All language subtitles for vuslat4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,286 - Mr Kerem. - Speak. 2 00:00:07,286 --> 00:00:10,570 - Mrs Feride will come soon. - Excellently. 3 00:00:11,887 --> 00:00:13,523 Now listen to me carefully. 4 00:00:14,132 --> 00:00:18,012 Do not hesitate to talk to me about Aziz. 5 00:00:19,255 --> 00:00:25,306 - Mr. Aziz and Mrs. Feride should not meet in this company in any way. - But why? 6 00:00:25,306 --> 00:00:27,527 And how will it be possible at all, Mr. Kerem? 7 00:00:27,841 --> 00:00:33,817 One day, Serpil. Only for one day. As we agreed. 8 00:00:34,729 --> 00:00:40,598 Feride will not leave the herd until he signs the contract and goes to a meeting. 9 00:00:41,937 --> 00:00:46,454 - Or you know ... that you too ... - I understand. 10 00:00:52,824 --> 00:00:54,862 - Mrs. Serpil? - Please. 11 00:00:54,982 --> 00:00:58,795 - Good morning, I'm Feride. - I invite you. - Nice to meet you. 12 00:01:02,748 --> 00:01:05,724 - Hello, but ... - It took a while. 13 00:01:06,898 --> 00:01:12,866 What, it was soon? Oh, our meeting. 14 00:01:13,840 --> 00:01:21,839 Your game, Keremie, did not last long. Look, I left, so it did not work out the way you imagined. 15 00:01:21,840 --> 00:01:25,839 This problem ... You know what, really? 16 00:01:25,840 --> 00:01:35,220 - Exactly how I imagined it. But admit it. There are rules. - Kerem ... 17 00:01:35,960 --> 00:01:41,351 - Are you kidding me for a rule? - It's a pity, but yes. 18 00:01:44,170 --> 00:01:45,450 Brother ... 19 00:01:48,163 --> 00:01:54,985 ... you know I take this all seriously, you know it. Especially when you stand here before me. 20 00:01:57,155 --> 00:02:04,571 It's your intelligence ... It makes you really sick. 21 00:02:04,964 --> 00:02:09,579 My plan was simple, but you discovered it even faster. 22 00:02:12,038 --> 00:02:15,324 Why? Why, Kerem? 23 00:02:20,585 --> 00:02:23,784 Do you remember how we played hide and seek in our childhood? 24 00:02:24,760 --> 00:02:26,832 You could hide very well. 25 00:02:27,333 --> 00:02:29,555 I could not find you. 26 00:02:31,508 --> 00:02:35,507 You always won and I was a loser. 27 00:02:38,800 --> 00:02:43,292 Brother. Brother ... 28 00:02:45,052 --> 00:02:46,298 I got you! 29 00:02:53,148 --> 00:02:56,838 Kerem, you've come too far. 30 00:02:57,754 --> 00:02:59,460 Do not go any further. 31 00:03:03,669 --> 00:03:04,922 Stop, Keremie. 32 00:03:11,985 --> 00:03:19,282 I hope you enjoy my new game, brother, because it was very hard for me to build it. 33 00:03:19,307 --> 00:03:20,715 Respect for work. 34 00:03:20,928 --> 00:03:26,167 - Serpla, I'm finishing work in a few minutes? - Well, in five minutes you can leave. - Thank you. 35 00:03:38,600 --> 00:03:43,362 - I'm listening, Mr. Keremie? "I want you to keep Mrs. Feride in the company until the evening. 36 00:03:44,242 --> 00:03:48,897 - Well, but ... - I want her to come to the restaurant in the evening, where we usually eat business dinners. 37 00:03:49,376 --> 00:03:54,190 I will tell you when it will be the right time. If it's possible, I want her to be alone. 38 00:03:54,400 --> 00:03:57,408 You can tell her that, for example, she will meet her colleagues there. 39 00:03:57,432 --> 00:04:04,591 Tell her that this dinner is very important, and if she does not show up, she has unpleasant consequences. If you need to threaten her. 40 00:04:05,567 --> 00:04:06,884 Did you understand everything? 41 00:04:06,980 --> 00:04:13,905 Mr. Keremie, what does it mean because I do not understand? I mean, all day I try not to let any of the company's employees see her. 42 00:04:13,969 --> 00:04:19,608 - Mrs. Nehir asked me who took over this job. Of course, I did not say anything, but ... - Let Nehir watch his job better. 43 00:04:22,967 --> 00:04:27,725 Serpil. What should I do? Take a medal from you? 44 00:04:27,926 --> 00:04:32,710 Why are not you all doing this: "I am listening, sir", "with pleasure, sir", "as you command, sir"? 45 00:04:33,293 --> 00:04:39,427 Why are not you all doing this: "I am listening, sir", "with pleasure, sir", "as you command, sir"? 46 00:04:39,760 --> 00:04:46,494 Serpil, if I did not know you, I would have thought you were trying to lose your job. 47 00:04:47,016 --> 00:04:49,128 But I do not want to think about it. 48 00:04:49,680 --> 00:04:53,476 I understand perfectly what you mean, Mr. Keremie. I will deal with it immediately. 49 00:04:53,641 --> 00:04:55,160 Let it be. 50 00:04:59,099 --> 00:05:02,063 You are the best assistant in the world, Serpil. 51 00:05:04,515 --> 00:05:10,218 - I finished my work, so now ... - No way. For today, the work is not over yet. 52 00:05:11,131 --> 00:05:14,581 - How is it: "it's not over yet"? - The boss called. 53 00:05:14,606 --> 00:05:18,878 -We choose materials and appear at dinner. -Kolacji? 54 00:05:18,903 --> 00:05:23,901 -But I have to leave. - I think you did not understand something? I said we should stay. 55 00:05:24,500 --> 00:05:30,053 It means that for today the work is not over. And if you do not come to this supper, you will not be able to work here for a long time. 56 00:05:30,108 --> 00:05:35,009 I understand, but it's an emergency. Otherwise, I would not insist. 57 00:05:35,115 --> 00:05:40,668 - Well, I'll take care of everything here, but do I really have to go to this dinner? - You must. 58 00:05:41,211 --> 00:05:44,827 I remind you that you signed the contract, right? 59 00:05:44,885 --> 00:05:50,143 You know that if you quit working here, there are many problems waiting for you. 60 00:05:50,266 --> 00:05:55,544 - If you want, I'll call the boss and you can talk to him if you want. - No, no, it's fine. I'll stay. 61 00:05:57,507 --> 00:06:00,990 - But can I notify my family? - Well. 62 00:06:07,187 --> 00:06:10,269 It worked, Mr. Keremie. Feride will be at dinner. 63 00:06:20,306 --> 00:06:21,867 I want to be reconciled. 64 00:06:21,867 --> 00:06:26,148 -Interesting film. Reason? -You are my brother. It's not enough? 65 00:06:26,711 --> 00:06:30,710 - No. - Fine. In that case ... Admit it ... 66 00:06:33,569 --> 00:06:36,222 - Why, Keremie? - Admit to what I can do. 67 00:06:36,222 --> 00:06:43,715 Be in the restaurant today, where we eat company dinners. Be there if you want to find out. Ciao! 68 00:07:12,386 --> 00:07:13,789 Please, Mr. Aziz. 69 00:07:28,322 --> 00:07:30,917 - Is this some other game? - No. 70 00:07:31,949 --> 00:07:33,898 I am happy with my moment. 71 00:07:35,131 --> 00:07:39,496 Now it's your turn. Let's see what you're planning. 72 00:07:39,805 --> 00:07:43,603 - Nothing, Keremie. -Nothing? 73 00:07:46,000 --> 00:07:48,457 I'm just trying to understand. 74 00:07:49,472 --> 00:07:52,626 And I'm thinking about how to make a decent man out of you. 75 00:07:53,498 --> 00:07:54,498 Fine. 76 00:07:56,105 --> 00:07:58,061 Get together, Keremie. 77 00:07:58,936 --> 00:08:01,069 And you will be a man, Keremie. 78 00:08:02,388 --> 00:08:06,088 -Either or...? 79 00:08:09,364 --> 00:08:14,690 Or you will have to deal with another Aziz whom nobody wants to get to know. 80 00:08:15,000 --> 00:08:19,759 And believe me, brother. This Aziz will not be your brother. 81 00:08:21,609 --> 00:08:24,458 You ... We start. 82 00:08:24,458 --> 00:08:26,822 What are we starting, Keremie? 83 00:08:28,496 --> 00:08:30,717 I'm tired of your games. 84 00:08:32,103 --> 00:08:36,892 Wait a minute. We're just starting. I'm just getting ready. 85 00:08:39,955 --> 00:08:44,111 We are here. Please, contact us. 86 00:08:46,814 --> 00:08:51,406 And welcome, Mrs Feride. Please. 87 00:08:54,092 --> 00:08:56,632 I think I went to the wrong table. 88 00:09:02,976 --> 00:09:08,265 Mr. ... How did you find yourself here? 89 00:09:11,280 --> 00:09:13,620 Because I'm innocent? 90 00:09:14,080 --> 00:09:17,271 No no. You're at the right table. 91 00:09:17,889 --> 00:09:22,589 You remember this company, right? We are this company. 92 00:09:23,152 --> 00:09:26,004 My brother and me ... 93 00:09:26,665 --> 00:09:28,760 I mean, we're the bosses. 94 00:09:30,355 --> 00:09:31,355 You... 95 00:09:34,179 --> 00:09:36,736 Are you new owners of Zerrin? 96 00:09:40,073 --> 00:09:42,407 - So that's your game. -What game? 97 00:09:42,432 --> 00:09:47,503 I wanted to introduce you, but you already know each other, right? 98 00:09:48,145 --> 00:09:51,958 Mrs. Feride. Our new designer. 99 00:09:53,236 --> 00:09:54,791 I hired her. 100 00:09:55,915 --> 00:10:01,754 After I threw away this unprofessional designer ... I put this lady at the helm. 101 00:10:02,436 --> 00:10:08,032 And this is my brother ... my brother ... Aziz Korkmazer. 102 00:10:08,968 --> 00:10:13,905 Kerem ... You make a mistake, brother. 103 00:10:38,837 --> 00:10:42,837 Translation: Meric, Beata, Sylwia, Basia 104 00:10:44,183 --> 00:10:48,183 Correction: Meric 105 00:10:48,900 --> 00:10:52,900 Translation is the property of the Turkish Time group 106 00:12:03,371 --> 00:12:08,353 Vuslat / Meeting Episode 4 107 00:12:10,886 --> 00:12:14,443 Mrs. Feride ... Mrs. Feride ... 108 00:12:14,560 --> 00:12:16,092 Feride !! 109 00:12:23,631 --> 00:12:24,858 Please. 110 00:12:26,354 --> 00:12:27,354 Please. 111 00:12:31,218 --> 00:12:33,058 Get out of my way. 112 00:12:33,361 --> 00:12:35,507 Feride. Feride ... 113 00:12:39,597 --> 00:12:40,907 Forgive. 114 00:13:41,501 --> 00:13:42,901 Feride ... 115 00:14:02,560 --> 00:14:03,960 Feride ... 116 00:14:16,880 --> 00:14:18,149 Kerem! 117 00:14:23,868 --> 00:14:24,868 Find! 118 00:14:26,924 --> 00:14:28,906 Find him !! 119 00:14:31,400 --> 00:14:34,535 Call an ambulance! 120 00:14:35,282 --> 00:14:38,494 Feride ... Feride ... 121 00:14:46,829 --> 00:14:48,996 Stop! Stop! 122 00:15:01,369 --> 00:15:06,121 Gunshot wound with a firearm. Wounded with two balls. One crushed his arm, the other just grazed. 123 00:15:06,560 --> 00:15:11,199 One is in the body in the shoulder, the other is hurt but it went through. High pressure. 124 00:15:15,998 --> 00:15:18,538 Please, the phone rings. 125 00:15:31,519 --> 00:15:33,916 - Kerem. - I could not catch him. 126 00:15:35,200 --> 00:15:36,559 How's Feride? 127 00:15:37,250 --> 00:15:39,115 It'll be fine, we're going to the hospital. 128 00:15:39,115 --> 00:15:43,777 - I'll come, too. - Do not come. Stay there and take care of the press. Do not let this leak to the press. 129 00:16:08,960 --> 00:16:11,999 - Dad, all right, right? - Okay, daughter. 130 00:16:13,240 --> 00:16:17,159 - Your sister has not come yet? - She called that she would be late. There were problems at work. 131 00:16:19,755 --> 00:16:22,850 She called me too, but I'm still worried. 132 00:16:23,612 --> 00:16:28,749 Go and tell mum. If she brings home what she bought, I know what I'll do. 133 00:16:31,580 --> 00:16:33,358 Mom, my father said ... 134 00:16:33,469 --> 00:16:36,308 I will talk to your father now. Come, clean it up. 135 00:16:50,368 --> 00:16:51,675 Sister ... 136 00:17:30,337 --> 00:17:31,793 Cholera. 137 00:17:32,985 --> 00:17:34,311 Cholera! 138 00:17:35,223 --> 00:17:39,222 Calm down. Calmly. 139 00:17:45,821 --> 00:17:48,647 - Can I come in, Uncle? - Hello. 140 00:17:51,604 --> 00:17:56,423 - She will not give up? - I do not think she is very determined. I think you should give up. 141 00:17:58,720 --> 00:18:02,487 We have a new incident with Commissioner Aziz Korkmazer. 142 00:18:08,502 --> 00:18:10,321 In that case, I'll go, Uncle. 143 00:18:11,026 --> 00:18:12,782 - Light work - Good. 144 00:18:17,544 --> 00:18:18,544 Feride ... 145 00:18:21,556 --> 00:18:23,431 What happened to Feride? 146 00:18:32,240 --> 00:18:35,255 You never told me, I love you, Dad. 147 00:18:36,045 --> 00:18:41,517 You never told me: You did well, bravo son. Why did not you say? Why?. 148 00:18:43,867 --> 00:18:49,301 Why, Dad? Why did not you ever say? Why did not you say? 149 00:19:14,826 --> 00:19:17,527 Everyone lives as much as he is intended. 150 00:19:18,840 --> 00:19:22,599 Mr. Abdullah, when did you come? 151 00:19:25,370 --> 00:19:27,239 God bless you. 152 00:19:31,501 --> 00:19:33,974 Everyone lives as much as he is intended. 153 00:19:35,976 --> 00:19:38,420 Let's pray, Mr. Abdullah. 154 00:19:39,506 --> 00:19:40,777 Let's pray. 155 00:19:42,880 --> 00:19:45,688 Everyone lives as much as he is intended. 156 00:20:22,880 --> 00:20:25,407 God, I'm begging you. Do not let her be anything. 157 00:20:25,832 --> 00:20:28,907 Let nothing happen, Feride. 