Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,286
- Mr Kerem. - Speak.
2
00:00:07,286 --> 00:00:10,570
- Mrs Feride will come soon. - Excellently.
3
00:00:11,887 --> 00:00:13,523
Now listen to me carefully.
4
00:00:14,132 --> 00:00:18,012
Do not hesitate to talk to me about Aziz.
5
00:00:19,255 --> 00:00:25,306
- Mr. Aziz and Mrs. Feride should not meet in this company in any way. - But why?
6
00:00:25,306 --> 00:00:27,527
And how will it be possible at all, Mr. Kerem?
7
00:00:27,841 --> 00:00:33,817
One day, Serpil. Only for one day. As we agreed.
8
00:00:34,729 --> 00:00:40,598
Feride will not leave the herd until he signs the contract and goes to a meeting.
9
00:00:41,937 --> 00:00:46,454
- Or you know ... that you too ... - I understand.
10
00:00:52,824 --> 00:00:54,862
- Mrs. Serpil? - Please.
11
00:00:54,982 --> 00:00:58,795
- Good morning, I'm Feride. - I invite you. - Nice to meet you.
12
00:01:02,748 --> 00:01:05,724
- Hello, but ... - It took a while.
13
00:01:06,898 --> 00:01:12,866
What, it was soon? Oh, our meeting.
14
00:01:13,840 --> 00:01:21,839
Your game, Keremie, did not last long. Look, I left, so it did not work out the way you imagined.
15
00:01:21,840 --> 00:01:25,839
This problem ... You know what, really?
16
00:01:25,840 --> 00:01:35,220
- Exactly how I imagined it. But admit it. There are rules. - Kerem ...
17
00:01:35,960 --> 00:01:41,351
- Are you kidding me for a rule? - It's a pity, but yes.
18
00:01:44,170 --> 00:01:45,450
Brother ...
19
00:01:48,163 --> 00:01:54,985
... you know I take this all seriously, you know it. Especially when you stand here before me.
20
00:01:57,155 --> 00:02:04,571
It's your intelligence ... It makes you really sick.
21
00:02:04,964 --> 00:02:09,579
My plan was simple, but you discovered it even faster.
22
00:02:12,038 --> 00:02:15,324
Why? Why, Kerem?
23
00:02:20,585 --> 00:02:23,784
Do you remember how we played hide and seek in our childhood?
24
00:02:24,760 --> 00:02:26,832
You could hide very well.
25
00:02:27,333 --> 00:02:29,555
I could not find you.
26
00:02:31,508 --> 00:02:35,507
You always won and I was a loser.
27
00:02:38,800 --> 00:02:43,292
Brother. Brother ...
28
00:02:45,052 --> 00:02:46,298
I got you!
29
00:02:53,148 --> 00:02:56,838
Kerem, you've come too far.
30
00:02:57,754 --> 00:02:59,460
Do not go any further.
31
00:03:03,669 --> 00:03:04,922
Stop, Keremie.
32
00:03:11,985 --> 00:03:19,282
I hope you enjoy my new game, brother, because it was very hard for me to build it.
33
00:03:19,307 --> 00:03:20,715
Respect for work.
34
00:03:20,928 --> 00:03:26,167
- Serpla, I'm finishing work in a few minutes? - Well, in five minutes you can leave. - Thank you.
35
00:03:38,600 --> 00:03:43,362
- I'm listening, Mr. Keremie? "I want you to keep Mrs. Feride in the company until the evening.
36
00:03:44,242 --> 00:03:48,897
- Well, but ... - I want her to come to the restaurant in the evening, where we usually eat business dinners.
37
00:03:49,376 --> 00:03:54,190
I will tell you when it will be the right time. If it's possible, I want her to be alone.
38
00:03:54,400 --> 00:03:57,408
You can tell her that, for example, she will meet her colleagues there.
39
00:03:57,432 --> 00:04:04,591
Tell her that this dinner is very important, and if she does not show up, she has unpleasant consequences. If you need to threaten her.
40
00:04:05,567 --> 00:04:06,884
Did you understand everything?
41
00:04:06,980 --> 00:04:13,905
Mr. Keremie, what does it mean because I do not understand? I mean, all day I try not to let any of the company's employees see her.
42
00:04:13,969 --> 00:04:19,608
- Mrs. Nehir asked me who took over this job. Of course, I did not say anything, but ... - Let Nehir watch his job better.
43
00:04:22,967 --> 00:04:27,725
Serpil. What should I do? Take a medal from you?
44
00:04:27,926 --> 00:04:32,710
Why are not you all doing this: "I am listening, sir", "with pleasure, sir", "as you command, sir"?
45
00:04:33,293 --> 00:04:39,427
Why are not you all doing this: "I am listening, sir", "with pleasure, sir", "as you command, sir"?
46
00:04:39,760 --> 00:04:46,494
Serpil, if I did not know you, I would have thought you were trying to lose your job.
47
00:04:47,016 --> 00:04:49,128
But I do not want to think about it.
48
00:04:49,680 --> 00:04:53,476
I understand perfectly what you mean, Mr. Keremie. I will deal with it immediately.
49
00:04:53,641 --> 00:04:55,160
Let it be.
50
00:04:59,099 --> 00:05:02,063
You are the best assistant in the world, Serpil.
51
00:05:04,515 --> 00:05:10,218
- I finished my work, so now ... - No way. For today, the work is not over yet.
52
00:05:11,131 --> 00:05:14,581
- How is it: "it's not over yet"? - The boss called.
53
00:05:14,606 --> 00:05:18,878
-We choose materials and appear at dinner. -Kolacji?
54
00:05:18,903 --> 00:05:23,901
-But I have to leave. - I think you did not understand something? I said we should stay.
55
00:05:24,500 --> 00:05:30,053
It means that for today the work is not over. And if you do not come to this supper, you will not be able to work here for a long time.
56
00:05:30,108 --> 00:05:35,009
I understand, but it's an emergency. Otherwise, I would not insist.
57
00:05:35,115 --> 00:05:40,668
- Well, I'll take care of everything here, but do I really have to go to this dinner? - You must.
58
00:05:41,211 --> 00:05:44,827
I remind you that you signed the contract, right?
59
00:05:44,885 --> 00:05:50,143
You know that if you quit working here, there are many problems waiting for you.
60
00:05:50,266 --> 00:05:55,544
- If you want, I'll call the boss and you can talk to him if you want. - No, no, it's fine. I'll stay.
61
00:05:57,507 --> 00:06:00,990
- But can I notify my family? - Well.
62
00:06:07,187 --> 00:06:10,269
It worked, Mr. Keremie. Feride will be at dinner.
63
00:06:20,306 --> 00:06:21,867
I want to be reconciled.
64
00:06:21,867 --> 00:06:26,148
-Interesting film. Reason? -You are my brother. It's not enough?
65
00:06:26,711 --> 00:06:30,710
- No. - Fine. In that case ... Admit it ...
66
00:06:33,569 --> 00:06:36,222
- Why, Keremie? - Admit to what I can do.
67
00:06:36,222 --> 00:06:43,715
Be in the restaurant today, where we eat company dinners. Be there if you want to find out. Ciao!
68
00:07:12,386 --> 00:07:13,789
Please, Mr. Aziz.
69
00:07:28,322 --> 00:07:30,917
- Is this some other game? - No.
70
00:07:31,949 --> 00:07:33,898
I am happy with my moment.
71
00:07:35,131 --> 00:07:39,496
Now it's your turn. Let's see what you're planning.
72
00:07:39,805 --> 00:07:43,603
- Nothing, Keremie. -Nothing?
73
00:07:46,000 --> 00:07:48,457
I'm just trying to understand.
74
00:07:49,472 --> 00:07:52,626
And I'm thinking about how to make a decent man out of you.
75
00:07:53,498 --> 00:07:54,498
Fine.
76
00:07:56,105 --> 00:07:58,061
Get together, Keremie.
77
00:07:58,936 --> 00:08:01,069
And you will be a man, Keremie.
78
00:08:02,388 --> 00:08:06,088
-Either or...?
79
00:08:09,364 --> 00:08:14,690
Or you will have to deal with another Aziz whom nobody wants to get to know.
80
00:08:15,000 --> 00:08:19,759
And believe me, brother. This Aziz will not be your brother.
81
00:08:21,609 --> 00:08:24,458
You ... We start.
82
00:08:24,458 --> 00:08:26,822
What are we starting, Keremie?
83
00:08:28,496 --> 00:08:30,717
I'm tired of your games.
84
00:08:32,103 --> 00:08:36,892
Wait a minute. We're just starting. I'm just getting ready.
85
00:08:39,955 --> 00:08:44,111
We are here. Please, contact us.
86
00:08:46,814 --> 00:08:51,406
And welcome, Mrs Feride. Please.
87
00:08:54,092 --> 00:08:56,632
I think I went to the wrong table.
88
00:09:02,976 --> 00:09:08,265
Mr. ... How did you find yourself here?
89
00:09:11,280 --> 00:09:13,620
Because I'm innocent?
90
00:09:14,080 --> 00:09:17,271
No no. You're at the right table.
91
00:09:17,889 --> 00:09:22,589
You remember this company, right? We are this company.
92
00:09:23,152 --> 00:09:26,004
My brother and me ...
93
00:09:26,665 --> 00:09:28,760
I mean, we're the bosses.
94
00:09:30,355 --> 00:09:31,355
You...
95
00:09:34,179 --> 00:09:36,736
Are you new owners of Zerrin?
96
00:09:40,073 --> 00:09:42,407
- So that's your game. -What game?
97
00:09:42,432 --> 00:09:47,503
I wanted to introduce you, but you already know each other, right?
98
00:09:48,145 --> 00:09:51,958
Mrs. Feride. Our new designer.
99
00:09:53,236 --> 00:09:54,791
I hired her.
100
00:09:55,915 --> 00:10:01,754
After I threw away this unprofessional designer ... I put this lady at the helm.
101
00:10:02,436 --> 00:10:08,032
And this is my brother ... my brother ... Aziz Korkmazer.
102
00:10:08,968 --> 00:10:13,905
Kerem ... You make a mistake, brother.
103
00:10:38,837 --> 00:10:42,837
Translation: Meric, Beata, Sylwia, Basia
104
00:10:44,183 --> 00:10:48,183
Correction: Meric
105
00:10:48,900 --> 00:10:52,900
Translation is the property of the Turkish Time group
106
00:12:03,371 --> 00:12:08,353
Vuslat / Meeting Episode 4
107
00:12:10,886 --> 00:12:14,443
Mrs. Feride ... Mrs. Feride ...
108
00:12:14,560 --> 00:12:16,092
Feride !!
109
00:12:23,631 --> 00:12:24,858
Please.
110
00:12:26,354 --> 00:12:27,354
Please.
111
00:12:31,218 --> 00:12:33,058
Get out of my way.
112
00:12:33,361 --> 00:12:35,507
Feride. Feride ...
113
00:12:39,597 --> 00:12:40,907
Forgive.
114
00:13:41,501 --> 00:13:42,901
Feride ...
115
00:14:02,560 --> 00:14:03,960
Feride ...
116
00:14:16,880 --> 00:14:18,149
Kerem!
117
00:14:23,868 --> 00:14:24,868
Find!
118
00:14:26,924 --> 00:14:28,906
Find him !!
119
00:14:31,400 --> 00:14:34,535
Call an ambulance!
120
00:14:35,282 --> 00:14:38,494
Feride ... Feride ...
121
00:14:46,829 --> 00:14:48,996
Stop! Stop!
122
00:15:01,369 --> 00:15:06,121
Gunshot wound with a firearm. Wounded with two balls. One crushed his arm, the other just grazed.
123
00:15:06,560 --> 00:15:11,199
One is in the body in the shoulder, the other is hurt but it went through. High pressure.
124
00:15:15,998 --> 00:15:18,538
Please, the phone rings.
125
00:15:31,519 --> 00:15:33,916
- Kerem. - I could not catch him.
126
00:15:35,200 --> 00:15:36,559
How's Feride?
127
00:15:37,250 --> 00:15:39,115
It'll be fine, we're going to the hospital.
128
00:15:39,115 --> 00:15:43,777
- I'll come, too. - Do not come. Stay there and take care of the press. Do not let this leak to the press.
129
00:16:08,960 --> 00:16:11,999
- Dad, all right, right? - Okay, daughter.
130
00:16:13,240 --> 00:16:17,159
- Your sister has not come yet? - She called that she would be late. There were problems at work.
131
00:16:19,755 --> 00:16:22,850
She called me too, but I'm still worried.
132
00:16:23,612 --> 00:16:28,749
Go and tell mum. If she brings home what she bought, I know what I'll do.
133
00:16:31,580 --> 00:16:33,358
Mom, my father said ...
134
00:16:33,469 --> 00:16:36,308
I will talk to your father now. Come, clean it up.
135
00:16:50,368 --> 00:16:51,675
Sister ...
136
00:17:30,337 --> 00:17:31,793
Cholera.
137
00:17:32,985 --> 00:17:34,311
Cholera!
138
00:17:35,223 --> 00:17:39,222
Calm down. Calmly.
139
00:17:45,821 --> 00:17:48,647
- Can I come in, Uncle? - Hello.
140
00:17:51,604 --> 00:17:56,423
- She will not give up? - I do not think she is very determined. I think you should give up.
141
00:17:58,720 --> 00:18:02,487
We have a new incident with Commissioner Aziz Korkmazer.
142
00:18:08,502 --> 00:18:10,321
In that case, I'll go, Uncle.
143
00:18:11,026 --> 00:18:12,782
- Light work - Good.
144
00:18:17,544 --> 00:18:18,544
Feride ...
145
00:18:21,556 --> 00:18:23,431
What happened to Feride?
146
00:18:32,240 --> 00:18:35,255
You never told me, I love you, Dad.
147
00:18:36,045 --> 00:18:41,517
You never told me: You did well, bravo son. Why did not you say? Why?.
148
00:18:43,867 --> 00:18:49,301
Why, Dad? Why did not you ever say? Why did not you say?
149
00:19:14,826 --> 00:19:17,527
Everyone lives as much as he is intended.
150
00:19:18,840 --> 00:19:22,599
Mr. Abdullah, when did you come?
151
00:19:25,370 --> 00:19:27,239
God bless you.
152
00:19:31,501 --> 00:19:33,974
Everyone lives as much as he is intended.
153
00:19:35,976 --> 00:19:38,420
Let's pray, Mr. Abdullah.
154
00:19:39,506 --> 00:19:40,777
Let's pray.
155
00:19:42,880 --> 00:19:45,688
Everyone lives as much as he is intended.
156
00:20:22,880 --> 00:20:25,407
God, I'm begging you. Do not let her be anything.
157
00:20:25,832 --> 00:20:28,907
Let nothing happen, Feride.
158
00:20:28,951 --> 00:20:34,908
- Feride will recover, right? - Yes of course. Do not worry about it.
