Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,750 --> 00:02:08,989
Please lay on your back, head forward, Madame.
2
00:02:54,529 --> 00:02:58,390
Don't move, Madame. It'll only be
5 minutes. Breathe normally.
3
00:03:22,976 --> 00:03:25,946
She's coming out now. We're all done.
4
00:03:30,961 --> 00:03:33,535
You must buy her a cane, to help her walk.
5
00:03:34,030 --> 00:03:37,395
My arm is better. There's something
in my spine, but it'll go away.
6
00:03:37,871 --> 00:03:41,797
It's nothing, just arthritis.
It only needs treatment.
7
00:03:52,917 --> 00:03:54,303
Feel better now?
8
00:03:54,423 --> 00:03:56,546
Yes, just a bit cold.
9
00:03:58,941 --> 00:04:00,987
Your appetite seems better than mine.
10
00:04:01,107 --> 00:04:05,145
Yes, that is weird.
11
00:04:05,870 --> 00:04:07,157
It's psychological.
12
00:04:07,277 --> 00:04:09,830
I believe that. You're right.
13
00:04:11,279 --> 00:04:13,720
You should take it easy. It'll get better.
14
00:04:16,423 --> 00:04:18,909
You know, yesterday, I saw Nathalie.
15
00:04:19,029 --> 00:04:20,976
It was great.
16
00:04:22,659 --> 00:04:24,869
You're lucky to have a wife like her.
17
00:04:26,285 --> 00:04:28,528
She said you cheated on her.
18
00:04:31,894 --> 00:04:34,632
You take after your father.
19
00:04:35,622 --> 00:04:37,734
Still jealous at your age?
20
00:04:40,800 --> 00:04:47,003
Someone told me about a great restaurant.
Let's order from them.
21
00:04:51,886 --> 00:04:54,328
I remember you spat on the picture of Gene Tierney.
22
00:05:00,040 --> 00:05:05,122
Remember? You found the picture he cut from a magazine.
23
00:05:05,749 --> 00:05:08,652
You spat and shouted, "Womanizer, garbage!"
24
00:05:08,772 --> 00:05:10,863
You're making it up.
25
00:05:10,983 --> 00:05:12,909
Liar.
26
00:05:13,400 --> 00:05:16,930
You thought it was because she looked like a girl at the railway.
27
00:05:17,863 --> 00:05:19,187
It was true, they were alike.
28
00:05:19,973 --> 00:05:21,451
Beautiful girl, that one.
29
00:05:22,027 --> 00:05:23,717
I don't know what she saw in him.
30
00:05:23,837 --> 00:05:25,617
She was expensive, like the others.
31
00:05:26,959 --> 00:05:30,607
Ah, the others. I didn't tell you, I was
also stealing money from the till...
32
00:05:32,068 --> 00:05:34,621
Paying for my friends, inviting them...
33
00:05:35,620 --> 00:05:37,367
But you found out, didn't you?
34
00:05:37,713 --> 00:05:39,863
There were bills among your clothes.
35
00:05:40,379 --> 00:05:41,934
Yes, but that was the business.
36
00:05:42,914 --> 00:05:45,275
You should never have left Paris
to go back to L' Auvergne.
37
00:05:52,012 --> 00:05:53,932
But you cheated on him too, didn't you?
38
00:05:54,354 --> 00:05:55,180
What?
39
00:05:55,487 --> 00:05:58,098
- No, I am too stupid.
- Compiegne?
40
00:06:00,400 --> 00:06:01,955
How should I have done it?
41
00:06:02,493 --> 00:06:05,449
Said to all, "Come to my room,
you can sleep with me"?
42
00:06:06,656 --> 00:06:08,404
What did you do all those afternoons...
43
00:06:08,864 --> 00:06:13,031
...walking in the woods, with
that notary, Marigny?
44
00:06:14,394 --> 00:06:16,276
Nothing, we just walked.
45
00:06:16,396 --> 00:06:18,433
He didn't want anything else.
46
00:06:19,067 --> 00:06:21,832
Such a distinguished gentleman, that one.
47
00:06:22,293 --> 00:06:24,923
A great friend of your uncle in Compiegne.
48
00:06:26,245 --> 00:06:29,125
A conspiracy in the family.
He was divorced.
49
00:06:29,245 --> 00:06:30,700
You exaggerate.
50
00:06:31,852 --> 00:06:36,919
All I remember from Compiegne was how
hard it was to make you sleep.
51
00:06:37,821 --> 00:06:39,953
I remember, it's true.
52
00:06:40,394 --> 00:06:42,974
I was afraid to sleep alone. I wanted to be with you.