158 00:20:28,951 --> 00:20:34,908 - Feride will recover, right? - Yes of course. Do not worry about it. 159 00:20:58,880 --> 00:21:02,816 - What is her condition? - In fact, only a miracle saved her. Two bullets hit her. 160 00:21:02,816 --> 00:21:10,879 The bullet that hit the arm somehow slowed down. She just got stuck. The second missile was in the void. 161 00:21:12,332 --> 00:21:14,744 Thank you. - Quick recovery. 162 00:21:14,768 --> 00:21:16,158 Thank you. 163 00:21:20,457 --> 00:21:23,946 Things of our patient. Soon we will move her to the room. 164 00:21:24,339 --> 00:21:25,502 Thank you. 165 00:21:46,880 --> 00:21:51,359 Nobody will ever treat me like a stray dog. 166 00:21:53,669 --> 00:21:54,645 Dad ... 167 00:21:55,004 --> 00:21:56,299 Even you. 168 00:22:31,854 --> 00:22:35,120 Do not my words mean anything to you, Hasibe? 169 00:22:35,843 --> 00:22:37,184 I said Hasibe! 170 00:22:37,396 --> 00:22:38,586 No, Faik. 171 00:22:39,026 --> 00:22:44,630 Your word has no value for me. 172 00:22:44,630 --> 00:22:50,942 Ever since you threw Firata out into the street, your word means nothing to me. - What did I do? 173 00:22:51,002 --> 00:22:53,969 Can we accept money that we do not know where they come from? 174 00:22:53,969 --> 00:22:58,623 For years you have been putting your child into thinking that he should work. 175 00:22:58,648 --> 00:23:02,858 He brought a lot of money and put it in front of you. What do you want more? 176 00:23:02,883 --> 00:23:06,643 Does anyone ask for a ton of money from him? Where does this money come from, Hasibe? 177 00:23:06,667 --> 00:23:11,244 In these times, nobody will give anyone a lot of money for "nice eyes". 178 00:23:11,360 --> 00:23:13,054 There is no profession, no school. 179 00:23:13,085 --> 00:23:15,957 - Where did he get that much money from? - Maybe you should have asked him? 180 00:23:15,982 --> 00:23:21,357 Instead of grabbing him by the collar and throwing him away, you should put him in front of him and ask, Mr. Faik. 181 00:23:21,397 --> 00:23:24,552 But no, you can only shout and thresh your hands. 182 00:23:24,608 --> 00:23:31,359 - Immediately throw in the trash, what you hide. - I will not throw it away and what will you do to me, will you throw me out on the street? 183 00:23:31,384 --> 00:23:36,676 - Do not drive me crazy, woman. "God bless you, Faik. God, you'll go crazy. 184 00:24:29,502 --> 00:24:30,648 Is everything OK? 185 00:24:36,548 --> 00:24:37,617 Water. 186 00:25:14,260 --> 00:25:15,695 Get out. 187 00:25:16,585 --> 00:25:17,736 I did not understand. 188 00:25:18,360 --> 00:25:19,991 I said, get out. 189 00:25:29,523 --> 00:25:30,782 Get out. 190 00:25:47,747 --> 00:25:48,763 Get out. 191 00:25:55,119 --> 00:25:57,319 What about her? 192 00:25:58,199 --> 00:26:01,855 - Fine. She threw me out. - This is good news 193 00:26:18,020 --> 00:26:20,371 - I'm listening, Mr. Aziz? - Nurse Gulten. 194 00:26:20,396 --> 00:26:23,075 I will send you a location and Brother Faruk will bring you here immediately. Do not tell anyone. 195 00:26:23,120 --> 00:26:27,151 - Well, I'll be right there. - Thank you. 196 00:26:31,656 --> 00:26:37,699 We need to find out who did it. Someone got in the way. But who? 197 00:26:38,429 --> 00:26:39,429 Aziz ... 198 00:26:40,840 --> 00:26:43,799 You know, the whole thing started after this night. 199 00:26:45,517 --> 00:26:46,658 Yes. 200 00:26:47,878 --> 00:26:51,519 If necessary, we must go back to the beginning and look at everything again. 201 00:26:59,968 --> 00:27:01,783 Did you find anything, Mrs. Sebnem? 202 00:27:01,845 --> 00:27:06,596 Yes, Mr. Kerem. One of the attackers can be seen in security cameras. 203 00:27:06,621 --> 00:27:11,069 - I will send you a photo in the message. - Okay, I'm waiting. 204 00:27:22,626 --> 00:27:26,225 This man is so brave that he dared to shoot someone from this family. 205 00:27:27,583 --> 00:27:29,249 I wonder who this is? 206 00:27:29,948 --> 00:27:34,674 - What is Sebnem about? At this time? - I have bad news, Nehir. 207 00:27:43,936 --> 00:27:46,816 - Dad, dad! - I'm listening, daughter? 208 00:27:46,841 --> 00:27:49,412 - Where can you? - I do not know. In your room. 209 00:27:49,412 --> 00:27:53,201 - He's not in the room, I was looking. - Oh my God... 210 00:27:54,431 --> 00:27:56,819 - Mom! - What do you want, Ceylan? 211 00:27:56,844 --> 00:28:02,198 Why are you yelling at me? Cana is not in the room. He escaped because of your quarrels. I swear I've had enough. 212 00:28:02,198 --> 00:28:05,335 I'm going to look for him to Aunt Sevim, maybe he went there. 213 00:28:05,525 --> 00:28:09,120 Wait, I'm going too. Wait for me, Ceylan. 214 00:28:09,145 --> 00:28:10,145 Can. 215 00:28:10,818 --> 00:28:11,818 Can? 216 00:28:12,978 --> 00:28:15,589 My lion. Can. 217 00:28:25,124 --> 00:28:29,444 IM going im going. Please. Enjoy your meal. 218 00:28:30,016 --> 00:28:32,556 Hasib? What happened? 219 00:28:32,581 --> 00:28:37,851 - I see that it is not good. Something wrong happened? - Did you see Cana, Aunt Sevim? Maybe he is with Halif? 220 00:28:37,826 --> 00:28:42,965 No, I have not seen. Halif is taught inside. We took him here so he would not be alone at home. 221 00:28:43,010 --> 00:28:49,108 - You have to calm down, Hasibe. We'll find Cana. It's still a child, he hid somewhere. - What happened? 222 00:28:49,108 --> 00:28:51,997 I do not know what else will fall on our heads. 223 00:28:52,022 --> 00:28:56,680 Wait! There is no Cana. He is not anywhere 224 00:28:57,054 --> 00:29:04,719 - Well, sister, do not panic. We'll find him together. Calm down. - No, I can not wait. Let's go, I can not wait. 225 00:29:04,720 --> 00:29:09,014 - Hasibe, Hasibe! - She went 226 00:29:09,768 --> 00:29:11,635 I'll go ask Halifa. 227 00:29:11,920 --> 00:29:14,801 Halifa! Halifa! 228 00:29:15,320 --> 00:29:18,338 - What happened, mom? - Did you see Cana today? 229 00:29:18,373 --> 00:29:21,837 - I saw. - Where did you see him? You talked with him? 230 00:29:21,881 --> 00:29:25,880 - At school. - Was he different than usual? Did he say anything to you? 231 00:29:25,930 --> 00:29:32,920 - Yes he was. - Son, who have you become? Why are you answering this? "Tackle the word, go on, son. 232 00:29:32,920 --> 00:29:39,009 Okay, calm down. Son, Can Can you tell something today? 233 00:29:39,071 --> 00:29:41,906 Aunt Hasibe and Uncle Faik got very angry. 234 00:29:41,940 --> 00:29:46,498 Uncle Faik, he threw Firata out of the house. Flrat did not come home for a few days. 235 00:29:46,743 --> 00:29:51,361 - I understand. Why are you telling me now? - You never asked. 236 00:29:51,808 --> 00:29:54,612 Okay, boy, go learn. 237 00:29:55,040 --> 00:29:58,689 - Come on, Sevim, we're also going to look for him. We will join. - You're right. 238 00:29:58,740 --> 00:30:03,719 - Tiftik, bring us our jackets. - Bring them. Faster. 239 00:30:03,740 --> 00:30:10,540 - We're leaving with Sevi for a moment, okay? - Take care of Halif. Keep an eye on him. Do not leave him alone. 240 00:30:15,696 --> 00:30:17,539 Sister Gulten! 241 00:30:21,285 --> 00:30:22,833 What is going on? 242 00:30:28,110 --> 00:30:29,521 Okay, please go. 243 00:30:29,611 --> 00:30:33,767 - Take care of your work and do not worry about it. - Thank you. 244 00:30:48,837 --> 00:30:51,080 Feride! Feride! 245 00:30:51,159 --> 00:30:52,510 Feride! 246 00:30:53,221 --> 00:30:54,221 Feride! 247 00:30:56,976 --> 00:31:00,978 Feride! Sister !! Where is Feride? 248 00:31:05,690 --> 00:31:08,730 - Uncle! - I do not know why Feride was with you. 249 00:31:09,040 --> 00:31:11,111 I do not know why she was shot ... 250 00:31:11,341 --> 00:31:14,340 But one thing I know very well is Aziz Korkmazer. 251 00:31:15,040 --> 00:31:22,408 Regardless of the reason, regardless of the result, I will not give up until I put you in prison 252 00:31:25,028 --> 00:31:26,464 Good Commissioner. 253 00:31:27,774 --> 00:31:29,797 If you finished your show of strength ... 254 00:31:30,666 --> 00:31:33,157 This has many important things to do. 255 00:31:45,966 --> 00:31:50,709 It's time to talk in private, Feride. 256 00:31:57,952 --> 00:31:59,269 Feride! 257 00:32:00,595 --> 00:32:02,404 Who are you? 258 00:32:03,416 --> 00:32:07,690 Mr Aziz called me here to deal with Mrs. Feride. 259 00:32:08,241 --> 00:32:12,972 Auntie! Now we are here. You can go. 260 00:32:13,167 --> 00:32:17,338 Mr. Aziz was worried, but Feride is not alone. 261 00:32:17,338 --> 00:32:18,666 He has a family. We are her family. 262 00:32:20,230 --> 00:32:21,879 We are her family. 263 00:32:22,548 --> 00:32:25,928 I understand. Quick recovery. 264 00:32:40,245 --> 00:32:43,244 What did they do to my Feride, uncle? 265 00:32:48,040 --> 00:32:49,017 Fine! 266 00:32:50,286 --> 00:32:52,213 Calm down! She will recover. 267 00:32:58,053 --> 00:33:00,656 Emine! Stay with her. 268 00:33:00,656 --> 00:33:03,156 First, I'll go talk to the doctor and then go to the police station. 269 00:33:03,156 --> 00:33:07,665 And before that, I'll tell my sister not to say anything to Uncle Faik. Well? 270 00:33:07,800 --> 00:33:10,982 "When he regains consciousness, call me. - Fine! 271 00:33:15,040 --> 00:33:22,833 My God! Give her strength. Bring my friend back to health. Please! I beg you. 272 00:33:24,428 --> 00:33:26,769 Please, God. Please! 273 00:33:27,987 --> 00:33:32,706 Mr. Aziz, her relatives came. I'm going back to the mansion. I wanted to inform you. 274 00:33:32,706 --> 00:33:35,508 Fine! Thank you very much. I have labored my sister, Gulten. 275 00:33:35,682 --> 00:33:39,127 Not a little, my son! Do not say that, I did not hear it. 276 00:33:39,222 --> 00:33:41,117 God bless you. 277 00:33:44,437 --> 00:33:46,798 What connects you with us? 278 00:33:49,428 --> 00:33:50,650 Who you are? 279 00:33:52,729 --> 00:33:54,215 Who you are? 280 00:33:57,492 --> 00:33:59,722 Who you are? 281 00:34:06,714 --> 00:34:08,855 What connects you with us? 282 00:34:11,896 --> 00:34:13,207 Who you are? 283 00:34:16,010 --> 00:34:18,039 I remember his face somewhere. 284 00:34:21,040 --> 00:34:22,883 But I do not know where. 285 00:34:27,040 --> 00:34:30,039 Where can I remember him? Where can I remember him? 286 00:34:31,253 --> 00:34:32,853 Where can I remember him? 287 00:35:13,312 --> 00:35:15,483 We'll see who you are. 288 00:35:18,040 --> 00:35:19,255 Not this one. 289 00:35:20,651 --> 00:35:21,678 This one also does not. 290 00:35:23,889 --> 00:35:27,462 Do not hide. Show up! 291 00:35:42,563 --> 00:35:43,837 I got you! 292 00:35:51,302 --> 00:35:54,916 Do you remember the first and only attack on us that happened three years ago? 293 00:35:55,880 --> 00:35:57,704 I will send you a photo. 294 00:35:58,954 --> 00:36:01,390 This man was there during the robbery. 295 00:36:03,418 --> 00:36:06,039 We'll find out whose puppet it is. 296 00:36:06,127 --> 00:36:07,416 We must find out. 297 00:36:09,055 --> 00:36:12,903 I do not think I have to say that I want people who are connected to it, right? 298 00:36:13,953 --> 00:36:18,918 Listen, neither my father nor anyone else will know about it. 299 00:36:19,364 --> 00:36:20,729 This is urgent. 300 00:36:21,990 --> 00:36:23,122 Fine? 301 00:36:23,523 --> 00:36:30,181 The faster it will be done, the more money you will get into your bank account. Light work. 302 00:36:37,688 --> 00:36:41,072 To be so brave against us ... 303 00:36:44,022 --> 00:36:45,961 This is surprising. 304 00:36:49,381 --> 00:36:51,039 We'll see soon. 305 00:36:55,004 --> 00:36:56,512 We'll see. 306 00:37:03,580 --> 00:37:05,183 Oh my God... 307 00:37:05,340 --> 00:37:07,517 Where is the child? I do not understand. 308 00:37:07,517 --> 00:37:10,350 He could go to a friend, Sevim. 309 00:37:10,350 --> 00:37:14,413 We have to wait a bit. If he does not show up, we'll tell Yalcin about it. 310 00:37:14,977 --> 00:37:22,493 Fine! First, I collect it. Go. Then I have to cook a meal for Brother Necmi. 311 00:37:22,493 --> 00:37:25,027 Tiftik, leave it all and go home, boy. 312 00:37:27,246 --> 00:37:29,579 Yalcin? What is going on? 313 00:37:33,294 --> 00:37:34,753 Where is Emine? 314 00:37:35,674 --> 00:37:38,745 Come here, sister. Sit down. I'll tell you. 315 00:37:38,770 --> 00:37:42,302 Yalcin! Did something happen? Did something happen to Emine? 316 00:37:42,302 --> 00:37:46,539 Tell me! Something happened to Emine. Tell me please. Tell me please! Something happened. 317 00:37:46,571 --> 00:37:52,061 - Suleyman! Something happened to Emine. This is certainly something serious. - Sevim! Wait! He will tell you soon. Wait. 318 00:37:52,492 --> 00:37:54,006 Tell us what happened? 