159
00:20:58,880 --> 00:21:02,816
- What is her condition? - In fact, only a miracle saved her. Two bullets hit her.
160
00:21:02,816 --> 00:21:10,879
The bullet that hit the arm somehow slowed down. She just got stuck. The second missile was in the void.
161
00:21:12,332 --> 00:21:14,744
Thank you. - Quick recovery.
162
00:21:14,768 --> 00:21:16,158
Thank you.
163
00:21:20,457 --> 00:21:23,946
Things of our patient. Soon we will move her to the room.
164
00:21:24,339 --> 00:21:25,502
Thank you.
165
00:21:46,880 --> 00:21:51,359
Nobody will ever treat me like a stray dog.
166
00:21:53,669 --> 00:21:54,645
Dad ...
167
00:21:55,004 --> 00:21:56,299
Even you.
168
00:22:31,854 --> 00:22:35,120
Do not my words mean anything to you, Hasibe?
169
00:22:35,843 --> 00:22:37,184
I said Hasibe!
170
00:22:37,396 --> 00:22:38,586
No, Faik.
171
00:22:39,026 --> 00:22:44,630
Your word has no value for me.
172
00:22:44,630 --> 00:22:50,942
Ever since you threw Firata out into the street, your word means nothing to me. - What did I do?
173
00:22:51,002 --> 00:22:53,969
Can we accept money that we do not know where they come from?
174
00:22:53,969 --> 00:22:58,623
For years you have been putting your child into thinking that he should work.
175
00:22:58,648 --> 00:23:02,858
He brought a lot of money and put it in front of you. What do you want more?
176
00:23:02,883 --> 00:23:06,643
Does anyone ask for a ton of money from him? Where does this money come from, Hasibe?
177
00:23:06,667 --> 00:23:11,244
In these times, nobody will give anyone a lot of money for "nice eyes".
178
00:23:11,360 --> 00:23:13,054
There is no profession, no school.
179
00:23:13,085 --> 00:23:15,957
- Where did he get that much money from? - Maybe you should have asked him?
180
00:23:15,982 --> 00:23:21,357
Instead of grabbing him by the collar and throwing him away, you should put him in front of him and ask, Mr. Faik.
181
00:23:21,397 --> 00:23:24,552
But no, you can only shout and thresh your hands.
182
00:23:24,608 --> 00:23:31,359
- Immediately throw in the trash, what you hide. - I will not throw it away and what will you do to me, will you throw me out on the street?
183
00:23:31,384 --> 00:23:36,676
- Do not drive me crazy, woman. "God bless you, Faik. God, you'll go crazy.
184
00:24:29,502 --> 00:24:30,648
Is everything OK?
185
00:24:36,548 --> 00:24:37,617
Water.
186
00:25:14,260 --> 00:25:15,695
Get out.
187
00:25:16,585 --> 00:25:17,736
I did not understand.
188
00:25:18,360 --> 00:25:19,991
I said, get out.
189
00:25:29,523 --> 00:25:30,782
Get out.
190
00:25:47,747 --> 00:25:48,763
Get out.
191
00:25:55,119 --> 00:25:57,319
What about her?
192
00:25:58,199 --> 00:26:01,855
- Fine. She threw me out. - This is good news
193
00:26:18,020 --> 00:26:20,371
- I'm listening, Mr. Aziz? - Nurse Gulten.
194
00:26:20,396 --> 00:26:23,075
I will send you a location and Brother Faruk will bring you here immediately. Do not tell anyone.
195
00:26:23,120 --> 00:26:27,151
- Well, I'll be right there. - Thank you.
196
00:26:31,656 --> 00:26:37,699
We need to find out who did it. Someone got in the way. But who?
197
00:26:38,429 --> 00:26:39,429
Aziz ...
198
00:26:40,840 --> 00:26:43,799
You know, the whole thing started after this night.
199
00:26:45,517 --> 00:26:46,658
Yes.
200
00:26:47,878 --> 00:26:51,519
If necessary, we must go back to the beginning and look at everything again.
201
00:26:59,968 --> 00:27:01,783
Did you find anything, Mrs. Sebnem?
202
00:27:01,845 --> 00:27:06,596
Yes, Mr. Kerem. One of the attackers can be seen in security cameras.
203
00:27:06,621 --> 00:27:11,069
- I will send you a photo in the message. - Okay, I'm waiting.
204
00:27:22,626 --> 00:27:26,225
This man is so brave that he dared to shoot someone from this family.
205
00:27:27,583 --> 00:27:29,249
I wonder who this is?
206
00:27:29,948 --> 00:27:34,674
- What is Sebnem about? At this time? - I have bad news, Nehir.
207
00:27:43,936 --> 00:27:46,816
- Dad, dad! - I'm listening, daughter?
208
00:27:46,841 --> 00:27:49,412
- Where can you? - I do not know. In your room.
209
00:27:49,412 --> 00:27:53,201
- He's not in the room, I was looking. - Oh my God...
210
00:27:54,431 --> 00:27:56,819
- Mom! - What do you want, Ceylan?
211
00:27:56,844 --> 00:28:02,198
Why are you yelling at me? Cana is not in the room. He escaped because of your quarrels. I swear I've had enough.
212
00:28:02,198 --> 00:28:05,335
I'm going to look for him to Aunt Sevim, maybe he went there.
213
00:28:05,525 --> 00:28:09,120
Wait, I'm going too. Wait for me, Ceylan.
214
00:28:09,145 --> 00:28:10,145
Can.
215
00:28:10,818 --> 00:28:11,818
Can?
216
00:28:12,978 --> 00:28:15,589
My lion. Can.
217
00:28:25,124 --> 00:28:29,444
IM going im going. Please. Enjoy your meal.
218
00:28:30,016 --> 00:28:32,556
Hasib? What happened?
219
00:28:32,581 --> 00:28:37,851
- I see that it is not good. Something wrong happened? - Did you see Cana, Aunt Sevim? Maybe he is with Halif?
220
00:28:37,826 --> 00:28:42,965
No, I have not seen. Halif is taught inside. We took him here so he would not be alone at home.
221
00:28:43,010 --> 00:28:49,108
- You have to calm down, Hasibe. We'll find Cana. It's still a child, he hid somewhere. - What happened?
222
00:28:49,108 --> 00:28:51,997
I do not know what else will fall on our heads.
223
00:28:52,022 --> 00:28:56,680
Wait! There is no Cana. He is not anywhere
224
00:28:57,054 --> 00:29:04,719
- Well, sister, do not panic. We'll find him together. Calm down. - No, I can not wait. Let's go, I can not wait.
225
00:29:04,720 --> 00:29:09,014
- Hasibe, Hasibe! - She went
226
00:29:09,768 --> 00:29:11,635
I'll go ask Halifa.
227
00:29:11,920 --> 00:29:14,801
Halifa! Halifa!
228
00:29:15,320 --> 00:29:18,338
- What happened, mom? - Did you see Cana today?
229
00:29:18,373 --> 00:29:21,837
- I saw. - Where did you see him? You talked with him?
230
00:29:21,881 --> 00:29:25,880
- At school. - Was he different than usual? Did he say anything to you?
231
00:29:25,930 --> 00:29:32,920
- Yes he was. - Son, who have you become? Why are you answering this? "Tackle the word, go on, son.
232
00:29:32,920 --> 00:29:39,009
Okay, calm down. Son, Can Can you tell something today?
233
00:29:39,071 --> 00:29:41,906
Aunt Hasibe and Uncle Faik got very angry.
234
00:29:41,940 --> 00:29:46,498
Uncle Faik, he threw Firata out of the house. Flrat did not come home for a few days.
235
00:29:46,743 --> 00:29:51,361
- I understand. Why are you telling me now? - You never asked.
236
00:29:51,808 --> 00:29:54,612
Okay, boy, go learn.
237
00:29:55,040 --> 00:29:58,689
- Come on, Sevim, we're also going to look for him. We will join. - You're right.
238
00:29:58,740 --> 00:30:03,719
- Tiftik, bring us our jackets. - Bring them. Faster.
239
00:30:03,740 --> 00:30:10,540
- We're leaving with Sevi for a moment, okay? - Take care of Halif. Keep an eye on him. Do not leave him alone.
240
00:30:15,696 --> 00:30:17,539
Sister Gulten!
241
00:30:21,285 --> 00:30:22,833
What is going on?
242
00:30:28,110 --> 00:30:29,521
Okay, please go.
243
00:30:29,611 --> 00:30:33,767
- Take care of your work and do not worry about it. - Thank you.
244
00:30:48,837 --> 00:30:51,080
Feride! Feride!
245
00:30:51,159 --> 00:30:52,510
Feride!
246
00:30:53,221 --> 00:30:54,221
Feride!
247
00:30:56,976 --> 00:31:00,978
Feride! Sister !! Where is Feride?
248
00:31:05,690 --> 00:31:08,730
- Uncle! - I do not know why Feride was with you.
249
00:31:09,040 --> 00:31:11,111
I do not know why she was shot ...
250
00:31:11,341 --> 00:31:14,340
But one thing I know very well is Aziz Korkmazer.
251
00:31:15,040 --> 00:31:22,408
Regardless of the reason, regardless of the result, I will not give up until I put you in prison
252
00:31:25,028 --> 00:31:26,464
Good Commissioner.
253
00:31:27,774 --> 00:31:29,797
If you finished your show of strength ...
254
00:31:30,666 --> 00:31:33,157
This has many important things to do.
255
00:31:45,966 --> 00:31:50,709
It's time to talk in private, Feride.
256
00:31:57,952 --> 00:31:59,269
Feride!
257
00:32:00,595 --> 00:32:02,404
Who are you?
258
00:32:03,416 --> 00:32:07,690
Mr Aziz called me here to deal with Mrs. Feride.
259
00:32:08,241 --> 00:32:12,972
Auntie! Now we are here. You can go.
260
00:32:13,167 --> 00:32:17,338
Mr. Aziz was worried, but Feride is not alone.
261
00:32:17,338 --> 00:32:18,666
He has a family. We are her family.
262
00:32:20,230 --> 00:32:21,879
We are her family.
263
00:32:22,548 --> 00:32:25,928
I understand. Quick recovery.
264
00:32:40,245 --> 00:32:43,244
What did they do to my Feride, uncle?
265
00:32:48,040 --> 00:32:49,017
Fine!
266
00:32:50,286 --> 00:32:52,213
Calm down! She will recover.
267
00:32:58,053 --> 00:33:00,656
Emine! Stay with her.
268
00:33:00,656 --> 00:33:03,156
First, I'll go talk to the doctor and then go to the police station.
269
00:33:03,156 --> 00:33:07,665
And before that, I'll tell my sister not to say anything to Uncle Faik. Well?
270
00:33:07,800 --> 00:33:10,982
"When he regains consciousness, call me. - Fine!
271
00:33:15,040 --> 00:33:22,833
My God! Give her strength. Bring my friend back to health. Please! I beg you.
272
00:33:24,428 --> 00:33:26,769
Please, God. Please!
273
00:33:27,987 --> 00:33:32,706
Mr. Aziz, her relatives came. I'm going back to the mansion. I wanted to inform you.
274
00:33:32,706 --> 00:33:35,508
Fine! Thank you very much. I have labored my sister, Gulten.
275
00:33:35,682 --> 00:33:39,127
Not a little, my son! Do not say that, I did not hear it.
276
00:33:39,222 --> 00:33:41,117
God bless you.
277
00:33:44,437 --> 00:33:46,798
What connects you with us?
278
00:33:49,428 --> 00:33:50,650
Who you are?
279
00:33:52,729 --> 00:33:54,215
Who you are?
280
00:33:57,492 --> 00:33:59,722
Who you are?
281
00:34:06,714 --> 00:34:08,855
What connects you with us?
282
00:34:11,896 --> 00:34:13,207
Who you are?
283
00:34:16,010 --> 00:34:18,039
I remember his face somewhere.
284
00:34:21,040 --> 00:34:22,883
But I do not know where.
285
00:34:27,040 --> 00:34:30,039
Where can I remember him? Where can I remember him?
286
00:34:31,253 --> 00:34:32,853
Where can I remember him?
287
00:35:13,312 --> 00:35:15,483
We'll see who you are.
288
00:35:18,040 --> 00:35:19,255
Not this one.
289
00:35:20,651 --> 00:35:21,678
This one also does not.
290
00:35:23,889 --> 00:35:27,462
Do not hide. Show up!
291
00:35:42,563 --> 00:35:43,837
I got you!
292
00:35:51,302 --> 00:35:54,916
Do you remember the first and only attack on us that happened three years ago?
293
00:35:55,880 --> 00:35:57,704
I will send you a photo.
294
00:35:58,954 --> 00:36:01,390
This man was there during the robbery.
295
00:36:03,418 --> 00:36:06,039
We'll find out whose puppet it is.
296
00:36:06,127 --> 00:36:07,416
We must find out.
297
00:36:09,055 --> 00:36:12,903
I do not think I have to say that I want people who are connected to it, right?
298
00:36:13,953 --> 00:36:18,918
Listen, neither my father nor anyone else will know about it.
299
00:36:19,364 --> 00:36:20,729
This is urgent.
300
00:36:21,990 --> 00:36:23,122
Fine?
301
00:36:23,523 --> 00:36:30,181
The faster it will be done, the more money you will get into your bank account. Light work.
302
00:36:37,688 --> 00:36:41,072
To be so brave against us ...
303
00:36:44,022 --> 00:36:45,961
This is surprising.
304
00:36:49,381 --> 00:36:51,039
We'll see soon.
305
00:36:55,004 --> 00:36:56,512
We'll see.
306
00:37:03,580 --> 00:37:05,183
Oh my God...
307
00:37:05,340 --> 00:37:07,517
Where is the child? I do not understand.
308
00:37:07,517 --> 00:37:10,350
He could go to a friend, Sevim.
309
00:37:10,350 --> 00:37:14,413
We have to wait a bit. If he does not show up, we'll tell Yalcin about it.
310
00:37:14,977 --> 00:37:22,493
Fine! First, I collect it. Go. Then I have to cook a meal for Brother Necmi.
311
00:37:22,493 --> 00:37:25,027
Tiftik, leave it all and go home, boy.
312
00:37:27,246 --> 00:37:29,579
Yalcin? What is going on?
313
00:37:33,294 --> 00:37:34,753
Where is Emine?
314
00:37:35,674 --> 00:37:38,745
Come here, sister. Sit down. I'll tell you.
315
00:37:38,770 --> 00:37:42,302
Yalcin! Did something happen? Did something happen to Emine?
316
00:37:42,302 --> 00:37:46,539
Tell me! Something happened to Emine. Tell me please. Tell me please! Something happened.
317
00:37:46,571 --> 00:37:52,061
- Suleyman! Something happened to Emine. This is certainly something serious. - Sevim! Wait! He will tell you soon. Wait.