53
00:06:43,094 --> 00:06:45,052
It was years before I dared to sleep on my own.
54
00:06:45,494 --> 00:06:47,433
I was afraid too when I was a child.
55
00:06:47,817 --> 00:06:49,468
If only you'd been raised like me!
56
00:06:49,914 --> 00:06:54,734
My father would leave me in the
cellar for hours to punish me.
57
00:06:56,097 --> 00:06:58,151
Yes, you told me that.
58
00:06:59,904 --> 00:07:03,974
Strange. For me, he was the most
wonderful man in the world.
59
00:07:04,934 --> 00:07:08,851
I had no idea he could do such things to you.
60
00:07:09,302 --> 00:07:13,218
When I went to school...
61
00:07:13,660 --> 00:07:17,519
...it was several weeks before I made any friends.
62
00:07:18,347 --> 00:07:21,745
I just stayed still in a corner.
63
00:07:22,859 --> 00:07:26,219
Germain took my hat and wanted me to go with her.
64
00:07:26,965 --> 00:07:29,001
I was petrified.
65
00:07:29,557 --> 00:07:35,041
Germain! How is she? Do you have any news?
66
00:07:35,161 --> 00:07:37,556
I'd like to see her again.
67
00:07:43,046 --> 00:07:44,678
You mind if I put a record on?
68
00:10:16,551 --> 00:10:18,106
Yes, I'll wait.
69
00:10:19,181 --> 00:10:22,157
Your grandfather was as severe with Emil, too.
70
00:10:22,483 --> 00:10:26,458
But we didn't care.
71
00:10:50,867 --> 00:10:52,384
Tomorrow? Sure.
72
00:10:55,072 --> 00:10:57,894
Tomorrow, 5 in the afternoon?
73
00:10:58,317 --> 00:11:01,235
OK, thanks. See you tomorrow.
74
00:11:04,047 --> 00:11:06,197
I got some work at the television.
75
00:11:06,581 --> 00:11:08,251
But won't you miss your job?
76
00:11:08,371 --> 00:11:09,960
No, I can do both.
77
00:11:10,080 --> 00:11:12,531
- Is it possible?
- Yes, I can manage.
78
00:11:15,967 --> 00:11:18,675
I'm not used to being served.
79
00:11:27,623 --> 00:11:31,847
Why didn't you and Emil continue your studies?
80
00:11:31,967 --> 00:11:34,094
We were not so bright.
81
00:11:34,997 --> 00:11:37,327
Nobody needs to be bright nowadays.
82
00:11:37,447 --> 00:11:39,579
If you only saw the doctors I meet!
83
00:13:12,417 --> 00:13:14,356
You could've come back earlier.
84
00:13:19,046 --> 00:13:20,390
What happened?
85
00:13:24,803 --> 00:13:29,430
She has only a few months to live.
86
00:13:38,395 --> 00:13:41,524
She's not your mother. Why should you care?
87
00:13:43,444 --> 00:13:45,345
It will happen to us all.
88
00:13:45,959 --> 00:13:46,977
Of course.
89
00:14:09,059 --> 00:14:10,499
You are so nice to me.
90
00:14:17,261 --> 00:14:19,757
It's all going well.
91
00:14:19,877 --> 00:14:23,158
I'm allowed to go up.
92
00:14:25,519 --> 00:14:29,647
I can't wait until I leave this room.
93
00:14:30,757 --> 00:14:32,370
You see the old lady there.
94
00:14:36,419 --> 00:14:41,219
Why do you come? We don't want
to see you here!
95
00:14:41,526 --> 00:14:42,505
Ah, shut up!
96
00:14:43,275 --> 00:14:45,042
Can you take these flowers?
97
00:14:58,811 --> 00:15:00,251
Where are your keys?
98
00:15:00,371 --> 00:15:01,902
I never gave my keys to anyone!
99
00:15:02,256 --> 00:15:04,982
The apartament was a mess!
Everything was in disorder!
100
00:15:05,289 --> 00:15:07,209
Don't mess with me!
101
00:15:07,329 --> 00:15:10,678
What?? I am going to hit you!!
102
00:15:13,712 --> 00:15:15,075
Leave me alone!
103
00:15:21,588 --> 00:15:24,679
What is this circus? Leave the room now!
104
00:15:28,721 --> 00:15:29,988
Old bastard!
105
00:15:30,108 --> 00:15:32,042
Old bastard yourself!
106
00:15:34,365 --> 00:15:35,825
I'm so tired!
107
00:15:49,618 --> 00:15:54,226
They make me so tired! I don't
want to see them anymore!