319 00:38:02,533 --> 00:38:05,335 - Peace with you, Brother Necmi. - And with you. 320 00:38:05,321 --> 00:38:07,568 - Hello. - Thank you. 321 00:38:07,623 --> 00:38:09,729 - Let me help, brother. - Well. 322 00:38:11,492 --> 00:38:15,345 - Look at the weather! - It is very cold. 323 00:38:25,381 --> 00:38:28,878 - Peace with you. - And peace with you. 324 00:38:38,057 --> 00:38:39,634 Sit down, Mr. Abdullah. 325 00:38:40,121 --> 00:38:43,294 - Ahmet! Is tea ready? - Ready. 326 00:39:14,619 --> 00:39:17,285 Oh, my poor daughter. Oh, my poor girl. 327 00:39:17,690 --> 00:39:20,024 How could this happen to her? 328 00:39:22,426 --> 00:39:26,777 My God! There is some bad luck over this family. 329 00:39:26,816 --> 00:39:27,816 You have. 330 00:39:28,745 --> 00:39:35,584 - What will happen now, Yalcin? I will go to the police station and look for the perpetrator of this attack. I will examine everything. 331 00:39:36,412 --> 00:39:39,885 "Do not say anything to anyone until Emine calls you, okay? - No no. 332 00:39:42,040 --> 00:39:43,651 No, we will not say anything. 333 00:39:43,756 --> 00:39:47,349 We do not even know if they found Cana. 334 00:39:49,460 --> 00:39:53,546 - Can he disappear? "I mean, Yalcin, everything is so complicated. 335 00:39:55,032 --> 00:39:59,495 Faik quarreled with Phratta. He threw him out of the house. 336 00:39:59,579 --> 00:40:01,852 At the end, my brother had a fight with Hasibe ... 337 00:40:02,103 --> 00:40:05,242 And Can disappeared. Everything was told by a child. 338 00:40:38,585 --> 00:40:39,585 Four. 339 00:40:52,807 --> 00:40:54,325 Hell. 340 00:41:09,826 --> 00:41:12,955 Hell means fire. 341 00:41:34,792 --> 00:41:37,430 Anger ... Rage ... 342 00:41:38,127 --> 00:41:40,867 It means fire that is burned by rage. 343 00:41:40,960 --> 00:41:44,422 It causes anger in the eyes. 344 00:41:47,151 --> 00:41:53,332 Whoever has this flame can destroy a loved one ... ... without knowing it. 345 00:42:16,557 --> 00:42:23,245 In this way, the flame burns you more and more. This is hopeless expectation. 346 00:42:24,547 --> 00:42:27,546 Waiting means hell. 347 00:42:37,961 --> 00:42:42,039 It means thinking that you will not see your loved ones again. 348 00:42:44,483 --> 00:42:46,651 It means the pain of your child. 349 00:42:47,269 --> 00:42:50,371 It's easier to die ... 350 00:42:51,341 --> 00:42:53,514 Hell means loss. 351 00:42:54,040 --> 00:42:56,743 Hell is a place where you feel pain. 352 00:42:56,825 --> 00:43:02,125 Mansur says: "Hell is a place where no one can hear our pain." 353 00:43:02,959 --> 00:43:06,039 It means a place where truth and hope are lost. 354 00:43:06,854 --> 00:43:08,688 This means a moment. 355 00:44:07,818 --> 00:44:10,564 The only cure for fire is ... 356 00:44:16,452 --> 00:44:20,989 ... water that has the power to quench it. 357 00:44:27,040 --> 00:44:30,338 How her dried lips are dry. Poor thing. 358 00:44:32,595 --> 00:44:35,594 The water is over. 359 00:44:35,881 --> 00:44:39,659 I will go and buy water and I will come back to you, my beloved friend. Fine? 360 00:45:07,374 --> 00:45:10,757 Why? Why? 361 00:45:24,312 --> 00:45:28,562 - You? - It means you remember me. 362 00:45:28,587 --> 00:45:31,586 In that case, we can assume that you have come to yourself. 363 00:45:32,817 --> 00:45:36,653 - What are you doing here? - You are finally our employee. 364 00:45:36,796 --> 00:45:41,763 I have come here to both wish you a quick recovery and warn against danger. 365 00:45:43,675 --> 00:45:47,956 Some women forget who they are. 366 00:45:49,184 --> 00:45:53,319 And they want things they will never get. 367 00:45:53,344 --> 00:45:56,233 They bite more than they can chew. 368 00:45:57,169 --> 00:46:01,061 I mean, because of what happened to you ... 369 00:46:02,143 --> 00:46:10,237 You have thought that your boss, Mr. Aziz, forced to take care of you, is interested in you. 370 00:46:10,261 --> 00:46:13,315 Do not pay attention to it. I'm warning you. 371 00:46:16,498 --> 00:46:18,135 It hurts me... 372 00:46:20,197 --> 00:46:22,610 Thank you for your visit. 373 00:46:22,865 --> 00:46:24,576 Quick recovery! 374 00:46:38,097 --> 00:46:41,266 Feride! Thank God. 375 00:46:41,485 --> 00:46:47,340 - Feride, wait. I'll go get a doctor, okay? - Stop. All right. 376 00:46:49,100 --> 00:46:50,166 All good. 377 00:46:52,588 --> 00:46:54,405 How did you find out so soon? 378 00:46:55,191 --> 00:46:56,691 And ours? 379 00:46:57,040 --> 00:47:01,967 I will tell you everything, but you also tell me everything, okay? 380 00:47:02,412 --> 00:47:05,411 Listen. I went to take my meal to my uncle. 381 00:47:06,040 --> 00:47:08,579 Then someone came inside with the documents ... 382 00:47:13,612 --> 00:47:17,598 Fine! Fine. Do not mix it anymore, I'll take care of it. 383 00:47:19,734 --> 00:47:21,039 Cholera! 384 00:47:21,734 --> 00:47:24,372 It did not work out well. At all. 385 00:47:27,793 --> 00:47:30,262 - Hello brother, Suleiman. - Thank you, Nihat. 386 00:47:32,228 --> 00:47:34,486 - Brother! Welcome. - Thank you, Tamer. 387 00:47:36,040 --> 00:47:39,143 How do you do? Your sister-in-law has sent you a meal. 388 00:47:39,240 --> 00:47:40,992 God bless her. 389 00:47:42,040 --> 00:47:44,424 - Brother Suleiman? - Yes? 390 00:47:44,424 --> 00:47:45,839 What is going on? 391 00:47:47,492 --> 00:47:50,491 It's not good, Brother Necmi. Not at all. 392 00:47:50,722 --> 00:47:52,728 I hope it will be good. 393 00:47:53,674 --> 00:47:57,278 Sit down. Let's drink tea. Come. 394 00:48:09,040 --> 00:48:10,099 Thank you. 395 00:48:15,040 --> 00:48:19,289 - So? - I do not even know where to start. 396 00:48:19,599 --> 00:48:21,678 You know our daughter Feride ... 397 00:48:45,031 --> 00:48:49,207 What did you smoke today? Your own past or your past? 398 00:48:49,841 --> 00:48:52,290 Everything that is useless. 399 00:48:58,627 --> 00:48:59,647 No! 400 00:49:00,882 --> 00:49:04,795 - It has nothing to do with it. - I understand. 401 00:49:16,583 --> 00:49:19,800 - What happened? What did you find? - This is the man. 402 00:49:20,801 --> 00:49:26,793 I told everyone that I was trying to find him. 403 00:49:27,500 --> 00:49:29,005 Send it to me. 404 00:49:29,460 --> 00:49:30,768 Send it to him. 405 00:49:33,040 --> 00:49:36,844 How do you feel, Mrs Feride? 406 00:49:41,363 --> 00:49:42,363 Well. 407 00:49:43,903 --> 00:49:48,319 She's a friend with her now. I left her alone and I came here. 408 00:49:48,597 --> 00:49:49,969 Great :) 409 00:49:53,803 --> 00:49:55,586 Why did you call me? 410 00:49:59,675 --> 00:50:05,668 Never mix innocent people with the games you play with me, Kerem! 411 00:50:05,693 --> 00:50:09,577 You understood me? Because of you, this innocent girl is in the hospital! 412 00:50:09,602 --> 00:50:11,135 She almost died. 413 00:50:25,264 --> 00:50:30,039 You'll pay me a lot more for it. You know that, right? 414 00:50:30,040 --> 00:50:32,543 Any time you want to. 415 00:50:33,365 --> 00:50:34,640 Brother ... 416 00:50:36,209 --> 00:50:37,209 Brother ... 417 00:50:42,898 --> 00:50:44,208 Open the door. 418 00:50:52,326 --> 00:50:55,270 Cholera. Cholera! 419 00:50:55,373 --> 00:50:59,479 Find him, Altan! Find! Take this bastard! 420 00:51:06,805 --> 00:51:10,234 - Have a nice evening, Suleiman. - Thank you, Necmi. Thank you. 421 00:51:35,314 --> 00:51:39,637 Go to this address and give this letter to a man whose name is on the envelope. 422 00:51:39,637 --> 00:51:40,614 Just enough? 423 00:51:41,047 --> 00:51:43,272 I will be with Father Salih. 424 00:51:53,246 --> 00:51:56,781 - I hope it's nothing bad. - I do not know, brother. 425 00:52:28,008 --> 00:52:31,007 - Son? - He just fell asleep. 426 00:52:36,321 --> 00:52:43,478 Hasibe, you know, I want to say ... tomorrow morning, bake him bread, and put a lot of jam on top ... Well? 427 00:52:43,989 --> 00:52:46,042 Can you like it the most. 428 00:52:46,687 --> 00:52:50,048 And then he'll want ice cream, Ceylan. 429 00:52:50,494 --> 00:52:55,316 He said and happened. What ice cream in this weather, Faik? 430 00:52:55,334 --> 00:52:58,930 And in the winter and in the cold I will always eat ice cream with my son. 431 00:52:58,955 --> 00:53:02,775 You'll get a child. He'll make him sick. 432 00:53:03,965 --> 00:53:06,039 You were very scared, did not you, Dad? 433 00:53:06,040 --> 00:53:08,093 Yes, I was very scared. 434 00:53:11,007 --> 00:53:12,643 Thank God. 435 00:53:13,754 --> 00:53:16,467 Go and sleep now. 436 00:53:31,784 --> 00:53:33,039 Dad! 437 00:53:34,554 --> 00:53:36,547 I was also scared. 438 00:53:42,040 --> 00:53:44,057 That's how it is in the family. 439 00:53:45,040 --> 00:53:49,738 If you want to be scared, you will be scared. 440 00:53:50,110 --> 00:53:51,678 With no exit. 441 00:53:52,980 --> 00:53:56,678 - You feel good now, right? - Well. 442 00:53:57,040 --> 00:54:00,721 - What about your sister? - They have a recording to the catalog. 443 00:54:01,559 --> 00:54:05,139 They will work with the whole team until the morning. She said that you do not have to worry about her. 444 00:54:05,140 --> 00:54:08,018 - Did you tell her something? - I did not say. 445 00:54:09,764 --> 00:54:12,127 - Go to bed. - Dad! 446 00:54:12,127 --> 00:54:16,915 - Daughter! - Nothing, I just want to say that I love you very much. 447 00:55:03,778 --> 00:55:04,832 Bravo! 448 00:55:06,286 --> 00:55:08,853 You're faster than I thought. 449 00:55:08,878 --> 00:55:11,146 We already have this information, Mr. Kerem. 450 00:55:13,095 --> 00:55:13,976 Take. 451 00:55:16,421 --> 00:55:17,564 I understand. 452 00:55:19,605 --> 00:55:20,866 Thank you. 453 00:55:22,050 --> 00:55:23,339 On the occasion.. 454 00:55:26,595 --> 00:55:30,186 How is your wife? What have you done? 455 00:55:30,841 --> 00:55:33,140 Did you register your little son to school? 456 00:55:55,227 --> 00:55:57,045 Adiyaman Davut. 457 00:55:58,267 --> 00:55:59,878 It means it's you. 458 00:56:00,902 --> 00:56:03,007 Fine. But what problem do you have with us? 459 00:56:17,133 --> 00:56:22,595 Son, why are you slamming in the door? Release a little. 460 00:56:27,651 --> 00:56:31,111 What's going on, brother? Is there any problem? 461 00:56:32,929 --> 00:56:35,439 Who are we? Speak! Who are we ?! 462 00:56:37,378 --> 00:56:38,378 Bingo! 463 00:56:41,447 --> 00:56:44,935 Adiyaman Davut Samsat. 464 00:56:45,415 --> 00:56:48,686 And his brother, Sukru Samsat. 465 00:56:50,796 --> 00:56:54,579 But, brother ... You from one Sukka, you did a duplicate Sukru. 466 00:56:55,532 --> 00:56:58,089 It is normal that a man has become so nervous. 467 00:57:02,014 --> 00:57:03,462 Does not matter. 468 00:57:07,340 --> 00:57:08,340 Does not matter! 469 00:57:11,300 --> 00:57:14,602 Life is too strange. Too strange. 470 00:57:17,483 --> 00:57:18,483 Brother! 471 00:57:19,586 --> 00:57:20,586 Brother ... 472 00:57:22,213 --> 00:57:25,313 You should not have beaten me. 473 00:57:25,338 --> 00:57:26,074 Look. 474 00:57:26,765 --> 00:57:29,694 I changed my mind, I will not share my toy with you. 475 00:57:30,067 --> 00:57:32,782 But, I've already told you about it. 476 00:57:33,393 --> 00:57:35,629 I do not want to play alone anymore. 477 00:57:40,086 --> 00:57:42,019 Let me call Firat. 478 00:57:44,075 --> 00:57:49,918 Firat! Get out of the hole, pick up the phone, let's play. 479 00:58:12,757 --> 00:58:13,757 What are you doing? 480 00:58:14,756 --> 00:58:18,156 I just wanted my son to make progress in something. 481 00:58:18,264 --> 00:58:22,404 - What are you doing? - Until you become a decent man, you have no access to this house. 482 00:59:20,042 --> 00:59:25,852 In connection with the raid, which took place last night, the mafia boss known as Adiyaman Davut Samsat and his gang were smashed. 483 00:59:25,852 --> 00:59:30,606 During the raid many goods were confiscated: antiques and historic artifacts. 484 00:59:30,606 --> 00:59:40,624 During the midnight operation, metal from the Byzantine and Roman era, daggers and various ornaments from the Seljuk era were captured. 485 00:59:40,624 --> 00:59:46,268 The gang was caught when it was being prepared to smuggle things out of the country. 486 00:59:46,450 --> 00:59:49,276 Davut? Davut? 487 00:59:50,157 --> 00:59:54,248 Is it OK now? Is it OK now? You were caught in the right moment. 488 00:59:57,357 --> 00:59:59,162 Amateur. 489 01:00:08,200 --> 01:00:09,367 Brother ... 