All language subtitles for hi.mom.1970.restored.bdrip.x264-spooks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,919 --> 00:00:45,624 Pardon, meneer. Meneer? 2 00:00:47,090 --> 00:00:50,874 Meneer, bent u de conciërge van dit gebouw? 3 00:00:51,094 --> 00:00:53,003 Wil je iemand niet zo besluipen? 4 00:00:53,221 --> 00:00:59,141 Sorry. Hebt u hier flat 5F? Dit is toch Suffolk Street 148? 5 00:00:59,353 --> 00:01:03,053 Ja, ja. - Mag ik die etage bekijken? 6 00:01:04,483 --> 00:01:07,353 Ja, hoezo? - Ik wil hem graag bekijken. 7 00:01:07,569 --> 00:01:11,898 Ik weet nog niet of ik hem wil, maar ik wil hem graag zien. 8 00:01:13,325 --> 00:01:15,364 Hij is niet gemeubileerd, hoor. 9 00:01:17,621 --> 00:01:21,239 Met een spijker is dat weer in orde. 10 00:01:21,458 --> 00:01:26,001 Ik laat het licht aan, want er zijn laatst twaalf mensen geweest. 11 00:01:26,213 --> 00:01:31,088 Hier is een plank waar je alles kwijt kunt, en hier heb je water. 12 00:01:31,301 --> 00:01:36,343 En dit is een gecombineerde badkuip en afwasmachine. 13 00:01:37,099 --> 00:01:39,803 Je hoeft alleen... 14 00:01:40,018 --> 00:01:42,225 Wat is dat? 15 00:01:42,437 --> 00:01:44,975 Dat is... 16 00:01:45,983 --> 00:01:48,900 Kan iemand dat weghalen? - Dat mag jij doen. 17 00:01:49,111 --> 00:01:52,195 Hier heb je een prima uitzicht. 18 00:01:53,699 --> 00:01:57,032 Eén verdieping hoger heb je de lucht. 19 00:01:57,244 --> 00:02:00,447 Dit is m'n grote pronkstuk. 20 00:02:00,664 --> 00:02:04,282 Deze oven hoort erbij. 21 00:02:04,501 --> 00:02:06,909 Hij gaat hier open. Hij is kapot. 22 00:02:07,587 --> 00:02:10,043 Je neemt het zoals het is, of niet. 23 00:02:10,257 --> 00:02:13,174 Hoeveel is de huur, zei u? 24 00:02:13,385 --> 00:02:16,920 75 per maand. - 75? 25 00:02:17,139 --> 00:02:19,808 Ik wist niet dat dat meubilair er stond. 26 00:02:20,017 --> 00:02:22,056 Jawel, maar... 27 00:02:22,269 --> 00:02:25,223 Hoeveel is het dan? - 66,75. 28 00:02:25,439 --> 00:02:27,478 66? In de krant staat... 29 00:02:27,691 --> 00:02:30,976 45 dollar. Wist ik dat die meubels hier stonden? 30 00:02:31,194 --> 00:02:34,528 En de matrassen horen er ook bij. 31 00:02:34,740 --> 00:02:38,903 Daar hoef je niet te kijken, want het uitzicht is daar. 32 00:02:39,119 --> 00:02:41,112 Ik neem hem. 33 00:03:55,445 --> 00:04:00,321 MODERNE FILMSALON "DIRECT GELD VOOR EROTISCHE KUNST" 34 00:04:57,424 --> 00:04:59,463 Doe die deur eens dicht. 35 00:05:00,344 --> 00:05:04,472 Laat die koffie en dat cornedbeef op tafel staan. 36 00:05:04,681 --> 00:05:10,138 Geen blaadjes hier, knul. Moet je kijken wat je verstoort. 37 00:05:10,354 --> 00:05:13,972 Denk je dat je thuis bent of zo? Is dat mooi of niet? 38 00:05:14,191 --> 00:05:19,398 Zo'n decolleté zie je niet bij Fellini. Alleen bij Banner. 39 00:05:19,613 --> 00:05:22,151 Dit is je publiek, begrepen? 40 00:05:22,366 --> 00:05:26,695 Uit alle lagen van de bevolking, middenklasse, rijk, arm... 41 00:05:28,038 --> 00:05:32,534 Let er niet op. Wat daar gebeurt, kan ik je beter niet vertellen. 42 00:05:32,751 --> 00:05:36,084 Je gaat niet naar de wc, begrepen? 43 00:05:36,296 --> 00:05:38,787 Dat is een van de wetten. 44 00:05:40,050 --> 00:05:43,004 Is dat geen kunst? 45 00:05:43,220 --> 00:05:46,802 Wat gebeurt daar? - Niet op letten. 46 00:05:47,015 --> 00:05:49,091 Donder op hier. 47 00:05:49,309 --> 00:05:52,892 Laat hem toch. Weet jij wat hij heeft meegemaakt? 48 00:05:53,814 --> 00:05:59,270 Ze ziet er geremd uit. Dat komt omdat ze slecht geregisseerd is. 49 00:05:59,486 --> 00:06:04,278 Ze weet niet wie ze speelt. Ze wil niet zomaar iemand naaien, 50 00:06:04,491 --> 00:06:10,825 maar de man van haar leven. En wat krijgt ze? Een mafkees met blond haar. 51 00:06:11,039 --> 00:06:15,369 Gek, hè? Wat gebeurt er als haar moeder die film ziet? 52 00:06:15,585 --> 00:06:19,714 Ze moeten leren dat hun lichaam iets moois is. 53 00:06:19,923 --> 00:06:24,918 Waarom loopt m'n zoontje aldoor met een handdoek om? 54 00:06:25,137 --> 00:06:27,710 M'n dochter doet dat niet. 55 00:06:30,809 --> 00:06:35,222 Hij bedoelt het goed. Die man heeft duidelijk een film nodig. 56 00:06:35,439 --> 00:06:41,144 Maar niet deze. Anders zou hij niet met z'n handen in m'n ballen zitten. 57 00:06:46,575 --> 00:06:51,320 Als je voor me wilt filmen, moet je 'n locatie hebben. Dit is huisvesting. 58 00:06:51,538 --> 00:06:54,076 Verkoop ik hier films mee? 59 00:06:54,291 --> 00:06:58,502 Verkoopt dat, een gebouw? Ik weet best dat het een fallussymbool is. 60 00:06:58,712 --> 00:07:01,997 Probeer je me soms iets te leren? 61 00:07:02,215 --> 00:07:05,216 Ik keek vroeger ook naar Superman. 62 00:07:05,427 --> 00:07:08,000 Mij leer je heus niks nieuws meer. 63 00:07:08,221 --> 00:07:10,759 Ik weet dat u een goede producent bent. 64 00:07:10,974 --> 00:07:14,224 Kijk die bovenste etage. Wie heeft die foto gemaakt? 65 00:07:14,436 --> 00:07:17,009 Ik. - Weet je wat dat is? 66 00:07:17,230 --> 00:07:21,691 Boven woont een oude vrouw. - Laat je ogen nakijken. 67 00:07:21,902 --> 00:07:27,062 Moet je kijken wat hij heeft. Jij houdt tenminste van tietjes, hè? 68 00:07:27,282 --> 00:07:29,951 Je koopt toch ook eerder dit? 69 00:07:30,160 --> 00:07:33,446 Ik laat u iets zien. - Laat zien of je kunt verkopen. 70 00:07:33,664 --> 00:07:38,242 Dit zijn vier ramen. - Daar kun je lekker bij rukken. 71 00:07:38,460 --> 00:07:41,461 Je steekt je ding lekker door het raam. 72 00:07:41,672 --> 00:07:45,621 Dit zijn de meest interessante van de 270 ramen. 73 00:07:45,842 --> 00:07:50,339 Moet ik dat geloven? - Hier heb ik een verrekijker. 74 00:07:50,555 --> 00:07:55,514 En daarmee volg ik de activiteiten van de secretaresse, 75 00:07:55,727 --> 00:08:01,398 de revolutionair, de jonge hippies, de playboy, en hier de huisvrouw. 76 00:08:01,608 --> 00:08:05,736 Hoe weet je dat ze daar wonen? - Ik heb ze bekeken. 77 00:08:05,946 --> 00:08:11,569 Ik heb alle foto's, de 8mm-film, en met de verrekijker doe ik dit. 78 00:08:11,785 --> 00:08:16,281 Je zet hem zo neer en je krijgt wat ik peep art noem. 79 00:08:16,498 --> 00:08:20,116 Je krijgt allemaal privé-momenten van al die mensen. 80 00:08:20,335 --> 00:08:22,577 Ze wanen zich onbespied. 81 00:08:22,796 --> 00:08:27,754 Het zijn geen foto's zoals in de boekwinkel, dit zijn echte bezigheden. 82 00:08:27,968 --> 00:08:31,716 Denk je dat ze niet merken dat je ze begluurt? 83 00:08:31,930 --> 00:08:37,517 Nee, het enige nadeel is dat ze soms de jaloezieën dichtdoen. 84 00:08:37,728 --> 00:08:40,515 Kijk nou toch. Kijk eens op de 16e. 85 00:08:40,731 --> 00:08:43,601 Alsof ze niet merken dat je ze begluurt. 86 00:08:43,817 --> 00:08:47,981 Mr Banner, mag ik... - Noem me geen Mr Banner. Ik heet Joe. 87 00:08:48,196 --> 00:08:50,236 Kijk eens naar dat raam. 88 00:08:50,449 --> 00:08:53,022 Daar heb je haar. Moet u kijken. Kijk. 89 00:08:54,745 --> 00:08:56,784 Ziet u haar? 90 00:08:56,997 --> 00:09:00,081 Ik zie een raar meisje met een rode handdoek. 91 00:09:00,292 --> 00:09:03,209 Klopt. Fijn dat u het mooi vindt. 92 00:09:03,420 --> 00:09:06,172 Hoe heet je? Jon? - Jon, ja. 93 00:09:06,381 --> 00:09:10,046 Jon de gluurder biecht op. - Tja, dat is... 94 00:09:10,260 --> 00:09:14,388 Wat? Doe je neerbuigend tegen me? - Nee. Geeft u me het geld? 95 00:09:14,598 --> 00:09:18,263 Neem je mij voor lief? Je mag blij zijn dat ik er ben. 96 00:09:18,477 --> 00:09:23,554 Geef me het geld en ik doe het. - Ik heb hoogtevrees. Ik word nerveus. 