318
00:37:52,492 --> 00:37:54,006
Tell us what happened?
319
00:38:02,533 --> 00:38:05,335
- Peace with you, Brother Necmi. - And with you.
320
00:38:05,321 --> 00:38:07,568
- Hello. - Thank you.
321
00:38:07,623 --> 00:38:09,729
- Let me help, brother. - Well.
322
00:38:11,492 --> 00:38:15,345
- Look at the weather! - It is very cold.
323
00:38:25,381 --> 00:38:28,878
- Peace with you. - And peace with you.
324
00:38:38,057 --> 00:38:39,634
Sit down, Mr. Abdullah.
325
00:38:40,121 --> 00:38:43,294
- Ahmet! Is tea ready? - Ready.
326
00:39:14,619 --> 00:39:17,285
Oh, my poor daughter. Oh, my poor girl.
327
00:39:17,690 --> 00:39:20,024
How could this happen to her?
328
00:39:22,426 --> 00:39:26,777
My God! There is some bad luck over this family.
329
00:39:26,816 --> 00:39:27,816
You have.
330
00:39:28,745 --> 00:39:35,584
- What will happen now, Yalcin? I will go to the police station and look for the perpetrator of this attack. I will examine everything.
331
00:39:36,412 --> 00:39:39,885
"Do not say anything to anyone until Emine calls you, okay? - No no.
332
00:39:42,040 --> 00:39:43,651
No, we will not say anything.
333
00:39:43,756 --> 00:39:47,349
We do not even know if they found Cana.
334
00:39:49,460 --> 00:39:53,546
- Can he disappear? "I mean, Yalcin, everything is so complicated.
335
00:39:55,032 --> 00:39:59,495
Faik quarreled with Phratta. He threw him out of the house.
336
00:39:59,579 --> 00:40:01,852
At the end, my brother had a fight with Hasibe ...
337
00:40:02,103 --> 00:40:05,242
And Can disappeared. Everything was told by a child.
338
00:40:38,585 --> 00:40:39,585
Four.
339
00:40:52,807 --> 00:40:54,325
Hell.
340
00:41:09,826 --> 00:41:12,955
Hell means fire.
341
00:41:34,792 --> 00:41:37,430
Anger ... Rage ...
342
00:41:38,127 --> 00:41:40,867
It means fire that is burned by rage.
343
00:41:40,960 --> 00:41:44,422
It causes anger in the eyes.
344
00:41:47,151 --> 00:41:53,332
Whoever has this flame can destroy a loved one ... ... without knowing it.
345
00:42:16,557 --> 00:42:23,245
In this way, the flame burns you more and more. This is hopeless expectation.
346
00:42:24,547 --> 00:42:27,546
Waiting means hell.
347
00:42:37,961 --> 00:42:42,039
It means thinking that you will not see your loved ones again.
348
00:42:44,483 --> 00:42:46,651
It means the pain of your child.
349
00:42:47,269 --> 00:42:50,371
It's easier to die ...
350
00:42:51,341 --> 00:42:53,514
Hell means loss.
351
00:42:54,040 --> 00:42:56,743
Hell is a place where you feel pain.
352
00:42:56,825 --> 00:43:02,125
Mansur says: "Hell is a place where no one can hear our pain."
353
00:43:02,959 --> 00:43:06,039
It means a place where truth and hope are lost.
354
00:43:06,854 --> 00:43:08,688
This means a moment.
355
00:44:07,818 --> 00:44:10,564
The only cure for fire is ...
356
00:44:16,452 --> 00:44:20,989
... water that has the power to quench it.
357
00:44:27,040 --> 00:44:30,338
How her dried lips are dry. Poor thing.
358
00:44:32,595 --> 00:44:35,594
The water is over.
359
00:44:35,881 --> 00:44:39,659
I will go and buy water and I will come back to you, my beloved friend. Fine?
360
00:45:07,374 --> 00:45:10,757
Why? Why?
361
00:45:24,312 --> 00:45:28,562
- You? - It means you remember me.
362
00:45:28,587 --> 00:45:31,586
In that case, we can assume that you have come to yourself.
363
00:45:32,817 --> 00:45:36,653
- What are you doing here? - You are finally our employee.
364
00:45:36,796 --> 00:45:41,763
I have come here to both wish you a quick recovery and warn against danger.
365
00:45:43,675 --> 00:45:47,956
Some women forget who they are.
366
00:45:49,184 --> 00:45:53,319
And they want things they will never get.
367
00:45:53,344 --> 00:45:56,233
They bite more than they can chew.
368
00:45:57,169 --> 00:46:01,061
I mean, because of what happened to you ...
369
00:46:02,143 --> 00:46:10,237
You have thought that your boss, Mr. Aziz, forced to take care of you, is interested in you.
370
00:46:10,261 --> 00:46:13,315
Do not pay attention to it. I'm warning you.
371
00:46:16,498 --> 00:46:18,135
It hurts me...
372
00:46:20,197 --> 00:46:22,610
Thank you for your visit.
373
00:46:22,865 --> 00:46:24,576
Quick recovery!
374
00:46:38,097 --> 00:46:41,266
Feride! Thank God.
375
00:46:41,485 --> 00:46:47,340
- Feride, wait. I'll go get a doctor, okay? - Stop. All right.
376
00:46:49,100 --> 00:46:50,166
All good.
377
00:46:52,588 --> 00:46:54,405
How did you find out so soon?
378
00:46:55,191 --> 00:46:56,691
And ours?
379
00:46:57,040 --> 00:47:01,967
I will tell you everything, but you also tell me everything, okay?
380
00:47:02,412 --> 00:47:05,411
Listen. I went to take my meal to my uncle.
381
00:47:06,040 --> 00:47:08,579
Then someone came inside with the documents ...
382
00:47:13,612 --> 00:47:17,598
Fine! Fine. Do not mix it anymore, I'll take care of it.
383
00:47:19,734 --> 00:47:21,039
Cholera!
384
00:47:21,734 --> 00:47:24,372
It did not work out well. At all.
385
00:47:27,793 --> 00:47:30,262
- Hello brother, Suleiman. - Thank you, Nihat.
386
00:47:32,228 --> 00:47:34,486
- Brother! Welcome. - Thank you, Tamer.
387
00:47:36,040 --> 00:47:39,143
How do you do? Your sister-in-law has sent you a meal.
388
00:47:39,240 --> 00:47:40,992
God bless her.
389
00:47:42,040 --> 00:47:44,424
- Brother Suleiman? - Yes?
390
00:47:44,424 --> 00:47:45,839
What is going on?
391
00:47:47,492 --> 00:47:50,491
It's not good, Brother Necmi. Not at all.
392
00:47:50,722 --> 00:47:52,728
I hope it will be good.
393
00:47:53,674 --> 00:47:57,278
Sit down. Let's drink tea. Come.
394
00:48:09,040 --> 00:48:10,099
Thank you.
395
00:48:15,040 --> 00:48:19,289
- So? - I do not even know where to start.
396
00:48:19,599 --> 00:48:21,678
You know our daughter Feride ...
397
00:48:45,031 --> 00:48:49,207
What did you smoke today? Your own past or your past?
398
00:48:49,841 --> 00:48:52,290
Everything that is useless.
399
00:48:58,627 --> 00:48:59,647
No!
400
00:49:00,882 --> 00:49:04,795
- It has nothing to do with it. - I understand.
401
00:49:16,583 --> 00:49:19,800
- What happened? What did you find? - This is the man.
402
00:49:20,801 --> 00:49:26,793
I told everyone that I was trying to find him.
403
00:49:27,500 --> 00:49:29,005
Send it to me.
404
00:49:29,460 --> 00:49:30,768
Send it to him.
405
00:49:33,040 --> 00:49:36,844
How do you feel, Mrs Feride?
406
00:49:41,363 --> 00:49:42,363
Well.
407
00:49:43,903 --> 00:49:48,319
She's a friend with her now. I left her alone and I came here.
408
00:49:48,597 --> 00:49:49,969
Great :)
409
00:49:53,803 --> 00:49:55,586
Why did you call me?
410
00:49:59,675 --> 00:50:05,668
Never mix innocent people with the games you play with me, Kerem!
411
00:50:05,693 --> 00:50:09,577
You understood me? Because of you, this innocent girl is in the hospital!
412
00:50:09,602 --> 00:50:11,135
She almost died.
413
00:50:25,264 --> 00:50:30,039
You'll pay me a lot more for it. You know that, right?
414
00:50:30,040 --> 00:50:32,543
Any time you want to.
415
00:50:33,365 --> 00:50:34,640
Brother ...
416
00:50:36,209 --> 00:50:37,209
Brother ...
417
00:50:42,898 --> 00:50:44,208
Open the door.
418
00:50:52,326 --> 00:50:55,270
Cholera. Cholera!
419
00:50:55,373 --> 00:50:59,479
Find him, Altan! Find! Take this bastard!
420
00:51:06,805 --> 00:51:10,234
- Have a nice evening, Suleiman. - Thank you, Necmi. Thank you.
421
00:51:35,314 --> 00:51:39,637
Go to this address and give this letter to a man whose name is on the envelope.
422
00:51:39,637 --> 00:51:40,614
Just enough?
423
00:51:41,047 --> 00:51:43,272
I will be with Father Salih.
424
00:51:53,246 --> 00:51:56,781
- I hope it's nothing bad. - I do not know, brother.
425
00:52:28,008 --> 00:52:31,007
- Son? - He just fell asleep.
426
00:52:36,321 --> 00:52:43,478
Hasibe, you know, I want to say ... tomorrow morning, bake him bread, and put a lot of jam on top ... Well?
427
00:52:43,989 --> 00:52:46,042
Can you like it the most.
428
00:52:46,687 --> 00:52:50,048
And then he'll want ice cream, Ceylan.
429
00:52:50,494 --> 00:52:55,316
He said and happened. What ice cream in this weather, Faik?
430
00:52:55,334 --> 00:52:58,930
And in the winter and in the cold I will always eat ice cream with my son.
431
00:52:58,955 --> 00:53:02,775
You'll get a child. He'll make him sick.
432
00:53:03,965 --> 00:53:06,039
You were very scared, did not you, Dad?
433
00:53:06,040 --> 00:53:08,093
Yes, I was very scared.
434
00:53:11,007 --> 00:53:12,643
Thank God.
435
00:53:13,754 --> 00:53:16,467
Go and sleep now.
436
00:53:31,784 --> 00:53:33,039
Dad!
437
00:53:34,554 --> 00:53:36,547
I was also scared.
438
00:53:42,040 --> 00:53:44,057
That's how it is in the family.
439
00:53:45,040 --> 00:53:49,738
If you want to be scared, you will be scared.
440
00:53:50,110 --> 00:53:51,678
With no exit.
441
00:53:52,980 --> 00:53:56,678
- You feel good now, right? - Well.
442
00:53:57,040 --> 00:54:00,721
- What about your sister? - They have a recording to the catalog.
443
00:54:01,559 --> 00:54:05,139
They will work with the whole team until the morning. She said that you do not have to worry about her.
444
00:54:05,140 --> 00:54:08,018
- Did you tell her something? - I did not say.
445
00:54:09,764 --> 00:54:12,127
- Go to bed. - Dad!
446
00:54:12,127 --> 00:54:16,915
- Daughter! - Nothing, I just want to say that I love you very much.
447
00:55:03,778 --> 00:55:04,832
Bravo!
448
00:55:06,286 --> 00:55:08,853
You're faster than I thought.
449
00:55:08,878 --> 00:55:11,146
We already have this information, Mr. Kerem.
450
00:55:13,095 --> 00:55:13,976
Take.
451
00:55:16,421 --> 00:55:17,564
I understand.
452
00:55:19,605 --> 00:55:20,866
Thank you.
453
00:55:22,050 --> 00:55:23,339
On the occasion..
454
00:55:26,595 --> 00:55:30,186
How is your wife? What have you done?
455
00:55:30,841 --> 00:55:33,140
Did you register your little son to school?
456
00:55:55,227 --> 00:55:57,045
Adiyaman Davut.
457
00:55:58,267 --> 00:55:59,878
It means it's you.
458
00:56:00,902 --> 00:56:03,007
Fine. But what problem do you have with us?
459
00:56:17,133 --> 00:56:22,595
Son, why are you slamming in the door? Release a little.
460
00:56:27,651 --> 00:56:31,111
What's going on, brother? Is there any problem?
461
00:56:32,929 --> 00:56:35,439
Who are we? Speak! Who are we ?!
462
00:56:37,378 --> 00:56:38,378
Bingo!
463
00:56:41,447 --> 00:56:44,935
Adiyaman Davut Samsat.
464
00:56:45,415 --> 00:56:48,686
And his brother, Sukru Samsat.
465
00:56:50,796 --> 00:56:54,579
But, brother ... You from one Sukka, you did a duplicate Sukru.
466
00:56:55,532 --> 00:56:58,089
It is normal that a man has become so nervous.
467
00:57:02,014 --> 00:57:03,462
Does not matter.
468
00:57:07,340 --> 00:57:08,340
Does not matter!
469
00:57:11,300 --> 00:57:14,602
Life is too strange. Too strange.
470
00:57:17,483 --> 00:57:18,483
Brother!
471
00:57:19,586 --> 00:57:20,586
Brother ...
472
00:57:22,213 --> 00:57:25,313
You should not have beaten me.
473
00:57:25,338 --> 00:57:26,074
Look.
474
00:57:26,765 --> 00:57:29,694
I changed my mind, I will not share my toy with you.
475
00:57:30,067 --> 00:57:32,782
But, I've already told you about it.
476
00:57:33,393 --> 00:57:35,629
I do not want to play alone anymore.
477
00:57:40,086 --> 00:57:42,019
Let me call Firat.
478
00:57:44,075 --> 00:57:49,918
Firat! Get out of the hole, pick up the phone, let's play.
479
00:58:12,757 --> 00:58:13,757
What are you doing?
480
00:58:14,756 --> 00:58:18,156
I just wanted my son to make progress in something.
481
00:58:18,264 --> 00:58:22,404
- What are you doing? - Until you become a decent man, you have no access to this house.
482
00:59:20,042 --> 00:59:25,852
In connection with the raid, which took place last night, the mafia boss known as Adiyaman Davut Samsat and his gang were smashed.
483
00:59:25,852 --> 00:59:30,606
During the raid many goods were confiscated: antiques and historic artifacts.
484
00:59:30,606 --> 00:59:40,624
During the midnight operation, metal from the Byzantine and Roman era, daggers and various ornaments from the Seljuk era were captured.
485
00:59:40,624 --> 00:59:46,268
The gang was caught when it was being prepared to smuggle things out of the country.
486
00:59:46,450 --> 00:59:49,276
Davut? Davut?
487
00:59:50,157 --> 00:59:54,248
Is it OK now? Is it OK now? You were caught in the right moment.