490 01:00:12,002 --> 01:00:16,183 Brother! Have you watched the diary? 491 01:00:18,088 --> 01:00:21,390 Who am I calling to? Turn on messages. 492 01:00:48,017 --> 01:00:49,398 Thank you. 493 01:00:52,398 --> 01:00:55,918 - You did not fall asleep for a moment. - How do you know that? 494 01:00:56,374 --> 01:00:58,307 Is that what you want to ask? 495 01:00:58,493 --> 01:01:02,893 Yes, it's not just that. The main question is, did you find it? 496 01:01:03,228 --> 01:01:04,760 Yes, we found. 497 01:01:05,094 --> 01:01:07,956 His name is Hamit and he works with a guy called Davuta of Adiyaman. 498 01:01:16,622 --> 01:01:18,058 What is this? 499 01:01:19,105 --> 01:01:23,059 - Are you connected to the industry we are dealing with? - We check it. 500 01:01:23,828 --> 01:01:27,898 - But we'll solve this riddle, do not worry. - You know I'm not worried. - I know. 501 01:01:29,701 --> 01:01:31,026 You are going out? 502 01:01:31,733 --> 01:01:33,415 I'm meeting Feride. 503 01:01:44,083 --> 01:01:48,817 Davut Samsat, called Davuta of Adiyaman, and his gang were detained. 504 01:01:51,037 --> 01:01:52,037 Is this a joke? 505 01:01:52,536 --> 01:01:53,669 I do not understand. 506 01:01:56,238 --> 01:01:57,971 Do you think that's my father? 507 01:02:00,777 --> 01:02:03,977 Never mind, we'll find out soon. 508 01:02:06,657 --> 01:02:10,176 - Have you assigned someone to look after Feride? - Of course. 509 01:02:10,502 --> 01:02:15,643 They will watch and inform. So why are we guarding her? 510 01:02:17,327 --> 01:02:18,192 Because. 511 01:02:19,232 --> 01:02:22,299 Ok, let it be. - Yes. 512 01:02:22,335 --> 01:02:23,335 Indeed. 513 01:02:23,990 --> 01:02:26,030 Give me your coat, Ladin? 514 01:02:28,975 --> 01:02:30,852 11 to 6 professor. 515 01:02:31,482 --> 01:02:33,785 You're doing pretty well, Mrs. Feride. 516 01:02:35,150 --> 01:02:38,875 - Can I leave now? - Yes, but please rest. 517 01:02:38,875 --> 01:02:42,890 Control visit next week. Please, eat products that support blood production. 518 01:02:42,890 --> 01:02:45,556 - Thank you. - I wish you good health. 519 01:02:48,072 --> 01:02:52,350 - Honey, my dear child, healthier fast. - Wait, she's got stitched seams. 520 01:02:52,350 --> 01:02:54,017 That I know, step back! 521 01:02:54,017 --> 01:02:58,156 - Do you know how hard it is for me? - You're right. 522 01:02:58,303 --> 01:03:00,462 My daughter, how are you? 523 01:03:01,430 --> 01:03:03,121 Why are you so sad? 524 01:03:03,121 --> 01:03:07,209 - My dearest, with a golden heart. "Why did this happen, sister Sevim? 525 01:03:07,725 --> 01:03:11,981 - My love ... - I heard you could leave? 526 01:03:12,547 --> 01:03:14,481 I'll finish the paperwork. 527 01:03:21,971 --> 01:03:23,285 Suleyman? 528 01:03:23,987 --> 01:03:28,801 Ah yes. I was just leaving, so you can prepare yourself in peace. I will close the door. 529 01:03:29,536 --> 01:03:31,957 Oh, God, what a man ... 530 01:03:34,719 --> 01:03:38,545 - Good morning, Mrs. Nehir. - Thank you. Mr. Aziz came? 531 01:03:38,545 --> 01:03:39,786 No, he did not come, madam. 532 01:03:39,786 --> 01:03:42,119 - And Mr. Kerem? - He did not come either. 533 01:03:46,936 --> 01:03:51,402 What do you want from me in the morning, Dad? Shut up already! 534 01:03:51,402 --> 01:03:53,821 Do not you see that I'm doing something? 535 01:03:56,423 --> 01:03:58,507 You will not even work for me. 536 01:04:00,762 --> 01:04:02,961 Yes, you upset me, Dad. 537 01:04:02,961 --> 01:04:08,094 And I am so upset yesterday evening. Firat, Feride, Davut ... I feel so tired. 538 01:04:08,873 --> 01:04:10,246 I'm going to work. 539 01:04:22,018 --> 01:04:23,511 Aunt Aneto? 540 01:04:25,892 --> 01:04:27,285 Aunt Aneto? 541 01:04:28,590 --> 01:04:32,508 Aunt Aneto? I'm sorry if I scared you. 542 01:04:32,508 --> 01:04:36,381 - I called you, but you did not hear. I'm very sorry. - Alright, boy. 543 01:04:36,416 --> 01:04:40,571 - I'm in shock. This is because. - All right? 544 01:04:40,571 --> 01:04:44,037 - Yes. - If it's necessary, I can take you to the hospital. 545 01:04:44,062 --> 01:04:47,846 - No, I'm fine. - Do you need something? 546 01:04:47,846 --> 01:04:53,809 No, it's all right. For years I have been dealing with everything myself. 547 01:04:53,809 --> 01:04:57,947 - Please tell me if you need something. Well? - Ok, let it be. 548 01:05:06,400 --> 01:05:07,400 Can! 549 01:05:07,630 --> 01:05:11,193 Come on, son, breakfast ready. I made you toast. 550 01:05:11,193 --> 01:05:13,301 Okay mom, I'm coming. 551 01:05:16,131 --> 01:05:18,331 Good morning, dad. - Good morning, daughter. 552 01:05:18,735 --> 01:05:25,042 - Your sister came? - No. Is busy this season of the new collection. He works a lot, you know. Do not worry, he'll be back soon. 553 01:05:25,978 --> 01:05:31,683 Yes, but I can not get used to this extra overtime. 554 01:05:31,683 --> 01:05:35,414 - Will not you eat breakfast? - I have things to do. 555 01:05:35,548 --> 01:05:37,148 See you later. 556 01:05:38,469 --> 01:05:40,992 - I'm leaving. - Goodbye. 557 01:05:50,757 --> 01:05:52,959 You are not going to school today, right? 558 01:05:52,959 --> 01:05:55,768 No, but I'm meeting my friends. Why did you open the door, mom? It is cold. 559 01:05:55,768 --> 01:06:00,473 - It's not cold at all. We have a lot to do today and you will help me with it. - But mom! 560 01:06:00,473 --> 01:06:05,955 No "mom"! You will pray for me when you hear what I am going to do. I'll tell you later. 561 01:06:05,955 --> 01:06:08,821 Eat breakfast. Then come with your brother. 562 01:06:10,708 --> 01:06:12,718 Can, come for breakfast! 563 01:06:17,094 --> 01:06:20,578 - Brother? You are here? - Yes. 564 01:06:24,346 --> 01:06:25,783 He is praying from the morning. 565 01:06:26,037 --> 01:06:32,211 - He started before sunset. - It's puzzling. Something happened, but I do not know what. 566 01:06:32,338 --> 01:06:39,072 - This is the first time I see Salih in this condition. - How could we leave him like that? I thought he would pass out. 567 01:06:39,300 --> 01:06:43,740 - And? Where is Uncle Abdullah? - He left at night and has not returned yet. 568 01:06:43,740 --> 01:06:46,859 I do not know where it is now. 569 01:06:54,550 --> 01:06:56,176 Well. 570 01:06:56,187 --> 01:06:58,164 They are here as a neighborhood. 571 01:06:58,429 --> 01:06:59,865 They're here again. 572 01:07:00,047 --> 01:07:05,715 What is this, somebody? Reply. Who they are? 573 01:07:06,381 --> 01:07:09,491 - I hope they will not beat today. - Have they done it before? 574 01:07:09,491 --> 01:07:13,110 Not really, but it was close last night. 575 01:07:13,134 --> 01:07:14,134 Yalcin ... 576 01:07:17,094 --> 01:07:21,767 You can go and I will go with Emine. Sister Sevim, brother Suleiman, thank you. 577 01:07:22,434 --> 01:07:25,183 - You are ambitious. - If you let me ... 578 01:07:34,045 --> 01:07:36,243 - How are you? - How do I feel? 579 01:07:38,981 --> 01:07:43,725 - I got two balls. - That was a bad question, forgive me. 580 01:07:43,859 --> 01:07:49,545 - I'm really sorry. - Mr. Aziz, I could be dead now. 581 01:07:50,164 --> 01:07:52,231 I would never let it happen. 582 01:07:52,988 --> 01:07:58,011 - It's big promises, you think. - It's not like that. You know what I mean. 583 01:07:58,764 --> 01:08:03,948 Do not think that I want to talk to you. I sent them away so that there would be no argument again. 584 01:08:04,891 --> 01:08:06,255 Please forgive me. 585 01:08:06,255 --> 01:08:09,338 Please call if you need something. 586 01:08:12,505 --> 01:08:14,705 - Basically it is. - What? 587 01:08:18,693 --> 01:08:20,787 Do not show me again. 588 01:08:21,542 --> 01:08:22,629 Please. 589 01:08:23,994 --> 01:08:24,994 Let's go. 590 01:08:32,755 --> 01:08:34,530 :) 591 01:08:37,108 --> 01:08:40,417 - I do not know where to start. - Why? 592 01:08:40,417 --> 01:08:45,155 - The matter of our debts ... - I thought it was already settled. 593 01:08:45,441 --> 01:08:52,975 - How is it? - Your daughter, Feride Caglar, took all the debt on herself. 594 01:08:52,975 --> 01:09:00,730 She even came with her lawyer. The lawyer vouched for her. Now there is no problem. 595 01:09:03,574 --> 01:09:04,574 Daughter ... 596 01:09:05,749 --> 01:09:10,889 - You did not know? - No, I was in the hospital and I came here as I left. 597 01:09:10,889 --> 01:09:14,070 It's great that you have such a good child, Mr. Faik. 598 01:09:15,127 --> 01:09:18,335 - Mom, you lost your mind. - Yes, I'm crazy. 599 01:09:18,335 --> 01:09:23,570 It's weird that I have not gone crazy so far. It should be a lesson for you, Mr. Faik. 600 01:09:26,997 --> 01:09:29,197 Please come in. Come in, okay. 601 01:09:32,442 --> 01:09:34,753 Luggage is upstairs. Take him. 602 01:09:34,753 --> 01:09:36,132 Take this one more. 603 01:09:57,761 --> 01:10:00,706 You're so stubborn, Feride. 604 01:10:00,731 --> 01:10:04,222 - Well, be quiet. - Why do not you want to go home? 605 01:10:04,896 --> 01:10:07,465 I do not want parents to guess. 606 01:10:07,465 --> 01:10:10,456 Okay, so we can go to me, you'll rest there. 607 01:10:10,456 --> 01:10:12,883 I need to see urgently with my father, Salih. 608 01:10:13,710 --> 01:10:21,345 Feride, you have stitched seams. You are not a robot. You want me to write for fear of you. 609 01:10:21,345 --> 01:10:24,301 - There is no other explanation. - Okay, shut up. 610 01:10:56,584 --> 01:10:57,584 Feride .... 611 01:11:00,322 --> 01:11:02,455 Is everything ok, daughter? 612 01:11:03,606 --> 01:11:07,520 - Father Salih? - Thank God. 613 01:11:10,222 --> 01:11:11,222 Come closer. 614 01:11:12,036 --> 01:11:13,036 Come here. 615 01:11:16,530 --> 01:11:17,530 Take a seat. 616 01:11:25,499 --> 01:11:26,499 Father Salihu ... 617 01:11:27,705 --> 01:11:29,305 Tell me, dear daughter. 618 01:11:30,131 --> 01:11:31,131 Brooch... 619 01:11:34,691 --> 01:11:35,758 How did you know? 620 01:11:37,298 --> 01:11:39,698 It's not like I know something, my dear. 621 01:11:40,875 --> 01:11:42,535 It must have happened. 622 01:11:46,002 --> 01:11:47,690 I lost the brooch. 623 01:11:48,534 --> 01:11:54,442 - I'm so sorry. - If she performed the task, she could be lost. It's not a problem. 624 01:11:55,432 --> 01:11:58,628 What brooch? Which task? 625 01:11:59,202 --> 01:12:01,473 What are you talking about? 626 01:12:05,696 --> 01:12:07,915 She saved my life. 627 01:12:09,048 --> 01:12:10,318 Thank God. 628 01:12:11,150 --> 01:12:12,754 Thousand times. 629 01:12:17,548 --> 01:12:19,699 Oh, Suleyman. 630 01:12:19,985 --> 01:12:23,658 Feride will never change, it's like a child. 631 01:12:23,658 --> 01:12:28,427 It will scream whenever it does not want something. 632 01:12:28,458 --> 01:12:32,986 She is still the same, with the fact that she is already an adult. Such stubborn. 633 01:12:32,986 --> 01:12:35,473 How can anyone change, Sevim? 634 01:12:36,790 --> 01:12:40,335 You're right. Some do not change. 635 01:12:40,335 --> 01:12:42,536 - Going somewhere? - Yes. 636 01:12:43,996 --> 01:12:46,858 I need to meet Aneta. 637 01:12:47,587 --> 01:12:54,346 I mean, Ahmet came and said he did not like what she looked like now. He asked me to check. 638 01:12:54,545 --> 01:13:00,006 - I'm worried and I'll go check. - Who do you take it to? 639 01:13:00,077 --> 01:13:02,799 This? Necmiemu. 640 01:13:03,187 --> 01:13:09,035 - He can eat it while it's hot. - Well, you can go now. 641 01:13:26,473 --> 01:13:29,321 I should have been a better father. 642 01:13:37,192 --> 01:13:38,925 Forgive me. 643 01:13:40,898 --> 01:13:42,498 Forgive me... 644 01:14:16,541 --> 01:14:20,208 Anita, look, I've done something good for you, still hot. 645 01:14:22,286 --> 01:14:25,365 "Oh, God ... I hope it's for good, Anita. 646 01:14:26,174 --> 01:14:27,716 Sister Anita! 647 01:14:29,455 --> 01:14:32,691 - Oh, Sevim, hello. - Thank you. 648 01:14:33,074 --> 01:14:35,939 All right? Why are you so pensive? 649 01:14:35,939 --> 01:14:39,292 - You would not notice if someone robbed you. - Oh, really? 650 01:14:40,169 --> 01:14:41,621 My God. 651 01:14:42,467 --> 01:14:45,975 Maybe we'll go to the hospital? Want? 652 01:14:46,046 --> 01:14:50,594 Maybe you hit your head when thieves came? Do you remember something like that? 653 01:14:50,594 --> 01:14:54,889 You're right, but I'm fine. Do not worry. I feel good. 654 01:14:56,856 --> 01:14:59,398 Okay, I'll make tea. 655 01:14:59,398 --> 01:15:01,294 - Well. - Come with me. 656 01:15:06,453 --> 01:15:12,058 - Hello Mr. - You did a great job yesterday, thank you. 657 01:15:13,823 --> 01:15:15,888 You really did a great job. 658 01:15:21,825 --> 01:15:25,536 - Yes, Mrs. Nehir? - Serpil, can you come to my room? - I'm coming. 