97 00:09:24,608 --> 00:09:27,063 Je hebt een lens nodig. Het idee is goed. 98 00:09:27,277 --> 00:09:32,651 Het idee is goed, alleen jammer dat je geen lens hebt. 99 00:09:32,866 --> 00:09:36,484 Wil je met dat onding werken? - Wat doet u nou? 100 00:09:36,703 --> 00:09:40,653 Ik wacht tot ze haar... Ik zie haar zo nog beter. 101 00:09:40,874 --> 00:09:46,034 Dit zijn fondsglazen van 12 dollar. Ik zie nog beter... Moet je kijken. 102 00:09:46,254 --> 00:09:51,213 Ik zie haar prima. Ga naar Harry, en die stuurt je naar ABC Camera. 103 00:09:51,426 --> 00:09:54,427 Je krijgt die lens, maar zorg dat het wat wordt. 104 00:09:54,638 --> 00:09:56,215 Doe ik, heus. 105 00:09:56,431 --> 00:09:59,516 Je kunt foto's maken terwijl je in bad zit. 106 00:09:59,726 --> 00:10:02,264 Mr Banner, mag ik u de hand schudden? 107 00:10:02,479 --> 00:10:06,144 Als je me beter leert kennen. Dit is puur zakelijk. 108 00:10:06,358 --> 00:10:09,145 Geweldig. Hoeveel kunt u me geven? 109 00:10:09,361 --> 00:10:13,904 Doet er niet toe. Wat heb je nodig? - Ik wil graag 2000 dollar. 110 00:10:14,116 --> 00:10:17,615 2000 dollar. Oké, dan geef ik je 2000. 111 00:10:17,828 --> 00:10:21,327 Geeft u me echt 2000 dollar? - Inderdaad. 112 00:10:21,540 --> 00:10:26,747 Geeft u me echt 2000 dollar? - Ja, ik ben maf, maar ik vertrouw je. 113 00:10:26,962 --> 00:10:30,876 Je doet me denken aan... Wat doet dat er ook toe. 114 00:10:31,091 --> 00:10:36,465 Hij is gesneuveld. Ik wilde hem het vak leren. 115 00:10:36,680 --> 00:10:38,886 Wat voor vak was dat? 116 00:10:39,099 --> 00:10:43,310 Hou je me voor de gek? - Nee, dat doe ik... 117 00:10:43,520 --> 00:10:48,099 Hou je me voor de gek? M'n neef Marshall zou dit baantje krijgen. 118 00:10:48,317 --> 00:10:51,021 Hij zou deze kans hebben gekregen. 119 00:10:51,236 --> 00:10:56,657 Het spijt me. Mag ik uw hand? Geeft u me een cheque? 120 00:10:56,867 --> 00:10:58,906 Laat Harry de rekening sturen. 121 00:10:59,119 --> 00:11:03,330 Je zet de motor van de camera aan 122 00:11:03,540 --> 00:11:06,660 en dan kun je jezelf filmen. 123 00:11:06,877 --> 00:11:10,080 Je drukt op dat knopje. - Zo? 124 00:11:10,297 --> 00:11:15,338 En het geluid wordt opgenomen met deze microfoon. 125 00:11:15,552 --> 00:11:18,802 Hierzo. - Zit er een zoomlens op? 126 00:11:19,014 --> 00:11:21,683 Ja, ik zal laten zien hoe hij werkt. 127 00:11:21,892 --> 00:11:27,052 Je draait hem zo, en het onderwerp komt alsmaar dichterbij. 128 00:11:27,272 --> 00:11:30,771 O ja, dat kan ik wel. - Geweldig, toch? 129 00:11:32,527 --> 00:11:37,106 Weet je iets van het diafragma? - Nee, daar weet ik niks van. 130 00:11:37,324 --> 00:11:40,859 Zie je die ring hier, om 't midden? - Deze hier? 131 00:11:41,078 --> 00:11:46,914 Je draait hem langzaam en de camera stelt vanzelf het diafragma in. 132 00:11:47,125 --> 00:11:49,165 Wat is diafragma? 133 00:11:49,378 --> 00:11:54,799 Dat zorgt voor de juiste hoeveelheid licht. Zie je hoe het werkt? 134 00:11:55,008 --> 00:11:57,464 Wil je nu de zoomlens proberen? 135 00:11:57,678 --> 00:12:00,963 Zoom maar in op de overkant van de kamer. 136 00:12:01,181 --> 00:12:04,846 Zie je die meneer daar? - Ik zal een opname van hem maken. 137 00:12:05,060 --> 00:12:09,105 Zorg dat je hem in beeld krijgt. - Hij is helemaal onscherp. 138 00:12:09,314 --> 00:12:12,399 Dat komt goed. Je hebt echt Hollywood-geluid. 139 00:16:40,377 --> 00:16:42,370 Wie is daar? 140 00:16:42,587 --> 00:16:44,627 Jon Rubin. 141 00:16:47,300 --> 00:16:51,168 Jon Rubin? - Ja, ik ben je computerdate. 142 00:16:51,388 --> 00:16:54,555 Computerdate? - Ja, van ABC Computer Dating. 143 00:16:54,766 --> 00:16:59,060 Die heb ik niet besteld. - Dan lijkt ze wel erg op jou. 144 00:16:59,271 --> 00:17:04,977 Je bent veel mooier dan je foto. Je bent echt een spetter. 145 00:17:05,193 --> 00:17:07,863 We hebben maar een kwartier, dus... 146 00:17:08,071 --> 00:17:11,357 Weet u m'n naam? - Natuurlijk. Joanne Large. 147 00:17:13,535 --> 00:17:15,611 Judy. Judy Bishop. 148 00:17:15,829 --> 00:17:19,328 Judy Bishop? Je hebt wel gevoel voor humor. 149 00:17:19,541 --> 00:17:23,870 Dat had ik ook aangestreept. Kom, we hebben weinig tijd. 150 00:17:24,087 --> 00:17:26,127 Dit is vast een vergissing. 151 00:17:26,340 --> 00:17:29,175 Met ABC Computer Dating? 152 00:17:29,384 --> 00:17:33,512 Met Jon Rubin. Er is hier sprake van een vergissing. 153 00:17:33,722 --> 00:17:38,348 Ik ben in de flat van Judy Bishop, Laguardia Place 505. 154 00:17:43,231 --> 00:17:48,143 Ene Judy Bishop, op Laguardia Place 505. 155 00:17:53,075 --> 00:17:55,613 Dit moet een vergissing zijn. 156 00:17:55,827 --> 00:18:00,952 Ik ging ervan uit dat we een afspraak hadden, 157 00:18:01,166 --> 00:18:04,665 maar Miss Bishop weet van niks. 158 00:18:05,545 --> 00:18:08,914 Dus ik wil graag weten wat er aan de hand is. 159 00:18:09,132 --> 00:18:14,090 Ik heb kaarten voor een film met diner en dansen na. En de taxi wacht. 160 00:18:14,304 --> 00:18:18,432 En nu zit ik met helemaal niks en dat maakt me nogal kwaad. 161 00:18:18,642 --> 00:18:23,802 Ik voel me nogal vernederd. Kunt u zeggen wat er aan de hand is? 162 00:18:26,108 --> 00:18:29,690 Een vergissing, gelooft u? Het is een vergissing. 163 00:18:29,903 --> 00:18:32,738 Het is Laguardia Place 505 in de Bronx? 164 00:18:33,699 --> 00:18:38,444 Ja, dat spijt u dan volkomen terecht. 165 00:18:38,662 --> 00:18:43,953 Wat? Ja, ik moet dit melden bij consumentenbelangen. 166 00:18:44,835 --> 00:18:49,662 Stuur dan tenminste mijn drie dollar terug. U hebt m'n adres? 167 00:18:49,881 --> 00:18:52,337 Inderdaad. Tot ziens. 168 00:18:57,639 --> 00:19:00,177 Wat is dat nou? - O, niks. 169 00:19:00,392 --> 00:19:04,306 Ze zeiden dat er sprake was van een vergissing. 170 00:19:04,521 --> 00:19:09,017 Ik moest naar Laguardia Place in de Bronx, dus ik voel me vreselijk. 171 00:19:09,234 --> 00:19:12,817 Wat zonde. - Ik schaam me kapot. 172 00:19:13,030 --> 00:19:15,069 Doe niet zo gek. - Toch wel. 173 00:19:15,282 --> 00:19:19,908 Ik heb mezelf voor schut gezet en jij geneert je, vreselijk. 174 00:19:20,120 --> 00:19:24,865 Het spijt me heel erg. En nou heb ik ook niks meer aan m'n kaartjes. 175 00:19:25,083 --> 00:19:29,163 Ik kan geen geld krijgen, want ze nemen ze niet terug. 176 00:19:29,379 --> 00:19:31,419 Er is toch wel iemand? 177 00:19:31,631 --> 00:19:34,549 Het is stom om nu een meisje te bellen... 178 00:19:34,801 --> 00:19:37,886 Een meisje in New York dat vanavond vrij is. 179 00:19:43,477 --> 00:19:48,103 Ik weet het ook niet. Het enige wat ik kan doen... 180 00:19:48,315 --> 00:19:51,399 Doe niet zo gek. Nee. 181 00:19:51,610 --> 00:19:53,602 Nou ja... 182 00:19:53,820 --> 00:19:56,490 Ik kan niet zomaar iemand bellen. 183 00:19:56,698 --> 00:19:58,738 Er is toch wel iemand. 184 00:19:59,785 --> 00:20:01,824 Luister eens. 185 00:20:02,663 --> 00:20:07,870 Ik wil niet onbeleefd zijn, of grof, of vulgair. 186 00:20:08,085 --> 00:20:12,912 Ik heb je al zo voor schut gezet. Maar ik dacht... 187 00:20:13,131 --> 00:20:15,587 Misschien... 188 00:20:15,801 --> 00:20:17,793 Misschien 189 00:20:18,011 --> 00:20:19,920 wil jij wel mee? 190 00:20:20,138 --> 00:20:22,178 Wil je dat? 191 00:20:22,391 --> 00:20:27,432 Ik had wel een afspraak, maar die heb ik afgezegd. 