12,387 My flash is beating like a heart on fire! 72 00:09:12,555 --> 00:09:14,262 A demon. I was sure! 73 00:09:14,430 --> 00:09:17,054 No, a witness, Madam. 74 00:09:19,430 --> 00:09:22,012 Death will devour life. 75 00:09:36,305 --> 00:09:39,429 My mother screamed to make her soul take flight. 76 00:10:15,180 --> 00:10:19,512 Sorrow, the worm that on beauty gnaws. 77 00:10:20,055 --> 00:10:21,554 Smile, beautiful. 78 00:10:21,930 --> 00:10:24,387 Mom, I am the one who bleeds. 79 00:10:24,555 --> 00:10:25,887 Do you want to live? 80 00:10:26,388 --> 00:10:27,804 Eat your mother. 81 00:10:28,805 --> 00:10:30,804 Eat your mother! 82 00:10:31,888 --> 00:10:33,887 Otherwise you'll die just like her. 83 00:10:47,055 --> 00:10:50,429 My mother abandoned me into the arms of vengeance. 84 00:10:51,680 --> 00:10:53,512 And you know what? 85 00:10:54,430 --> 00:10:55,929 I wanted to live. 86 00:10:57,305 --> 00:10:58,679 To get revenge. 87 00:10:59,805 --> 00:11:01,804 For that reason alone. 88 00:11:06,805 --> 00:11:07,804 Mommy! 89 00:11:09,180 --> 00:11:10,804 Fate. 90 00:11:11,763 --> 00:11:15,179 A rope that can be seized to hang oneself, 91 00:11:15,305 --> 00:11:17,179 or climb upwards. 92 00:11:19,437 --> 00:11:22,186 My back had become a cross of pain 93 00:11:23,555 --> 00:11:25,054 and anger. 94 00:11:35,263 --> 00:11:36,929 Less than a beast. 95 00:11:37,680 --> 00:11:39,679 Less than a corpse. 96 00:11:40,638 --> 00:11:42,804 An automated body. 97 00:11:44,805 --> 00:11:48,804 A removed spectator of commonplace barbarity. 98 00:11:49,888 --> 00:11:52,054 I became schooled in the art of combat. 99 00:11:54,680 --> 00:11:58,429 And the art of swallowing one's revenge. 100 00:12:06,888 --> 00:12:08,304 What are you looking at? 101 00:12:09,180 --> 00:12:11,554 Death making life blush. 102 00:12:12,555 --> 00:12:15,054 Drink, if you want to survive. 103 00:12:15,263 --> 00:12:18,012 Before I cover myself with your blood. 104 00:12:19,430 --> 00:12:23,054 Who is the hook? Who is the fish? 105 00:12:50,013 --> 00:12:54,012 I bet my right eye she'll die of exhaustion before winter. 106 00:12:54,430 --> 00:12:57,262 You've made a knot in the rope of fate, 107 00:12:57,430 --> 00:12:59,387 you can't untie it anymore. 108 00:13:00,930 --> 00:13:02,637 You're right, Sanja. 109 00:13:03,555 --> 00:13:06,804 She won't make it through the winter, or even the night. 110 00:13:06,930 --> 00:13:08,429 Do what you have to do. 111 00:13:09,055 --> 00:13:12,762 I've had enough of Rainer's pathetic oracles. 112 00:13:15,013 --> 00:13:19,429 And so, with your permission of course, 113 00:13:21,388 --> 00:13:23,054 I'll set the rules. 114 00:13:23,763 --> 00:13:26,137 Rainer had given me an opportunity. 115 00:13:27,388 --> 00:13:30,179 It was up to me to seize it, to not let go. 116 00:13:30,305 --> 00:13:34,387 Love and death are blind in this lowly world. 117 00:14:52,930 --> 00:14:56,804 Conann grasped her first victory 118 00:14:57,680 --> 00:15:00,054 like a bouquet of brambles. 119 00:15:01,305 --> 00:15:05,762 She'll die tomorrow. Her eyes open wide. 120 00:15:06,930 --> 00:15:08,762 Sorrow calls for sleep. 121 00:15:10,388 --> 00:15:11,762 Lock her up! 122 00:15:14,263 --> 00:15:15,679 We must have a cage? 123 00:15:15,888 --> 00:15:19,429 I have one. Small but secure. 124 00:15:22,888 --> 00:15:25,387 That night it rained. 125 00:15:26,180 --> 00:15:28,304 And I regained hope. 126 00:15:36,305 --> 00:15:37,512 Conann, 127 00:15:38,763 --> 00:15:39,929 tell me. 128 00:15:40,388 --> 00:15:42,304 Did you like to kill? 129 00:15:42,930 --> 00:15:44,054 Yes. 130 00:15:44,805 --> 00:15:46,887 Good, that's good. 131 00:15:47,763 --> 00:15:50,929 I had lost faith in the prophecies. 132 00:15:53,555 --> 00:15:56,887 You will become the most barbaric of the barbarians, 133 00:15:57,055 --> 00:16:00,804 and Sanja will die by your vengeful hand. 134 00:16:12,930 --> 00:16:16,304 Even though I still mistrusted Rainer, 135 00:16:16,930 --> 00:16:18,929 I knew he was my key. 136 00:16:27,680 --> 00:16:29,804 And, for whatever reason, 137 00:16:29,930 --> 00:16:32,054 I envied Rainer. 138 00:16:34,805 --> 00:16:36,679 You envied me, Conann? 139 00:16:37,805 --> 00:16:43,054 Yes, I envied you, vile dog. 140 00:16:43,680 --> 00:16:45,637 Her body was 141 00:16:46,763 --> 00:16:49,054 unbelievably soft. 142 00:16:51,055 --> 00:16:54,429 Do you remember her body, dear? 143 00:16:54,555 --> 00:16:56,054 Shut up. 144 00:16:57,638 --> 00:16:59,887 But her heart, 145 00:17:00,888 --> 00:17:02,554 on that night, 146 00:17:03,305 --> 00:17:05,679 was elsewhere. 147 00:17:12,680 --> 00:17:14,554 Sanja left the camp 148 00:17:15,263 --> 00:17:16,804 in the middle of the night, 149 00:17:17,430 --> 00:17:18,887 without a noise. 150 00:17:23,930 --> 00:17:28,012 Every month, when she bleeds, 151 00:17:28,180 --> 00:17:30,929 Sanja enters the spirit world 152 00:17:31,138 --> 00:17:35,262 to meet with the one she loves, to give her drink. 153 00:17:36,930 --> 00:17:40,012 No one knows Sanja's secret love. 154 00:17:41,180 --> 00:17:42,054 So what? 155 00:17:42,180 --> 00:17:45,429 So, would you like to see the future? 156 00:17:45,638 --> 00:17:46,929 Just a little? 157 00:17:48,680 --> 00:17:49,679 What's the point? 158 00:17:49,888 --> 00:17:52,679 Come, now. You doubt? 159 00:17:54,805 --> 00:17:56,762 I don't trust you. 160 00:17:57,305 --> 00:18:00,137 Conann! Bring us drink! 161 00:18:00,305 --> 00:18:04,929 Do you know the plant that grows against your cage? 162 00:18:06,180 --> 00:18:08,512 My mother told me never to touch it. 163 00:18:09,013 --> 00:18:14,054 Perhaps the time has come to disobey your mother, Conann. 164 00:19:16,680 --> 00:19:19,137 It's unbelievable how she grasps on to life. 165 00:19:19,555 --> 00:19:21,804 It's life that grasps her. 166 00:20:11,055 --> 00:20:14,929 The maternal poison was working. 167 00:20:16,930 --> 00:20:19,804 A technicolor spectacle. 168 00:21:02,305 --> 00:21:05,804 You want me to glorify your victory? 169 00:21:38,013 --> 00:21:40,554 Conann was ripe. 170 00:21:43,513 --> 00:21:45,637 I felt liberated. 171 00:21:47,180 --> 00:21:49,429 I felt weightless. 172 00:21:50,805 --> 00:21:52,929 I felt immortal. 173 00:21:53,930 --> 00:21:55,304 And barbaric. 174 00:22:03,305 --> 00:22:08,012 With me, you've reached the height of success, dear. 175 00:22:10,930 --> 00:22:15,804 With 00:22:18,262 - I don't trust you: - Fancy that. 177 00:22:19,763 --> 00:22:22,554 - I owe you my life, that's all. - More than that. 178 00:22:22,763 --> 00:22:26,387 I will prove my trustworthiness to you. 179 00:22:26,555 --> 00:22:27,804 How so? 180 00:22:28,763 --> 00:22:30,554 Do you want to see the future? 