488
00:59:57,357 --> 00:59:59,162
Amateur.
489
01:00:08,200 --> 01:00:09,367
Brother ...
490
01:00:12,002 --> 01:00:16,183
Brother! Have you watched the diary?
491
01:00:18,088 --> 01:00:21,390
Who am I calling to? Turn on messages.
492
01:00:48,017 --> 01:00:49,398
Thank you.
493
01:00:52,398 --> 01:00:55,918
- You did not fall asleep for a moment. - How do you know that?
494
01:00:56,374 --> 01:00:58,307
Is that what you want to ask?
495
01:00:58,493 --> 01:01:02,893
Yes, it's not just that. The main question is, did you find it?
496
01:01:03,228 --> 01:01:04,760
Yes, we found.
497
01:01:05,094 --> 01:01:07,956
His name is Hamit and he works with a guy called Davuta of Adiyaman.
498
01:01:16,622 --> 01:01:18,058
What is this?
499
01:01:19,105 --> 01:01:23,059
- Are you connected to the industry we are dealing with? - We check it.
500
01:01:23,828 --> 01:01:27,898
- But we'll solve this riddle, do not worry. - You know I'm not worried. - I know.
501
01:01:29,701 --> 01:01:31,026
You are going out?
502
01:01:31,733 --> 01:01:33,415
I'm meeting Feride.
503
01:01:44,083 --> 01:01:48,817
Davut Samsat, called Davuta of Adiyaman, and his gang were detained.
504
01:01:51,037 --> 01:01:52,037
Is this a joke?
505
01:01:52,536 --> 01:01:53,669
I do not understand.
506
01:01:56,238 --> 01:01:57,971
Do you think that's my father?
507
01:02:00,777 --> 01:02:03,977
Never mind, we'll find out soon.
508
01:02:06,657 --> 01:02:10,176
- Have you assigned someone to look after Feride? - Of course.
509
01:02:10,502 --> 01:02:15,643
They will watch and inform. So why are we guarding her?
510
01:02:17,327 --> 01:02:18,192
Because.
511
01:02:19,232 --> 01:02:22,299
Ok, let it be. - Yes.
512
01:02:22,335 --> 01:02:23,335
Indeed.
513
01:02:23,990 --> 01:02:26,030
Give me your coat, Ladin?
514
01:02:28,975 --> 01:02:30,852
11 to 6 professor.
515
01:02:31,482 --> 01:02:33,785
You're doing pretty well, Mrs. Feride.
516
01:02:35,150 --> 01:02:38,875
- Can I leave now? - Yes, but please rest.
517
01:02:38,875 --> 01:02:42,890
Control visit next week. Please, eat products that support blood production.
518
01:02:42,890 --> 01:02:45,556
- Thank you. - I wish you good health.
519
01:02:48,072 --> 01:02:52,350
- Honey, my dear child, healthier fast. - Wait, she's got stitched seams.
520
01:02:52,350 --> 01:02:54,017
That I know, step back!
521
01:02:54,017 --> 01:02:58,156
- Do you know how hard it is for me? - You're right.
522
01:02:58,303 --> 01:03:00,462
My daughter, how are you?
523
01:03:01,430 --> 01:03:03,121
Why are you so sad?
524
01:03:03,121 --> 01:03:07,209
- My dearest, with a golden heart. "Why did this happen, sister Sevim?
525
01:03:07,725 --> 01:03:11,981
- My love ... - I heard you could leave?
526
01:03:12,547 --> 01:03:14,481
I'll finish the paperwork.
527
01:03:21,971 --> 01:03:23,285
Suleyman?
528
01:03:23,987 --> 01:03:28,801
Ah yes. I was just leaving, so you can prepare yourself in peace. I will close the door.
529
01:03:29,536 --> 01:03:31,957
Oh, God, what a man ...
530
01:03:34,719 --> 01:03:38,545
- Good morning, Mrs. Nehir. - Thank you. Mr. Aziz came?
531
01:03:38,545 --> 01:03:39,786
No, he did not come, madam.
532
01:03:39,786 --> 01:03:42,119
- And Mr. Kerem? - He did not come either.
533
01:03:46,936 --> 01:03:51,402
What do you want from me in the morning, Dad? Shut up already!
534
01:03:51,402 --> 01:03:53,821
Do not you see that I'm doing something?
535
01:03:56,423 --> 01:03:58,507
You will not even work for me.
536
01:04:00,762 --> 01:04:02,961
Yes, you upset me, Dad.
537
01:04:02,961 --> 01:04:08,094
And I am so upset yesterday evening. Firat, Feride, Davut ... I feel so tired.
538
01:04:08,873 --> 01:04:10,246
I'm going to work.
539
01:04:22,018 --> 01:04:23,511
Aunt Aneto?
540
01:04:25,892 --> 01:04:27,285
Aunt Aneto?
541
01:04:28,590 --> 01:04:32,508
Aunt Aneto? I'm sorry if I scared you.
542
01:04:32,508 --> 01:04:36,381
- I called you, but you did not hear. I'm very sorry. - Alright, boy.
543
01:04:36,416 --> 01:04:40,571
- I'm in shock. This is because. - All right?
544
01:04:40,571 --> 01:04:44,037
- Yes. - If it's necessary, I can take you to the hospital.
545
01:04:44,062 --> 01:04:47,846
- No, I'm fine. - Do you need something?
546
01:04:47,846 --> 01:04:53,809
No, it's all right. For years I have been dealing with everything myself.
547
01:04:53,809 --> 01:04:57,947
- Please tell me if you need something. Well? - Ok, let it be.
548
01:05:06,400 --> 01:05:07,400
Can!
549
01:05:07,630 --> 01:05:11,193
Come on, son, breakfast ready. I made you toast.
550
01:05:11,193 --> 01:05:13,301
Okay mom, I'm coming.
551
01:05:16,131 --> 01:05:18,331
Good morning, dad. - Good morning, daughter.
552
01:05:18,735 --> 01:05:25,042
- Your sister came? - No. Is busy this season of the new collection. He works a lot, you know. Do not worry, he'll be back soon.
553
01:05:25,978 --> 01:05:31,683
Yes, but I can not get used to this extra overtime.
554
01:05:31,683 --> 01:05:35,414
- Will not you eat breakfast? - I have things to do.
555
01:05:35,548 --> 01:05:37,148
See you later.
556
01:05:38,469 --> 01:05:40,992
- I'm leaving. - Goodbye.
557
01:05:50,757 --> 01:05:52,959
You are not going to school today, right?
558
01:05:52,959 --> 01:05:55,768
No, but I'm meeting my friends. Why did you open the door, mom? It is cold.
559
01:05:55,768 --> 01:06:00,473
- It's not cold at all. We have a lot to do today and you will help me with it. - But mom!
560
01:06:00,473 --> 01:06:05,955
No "mom"! You will pray for me when you hear what I am going to do. I'll tell you later.
561
01:06:05,955 --> 01:06:08,821
Eat breakfast. Then come with your brother.
562
01:06:10,708 --> 01:06:12,718
Can, come for breakfast!
563
01:06:17,094 --> 01:06:20,578
- Brother? You are here? - Yes.
564
01:06:24,346 --> 01:06:25,783
He is praying from the morning.
565
01:06:26,037 --> 01:06:32,211
- He started before sunset. - It's puzzling. Something happened, but I do not know what.
566
01:06:32,338 --> 01:06:39,072
- This is the first time I see Salih in this condition. - How could we leave him like that? I thought he would pass out.
567
01:06:39,300 --> 01:06:43,740
- And? Where is Uncle Abdullah? - He left at night and has not returned yet.
568
01:06:43,740 --> 01:06:46,859
I do not know where it is now.
569
01:06:54,550 --> 01:06:56,176
Well.
570
01:06:56,187 --> 01:06:58,164
They are here as a neighborhood.
571
01:06:58,429 --> 01:06:59,865
They're here again.
572
01:07:00,047 --> 01:07:05,715
What is this, somebody? Reply. Who they are?
573
01:07:06,381 --> 01:07:09,491
- I hope they will not beat today. - Have they done it before?
574
01:07:09,491 --> 01:07:13,110
Not really, but it was close last night.
575
01:07:13,134 --> 01:07:14,134
Yalcin ...
576
01:07:17,094 --> 01:07:21,767
You can go and I will go with Emine. Sister Sevim, brother Suleiman, thank you.
577
01:07:22,434 --> 01:07:25,183
- You are ambitious. - If you let me ...
578
01:07:34,045 --> 01:07:36,243
- How are you? - How do I feel?
579
01:07:38,981 --> 01:07:43,725
- I got two balls. - That was a bad question, forgive me.
580
01:07:43,859 --> 01:07:49,545
- I'm really sorry. - Mr. Aziz, I could be dead now.
581
01:07:50,164 --> 01:07:52,231
I would never let it happen.
582
01:07:52,988 --> 01:07:58,011
- It's big promises, you think. - It's not like that. You know what I mean.
583
01:07:58,764 --> 01:08:03,948
Do not think that I want to talk to you. I sent them away so that there would be no argument again.
584
01:08:04,891 --> 01:08:06,255
Please forgive me.
585
01:08:06,255 --> 01:08:09,338
Please call if you need something.
586
01:08:12,505 --> 01:08:14,705
- Basically it is. - What?
587
01:08:18,693 --> 01:08:20,787
Do not show me again.
588
01:08:21,542 --> 01:08:22,629
Please.
589
01:08:23,994 --> 01:08:24,994
Let's go.
590
01:08:32,755 --> 01:08:34,530
:)
591
01:08:37,108 --> 01:08:40,417
- I do not know where to start. - Why?
592
01:08:40,417 --> 01:08:45,155
- The matter of our debts ... - I thought it was already settled.
593
01:08:45,441 --> 01:08:52,975
- How is it? - Your daughter, Feride Caglar, took all the debt on herself.
594
01:08:52,975 --> 01:09:00,730
She even came with her lawyer. The lawyer vouched for her. Now there is no problem.
595
01:09:03,574 --> 01:09:04,574
Daughter ...
596
01:09:05,749 --> 01:09:10,889
- You did not know? - No, I was in the hospital and I came here as I left.
597
01:09:10,889 --> 01:09:14,070
It's great that you have such a good child, Mr. Faik.
598
01:09:15,127 --> 01:09:18,335
- Mom, you lost your mind. - Yes, I'm crazy.
599
01:09:18,335 --> 01:09:23,570
It's weird that I have not gone crazy so far. It should be a lesson for you, Mr. Faik.
600
01:09:26,997 --> 01:09:29,197
Please come in. Come in, okay.
601
01:09:32,442 --> 01:09:34,753
Luggage is upstairs. Take him.
602
01:09:34,753 --> 01:09:36,132
Take this one more.
603
01:09:57,761 --> 01:10:00,706
You're so stubborn, Feride.
604
01:10:00,731 --> 01:10:04,222
- Well, be quiet. - Why do not you want to go home?
605
01:10:04,896 --> 01:10:07,465
I do not want parents to guess.
606
01:10:07,465 --> 01:10:10,456
Okay, so we can go to me, you'll rest there.
607
01:10:10,456 --> 01:10:12,883
I need to see urgently with my father, Salih.
608
01:10:13,710 --> 01:10:21,345
Feride, you have stitched seams. You are not a robot. You want me to write for fear of you.
609
01:10:21,345 --> 01:10:24,301
- There is no other explanation. - Okay, shut up.
610
01:10:56,584 --> 01:10:57,584
Feride ....
611
01:11:00,322 --> 01:11:02,455
Is everything ok, daughter?
612
01:11:03,606 --> 01:11:07,520
- Father Salih? - Thank God.
613
01:11:10,222 --> 01:11:11,222
Come closer.
614
01:11:12,036 --> 01:11:13,036
Come here.
615
01:11:16,530 --> 01:11:17,530
Take a seat.
616
01:11:25,499 --> 01:11:26,499
Father Salihu ...
617
01:11:27,705 --> 01:11:29,305
Tell me, dear daughter.
618
01:11:30,131 --> 01:11:31,131
Brooch...
619
01:11:34,691 --> 01:11:35,758
How did you know?
620
01:11:37,298 --> 01:11:39,698
It's not like I know something, my dear.
621
01:11:40,875 --> 01:11:42,535
It must have happened.
622
01:11:46,002 --> 01:11:47,690
I lost the brooch.
623
01:11:48,534 --> 01:11:54,442
- I'm so sorry. - If she performed the task, she could be lost. It's not a problem.
624
01:11:55,432 --> 01:11:58,628
What brooch? Which task?
625
01:11:59,202 --> 01:12:01,473
What are you talking about?
626
01:12:05,696 --> 01:12:07,915
She saved my life.
627
01:12:09,048 --> 01:12:10,318
Thank God.
628
01:12:11,150 --> 01:12:12,754
Thousand times.
629
01:12:17,548 --> 01:12:19,699
Oh, Suleyman.
630
01:12:19,985 --> 01:12:23,658
Feride will never change, it's like a child.
631
01:12:23,658 --> 01:12:28,427
It will scream whenever it does not want something.
632
01:12:28,458 --> 01:12:32,986
She is still the same, with the fact that she is already an adult. Such stubborn.
633
01:12:32,986 --> 01:12:35,473
How can anyone change, Sevim?
634
01:12:36,790 --> 01:12:40,335
You're right. Some do not change.
635
01:12:40,335 --> 01:12:42,536
- Going somewhere? - Yes.
636
01:12:43,996 --> 01:12:46,858
I need to meet Aneta.
637
01:12:47,587 --> 01:12:54,346
I mean, Ahmet came and said he did not like what she looked like now. He asked me to check.
638
01:12:54,545 --> 01:13:00,006
- I'm worried and I'll go check. - Who do you take it to?
639
01:13:00,077 --> 01:13:02,799
This? Necmiemu.
640
01:13:03,187 --> 01:13:09,035
- He can eat it while it's hot. - Well, you can go now.
641
01:13:26,473 --> 01:13:29,321
I should have been a better father.
642
01:13:37,192 --> 01:13:38,925
Forgive me.
643
01:13:40,898 --> 01:13:42,498
Forgive me...
644
01:14:16,541 --> 01:14:20,208
Anita, look, I've done something good for you, still hot.
645
01:14:22,286 --> 01:14:25,365
"Oh, God ... I hope it's for good, Anita.
646
01:14:26,174 --> 01:14:27,716
Sister Anita!
647
01:14:29,455 --> 01:14:32,691
- Oh, Sevim, hello. - Thank you.
648
01:14:33,074 --> 01:14:35,939
All right? Why are you so pensive?
649
01:14:35,939 --> 01:14:39,292
- You would not notice if someone robbed you. - Oh, really?
650
01:14:40,169 --> 01:14:41,621
My God.
651
01:14:42,467 --> 01:14:45,975
Maybe we'll go to the hospital? Want?