108
00:15:56,607 --> 00:15:58,066
I'm hungry, too.
109
00:16:01,634 --> 00:16:03,190
It's always like this.
110
00:16:03,994 --> 00:16:05,954
Please, you must leave.
111
00:16:08,142 --> 00:16:09,890
We arrived too late.
112
00:16:17,863 --> 00:16:20,455
I've got vacation in two weeks.
113
00:16:25,034 --> 00:16:28,010
See you tomorrow, my dear!
114
00:16:49,102 --> 00:16:51,445
You are better off here.
115
00:16:52,671 --> 00:16:56,108
Madame Gidon comes every day
for news of you.
116
00:16:56,228 --> 00:16:58,086
She says hello.
117
00:16:59,718 --> 00:17:01,446
Do you do okay with the cooking?
118
00:17:01,847 --> 00:17:02,922
Well enough.
119
00:17:04,472 --> 00:17:06,315
I like it better here.
120
00:17:06,853 --> 00:17:09,097
They weren't very nice to me.
121
00:17:09,899 --> 00:17:11,804
I got in Nathalie's way.
122
00:17:12,265 --> 00:17:14,569
Philippe was never around,
so she complained.
123
00:17:16,046 --> 00:17:19,684
They didn't like working as a taxi for me.
124
00:17:24,748 --> 00:17:27,705
You are coming home soon.
125
00:17:39,905 --> 00:17:41,517
I prefer to die in my house.
126
00:17:41,637 --> 00:17:43,149
Don't say such stupid things.
127
00:17:52,339 --> 00:17:53,165
How are you?
128
00:17:54,394 --> 00:17:59,655
Good, a bit cold. I need my glasses to read.
129
00:18:03,419 --> 00:18:05,474
And you, did you arrive this morning?
130
00:18:06,491 --> 00:18:07,643
Everything okay?
131
00:19:18,882 --> 00:19:20,569
Are you too excited?
132
00:19:20,689 --> 00:19:22,009
Yes, I am.
133
00:19:31,799 --> 00:19:34,372
What happened now, does it happen to you often?
134
00:19:40,977 --> 00:19:44,183
A guy like you, you must have a lot of women.
135
00:19:54,816 --> 00:19:56,179
Are you married?
136
00:19:57,024 --> 00:19:57,888
Yes.
137
00:19:59,482 --> 00:20:00,442
And you?
138
00:20:00,789 --> 00:20:02,306
Me, not yet.
139
00:20:05,205 --> 00:20:06,569
How old are you?
140
00:20:07,567 --> 00:20:09,986
- 30 years old.
- Oh, you're still young.
141
00:20:10,542 --> 00:20:12,155
How about you?
142
00:20:12,481 --> 00:20:13,921
I'm 22.
143
00:20:15,975 --> 00:20:17,396
What is your name?
144
00:20:17,516 --> 00:20:19,105
Corinne. And you?
145
00:20:19,415 --> 00:20:21,911
- Philippe
- Nice name!
146
00:20:26,979 --> 00:20:28,938
What's your sign?
147
00:20:29,860 --> 00:20:30,935
Virgo!
148
00:20:31,055 --> 00:20:32,816
Oh, I knew that!
149
00:20:37,921 --> 00:20:39,745
What were you doing when I picked you up?
150
00:20:39,865 --> 00:20:41,895
I was going to my driving class.
151
00:20:48,330 --> 00:20:50,576
Now, I am too late.
152
00:20:55,568 --> 00:20:56,586
Nice bra.
153
00:20:56,706 --> 00:20:58,083
Yes, I like it.
154
00:21:02,333 --> 00:21:03,735
It's too warm here.
155
00:21:16,742 --> 00:21:18,240
How much?
156
00:21:18,547 --> 00:21:20,544
No. Are you mad?
157
00:21:24,327 --> 00:21:26,266
I did not come for the money.
158
00:21:27,092 --> 00:21:28,474
But I dissapointed you.
159
00:21:28,839 --> 00:21:31,508
It happens.
160
00:21:33,392 --> 00:21:35,504
Next time it'll be fine!
161
00:21:37,806 --> 00:21:39,322
Do you want my number?
162
00:21:57,398 --> 00:21:59,337
That's three-quarters of an hour!
163
00:22:05,897 --> 00:22:06,723
Idiot.
164
00:22:28,689 --> 00:22:29,937
Are you not feeling well?
165
00:22:32,759 --> 00:22:33,546
No.
166
00:22:49,365 --> 00:22:50,651
I'm cold...
167
00:22:52,341 --> 00:22:54,895
I must have eaten something to
make me feel bad.