659 01:15:31,733 --> 01:15:35,545 - Yes, Mrs. Nehir? - Did Mr. Aziz or Mr. Kerem already come? 660 01:15:35,545 --> 01:15:38,501 - Mr. Kerem just arrived. - I understand. 661 01:15:40,776 --> 01:15:41,776 Serpil? 662 01:15:42,816 --> 01:15:48,847 - Did you talk to Mr. Aziz? - We have not dispelled today. Last time it was at dinner yesterday. 663 01:15:54,108 --> 01:15:57,175 Oh ... so you knew about this famous supper? 664 01:15:57,200 --> 01:15:59,549 Really? Everyone knew about it except me. 665 01:16:00,542 --> 01:16:03,029 And they call it a company dinner? 666 01:16:04,161 --> 01:16:09,477 Serpil, what's going on? Talk from the beginning. 667 01:18:25,970 --> 01:18:28,504 - I ... - You're worried about Feride. 668 01:18:30,589 --> 01:18:33,113 - Yes. - Why? 669 01:18:36,824 --> 01:18:39,708 - Last night was ... - Hell? 670 01:18:54,432 --> 01:18:56,849 - You know. - I do not know. 671 01:18:59,070 --> 01:19:01,635 I just do what I have to do. 672 01:19:05,977 --> 01:19:07,112 What is it? 673 01:19:08,374 --> 01:19:09,580 Is this a coincidence? 674 01:19:10,270 --> 01:19:12,961 There is no such thing as chance. 675 01:19:19,304 --> 01:19:23,716 - I do not believe that. - There are no cases, there is destiny. 676 01:19:24,241 --> 01:19:30,818 Whatever has to happen will come at the right time and place. 677 01:19:30,890 --> 01:19:32,559 It will be how it should be. 678 01:19:33,210 --> 01:19:36,877 Our work is to do our best at this moment. 679 01:19:37,129 --> 01:19:39,721 We face our efforts. 680 01:19:39,865 --> 01:19:41,858 The rest belongs to God. 681 01:19:54,933 --> 01:19:56,400 Just like now. 682 01:20:00,796 --> 01:20:04,288 It would burn a lot and leave a scar. 683 01:20:12,893 --> 01:20:14,251 I should go now. 684 01:20:20,002 --> 01:20:21,581 Be careful. 685 01:20:54,474 --> 01:20:58,090 Dismiss everything from this wardrobe. 686 01:20:58,776 --> 01:21:03,798 But these things have just been washed and ironed. Is something bothering you? 687 01:21:03,798 --> 01:21:05,703 Everything is to be thrown away. 688 01:21:07,394 --> 01:21:11,698 Thrown? On the trash? 689 01:21:11,698 --> 01:21:14,721 - I do not understand. - What do you not understand? 690 01:21:14,721 --> 01:21:19,867 - Why do I have to repeat everything twice? - I understand, Mrs. Perihan. 691 01:21:19,867 --> 01:21:24,885 In two hours people from the boutique will come here. They will bring a lot of clothes. 692 01:21:24,885 --> 01:21:30,653 All from a special collection. Some will be alternative. 693 01:21:30,819 --> 01:21:35,987 Take this garbage and get rid of it. I do not know why I have to wait so long. 694 01:21:35,987 --> 01:21:40,387 - Of course, Mrs. Perihan. - It's supposed to be ready before the Sultan comes. 695 01:21:48,995 --> 01:21:54,816 I will tell you, sister, that there will be confusion when Mr. Sultan returns. 696 01:21:59,113 --> 01:22:04,605 Have so much money and wear something like that? If I had all this money ... 697 01:22:07,743 --> 01:22:11,100 - Watch out for words. - What do you mean? 698 01:22:11,100 --> 01:22:15,900 - Do not touch it, did you understand? - But Mrs. Perihan ... - I'll take care of it. 699 01:22:15,909 --> 01:22:20,782 Go to the kitchen and do not show yourself to me, stupid. Go now. 700 01:22:29,245 --> 01:22:30,245 My God. 701 01:22:33,142 --> 01:22:34,542 What should I do? 702 01:22:37,682 --> 01:22:39,681 They will even come from a fashion house. 703 01:22:44,648 --> 01:22:46,069 Oh my God. 704 01:22:53,101 --> 01:22:54,267 Where is Berin? 705 01:22:55,239 --> 01:23:02,442 "I sent her to the kitchen to arrange dinner, ma'am. I can do it myself. "Do you decide about it, Gulten? 706 01:23:03,570 --> 01:23:06,162 You have not done anything yet? 707 01:23:07,669 --> 01:23:10,069 I'll do anything right now, Mrs. Perihan. 708 01:23:11,086 --> 01:23:15,590 - Do you want anything else? - No, look after your matters. 709 01:23:45,768 --> 01:23:48,886 Whoever she is, bring me Feride's documents. 710 01:23:48,886 --> 01:23:52,151 - I want to know everything about her. - Well. 711 01:24:19,825 --> 01:24:22,107 Suleyman, I'll take it. 712 01:24:24,740 --> 01:24:26,280 Thank you. 713 01:24:31,653 --> 01:24:32,946 Enjoy your meal. 714 01:24:34,399 --> 01:24:35,828 - Sevim? - Ha? 715 01:24:37,002 --> 01:24:40,240 - Come here. - Well. 716 01:24:46,895 --> 01:24:47,895 Tell me. 717 01:24:48,205 --> 01:24:51,046 - About what? - Sevim ... 718 01:24:51,138 --> 01:24:55,956 You've been my wife for 30 years. I will know even a change in my breath after you. 719 01:24:55,956 --> 01:25:00,156 Something is wrong with you. I did not want to ask and bother you ... 720 01:25:03,128 --> 01:25:04,256 Suleyman ... 721 01:25:05,946 --> 01:25:11,053 I would tell you, but I promised Aneta that I would not say anything to anyone, that's why I was silent. 722 01:25:11,238 --> 01:25:16,163 - Sevim, do not hesitate, just tell me. - Well, I will say. 723 01:25:16,706 --> 01:25:20,227 We went with our daughter to Aneta one day. 724 01:25:20,703 --> 01:25:21,603 Yes. 725 01:25:31,936 --> 01:25:34,071 Why do you go without knocking on the door? 726 01:25:34,071 --> 01:25:38,530 I have this position. Knock on the door, and I'll be ready to let you in. 727 01:25:38,530 --> 01:25:43,800 I will turn around - yes - when you come in. 728 01:25:45,288 --> 01:25:46,288 Nehir. 729 01:25:47,819 --> 01:25:50,229 Pray thank you for being happy. 730 01:25:50,491 --> 01:25:54,778 Otherwise your entrance without knocking would not have gone so easily. 731 01:25:54,778 --> 01:25:56,554 You would pay your price. 732 01:25:57,275 --> 01:25:59,608 Why are you so happy Kerem? 733 01:25:59,608 --> 01:26:02,167 Because you missed me in the same photo? 734 01:26:04,587 --> 01:26:08,599 This picture is a toy you can not keep ... 735 01:26:14,175 --> 01:26:18,303 Tell me what's upsetting you in this picture? 736 01:26:18,778 --> 01:26:23,384 The corporate supper took place yesterday evening. Why did not I know anything about her? 737 01:26:25,467 --> 01:26:30,305 This is not the reason why I'm happy. 738 01:26:33,247 --> 01:26:34,864 I found a good place. 739 01:26:35,286 --> 01:26:37,016 You must go there. 740 01:26:37,143 --> 01:26:48,055 They do a fantastic massage there and you become so relaxed ... That's good. You must go there. 741 01:26:48,372 --> 01:26:50,038 And the next thing ... 742 01:26:55,028 --> 01:26:56,705 And the next thing ... 743 01:26:58,060 --> 01:27:03,596 Since we ask you for permission for meetings and dinners for the company? 744 01:27:05,519 --> 01:27:09,077 You know exactly what I mean. 745 01:27:10,084 --> 01:27:11,526 I do not know. 746 01:27:11,526 --> 01:27:15,321 - There was a shootout yesterday night. - Oh, really? 747 01:27:16,732 --> 01:27:19,724 - I know. - How can you take it so calmly? 748 01:27:19,724 --> 01:27:23,769 It's not that easy. What would happen if something happened to you or Aziz? 749 01:27:25,027 --> 01:27:26,027 Me? 750 01:27:31,358 --> 01:27:33,131 Are you worried about me? 751 01:27:35,496 --> 01:27:39,418 Really? Do you think about me? Do you have obsession with me? 752 01:27:40,012 --> 01:27:46,384 - Do not have it, it hurts you. I will make you sad. - Off, Kerem. 753 01:27:47,900 --> 01:27:49,300 Nehir ... 754 01:27:50,257 --> 01:27:51,893 I'm listening, Kerem? 755 01:27:52,290 --> 01:27:55,752 Nehir, I took two. 756 01:28:05,015 --> 01:28:06,961 One is for you. 757 01:28:07,277 --> 01:28:09,877 - One for me. - What is it? 758 01:28:10,465 --> 01:28:15,332 Voucher to the SPA center. You must go there, you are nervous. 759 01:28:15,332 --> 01:28:17,598 It will help you with muscle. 760 01:28:18,828 --> 01:28:20,583 But this is for muscles. 761 01:28:21,640 --> 01:28:28,282 Does not matter. I can not even do you a favor. You are nervous all the time. 762 01:28:31,036 --> 01:28:34,931 As if I was the only reason for these nerves. 763 01:28:35,887 --> 01:28:37,020 Brother ... 764 01:28:37,990 --> 01:28:39,290 Brother ... 765 01:28:40,276 --> 01:28:43,143 I can not leave you alone these days. 766 01:28:43,880 --> 01:28:46,347 I need to plan my next move better. 767 01:28:47,122 --> 01:28:49,035 The next moves will be better. 768 01:28:49,900 --> 01:28:53,111 It will be perfect. Perfectly. 769 01:29:07,555 --> 01:29:08,920 Come see. 770 01:29:20,494 --> 01:29:23,418 - Well, how do you like it? - Mom ... 771 01:29:26,422 --> 01:29:31,228 - Mom, what is this? It's so beautiful. - Yes of course. 772 01:29:31,228 --> 01:29:35,769 I've told your father for years, was it so hard? 773 01:29:36,006 --> 01:29:40,372 Go see the floor. Bring them here. 774 01:29:40,801 --> 01:29:44,668 The floor is even better. I'm coming. Yes, put it here. 775 01:30:01,070 --> 01:30:06,657 Mom? How did you manage to buy all these things if your father has debts. Where did you find the money for it? 776 01:30:06,657 --> 01:30:08,640 I figured out from somewhere. 777 01:30:08,614 --> 01:30:10,960 I do not have to answer anyone. 778 01:30:10,985 --> 01:30:16,843 - Since when do you do it? You could not do all this suddenly. - My name is Hasibe. 779 01:30:18,361 --> 01:30:22,976 - Dad will be very angry. "Do not interfere, your father deserved it. 780 01:30:23,001 --> 01:30:26,676 Okay, I can not interfere between my husband and wife. 781 01:30:27,461 --> 01:30:34,172 - Is this one down here my room? - Yes. Go to make yourself comfortable. 782 01:30:36,708 --> 01:30:39,298 What is the matter you're hiding, Sevim? 783 01:30:39,902 --> 01:30:44,412 I do not know. I swore to Sister Aneta that I would not say anything to anyone. 784 01:30:44,450 --> 01:30:49,795 But now that she was acting so weird, I was scared. 785 01:30:50,113 --> 01:30:51,907 Where are you going Suleyman? 786 01:30:52,287 --> 01:30:54,236 Suleyman. Wait. 787 01:30:54,326 --> 01:30:59,482 Sevim, I'll talk to Yalcin. Let him break free from work and find out what's going on. 788 01:30:59,507 --> 01:31:04,571 And often check sister Aneta. She is an old woman. God save, it will fall somewhere. 789 01:31:04,596 --> 01:31:09,434 Of course, but tell Yalcin that he should not do a big deal of it. 790 01:31:09,492 --> 01:31:13,656 All right, Sevim, Yalcin knows what to do and how to do it. Do not worry. 791 01:31:33,273 --> 01:31:39,139 - Are you sure you want to sell it? - Place a sign. 792 01:31:39,196 --> 01:31:43,503 - You also have a website, right? - Yes, we have. 793 01:32:00,200 --> 01:32:02,081 Is not Uncle Faik? 794 01:32:05,514 --> 01:32:06,514 Dad? 795 01:32:08,043 --> 01:32:10,362 Why sells a store? 796 01:32:14,087 --> 01:32:15,262 Emine. 797 01:32:15,931 --> 01:32:18,887 - Go home. - Never in my life. 798 01:32:18,980 --> 01:32:25,065 - Emine, I'll call you if I need something. - If my mother hears about it, she'll kill me. 799 01:32:25,096 --> 01:32:27,959 - Look, I'll be back in some time. Well? 800 01:32:27,984 --> 01:32:30,161 - Go now. - Okay. 801 01:32:30,867 --> 01:32:31,952 Be careful. 802 01:32:31,979 --> 01:32:34,797 - Excuse me. - Come on. 803 01:32:34,916 --> 01:32:38,618 - If anything happens, call me. Well? Promise. - Good good. 804 01:32:40,129 --> 01:32:41,438 Come on. 805 01:33:38,794 --> 01:33:39,794 Mr. Aziz? 806 01:33:48,709 --> 01:33:50,915 You forgot to knock on the door. 807 01:33:51,010 --> 01:33:53,520 No, I did not forget. I did not knock. 808 01:33:57,030 --> 01:33:59,472 - What is this? - First, clarification, 809 01:34:00,937 --> 01:34:02,819 ... then your signature. 810 01:34:04,352 --> 01:34:07,399 - What explanation? - Explaining what happened last night. 811 01:34:08,321 --> 01:34:09,744 What happened last night? 812 01:34:11,015 --> 01:34:14,409 There has been armed attack, both on you and Kerema. 813 01:34:14,768 --> 01:34:18,724 If there was something to say, we would talk, right? 814 01:34:19,709 --> 01:34:21,311 That's all? 815 01:34:21,883 --> 01:34:24,810 I am your investment? What does it all mean? 816 01:34:31,493 --> 01:34:34,745 You do not have to wait for these documents. I will sign them and send them. 817 01:34:35,932 --> 01:34:38,056 So you will not tell me anything? 818 01:34:39,995 --> 01:34:41,049 I will not say. 819 01:34:41,074 --> 01:34:44,709 Why is she so important? Last night I ... 