181 00:22:33,055 --> 00:22:36,262 It will be nothing but pleasure. 182 00:22:36,286 --> 00:22:51,286 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 183 00:22:51,310 --> 00:23:06,310 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 184 00:23:13,180 --> 00:23:14,304 Hey, Conann. 185 00:23:15,055 --> 00:23:16,637 Do you know who I am? 186 00:23:20,180 --> 00:23:21,179 No. 187 00:23:23,263 --> 00:23:24,554 I'm you. 188 00:23:25,388 --> 00:23:26,679 You at 25. 189 00:23:29,638 --> 00:23:33,804 Look how handsome and tall you'll become. 190 00:23:44,180 --> 00:23:45,679 Embrace yourself. 191 00:23:46,805 --> 00:23:50,012 What are you waiting for? Embrace your future. 192 00:23:54,888 --> 00:23:58,554 You want to become me faster? 193 00:23:59,680 --> 00:24:00,804 Yes. 194 00:24:35,930 --> 00:24:38,637 I had not imagined the future like this. 195 00:24:45,263 --> 00:24:46,804 I did not see the time pass. 196 00:24:48,805 --> 00:24:51,887 The little caterpillar was becoming a butterfly. 197 00:24:55,930 --> 00:25:00,804 I saw my 15-year-old body as a moult, nothing more. 198 00:25:00,930 --> 00:25:03,679 What a sense of theatre! 199 00:25:04,263 --> 00:25:08,804 You were able to grow without pain. I congratulate you, Conann. 200 00:25:09,555 --> 00:25:10,887 I still don't trust you. 201 00:25:11,055 --> 00:25:15,429 Look at your youth. Feverish and dirty. 202 00:25:15,805 --> 00:25:19,429 I prefer you like this, more to my taste.. 203 00:25:20,180 --> 00:25:21,304 Paws off. 204 00:25:21,430 --> 00:25:24,012 I kill shamelessly now, understand? 205 00:25:24,180 --> 00:25:27,429 I see you've decided to take charge of your future, 206 00:25:27,638 --> 00:25:28,887 and right you are. 207 00:25:29,055 --> 00:25:33,179 I'd just like to take a few pictures of you among the corpses 208 00:25:33,388 --> 00:25:36,637 with your moult as a souvenir. 209 00:25:37,305 --> 00:25:40,179 - You're sick, Rainer. You owe me at least this. 210 00:25:41,138 --> 00:25:42,304 You're sick, 211 00:25:42,930 --> 00:25:44,054 but I like it. 212 00:25:49,013 --> 00:25:51,554 Yes that's good. Tears. 213 00:25:52,555 --> 00:25:55,554 Tears. Revenge. And sex. 214 00:25:57,888 --> 00:25:59,304 I was to pose for him. 215 00:26:00,055 --> 00:26:03,179 In exchange, he had decided to lead me to Sanja. 216 00:26:05,638 --> 00:26:07,929 I felt obliged. 217 00:26:08,888 --> 00:26:10,054 I felt desired. 218 00:26:14,805 --> 00:26:18,304 Apart my vengeance, I had no other perspectives. 219 00:26:22,930 --> 00:26:26,304 Do you remember, Conann, when you turned 25? 220 00:26:28,930 --> 00:26:31,012 Look how moved she is. 221 00:26:31,430 --> 00:26:33,137 Authentic tears. 222 00:26:33,513 --> 00:26:35,179 Barbaric tears. 223 00:26:35,388 --> 00:26:37,929 Not for those she massacred, 224 00:26:38,055 --> 00:26:40,762 but for her own little self. 225 00:26:41,638 --> 00:26:43,054 She's going to jump. 226 00:26:44,805 --> 00:26:47,887 If there is someone here worse than she. 227 00:26:55,805 --> 00:26:56,887 Rainer! 228 00:26:59,763 --> 00:27:02,804 What does Sanja do in the spirit world? 229 00:27:09,430 --> 00:27:11,679 What does she do in the spirit world? 230 00:27:12,055 --> 00:27:14,929 She meets her secret love. 231 00:27:15,055 --> 00:27:16,429 I already told you. 232 00:27:17,263 --> 00:27:18,554 A corpse? 233 00:27:18,805 --> 00:27:21,679 I can't know everything. 234 00:27:22,805 --> 00:27:24,179 Hold your arms out 235 00:27:24,513 --> 00:27:26,262 and look at me. 236 00:27:30,013 --> 00:27:32,137 I thought you were going to help me. 237 00:27:32,305 --> 00:27:35,429 Here, I can only be your guide. 238 00:27:42,888 --> 00:27:44,054 Conann. 239 00:27:47,555 --> 00:27:48,762 Rainer! 240 00:28:45,305 --> 00:28:48,054 You've just crossed paths with your childhood. 241 00:28:48,930 --> 00:28:53,179 Believe me, barbarism was already on your mind. 242 00:28:55,180 --> 00:28:56,429 You're lying. 243 00:28:57,388 --> 00:28:58,929 He wasn't lying. 244 00:29:06,055 --> 00:29:07,679 The lake of lost years 245 00:29:07,805 --> 00:29:09,304 bordered the hall of time. 246 00:29:10,555 --> 00:29:12,762 Places full of dirty memories, 247 00:29:14,513 --> 00:29:15,929 of troubled futures 248 00:29:16,680 --> 00:29:18,679 and present times unclear. 249 00:29:19,180 --> 00:29:20,929 I have a feeling of deja-vu. 250 00:29:21,805 --> 00:29:26,387 This is your world, Conann. Enclosed and foggy. 251 00:29:28,930 --> 00:29:32,929 There she is. The one you want to kill. 252 00:29:44,138 --> 00:29:45,679 I want to hurt her myself. 253 00:29:45,888 --> 00:29:47,429 Not a word. 254 00:29:47,555 --> 00:29:49,554 Let me handle this. 255 00:29:52,055 --> 00:29:55,679 When the Barbadian was of metal, 256 00:29:56,430 --> 00:29:58,554 her thirst mounting, 257 00:30:00,055 --> 00:30:05,679 she asked hell to birth the machine. 258 00:30:06,555 --> 00:30:10,929 In exchange, the Barbarian was to feed the machines 259 00:30:11,138 --> 00:30:13,304 of her own flesh. 260 00:30:14,805 --> 00:30:18,887 Flesh is an overripe fruit. 261 00:30:19,680 --> 00:30:23,304 Flesh is a fruit that falls and splatters 262 00:30:23,430 --> 00:30:25,429 on shiny ground... 263 00:30:26,805 --> 00:30:28,137 Who is she? 264 00:30:30,055 --> 00:30:33,179 A half-sister. She's harmless. 265 00:30:37,930 --> 00:30:41,304 ...carapaces of voracious insects. 266 00:30:43,680 --> 00:30:48,012 Flesh is a sad song. 267 00:30:49,805 --> 00:30:53,054 Once the Barbarian had tasted the metal, 268 00:30:54,555 --> 00:30:56,637 her thirst mounting, 269 00:31:06,305 --> 00:31:10,762 she needed to feed the machines of her own flesh. 270 00:31:13,305 --> 00:31:17,804 Life is an undulating serpent. 271 00:31:19,305 --> 00:31:22,054 Under the blazing sun of the metal, 272 00:31:23,305 --> 00:31:25,387 Life.. 273 00:31:27,263 --> 00:31:29,762 is a fruit that falls and splatters 274 00:31:31,430 --> 00:31:34,554 on shiny ground. 275 00:31:35,013 --> 00:31:38,054 Its flesh released 276 00:31:38,180 --> 00:31:40,887 by the birds' protruding beaks 277 00:31:41,555 --> 00:31:45,554 and carapaces of voracious insects. 278 00:31:47,055 --> 00:31:51,929 Life is a sad song. 279 00:31:55,055 --> 00:32:00,554 Thirst is the origin of all. 280 00:32:03,555 --> 00:32:07,304 once the Barbarian tasted metal, 281 00:32:09,805 --> 00:32:11,929 her thirst mounting, 282 00:32:15,180 --> 00:32:19,304 she asked hell to birth the machine. 283 00:32:21,888 --> 00:32:26,137 In exchange, the Barbarian was to feed the machines 284 00:32:27,055 --> 00:32:28,887 of her own flesh. 285 00:32:32,513 --> 00:32:37,679 Life is an undulating serpent. 286 00:32:39,555 --> 00:32:43,054 Under the blazing sun of the metal, 287 00:32:47,055 --> 00:32:48,679 Life... 288 00:32:49,888 --> 00:32:54,429 is a fruit that falls and splatters on shiny ground. 