168
00:23:20,293 --> 00:23:24,364
You should order a neckbrace.
To support her neck.
169
00:24:03,228 --> 00:24:05,973
She can't stand it. Take it off.
170
00:24:40,992 --> 00:24:43,853
I know the adress of a healer in St Honor�.
171
00:24:44,180 --> 00:24:45,812
Would you like to see them?
172
00:24:47,482 --> 00:24:49,824
Yes, and I have another one, Rozier, in Boulogne.
173
00:24:50,753 --> 00:24:52,481
I can give you the number this afternoon.
174
00:25:05,307 --> 00:25:07,150
I can't move my arm anymore.
175
00:25:13,906 --> 00:25:16,460
Monsieur, Dr. Foucaud would like to see you.
176
00:25:26,706 --> 00:25:28,876
Can you not take her to your home?
177
00:25:28,996 --> 00:25:31,314
We can't have her any longer.
It's no longer useful.
178
00:25:35,836 --> 00:25:37,756
She lives in Auvergne, not in Paris.
179
00:25:37,876 --> 00:25:39,504
Take her to Auvergne then.
180
00:27:14,430 --> 00:27:16,837
Are you tired? How is she?
181
00:27:20,666 --> 00:27:22,852
Your Uncle Emil came to see her.
182
00:27:23,456 --> 00:27:24,857
He didn't even stay an hour.
183
00:27:25,197 --> 00:27:26,522
How is she?
184
00:27:26,925 --> 00:27:29,287
A nurse comes every day to give her shots.
185
00:27:29,407 --> 00:27:30,993
It gives her some relief.
186
00:27:31,703 --> 00:27:33,316
Distilled water only!
187
00:27:33,436 --> 00:27:35,507
Do you believe those charlatans?
188
00:28:02,040 --> 00:28:03,883
Did Emil come to see you?
189
00:28:09,769 --> 00:28:11,382
Yes, you know how he is.
190
00:28:12,820 --> 00:28:14,644
He's always the same.
191
00:28:29,202 --> 00:28:30,777
Are you okay?
192
00:28:32,447 --> 00:28:33,753
I'm fine.
193
00:28:35,135 --> 00:28:36,805
Are you...
194
00:28:38,168 --> 00:28:39,724
...not working?
195
00:28:40,141 --> 00:28:41,096
It's okay.
196
00:28:50,422 --> 00:28:54,972
Nathalie has some vacation.
We'll come here together.
197
00:29:04,255 --> 00:29:05,887
Does she...
198
00:29:06,655 --> 00:29:07,922
...want...
199
00:29:08,441 --> 00:29:09,727
...to come?
200
00:29:33,579 --> 00:29:37,842
I like to go meet some old friends...
201
00:29:37,962 --> 00:29:41,643
We chat about L'Auvergne and such things.
202
00:29:44,930 --> 00:29:46,313
You go to the market?
203
00:29:47,545 --> 00:29:49,792
I meet friends.
204
00:29:50,192 --> 00:29:53,341
We talk about different things...
205
00:29:53,706 --> 00:29:55,972
...about old comrades.
206
00:29:56,573 --> 00:30:01,085
I go to the market on Saturdays.
207
00:30:02,083 --> 00:30:05,078
I do small jobs.
208
00:30:06,084 --> 00:30:08,383
This and that.
209
00:30:08,503 --> 00:30:11,019
That's how I pass my time.
210
00:30:21,653 --> 00:30:24,302
Good bye. You'll see, it'll get better.
211
00:30:39,316 --> 00:30:41,735
She can be kept this way a long time.
212
00:31:11,916 --> 00:31:13,602
Shit!
213
00:31:17,564 --> 00:31:20,732
At school, we were taught all these places...
214
00:31:25,054 --> 00:31:26,533
A glass of red, please.
215
00:31:33,568 --> 00:31:35,143
You know your geography.
216
00:31:36,614 --> 00:31:38,284
Did you see this wedding?
217
00:31:39,071 --> 00:31:40,991
Yes, there are more and more of them.
218
00:31:45,131 --> 00:31:48,471
We've got the Portuguese, the Arabs...
219
00:31:51,522 --> 00:31:54,402
It's not the Auvergne we know anymore.
220
00:32:11,507 --> 00:32:13,408
Is your son here...?
221
00:32:13,753 --> 00:32:15,116
Philippe?
222
00:32:15,750 --> 00:32:17,324
Will he be here for a few days?
223
00:32:24,365 --> 00:32:25,939
I put myself in your shoes.
224
00:32:26,059 --> 00:32:27,667
I can imagine how it must be.