820 01:34:44,835 --> 01:34:47,782 - You last night? - I learned everything from Sebne. 821 01:34:47,807 --> 01:34:52,280 You were at dinner. At the table you were Kerem and this girl. 822 01:34:53,658 --> 01:34:58,199 Nehir, please. While I'm still trying to be polite ... Come out. Please. 823 01:35:01,979 --> 01:35:04,290 - Signatures are urgent. - Well. 824 01:35:18,729 --> 01:35:19,994 Yes, Dad? 825 01:35:20,894 --> 01:35:24,161 You and Kerema can not be caught yesterday. 826 01:35:24,447 --> 01:35:26,489 We were together, dad, we had a case. 827 01:35:28,138 --> 01:35:30,072 I'm in the company. 828 01:35:30,887 --> 01:35:32,682 Why did you come to the company? 829 01:35:32,803 --> 01:35:35,204 I needed a few documents. 830 01:35:37,134 --> 01:35:41,917 Dad, you have hundreds of people at your request. If you asked, they would bring you this document. 831 01:35:42,679 --> 01:35:44,711 Okay, I did not ask about it. 832 01:35:46,769 --> 01:35:48,852 Let's see what's underneath. 833 01:36:02,647 --> 01:36:04,963 Can you give me Turkish coffee? 834 01:36:24,668 --> 01:36:26,143 Hello, brother-in-law. 835 01:36:29,410 --> 01:36:30,958 Did something happen? 836 01:36:31,828 --> 01:36:34,986 - Did something happen, Feride? - No, it's not about us. 837 01:36:35,706 --> 01:36:37,143 It's about Aneta. 838 01:36:37,517 --> 01:36:38,683 Auntie Aneta? 839 01:36:39,845 --> 01:36:41,542 Let's sit down. I'll tell you. 840 01:36:53,194 --> 01:36:58,646 - Yes, Dad? - Have you prepared everything for the incoming delivery? 841 01:36:58,978 --> 01:37:05,444 Dad, this is rude now. Did I ever leave your work unfinished or let you down? 842 01:37:05,593 --> 01:37:08,093 Why do you keep repeating the same things? 843 01:37:08,138 --> 01:37:11,567 - It's okay, but you're not going for the first time. - Why? 844 01:37:11,629 --> 01:37:15,528 - Did you cut the throat? - Send the guy you trust. 845 01:37:15,553 --> 01:37:20,045 I have a man I trust. 846 01:37:21,450 --> 01:37:23,712 I have a man I trust. 847 01:37:24,144 --> 01:37:26,500 Okay, let it be like you say this time. 848 01:37:29,708 --> 01:37:32,050 There is a man I trust. 849 01:37:32,548 --> 01:37:36,547 My trusted man is Firat. 850 01:37:40,499 --> 01:37:43,499 This time it was too easy. 851 01:37:43,541 --> 01:37:47,862 My trusted man is Firat. I will save you on your phone. 852 01:37:52,669 --> 01:37:54,710 My trusted man does not answer the phone. 853 01:37:56,934 --> 01:37:58,735 How can I trust you? 854 01:38:01,228 --> 01:38:02,628 Brother ... 855 01:38:03,340 --> 01:38:04,740 Brother ... 856 01:38:06,376 --> 01:38:08,910 I'm entering a new role. 857 01:38:11,696 --> 01:38:13,096 Firat ... 858 01:38:14,537 --> 01:38:20,144 Firat! Get out of the hole, pick up the phone, let's play. 859 01:38:20,178 --> 01:38:25,282 Firat! Get out of the hole, pick up the phone, let's play. 860 01:38:25,393 --> 01:38:31,891 Firat! Get out of the hole, pick up the phone, let's play. 861 01:38:31,957 --> 01:38:33,394 Firat! 862 01:38:44,305 --> 01:38:48,906 Serpil, why do not you have these documents yet? How many times should I tell you? 863 01:38:52,058 --> 01:38:57,209 What a girl you are, Feride. I've been in this company for years, I've never seen anyone make so many scenes. 864 01:39:34,281 --> 01:39:38,528 Let me introduce ... But you already know each other, right? 865 01:39:39,345 --> 01:39:43,223 Mrs. Feride. Our new designer. 866 01:39:44,524 --> 01:39:45,770 I hired her. 867 01:39:47,122 --> 01:39:52,575 After I poured out this unqualified designer, I brought her. 868 01:39:58,809 --> 01:40:01,071 So it was not fake. 869 01:40:01,801 --> 01:40:04,481 Mrs Feride really signed the contract. 870 01:40:23,142 --> 01:40:26,763 - Yes, Mr. Aziz? - Mrs. Serpil, can you come to my office? 871 01:40:26,834 --> 01:40:28,002 Of course. 872 01:40:30,310 --> 01:40:36,286 Serpil, you're done. You're done. I should start looking for a new job. 873 01:40:36,914 --> 01:40:41,843 Ah, Mr. Kerem, what trouble you got me into. There is only one Serpil, for which of you should I have time? 874 01:40:49,674 --> 01:40:51,096 Yes, Mr. Aziz? 875 01:40:57,054 --> 01:40:58,134 Feride again? 876 01:40:59,233 --> 01:41:03,856 Should I say Mrs. Feride is not enough for this position? 877 01:41:05,703 --> 01:41:07,600 Actually, Mr. Aziz ... 878 01:41:11,409 --> 01:41:14,678 Yes? Actually, Mrs. Serpil? 879 01:41:15,351 --> 01:41:20,285 Actually, Mr. Kerem asked for it. He insisted on this matter very much. 880 01:41:20,359 --> 01:41:23,271 He warned me not to tell anyone. 881 01:41:26,193 --> 01:41:28,886 I think I will be fired, right? 882 01:41:31,669 --> 01:41:34,536 Whatever happens, you have to inform me. 883 01:41:34,901 --> 01:41:36,789 You are right. Excuse me. 884 01:41:39,529 --> 01:41:47,489 If again, as now, there will be questions difficult to understand .... .. In this case, I am waiting for information, Mrs. Serpil. 885 01:41:47,514 --> 01:41:50,009 You are right. I'm very sorry, Mr. Aziz. 886 01:41:57,551 --> 01:42:00,038 You can leave. 887 01:42:00,063 --> 01:42:04,151 Give it to Mrs. Nehir back. You are not dismissed, Mrs. Serpil. 888 01:42:04,176 --> 01:42:06,570 I will deal with this situation. Please do not worry. 889 01:42:06,595 --> 01:42:08,147 Thank you, Mr. Aziz. 890 01:42:09,030 --> 01:42:10,326 Mrs. Serpil? 891 01:42:10,404 --> 01:42:11,605 Yes? 892 01:42:13,280 --> 01:42:18,796 According to Mrs Feride's contract, she was due to start today. Did you call her? 893 01:42:18,821 --> 01:42:20,296 Not yet. 894 01:42:20,321 --> 01:42:24,555 - Please call her. When he comes here, please let me know. - Yes sir. 895 01:42:33,269 --> 01:42:37,939 Kerem, you did a wonderful thing without even knowing it. Thank you brother. 896 01:42:45,908 --> 01:42:49,165 Authoritarian, but stable. A real boss. 897 01:42:49,515 --> 01:42:51,066 - Mrs. Serpil. - Yes? 898 01:42:51,091 --> 01:42:53,015 How long will the collection last? 899 01:42:53,040 --> 01:42:55,633 They call us from the agency and the studio. 900 01:42:56,281 --> 01:43:00,423 - They'll give models to another company. - Tell them I'll call. 901 01:43:04,778 --> 01:43:10,699 When will I have designer dresses? I want that too. I'm ashamed of my friends at school. 902 01:43:10,724 --> 01:43:17,382 That's all I can do. Mrs. Ceylan. Please, now take care of the rest. 903 01:43:25,654 --> 01:43:27,820 I got tired. Listen to me. 904 01:43:27,845 --> 01:43:31,107 Go to your old house, get your brother and come back. 905 01:43:31,151 --> 01:43:34,072 - She's finishing her lessons soon, okay? - Well. 906 01:43:34,550 --> 01:43:36,749 - Mom, did you let your dad know? - No. 907 01:43:36,774 --> 01:43:38,893 Well. So I will let my sister and dad know. 908 01:43:39,812 --> 01:43:46,730 - Do not you dare. When they see an empty house, they will understand my value. - What is it, mom? 909 01:43:46,998 --> 01:43:51,187 What does it mean? Go, take your brother. 910 01:43:51,212 --> 01:43:52,117 Well. 911 01:44:08,629 --> 01:44:09,597 Answer. 912 01:44:45,438 --> 01:44:46,958 Aunt Gulten? 913 01:44:47,557 --> 01:44:49,308 All right? What happened? 914 01:44:49,405 --> 01:44:56,502 No. I mean yes, but come with me. Sit with me. 915 01:44:56,527 --> 01:45:01,863 - Come. Let's sit down. Let me take your coat. - Why so? 916 01:45:05,777 --> 01:45:08,634 Who is my mother on top of? 917 01:45:09,516 --> 01:45:11,452 She did not even notice how I came. 918 01:45:11,477 --> 01:45:16,231 Did she send you? She does not want me to go upstairs until they leave. 919 01:45:18,237 --> 01:45:21,705 It does not matter, my bag is so heavy. I will leave it. Come. 920 01:45:21,730 --> 01:45:26,564 No, do not go to your room now. I made you tea and cake. 921 01:45:26,589 --> 01:45:28,160 - Why? - Let's eat it. 922 01:45:28,185 --> 01:45:29,487 Do not go to your room. 923 01:45:29,512 --> 01:45:31,655 Mrs. Gulten. I will check my room. 924 01:45:31,680 --> 01:45:33,951 Sultan, child. Wait! Wait! 925 01:45:33,976 --> 01:45:35,499 There is nothing else, right? 926 01:45:35,947 --> 01:45:39,416 No, nothing more. I'm asking for it. 927 01:45:39,701 --> 01:45:43,700 First, I need to talk to Aunt Aneta, it's not something that can be hidden. 928 01:45:44,519 --> 01:45:48,568 As Sevim says, Aneta protects someone else. 929 01:45:51,241 --> 01:45:54,320 - It does not matter, we'll find out. Do not worry. - Well. Light work. 930 01:45:54,406 --> 01:45:56,447 - Thank you. - See you later. 931 01:46:28,043 --> 01:46:34,655 - Where are my things? Where are my clothes? - Your mother threw them all away. 932 01:46:34,680 --> 01:46:35,442 What? 933 01:46:38,095 --> 01:46:40,092 Calm down, honey. 934 01:46:40,117 --> 01:46:41,413 It's too late. 935 01:46:42,436 --> 01:46:44,576 Sultan, wait, calm down. 936 01:46:45,458 --> 01:46:47,736 Sultan, calm down. 937 01:46:47,761 --> 01:46:50,066 It's too late. Too late! 938 01:46:50,766 --> 01:46:54,794 - I really admire your taste. - Thank you. 939 01:46:54,819 --> 01:46:57,612 If I was alone, I would not be successful. 940 01:46:57,637 --> 01:47:00,632 We've created wonderful things together. 941 01:47:01,575 --> 01:47:06,081 - I say we can renew it every month. - Sure. 942 01:47:07,193 --> 01:47:12,107 - How can you do this to mom? By what right? - Sultan, act. 943 01:47:12,132 --> 01:47:14,094 You do not see? We have visitors. 944 01:47:14,119 --> 01:47:20,473 They are not guests! They are your partners in crime! Get out! Get out! 945 01:47:20,562 --> 01:47:23,800 I'm very sorry. I'm very sorry. 946 01:47:23,825 --> 01:47:27,085 I think he has a crisis. I'm very sorry. 947 01:47:27,110 --> 01:47:29,283 What's happening? Why are you screaming? 948 01:47:29,308 --> 01:47:31,371 - Do not act like you did not know, Dad. - What happened, Perihan? 949 01:47:31,396 --> 01:47:36,202 "Our daughter discredited me, Tahsin. - Okay, come here, sit down. 950 01:47:36,227 --> 01:47:38,164 What have you done again? 951 01:47:38,189 --> 01:47:44,015 My mother, she threw all my clothes in my wardrobe and put on clothes with her own taste. 952 01:47:44,040 --> 01:47:49,637 What's wrong with that? I could not stand that you walk in those rags. 953 01:47:49,662 --> 01:47:55,803 How dare you? In the presence of my guests, how can you not respect me? 954 01:47:55,828 --> 01:47:59,356 You're going too far. I am your mother! 955 01:47:59,381 --> 01:48:07,467 - Mother. Mother? So tell me. You know me? - Honey, what is this tone? Do you like those words? 956 01:48:07,673 --> 01:48:11,738 Not suitable for a daughter Perihan, but I'm Sultan, only Sultan. 957 01:48:11,763 --> 01:48:20,418 - You're not just Sultan. You are my daughter. - Unfortunately, Mom, it does not give you the right to throw away all my things. 958 01:48:20,613 --> 01:48:25,224 I'm tired of talking to you for years, just like now. But you... 959 01:48:25,249 --> 01:48:29,566 But you did not get tired of telling me how you feel ashamed of me. 960 01:48:29,591 --> 01:48:32,987 - You're going too far, young lady. - My name is Sultan! 961 01:48:33,361 --> 01:48:36,864 I'm not like the people you order, Mrs. Perihan! 962 01:48:36,889 --> 01:48:38,199 What happened? 963 01:48:38,399 --> 01:48:43,179 - Do you mind listening to the truth? - I told you this, Tahsin. 964 01:48:43,401 --> 01:48:51,020 It was obvious that Sultan would lose his mind one day. I saw it from her recent attitude. - That's enough! 965 01:48:52,130 --> 01:48:54,999 I turned your attention now? 966 01:48:56,299 --> 01:48:59,100 Do you know what I like the most, mom? 967 01:48:59,188 --> 01:49:06,431 Am I as valuable as the things you use to show off at parties? 968 01:49:06,456 --> 01:49:11,158 - How can you say that? You are everything to us. - All for us? 969 01:49:11,183 --> 01:49:16,263 So ask her, let her answer, what is my favorite flower? 970 01:49:16,288 --> 01:49:19,780 Which fairy-tale character was I afraid of when I was a child? 971 01:49:19,805 --> 01:49:22,581 Which book of stories did I like to listen to while I was sleeping? 972 01:49:22,606 --> 01:49:27,963 What is my favorite song? My most moving moment? 973 01:49:27,988 --> 01:49:31,987 Answer Mrs. Perihan, what do you know about me !? 974 01:49:32,012 --> 01:49:37,618 I am warning you for the last time. Watch your tone and words. Or... 975 01:49:37,643 --> 01:49:38,667 Or what? 976 01:49:39,964 --> 01:49:41,489 Behave! 977 01:49:42,384 --> 01:49:44,458 What did you do to Perihan? 978 01:49:55,408 --> 01:49:56,638 Sultan... 