289 00:32:57,888 --> 00:33:02,179 Its flesh released by the birds' protruding beaks 290 00:33:04,180 --> 00:33:07,554 and carapaces of voracious insects. 291 00:33:07,930 --> 00:33:09,679 You're ruining the show. 292 00:33:16,930 --> 00:33:17,929 Stop! 293 00:33:20,555 --> 00:33:23,887 Time stood still, but not my mind. 294 00:33:24,305 --> 00:33:27,429 You're ruining the show. 295 00:33:28,555 --> 00:33:30,429 But who have we here? 296 00:33:31,680 --> 00:33:35,762 Rainer, my bastard brother. 297 00:33:36,305 --> 00:33:38,929 You've always had style, Olympia. 298 00:33:39,430 --> 00:33:41,804 I do admire you. 299 00:33:44,180 --> 00:33:45,762 Rainer. 300 00:33:46,555 --> 00:33:48,762 Valet of lifeless flesh. 301 00:33:51,180 --> 00:33:53,554 Romantic of the macabre. 302 00:33:54,513 --> 00:33:56,804 Have you seen my new recruit? 303 00:33:56,930 --> 00:34:00,012 You'll never be what you think you are, Rainer. 304 00:34:00,888 --> 00:34:03,179 You soil what you see. 305 00:34:03,805 --> 00:34:06,887 You are enraptured by the vilest human horrors. 306 00:34:11,055 --> 00:34:12,804 Death, 307 00:34:13,763 --> 00:34:17,679 mightier than flesh. 308 00:34:21,555 --> 00:34:23,679 Flesh, 309 00:34:25,138 --> 00:34:28,804 deader than love. 310 00:34:45,180 --> 00:34:46,762 What? 311 00:34:47,180 --> 00:34:49,054 Are you leaving? 312 00:34:50,013 --> 00:34:53,929 Love is about to surface. 313 00:34:55,055 --> 00:34:57,429 You will see! 314 00:35:05,555 --> 00:35:07,637 I listened, unable to watch. 315 00:35:08,055 --> 00:35:10,054 I felt, unable to speak. 316 00:35:12,180 --> 00:35:15,054 Rainer, unwillingly, revealed himself. 317 00:35:18,055 --> 00:35:21,012 He was a susceptible demon, so very... 318 00:35:22,013 --> 00:35:23,304 romantic. 319 00:35:24,805 --> 00:35:27,054 Very romantic, yes. 320 00:35:27,430 --> 00:35:29,054 Here's what happens next. 321 00:35:31,055 --> 00:35:32,762 You'll be the first to die. 322 00:35:49,138 --> 00:35:50,804 It's impossible to kill me. 323 00:35:52,305 --> 00:35:54,679 am you in ten years, Conann. 324 00:35:59,263 --> 00:36:00,804 I'm your future. 325 00:36:01,388 --> 00:36:03,179 One does not kill one's future. 326 00:36:04,763 --> 00:36:06,012 Liar. 327 00:36:08,388 --> 00:36:11,429 You should listen to me. I'll save you time. 328 00:36:12,305 --> 00:36:14,054 Rainer, help me. 329 00:36:14,180 --> 00:36:16,929 Take your revenge. It's no longer my problem. 330 00:36:17,138 --> 00:36:19,137 I've had enough of this. 331 00:36:19,305 --> 00:36:21,887 The little horror has grown. 332 00:36:23,430 --> 00:36:27,512 The big horror will soon be ready. 333 00:36:28,138 --> 00:36:30,429 My past refuses to believe me. 334 00:36:32,680 --> 00:36:35,929 Who refuses to embrace the enemy can claim no revenge. 335 00:36:36,055 --> 00:36:38,887 Did you know that, poisoner? 336 00:36:39,055 --> 00:36:39,887 Shut up. 337 00:36:40,055 --> 00:36:41,304 Embrace her. 338 00:36:41,763 --> 00:36:43,554 Or you'll never know love. 339 00:36:44,013 --> 00:36:45,179 Embrace her? 340 00:36:45,555 --> 00:36:46,804 You're afraid 341 00:36:47,680 --> 00:36:49,679 of a wretched warrior? 342 00:36:50,305 --> 00:36:53,637 Battered and disarmed? 343 00:36:54,888 --> 00:36:56,179 Embrace. 344 00:36:57,305 --> 00:37:00,929 You'll see differently. 345 00:37:16,680 --> 00:37:18,804 You will assault the sun. 346 00:37:19,555 --> 00:37:21,179 It will scorch your skin. 347 00:37:22,930 --> 00:37:25,554 Your love for Sanja will be incandescent. 348 00:37:29,180 --> 00:37:30,762 You will nourish her groin. 349 00:37:34,013 --> 00:37:36,137 We will fall madly in love. 350 00:37:38,555 --> 00:37:40,387 Kill me, my love. 351 00:37:41,305 --> 00:37:42,387 Get it over with. 352 00:37:43,263 --> 00:37:46,429 Now you've seen. Now you know. 353 00:37:47,055 --> 00:37:48,512 So choose. 354 00:37:48,930 --> 00:37:50,304 My past. 355 00:37:57,638 --> 00:38:00,554 Your vengeance is bad luck. 356 00:38:05,930 --> 00:38:08,137 Conann, my love. 357 00:38:08,430 --> 00:38:10,429 Your love for Sanja 358 00:38:11,263 --> 00:38:12,679 is blinding. 359 00:38:16,180 --> 00:38:17,804 I swallowed my fate. 360 00:38:18,638 --> 00:38:20,554 I swallowed my revenge. 361 00:38:21,430 --> 00:38:23,054 I swallowed Sanja. 362 00:38:33,555 --> 00:38:36,262 If love is brutal with you, 363 00:38:36,430 --> 00:38:39,012 be brutal in return. 364 00:38:41,930 --> 00:38:45,054 I prefer you mature and perverse than young and cruel. 365 00:38:46,180 --> 00:38:49,554 I did not see this decade pass. 366 00:38:51,888 --> 00:38:54,762 I'm tired of this life and this world, Rainer. 367 00:38:58,430 --> 00:39:00,804 Let us live our love far from all of this. 368 00:39:01,805 --> 00:39:03,512 Even if we die sooner. 369 00:39:04,305 --> 00:39:07,554 A different life, a different era? 370 00:39:07,930 --> 00:39:11,137 For that you must accept to lose your memory 371 00:39:11,305 --> 00:39:13,554 and sell your soul 372 00:39:13,680 --> 00:39:16,429 for the worst of all damnations. 373 00:39:22,138 --> 00:39:25,554 Rainer is cruel, he gives nothing for free. 374 00:39:32,180 --> 00:39:35,179 At 35, I wanted to take my destiny in hand. 375 00:39:35,805 --> 00:39:38,387 I wanted an out. 376 00:39:39,680 --> 00:39:41,429 And what a destiny it was. 377 00:39:42,305 --> 00:39:45,304 A destiny of forgotten memories. 378 00:39:46,555 --> 00:39:48,554 Love, beauty and power will remain. 379 00:39:48,763 --> 00:39:50,429 Lost, the memory of what your are. 380 00:39:50,638 --> 00:39:53,179 You'll embrace death every day, unaware. 381 00:39:58,013 --> 00:39:58,929 Yes. 382 00:39:59,388 --> 00:40:00,429 Let's get it over. 383 00:40:00,638 --> 00:40:02,804 Let's say 1998. 384 00:40:03,013 --> 00:40:05,262 A good year. The Bronx. 385 00:40:05,430 --> 00:40:06,429 Sign here. 386 00:40:07,138 --> 00:40:08,304 As a bonus, 387 00:40:08,430 --> 00:40:10,429 you can keep lacrima erotica. 388 00:40:13,180 --> 00:40:14,512 Forget me. 389 00:40:14,680 --> 00:40:15,929 Forget everything, 390 00:40:16,138 --> 00:40:19,304 but your love and your armour. 391 00:40:47,930 --> 00:40:51,012 Blessed are the necrophiliacs. 392 00:40:52,555 --> 00:40:56,012 Never betrayed by their love. 393 00:41:02,013 --> 00:41:03,804 You are repulsive. 394 00:41:08,805 --> 00:41:11,887 Your morals are not what they were. 395 00:41:15,680 --> 00:41:21,012 What followed were the most beautiful years of my life. 396 00:41:21,388 --> 00:41:23,762 A stuntwoman, I embraced death. 397 00:41:24,805 --> 00:41:26,929 I embraced Sanja. 398 00:42:14,055 --> 00:42:16,137 It was a happy time. 399 00:42:22,638 --> 00:42:24,929 I don't know how long it lasted. 