225
00:32:28,896 --> 00:32:30,778
These are very sad things...
226
00:32:40,049 --> 00:32:41,700
Mr Bastide, please.
227
00:32:41,820 --> 00:32:44,205
He is in the restaurant.
228
00:32:44,325 --> 00:32:46,903
Roger, come here. Someone's asking for you!
229
00:32:54,619 --> 00:32:55,963
Mr. Bastide?
230
00:32:56,083 --> 00:32:59,093
I specialize in real estate. We buy and
sell small businesses.
231
00:32:59,213 --> 00:33:03,045
We're interested in your business,
if you're willing.
232
00:33:04,368 --> 00:33:08,247
Strange. Ten years ago, someone asked me...
233
00:33:08,367 --> 00:33:11,088
...if I wanted to buy the restaurant nearby.
234
00:33:11,208 --> 00:33:12,855
Are you satisfied?
235
00:33:12,975 --> 00:33:16,538
Satisfied is maybe too big a word...
236
00:33:16,658 --> 00:33:19,034
Are you thinking of retirement?
237
00:33:19,675 --> 00:33:21,153
I'm not retiring.
238
00:33:21,554 --> 00:33:25,605
And you work well? Business is good?
239
00:33:26,949 --> 00:33:29,272
Sir, that's my affair.
240
00:33:30,009 --> 00:33:32,121
You're not interested in selling?
241
00:33:34,982 --> 00:33:38,015
Your store is in a very good location.
242
00:33:38,831 --> 00:33:41,884
I am too nervous now to discuss such things.
243
00:33:42,345 --> 00:33:44,764
If you think of selling in the future...
244
00:33:45,810 --> 00:33:48,621
Here is our proposition, and my card.
245
00:33:50,061 --> 00:33:51,559
Godbye, thank you.
246
00:33:57,470 --> 00:33:59,006
Are you going to read that?
247
00:33:59,126 --> 00:34:00,772
Yes, I'll read it later.
248
00:34:09,241 --> 00:34:11,257
Sauce, butter?
249
00:34:43,596 --> 00:34:44,748
How is she?
250
00:34:51,854 --> 00:34:53,447
That guy pissed me off.
251
00:34:53,567 --> 00:34:55,727
"Call me, blah blah blah!"
252
00:36:02,902 --> 00:36:03,996
How's it going?
253
00:36:04,116 --> 00:36:05,264
Always the same.
254
00:36:08,559 --> 00:36:09,960
How is she?
255
00:36:12,050 --> 00:36:13,797
It's your father's fault.
256
00:36:14,546 --> 00:36:17,503
The same day as their wedding,
he slept with his mistress.
257
00:36:24,474 --> 00:36:26,273
Your mother has never liked me.
258
00:36:31,035 --> 00:36:33,301
She thought I wasn't good enough for you.
259
00:36:37,307 --> 00:36:39,150
It was your grandfather who liked me.
260
00:36:39,270 --> 00:36:41,166
I see it runs in your family.
261
00:36:41,286 --> 00:36:42,356
Thank you.
262
00:36:45,008 --> 00:36:48,100
At dinners I was always surprised
by your mother's atittude.
263
00:36:49,845 --> 00:36:52,187
You remember the napkin we cut in two?
264
00:36:57,256 --> 00:36:58,830
We're so selfish.
265
00:36:59,687 --> 00:37:00,935
You're right.
266
00:37:01,626 --> 00:37:05,236
Your mother didn't love your father, and
lived her life consumed by jealousy.
267
00:37:06,482 --> 00:37:08,766
He's always been chasing girls.
268
00:37:09,323 --> 00:37:11,685
My friends and I called him "the satyr."
269
00:37:16,418 --> 00:37:19,240
They left for Auvergne when they
were no longer useful.
270
00:37:21,794 --> 00:37:26,594
It was weird. You were left
behind, with nothing to eat.
271
00:37:27,583 --> 00:37:30,540
You're the one who left for England.
272
00:37:37,694 --> 00:37:40,382
If your parents hadn't left for Auvergne
you'd never have married me.
273
00:37:40,502 --> 00:37:42,379
I had never married.
274
00:37:50,150 --> 00:37:51,686
We shouldn't have gotten married.
275
00:37:55,636 --> 00:37:58,055
Our wedding day was miserable.
276
00:38:00,804 --> 00:38:02,493
You hit me for no reason.
277
00:38:10,443 --> 00:38:12,229
You lazy, mad nothing!
278
00:38:15,612 --> 00:38:17,840
Without me, you'd be living like a tramp.
279
00:38:18,164 --> 00:38:19,622
That'd be perfect.