979 01:49:59,345 --> 01:50:04,153 - Sit down. - Let me go. - Sit down! - Let me go! 980 01:50:20,781 --> 01:50:23,144 - Sultan, are you ok? - I do not have. 981 01:50:27,518 --> 01:50:35,225 - Why do you need your keys when you are in this condition? You can not drive like that. - So my mother is right. I lost my mind. 982 01:50:35,915 --> 01:50:37,267 Sultan! 983 01:50:38,904 --> 01:50:40,103 Sultan! 984 01:50:40,932 --> 01:50:42,007 Sultan! 985 01:50:42,162 --> 01:50:45,598 Sultan! Sultan! 986 01:50:48,431 --> 01:50:49,675 Sultan! 987 01:50:49,791 --> 01:50:52,275 Sultan! Sultan! 988 01:51:17,966 --> 01:51:19,300 Quick delivery. 989 01:51:27,933 --> 01:51:29,333 We will deal with this. 990 01:51:35,605 --> 01:51:39,604 What is this? For the price I can feed the whole neighborhood. 991 01:51:47,090 --> 01:51:48,581 Goodbye. 992 01:51:51,106 --> 01:51:53,828 - Brother Mahmut. A quiet job, how are you? 993 01:51:53,853 --> 01:51:56,574 - Hello, all right, do you? - Well thank you. 994 01:51:57,073 --> 01:51:59,887 - Remove this character, uncle. - Delete? 995 01:52:01,793 --> 01:52:05,992 Your father made the decision, if I remove it, he'll see. What will I say? 996 01:52:06,017 --> 01:52:10,304 - Do you have a copy of the sales contract? - Yes. Your dad left it looking for a buyer. 997 01:52:11,135 --> 01:52:13,194 You can not not be sold because it is under a mortgage. 998 01:52:13,219 --> 01:52:20,001 Can you tell my father that you were a notary and asked about it? Do not give my name. 999 01:52:20,026 --> 01:52:24,227 - In that case, of course, we will remove the ad. - Thanks a lot. And yet... 1000 01:52:24,989 --> 01:52:28,474 - He had to leave you the key. - Yes, he left. 1001 01:52:28,578 --> 01:52:31,522 - I'll ask you for a small thing. - Of course, I'm listening. 1002 01:52:32,662 --> 01:52:34,087 Firat! 1003 01:52:36,049 --> 01:52:37,208 Firat! 1004 01:52:42,182 --> 01:52:44,168 Firat! 1005 01:52:56,083 --> 01:52:58,506 Call me when everything is ready. 1006 01:53:43,740 --> 01:53:47,301 - I am listening to Mrs. Serpil. - Mrs. Feride, you did not come to work today. 1007 01:53:48,099 --> 01:53:53,783 - Serpil, I do not accept this job. - Mrs. Feride, do you know what I'm going through you? 1008 01:53:53,878 --> 01:53:56,529 What does it mean that you give up? By what right? 1009 01:53:56,554 --> 01:53:59,099 I do not understand in what situation you are by me? 1010 01:53:59,511 --> 01:54:04,557 - I need to remind you of the agreement you signed yesterday. - Yes, but I signed it just yesterday. 1011 01:54:04,582 --> 01:54:08,254 Yes, but it's been processed right away and now you're a member of staff 1012 01:54:12,748 --> 01:54:14,691 Okay, I'll call you back. 1013 01:54:38,145 --> 01:54:39,217 Yes? 1014 01:54:39,242 --> 01:54:42,061 Mr Aziz, Mrs Feride says he will not start working. 1015 01:54:45,145 --> 01:54:46,605 Well thank you. 1016 01:54:49,058 --> 01:54:51,163 The right answer for Feride. 1017 01:54:57,550 --> 01:55:00,632 That means you're a designer, Mrs. Feride. 1018 01:55:02,621 --> 01:55:07,190 Work here is not like sewing in a sewing workshop, right? 1019 01:55:09,397 --> 01:55:12,286 I could not tell you for goodness yesterday. 1020 01:55:12,452 --> 01:55:15,389 Today I will find another way to say it. 1021 01:55:22,286 --> 01:55:26,237 - Sultan took the car. - Can not you stop her? 1022 01:55:26,947 --> 01:55:29,356 Why are we still keeping you here? 1023 01:55:29,419 --> 01:55:33,226 All unskilled people are under our roof. 1024 01:55:33,785 --> 01:55:35,611 Garip, you can leave. 1025 01:55:38,805 --> 01:55:43,340 Call her, Tahsin. She should stop acting childishly and go home. 1026 01:55:58,289 --> 01:56:00,116 She left her phone. 1027 01:56:05,671 --> 01:56:06,608 Perihan. 1028 01:56:07,559 --> 01:56:11,917 - Are you aware of what happened here? - I'm totally aware of that, Tahsin. 1029 01:56:11,942 --> 01:56:16,715 - Without a goal our daughter spoke to me like that. - Do not do it, Perihan. 1030 01:56:18,375 --> 01:56:21,541 We know how smart you are. 1031 01:56:21,843 --> 01:56:27,599 And we know very well that it's not just about clothes. 1032 01:56:28,244 --> 01:56:32,909 - What would happen if you ever ... - Once, Tahsin? 1033 01:56:32,934 --> 01:56:35,994 If you tried to talk to your children? 1034 01:56:36,019 --> 01:56:42,938 - Now I do not understand it, do you? - Do not interfere in everything. These children have everything. 1035 01:56:42,963 --> 01:56:47,697 They have money, health, happiness, what else do you want? How much more will you interfere? 1036 01:56:47,971 --> 01:56:54,921 Listen to Tahsin, Aziz left, but he will come back to this house. 1037 01:56:54,946 --> 01:56:58,945 By marrying the person I chose. 1038 01:56:59,788 --> 01:57:02,992 Kerem, he will leave forever. 1039 01:57:03,249 --> 01:57:10,649 Sultan, until my decisions change, she will live with us. 1040 01:57:10,681 --> 01:57:20,500 Because I'm Perihan Korkmazer. Sultan and Aziz ... Who they are today is thanks to me because of their mother. 1041 01:57:20,525 --> 01:57:23,273 All right, calm down, sit down. 1042 01:57:25,366 --> 01:57:28,104 Even if it is, it does not mean that you are right. 1043 01:57:29,495 --> 01:57:33,932 I could act as if I thought you were right next to our daughter. 1044 01:57:34,313 --> 01:57:38,227 But that does not mean I share the same ideas, Perihan. 1045 01:57:38,252 --> 01:57:40,162 But I'm right, Tahsin. 1046 01:57:40,541 --> 01:57:43,385 If this continues, Sultan will lose many things. 1047 01:57:43,513 --> 01:57:50,493 And then suddenly he will make many regrets and mistakes. I'm preventing it. 1048 01:57:50,558 --> 01:57:54,402 She is not mature enough to make her own decisions. 1049 01:57:54,443 --> 01:57:59,918 If I do not show her the way, if it is not my decision, Sultan will always lose. 1050 01:58:00,433 --> 01:58:03,906 Perihan, you really are so stubborn. 1051 01:58:03,931 --> 01:58:05,417 So. 1052 01:58:08,780 --> 01:58:15,767 - I'll call and let her know her brothers. - No, Tahsin. Kerem and Aziz will not find out. 1053 01:58:15,792 --> 01:58:20,648 Sultan will calm down, and you will bring her back home. 1054 01:58:36,932 --> 01:58:39,792 Kerem, listen to my son. 1055 01:58:41,949 --> 01:58:48,766 Perihan and Sultan argued. Sultan took Perihan's car and drove. Find her and bring her here. 1056 01:58:48,901 --> 01:58:54,895 By the way, do not tell Aziz about it. Perihan does not want him to hear. 1057 01:58:54,920 --> 01:59:00,107 I do not know, act like you do not know. 1058 01:59:00,132 --> 01:59:03,787 If Perihan finds out about it, we'll listen to her for years. 1059 01:59:04,106 --> 01:59:07,533 This is not my style, but it's fine. 1060 01:59:07,773 --> 01:59:11,772 Dad, stop kidding my sister, okay? 1061 01:59:12,051 --> 01:59:20,050 If I see her so upset, crying one day, my anger will burn everyone. 1062 01:59:20,590 --> 01:59:22,043 Okay, Dad? 1063 01:59:47,431 --> 01:59:51,702 Nurse is enough. You will ruin yourself. 1064 01:59:51,727 --> 01:59:55,803 - Besides, what do you care ?! - Moth, Berin! 1065 01:59:55,828 --> 02:00:01,004 My anger has not calmed down for you yet! Shut up and do not get me mad! 1066 02:00:11,127 --> 02:00:13,126 I'm listening, sister Gulten? 1067 02:00:14,040 --> 02:00:16,964 - Mr Aziz, son ... - Did something happen, sister Gulten? 1068 02:00:17,008 --> 02:00:21,580 What happened? Can you tell me? Has something happened to any of us? 1069 02:00:21,992 --> 02:00:25,342 Your mother and Sultan were very angry. 1070 02:00:25,632 --> 02:00:30,409 Sultan got mad and destroyed everything here. 1071 02:00:30,740 --> 02:00:34,622 She got so mad that she took the car and went. 1072 02:00:35,131 --> 02:00:43,883 - I do not understand. She took the car? - Yes, the phone also left. Aziz, only you can find her, son. 1073 02:00:44,040 --> 02:00:48,472 - Tell me when you find her, okay? - Okay, fine. 1074 02:01:06,587 --> 02:01:08,586 Dad! Dad! 1075 02:01:12,676 --> 02:01:15,798 It seems that things have been complicated. 1076 02:01:17,732 --> 02:01:21,028 - As you can see. - In that case, we'll go to your home. 1077 02:01:23,544 --> 02:01:28,034 You should agree immediately. You should agree immediately and start today, if possible. 1078 02:01:28,052 --> 02:01:33,683 - How is it? I do not understand what's going on. Get started right away? - Go. Look, and start right away, Feride. 1079 02:01:35,338 --> 02:01:37,337 I can not agree. 1080 02:01:38,798 --> 02:01:41,221 But how should I disagree? 1081 02:01:51,226 --> 02:01:55,636 Kubra, do you have a moment? You're in the office, right? 1082 02:01:57,543 --> 02:02:01,948 Well, in that case I will be there soon, we must agree ... 1083 02:02:03,194 --> 02:02:05,462 We need to talk about something again. 1084 02:02:06,663 --> 02:02:08,160 OK, see you later. 1085 02:02:29,295 --> 02:02:33,587 Not suitable for a daughter Perihan, but I'm Sultan, only Sultan. 1086 02:02:33,587 --> 02:02:37,571 You're not just Sultan, you're my daughter. 1087 02:02:37,571 --> 02:02:42,290 Unfortunately, mother, it does not give you the right to throw away all my things. 1088 02:02:48,040 --> 02:02:49,312 Enough! 1089 02:02:49,312 --> 02:02:55,813 - I'm warning you one last time. Watch your tone and words. Or ... - Or what? 1090 02:03:37,568 --> 02:03:38,568 Firat! 1091 02:03:48,715 --> 02:03:49,922 Receive, pick up. 1092 02:04:00,261 --> 02:04:03,579 - Hello? Kubra? - Are you, darling? 1093 02:04:03,579 --> 02:04:10,107 Yes, but I have something to do and I wanted to let you know. I'm still disturbing you. 1094 02:04:10,107 --> 02:04:13,835 You do not disturb me. Okay, then call me when you can. 1095 02:04:13,835 --> 02:04:16,430 Okay, Kubra. Thank you very much. 1096 02:04:19,261 --> 02:04:20,860 Where are you? 1097 02:04:59,808 --> 02:05:03,577 Maybe I can not see you now, but I know you are there. 1098 02:05:04,000 --> 02:05:08,411 Sometimes I feel very far from everything. 1099 02:05:10,840 --> 02:05:16,839 Lonely like you. I think it will always be like that. 1100 02:05:22,548 --> 02:05:24,755 Do not you think we're like stars? 1101 02:05:24,786 --> 02:05:27,333 - Brother? - Do not get up. 1102 02:05:36,967 --> 02:05:38,555 They are not lonely? 1103 02:05:39,261 --> 02:05:42,746 Have you forgotten about the thousands of eyes that are watching us? 1104 02:05:44,407 --> 02:05:52,553 Of course, these thousands of pairs of eyes make them not lonely. Neither the stars nor you. 1105 02:05:57,900 --> 02:05:59,583 Did you ruin the car? 1106 02:05:59,783 --> 02:06:01,584 All right? Did you have an accident? 1107 02:06:05,193 --> 02:06:11,620 - My belt was broken. I mean, that's why the car lost control. - I understand. 1108 02:06:14,571 --> 02:06:15,895 All right? 1109 02:06:15,920 --> 02:06:18,078 Now that you came. 1110 02:06:24,284 --> 02:06:25,884 Did you argue with your mother? 1111 02:06:27,324 --> 02:06:29,464 Aunt Gulten told you? 1112 02:06:31,496 --> 02:06:35,543 Brother, I'm leaving this house. 1113 02:06:38,808 --> 02:06:45,739 - Yes. It's a great idea for a great girl. - Brother Kerem! 1114 02:06:47,892 --> 02:06:55,583 Do you want to hear something? Are you going to get angry and I have to wait for you here? This will not happen. 1115 02:06:55,840 --> 02:07:02,721 - Impossible. Even if I have both hands in my blood and sometimes it happens ... - Kerem! 1116 02:07:04,249 --> 02:07:05,995 Look at me! 1117 02:07:07,374 --> 02:07:10,104 If any tear will flow from your eyes. 1118 02:07:10,454 --> 02:07:18,757 Do not stay there. It will go and go ... 1119 02:07:18,757 --> 02:07:22,249 And it went ... until it finished here. 1120 02:07:23,186 --> 02:07:30,461 This heart will not let anyone get close, but your tears will always find a way to get there. 1121 02:07:30,524 --> 02:07:32,695 But if it happens, I do not understand it. 1122 02:07:33,921 --> 02:07:37,350 I am very lucky to have such brothers. 1123 02:07:37,808 --> 02:07:40,015 I think so too. 1124 02:07:40,143 --> 02:07:42,142 And I do not agree with that. 1125 02:07:50,791 --> 02:07:57,970 Whenever we come here, I remember a boy who wanted to hit you at school. 1126 02:07:58,476 --> 02:08:07,039 - We ran into your class to save you. - And finally we barely saved the boy from you. 1127 02:08:10,817 --> 02:08:15,975 Yes, exactly. Do not forget who you are. You are very strong. 