400 00:42:28,888 --> 00:42:33,012 But I do know I was never happier than when I was amnesiac, 401 00:42:33,180 --> 00:42:35,554 a stuntwoman, and in love. 402 00:42:40,513 --> 00:42:45,304 But there you have it. All good things come to an end. 403 00:45:28,805 --> 00:45:31,054 They had forgotten about death. 404 00:45:33,055 --> 00:45:36,387 I had come back at the right moment... 405 00:45:40,805 --> 00:45:44,387 to fan the flames of betrayal. 406 00:46:10,013 --> 00:46:11,762 I was recovering quickly. 407 00:46:13,055 --> 00:46:14,429 Too quickly. 408 00:54:57,680 --> 00:54:59,054 Of course, 409 00:55:00,555 --> 00:55:03,429 Rainer the romantic had thought this up. 410 00:55:04,888 --> 00:55:06,679 For my pleasure. 411 00:55:08,388 --> 00:55:11,429 For our pleasure, Conann. 412 00:58:02,763 --> 00:58:04,929 My heart was no longer beating. 413 00:58:06,263 --> 00:58:08,054 I hadn't even noticed. 414 00:58:09,930 --> 00:58:11,679 He explained everything. 415 00:58:12,805 --> 00:58:14,304 The pact. 416 00:58:15,388 --> 00:58:16,762 Barbarism. 417 00:58:19,305 --> 00:58:21,429 Death. 418 00:59:14,888 --> 00:59:16,887 Take her instead. 419 00:59:19,680 --> 00:59:20,679 What? 420 00:59:22,138 --> 00:59:26,054 Take Sanja and let me live. 421 00:59:27,805 --> 00:59:31,179 I promise to fill the afterlife with cadavers, 422 00:59:31,305 --> 00:59:34,929 I will be the valve of death. 423 00:59:35,138 --> 00:59:38,054 Have you recovered your memory, Conann? 424 00:59:38,263 --> 00:59:40,262 Call it what you like. 425 00:59:41,388 --> 00:59:43,762 I want to live. 426 00:59:45,680 --> 00:59:47,512 Even if it means killing love. 427 00:59:52,513 --> 00:59:53,804 Very well. 428 00:59:56,680 --> 00:59:59,929 Every contract can be renegotiated. 429 01:00:00,805 --> 01:00:03,679 Get dressed and grab your sword. 430 01:00:04,888 --> 01:00:06,762 I recovered my memory, 431 01:00:07,180 --> 01:00:09,679 my barbaric heart beat again. 432 01:00:10,430 --> 01:00:12,262 Stronger than love. 433 01:00:13,638 --> 01:00:16,512 My heart beat to rally death. 434 01:00:38,305 --> 01:00:39,429 Like that. 435 01:00:39,555 --> 01:00:41,554 Looking sad. 436 01:01:33,305 --> 01:01:34,804 Rainer, what did you do? 437 01:01:34,930 --> 01:01:38,304 You wanted her to die instead. I did the necessary. 438 01:01:38,513 --> 01:01:41,262 Sanja is now a martyr of love. 439 01:01:41,430 --> 01:01:44,554 Her endless agony will allow for your farewells. 440 01:01:44,680 --> 01:01:46,804 Rainer, don't just stand there! 441 01:01:47,013 --> 01:01:48,637 Finish her off, you hear me? 442 01:01:49,388 --> 01:01:50,429 Rainer! 443 01:01:53,138 --> 01:01:54,554 Finish her off. 444 01:02:04,638 --> 01:02:10,137 Why did you not just ask me to die for you? 445 01:02:11,805 --> 01:02:13,429 Forgive me. 446 01:02:16,888 --> 01:02:20,429 Why not just ask me? 447 01:02:22,055 --> 01:02:24,762 I would have done it for you. 448 01:02:28,763 --> 01:02:30,512 You are the only one 449 01:02:32,180 --> 01:02:34,262 that I ever loved. 450 01:02:37,638 --> 01:02:39,304 Forgive me. 451 01:02:41,263 --> 01:02:43,512 Forgive me, my love. 452 01:02:43,680 --> 01:02:45,512 Forgive me. 453 01:02:45,680 --> 01:02:47,429 It's forgiven. 454 01:02:55,180 --> 01:02:57,804 I would have done anything to go back in time 455 01:02:58,180 --> 01:02:59,804 and choose another path. 456 01:03:07,763 --> 01:03:09,554 Forgive me, my love. 457 01:03:17,430 --> 01:03:18,887 An apology? 458 01:03:20,055 --> 01:03:22,804 A bit of dignity, some composure. 459 01:03:27,555 --> 01:03:29,554 Come on, Old Lady. 460 01:03:30,305 --> 01:03:32,054 Let's get it over with. 461 01:03:57,430 --> 01:03:58,679 I moved on, 462 01:03:59,513 --> 01:04:01,554 without flowers and uncrowned. 463 01:04:02,305 --> 01:04:04,054 From bad to worse, Conann. 464 01:04:04,263 --> 01:04:06,054 No emotion at all. 465 01:04:07,388 --> 01:04:10,304 The last of my tears remain in my young head. 466 01:04:10,430 --> 01:04:15,054 No need to cry anymore, the future is yours, dear. 467 01:04:15,513 --> 01:04:19,179 Approach, Rainer, so I can widen your chops. 468 01:04:19,305 --> 01:04:21,429 Something tells me 469 01:04:21,638 --> 01:04:25,054 we're going to take a break. 470 01:04:33,138 --> 01:04:35,679 As time passes, masks fall. 471 01:04:35,805 --> 01:04:37,512 Things change. 472 01:04:38,013 --> 01:04:42,012 Conann was becoming a demon, and I, barbaric. 473 01:04:43,305 --> 01:04:45,179 It's a miracle. 474 01:04:45,680 --> 01:04:48,554 I'm now a barbarian. 475 01:04:58,555 --> 01:05:02,929 Laugh, what follows will shock you. 476 01:05:03,055 --> 01:05:04,929 A damned soul, 477 01:05:05,055 --> 01:05:09,679 Conann became a powerful military officer, her heart as dry as a desert. 478 01:05:13,180 --> 01:05:14,929 My worst phase. 479 01:05:15,888 --> 01:05:17,387 The dirtiest. 480 01:05:30,388 --> 01:05:33,179 Your harshest period, Conann. 481 01:05:33,388 --> 01:05:35,929 Harsh and devastating. 482 01:05:56,763 --> 01:05:58,054 What do you see? 483 01:05:58,180 --> 01:06:00,637 Bodies. Ruins. 484 01:06:01,180 --> 01:06:02,762 Blood flowing. 485 01:06:04,305 --> 01:06:05,929 Deja-vu. 486 01:06:09,305 --> 01:06:12,554 Stop, you're turning me on. 487 01:06:16,013 --> 01:06:17,304 What's that? 488 01:06:19,430 --> 01:06:22,762 - Old Europe. - I'd never seen it. 489 01:06:29,888 --> 01:06:31,429 Europe is beautiful. 490 01:06:32,388 --> 01:06:35,262 - Cut the bullshit. - She has style. 491 01:06:35,430 --> 01:06:38,054 A bit old-fashioned, but still. 492 01:06:39,263 --> 01:06:41,054 Fucking Europe. 493 01:06:42,388 --> 01:06:45,637 Always proud marching around battlefields. 494 01:06:46,888 --> 01:06:51,137 Playing the innocent, the virtuous, the cerebral. 495 01:07:13,680 --> 01:07:15,179 You've killed Europe. 496 01:07:15,805 --> 01:07:17,137 You can't do that. 497 01:07:19,305 --> 01:07:23,679 All is possible when you're armed and heartless, 498 01:07:24,805 --> 01:07:26,137 my sister. 499 01:07:26,930 --> 01:07:30,429 I understood that wearing a uniform in Europe 500 01:07:30,638 --> 01:07:33,929 would allow me to reach the heights of power. 501 01:07:34,930 --> 01:07:36,304 Look at them. 502 01:07:37,055 --> 01:07:39,179 Bankers, politicians, 503 01:07:39,388 --> 01:07:41,679 computer programmers, scientists. 504 01:07:42,180 --> 01:07:45,929 Look at how happy they are to swim in blood, 505 01:07:46,055 --> 01:07:49,429 watching us barbarians, 506 01:07:49,638 --> 01:07:52,762 shameless and unscrupulous, do the dirty work. 507 01:07:52,930 --> 01:07:54,262 The banker. 508 01:07:54,930 --> 01:07:58,429 You know, he likes me to piss on him. 509 01:07:58,930 --> 01:08:00,137 To be expected. 510 01:08:00,930 --> 01:08:03,304 He spends his holidays on Piss Island. 