192 00:20:27,646 --> 00:20:31,264 Omdat het sneeuwde. 193 00:20:36,697 --> 00:20:38,736 Dus je gaat mee? 194 00:20:38,949 --> 00:20:40,657 Kom, dan gaan we. 195 00:20:54,172 --> 00:20:58,170 Wauw, wat een prachtfilm. 196 00:20:58,385 --> 00:21:03,011 Het is zo persoonlijk, dat kindvrouwtje. 197 00:21:04,391 --> 00:21:06,763 Soms is ze een klein meisje, 198 00:21:06,977 --> 00:21:11,520 doodsbang voor de ruwheid en lelijkheid van de realiteit. 199 00:21:11,732 --> 00:21:16,310 Ze praat op rijm om haar fantasiewereld in stand te houden. 200 00:21:17,154 --> 00:21:19,442 Maar soms 201 00:21:20,782 --> 00:21:26,287 barst de seksuele, gepassioneerde vrouw open als een rijpe vrucht. 202 00:21:27,706 --> 00:21:30,909 Zoveel begeerte, en daar schrikt ze van. 203 00:21:31,126 --> 00:21:35,835 Dan gaat ze terug naar het kleine meisje 204 00:21:36,631 --> 00:21:38,873 en praat ze weer op rijm. 205 00:21:40,635 --> 00:21:44,467 Tragedie is... iets wonderlijks. 206 00:21:44,681 --> 00:21:48,050 Nou, dat is het zeker. 207 00:21:48,977 --> 00:21:51,729 M'n hart breekt ervan. 208 00:21:51,938 --> 00:21:58,308 Ik begrijp die film goed omdat ik een persoonlijke ervaring heb. 209 00:21:58,528 --> 00:22:01,897 Ik had op school verkering met Danny. 210 00:22:02,115 --> 00:22:05,816 We zaten op Jim Thorpe High. 211 00:22:06,995 --> 00:22:11,953 We hadden een hele hechte band, alleen was er geen magie. 212 00:22:12,167 --> 00:22:14,207 We hadden niet echt... 213 00:22:14,419 --> 00:22:18,084 We gingen samen naar een feestje, 214 00:22:18,298 --> 00:22:20,836 en daar was nog iemand. 215 00:22:22,636 --> 00:22:26,764 Hij was het stuk van de school, iedereen was gek op hem. 216 00:22:26,974 --> 00:22:30,888 Ik had niet gedacht dat hij me ooit zou zien staan, 217 00:22:31,103 --> 00:22:34,436 maar ineens begon hij zomaar tegen me te praten. 218 00:22:34,648 --> 00:22:38,895 Hij begon met me te dansen en ineens communiceerden we. 219 00:22:39,111 --> 00:22:44,105 We praatten over dingen waar ik nog nooit met iemand over gepraat had. 220 00:22:44,324 --> 00:22:46,862 Hij zei, ga je met me mee, weg? 221 00:22:47,077 --> 00:22:51,573 We zijn twee bijzondere mensen en we moeten samen weggaan. 222 00:22:51,790 --> 00:22:54,495 Ik zei ja, omdat het zo bijzonder was. 223 00:22:55,544 --> 00:23:00,004 We stapten in z'n auto en reden naar de steengroeve. 224 00:23:00,215 --> 00:23:04,295 Het was een prachtige avond. 225 00:23:05,304 --> 00:23:12,184 Ik had zoveel gevoelens die ik nog nooit voor iemand gevoeld had. 226 00:23:15,230 --> 00:23:17,768 Ik heb mezelf helemaal aan hem gegeven. 227 00:23:17,983 --> 00:23:20,272 O ja? 228 00:23:20,485 --> 00:23:25,028 En het was prachtig, dacht ik. 229 00:23:26,783 --> 00:23:29,321 En toen het voorbij was, 230 00:23:30,662 --> 00:23:34,790 zei ik... Niet omdat ik me wilde verloven 231 00:23:35,000 --> 00:23:38,333 of omdat ik vaste verkering met hem wilde, 232 00:23:38,545 --> 00:23:44,050 maar omdat ik voor hem iets voelde dat groter was dan ooit tevoren. 233 00:23:44,259 --> 00:23:47,675 Ooit. En ik zei, ik hou van je. 234 00:23:47,888 --> 00:23:50,295 Ik keek hem aan 235 00:23:50,515 --> 00:23:55,012 en hij had zo'n nare, lelijke, vreemde grijs op z'n gezicht. 236 00:23:56,563 --> 00:23:58,888 Hij lachte me uit. 237 00:23:59,733 --> 00:24:02,604 Vind je het erg als ik m'n hand hier leg? 238 00:24:03,362 --> 00:24:07,311 Je snapt wel dat ik ijskoud werd van binnen. 239 00:24:07,532 --> 00:24:10,070 Ik werd innerlijk hysterisch. 240 00:24:10,744 --> 00:24:16,118 Ik keek naar hem, en in m'n naaktheid... 241 00:24:16,333 --> 00:24:19,085 Je gelooft het amper, maar ik zei, 242 00:24:20,587 --> 00:24:24,288 Roger, Roger, kijk me aan. 243 00:24:25,092 --> 00:24:28,626 Roger, Roger, wat zie je staan? 244 00:24:33,058 --> 00:24:36,641 Dat doet me denken aan iets wat mij is overkomen. 245 00:24:37,646 --> 00:24:43,150 Ik kwam thuis. Ik woonde samen met ene Barbara, een paar jaar terug. 246 00:24:43,986 --> 00:24:49,407 Ze was jarig, en ik kwam thuis met cadeautjes, taart en kaarsen 247 00:24:49,616 --> 00:24:53,032 en allemaal confetti en crêpepapier. 248 00:24:53,245 --> 00:24:56,530 Ik stoof in extase de trap op. 249 00:24:56,748 --> 00:25:01,209 Ik deed zachtjes open en sloop naar binnen. Ik hoorde de douche. 250 00:25:02,087 --> 00:25:04,756 Ik deed de badkamerdeur open 251 00:25:05,716 --> 00:25:08,551 en hoorde stemmen. 252 00:25:08,760 --> 00:25:12,260 Plotseling doe ik het douchegordijn open en... 253 00:25:13,098 --> 00:25:15,636 daar is ze, met een ander. 254 00:25:15,851 --> 00:25:18,093 Ze waren naakt. 255 00:25:18,312 --> 00:25:23,898 Het vreemde is dat hij zo'n kwaadaardige grijns had. 256 00:25:24,109 --> 00:25:29,982 Het kwam aan als een mokerslag, en ik rende het huis uit. 257 00:25:30,198 --> 00:25:34,243 Ik wist niet wat ik moest doen. 258 00:25:35,245 --> 00:25:40,405 Hij heette trouwens Roger, ik had hem eerder leren kennen. 259 00:25:40,625 --> 00:25:42,250 Roger? 260 00:25:42,461 --> 00:25:47,123 Zei je dat die Roger op Jim Thorpe in Pennsylvania zat? 261 00:25:47,341 --> 00:25:50,425 Hoe heette hij verder? - Parks. Roger Parks. 262 00:25:50,635 --> 00:25:53,387 Roger Parks? 263 00:25:53,597 --> 00:25:58,425 Niet te geloven. Dat is dezelfde Roger als in de douche met Barbara. 264 00:25:58,644 --> 00:26:03,104 Diezelfde klootzak stond onder de douche met Barbara. 265 00:26:03,315 --> 00:26:05,888 Die verdomde... 266 00:26:06,109 --> 00:26:08,683 kloothommel. 267 00:26:08,904 --> 00:26:11,988 Moet je nou zien. Het spijt me. 268 00:26:12,199 --> 00:26:17,406 Gaat het wel? - Ik liet me gaan, in m'n passie. 269 00:26:17,621 --> 00:26:22,413 Het spijt me. Ik zet mezelf voor schut en ik heb de pizza verpest. 270 00:26:22,626 --> 00:26:26,326 Vergeef me. Ik ben gewoon... - Arme jij. 271 00:26:26,546 --> 00:26:32,003 Arme donder. We zijn allebei slachtoffers van die bruut. 272 00:26:32,219 --> 00:26:34,258 Die, die... 273 00:26:35,514 --> 00:26:38,431 Ik word toch zo... 274 00:26:39,184 --> 00:26:42,434 Ik word zo... Sorry. 275 00:26:42,646 --> 00:26:46,264 Het spijt me. Vergeef me alsjeblieft. Arme donder. 276 00:26:46,483 --> 00:26:48,523 Jij arme donder. 277 00:26:56,076 --> 00:27:00,074 Zachtjes zijn voor me, hoor. - Zeker, maar nu niet. 278 00:27:00,288 --> 00:27:04,238 Het was een vermoeiende avond en we zijn uitgeput. 279 00:27:04,459 --> 00:27:06,785 Wanneer dan? 280 00:27:07,004 --> 00:27:11,297 We zijn allebei uitgeput en hebben een vreemde ervaring gehad. 281 00:27:11,508 --> 00:27:13,548 Een heerlijke ervaring. 282 00:27:13,760 --> 00:27:18,054 Ik hoor dat het weer morgen niet zo best wordt. 283 00:27:18,265 --> 00:27:23,093 De hele dag wolken en regen, maar zondag wordt het prachtig zonnig. 284 00:27:23,312 --> 00:27:26,063 Dat is een goede dag om bij elkaar te komen. 285 00:27:26,690 --> 00:27:31,518 LATER DIE AVOND 286 00:29:06,915 --> 00:29:11,209 Dit is ons fraaie uitzicht uit de woonkamer en de slaapkamer. 287 00:29:11,420 --> 00:29:15,916 Hoeveel mensen in New York kijken er uit op zoveel ruimte? 288 00:29:16,133 --> 00:29:20,380 Meestal kijk je tegen de zijkant van een ander gebouw aan. 289 00:29:20,595 --> 00:29:23,799 Dit is de woonflat aan de overkant. 