652
01:14:46,046 --> 01:14:50,594
Maybe you hit your head when thieves came? Do you remember something like that?
653
01:14:50,594 --> 01:14:54,889
You're right, but I'm fine. Do not worry. I feel good.
654
01:14:56,856 --> 01:14:59,398
Okay, I'll make tea.
655
01:14:59,398 --> 01:15:01,294
- Well. - Come with me.
656
01:15:06,453 --> 01:15:12,058
- Hello Mr. - You did a great job yesterday, thank you.
657
01:15:13,823 --> 01:15:15,888
You really did a great job.
658
01:15:21,825 --> 01:15:25,536
- Yes, Mrs. Nehir? - Serpil, can you come to my room? - I'm coming.
659
01:15:31,733 --> 01:15:35,545
- Yes, Mrs. Nehir? - Did Mr. Aziz or Mr. Kerem already come?
660
01:15:35,545 --> 01:15:38,501
- Mr. Kerem just arrived. - I understand.
661
01:15:40,776 --> 01:15:41,776
Serpil?
662
01:15:42,816 --> 01:15:48,847
- Did you talk to Mr. Aziz? - We have not dispelled today. Last time it was at dinner yesterday.
663
01:15:54,108 --> 01:15:57,175
Oh ... so you knew about this famous supper?
664
01:15:57,200 --> 01:15:59,549
Really? Everyone knew about it except me.
665
01:16:00,542 --> 01:16:03,029
And they call it a company dinner?
666
01:16:04,161 --> 01:16:09,477
Serpil, what's going on? Talk from the beginning.
667
01:18:25,970 --> 01:18:28,504
- I ... - You're worried about Feride.
668
01:18:30,589 --> 01:18:33,113
- Yes. - Why?
669
01:18:36,824 --> 01:18:39,708
- Last night was ... - Hell?
670
01:18:54,432 --> 01:18:56,849
- You know. - I do not know.
671
01:18:59,070 --> 01:19:01,635
I just do what I have to do.
672
01:19:05,977 --> 01:19:07,112
What is it?
673
01:19:08,374 --> 01:19:09,580
Is this a coincidence?
674
01:19:10,270 --> 01:19:12,961
There is no such thing as chance.
675
01:19:19,304 --> 01:19:23,716
- I do not believe that. - There are no cases, there is destiny.
676
01:19:24,241 --> 01:19:30,818
Whatever has to happen will come at the right time and place.
677
01:19:30,890 --> 01:19:32,559
It will be how it should be.
678
01:19:33,210 --> 01:19:36,877
Our work is to do our best at this moment.
679
01:19:37,129 --> 01:19:39,721
We face our efforts.
680
01:19:39,865 --> 01:19:41,858
The rest belongs to God.
681
01:19:54,933 --> 01:19:56,400
Just like now.
682
01:20:00,796 --> 01:20:04,288
It would burn a lot and leave a scar.
683
01:20:12,893 --> 01:20:14,251
I should go now.
684
01:20:20,002 --> 01:20:21,581
Be careful.
685
01:20:54,474 --> 01:20:58,090
Dismiss everything from this wardrobe.
686
01:20:58,776 --> 01:21:03,798
But these things have just been washed and ironed. Is something bothering you?
687
01:21:03,798 --> 01:21:05,703
Everything is to be thrown away.
688
01:21:07,394 --> 01:21:11,698
Thrown? On the trash?
689
01:21:11,698 --> 01:21:14,721
- I do not understand. - What do you not understand?
690
01:21:14,721 --> 01:21:19,867
- Why do I have to repeat everything twice? - I understand, Mrs. Perihan.
691
01:21:19,867 --> 01:21:24,885
In two hours people from the boutique will come here. They will bring a lot of clothes.
692
01:21:24,885 --> 01:21:30,653
All from a special collection. Some will be alternative.
693
01:21:30,819 --> 01:21:35,987
Take this garbage and get rid of it. I do not know why I have to wait so long.
694
01:21:35,987 --> 01:21:40,387
- Of course, Mrs. Perihan. - It's supposed to be ready before the Sultan comes.
695
01:21:48,995 --> 01:21:54,816
I will tell you, sister, that there will be confusion when Mr. Sultan returns.
696
01:21:59,113 --> 01:22:04,605
Have so much money and wear something like that? If I had all this money ...
697
01:22:07,743 --> 01:22:11,100
- Watch out for words. - What do you mean?
698
01:22:11,100 --> 01:22:15,900
- Do not touch it, did you understand? - But Mrs. Perihan ... - I'll take care of it.
699
01:22:15,909 --> 01:22:20,782
Go to the kitchen and do not show yourself to me, stupid. Go now.
700
01:22:29,245 --> 01:22:30,245
My God.
701
01:22:33,142 --> 01:22:34,542
What should I do?
702
01:22:37,682 --> 01:22:39,681
They will even come from a fashion house.
703
01:22:44,648 --> 01:22:46,069
Oh my God.
704
01:22:53,101 --> 01:22:54,267
Where is Berin?
705
01:22:55,239 --> 01:23:02,442
"I sent her to the kitchen to arrange dinner, ma'am. I can do it myself. "Do you decide about it, Gulten?
706
01:23:03,570 --> 01:23:06,162
You have not done anything yet?
707
01:23:07,669 --> 01:23:10,069
I'll do anything right now, Mrs. Perihan.
708
01:23:11,086 --> 01:23:15,590
- Do you want anything else? - No, look after your matters.
709
01:23:45,768 --> 01:23:48,886
Whoever she is, bring me Feride's documents.
710
01:23:48,886 --> 01:23:52,151
- I want to know everything about her. - Well.
711
01:24:19,825 --> 01:24:22,107
Suleyman, I'll take it.
712
01:24:24,740 --> 01:24:26,280
Thank you.
713
01:24:31,653 --> 01:24:32,946
Enjoy your meal.
714
01:24:34,399 --> 01:24:35,828
- Sevim? - Ha?
715
01:24:37,002 --> 01:24:40,240
- Come here. - Well.
716
01:24:46,895 --> 01:24:47,895
Tell me.
717
01:24:48,205 --> 01:24:51,046
- About what? - Sevim ...
718
01:24:51,138 --> 01:24:55,956
You've been my wife for 30 years. I will know even a change in my breath after you.
719
01:24:55,956 --> 01:25:00,156
Something is wrong with you. I did not want to ask and bother you ...
720
01:25:03,128 --> 01:25:04,256
Suleyman ...
721
01:25:05,946 --> 01:25:11,053
I would tell you, but I promised Aneta that I would not say anything to anyone, that's why I was silent.
722
01:25:11,238 --> 01:25:16,163
- Sevim, do not hesitate, just tell me. - Well, I will say.
723
01:25:16,706 --> 01:25:20,227
We went with our daughter to Aneta one day.
724
01:25:20,703 --> 01:25:21,603
Yes.
725
01:25:31,936 --> 01:25:34,071
Why do you go without knocking on the door?
726
01:25:34,071 --> 01:25:38,530
I have this position. Knock on the door, and I'll be ready to let you in.
727
01:25:38,530 --> 01:25:43,800
I will turn around - yes - when you come in.
728
01:25:45,288 --> 01:25:46,288
Nehir.
729
01:25:47,819 --> 01:25:50,229
Pray thank you for being happy.
730
01:25:50,491 --> 01:25:54,778
Otherwise your entrance without knocking would not have gone so easily.
731
01:25:54,778 --> 01:25:56,554
You would pay your price.
732
01:25:57,275 --> 01:25:59,608
Why are you so happy Kerem?
733
01:25:59,608 --> 01:26:02,167
Because you missed me in the same photo?
734
01:26:04,587 --> 01:26:08,599
This picture is a toy you can not keep ...
735
01:26:14,175 --> 01:26:18,303
Tell me what's upsetting you in this picture?
736
01:26:18,778 --> 01:26:23,384
The corporate supper took place yesterday evening. Why did not I know anything about her?
737
01:26:25,467 --> 01:26:30,305
This is not the reason why I'm happy.
738
01:26:33,247 --> 01:26:34,864
I found a good place.
739
01:26:35,286 --> 01:26:37,016
You must go there.
740
01:26:37,143 --> 01:26:48,055
They do a fantastic massage there and you become so relaxed ... That's good. You must go there.
741
01:26:48,372 --> 01:26:50,038
And the next thing ...
742
01:26:55,028 --> 01:26:56,705
And the next thing ...
743
01:26:58,060 --> 01:27:03,596
Since we ask you for permission for meetings and dinners for the company?
744
01:27:05,519 --> 01:27:09,077
You know exactly what I mean.
745
01:27:10,084 --> 01:27:11,526
I do not know.
746
01:27:11,526 --> 01:27:15,321
- There was a shootout yesterday night. - Oh, really?
747
01:27:16,732 --> 01:27:19,724
- I know. - How can you take it so calmly?
748
01:27:19,724 --> 01:27:23,769
It's not that easy. What would happen if something happened to you or Aziz?
749
01:27:25,027 --> 01:27:26,027
Me?
750
01:27:31,358 --> 01:27:33,131
Are you worried about me?
751
01:27:35,496 --> 01:27:39,418
Really? Do you think about me? Do you have obsession with me?
752
01:27:40,012 --> 01:27:46,384
- Do not have it, it hurts you. I will make you sad. - Off, Kerem.
753
01:27:47,900 --> 01:27:49,300
Nehir ...
754
01:27:50,257 --> 01:27:51,893
I'm listening, Kerem?
755
01:27:52,290 --> 01:27:55,752
Nehir, I took two.
756
01:28:05,015 --> 01:28:06,961
One is for you.
757
01:28:07,277 --> 01:28:09,877
- One for me. - What is it?
758
01:28:10,465 --> 01:28:15,332
Voucher to the SPA center. You must go there, you are nervous.
759
01:28:15,332 --> 01:28:17,598
It will help you with muscle.
760
01:28:18,828 --> 01:28:20,583
But this is for muscles.
761
01:28:21,640 --> 01:28:28,282
Does not matter. I can not even do you a favor. You are nervous all the time.
762
01:28:31,036 --> 01:28:34,931
As if I was the only reason for these nerves.
763
01:28:35,887 --> 01:28:37,020
Brother ...
764
01:28:37,990 --> 01:28:39,290
Brother ...
765
01:28:40,276 --> 01:28:43,143
I can not leave you alone these days.
766
01:28:43,880 --> 01:28:46,347
I need to plan my next move better.
767
01:28:47,122 --> 01:28:49,035
The next moves will be better.
768
01:28:49,900 --> 01:28:53,111
It will be perfect. Perfectly.
769
01:29:07,555 --> 01:29:08,920
Come see.
770
01:29:20,494 --> 01:29:23,418
- Well, how do you like it? - Mom ...
771
01:29:26,422 --> 01:29:31,228
- Mom, what is this? It's so beautiful. - Yes of course.
772
01:29:31,228 --> 01:29:35,769
I've told your father for years, was it so hard?
773
01:29:36,006 --> 01:29:40,372
Go see the floor. Bring them here.
774
01:29:40,801 --> 01:29:44,668
The floor is even better. I'm coming. Yes, put it here.
775
01:30:01,070 --> 01:30:06,657
Mom? How did you manage to buy all these things if your father has debts. Where did you find the money for it?
776
01:30:06,657 --> 01:30:08,640
I figured out from somewhere.
777
01:30:08,614 --> 01:30:10,960
I do not have to answer anyone.
778
01:30:10,985 --> 01:30:16,843
- Since when do you do it? You could not do all this suddenly. - My name is Hasibe.
779
01:30:18,361 --> 01:30:22,976
- Dad will be very angry. "Do not interfere, your father deserved it.
780
01:30:23,001 --> 01:30:26,676
Okay, I can not interfere between my husband and wife.
781
01:30:27,461 --> 01:30:34,172
- Is this one down here my room? - Yes. Go to make yourself comfortable.
782
01:30:36,708 --> 01:30:39,298
What is the matter you're hiding, Sevim?
783
01:30:39,902 --> 01:30:44,412
I do not know. I swore to Sister Aneta that I would not say anything to anyone.
784
01:30:44,450 --> 01:30:49,795
But now that she was acting so weird, I was scared.
785
01:30:50,113 --> 01:30:51,907
Where are you going Suleyman?
786
01:30:52,287 --> 01:30:54,236
Suleyman. Wait.
787
01:30:54,326 --> 01:30:59,482
Sevim, I'll talk to Yalcin. Let him break free from work and find out what's going on.
788
01:30:59,507 --> 01:31:04,571
And often check sister Aneta. She is an old woman. God save, it will fall somewhere.
789
01:31:04,596 --> 01:31:09,434
Of course, but tell Yalcin that he should not do a big deal of it.
790
01:31:09,492 --> 01:31:13,656
All right, Sevim, Yalcin knows what to do and how to do it. Do not worry.
791
01:31:33,273 --> 01:31:39,139
- Are you sure you want to sell it? - Place a sign.
792
01:31:39,196 --> 01:31:43,503
- You also have a website, right? - Yes, we have.
793
01:32:00,200 --> 01:32:02,081
Is not Uncle Faik?
794
01:32:05,514 --> 01:32:06,514
Dad?
795
01:32:08,043 --> 01:32:10,362
Why sells a store?
796
01:32:14,087 --> 01:32:15,262
Emine.
797
01:32:15,931 --> 01:32:18,887
- Go home. - Never in my life.
798
01:32:18,980 --> 01:32:25,065
- Emine, I'll call you if I need something. - If my mother hears about it, she'll kill me.
799
01:32:25,096 --> 01:32:27,959
- Look, I'll be back in some time. Well?
800
01:32:27,984 --> 01:32:30,161
- Go now. - Okay.
801
01:32:30,867 --> 01:32:31,952
Be careful.
802
01:32:31,979 --> 01:32:34,797
- Excuse me. - Come on.
803
01:32:34,916 --> 01:32:38,618
- If anything happens, call me. Well? Promise. - Good good.
804
01:32:40,129 --> 01:32:41,438
Come on.
805
01:33:38,794 --> 01:33:39,794
Mr. Aziz?
806
01:33:48,709 --> 01:33:50,915
You forgot to knock on the door.
807
01:33:51,010 --> 01:33:53,520
No, I did not forget. I did not knock.
808
01:33:57,030 --> 01:33:59,472
- What is this? - First, clarification,
809
01:34:00,937 --> 01:34:02,819
... then your signature.
810
01:34:04,352 --> 01:34:07,399
- What explanation? - Explaining what happened last night.
811
01:34:08,321 --> 01:34:09,744
What happened last night?
812
01:34:11,015 --> 01:34:14,409
There has been armed attack, both on you and Kerema.
813
01:34:14,768 --> 01:34:18,724
If there was something to say, we would talk, right?
814
01:34:19,709 --> 01:34:21,311
That's all?