511 01:08:03,513 --> 01:08:06,304 Mister Clean of finance, he loves it. 512 01:08:07,263 --> 01:08:11,012 And the scientist, where does he go? 513 01:08:11,430 --> 01:08:12,804 China. 514 01:08:14,555 --> 01:08:16,929 To feast on bats and hairless youth. 515 01:08:17,138 --> 01:08:19,804 And the traders, the programmers? 516 01:08:20,555 --> 01:08:22,387 Far from the pollution, 517 01:08:22,555 --> 01:08:24,637 in the pure mountain air, 518 01:08:25,430 --> 01:08:27,429 no nitrates or electromagnetic waves, 519 01:08:27,555 --> 01:08:30,054 they eat organic and sodomize the animals. 520 01:08:30,263 --> 01:08:31,554 You make me laugh. 521 01:08:31,680 --> 01:08:35,179 And where do you spend your vacation, Conann? 522 01:08:35,763 --> 01:08:37,012 In your groin. 523 01:08:40,513 --> 01:08:44,554 In the groin of all those who blindly obey me. 524 01:08:49,305 --> 01:08:52,554 From time to time, I would call Conann, 525 01:08:52,680 --> 01:08:55,804 as a friendly reminder of my existence. 526 01:09:45,805 --> 01:09:46,804 Conann. 527 01:09:48,555 --> 01:09:52,137 You killed them all. Who will support us? Finance us? 528 01:09:53,180 --> 01:09:54,929 The new generation. 529 01:09:56,180 --> 01:09:59,554 It's waiting outside the door. Did you not hear it knock? 530 01:10:20,680 --> 01:10:24,554 When I hold the blades like this it balances me. 531 01:10:25,430 --> 01:10:28,762 I feel like my body was made 532 01:10:28,930 --> 01:10:30,762 to grip blades. 533 01:10:30,930 --> 01:10:32,887 Look. 534 01:10:33,055 --> 01:10:36,679 Look at the dexterity with which I move. 535 01:10:38,555 --> 01:10:39,804 Do you see? 536 01:10:40,680 --> 01:10:43,679 I am one with the blades. 537 01:10:44,680 --> 01:10:46,304 They speak to me. 538 01:10:46,888 --> 01:10:48,054 They say: 539 01:10:48,680 --> 01:10:53,054 "Feed us, my love, we hunger for flesh." 540 01:10:54,055 --> 01:10:57,554 That's what they say. The brave little ones are hungry. 541 01:10:57,680 --> 01:10:59,595 Can't you see they're hungry? 542 01:10:59,930 --> 01:11:02,012 My shoulder. Shit! 543 01:11:05,013 --> 01:11:06,762 - Calm down. - You're crazy. 544 01:11:06,930 --> 01:11:08,804 Shouting is useless. 545 01:11:08,930 --> 01:11:13,429 This second blade will lodge deep in your throat in 40 seconds. 546 01:11:13,638 --> 01:11:14,762 Stop. 547 01:11:14,930 --> 01:11:17,637 I am certain blades were invented for me. 548 01:11:17,805 --> 01:11:19,429 I am certain of it. 549 01:11:19,638 --> 01:11:21,554 I beg of you. 550 01:11:21,680 --> 01:11:23,179 You Want to know? 551 01:11:23,638 --> 01:11:25,262 Why l'm going to kill you? 552 01:11:25,930 --> 01:11:27,387 Let me tell you. 553 01:11:27,888 --> 01:11:29,804 Out of Io... 554 01:11:33,513 --> 01:11:34,512 love! 555 01:11:40,138 --> 01:11:42,554 I couldn't help myself, you see? 556 01:11:43,555 --> 01:11:44,595 I was the vengeful hand of hell. 557 01:11:44,596 --> 01:11:46,137 I was the vengeful hand of hell. 558 01:11:47,055 --> 01:11:49,762 And hell repaid me in the way it could, 559 01:11:49,930 --> 01:11:54,554 embracing me in its thick, yellow air. 560 01:11:55,388 --> 01:11:58,262 Even dead life this, I find you beautiful. 561 01:11:59,180 --> 01:12:01,887 More beautiful dead than alive. 562 01:12:04,055 --> 01:12:06,179 I sincerely believe that, Himla. 563 01:12:11,388 --> 01:12:14,637 Increasingly alone, from what I see. 564 01:12:16,263 --> 01:12:17,304 Yes. 565 01:12:18,305 --> 01:12:20,179 Alone and proud of it. 566 01:12:22,763 --> 01:12:24,554 Do you want to see my work? 567 01:12:45,805 --> 01:12:48,929 Conann had dug a huge grave, 568 01:12:49,055 --> 01:12:52,429 full of suffering and misery. 569 01:12:55,680 --> 01:12:58,679 Nothing obliges you to kill everyone. 570 01:12:58,888 --> 01:13:02,054 You can also keep a few alive for your own pleasure. 571 01:13:03,013 --> 01:13:05,429 I kill everything that gets attached to me. 572 01:13:07,138 --> 01:13:10,429 And I await, weapon in hand, my worst enemy. 573 01:13:10,930 --> 01:13:14,054 You, Conann, an enemy 574 01:13:14,513 --> 01:13:16,304 Who frightens you so? 575 01:13:17,055 --> 01:13:18,262 My old age. 576 01:13:19,805 --> 01:13:21,554 More cruel 577 01:13:22,513 --> 01:13:24,929 and underhanded than I. 578 01:13:26,555 --> 01:13:30,054 The next Conann is here. 579 01:13:30,805 --> 01:13:32,179 She prowls, 580 01:13:32,763 --> 01:13:34,429 ready to take my place. 581 01:13:34,555 --> 01:13:36,429 Every passing year, 582 01:13:38,138 --> 01:13:40,304 feel her drawing nearer. 583 01:13:41,805 --> 01:13:45,679 She won't kill you if you accept to age. 584 01:13:45,888 --> 01:13:48,762 In any case, you are immortal. 585 01:13:59,430 --> 01:14:01,804 A striptease 586 01:14:02,555 --> 01:14:04,804 - For me? - Idiot! 587 01:14:05,263 --> 01:14:06,512 The pain is back. 588 01:14:10,388 --> 01:14:13,637 Even immortal, you can suffer infinitely. 589 01:14:15,430 --> 01:14:17,012 Disease eats away at me! 590 01:14:17,180 --> 01:14:20,054 Right away the drama, such vocabulary. 591 01:14:20,763 --> 01:14:24,179 Finally, Conann, you're becoming an angel of history. 592 01:14:24,388 --> 01:14:26,512 You have been promoted. 593 01:14:33,513 --> 01:14:36,137 You're becoming an angel of history. 594 01:15:40,638 --> 01:15:43,304 No photographs this time. 595 01:15:43,805 --> 01:15:46,304 Memory will take care of the images. 596 01:15:46,513 --> 01:15:50,262 You lied to me, Rainer. I'm dying. 597 01:15:50,430 --> 01:15:52,512 But you're not dead. 598 01:15:52,680 --> 01:15:57,179 You'll carry on living in the flesh of your future body. 599 01:16:18,305 --> 01:16:21,512 Nothing disgusted me more than who I had become. 600 01:16:27,430 --> 01:16:31,929 Killing one's youth is the pinnacle of barbarism. 601 01:16:38,680 --> 01:16:41,554 Conann soared over the agonizing world 602 01:16:41,680 --> 01:16:43,804 with panache and maturity. 603 01:17:08,680 --> 01:17:12,929 I had it all. The world at my feet. 604 01:17:16,555 --> 01:17:18,679 I was free from want. 605 01:17:19,013 --> 01:17:21,512 But Conann was tired. 606 01:17:21,680 --> 01:17:24,887 She wanted to finish her life on earth. 607 01:17:25,430 --> 01:17:27,637 I wanted to become a patron, 608 01:17:28,055 --> 01:17:29,554 a friend of the artists. 609 01:17:30,180 --> 01:17:32,054 Become a work of art. 610 01:17:33,305 --> 01:17:34,804 A work of art. 611 01:17:39,763 --> 01:17:40,929 I'm cold. 612 01:17:43,055 --> 01:17:44,887 I want to go home. 613 01:17:49,805 --> 01:17:52,429 I kept you warm, Conann. 614 01:17:52,638 --> 01:17:55,012 We had become inseparable. 615 01:17:55,180 --> 01:17:58,637 Together, we watched the world fall apart 616 01:17:58,805 --> 01:18:00,679 and time go by. 617 01:18:03,388 --> 01:18:05,887 I'm tired of shedding skin. 618 01:18:11,388 --> 01:18:14,179 It's time to move on, Rainer. 