290 00:29:24,016 --> 00:29:29,176 Die is lang niet zo mooi als die van ons. Dat is deze, zie je? 291 00:29:29,938 --> 00:29:34,814 Ik vind die andere maar niks. Deze is heel mooi en modern. 292 00:29:35,027 --> 00:29:38,859 De betonnen blokken, allemaal één kleur. 293 00:29:39,072 --> 00:29:44,197 We wonen op de zesde, als je de grote ramen beneden niet meetelt. 294 00:29:44,411 --> 00:29:48,112 Dan is het één, twee, drie, 295 00:29:48,332 --> 00:29:52,199 vier, vijf, zes hoog. 296 00:29:52,419 --> 00:29:55,206 En dan naar het... Even kijken. 297 00:29:55,422 --> 00:30:00,131 Het tweede en derde raam, precies. Even kijken, hoor. 298 00:30:00,886 --> 00:30:06,046 Dit is de lift. Hij is automatisch, dus er is geen liftboy nodig. 299 00:30:11,855 --> 00:30:14,311 Hoi, Gerrit. - Dag, Mrs Mitchell. 300 00:30:14,524 --> 00:30:17,609 Dit is een van de buren boven. 301 00:30:21,073 --> 00:30:25,450 Kun je de deur even vasthouden? Ik probeer... Dank je. 302 00:30:26,703 --> 00:30:29,241 Wat hang je daar op? 303 00:30:29,456 --> 00:30:33,240 Een poster. - Ik ga wel even met je mee. 304 00:30:33,835 --> 00:30:37,204 ZWART ZIJN, SCHATJE 305 00:30:37,422 --> 00:30:40,957 Mag je dingen ophangen in de lift? 306 00:30:41,176 --> 00:30:44,510 Geen idee. - Is dat een naakt meisje? 307 00:30:44,721 --> 00:30:46,761 Ja. - Jeminee. 308 00:30:47,683 --> 00:30:50,933 Is het een advertentie voor iets? 309 00:30:51,144 --> 00:30:52,639 Waarvoor? 310 00:30:53,438 --> 00:30:56,523 Een toneelstuk. - Ik probeer m'n camera uit. 311 00:30:57,776 --> 00:31:01,110 Gerrit is student. Waar studeer je? - Op NYU. 312 00:31:01,321 --> 00:31:03,729 Speel je erin mee? 313 00:31:03,949 --> 00:31:07,532 O, echt? Daarom laat je zeker je baard staan. 314 00:31:09,746 --> 00:31:12,664 Veel acteurs hebben een baard. 315 00:31:12,874 --> 00:31:16,409 Laat je dat hangen? We moeten komen kijken. 316 00:31:47,117 --> 00:31:49,988 STRAKS: NIT 317 00:31:59,963 --> 00:32:05,302 NATIONALE INTELLECTUELEN- TELEVISIE PRESENTEERT 318 00:32:06,428 --> 00:32:08,219 DE ZWARTE REVOLUTIE 319 00:32:08,430 --> 00:32:11,597 DEEL 2 KUNSTMATIGE SPREIDING 320 00:33:13,078 --> 00:33:16,198 Wilt u er niet bij horen? - Ik ben niet zwart. 321 00:33:16,415 --> 00:33:18,538 Nu kunt u weten hoe dat voelt. 322 00:33:18,750 --> 00:33:22,285 U hebt zo'n gezicht dat zegt... - Ik heb het te druk. 323 00:33:22,504 --> 00:33:26,169 Wilt u niet weten hoe het is om zwart te zijn in de VS? 324 00:33:26,383 --> 00:33:28,422 Ik heb het druk. - Erg druk? 325 00:33:28,635 --> 00:33:34,923 Wonen er zwarten bij u in de buurt? Weet u hoe het is om zwart te zijn? 326 00:33:35,132 --> 00:33:36,533 Ja. - Dat weet u. 327 00:33:36,742 --> 00:33:41,845 Wilt u weten hoe het is om als zwarte in deze maatschappij te leven? 328 00:33:42,065 --> 00:33:44,556 Het zelf een keer meemaken? 329 00:33:44,776 --> 00:33:46,935 Waar hebt u het over? 330 00:33:47,154 --> 00:33:50,938 Pardon, weet u hoe het is om zwart te zijn in de VS? 331 00:34:00,959 --> 00:34:04,624 Zwarten imiteren de blanken al zo lang. 332 00:34:04,838 --> 00:34:07,756 Dan kunnen jullie ook wel eens zwart zijn. 333 00:34:07,966 --> 00:34:10,753 Voor mijn part ben je groen, of blauw. 334 00:34:10,969 --> 00:34:14,670 Dat snappen we. - Dat is heel prijzenswaardig. 335 00:34:14,890 --> 00:34:19,018 Hoe zou het zijn om zwart te zijn? - Ze ziet er niet zwart uit. 336 00:34:19,770 --> 00:34:24,099 Het gaat erom dat je het van binnenuit begrijpt. 337 00:34:24,316 --> 00:34:27,899 Dus jij zegt dat je vrijdenker bent? 338 00:34:28,111 --> 00:34:31,196 Nee, ik ben radicaal. - Wat hip van je. 339 00:34:31,406 --> 00:34:35,451 Ik ben geen blanke vrijdenker in een zwarte buurt. 340 00:34:35,661 --> 00:34:40,038 We hebben veel marsen gelopen en van alles gedaan. 341 00:34:40,248 --> 00:34:42,288 We lopen al wat langer mee. 342 00:34:42,501 --> 00:34:45,952 Alle blanke Amerikanen hebben marsen gelopen. 343 00:34:46,171 --> 00:34:49,622 Zonder ons waren jullie nooit zover gekomen. 344 00:34:49,841 --> 00:34:52,842 Jullie hebben ons geholpen hier te blijven. 345 00:34:53,053 --> 00:34:55,805 U hebt als mens een plicht tegenover ons. 346 00:34:56,014 --> 00:34:59,964 Dat begrijp ik. - En niet om marsen bij te wonen. 347 00:35:00,185 --> 00:35:04,764 En brieven aan de president. - Wat willen jullie nou van ons? 348 00:35:04,982 --> 00:35:08,516 Kom naar ons toneelstuk. - Maak het zelf mee. 349 00:35:08,735 --> 00:35:11,736 Dit kennen we allang, het is niks nieuws. 350 00:35:11,947 --> 00:35:15,861 Ooit zelf zwart geweest? - We kennen zwarten. 351 00:35:16,076 --> 00:35:20,405 Dit kennen we nou wel. - Je moet het zelf beleven. 352 00:35:20,622 --> 00:35:23,789 Ik weet alles... - Intellectualiseer het niet. 353 00:35:24,001 --> 00:35:27,204 Dat doe ik niet. - Dat zei u zelf. 354 00:35:27,421 --> 00:35:32,663 U zei dat u zwarten in de buurt had. Maar hebt u ooit met ze te maken? 355 00:35:32,884 --> 00:35:35,007 Natuurlijk. - Hoe dan? 356 00:35:35,220 --> 00:35:38,221 We zeggen ze gedag, net als iedereen. 357 00:35:38,432 --> 00:35:43,888 Er zijn nu beurzen. Als je gebruik wilt maken van de situatie... 358 00:35:44,104 --> 00:35:47,224 Ga maar iemands kont kussen. - Hou toch op. 359 00:35:47,441 --> 00:35:50,607 Veel van uw klanten zijn zwart, hè? 360 00:35:52,362 --> 00:35:57,190 Voelt u zich ooit schuldig? Speelt uw geweten wel eens op? 361 00:35:57,409 --> 00:35:59,448 Nooit, m'n beste. 362 00:35:59,661 --> 00:36:03,161 Weet u wat ik bedoel? - Dat weet ik wel, ja. 363 00:36:03,373 --> 00:36:05,247 Ik zal het u zeggen. 364 00:36:05,459 --> 00:36:10,619 U verkoopt een en al rotzooi in deze winkel. 365 00:36:10,839 --> 00:36:16,213 U hebt het tot uw levenswerk gemaakt 366 00:36:16,428 --> 00:36:19,345 om de armsten hierheen te lokken 367 00:36:19,556 --> 00:36:23,174 en ze de grootste troep te verkopen 368 00:36:23,393 --> 00:36:25,967 voor de meest exorbitante prijzen 369 00:36:26,188 --> 00:36:29,521 die ik ooit ergens heb gezien. 370 00:36:30,359 --> 00:36:33,395 U bent een pijler van het systeem 371 00:36:33,612 --> 00:36:38,772 dat de zwarten en alle armen op de wereld onderdrukt. 372 00:36:38,992 --> 00:36:41,448 Beseft u dat ook maar enigszins? 373 00:36:41,662 --> 00:36:45,244 Zeker, maar het verbaast me dat je zo praat. 374 00:36:45,457 --> 00:36:47,995 Weet je wat we hier verkopen? 375 00:36:48,210 --> 00:36:50,961 Veel te... - We zijn de goedkoopste... 376 00:36:51,171 --> 00:36:55,880 Niemand is goedkoper dan wij. We geven alles weg. 377 00:36:56,093 --> 00:37:01,218 Je laat je gebruiken, man. - Gebruiken? Tegen welke prijs? 378 00:37:01,431 --> 00:37:05,892 Je moet hier mensen naartoe lokken. - Dat zie je verkeerd. 379 00:37:06,103 --> 00:37:08,676 Je laat ze die troep kopen. 380 00:37:08,897 --> 00:37:13,939 Ja, en waarom doe ik dat? Omdat ik ervoor betaald word. 381 00:37:14,152 --> 00:37:19,110 Je laat zwarten die troep kopen. - Niemand dwingt ze. 382 00:37:19,324 --> 00:37:23,986 Niemand dwingt je om hier te staan. - Ik doe het voor geld, man. 383 00:37:24,204 --> 00:37:27,822 Dus je hebt jezelf verkocht. - Dat heb ik niet. 384 00:37:28,041 --> 00:37:32,169 Jij laat ze die rotzooi kopen. - Dat vind jij. 385 00:37:32,379 --> 00:37:35,914 Zo is het gewoon, kijk. - Laat me maar arresteren. 