815
01:34:21,883 --> 01:34:24,810
I am your investment? What does it all mean?
816
01:34:31,493 --> 01:34:34,745
You do not have to wait for these documents. I will sign them and send them.
817
01:34:35,932 --> 01:34:38,056
So you will not tell me anything?
818
01:34:39,995 --> 01:34:41,049
I will not say.
819
01:34:41,074 --> 01:34:44,709
Why is she so important? Last night I ...
820
01:34:44,835 --> 01:34:47,782
- You last night? - I learned everything from Sebne.
821
01:34:47,807 --> 01:34:52,280
You were at dinner. At the table you were Kerem and this girl.
822
01:34:53,658 --> 01:34:58,199
Nehir, please. While I'm still trying to be polite ... Come out. Please.
823
01:35:01,979 --> 01:35:04,290
- Signatures are urgent. - Well.
824
01:35:18,729 --> 01:35:19,994
Yes, Dad?
825
01:35:20,894 --> 01:35:24,161
You and Kerema can not be caught yesterday.
826
01:35:24,447 --> 01:35:26,489
We were together, dad, we had a case.
827
01:35:28,138 --> 01:35:30,072
I'm in the company.
828
01:35:30,887 --> 01:35:32,682
Why did you come to the company?
829
01:35:32,803 --> 01:35:35,204
I needed a few documents.
830
01:35:37,134 --> 01:35:41,917
Dad, you have hundreds of people at your request. If you asked, they would bring you this document.
831
01:35:42,679 --> 01:35:44,711
Okay, I did not ask about it.
832
01:35:46,769 --> 01:35:48,852
Let's see what's underneath.
833
01:36:02,647 --> 01:36:04,963
Can you give me Turkish coffee?
834
01:36:24,668 --> 01:36:26,143
Hello, brother-in-law.
835
01:36:29,410 --> 01:36:30,958
Did something happen?
836
01:36:31,828 --> 01:36:34,986
- Did something happen, Feride? - No, it's not about us.
837
01:36:35,706 --> 01:36:37,143
It's about Aneta.
838
01:36:37,517 --> 01:36:38,683
Auntie Aneta?
839
01:36:39,845 --> 01:36:41,542
Let's sit down. I'll tell you.
840
01:36:53,194 --> 01:36:58,646
- Yes, Dad? - Have you prepared everything for the incoming delivery?
841
01:36:58,978 --> 01:37:05,444
Dad, this is rude now. Did I ever leave your work unfinished or let you down?
842
01:37:05,593 --> 01:37:08,093
Why do you keep repeating the same things?
843
01:37:08,138 --> 01:37:11,567
- It's okay, but you're not going for the first time. - Why?
844
01:37:11,629 --> 01:37:15,528
- Did you cut the throat? - Send the guy you trust.
845
01:37:15,553 --> 01:37:20,045
I have a man I trust.
846
01:37:21,450 --> 01:37:23,712
I have a man I trust.
847
01:37:24,144 --> 01:37:26,500
Okay, let it be like you say this time.
848
01:37:29,708 --> 01:37:32,050
There is a man I trust.
849
01:37:32,548 --> 01:37:36,547
My trusted man is Firat.
850
01:37:40,499 --> 01:37:43,499
This time it was too easy.
851
01:37:43,541 --> 01:37:47,862
My trusted man is Firat. I will save you on your phone.
852
01:37:52,669 --> 01:37:54,710
My trusted man does not answer the phone.
853
01:37:56,934 --> 01:37:58,735
How can I trust you?
854
01:38:01,228 --> 01:38:02,628
Brother ...
855
01:38:03,340 --> 01:38:04,740
Brother ...
856
01:38:06,376 --> 01:38:08,910
I'm entering a new role.
857
01:38:11,696 --> 01:38:13,096
Firat ...
858
01:38:14,537 --> 01:38:20,144
Firat! Get out of the hole, pick up the phone, let's play.
859
01:38:20,178 --> 01:38:25,282
Firat! Get out of the hole, pick up the phone, let's play.
860
01:38:25,393 --> 01:38:31,891
Firat! Get out of the hole, pick up the phone, let's play.
861
01:38:31,957 --> 01:38:33,394
Firat!
862
01:38:44,305 --> 01:38:48,906
Serpil, why do not you have these documents yet? How many times should I tell you?
863
01:38:52,058 --> 01:38:57,209
What a girl you are, Feride. I've been in this company for years, I've never seen anyone make so many scenes.
864
01:39:34,281 --> 01:39:38,528
Let me introduce ... But you already know each other, right?
865
01:39:39,345 --> 01:39:43,223
Mrs. Feride. Our new designer.
866
01:39:44,524 --> 01:39:45,770
I hired her.
867
01:39:47,122 --> 01:39:52,575
After I poured out this unqualified designer, I brought her.
868
01:39:58,809 --> 01:40:01,071
So it was not fake.
869
01:40:01,801 --> 01:40:04,481
Mrs Feride really signed the contract.
870
01:40:23,142 --> 01:40:26,763
- Yes, Mr. Aziz? - Mrs. Serpil, can you come to my office?
871
01:40:26,834 --> 01:40:28,002
Of course.
872
01:40:30,310 --> 01:40:36,286
Serpil, you're done. You're done. I should start looking for a new job.
873
01:40:36,914 --> 01:40:41,843
Ah, Mr. Kerem, what trouble you got me into. There is only one Serpil, for which of you should I have time?
874
01:40:49,674 --> 01:40:51,096
Yes, Mr. Aziz?
875
01:40:57,054 --> 01:40:58,134
Feride again?
876
01:40:59,233 --> 01:41:03,856
Should I say Mrs. Feride is not enough for this position?
877
01:41:05,703 --> 01:41:07,600
Actually, Mr. Aziz ...
878
01:41:11,409 --> 01:41:14,678
Yes? Actually, Mrs. Serpil?
879
01:41:15,351 --> 01:41:20,285
Actually, Mr. Kerem asked for it. He insisted on this matter very much.
880
01:41:20,359 --> 01:41:23,271
He warned me not to tell anyone.
881
01:41:26,193 --> 01:41:28,886
I think I will be fired, right?
882
01:41:31,669 --> 01:41:34,536
Whatever happens, you have to inform me.
883
01:41:34,901 --> 01:41:36,789
You are right. Excuse me.
884
01:41:39,529 --> 01:41:47,489
If again, as now, there will be questions difficult to understand .... .. In this case, I am waiting for information, Mrs. Serpil.
885
01:41:47,514 --> 01:41:50,009
You are right. I'm very sorry, Mr. Aziz.
886
01:41:57,551 --> 01:42:00,038
You can leave.
887
01:42:00,063 --> 01:42:04,151
Give it to Mrs. Nehir back. You are not dismissed, Mrs. Serpil.
888
01:42:04,176 --> 01:42:06,570
I will deal with this situation. Please do not worry.
889
01:42:06,595 --> 01:42:08,147
Thank you, Mr. Aziz.
890
01:42:09,030 --> 01:42:10,326
Mrs. Serpil?
891
01:42:10,404 --> 01:42:11,605
Yes?
892
01:42:13,280 --> 01:42:18,796
According to Mrs Feride's contract, she was due to start today. Did you call her?
893
01:42:18,821 --> 01:42:20,296
Not yet.
894
01:42:20,321 --> 01:42:24,555
- Please call her. When he comes here, please let me know. - Yes sir.
895
01:42:33,269 --> 01:42:37,939
Kerem, you did a wonderful thing without even knowing it. Thank you brother.
896
01:42:45,908 --> 01:42:49,165
Authoritarian, but stable. A real boss.
897
01:42:49,515 --> 01:42:51,066
- Mrs. Serpil. - Yes?
898
01:42:51,091 --> 01:42:53,015
How long will the collection last?
899
01:42:53,040 --> 01:42:55,633
They call us from the agency and the studio.
900
01:42:56,281 --> 01:43:00,423
- They'll give models to another company. - Tell them I'll call.
901
01:43:04,778 --> 01:43:10,699
When will I have designer dresses? I want that too. I'm ashamed of my friends at school.
902
01:43:10,724 --> 01:43:17,382
That's all I can do. Mrs. Ceylan. Please, now take care of the rest.
903
01:43:25,654 --> 01:43:27,820
I got tired. Listen to me.
904
01:43:27,845 --> 01:43:31,107
Go to your old house, get your brother and come back.
905
01:43:31,151 --> 01:43:34,072
- She's finishing her lessons soon, okay? - Well.
906
01:43:34,550 --> 01:43:36,749
- Mom, did you let your dad know? - No.
907
01:43:36,774 --> 01:43:38,893
Well. So I will let my sister and dad know.
908
01:43:39,812 --> 01:43:46,730
- Do not you dare. When they see an empty house, they will understand my value. - What is it, mom?
909
01:43:46,998 --> 01:43:51,187
What does it mean? Go, take your brother.
910
01:43:51,212 --> 01:43:52,117
Well.
911
01:44:08,629 --> 01:44:09,597
Answer.
912
01:44:45,438 --> 01:44:46,958
Aunt Gulten?
913
01:44:47,557 --> 01:44:49,308
All right? What happened?
914
01:44:49,405 --> 01:44:56,502
No. I mean yes, but come with me. Sit with me.
915
01:44:56,527 --> 01:45:01,863
- Come. Let's sit down. Let me take your coat. - Why so?
916
01:45:05,777 --> 01:45:08,634
Who is my mother on top of?
917
01:45:09,516 --> 01:45:11,452
She did not even notice how I came.
918
01:45:11,477 --> 01:45:16,231
Did she send you? She does not want me to go upstairs until they leave.
919
01:45:18,237 --> 01:45:21,705
It does not matter, my bag is so heavy. I will leave it. Come.
920
01:45:21,730 --> 01:45:26,564
No, do not go to your room now. I made you tea and cake.
921
01:45:26,589 --> 01:45:28,160
- Why? - Let's eat it.
922
01:45:28,185 --> 01:45:29,487
Do not go to your room.
923
01:45:29,512 --> 01:45:31,655
Mrs. Gulten. I will check my room.
924
01:45:31,680 --> 01:45:33,951
Sultan, child. Wait! Wait!
925
01:45:33,976 --> 01:45:35,499
There is nothing else, right?
926
01:45:35,947 --> 01:45:39,416
No, nothing more. I'm asking for it.
927
01:45:39,701 --> 01:45:43,700
First, I need to talk to Aunt Aneta, it's not something that can be hidden.
928
01:45:44,519 --> 01:45:48,568
As Sevim says, Aneta protects someone else.
929
01:45:51,241 --> 01:45:54,320
- It does not matter, we'll find out. Do not worry. - Well. Light work.
930
01:45:54,406 --> 01:45:56,447
- Thank you. - See you later.
931
01:46:28,043 --> 01:46:34,655
- Where are my things? Where are my clothes? - Your mother threw them all away.
932
01:46:34,680 --> 01:46:35,442
What?
933
01:46:38,095 --> 01:46:40,092
Calm down, honey.
934
01:46:40,117 --> 01:46:41,413
It's too late.
935
01:46:42,436 --> 01:46:44,576
Sultan, wait, calm down.
936
01:46:45,458 --> 01:46:47,736
Sultan, calm down.
937
01:46:47,761 --> 01:46:50,066
It's too late. Too late!
938
01:46:50,766 --> 01:46:54,794
- I really admire your taste. - Thank you.
939
01:46:54,819 --> 01:46:57,612
If I was alone, I would not be successful.
940
01:46:57,637 --> 01:47:00,632
We've created wonderful things together.
941
01:47:01,575 --> 01:47:06,081
- I say we can renew it every month. - Sure.
942
01:47:07,193 --> 01:47:12,107
- How can you do this to mom? By what right? - Sultan, act.
943
01:47:12,132 --> 01:47:14,094
You do not see? We have visitors.
944
01:47:14,119 --> 01:47:20,473
They are not guests! They are your partners in crime! Get out! Get out!
945
01:47:20,562 --> 01:47:23,800
I'm very sorry. I'm very sorry.
946
01:47:23,825 --> 01:47:27,085
I think he has a crisis. I'm very sorry.
947
01:47:27,110 --> 01:47:29,283
What's happening? Why are you screaming?
948
01:47:29,308 --> 01:47:31,371
- Do not act like you did not know, Dad. - What happened, Perihan?
949
01:47:31,396 --> 01:47:36,202
"Our daughter discredited me, Tahsin. - Okay, come here, sit down.
950
01:47:36,227 --> 01:47:38,164
What have you done again?
951
01:47:38,189 --> 01:47:44,015
My mother, she threw all my clothes in my wardrobe and put on clothes with her own taste.
952
01:47:44,040 --> 01:47:49,637
What's wrong with that? I could not stand that you walk in those rags.
953
01:47:49,662 --> 01:47:55,803
How dare you? In the presence of my guests, how can you not respect me?
954
01:47:55,828 --> 01:47:59,356
You're going too far. I am your mother!
955
01:47:59,381 --> 01:48:07,467
- Mother. Mother? So tell me. You know me? - Honey, what is this tone? Do you like those words?
956
01:48:07,673 --> 01:48:11,738
Not suitable for a daughter Perihan, but I'm Sultan, only Sultan.
957
01:48:11,763 --> 01:48:20,418
- You're not just Sultan. You are my daughter. - Unfortunately, Mom, it does not give you the right to throw away all my things.
958
01:48:20,613 --> 01:48:25,224
I'm tired of talking to you for years, just like now. But you...
959
01:48:25,249 --> 01:48:29,566
But you did not get tired of telling me how you feel ashamed of me.
960
01:48:29,591 --> 01:48:32,987
- You're going too far, young lady. - My name is Sultan!
961
01:48:33,361 --> 01:48:36,864
I'm not like the people you order, Mrs. Perihan!
962
01:48:36,889 --> 01:48:38,199
What happened?
963
01:48:38,399 --> 01:48:43,179
- Do you mind listening to the truth? - I told you this, Tahsin.
964
01:48:43,401 --> 01:48:51,020
It was obvious that Sultan would lose his mind one day. I saw it from her recent attitude. - That's enough!
965
01:48:52,130 --> 01:48:54,999
I turned your attention now?
966
01:48:56,299 --> 01:48:59,100
Do you know what I like the most, mom?
967
01:48:59,188 --> 01:49:06,431
Am I as valuable as the things you use to show off at parties?
968
01:49:06,456 --> 01:49:11,158
- How can you say that? You are everything to us. - All for us?
969
01:49:11,183 --> 01:49:16,263
So ask her, let her answer, what is my favorite flower?
970
01:49:16,288 --> 01:49:19,780
Which fairy-tale character was I afraid of when I was a child?
971
01:49:19,805 --> 01:49:22,581
Which book of stories did I like to listen to while I was sleeping?
972
01:49:22,606 --> 01:49:27,963
What is my favorite song? My most moving moment?
973
01:49:27,988 --> 01:49:31,987
Answer Mrs. Perihan, what do you know about me !?