280
00:39:42,175 --> 00:39:44,901
Roger...Roger!!
281
00:40:22,610 --> 00:40:23,762
Where...
282
00:40:24,453 --> 00:40:25,240
...did...
283
00:40:26,949 --> 00:40:27,794
...you...
284
00:40:30,232 --> 00:40:31,596
...drag...
285
00:40:32,582 --> 00:40:33,389
...yourself?
286
00:40:48,214 --> 00:40:49,578
You...smell the wine...
287
00:40:52,362 --> 00:40:54,915
You...smell...the wine...
288
00:40:59,906 --> 00:41:01,115
You're drunk...
289
00:41:03,726 --> 00:41:05,589
You...smell the...wine...
290
00:41:25,602 --> 00:41:27,831
It's horrible. It's like she's 100 years old!
291
00:42:23,505 --> 00:42:26,308
Hello, Nicole. What would you like?
292
00:42:26,750 --> 00:42:28,209
I need a T-shirt.
293
00:42:30,154 --> 00:42:32,170
In which color?
294
00:42:32,290 --> 00:42:34,704
Yellow, if you have one.
295
00:42:35,357 --> 00:42:37,335
Which size?
296
00:42:43,395 --> 00:42:46,452
Wait. Let's take your measurements.
297
00:42:48,954 --> 00:42:50,259
What a darling you are.
298
00:42:52,483 --> 00:42:54,191
You're very affectionate.
299
00:42:55,040 --> 00:42:56,519
91...
300
00:42:56,639 --> 00:42:57,978
And for the ass...
301
00:42:58,098 --> 00:43:00,275
The ass is not necessary for a T-shirt.
302
00:43:00,395 --> 00:43:01,830
92...
303
00:43:02,560 --> 00:43:04,115
Try this one.
304
00:43:04,880 --> 00:43:05,993
How is everything?
305
00:43:09,885 --> 00:43:12,362
Take off yours and try this one.
306
00:43:27,392 --> 00:43:28,985
It fits well.
307
00:43:33,111 --> 00:43:34,244
How much is it?
308
00:43:37,681 --> 00:43:39,121
15 francs.
309
00:43:39,678 --> 00:43:41,061
Do you have the money?
310
00:43:41,982 --> 00:43:42,885
Yes.
311
00:43:43,825 --> 00:43:45,189
Wrap it in paper, please.
312
00:43:47,301 --> 00:43:50,423
I'll give you a pair of pants...
313
00:43:56,014 --> 00:43:57,989
Size 2. You're very kind.
314
00:43:58,109 --> 00:43:59,588
Size 2?
315
00:44:10,234 --> 00:44:11,175
Goodbye, then.
316
00:44:13,133 --> 00:44:14,535
- Be my sweetheart?
- Sure.
317
00:44:14,655 --> 00:44:15,955
So long!
318
00:44:45,409 --> 00:44:46,849
Did you get your eye's fill?
319
00:44:49,180 --> 00:44:50,562
Go away, you dirty old man.
320
00:44:50,985 --> 00:44:53,297
- Who's a dirty old man?
- What are you doing here?
321
00:44:53,700 --> 00:44:55,429
I'm looking for something.
322
00:44:55,997 --> 00:44:57,994
Size 2 and 1...
323
00:45:00,126 --> 00:45:01,988
Are these size 3?
324
00:45:05,704 --> 00:45:07,163
Have fun!
325
00:47:34,315 --> 00:47:35,275
Shit.
326
00:47:40,095 --> 00:47:43,128
We should be harvesting soon.
327
00:48:29,138 --> 00:48:30,866
I never wrote you any love letters.
328
00:50:46,104 --> 00:50:48,063
I wish it was over with!
329
00:50:55,755 --> 00:50:57,870
Everybody says you're great with her!
330
00:50:59,864 --> 00:51:01,630
When is it going to end?
331
00:51:04,532 --> 00:51:06,428
I can't even move from here!
332
00:51:06,548 --> 00:51:08,156
I can't go to work.
333
00:51:29,682 --> 00:51:32,178
I'm looking for a napkin.
334
00:51:32,298 --> 00:51:33,848
Can you show me some satin?
335
00:51:35,157 --> 00:51:37,019
Maybe green or red?
336
00:51:43,981 --> 00:51:45,863
Will this work?
337
00:51:46,876 --> 00:51:48,278
You want me to wrap it for you?
338
00:51:48,398 --> 00:51:49,641
No, it's fine like that.
339
00:51:53,583 --> 00:51:55,783
But I don't even know the price.
340
00:51:55,903 --> 00:51:57,280
Do you know it?