619 01:18:19,555 --> 01:18:21,512 You've made up your mind? 620 01:18:22,305 --> 01:18:23,262 Yes. 621 01:18:24,680 --> 01:18:26,387 I don't understand you. 622 01:18:28,180 --> 01:18:30,429 You're too human, Rainer. 623 01:18:31,430 --> 01:18:33,054 It's your tragedy. 624 01:18:33,263 --> 01:18:35,679 Or not enough, undoubtedly. 625 01:18:36,430 --> 01:18:39,429 Madam? Your guests have arrived. 626 01:18:39,638 --> 01:18:41,512 Have them come in, Octavia. 627 01:18:55,013 --> 01:18:56,429 Ex-Turil 21, 628 01:18:57,055 --> 01:18:58,679 architect-sculptor. 629 01:19:02,805 --> 01:19:04,429 Uma Porn, 630 01:19:04,555 --> 01:19:06,887 visual artist-graphic novelist. 631 01:19:09,430 --> 01:19:13,054 Colico Flux, poet-performer. 632 01:19:17,555 --> 01:19:19,387 Zuricha Demain, 633 01:19:20,180 --> 01:19:22,054 multimedia director. 634 01:19:23,263 --> 01:19:24,762 Diana Darck, 635 01:19:26,013 --> 01:19:27,887 witch-dancer. 636 01:19:28,638 --> 01:19:30,054 Ultra Lux, 637 01:19:31,013 --> 01:19:32,887 musician-activist. 638 01:19:35,180 --> 01:19:38,929 Please turn off all screens and cell phones. 639 01:19:39,055 --> 01:19:42,887 No pictures-or videos may be taken, no recordings may be made. 640 01:19:43,555 --> 01:19:44,929 Please. 641 01:19:45,430 --> 01:19:46,637 Thank you, 642 01:19:49,555 --> 01:19:52,137 for joining' me. 643 01:19:52,930 --> 01:19:54,429 You all know me. 644 01:19:54,930 --> 01:19:57,387 And you know I value your work. 645 01:20:00,013 --> 01:20:02,929 This is a very special evening. 646 01:20:03,138 --> 01:20:05,679 For in a few moments, I will enter the kitchen, 647 01:20:05,805 --> 01:20:08,637 where a doctor will execute me, before a bailiff. 648 01:20:10,305 --> 01:20:12,929 - Is this a joke? - Listen to her, please. 649 01:20:15,180 --> 01:20:19,304 I will be painlessly anesthetized. 650 01:20:19,513 --> 01:20:21,887 Once I have been killed, two renowned chefs 651 01:20:22,055 --> 01:20:26,429 will cut me up and prepare me with the bailiff still present. 652 01:20:26,638 --> 01:20:29,887 But Conann, you have it all. 653 01:20:30,305 --> 01:20:33,887 Conann, you're magnificent, rich, 654 01:20:34,055 --> 01:20:35,679 still young. 655 01:20:36,138 --> 01:20:40,304 Precisely, I want to end it with dignity. 656 01:20:41,430 --> 01:20:43,554 No interruptions please 657 01:20:45,263 --> 01:20:49,054 Viruses, wars and the economy have made you precarious, 658 01:20:49,430 --> 01:20:50,804 fragile. 659 01:20:51,180 --> 01:20:52,762 You, the artists. 660 01:20:53,805 --> 01:20:55,137 The pure. 661 01:20:57,805 --> 01:21:02,012 I have chosen you for your commitment and inspiration. 662 01:21:02,180 --> 01:21:04,304 I know that you are in need, 663 01:21:04,805 --> 01:21:08,054 and I have decided to have you inherit my entire fortune. 664 01:21:10,305 --> 01:21:12,179 But upon one condition. 665 01:21:13,305 --> 01:21:16,887 That you devour my prepped and cooked cadaver in its entirety. 666 01:21:19,430 --> 01:21:23,137 You are free to refuse my fortune or eat me. 667 01:21:25,055 --> 01:21:27,387 Silence! Conann speaks. 668 01:21:28,388 --> 01:21:33,304 I will be the compost that nourishes and lives in you, artists, 669 01:21:33,430 --> 01:21:36,679 in your veins and in your flesh. 670 01:21:37,180 --> 01:21:39,054 No need to comment. 671 01:21:43,430 --> 01:21:45,012 Goodbye, my friends. 672 01:21:50,805 --> 01:21:52,512 We will return. 673 01:21:54,930 --> 01:21:58,012 Be good. 674 01:22:29,263 --> 01:22:32,929 - Brilliant! - This is crazy, depraved. I love it. 675 01:22:33,055 --> 01:22:35,429 We're going to be rich. 676 01:22:36,430 --> 01:22:37,804 I'm vegan. 677 01:22:39,180 --> 01:22:41,304 You eat humans every day, darling. 678 01:22:42,555 --> 01:22:44,762 You eat humans every day, darling. 679 01:22:47,305 --> 01:22:49,054 You swallow your saliva, right? 680 01:22:50,555 --> 01:22:51,929 I could go on. 681 01:22:52,305 --> 01:22:55,512 What's wrong, Ultra? 682 01:22:57,180 --> 01:22:58,554 You're going to accept? 683 01:22:59,930 --> 01:23:03,512 This is a unique opportunity, Ultra. 684 01:23:03,680 --> 01:23:05,804 We'll be free from want. 685 01:23:06,180 --> 01:23:08,929 We can create and redistribute. 686 01:23:09,305 --> 01:23:11,304 You make me sick. 687 01:23:11,430 --> 01:23:14,929 You have zero convictions. No morality. 688 01:23:15,138 --> 01:23:16,929 You brazen hypocrite, Ultra. 689 01:23:18,555 --> 01:23:21,304 You've taken Conann's money for your shows. 690 01:23:21,513 --> 01:23:22,762 Yes I took it. 691 01:23:23,180 --> 01:23:24,887 To call her out. 692 01:23:26,555 --> 01:23:29,762 But now you can eat her, you can kill her. 693 01:23:30,430 --> 01:23:32,804 Not kill her, only swallow her. 694 01:23:33,013 --> 01:23:34,304 She's indigestible. 695 01:23:34,930 --> 01:23:37,054 She'll infect and corrupt us. 696 01:23:37,180 --> 01:23:39,554 Those who eat her will become monsters. 697 01:23:41,888 --> 01:23:43,429 You're scared. 698 01:23:44,138 --> 01:23:47,179 Speak for yourself, Ultra. I digest everything. 699 01:23:48,388 --> 01:23:51,554 She'll end up in my shit. It's the best she deserves. 700 01:23:52,180 --> 01:23:55,387 And her shares, her mines, her laboratories? 701 01:23:55,763 --> 01:23:58,012 - What will you do? - Transform them. 702 01:23:58,180 --> 01:24:02,054 Yeah. Transform shit into gold. 703 01:24:02,513 --> 01:24:05,387 We can finally create without ulterior motives. 704 01:24:05,555 --> 01:24:07,679 Create art in its purest form... 705 01:24:07,888 --> 01:24:09,929 ...without having to sell ourselves. 706 01:24:10,138 --> 01:24:12,304 You'll become barbaric. 707 01:24:12,513 --> 01:24:14,429 No, we'll eat, 708 01:24:14,638 --> 01:24:16,804 create and inherit. 709 01:24:21,180 --> 01:24:22,554 Do what you want. 710 01:24:22,930 --> 01:24:24,304 You disgust me. 711 01:24:26,305 --> 01:24:28,762 You can have my share. - Thanks. 712 01:24:31,555 --> 01:24:33,012 Who's with me? 713 01:24:37,138 --> 01:24:39,429 Really Zuricha, even you? 714 01:24:41,680 --> 01:24:42,887 Sorry. 715 01:24:46,305 --> 01:24:48,304 Even though it's disgusting, 716 01:24:49,305 --> 01:24:50,679 I'm in. 717 01:24:55,930 --> 01:24:57,387 Farewell, detritus. 718 01:25:00,680 --> 01:25:03,429 She acts pure, but she's the nastiest. 719 01:25:03,555 --> 01:25:04,554 She'll be back. 720 01:25:09,555 --> 01:25:13,054 They are amusing, the artists. 721 01:25:15,430 --> 01:25:19,512 I want to see it all, hear it all until the very end, but no suffering. 722 01:25:21,805 --> 01:25:24,429 With this, no pain, Madam. 723 01:25:25,430 --> 01:25:28,554 I've known you to be braver. 724 01:25:30,263 --> 01:25:33,429 We will cook everything locally, gently. 725 01:25:33,555 --> 01:25:36,637 We'll open.. Empty. And stuff. 