974
01:49:32,012 --> 01:49:37,618
I am warning you for the last time. Watch your tone and words. Or...
975
01:49:37,643 --> 01:49:38,667
Or what?
976
01:49:39,964 --> 01:49:41,489
Behave!
977
01:49:42,384 --> 01:49:44,458
What did you do to Perihan?
978
01:49:55,408 --> 01:49:56,638
Sultan...
979
01:49:59,345 --> 01:50:04,153
- Sit down. - Let me go. - Sit down! - Let me go!
980
01:50:20,781 --> 01:50:23,144
- Sultan, are you ok? - I do not have.
981
01:50:27,518 --> 01:50:35,225
- Why do you need your keys when you are in this condition? You can not drive like that. - So my mother is right. I lost my mind.
982
01:50:35,915 --> 01:50:37,267
Sultan!
983
01:50:38,904 --> 01:50:40,103
Sultan!
984
01:50:40,932 --> 01:50:42,007
Sultan!
985
01:50:42,162 --> 01:50:45,598
Sultan! Sultan!
986
01:50:48,431 --> 01:50:49,675
Sultan!
987
01:50:49,791 --> 01:50:52,275
Sultan! Sultan!
988
01:51:17,966 --> 01:51:19,300
Quick delivery.
989
01:51:27,933 --> 01:51:29,333
We will deal with this.
990
01:51:35,605 --> 01:51:39,604
What is this? For the price I can feed the whole neighborhood.
991
01:51:47,090 --> 01:51:48,581
Goodbye.
992
01:51:51,106 --> 01:51:53,828
- Brother Mahmut. A quiet job, how are you?
993
01:51:53,853 --> 01:51:56,574
- Hello, all right, do you? - Well thank you.
994
01:51:57,073 --> 01:51:59,887
- Remove this character, uncle. - Delete?
995
01:52:01,793 --> 01:52:05,992
Your father made the decision, if I remove it, he'll see. What will I say?
996
01:52:06,017 --> 01:52:10,304
- Do you have a copy of the sales contract? - Yes. Your dad left it looking for a buyer.
997
01:52:11,135 --> 01:52:13,194
You can not not be sold because it is under a mortgage.
998
01:52:13,219 --> 01:52:20,001
Can you tell my father that you were a notary and asked about it? Do not give my name.
999
01:52:20,026 --> 01:52:24,227
- In that case, of course, we will remove the ad. - Thanks a lot. And yet...
1000
01:52:24,989 --> 01:52:28,474
- He had to leave you the key. - Yes, he left.
1001
01:52:28,578 --> 01:52:31,522
- I'll ask you for a small thing. - Of course, I'm listening.
1002
01:52:32,662 --> 01:52:34,087
Firat!
1003
01:52:36,049 --> 01:52:37,208
Firat!
1004
01:52:42,182 --> 01:52:44,168
Firat!
1005
01:52:56,083 --> 01:52:58,506
Call me when everything is ready.
1006
01:53:43,740 --> 01:53:47,301
- I am listening to Mrs. Serpil. - Mrs. Feride, you did not come to work today.
1007
01:53:48,099 --> 01:53:53,783
- Serpil, I do not accept this job. - Mrs. Feride, do you know what I'm going through you?
1008
01:53:53,878 --> 01:53:56,529
What does it mean that you give up? By what right?
1009
01:53:56,554 --> 01:53:59,099
I do not understand in what situation you are by me?
1010
01:53:59,511 --> 01:54:04,557
- I need to remind you of the agreement you signed yesterday. - Yes, but I signed it just yesterday.
1011
01:54:04,582 --> 01:54:08,254
Yes, but it's been processed right away and now you're a member of staff
1012
01:54:12,748 --> 01:54:14,691
Okay, I'll call you back.
1013
01:54:38,145 --> 01:54:39,217
Yes?
1014
01:54:39,242 --> 01:54:42,061
Mr Aziz, Mrs Feride says he will not start working.
1015
01:54:45,145 --> 01:54:46,605
Well thank you.
1016
01:54:49,058 --> 01:54:51,163
The right answer for Feride.
1017
01:54:57,550 --> 01:55:00,632
That means you're a designer, Mrs. Feride.
1018
01:55:02,621 --> 01:55:07,190
Work here is not like sewing in a sewing workshop, right?
1019
01:55:09,397 --> 01:55:12,286
I could not tell you for goodness yesterday.
1020
01:55:12,452 --> 01:55:15,389
Today I will find another way to say it.
1021
01:55:22,286 --> 01:55:26,237
- Sultan took the car. - Can not you stop her?
1022
01:55:26,947 --> 01:55:29,356
Why are we still keeping you here?
1023
01:55:29,419 --> 01:55:33,226
All unskilled people are under our roof.
1024
01:55:33,785 --> 01:55:35,611
Garip, you can leave.
1025
01:55:38,805 --> 01:55:43,340
Call her, Tahsin. She should stop acting childishly and go home.
1026
01:55:58,289 --> 01:56:00,116
She left her phone.
1027
01:56:05,671 --> 01:56:06,608
Perihan.
1028
01:56:07,559 --> 01:56:11,917
- Are you aware of what happened here? - I'm totally aware of that, Tahsin.
1029
01:56:11,942 --> 01:56:16,715
- Without a goal our daughter spoke to me like that. - Do not do it, Perihan.
1030
01:56:18,375 --> 01:56:21,541
We know how smart you are.
1031
01:56:21,843 --> 01:56:27,599
And we know very well that it's not just about clothes.
1032
01:56:28,244 --> 01:56:32,909
- What would happen if you ever ... - Once, Tahsin?
1033
01:56:32,934 --> 01:56:35,994
If you tried to talk to your children?
1034
01:56:36,019 --> 01:56:42,938
- Now I do not understand it, do you? - Do not interfere in everything. These children have everything.
1035
01:56:42,963 --> 01:56:47,697
They have money, health, happiness, what else do you want? How much more will you interfere?
1036
01:56:47,971 --> 01:56:54,921
Listen to Tahsin, Aziz left, but he will come back to this house.
1037
01:56:54,946 --> 01:56:58,945
By marrying the person I chose.
1038
01:56:59,788 --> 01:57:02,992
Kerem, he will leave forever.
1039
01:57:03,249 --> 01:57:10,649
Sultan, until my decisions change, she will live with us.
1040
01:57:10,681 --> 01:57:20,500
Because I'm Perihan Korkmazer. Sultan and Aziz ... Who they are today is thanks to me because of their mother.
1041
01:57:20,525 --> 01:57:23,273
All right, calm down, sit down.
1042
01:57:25,366 --> 01:57:28,104
Even if it is, it does not mean that you are right.
1043
01:57:29,495 --> 01:57:33,932
I could act as if I thought you were right next to our daughter.
1044
01:57:34,313 --> 01:57:38,227
But that does not mean I share the same ideas, Perihan.
1045
01:57:38,252 --> 01:57:40,162
But I'm right, Tahsin.
1046
01:57:40,541 --> 01:57:43,385
If this continues, Sultan will lose many things.
1047
01:57:43,513 --> 01:57:50,493
And then suddenly he will make many regrets and mistakes. I'm preventing it.
1048
01:57:50,558 --> 01:57:54,402
She is not mature enough to make her own decisions.
1049
01:57:54,443 --> 01:57:59,918
If I do not show her the way, if it is not my decision, Sultan will always lose.
1050
01:58:00,433 --> 01:58:03,906
Perihan, you really are so stubborn.
1051
01:58:03,931 --> 01:58:05,417
So.
1052
01:58:08,780 --> 01:58:15,767
- I'll call and let her know her brothers. - No, Tahsin. Kerem and Aziz will not find out.
1053
01:58:15,792 --> 01:58:20,648
Sultan will calm down, and you will bring her back home.
1054
01:58:36,932 --> 01:58:39,792
Kerem, listen to my son.
1055
01:58:41,949 --> 01:58:48,766
Perihan and Sultan argued. Sultan took Perihan's car and drove. Find her and bring her here.
1056
01:58:48,901 --> 01:58:54,895
By the way, do not tell Aziz about it. Perihan does not want him to hear.
1057
01:58:54,920 --> 01:59:00,107
I do not know, act like you do not know.
1058
01:59:00,132 --> 01:59:03,787
If Perihan finds out about it, we'll listen to her for years.
1059
01:59:04,106 --> 01:59:07,533
This is not my style, but it's fine.
1060
01:59:07,773 --> 01:59:11,772
Dad, stop kidding my sister, okay?
1061
01:59:12,051 --> 01:59:20,050
If I see her so upset, crying one day, my anger will burn everyone.
1062
01:59:20,590 --> 01:59:22,043
Okay, Dad?
1063
01:59:47,431 --> 01:59:51,702
Nurse is enough. You will ruin yourself.
1064
01:59:51,727 --> 01:59:55,803
- Besides, what do you care ?! - Moth, Berin!
1065
01:59:55,828 --> 02:00:01,004
My anger has not calmed down for you yet! Shut up and do not get me mad!
1066
02:00:11,127 --> 02:00:13,126
I'm listening, sister Gulten?
1067
02:00:14,040 --> 02:00:16,964
- Mr Aziz, son ... - Did something happen, sister Gulten?
1068
02:00:17,008 --> 02:00:21,580
What happened? Can you tell me? Has something happened to any of us?
1069
02:00:21,992 --> 02:00:25,342
Your mother and Sultan were very angry.
1070
02:00:25,632 --> 02:00:30,409
Sultan got mad and destroyed everything here.
1071
02:00:30,740 --> 02:00:34,622
She got so mad that she took the car and went.
1072
02:00:35,131 --> 02:00:43,883
- I do not understand. She took the car? - Yes, the phone also left. Aziz, only you can find her, son.
1073
02:00:44,040 --> 02:00:48,472
- Tell me when you find her, okay? - Okay, fine.
1074
02:01:06,587 --> 02:01:08,586
Dad! Dad!
1075
02:01:12,676 --> 02:01:15,798
It seems that things have been complicated.
1076
02:01:17,732 --> 02:01:21,028
- As you can see. - In that case, we'll go to your home.
1077
02:01:23,544 --> 02:01:28,034
You should agree immediately. You should agree immediately and start today, if possible.
1078
02:01:28,052 --> 02:01:33,683
- How is it? I do not understand what's going on. Get started right away? - Go. Look, and start right away, Feride.
1079
02:01:35,338 --> 02:01:37,337
I can not agree.
1080
02:01:38,798 --> 02:01:41,221
But how should I disagree?
1081
02:01:51,226 --> 02:01:55,636
Kubra, do you have a moment? You're in the office, right?
1082
02:01:57,543 --> 02:02:01,948
Well, in that case I will be there soon, we must agree ...
1083
02:02:03,194 --> 02:02:05,462
We need to talk about something again.
1084
02:02:06,663 --> 02:02:08,160
OK, see you later.
1085
02:02:29,295 --> 02:02:33,587
Not suitable for a daughter Perihan, but I'm Sultan, only Sultan.
1086
02:02:33,587 --> 02:02:37,571
You're not just Sultan, you're my daughter.
1087
02:02:37,571 --> 02:02:42,290
Unfortunately, mother, it does not give you the right to throw away all my things.
1088
02:02:48,040 --> 02:02:49,312
Enough!
1089
02:02:49,312 --> 02:02:55,813
- I'm warning you one last time. Watch your tone and words. Or ... - Or what?
1090
02:03:37,568 --> 02:03:38,568
Firat!
1091
02:03:48,715 --> 02:03:49,922
Receive, pick up.
1092
02:04:00,261 --> 02:04:03,579
- Hello? Kubra? - Are you, darling?
1093
02:04:03,579 --> 02:04:10,107
Yes, but I have something to do and I wanted to let you know. I'm still disturbing you.
1094
02:04:10,107 --> 02:04:13,835
You do not disturb me. Okay, then call me when you can.
1095
02:04:13,835 --> 02:04:16,430
Okay, Kubra. Thank you very much.
1096
02:04:19,261 --> 02:04:20,860
Where are you?
1097
02:04:59,808 --> 02:05:03,577
Maybe I can not see you now, but I know you are there.
1098
02:05:04,000 --> 02:05:08,411
Sometimes I feel very far from everything.
1099
02:05:10,840 --> 02:05:16,839
Lonely like you. I think it will always be like that.
1100
02:05:22,548 --> 02:05:24,755
Do not you think we're like stars?
1101
02:05:24,786 --> 02:05:27,333
- Brother? - Do not get up.
1102
02:05:36,967 --> 02:05:38,555
They are not lonely?
1103
02:05:39,261 --> 02:05:42,746
Have you forgotten about the thousands of eyes that are watching us?
1104
02:05:44,407 --> 02:05:52,553
Of course, these thousands of pairs of eyes make them not lonely. Neither the stars nor you.
1105
02:05:57,900 --> 02:05:59,583
Did you ruin the car?
1106
02:05:59,783 --> 02:06:01,584
All right? Did you have an accident?
1107
02:06:05,193 --> 02:06:11,620
- My belt was broken. I mean, that's why the car lost control. - I understand.
1108
02:06:14,571 --> 02:06:15,895
All right?
1109
02:06:15,920 --> 02:06:18,078
Now that you came.
1110
02:06:24,284 --> 02:06:25,884
Did you argue with your mother?
1111
02:06:27,324 --> 02:06:29,464
Aunt Gulten told you?
1112
02:06:31,496 --> 02:06:35,543
Brother, I'm leaving this house.
1113
02:06:38,808 --> 02:06:45,739
- Yes. It's a great idea for a great girl. - Brother Kerem!
1114
02:06:47,892 --> 02:06:55,583
Do you want to hear something? Are you going to get angry and I have to wait for you here? This will not happen.
1115
02:06:55,840 --> 02:07:02,721
- Impossible. Even if I have both hands in my blood and sometimes it happens ... - Kerem!
1116
02:07:04,249 --> 02:07:05,995
Look at me!
1117
02:07:07,374 --> 02:07:10,104
If any tear will flow from your eyes.
1118
02:07:10,454 --> 02:07:18,757
Do not stay there. It will go and go ...
1119
02:07:18,757 --> 02:07:22,249
And it went ... until it finished here.
1120
02:07:23,186 --> 02:07:30,461
This heart will not let anyone get close, but your tears will always find a way to get there.
1121
02:07:30,524 --> 02:07:32,695
But if it happens, I do not understand it.
1122
02:07:33,921 --> 02:07:37,350
I am very lucky to have such brothers.
1123
02:07:37,808 --> 02:07:40,015
I think so too.
1124
02:07:40,143 --> 02:07:42,142
And I do not agree with that.
1125
02:07:50,791 --> 02:07:57,970
Whenever we come here, I remember a boy who wanted to hit you at school.
1126
02:07:58,476 --> 02:08:07,039
- We ran into your class to save you. - And finally we barely saved the boy from you.