386 00:37:36,133 --> 00:37:39,798 Ik doe een beroep op je. - Waarom doe je dat? 387 00:37:40,012 --> 00:37:42,882 Omdat je zelf zwart bent. - Reken maar. 388 00:37:50,814 --> 00:37:57,102 JON PLANT DE VERLEIDING VAN JUDY BISHOP... TOT OP DE SECONDE 389 00:37:57,779 --> 00:38:02,940 "Je kunt er echt niks aan doen, helemaal niks." Daar begin ik te huilen. 390 00:38:03,160 --> 00:38:08,783 Ik geef mezelf drie minuten om het gehuil te laten aanzwellen. 391 00:38:08,999 --> 00:38:11,205 Dat moet haar wel inpakken. 392 00:38:11,418 --> 00:38:17,290 Dan zegt ze geheid: Kan ik iets doen? O Jon, neem me nu meteen. 393 00:38:17,507 --> 00:38:20,461 En ik zeg: O Estelle, ik bedoel Judy. 394 00:38:20,677 --> 00:38:26,383 En zij: Nee, zeg maar wat je voelt. Als het Estelle is, is het Estelle. 395 00:38:26,600 --> 00:38:31,178 Vroeg of laat zul je van me houden, en dan komt alles goed. 396 00:38:31,396 --> 00:38:34,848 Dat duurt nog een minuut of twee. 397 00:38:35,067 --> 00:38:37,558 En dan: O Jon, neem me. 398 00:38:37,778 --> 00:38:43,318 Ik duw haar tegen de rand, kus haar en maak haar bloesje los. 399 00:38:43,533 --> 00:38:48,694 Met haar gezicht naar de camera. Een beetje gek, maar dat lukt me wel. 400 00:38:48,914 --> 00:38:53,576 Dat moet... Ja, dat is 26,5 minuten. 401 00:38:53,794 --> 00:38:59,998 26,5 minuten. Het is nu 9.57 uur en ik moet er om tien uur zijn. 402 00:39:00,217 --> 00:39:04,380 Het is 9.57 uur en 20 seconden, dan heb ik 40 seconden. 403 00:39:04,596 --> 00:39:07,680 39, 38, 37... 404 00:39:47,514 --> 00:39:50,266 Elf, tien, negen, 405 00:39:50,475 --> 00:39:53,679 acht, zeven, zes, 406 00:39:53,895 --> 00:39:57,062 vijf, vier, drie, twee, één... 407 00:40:03,613 --> 00:40:06,401 Hier, m'n jas. 408 00:40:10,787 --> 00:40:13,954 Je wilt vast weten waarom ik twee horloges heb. 409 00:40:14,166 --> 00:40:17,416 De linker, van m'n oom, loopt goed, 410 00:40:17,627 --> 00:40:20,794 en die van mij, de rechter... 411 00:40:21,006 --> 00:40:26,000 Mag ik het uitleggen? Die loopt vijf minuten verkeerd. 412 00:40:26,219 --> 00:40:32,055 Ik kijk aldoor omdat ik hem net voor 30 dollar heb laten repareren. 413 00:40:32,267 --> 00:40:35,185 Wat heb je voor het ontbijt? - Mij. 414 00:40:35,395 --> 00:40:39,856 Erg leuk. Maar wat heb je nou voor ontbijt? 415 00:40:40,067 --> 00:40:45,309 Ik wil een ei van vier minuten, niet korter, niet langer. 416 00:40:45,530 --> 00:40:48,982 Vergeet het ontbijt. - Je kookt vast als m'n moeder. 417 00:40:49,201 --> 00:40:51,656 Zoek je soms een moederfiguur? 418 00:40:51,870 --> 00:40:56,497 Je kookt de eieren vast vier minuten, net als m'n moeder. 419 00:40:56,708 --> 00:41:02,295 Zij stuurde me naar dansles, en daar heb ik ene Estelle leren kennen. 420 00:41:02,506 --> 00:41:05,376 Zij was de enige die met me wilde dansen. 421 00:41:05,592 --> 00:41:09,886 Soms gingen Estelle en ik samen de natuur in. 422 00:41:10,097 --> 00:41:14,225 Ooit vrijden we op een rotsblok. Weet je wat er gebeurde? 423 00:41:14,434 --> 00:41:18,302 Doe het met mij, liefje. - Er gebeurde iets met... 424 00:41:18,522 --> 00:41:21,060 Estelle is omgekomen. 425 00:41:21,274 --> 00:41:24,726 Ze is omgekomen. 426 00:41:24,945 --> 00:41:31,398 We reden gewoon, en ineens sloeg de auto 23 keer over de kop. 427 00:41:31,618 --> 00:41:34,868 Kom nou. - Ik had geen schrammetje. 428 00:41:35,080 --> 00:41:41,201 Estelle was onherstelbaar beschadigd en de auto vloog in brand. 429 00:41:41,420 --> 00:41:45,369 Ze was helemaal verkoold. - Waarom vertel je dat? 430 00:41:45,590 --> 00:41:49,042 Ik wil je zeggen dat ik een gevoelig mens ben 431 00:41:49,261 --> 00:41:52,262 en niet zomaar in bed kan springen. 432 00:41:52,472 --> 00:41:54,880 Maar ik ben verliefd op je. Kom op. 433 00:41:55,100 --> 00:41:58,101 Ik ben ook gek op jou. Maar ik... 434 00:41:58,312 --> 00:42:01,396 En toen gingen Estelle en ik naar... 435 00:42:01,606 --> 00:42:05,141 Ik voel me heel rot vanwege Estelle. - Toe nou. 436 00:42:05,360 --> 00:42:08,278 Dat was een paar jaar geleden. - Niet nu. 437 00:42:08,488 --> 00:42:13,993 Ik ga nu vijf keer per week naar de psychiater, en hij zei 438 00:42:14,202 --> 00:42:17,986 dat ik alleen onder bepaalde voorwaarden mag vrijen. 439 00:42:18,206 --> 00:42:20,662 Het is een kwestie van tijd. 440 00:42:20,876 --> 00:42:24,161 Ik moet iemand eerst kennen. - Ik zal zacht zijn. 441 00:42:24,379 --> 00:42:29,670 Ik moet je leren kennen. Wil je niet een minuut of 25 wachten? 442 00:42:29,885 --> 00:42:34,511 Wachten, waarom? - Ik kan het niet uitleggen. 443 00:42:35,641 --> 00:42:39,009 Het is lastig. Ik kan het niet uitleggen. 444 00:42:40,228 --> 00:42:45,567 Laat me je troosten, liefje. - Kon je maar heel even wachten. 445 00:42:45,776 --> 00:42:47,815 Even maar. - Ga maar liggen. 446 00:42:48,028 --> 00:42:51,112 Ik moet je eerst leren kennen. - Oké. 447 00:42:51,323 --> 00:42:53,529 Ga liggen. - Het is niet gepast. 448 00:42:53,742 --> 00:42:57,028 Ik doe het niet met iedereen, ik vind je aardig. 449 00:42:57,245 --> 00:43:01,824 Maar ik vlei iemand alleen als ik haar echt aardig vind. 450 00:43:02,042 --> 00:43:05,327 Juist. - Kun je een paar minuten wachten? 451 00:43:05,545 --> 00:43:08,083 Natuurlijk. - Mooi. 452 00:43:09,007 --> 00:43:11,581 En ik moet je nog iets vertellen. 453 00:43:11,802 --> 00:43:14,340 Ik heb geen... 454 00:43:16,431 --> 00:43:18,922 Ben jij beschermd? - Wat zou dat. 455 00:43:19,142 --> 00:43:23,639 Ik zoek een profylacticum of een contraceptivum. 456 00:43:23,855 --> 00:43:26,809 Welke van de twee wilt u? 457 00:43:27,025 --> 00:43:30,145 Gewoon... Welke is voor de man? 458 00:43:30,821 --> 00:43:34,106 Dat hangt helemaal van uw situatie af. 459 00:43:34,324 --> 00:43:38,239 Wat is het beste dat u hebt voor nu meteen? 460 00:43:38,453 --> 00:43:41,538 Voor een man of een vrouw, wat is het beste? 461 00:43:41,748 --> 00:43:43,788 Voor nu meteen? 462 00:43:44,001 --> 00:43:46,705 Nu onmiddellijk? - Nou ja, niet... 463 00:43:46,920 --> 00:43:50,918 Ogenblikje. - Er zou iets kunnen gebeuren. 464 00:43:54,970 --> 00:43:57,887 Dit zijn profylactica, de Trojan-condooms. 465 00:43:58,098 --> 00:44:03,258 Prima kwaliteit, ik heb ze met of zonder glijmiddel. 466 00:44:04,479 --> 00:44:07,931 Wat is beter? - Net wat u prettig vindt. 467 00:44:11,111 --> 00:44:13,684 Ik zal er eentje laten zien. 468 00:44:16,283 --> 00:44:20,327 Deze is zonder glijmiddel. - Ik zie het. 469 00:44:20,537 --> 00:44:23,110 Is dat rubber sterk? - Heel sterk. 470 00:44:23,332 --> 00:44:26,950 Hij is heel... - Het is heel sterk. 471 00:44:27,169 --> 00:44:32,329 Geen gaten. Je kijkt er zo doorheen. - Hij is heel dun, voor het gevoel. 472 00:44:32,549 --> 00:44:35,087 En nu voor uw vrouw. 473 00:44:35,302 --> 00:44:40,343 Dit komt net uit Kopenhagen. Een persoonlijke vibrator. Ziet u? 474 00:44:40,557 --> 00:44:45,100 Er zijn drie kleuren: Roze, lichtblauw of naturel. 475 00:44:45,312 --> 00:44:49,310 De batterijen zitten hier, die zijn bij de prijs inbegrepen. 476 00:44:53,403 --> 00:44:55,811 Is dat voor een vrouw? - Prachtig. 477 00:44:56,031 --> 00:44:59,364 Voor massage van de... Zoals u op het doosje ziet. 478 00:45:01,036 --> 00:45:03,491 Voor de lastige plekjes. - Wat goed. 479 00:45:03,705 --> 00:45:06,872 Dit is Vagabond Lotion. 480 00:45:09,169 --> 00:45:11,411 Ruik eens. 481 00:45:11,630 --> 00:45:15,248 Heerlijk toch? - Ruikt een beetje vreemd. 