1128 02:08:16,237 --> 02:08:20,395 Mom will have to give up. She will give up, not you. 1129 02:08:20,395 --> 02:08:27,679 If you give up, who will show my mother the truth you believe in? Of course, you. 1130 02:08:27,679 --> 02:08:34,965 In this respect, I do not agree with our brother. You better not think about it. Get away from home. 1131 02:08:35,205 --> 02:08:36,266 Kerem! 1132 02:08:39,730 --> 02:08:49,848 - If it's so boring there, why do not you leave this house yourself? - Because I do not want. This house is like a funfair for me. I'm having a great time there. 1133 02:08:50,055 --> 02:08:51,563 Or maybe he was punished? 1134 02:08:51,618 --> 02:08:54,179 I'll ask you a small question, young lady. 1135 02:08:54,563 --> 02:08:59,517 - I wonder when my brother did not punish me? When was it? - That's also true. 1136 02:09:03,520 --> 02:09:11,955 - Just how did you find me? - Do not ask me anything. I followed him, followed him and came here ... 1137 02:09:11,955 --> 02:09:13,773 You are a liar. 1138 02:09:20,840 --> 02:09:23,348 You know why I love this place so much? 1139 02:09:24,938 --> 02:09:28,309 Because this place is the cleanest place of our brotherhood. 1140 02:09:31,271 --> 02:09:33,411 It returns my thoughts back to my childhood. 1141 02:09:35,851 --> 02:09:41,319 See what the head of the big company did today. And how hard it was to find it. 1142 02:09:41,319 --> 02:09:43,724 You are your own boss, brother. 1143 02:09:46,878 --> 02:09:48,815 You're kidding. 1144 02:09:49,323 --> 02:09:50,791 It's yours. 1145 02:09:56,410 --> 02:09:57,585 Wait a moment. 1146 02:09:59,592 --> 02:10:04,898 How did you know I would come here? Or... 1147 02:10:05,125 --> 02:10:09,859 Because you did not follow me, I followed you, Kerem. 1148 02:10:26,301 --> 02:10:30,300 - What happened, Mahmut? - Sit here, sit down, Faik. 1149 02:10:42,845 --> 02:10:50,255 After you left, I sent my employee to learn something about your place. Sometimes there are various unpredictable situations, Faik. 1150 02:10:50,533 --> 02:10:58,613 - What do you mean? - It happened what I expected. Your store can not be sold, it belongs to the bank. 1151 02:11:06,459 --> 02:11:11,444 - Let it stay between us. - How can you do that. We have been neighbors for 20 years, Faik. Thank you. 1152 02:11:11,526 --> 02:11:13,073 Thank you. 1153 02:11:14,232 --> 02:11:15,732 Goodbye, Faik. 1154 02:11:31,483 --> 02:11:36,134 - You'll take her home, right? - Yes. 1155 02:11:39,039 --> 02:11:43,543 The brave son of Tahsin and Perihan Korkmazer, Aziz Korkmazer. 1156 02:11:45,516 --> 02:11:48,380 I would not expect anything else from you. 1157 02:11:51,040 --> 02:11:59,737 It's better for her to come home, Kerem. Do not mix her in the head. If I feel the opposite, be sure to find a different path. 1158 02:12:00,849 --> 02:12:07,585 What do you feel when I am next to you? Do you know what I want? 1159 02:12:08,140 --> 02:12:09,645 Escape. 1160 02:12:11,465 --> 02:12:15,620 You make a mistake. Fall. 1161 02:12:16,513 --> 02:12:22,644 Great. Close, but you know that things ... 1162 02:12:24,989 --> 02:12:31,576 ... which I hate the most is a lonely escape, making mistakes alone ... 1163 02:12:32,040 --> 02:12:34,197 ... and falling alone. 1164 02:12:34,434 --> 02:12:38,424 These are your new plans? 1165 02:12:40,217 --> 02:12:44,039 Who knows? Maybe. 1166 02:12:45,574 --> 02:12:50,875 Do whatever you want, Kerem, you know I'm going to stop you. 1167 02:12:53,485 --> 02:12:56,085 You're the brake in my life, brother. 1168 02:13:15,461 --> 02:13:17,460 Do not do it this way. 1169 02:13:22,537 --> 02:13:26,370 We'll see where you are going and where you spend your time. 1170 02:13:35,649 --> 02:13:41,744 Tahsin, when they took the goods in Adiyaman, they took most of our stuff. If somebody is spying on us .... 1171 02:13:41,801 --> 02:13:45,800 That's when we kill the one who is spying on us. 1172 02:13:56,413 --> 02:13:57,706 There is something there. 1173 02:13:59,440 --> 02:14:00,809 Something happened. 1174 02:14:02,889 --> 02:14:05,632 It all began, from that day. 1175 02:14:09,002 --> 02:14:10,390 But what? 1176 02:14:20,754 --> 02:14:23,803 - You got stuck ... - And you do not think about it, boss? 1177 02:14:24,254 --> 02:14:29,384 - The man came out, spreading his arms. - Officially the case is closed. 1178 02:14:29,725 --> 02:14:34,918 Boss, I know how to open it again. I just have to find a clue. 1179 02:14:35,193 --> 02:14:40,607 I know you well. You have been assigned to the Adiyaman case. 1180 02:14:40,607 --> 02:14:47,899 You know. Adiyaman Davut dealt with suspicious transport orders and other things. It should go far. You must be very careful. 1181 02:14:48,040 --> 02:14:52,119 - Yes. - Well, in that case, light work. - Thank you boss. 1182 02:15:06,722 --> 02:15:09,018 Everyone lives as long as he intended. 1183 02:15:38,334 --> 02:15:41,224 Everyone lives as long as he intended. 1184 02:15:49,603 --> 02:15:51,300 Mr Abdullah! What is it? 1185 02:15:53,516 --> 02:15:55,333 Give it to your daughter. 1186 02:16:52,103 --> 02:16:53,351 Feride? 1187 02:16:55,526 --> 02:16:56,526 Well. 1188 02:17:18,730 --> 02:17:23,198 What are you doing in such a place? Oh, Firat. 1189 02:18:24,389 --> 02:18:25,639 Ceylan! 1190 02:18:27,484 --> 02:18:29,948 Hasib! Where are you? 1191 02:19:21,642 --> 02:19:22,734 Sister! 1192 02:19:25,286 --> 02:19:32,080 - Where have you been? Dad, mom, Can, Ceylan ... We were all worried about you. Do you have this awareness? - Come on? 1193 02:19:32,516 --> 02:19:35,762 Daddy might have thought of this before he threw me like a dog on the street. 1194 02:19:36,252 --> 02:19:39,972 - Do not worry. All right. And you can tell them that. - What happened again? 1195 02:19:39,990 --> 02:19:42,203 - Sister, go now, I'm busy. - Brother ... 1196 02:19:42,270 --> 02:19:47,136 - Do not do this. We can go home together. - Well, you can go. I tell you that I will come. 1197 02:19:48,110 --> 02:19:49,695 Do you live here? 1198 02:19:50,673 --> 02:19:52,689 Little sister ... Go now. 1199 02:19:54,142 --> 02:19:55,482 Stand back! 1200 02:20:01,367 --> 02:20:03,788 Go for God's sake. Exit. 1201 02:20:05,915 --> 02:20:07,415 What are you doing? 1202 02:20:08,700 --> 02:20:12,882 - What did you come in? - What I came in came in. I do not have to explain to you anymore. 1203 02:20:13,168 --> 02:20:16,065 - I do not want to be like my father. - You do not know what you're saying. 1204 02:20:16,140 --> 02:20:18,884 - And what is the problem with our father, with our family? - What about them? 1205 02:20:19,040 --> 02:20:23,773 What about them? Nothing. Big nothing. Ahhh, there is something else. 1206 02:20:23,773 --> 02:20:27,886 You can bring home only money that you have earned with your hard work and not others. But I've already earned money. 1207 02:20:27,941 --> 02:20:33,231 And what did dad do? He threw me out like a dog. Forget about me now. Forget. 1208 02:20:34,161 --> 02:20:40,652 Okay, fine. You are angry and angry, I understand. But we are a family. 1209 02:20:42,433 --> 02:20:48,018 - I'm very sorry. I forgot that we are a family. - You crossed the border. You do not know what you're saying. 1210 02:20:48,314 --> 02:20:50,776 Girl, leave me alone! Stay away! 1211 02:20:51,544 --> 02:20:52,528 Girl? 1212 02:20:53,528 --> 02:20:55,937 How can you talk with your sister? 1213 02:20:58,281 --> 02:20:59,239 Sister... 1214 02:21:03,725 --> 02:21:05,852 You are not my real sister. 1215 02:21:07,664 --> 02:21:09,174 Stay away from me. 1216 02:21:14,040 --> 02:21:17,132 - What? - You heard me. Leave me! Go now! 1217 02:21:19,238 --> 02:21:22,873 - Should I go? - Get away. I can not breathe! 1218 02:21:22,873 --> 02:21:24,873 Leave me alone, do not act like my sister, go away. 1219 02:21:30,836 --> 02:21:31,836 Firat ... 1220 02:21:35,381 --> 02:21:38,299 Leave me now. Go. 1221 02:22:10,724 --> 02:22:13,808 - Yes, Yalcin? - Feride? 1222 02:22:15,327 --> 02:22:17,526 I called to ask how you feel, but I think there is a problem. 1223 02:22:19,037 --> 02:22:20,037 Feride? 1224 02:22:21,728 --> 02:22:25,365 - Where are you? What's happening? - Yalcin, I need to talk to you. 1225 02:22:26,815 --> 02:22:29,236 I need to save Firat, Yalcin. 1226 02:22:29,236 --> 02:22:31,565 From what? From who? 1227 02:22:33,013 --> 02:22:34,799 Feride, where are you? 1228 02:22:44,213 --> 02:22:48,840 What do you call me constantly? - Firat, we're finished man. Finished. 1229 02:22:48,840 --> 02:22:52,475 - What are you talking about? - The whole team was arrested. Suddenly, the police appeared. 1230 02:22:52,494 --> 02:22:56,248 - What are you talking about? Who was the boss? Brother Sukru's brother. 1231 02:22:56,248 --> 02:22:59,177 Everyone was arrested. 1232 02:23:05,986 --> 02:23:07,686 Brother Kerem ... 1233 02:23:11,957 --> 02:23:16,698 - Hello, brother Kerem. I'm leaving, I can not stay here anymore - Why? What happened? 1234 02:23:16,741 --> 02:23:21,374 My ex-boss was arrested. Police. Now they will search for us and find us. 1235 02:23:21,384 --> 02:23:25,741 The former boss? Who is your ex-boss? - His name is Adiyaman. 1236 02:23:25,815 --> 02:23:32,430 - Well, do not go anywhere, I'm approaching the hotel. I will pick you up. - Okay, brother. 1237 02:23:34,032 --> 02:23:36,942 Things are happening faster than I expected. 1238 02:23:38,820 --> 02:23:40,711 What kind of lucky you are. 1239 02:23:41,748 --> 02:23:45,154 What are you doing? You are a lucky man! 1240 02:23:50,940 --> 02:23:54,032 Brother, if only I did not have to go home today. 1241 02:23:54,167 --> 02:23:59,323 - What's the difference, tomorrow or today? - I do not know. But I'm not at all calm. 1242 02:24:01,395 --> 02:24:05,784 - Okay, I'll be back, but you must come too. - Of course I'll come. 1243 02:24:06,347 --> 02:24:09,427 Brother, why did not you tell me from the very beginning, I'm nervous here. 1244 02:24:09,473 --> 02:24:11,676 - You had to suggest it. - Well. 1245 02:24:13,006 --> 02:24:16,417 - But I do not really want to go ... - Sultan ... 1246 02:24:17,259 --> 02:24:19,828 Mom and dad need us. 1247 02:24:20,778 --> 02:24:28,472 But sometimes things do not happen as if we wanted to, do not forget, Sultan. 1248 02:24:28,872 --> 02:24:33,053 Today my mother was a master of scandal, and even dad ... 1249 02:24:33,053 --> 02:24:42,390 But one day, when the whole world turns away from you, the only ones who will accept you as you are who will hug you, tenderly greet you, they will be. 1250 02:24:44,637 --> 02:24:47,098 - I'll call my dad. - Agreed. 1251 02:24:48,812 --> 02:24:52,756 - I'm listening, Aziz? - Hello, Dad? Sultan is with me. 1252 02:24:52,828 --> 02:24:58,149 - She called you? She forgot her phone from home. - We met somehow. 1253 02:25:00,396 --> 02:25:03,547 - We'll be home in ten minutes. - Well. 1254 02:25:04,293 --> 02:25:06,484 - They're going. - How does mother feel? 1255 02:25:06,484 --> 02:25:09,208 Okay, now that she's come to you, better. 1256 02:25:09,238 --> 02:25:13,187 - Do you want to talk to your daughter? - Leave it, I'm going to my room. 1257 02:25:13,786 --> 02:25:19,310 Your mother is a little angry, she feels bad, that's why. 1258 02:25:19,603 --> 02:25:23,039 Never mind, bring me my beautiful daughter. I will open the door. 1259 02:25:23,040 --> 02:25:28,276 - OK Dad. See you soon. - You heard, right? She's mad at me. 1260 02:25:29,271 --> 02:25:30,439 Do not worry. 1261 02:25:32,140 --> 02:25:36,061 When he hears about the car, he will also get very angry. 1262 02:25:36,061 --> 02:25:40,830 What car? I ruined it, do not worry. 1263 02:25:41,040 --> 02:25:51,259 Of course, that's it. You ruined the car, of course. Brother, you're the best. 1264 02:25:51,392 --> 02:25:54,852 - And you are everything to me. - Well. 1265 02:26:04,065 --> 02:26:06,018 - Mr. Aziz? - Listen? 1266 02:26:06,018 --> 02:26:12,783 There's a problem, Mr. Aziz. Mrs. Feride left the hotel, but she looks very bad. He is crying, spinning in circles. 1267 02:26:12,865 --> 02:26:16,074 - It's going to fall. As if she could not go. - In which hotel? 1268 02:26:17,170 --> 02:26:19,636 Hang up, I'm going. I will be soon. 1269 02:26:20,040 --> 02:26:22,463 - Shit! - What happened? 1270 02:26:22,463 --> 02:26:23,654 - Who is he, Feride? 1271 02:26:25,356 --> 02:26:26,656 What's happening? 1272 02:27:04,631 --> 02:27:05,773 Where she is? 1273 02:27:25,793 --> 02:27:27,792 Feride! 1274 02:27:45,442 --> 02:27:47,546 THE END OF THE FOURTH 1275 02:27:49,188 --> 02:27:53,989 106100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.