1127
02:08:10,817 --> 02:08:15,975
Yes, exactly. Do not forget who you are. You are very strong.
1128
02:08:16,237 --> 02:08:20,395
Mom will have to give up. She will give up, not you.
1129
02:08:20,395 --> 02:08:27,679
If you give up, who will show my mother the truth you believe in? Of course, you.
1130
02:08:27,679 --> 02:08:34,965
In this respect, I do not agree with our brother. You better not think about it. Get away from home.
1131
02:08:35,205 --> 02:08:36,266
Kerem!
1132
02:08:39,730 --> 02:08:49,848
- If it's so boring there, why do not you leave this house yourself? - Because I do not want. This house is like a funfair for me. I'm having a great time there.
1133
02:08:50,055 --> 02:08:51,563
Or maybe he was punished?
1134
02:08:51,618 --> 02:08:54,179
I'll ask you a small question, young lady.
1135
02:08:54,563 --> 02:08:59,517
- I wonder when my brother did not punish me? When was it? - That's also true.
1136
02:09:03,520 --> 02:09:11,955
- Just how did you find me? - Do not ask me anything. I followed him, followed him and came here ...
1137
02:09:11,955 --> 02:09:13,773
You are a liar.
1138
02:09:20,840 --> 02:09:23,348
You know why I love this place so much?
1139
02:09:24,938 --> 02:09:28,309
Because this place is the cleanest place of our brotherhood.
1140
02:09:31,271 --> 02:09:33,411
It returns my thoughts back to my childhood.
1141
02:09:35,851 --> 02:09:41,319
See what the head of the big company did today. And how hard it was to find it.
1142
02:09:41,319 --> 02:09:43,724
You are your own boss, brother.
1143
02:09:46,878 --> 02:09:48,815
You're kidding.
1144
02:09:49,323 --> 02:09:50,791
It's yours.
1145
02:09:56,410 --> 02:09:57,585
Wait a moment.
1146
02:09:59,592 --> 02:10:04,898
How did you know I would come here? Or...
1147
02:10:05,125 --> 02:10:09,859
Because you did not follow me, I followed you, Kerem.
1148
02:10:26,301 --> 02:10:30,300
- What happened, Mahmut? - Sit here, sit down, Faik.
1149
02:10:42,845 --> 02:10:50,255
After you left, I sent my employee to learn something about your place. Sometimes there are various unpredictable situations, Faik.
1150
02:10:50,533 --> 02:10:58,613
- What do you mean? - It happened what I expected. Your store can not be sold, it belongs to the bank.
1151
02:11:06,459 --> 02:11:11,444
- Let it stay between us. - How can you do that. We have been neighbors for 20 years, Faik. Thank you.
1152
02:11:11,526 --> 02:11:13,073
Thank you.
1153
02:11:14,232 --> 02:11:15,732
Goodbye, Faik.
1154
02:11:31,483 --> 02:11:36,134
- You'll take her home, right? - Yes.
1155
02:11:39,039 --> 02:11:43,543
The brave son of Tahsin and Perihan Korkmazer, Aziz Korkmazer.
1156
02:11:45,516 --> 02:11:48,380
I would not expect anything else from you.
1157
02:11:51,040 --> 02:11:59,737
It's better for her to come home, Kerem. Do not mix her in the head. If I feel the opposite, be sure to find a different path.
1158
02:12:00,849 --> 02:12:07,585
What do you feel when I am next to you? Do you know what I want?
1159
02:12:08,140 --> 02:12:09,645
Escape.
1160
02:12:11,465 --> 02:12:15,620
You make a mistake. Fall.
1161
02:12:16,513 --> 02:12:22,644
Great. Close, but you know that things ...
1162
02:12:24,989 --> 02:12:31,576
... which I hate the most is a lonely escape, making mistakes alone ...
1163
02:12:32,040 --> 02:12:34,197
... and falling alone.
1164
02:12:34,434 --> 02:12:38,424
These are your new plans?
1165
02:12:40,217 --> 02:12:44,039
Who knows? Maybe.
1166
02:12:45,574 --> 02:12:50,875
Do whatever you want, Kerem, you know I'm going to stop you.
1167
02:12:53,485 --> 02:12:56,085
You're the brake in my life, brother.
1168
02:13:15,461 --> 02:13:17,460
Do not do it this way.
1169
02:13:22,537 --> 02:13:26,370
We'll see where you are going and where you spend your time.
1170
02:13:35,649 --> 02:13:41,744
Tahsin, when they took the goods in Adiyaman, they took most of our stuff. If somebody is spying on us ....
1171
02:13:41,801 --> 02:13:45,800
That's when we kill the one who is spying on us.
1172
02:13:56,413 --> 02:13:57,706
There is something there.
1173
02:13:59,440 --> 02:14:00,809
Something happened.
1174
02:14:02,889 --> 02:14:05,632
It all began, from that day.
1175
02:14:09,002 --> 02:14:10,390
But what?
1176
02:14:20,754 --> 02:14:23,803
- You got stuck ... - And you do not think about it, boss?
1177
02:14:24,254 --> 02:14:29,384
- The man came out, spreading his arms. - Officially the case is closed.
1178
02:14:29,725 --> 02:14:34,918
Boss, I know how to open it again. I just have to find a clue.
1179
02:14:35,193 --> 02:14:40,607
I know you well. You have been assigned to the Adiyaman case.
1180
02:14:40,607 --> 02:14:47,899
You know. Adiyaman Davut dealt with suspicious transport orders and other things. It should go far. You must be very careful.
1181
02:14:48,040 --> 02:14:52,119
- Yes. - Well, in that case, light work. - Thank you boss.
1182
02:15:06,722 --> 02:15:09,018
Everyone lives as long as he intended.
1183
02:15:38,334 --> 02:15:41,224
Everyone lives as long as he intended.
1184
02:15:49,603 --> 02:15:51,300
Mr Abdullah! What is it?
1185
02:15:53,516 --> 02:15:55,333
Give it to your daughter.
1186
02:16:52,103 --> 02:16:53,351
Feride?
1187
02:16:55,526 --> 02:16:56,526
Well.
1188
02:17:18,730 --> 02:17:23,198
What are you doing in such a place? Oh, Firat.
1189
02:18:24,389 --> 02:18:25,639
Ceylan!
1190
02:18:27,484 --> 02:18:29,948
Hasib! Where are you?
1191
02:19:21,642 --> 02:19:22,734
Sister!
1192
02:19:25,286 --> 02:19:32,080
- Where have you been? Dad, mom, Can, Ceylan ... We were all worried about you. Do you have this awareness? - Come on?
1193
02:19:32,516 --> 02:19:35,762
Daddy might have thought of this before he threw me like a dog on the street.
1194
02:19:36,252 --> 02:19:39,972
- Do not worry. All right. And you can tell them that. - What happened again?
1195
02:19:39,990 --> 02:19:42,203
- Sister, go now, I'm busy. - Brother ...
1196
02:19:42,270 --> 02:19:47,136
- Do not do this. We can go home together. - Well, you can go. I tell you that I will come.
1197
02:19:48,110 --> 02:19:49,695
Do you live here?
1198
02:19:50,673 --> 02:19:52,689
Little sister ... Go now.
1199
02:19:54,142 --> 02:19:55,482
Stand back!
1200
02:20:01,367 --> 02:20:03,788
Go for God's sake. Exit.
1201
02:20:05,915 --> 02:20:07,415
What are you doing?
1202
02:20:08,700 --> 02:20:12,882
- What did you come in? - What I came in came in. I do not have to explain to you anymore.
1203
02:20:13,168 --> 02:20:16,065
- I do not want to be like my father. - You do not know what you're saying.
1204
02:20:16,140 --> 02:20:18,884
- And what is the problem with our father, with our family? - What about them?
1205
02:20:19,040 --> 02:20:23,773
What about them? Nothing. Big nothing. Ahhh, there is something else.
1206
02:20:23,773 --> 02:20:27,886
You can bring home only money that you have earned with your hard work and not others. But I've already earned money.
1207
02:20:27,941 --> 02:20:33,231
And what did dad do? He threw me out like a dog. Forget about me now. Forget.
1208
02:20:34,161 --> 02:20:40,652
Okay, fine. You are angry and angry, I understand. But we are a family.
1209
02:20:42,433 --> 02:20:48,018
- I'm very sorry. I forgot that we are a family. - You crossed the border. You do not know what you're saying.
1210
02:20:48,314 --> 02:20:50,776
Girl, leave me alone! Stay away!
1211
02:20:51,544 --> 02:20:52,528
Girl?
1212
02:20:53,528 --> 02:20:55,937
How can you talk with your sister?
1213
02:20:58,281 --> 02:20:59,239
Sister...
1214
02:21:03,725 --> 02:21:05,852
You are not my real sister.
1215
02:21:07,664 --> 02:21:09,174
Stay away from me.
1216
02:21:14,040 --> 02:21:17,132
- What? - You heard me. Leave me! Go now!
1217
02:21:19,238 --> 02:21:22,873
- Should I go? - Get away. I can not breathe!
1218
02:21:22,873 --> 02:21:24,873
Leave me alone, do not act like my sister, go away.
1219
02:21:30,836 --> 02:21:31,836
Firat ...
1220
02:21:35,381 --> 02:21:38,299
Leave me now. Go.
1221
02:22:10,724 --> 02:22:13,808
- Yes, Yalcin? - Feride?
1222
02:22:15,327 --> 02:22:17,526
I called to ask how you feel, but I think there is a problem.
1223
02:22:19,037 --> 02:22:20,037
Feride?
1224
02:22:21,728 --> 02:22:25,365
- Where are you? What's happening? - Yalcin, I need to talk to you.
1225
02:22:26,815 --> 02:22:29,236
I need to save Firat, Yalcin.
1226
02:22:29,236 --> 02:22:31,565
From what? From who?
1227
02:22:33,013 --> 02:22:34,799
Feride, where are you?
1228
02:22:44,213 --> 02:22:48,840
What do you call me constantly? - Firat, we're finished man. Finished.
1229
02:22:48,840 --> 02:22:52,475
- What are you talking about? - The whole team was arrested. Suddenly, the police appeared.
1230
02:22:52,494 --> 02:22:56,248
- What are you talking about? Who was the boss? Brother Sukru's brother.
1231
02:22:56,248 --> 02:22:59,177
Everyone was arrested.
1232
02:23:05,986 --> 02:23:07,686
Brother Kerem ...
1233
02:23:11,957 --> 02:23:16,698
- Hello, brother Kerem. I'm leaving, I can not stay here anymore - Why? What happened?
1234
02:23:16,741 --> 02:23:21,374
My ex-boss was arrested. Police. Now they will search for us and find us.
1235
02:23:21,384 --> 02:23:25,741
The former boss? Who is your ex-boss? - His name is Adiyaman.
1236
02:23:25,815 --> 02:23:32,430
- Well, do not go anywhere, I'm approaching the hotel. I will pick you up. - Okay, brother.
1237
02:23:34,032 --> 02:23:36,942
Things are happening faster than I expected.
1238
02:23:38,820 --> 02:23:40,711
What kind of lucky you are.
1239
02:23:41,748 --> 02:23:45,154
What are you doing? You are a lucky man!
1240
02:23:50,940 --> 02:23:54,032
Brother, if only I did not have to go home today.
1241
02:23:54,167 --> 02:23:59,323
- What's the difference, tomorrow or today? - I do not know. But I'm not at all calm.
1242
02:24:01,395 --> 02:24:05,784
- Okay, I'll be back, but you must come too. - Of course I'll come.
1243
02:24:06,347 --> 02:24:09,427
Brother, why did not you tell me from the very beginning, I'm nervous here.
1244
02:24:09,473 --> 02:24:11,676
- You had to suggest it. - Well.
1245
02:24:13,006 --> 02:24:16,417
- But I do not really want to go ... - Sultan ...
1246
02:24:17,259 --> 02:24:19,828
Mom and dad need us.
1247
02:24:20,778 --> 02:24:28,472
But sometimes things do not happen as if we wanted to, do not forget, Sultan.
1248
02:24:28,872 --> 02:24:33,053
Today my mother was a master of scandal, and even dad ...
1249
02:24:33,053 --> 02:24:42,390
But one day, when the whole world turns away from you, the only ones who will accept you as you are who will hug you, tenderly greet you, they will be.
1250
02:24:44,637 --> 02:24:47,098
- I'll call my dad. - Agreed.
1251
02:24:48,812 --> 02:24:52,756
- I'm listening, Aziz? - Hello, Dad? Sultan is with me.
1252
02:24:52,828 --> 02:24:58,149
- She called you? She forgot her phone from home. - We met somehow.
1253
02:25:00,396 --> 02:25:03,547
- We'll be home in ten minutes. - Well.
1254
02:25:04,293 --> 02:25:06,484
- They're going. - How does mother feel?
1255
02:25:06,484 --> 02:25:09,208
Okay, now that she's come to you, better.
1256
02:25:09,238 --> 02:25:13,187
- Do you want to talk to your daughter? - Leave it, I'm going to my room.
1257
02:25:13,786 --> 02:25:19,310
Your mother is a little angry, she feels bad, that's why.
1258
02:25:19,603 --> 02:25:23,039
Never mind, bring me my beautiful daughter. I will open the door.
1259
02:25:23,040 --> 02:25:28,276
- OK Dad. See you soon. - You heard, right? She's mad at me.
1260
02:25:29,271 --> 02:25:30,439
Do not worry.
1261
02:25:32,140 --> 02:25:36,061
When he hears about the car, he will also get very angry.
1262
02:25:36,061 --> 02:25:40,830
What car? I ruined it, do not worry.
1263
02:25:41,040 --> 02:25:51,259
Of course, that's it. You ruined the car, of course. Brother, you're the best.
1264
02:25:51,392 --> 02:25:54,852
- And you are everything to me. - Well.
1265
02:26:04,065 --> 02:26:06,018
- Mr. Aziz? - Listen?
1266
02:26:06,018 --> 02:26:12,783
There's a problem, Mr. Aziz. Mrs. Feride left the hotel, but she looks very bad. He is crying, spinning in circles.
1267
02:26:12,865 --> 02:26:16,074
- It's going to fall. As if she could not go. - In which hotel?
1268
02:26:17,170 --> 02:26:19,636
Hang up, I'm going. I will be soon.
1269
02:26:20,040 --> 02:26:22,463
- Shit! - What happened?
1270
02:26:22,463 --> 02:26:23,654
- Who is he, Feride?
1271
02:26:25,356 --> 02:26:26,656
What's happening?
1272
02:27:04,631 --> 02:27:05,773
Where she is?
1273
02:27:25,793 --> 02:27:27,792
Feride!
1274
02:27:45,442 --> 02:27:47,546
THE END OF THE FOURTH
1275
02:27:49,188 --> 02:27:53,989
106100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.