482 00:45:15,467 --> 00:45:18,384 Er zitten geen bittere stoffen in. 483 00:45:18,595 --> 00:45:23,008 Zodra je het aanbrengt, verdampt de alcohol. 484 00:45:23,225 --> 00:45:28,385 Op de huid blijft een zoet residu achter. 485 00:45:29,439 --> 00:45:32,061 Aha. - "Ineens smaak je heerlijk". 486 00:46:26,913 --> 00:46:30,247 Ik had op m'n horloge uitgerekend 487 00:46:30,459 --> 00:46:33,460 dat het 26,5 minuut duurde om haar te verleiden. 488 00:46:33,670 --> 00:46:36,042 26,5 minuut? - Precies. 489 00:46:36,256 --> 00:46:38,462 Ik verbond hem met de klokradio 490 00:46:38,675 --> 00:46:43,052 en liet een rode lamp knipperen als de camera draaide. 491 00:46:43,263 --> 00:46:46,134 Die zag ik vanuit haar flat. 492 00:46:46,350 --> 00:46:49,185 Dit is het voorwerk. - Leuk is ze. 493 00:46:49,645 --> 00:46:51,436 Is ze prof? 494 00:46:51,647 --> 00:46:55,596 Ik geloof het wel, maar ze is echt te gek. 495 00:46:55,817 --> 00:46:59,897 We gaan nu een paar minuten liggen. 496 00:47:00,113 --> 00:47:04,574 Je bouwt de spanning op. - Ik ruk haar kleren los, te gek. 497 00:47:04,785 --> 00:47:07,620 Dat komt nu elk moment. Wacht even, hoor. 498 00:47:10,874 --> 00:47:13,709 Het komt toch zo? - Ja, nou ja... 499 00:47:17,005 --> 00:47:19,923 Wat gebeurt er? Waar ben je nou? 500 00:47:20,133 --> 00:47:25,294 Wat doe je nou? Dat ding kost 500 dollar. Wat is dit nou? 501 00:47:25,514 --> 00:47:30,010 Ben je genitaliënfreak of zo? Geef ik daar m'n geld aan uit? 502 00:47:30,227 --> 00:47:35,102 Dat is m'n Gouden Vijgenblad. Dat ding is hartstikke uniek. 503 00:47:35,315 --> 00:47:39,942 U laat uw zonnebril vallen. - Ik doe het nog eens. Oprotten. 504 00:47:48,787 --> 00:47:55,039 JON VERRUILT Z'N CAMERA VOOR EEN TELEVISIE 505 00:48:42,716 --> 00:48:44,210 ZWART ZIJN, SCHATJE 506 00:48:47,304 --> 00:48:49,842 DOE MEE MET 'ZWART ZIJN, SCHATJE' 507 00:48:58,815 --> 00:49:02,315 OPEN AUDITIE POLITIEROL BLANKE MAN 20-25 508 00:49:02,569 --> 00:49:05,736 RUIG UITERLIJK, MILITAIRE ERVARING GEWENST 509 00:49:05,947 --> 00:49:10,491 MOET KUNNEN IMPROVISEREN ZATERDAGAVOND, 37 WOOSTER ST. 510 00:49:19,544 --> 00:49:22,664 AUDITIE VOOR SMERIS BINNEN 511 00:49:26,009 --> 00:49:29,378 Ze wist niet wat er aan de hand was. 512 00:49:30,472 --> 00:49:33,473 Pardon, hallo... 513 00:49:33,684 --> 00:49:38,926 Is dit de auditie voor die agent in dat Zwart zijn- geval? 514 00:49:39,147 --> 00:49:42,766 Zwart zijn, schatje. Inderdaad. - Ik wil graag auditeren. 515 00:49:42,985 --> 00:49:48,406 Ik vind je niet echt een agent. - Je ziet er eerder bescheiden uit. 516 00:49:48,615 --> 00:49:52,695 Als de smeris in je zit, krijgen we hem er wel uit. 517 00:49:52,911 --> 00:49:55,616 Kom binnen, de deur zit daar. 518 00:50:01,294 --> 00:50:06,537 We moeten een proefopvoering houden om je smerispotentieel te testen. 519 00:50:06,758 --> 00:50:09,296 Ik ben overal toe bereid. 520 00:50:09,511 --> 00:50:13,343 Je zegt het maar. Ik kan wel een agent spelen. 521 00:50:14,308 --> 00:50:17,392 Open die deur. Ik wil hier geen viezeriken. 522 00:50:17,602 --> 00:50:19,761 Wat zei je? 523 00:50:19,980 --> 00:50:23,064 Wat zei je daar? Is dat een vriendje van je? 524 00:50:23,275 --> 00:50:28,400 Laat je vergunning eens zien. Hoezo heb je die niet nodig? 525 00:50:28,613 --> 00:50:33,572 Ben je tegen Vietnam? Ooit geweest? Ik wel, en ik weet hoe het is. 526 00:50:33,785 --> 00:50:38,661 Jij ook, zeg je? Alsof jij in het leger gezeten hebt. 527 00:50:38,874 --> 00:50:43,203 Wat zei je, make love not war? Daar ben ik toevallig heel goed in. 528 00:50:43,420 --> 00:50:45,993 Wat weet jij over liefde en oorlog? 529 00:50:46,214 --> 00:50:48,670 Je moet een klap op je smoel hebben. 530 00:50:48,884 --> 00:50:53,711 Je hebt niet eens een beha aan, jij kleine slettebak. 531 00:50:53,930 --> 00:50:56,848 Wat ging je daaraan doen, zei je? 532 00:50:57,059 --> 00:51:01,471 Ik weet dat je geen vergunning hebt, dus luister goed. 533 00:51:01,688 --> 00:51:04,226 Zat jij aan m'n knuppel? 534 00:51:17,746 --> 00:51:21,660 DEEL 3 HET THEATER VAN DE REVOLTE 535 00:51:33,053 --> 00:51:37,514 We willen jullie laten voelen hoe het is om zwart te zijn. 536 00:51:37,724 --> 00:51:40,511 Dat betekent dat je ontspannen bent. 537 00:51:40,727 --> 00:51:43,598 Dat je wat bent? - Dat je ontspannen bent. 538 00:51:43,814 --> 00:51:45,853 Dat zit in onze geschiedenis. 539 00:51:46,066 --> 00:51:51,405 We laten jullie ontspannen voor de komende ervaring. 540 00:51:51,613 --> 00:51:57,319 Ga langzaam langs de armen, tot aan de handen. 541 00:51:58,662 --> 00:52:00,701 Doe rustig aan. 542 00:52:01,707 --> 00:52:03,746 Tot aan de handen. 543 00:52:03,959 --> 00:52:09,546 Hou je ogen dicht. Voel je al verschil? 544 00:52:12,009 --> 00:52:14,250 Hij heeft een litteken. 545 00:52:16,221 --> 00:52:18,297 Carolyn heeft een ring om. 546 00:52:18,515 --> 00:52:21,350 Dan naar de hals en het haar. 547 00:52:23,353 --> 00:52:27,433 Voel je al verschillen? - Verpest het kapsel niet, alleen voelen. 548 00:52:30,152 --> 00:52:34,280 Dus dit is puur natuur? - Ja, helemaal. 549 00:52:34,489 --> 00:52:37,941 Het veert een beetje. - Net een spons. 550 00:52:38,160 --> 00:52:40,995 Net schuimgebak. - Heeft nog iemand... 551 00:52:41,204 --> 00:52:43,660 Het is veel zachter dan ik dacht. 552 00:52:43,874 --> 00:52:47,954 Naar links, achteruit, rechts, vooruit... 553 00:52:48,170 --> 00:52:51,954 Links, achter, rechts, voor. 554 00:52:53,592 --> 00:52:58,005 Hoe gaat het daar? Je doet helemaal niks. Bewegen. 555 00:52:58,221 --> 00:53:01,306 Geen aantekeningen maken, je moet nu dansen. 556 00:53:01,516 --> 00:53:04,932 Ik ben recensent van Eye. Sorry, hoor. 557 00:53:05,145 --> 00:53:07,636 Je raakt hem niet aan. - Geen zin in. 558 00:53:07,856 --> 00:53:10,098 Je moet. Ga maar door. 559 00:53:10,317 --> 00:53:13,401 We moeten haar ontspannen. - Ik ken haar net. 560 00:53:13,612 --> 00:53:16,732 Ik word er nerveus van. Ik raak hem liever niet aan. 561 00:53:16,948 --> 00:53:20,199 Het is maar een toneelstuk. - En jullie doen mee. 562 00:53:20,410 --> 00:53:24,538 Het hoort bij je rol. - Maar wij zijn het publiek. 563 00:53:24,748 --> 00:53:28,366 Je bent ook acteur. - Ik zie het nut niet zo. 564 00:53:28,585 --> 00:53:31,621 We doen ons best. - Doe het nou maar. 565 00:53:31,838 --> 00:53:35,172 Vooruit, opzij, achteruit, opzij. 566 00:53:35,384 --> 00:53:39,464 Om je echt zwart te voelen moet je ook zwart eten. 567 00:53:39,680 --> 00:53:41,921 Vandaag hebben we voor jullie, 568 00:53:42,140 --> 00:53:46,767 dankzij sister Carolyn, die het voor ons gemaakt heeft, 569 00:53:46,979 --> 00:53:49,018 een prima staaltje soul food. 570 00:53:49,940 --> 00:53:52,775 Oogbonen, 571 00:53:52,985 --> 00:53:55,558 varkenspoten en groente. 572 00:53:55,779 --> 00:53:59,029 Boerenkool. - Kijk aan, speciaal voor jullie. 573 00:54:02,995 --> 00:54:05,034 Dat is genoeg, prima. 574 00:54:07,040 --> 00:54:09,080 Hier, pak aan. 575 00:54:09,292 --> 00:54:12,163 Je moet eten. - Nee, ik hoef niet. 576 00:54:17,092 --> 00:54:22,252 Kijk er niet zo naar. Is er soms iets mis mee? 577 00:54:22,931 --> 00:54:26,430 Wat is ermee mis? - Dat is ons soort eten. 578 00:54:26,643 --> 00:54:31,934 Pak eens wat voor die brother hier. Hij heeft nog niks. 579 00:54:32,149 --> 00:54:34,188 Mond open. - Ik hoef echt... 580 00:54:34,401 --> 00:54:36,440 Nee, je moet echt. Dank je. 581 00:54:36,653 --> 00:54:40,698 Dat waren de bonen, en nu de groente. Eén momentje. 