726 01:25:37,180 --> 01:25:38,679 You will be satisfied. 727 01:25:42,263 --> 01:25:45,804 If you are ready, Madam, we can operate. 728 01:25:52,763 --> 01:25:55,304 I relaxed into the chemistry and the alchemy. 729 01:25:59,180 --> 01:26:02,429 I was becoming a consumable barbarian. 730 01:26:03,388 --> 01:26:04,929 And respectable. 731 01:26:17,430 --> 01:26:21,012 You will need a lot of sugar to counter the bitterness. 732 01:26:22,555 --> 01:26:24,887 Everything is proceeding well, Madam. 733 01:26:25,055 --> 01:26:27,512 And Octavia, will she not inherit? 734 01:26:28,305 --> 01:26:32,429 She is ready-.to .follow me to my grave. 735 01:26:32,888 --> 01:26:35,387 Is. this lie true, Octavia? 736 01:26:35,555 --> 01:26:37,304 I would do anything for Madam. 737 01:26:38,263 --> 01:26:40,929 You never really liked my photos. 738 01:26:41,138 --> 01:26:43,054 You can tell me now. 739 01:26:43,430 --> 01:26:45,845 What's come over you, Rainer? 740 01:26:45,930 --> 01:26:47,637 Now is not the time. 741 01:26:48,263 --> 01:26:51,679 You think they have no artistic value. 742 01:26:52,555 --> 01:26:56,637 They're more about recording 743 01:26:57,138 --> 01:27:00,262 and obsession than art. 744 01:27:01,930 --> 01:27:03,512 The legs are ready. 745 01:27:03,888 --> 01:27:06,387 The stomach also. Organs have been stuffed. 746 01:27:08,180 --> 01:27:11,429 But they are beautiful, are they not? 747 01:27:12,430 --> 01:27:16,012 In need of recognation, Rainer? 748 01:27:16,638 --> 01:27:18,429 Of objectivity. 749 01:27:18,638 --> 01:27:21,012 What separates me from the six opportunists? 750 01:27:21,180 --> 01:27:23,429 Five. The singer has left. 751 01:27:23,555 --> 01:27:28,054 Urgency and lack of ulterior motives. 752 01:27:28,555 --> 01:27:29,804 Whatever. 753 01:27:29,930 --> 01:27:32,804 I'm the purest of them all 754 01:27:32,930 --> 01:27:35,929 Leave me to enjoy 755 01:27:37,805 --> 01:27:39,554 these lasts moments. 756 01:27:43,013 --> 01:27:46,304 We'll have time enough 757 01:27:47,555 --> 01:27:50,804 to discuss your feelings 758 01:27:51,930 --> 01:27:53,554 in hell. 759 01:27:56,263 --> 01:27:57,929 Look, 760 01:27:58,055 --> 01:28:02,679 I'm becoming a work of art. 761 01:28:09,555 --> 01:28:11,554 I have 762 01:28:12,263 --> 01:28:14,429 never felt 763 01:28:15,305 --> 01:28:18,887 better. 764 01:28:19,305 --> 01:28:22,429 What a masterpiece was mine. 765 01:28:23,055 --> 01:28:26,679 A concentrate of barbarity, treason, perversion, 766 01:28:26,805 --> 01:28:29,762 romanticism and misguided love. 767 01:28:49,930 --> 01:28:51,304 The arms are ready. 768 01:28:52,013 --> 01:28:54,554 I've prepared a citrus and beetroot emulsion. 769 01:28:55,388 --> 01:28:59,512 The wings have been spiced and grilled, coated with a 14 berry coulis. 770 01:28:59,680 --> 01:29:01,429 The head has been glazed. 771 01:29:01,555 --> 01:29:03,429 A still life. 772 01:29:05,930 --> 01:29:07,387 He took the heart! 773 01:29:09,680 --> 01:29:12,554 - Please, Sir. - The heart is mine. 774 01:29:12,930 --> 01:29:15,262 A unique specimen. 775 01:29:15,638 --> 01:29:18,179 The hardest I've ever seen. 776 01:29:20,680 --> 01:29:24,679 - Madam is served. - Time to eat, children 777 01:29:31,055 --> 01:29:32,054 But she's moving. 778 01:29:32,180 --> 01:29:34,429 She's unconscious, it's the nerves. 779 01:29:34,638 --> 01:29:36,137 Her eyes are open. 780 01:29:38,263 --> 01:29:40,929 You must, of course, eat everything. 781 01:29:41,055 --> 01:29:44,679 All has been delicately cooked, everything is delicious. 782 01:29:45,430 --> 01:29:46,804 And the hair? 783 01:29:47,263 --> 01:29:49,512 Parmesan and cream of asparagus, 784 01:29:49,680 --> 01:29:53,304 angel hair with its Roquefort emulsion. 785 01:29:54,180 --> 01:29:55,554 I'm digging in. 786 01:29:55,930 --> 01:29:57,887 Consider it a performance. 787 01:29:58,763 --> 01:30:01,262 An absolute, artistic act 788 01:30:02,013 --> 01:30:03,429 of survival. 789 01:30:05,138 --> 01:30:06,512 She's watching me. 790 01:30:06,888 --> 01:30:08,762 Swallow. Chew with closed eyes. 791 01:30:08,930 --> 01:30:10,137 Shit. 792 01:30:12,138 --> 01:30:15,012 Her nipple is stuck in my cheek. 793 01:30:17,013 --> 01:30:18,137 There's no heart. 794 01:30:18,305 --> 01:30:20,929 That is M. Rainer's share. 795 01:30:21,430 --> 01:30:22,512 He also inherited? 796 01:30:22,680 --> 01:30:25,929 No. I am not an artist. 797 01:30:30,888 --> 01:30:32,512 Her vagina is sweet. 798 01:30:32,680 --> 01:30:37,679 Strawberry jelly, mashed sweet potato and balsamic vinegar. 799 01:30:38,555 --> 01:30:40,762 Her anus is on your spoon. 800 01:30:40,930 --> 01:30:43,179 Swallow,. You chose, you chew. 801 01:30:43,305 --> 01:30:47,554 Rose petals on peppercorns. 802 01:30:48,263 --> 01:30:50,012 The fingers are like crab. 803 01:30:50,180 --> 01:30:53,137 Shellfish consomme cloaked in grilled flesh. 804 01:30:53,305 --> 01:30:55,137 Her breasts are filled with rice? 805 01:30:55,305 --> 01:30:59,429 A three sheep's milk cheese rice pudding marinated in rum. 806 01:31:00,680 --> 01:31:03,679 - You're eating her ass. - Not at all, it's her elbow. 807 01:31:03,805 --> 01:31:06,054 Boiled and ground bone 808 01:31:06,180 --> 01:31:10,054 over a medley of vegetables, sauce poulette. 809 01:31:11,888 --> 01:31:17,304 The artists swallowed, chewed, sucked, gulped without protest. 810 01:31:18,013 --> 01:31:20,179 Their stomachs were barbaric. 811 01:31:20,305 --> 01:31:23,262 An intestinal legacy. 812 01:31:32,430 --> 01:31:35,929 Viruses, wars and the economy have made you precarious. 813 01:31:36,305 --> 01:31:38,012 You, the artists. 814 01:31:38,930 --> 01:31:40,054 The pure. 815 01:31:42,263 --> 01:31:46,304 I have chosen you for your commitment and inspiration. 816 01:31:46,680 --> 01:31:48,304 I know that you are in need, 817 01:31:48,638 --> 01:31:51,804 and I have decided to have you inherit my entire fortune. 818 01:31:52,388 --> 01:31:54,262 But upon one condition. 819 01:31:55,305 --> 01:31:59,304 You are free to refuse my fortune or eat me. 820 01:31:59,430 --> 01:32:03,429 I will be the compost that nourishes and lives in you, artists, 821 01:32:04,638 --> 01:32:07,012 your veins and in your flesh. 822 01:32:14,555 --> 01:32:16,304 Don't forget the head. 823 01:32:17,638 --> 01:32:19,554 - Not the head! - Everything! 824 01:32:20,263 --> 01:32:23,804 If there are leftovers you won't inherit. 825 01:32:24,555 --> 01:32:26,929 -1 want to throw up. - The worst is over. 826 01:32:29,430 --> 01:32:32,554 Oddly enough, I was disgusted. 827 01:32:33,055 --> 01:32:35,804 And already missed Conann. 828 01:32:38,180 --> 01:32:41,262 The head will be cut into five equal parts. 829 01:32:41,763 --> 01:32:44,012 Following Conann's wishes. 