341
00:51:57,818 --> 00:51:58,951
100.
342
00:52:35,457 --> 00:52:37,127
What are you writing?
343
00:52:40,222 --> 00:52:42,603
I'm writing to someone about meeting her.
344
00:52:46,692 --> 00:52:49,144
I saw Jeanne. She said you were going to see her...
345
00:52:49,600 --> 00:52:51,540
...while Monique is sleeping.
346
00:52:52,356 --> 00:52:53,662
That's ridiculous.
347
00:52:53,950 --> 00:52:55,697
What if she wakes up?
348
00:52:56,388 --> 00:52:58,961
I can see her around 3 or 4
in the afternoon.
349
00:53:02,644 --> 00:53:05,140
I don't know what you see in Jeanne.
350
00:53:05,469 --> 00:53:07,024
She's not pretty.
351
00:53:09,604 --> 00:53:10,987
A peasant.
352
00:53:12,229 --> 00:53:13,803
And older than you.
353
00:53:15,224 --> 00:53:16,645
What do I care?
354
00:53:17,901 --> 00:53:20,915
She has good breasts!
355
00:53:21,280 --> 00:53:23,225
You are an old pig!
356
00:53:23,345 --> 00:53:25,625
I'll marry her after Monique.
357
00:53:33,699 --> 00:53:35,948
How come you didn't marry Jeanne?
358
00:53:36,068 --> 00:53:38,145
You knew her before Monique.
359
00:53:38,653 --> 00:53:40,509
Because of my father.
360
00:53:40,629 --> 00:53:42,371
Pierre Bastide was somebody.
361
00:53:42,491 --> 00:53:45,079
The boss's son marrying a common girl!
362
00:53:46,513 --> 00:53:48,376
But you'll be free when she's dead.
363
00:53:49,862 --> 00:53:51,532
You didn't know my father.
364
00:53:51,652 --> 00:53:53,318
He was a man of principle.
365
00:53:55,584 --> 00:53:57,550
Life is shit. So it goes.
366
00:54:58,038 --> 00:55:00,496
When you have time, can you help me a bit?
367
00:55:02,193 --> 00:55:03,210
Unbelievable!
368
00:55:03,330 --> 00:55:05,978
I'm cleaning your mother's room, cooking...
369
00:55:06,098 --> 00:55:08,090
You're here chatting up a couple of chicks.
370
00:55:08,371 --> 00:55:10,234
It's too much!
371
00:55:14,028 --> 00:55:15,257
Let me go.
372
00:55:43,037 --> 00:55:44,957
How are you, girls?
373
00:55:46,534 --> 00:55:48,377
I'll do both of you whenever you want!
374
00:55:48,497 --> 00:55:49,875
Just get the Vaseline!
375
00:55:50,432 --> 00:55:51,411
He's funny.
376
00:56:04,704 --> 00:56:06,259
It won't offend you if I go have a drink?
377
00:56:25,591 --> 00:56:27,184
A glass of red wine?
378
00:56:34,581 --> 00:56:36,193
You are not from here?
379
00:56:36,313 --> 00:56:37,557
No, I'm from Paris.
380
00:56:37,677 --> 00:56:38,803
Here for the harvest?
381
00:56:38,923 --> 00:56:39,706
Yes.
382
00:56:40,243 --> 00:56:42,081
No, I'm not here for the harvest.
383
00:56:47,232 --> 00:56:48,710
I'd like a coffee, please.
384
00:56:49,361 --> 00:56:51,012
Do you have a cigarette?
385
00:57:03,336 --> 00:57:05,064
You here for a few days?
386
00:57:12,432 --> 00:57:14,103
Does the harvest pay well?
387
00:57:15,066 --> 00:57:17,927
If you're curious, you can review it one night.
388
00:57:29,350 --> 00:57:30,713
I must leave now. Come on.
389
00:57:30,833 --> 00:57:32,186
Want some wine?
390
00:57:32,306 --> 00:57:34,111
No, thanks. I have to get Nathalie.
391
00:58:45,848 --> 00:58:47,576
You must call me.
392
00:58:47,696 --> 00:58:49,995
I can come when it's time.
393
00:58:54,697 --> 00:58:56,367
- Do you have the cassettes?
- Yes.
394
01:02:05,521 --> 01:02:07,383
Must you have that on?
395
01:02:08,267 --> 01:02:09,783
Yes, for the news.
396
01:02:13,067 --> 01:02:15,187
Philippe, it's a question of respect.
397
01:02:17,558 --> 01:02:18,768
Ok, then.