582 00:54:40,907 --> 00:54:44,857 Kauwen en doorslikken. - Kauwen, en dan zeg je "mmm". 583 00:54:45,829 --> 00:54:48,367 Er is iets... Momentje. 584 00:54:51,001 --> 00:54:54,085 Eet eens een beetje door, man. - Oké. 585 00:54:54,296 --> 00:54:58,424 Je hebt geen vlees op. - Des te eerder begint het stuk. 586 00:54:58,633 --> 00:55:02,501 Dat moet je allemaal opeten. Vooruit, eet op. 587 00:55:02,721 --> 00:55:07,881 Als je zo vóór ons bent, moet je ons ook eten, snap je? 588 00:55:08,101 --> 00:55:10,806 Hier, kijk maar. Eet op. 589 00:55:11,688 --> 00:55:13,728 Eet op. - Ik hoef... 590 00:55:13,940 --> 00:55:19,231 Eet op, dan voel je je pas zwart. Eet op. Dank je wel. 591 00:55:23,575 --> 00:55:26,659 Je hebt zwart gegeten, gedanst en gevoeld. 592 00:55:26,870 --> 00:55:32,493 En nu gaan we jullie schminken zodat je je echt goed zwart voelt. 593 00:55:32,709 --> 00:55:36,078 Kijk eens in de spiegel. - Ik doe je wel. 594 00:55:36,296 --> 00:55:38,336 Je ziet er geweldig uit. 595 00:55:40,258 --> 00:55:44,339 Je hebt wel wat negerachtigs, dus je krijgt ook wat. 596 00:55:44,554 --> 00:55:47,425 Zwart zijn van buiten. - Nou ja. 597 00:55:47,641 --> 00:55:49,966 Nee. - Nee, je moet, dame. 598 00:55:50,185 --> 00:55:53,221 Je verpest m'n make-up. 599 00:55:53,438 --> 00:55:57,436 Hou op, zeg. - Het hoort er allemaal bij. 600 00:55:57,651 --> 00:56:00,771 Ogen dicht. - Smeer het niet in m'n haar. 601 00:56:00,988 --> 00:56:03,561 Ik doe het niet in je blonde haartjes. 602 00:56:03,782 --> 00:56:07,198 Niet inwrijven. - Dat doe ik niet. Mond dicht. 603 00:56:08,036 --> 00:56:11,239 Dit slaat helemaal nergens op. 604 00:56:12,124 --> 00:56:15,125 Nu jullie zwart zijn, is het volgende 605 00:56:15,335 --> 00:56:18,206 dat wij blanken jullie beter leren kennen. 606 00:56:18,422 --> 00:56:21,755 Want alle blanken willen zwarten leren kennen. 607 00:56:21,967 --> 00:56:26,344 We gaan een beetje kletsen om jullie te begrijpen. 608 00:56:26,555 --> 00:56:29,425 Want wij zijn blank en jullie zwart. 609 00:56:29,641 --> 00:56:34,102 Jullie zijn zwart, en wij willen jullie privé leren kennen. 610 00:56:34,313 --> 00:56:37,100 Uit interesse. - Er zit nu wel genoeg op. 611 00:56:37,316 --> 00:56:41,265 Dus nu gaan we elkaar afzonderlijk beter leren kennen. 612 00:56:41,486 --> 00:56:44,321 Ik ben John Dillinger. 613 00:56:44,531 --> 00:56:46,689 Hoe gaat het? - Paul Vimal. 614 00:56:46,908 --> 00:56:49,482 Heb je een ID bij je? - Een idee? 615 00:56:49,703 --> 00:56:53,487 Heb je een legitimatie? - In m'n portemonnee. 616 00:56:53,707 --> 00:56:57,372 Waar kom je vandaan? - Uit Manhasset. 617 00:56:57,586 --> 00:57:00,670 Wat doe je voor werk? - Ik ben huisvrouw. 618 00:57:00,881 --> 00:57:03,454 Huisvrouw. En heb je ook kinderen? 619 00:57:03,675 --> 00:57:06,166 Niet. Krijg je die binnenkort? 620 00:57:06,386 --> 00:57:11,594 We zitten in een groep voor geboorteregeling. 621 00:57:12,726 --> 00:57:14,968 Wat spannend. Wat interessant. 622 00:57:15,187 --> 00:57:18,472 Ik neem je tas wel mee voor de rest van het stuk. 623 00:57:18,690 --> 00:57:23,317 We gaan naar een andere etage en ik zal hem goed bewaren. 624 00:57:23,528 --> 00:57:26,814 Daar wil je toch niet mee lopen slepen. 625 00:57:27,032 --> 00:57:30,401 Ga maar naar boven, we komen zo. 626 00:57:30,619 --> 00:57:33,406 Ga maar vast naar boven. 627 00:57:34,915 --> 00:57:37,240 Zij heeft haar tas nog. 628 00:57:38,293 --> 00:57:40,085 Mevrouw? 629 00:57:40,295 --> 00:57:43,379 Kom je met ons mee? Kom maar. 630 00:57:44,758 --> 00:57:49,052 Ze heeft mijn tas meegenomen, maar niet die van haar. 631 00:57:49,262 --> 00:57:53,343 Ik wil m'n tas terug. - Hebben ze je tas? 632 00:57:53,558 --> 00:57:58,517 Ze zei dat ze het bij iedereen deed, maar ik ben de enige. 633 00:57:58,730 --> 00:58:01,186 Hij is beneden, oké? 634 00:58:01,400 --> 00:58:04,982 Zij heeft hem. - Wat heeft ze? 635 00:58:05,195 --> 00:58:08,279 Ze heeft... Ze zei dat iedereen het deed. 636 00:58:08,490 --> 00:58:12,784 Ga dan even met haar mee, ze is van streek. 637 00:58:12,995 --> 00:58:17,372 Joe, jij moet gaan. - Iemand moet hem gaan halen. 638 00:58:17,582 --> 00:58:21,960 Het hoort bij het stuk. - Het is niet leuk. 639 00:58:22,170 --> 00:58:25,705 Ik kijk in m'n portemonnee en al m'n geld is weg. 640 00:58:25,924 --> 00:58:30,052 Het hoort er vast bij, maar... - Dat is ook zo. 641 00:58:30,262 --> 00:58:33,179 Ga dan. - Ik wil niet dat je meegaat. 642 00:58:33,390 --> 00:58:36,307 We gaan wel samen. - We moeten weg. 643 00:58:36,518 --> 00:58:40,053 De regisseur zorgt wel dat je hem terugkrijgt. 644 00:58:40,272 --> 00:58:44,768 Blijf bij dat meisje en praat met haar, oké? 645 00:58:44,985 --> 00:58:48,235 Rustig maar. - Ik kan prima zelf gaan. 646 00:59:04,463 --> 00:59:08,211 Als er iets gebeurt, kom je direct terug. 647 00:59:08,425 --> 00:59:11,628 Het hoort vast gewoon bij het toneelstuk. 648 00:59:11,845 --> 00:59:14,087 Niet lelijk doen, aardig blijven. 649 00:59:15,140 --> 00:59:17,382 Ik doe niet lelijk. 650 00:59:17,601 --> 00:59:21,136 Ze komen heel vriendelijk over. 651 00:59:21,355 --> 00:59:25,483 Ze maken maar een geintje. Je hoort ze lachen. 652 00:59:25,692 --> 00:59:28,362 Pardon. Zeg... 653 00:59:28,570 --> 00:59:31,441 Mag ik even binnenkomen? - Zeker. 654 00:59:38,205 --> 00:59:40,874 Momentje. - Laat iemand iets doen. 655 00:59:41,083 --> 00:59:44,534 Het hoort erbij. - Niet waar. Doe iets. 656 00:59:44,753 --> 00:59:46,792 Ze doen hem heus niks. 657 00:59:47,005 --> 00:59:49,675 Ik heb geen geld, en zij geen tas. 658 00:59:49,883 --> 00:59:52,801 Het hoort erbij. Waar is z'n geld dan? 659 00:59:53,011 --> 00:59:56,048 Dit gebeurt bij elke voorstelling. 660 00:59:56,264 --> 00:59:59,431 Het komt straks wel. - Kom, we gaan verder. 661 00:59:59,643 --> 01:00:02,216 Ik ga daar zeker niet naar binnen. 662 01:00:05,983 --> 01:00:08,818 Waar is de... Waar zit hij dan? 663 01:00:09,027 --> 01:00:13,072 Na afloop komt hij weer terug. 664 01:00:13,281 --> 01:00:15,903 Jij daar, kom hier. 665 01:00:16,702 --> 01:00:19,406 Ik heb het tegen jou. Hier jij. 666 01:00:20,163 --> 01:00:23,200 Jij ja, met die domme blik in je ogen. 667 01:00:23,417 --> 01:00:27,664 Jij met de groene jas. Hier jij, blondje. 668 01:00:27,879 --> 01:00:29,919 Ik wil m'n tas terug. 669 01:00:30,132 --> 01:00:34,544 Een nikker met blond haar. Hier jij, verdomme. 670 01:00:34,761 --> 01:00:38,047 Wat is hier aan de hand? - Bek dicht, vent. 671 01:00:38,265 --> 01:00:41,716 Is dat een geintje of zo? - Praat niet zo. 672 01:00:41,935 --> 01:00:46,348 Jou wordt niks gevraagd. Hierheen jullie, allemaal. 673 01:00:46,565 --> 01:00:49,482 Hier hebben jullie op gewacht, nikkers. 674 01:00:49,693 --> 01:00:53,821 Ik wil naar het theater. - Vast. En nu hierheen, jullie. 675 01:00:54,031 --> 01:00:57,815 Hier allemaal. - Vooruit, klootzakken. 676 01:00:58,035 --> 01:01:00,573 Mijn god, hij heeft een pistool. 677 01:01:00,787 --> 01:01:05,829 Inderdaad, daar ga je van dood. Vooruit nou, vetzak. 678 01:01:06,043 --> 01:01:09,827 Denk je nog dat hij erbij hoort? - Hier jij. 679 01:01:10,047 --> 01:01:12,668 Ga hier staan. - Hierheen, allemaal. 