830 01:32:51,805 --> 01:32:53,262 I don't want the eyes. 831 01:32:54,430 --> 01:32:56,512 She's moaning. 832 01:32:58,180 --> 01:33:01,429 It's a sound effect. 833 01:33:10,680 --> 01:33:12,387 There's a diamond in the eye. 834 01:33:12,555 --> 01:33:14,179 And gold in the skull. 835 01:33:16,263 --> 01:33:18,679 The fortune begins. 836 01:33:19,180 --> 01:33:20,887 Madam's idea. 837 01:33:21,263 --> 01:33:25,012 To enhance choice pieces with little gifts to suck on. 838 01:33:25,555 --> 01:33:27,304 We're rich! 839 01:33:29,680 --> 01:33:31,637 Don't talk with your mouth full. 840 01:33:31,805 --> 01:33:33,179 It wasn't that hard. 841 01:33:33,680 --> 01:33:36,304 Self-satisfaction for dessert. 842 01:33:36,930 --> 01:33:39,429 Conceit, the liqueur. 843 01:33:54,513 --> 01:33:56,679 Octavia cried for me. 844 01:33:57,555 --> 01:33:59,637 That is what a broom is for, 845 01:33:59,805 --> 01:34:01,929 it does the dirty work. 846 01:34:06,180 --> 01:34:08,804 My body was no more than a memory. 847 01:34:09,305 --> 01:34:12,054 I flowed in the veins of art. 848 01:34:13,305 --> 01:34:16,429 - Everything's gone, as you can see. - It is indeed. 849 01:34:16,638 --> 01:34:19,929 The five of you are at the head of a lucrative empire. 850 01:34:20,055 --> 01:34:24,679 Your fortune will be managed without any involvement on your part. 851 01:34:25,055 --> 01:34:29,054 You will receive dividends, and are free to create without condition. 852 01:34:29,555 --> 01:34:31,554 Can we clean up her investments? 853 01:34:31,763 --> 01:34:34,179 They are rotten to the core. 854 01:34:34,305 --> 01:34:37,679 Any intervention will dry out the source. 855 01:34:37,888 --> 01:34:39,429 We have morals. 856 01:34:39,555 --> 01:34:43,054 You've eaten an anaesthetized woman for her fortune. 857 01:34:43,263 --> 01:34:46,554 Digest, you'll see things differently. 858 01:34:47,055 --> 01:34:49,679 I feel Conann, and I'm proud of it. 859 01:34:49,888 --> 01:34:51,179 We'll be famous. 860 01:34:51,388 --> 01:34:53,429 The five of us will take power. 861 01:34:54,305 --> 01:34:56,887 Brilliant. Kiss me, darling. 862 01:34:58,680 --> 01:35:02,179 I'm going if we're done. I'd rather not see you again. 863 01:35:02,388 --> 01:35:03,929 No matter. 864 01:35:04,680 --> 01:35:07,054 We'll see who becomes most famous. 865 01:35:08,180 --> 01:35:10,054 I've a few ideas in mind. 866 01:35:11,138 --> 01:35:14,679 Horrors beyond your imagination. 867 01:35:15,305 --> 01:35:19,012 Magnificent. The wheels are turning. 868 01:35:19,430 --> 01:35:23,262 May I take a souvenir photograph before we disperse? 869 01:35:23,430 --> 01:35:25,179 What are the photos for? 870 01:35:25,388 --> 01:35:26,929 The photo is the proof. 871 01:35:27,138 --> 01:35:29,554 Ok, but I remain master of my image. 872 01:35:29,763 --> 01:35:32,262 Of course. Stand side by side. 873 01:35:32,680 --> 01:35:34,012 Go on! 874 01:35:37,388 --> 01:35:38,679 All set. 875 01:35:40,138 --> 01:35:41,429 Sexier. 876 01:35:44,263 --> 01:35:45,637 More sex. 877 01:35:47,305 --> 01:35:48,554 More disturbing. 878 01:35:52,763 --> 01:35:54,012 Crazier. 879 01:35:55,680 --> 01:35:58,554 Make me feel the barbarity, overflowing. 880 01:35:59,555 --> 01:36:01,679 Yes! That's it. 881 01:36:01,888 --> 01:36:03,679 Like that. 882 01:36:06,555 --> 01:36:08,304 Magnificent! 883 01:36:09,305 --> 01:36:10,304 More! 884 01:36:13,680 --> 01:36:15,887 Yes. That's it. 885 01:36:23,805 --> 01:36:25,887 Madam Ultra Lux has returned! 886 01:36:31,888 --> 01:36:32,929 And so? 887 01:36:33,305 --> 01:36:34,554 One has regrets? 888 01:36:34,930 --> 01:36:36,179 It's too late. 889 01:36:36,305 --> 01:36:37,762 We swallowed it all. 890 01:36:38,138 --> 01:36:41,679 But we'll buy some of your songs if you behave. 891 01:36:41,888 --> 01:36:44,387 - I've thought long and hard. - Too late! 892 01:36:44,763 --> 01:36:46,387 It's impossible to share. 893 01:36:46,763 --> 01:36:49,929 - Really? I wouldn't bet on it. - It's one fortune. 894 01:36:50,055 --> 01:36:53,054 - If you've come back to lecture us... - It won't work. 895 01:36:53,263 --> 01:36:57,387 You've been infected. You're a poison for art and society. 896 01:36:57,555 --> 01:37:00,054 - Fantastic, Ultra. - We agree. 897 01:37:01,263 --> 01:37:03,012 Whatever you say. 898 01:37:03,180 --> 01:37:05,137 Now let us digest, will you? 899 01:37:05,555 --> 01:37:06,887 Go on, get out. 900 01:37:07,055 --> 01:37:09,762 Octavia? Please show her out. 901 01:37:10,180 --> 01:37:12,929 I have one last thing to say. 902 01:37:25,305 --> 01:37:28,804 Death to all cowards! 903 01:38:15,763 --> 01:38:17,304 Out from under there! 904 01:38:24,305 --> 01:38:27,137 You little barbaric upstart. 905 01:38:27,513 --> 01:38:30,887 You only think of yourself, you can't kill me. 906 01:38:31,055 --> 01:38:35,054 You'll die like them, and I'll inherit for the good cause. 907 01:38:35,180 --> 01:38:38,554 You hid your game well. I must admit you got me. 908 01:38:38,680 --> 01:38:40,929 No witnesses. Hand over the photos. 909 01:38:41,055 --> 01:38:43,262 What, you censor? 910 01:38:44,138 --> 01:38:47,887 You can't kill death, it's the order of things, dear. 911 01:38:48,055 --> 01:38:49,804 I have no idea what you're saying. 912 01:38:49,930 --> 01:38:51,804 I am death. 913 01:38:52,180 --> 01:38:53,679 Didn't you get that? 914 01:38:54,138 --> 01:38:57,012 You're a dog-faced bailiff. 915 01:38:57,680 --> 01:38:59,554 You are beautiful, you know. 916 01:39:05,930 --> 01:39:07,054 What? 917 01:39:09,680 --> 01:39:11,887 I have a heart? 918 01:39:13,055 --> 01:39:14,554 Not for long. 919 01:39:43,055 --> 01:39:44,804 I had a heart. 920 01:39:45,305 --> 01:39:47,637 And I'm proud. 921 01:39:51,930 --> 01:39:53,179 Touch it. 922 01:39:57,263 --> 01:40:01,929 That heart beat for you, Conann. 923 01:40:06,430 --> 01:40:09,929 No one other than me, Rainer. 924 01:40:10,138 --> 01:40:12,804 I am the most barbaric of the barbarians. 925 01:40:18,388 --> 01:40:21,554 The undefeated Conann. 926 01:40:22,513 --> 01:40:25,304 I will always be here for you. 927 01:40:26,263 --> 01:40:28,679 Do you have regrets? 928 01:40:30,888 --> 01:40:33,929 An ocean of regrets. 929 01:40:48,055 --> 01:40:51,262 Conann was to remain in hell. 930 01:40:51,805 --> 01:40:54,804 Damned to search for her memory. 931 01:40:55,805 --> 01:40:58,887 And I, damned to lose 932 01:40:59,055 --> 01:41:01,762 and find Conann over and over again. 933 01:41:12,676 --> 01:41:27,676 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 934 01:41:27,700 --> 01:41:42,700 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 935 01:44:38,263 --> 01:44:40,304 Forget the pain! 63591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.