398
01:09:45,263 --> 01:09:46,646
It's finished now.
399
01:11:13,181 --> 01:11:15,159
Mr. Bastide, don't despair!
400
01:11:15,803 --> 01:11:17,723
Are you sad because of Philippe?
401
01:11:19,913 --> 01:11:22,889
Because he left?
402
01:11:24,643 --> 01:11:27,773
He brought beautiful flowers from Clermont.
403
01:11:29,453 --> 01:11:31,719
He wouldn't disrespect his mother.
404
01:11:31,839 --> 01:11:33,389
He loved her!
405
01:11:37,270 --> 01:11:39,843
We were waiting for you to close the coffin.
406
01:11:39,963 --> 01:11:41,961
I didn't think you'd come.
407
01:15:01,515 --> 01:15:03,780
Someone brought some pretty flowers.
408
01:15:05,797 --> 01:15:07,141
Did you see them?
409
01:15:07,261 --> 01:15:08,926
I don't know anything about flowers.
410
01:15:13,353 --> 01:15:15,062
What do you call those flowers?
411
01:15:15,926 --> 01:15:17,422
They're dried flowers.
412
01:15:17,769 --> 01:15:20,812
For dry bouquets, in winter.
413
01:15:21,423 --> 01:15:23,535
They can be blue, yellow, red...
414
01:15:25,590 --> 01:15:27,145
They're beautiful.
415
01:15:27,587 --> 01:15:29,507
But you have to hang them...
416
01:15:29,627 --> 01:15:31,836
Yes, from a thread, so they'll dry out.
417
01:15:32,212 --> 01:15:34,478
Dried bouquets are much better, I think.
418
01:15:34,808 --> 01:15:37,592
Oh, let us contribute to the bill.
419
01:15:37,712 --> 01:15:39,723
No, it's fine.
420
01:15:41,404 --> 01:15:42,998
It's our pleasure, really.
421
01:15:43,478 --> 01:15:44,764
You're very nice.
422
01:15:46,689 --> 01:15:50,126
I think you can find those flowers
at the Claremont market.
423
01:15:50,246 --> 01:15:52,487
The only flowers I know are geraniums...
424
01:15:54,023 --> 01:15:55,934
Petunias?
425
01:15:58,641 --> 01:16:00,196
And begonias?
426
01:16:02,733 --> 01:16:04,442
Why do you know them?
427
01:16:05,056 --> 01:16:06,861
We have them in the garden.
428
01:16:10,171 --> 01:16:13,512
The petunias bloom the whole year.
429
01:16:13,632 --> 01:16:15,307
Petunias bloom all year?
430
01:16:15,427 --> 01:16:16,613
Yes, of course.
431
01:17:08,656 --> 01:17:10,883
34 years we lived together!
432
01:17:13,308 --> 01:17:14,883
They were good years.
433
01:17:16,289 --> 01:17:18,075
Yes, we argued, but...
434
01:17:47,529 --> 01:17:48,720
Will he stay here?
435
01:17:53,693 --> 01:17:54,749
It'll be hard.
436
01:17:55,606 --> 01:17:57,180
Maybe he can come with us.
437
01:17:57,300 --> 01:17:59,139
No, he'll get bored.
438
01:18:49,719 --> 01:18:51,313
Do you want to drink something?
439
01:19:13,922 --> 01:19:15,304
Cheers.
440
01:19:24,556 --> 01:19:26,227
Be brave!
441
01:19:26,690 --> 01:19:28,495
Call me anytime.
442
01:19:34,750 --> 01:19:36,190
It's time to leave.
443
01:19:49,608 --> 01:19:51,413
Come see us for a few days.
444
01:19:53,410 --> 01:19:54,831
Have courage.
445
01:20:22,193 --> 01:20:23,844
So nice of you to come!
446
01:20:26,947 --> 01:20:28,272
It's only natural!
447
01:20:29,577 --> 01:20:31,497
Yes, but Emil did not come.
448
01:20:33,675 --> 01:20:35,058
Emil...
449
01:20:59,459 --> 01:21:01,436
You're coming with me.
450
01:21:01,556 --> 01:21:03,203
I want to stay here with her.
451
01:21:03,323 --> 01:21:05,090
You can move in with us!
452
01:21:05,210 --> 01:21:06,895
No, no! I'll stay here with her.
453
01:21:07,192 --> 01:21:09,227
You can't stay here all alone!
454
01:21:09,649 --> 01:21:11,204
You go on.
455
01:21:11,896 --> 01:21:13,528
You're being silly.
456
01:21:20,250 --> 01:21:21,863
I'll come back as soon as I can.
30702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.