680 01:01:12,883 --> 01:01:15,208 Jullie gaan een oefeningetje doen. 681 01:01:15,427 --> 01:01:19,840 Hierheen. Jullie nikkers gaan allemaal doen wat ik wil. 682 01:01:20,057 --> 01:01:23,260 Daarheen, zei ik. Hierheen, verdomme. 683 01:01:23,977 --> 01:01:27,393 Niet moeilijk doen. Welke wil je? 684 01:01:27,606 --> 01:01:31,141 Kijken... De zwartste. - Neem maar wat je wil. 685 01:01:31,360 --> 01:01:35,689 Ik neem die met die zonnebril. - Dit lijkt me een nikker. 686 01:01:37,824 --> 01:01:41,904 Welke wil jij hebben, schatje? 687 01:01:43,705 --> 01:01:47,039 Neem maar welke je wil, we gaan een neukscène doen. 688 01:01:47,250 --> 01:01:49,824 Negers kunnen wel neuken, ja. 689 01:01:50,045 --> 01:01:53,129 Ga op die matras liggen, man. 690 01:01:53,340 --> 01:01:56,127 Op die matras, zei ik. 691 01:01:56,343 --> 01:01:58,750 Belachelijk. 692 01:01:58,971 --> 01:02:01,426 Waar... Jij gaat nergens heen. 693 01:02:01,640 --> 01:02:04,043 Hou op. 694 01:02:04,351 --> 01:02:06,390 Hou op. 695 01:02:07,187 --> 01:02:09,892 Liggen en kop dicht. Kop dicht, dame. 696 01:02:10,107 --> 01:02:14,685 Kop dicht. Mond dicht en liggen jullie. 697 01:02:14,903 --> 01:02:17,145 Ga van haar af. Dit gaat te ver. 698 01:02:17,364 --> 01:02:20,982 Liggen of ik sla je voor je bek. 699 01:02:29,334 --> 01:02:31,410 Achteruit. 700 01:02:36,008 --> 01:02:39,211 Oké, naar beneden. Vooruit. 701 01:02:40,387 --> 01:02:42,960 Vooruit jullie, naar beneden. 702 01:02:43,181 --> 01:02:45,340 Vooruit. 703 01:02:47,394 --> 01:02:49,433 Vooruit. 704 01:02:52,607 --> 01:02:55,015 Gaat het? - Joe. 705 01:02:55,235 --> 01:02:59,447 We nemen de lift naar boven. Vooruit, iedereen. 706 01:02:59,656 --> 01:03:03,736 Weet je de weg? - Neem de trap maar. Eén verdieping. 707 01:03:03,952 --> 01:03:08,744 De lift. - Joe, hij heeft een pistool. 708 01:03:08,957 --> 01:03:11,792 Wegwezen hier. - Jullie ook, vooruit. 709 01:03:12,002 --> 01:03:14,409 Opschieten. 710 01:03:18,050 --> 01:03:20,208 Gaat het? - Ik wil hier weg. 711 01:03:20,427 --> 01:03:24,294 We zijn onderweg. Zet dat ding aan. 712 01:03:24,514 --> 01:03:27,088 Daar gaan we al. 713 01:03:27,976 --> 01:03:30,384 Snel. - Start je hem? 714 01:03:30,604 --> 01:03:33,688 Mijn god. - Eindelijk zijn we weg hier. 715 01:03:40,947 --> 01:03:43,901 Hé, het licht. - Wat gebeurt er? 716 01:03:48,955 --> 01:03:50,945 Mijn god. 717 01:03:51,583 --> 01:03:53,623 Mijn god. - Terug jullie. 718 01:03:53,835 --> 01:03:57,287 Hou op met die herrie, nikkers. 719 01:03:57,506 --> 01:03:59,831 Kom hier met die camera. 720 01:04:00,050 --> 01:04:02,173 Leg die camera weg. - Weg ermee. 721 01:04:02,386 --> 01:04:05,221 Nee, die niet. Niet die. 722 01:04:05,430 --> 01:04:07,589 Achteruit. - Laat haar los. 723 01:04:07,808 --> 01:04:10,762 Nee, niet die. Wacht even. 724 01:04:11,520 --> 01:04:14,011 Deze? - Laat haar met rust. 725 01:04:14,231 --> 01:04:16,319 Blijf van haar af. 726 01:04:16,858 --> 01:04:19,528 Blijf van haar af. 727 01:04:20,779 --> 01:04:22,819 Hou op, alsjeblieft. 728 01:04:25,033 --> 01:04:27,073 Stil jij, en blijf daar. 729 01:04:28,328 --> 01:04:30,998 Zet die klotecamera uit. Omlaag ermee. 730 01:04:32,416 --> 01:04:34,574 Omlaag met die camera. 731 01:04:39,756 --> 01:04:43,125 Laat iemand toch... - Achteruit. 732 01:04:44,386 --> 01:04:46,425 Hou op, alsjeblieft. 733 01:04:46,638 --> 01:04:50,221 Achteruit of ik knal jullie overhoop. Blijf staan. 734 01:04:51,768 --> 01:04:54,010 Laat m'n haar los. 735 01:04:56,940 --> 01:05:00,854 Wil je wat zien? - Wat zeg je daarvan? Hier. 736 01:05:07,701 --> 01:05:09,740 Is het zo genoeg? 737 01:05:12,414 --> 01:05:14,453 Hou toch op. 738 01:05:15,709 --> 01:05:18,378 Ga van haar af. - Achteruit. 739 01:05:23,550 --> 01:05:26,421 Stil. Kop dicht. 740 01:05:33,435 --> 01:05:37,764 Kop dicht. Omlaag met die camera of ik maak je af. 741 01:05:38,899 --> 01:05:42,065 Omlaag met dat ding. 742 01:05:49,201 --> 01:05:53,364 Achteruit, allemaal. - Politie, help me. 743 01:05:55,916 --> 01:05:58,917 Agent, hij heeft het gedaan. 744 01:05:59,127 --> 01:06:01,167 Achteruit allemaal. 745 01:06:02,255 --> 01:06:06,549 Wie heeft er hier een pistool? Tegen de muur met jou. 746 01:06:06,760 --> 01:06:10,888 Kijk dat meisje achter je. - Vooruit, draai je om. 747 01:06:11,098 --> 01:06:13,933 Wat doe je nou? 748 01:06:14,142 --> 01:06:19,219 Omdraaien. Oké, ik neem het over. Jij gaat hierheen. 749 01:06:19,439 --> 01:06:23,567 Het was deze man. Blijf van me af. 750 01:06:23,777 --> 01:06:27,111 Vooruit nikker, hoe heet je? Je echte naam. 751 01:06:27,322 --> 01:06:29,647 Dat is m'n echte naam. 752 01:06:29,866 --> 01:06:33,033 Ik maak geen grapje. Ze hebben al m'n papieren. 753 01:06:33,245 --> 01:06:35,818 Hoe heet hij echt? - Hij kent me niet. 754 01:06:36,039 --> 01:06:38,577 Martin Freeman. - Ik heet Murray Zin. 755 01:06:38,792 --> 01:06:42,541 Premier van de Black Panthers. - Waar woon je, Martin? 756 01:06:42,754 --> 01:06:45,328 In Scarsdale. - Scarsdale? 757 01:06:45,549 --> 01:06:49,463 Wat nou, Scarsdale? Waar slaat dat op, Martin? 758 01:06:49,678 --> 01:06:52,714 Avon Street. Avon Street in Scarsdale. 759 01:06:52,931 --> 01:06:56,382 Kom nou Martin, waar woon je? - Op Avon Street. 760 01:06:56,601 --> 01:07:00,220 Hij woont op 147th Street. Dat is z'n broer. 761 01:07:00,439 --> 01:07:03,938 Hoe heet hij? - June Bug, noemen ze hem. 762 01:07:04,151 --> 01:07:09,026 Ik ben professor Vimal. - Perfecte negernaam. June Bug hoe? 763 01:07:10,032 --> 01:07:14,076 Professor Vimal? We hebben een komiek hier, professor Vimal. 764 01:07:14,286 --> 01:07:19,327 Ik heb hier een zootje leugenaars. Kom, naar buiten allemaal. 765 01:07:19,541 --> 01:07:21,581 Hup, naar buiten allemaal. 766 01:07:21,793 --> 01:07:25,209 Schiet op iedereen die probeert te vluchten. 767 01:07:25,422 --> 01:07:27,995 Vooruit, klotenikkers. 768 01:07:29,092 --> 01:07:31,132 Kom op, nikkers. 769 01:07:36,808 --> 01:07:38,635 Naar buiten. 770 01:07:40,729 --> 01:07:43,434 Wees eens zwart, schatje. 771 01:07:44,274 --> 01:07:46,314 Zwart zijn, nou. 772 01:07:52,991 --> 01:07:55,031 Zwart zijn, mensen. 773 01:07:58,205 --> 01:08:00,826 Prima publiek, bedankt. 774 01:08:08,715 --> 01:08:13,710 Clyde Barnes had wel gelijk. Het was een hele ervaring. 775 01:08:13,929 --> 01:08:16,052 Geweldige voorstelling. 776 01:08:16,264 --> 01:08:20,677 Ik zeg tegen al m'n vrienden dat ze er ook heen moeten. 777 01:08:20,894 --> 01:08:26,683 Alleen hadden ze het Afzeiken die witkop of zoiets moeten noemen. 778 01:08:26,900 --> 01:08:31,858 Maar het was geweldig theater. - Een fantastische ervaring. 779 01:08:32,072 --> 01:08:36,200 Je voelde hoe het is om een neger te zijn. 780 01:08:36,410 --> 01:08:38,449 Zwart. - Om zwart te zijn. 781 01:08:38,662 --> 01:08:41,532 Je gaat er wel even bij stilstaan, ja. 782 01:08:43,375 --> 01:08:48,500 Ik heb me wel zorgen gemaakt om de problemen... 783 01:08:51,341 --> 01:08:55,042 Zeg maar, de ziektes in onze maatschappij. 784 01:08:55,929 --> 01:08:58,965 Het was heel stimulerend. 785 01:08:59,182 --> 01:09:01,673 Ik heb moeite met denken. 786 01:09:01,893 --> 01:09:05,974 Moet je dat gelul horen. Laat ze toch de kolere krijgen. 787 01:09:06,189 --> 01:09:09,973 Geef ze een trap. - Ze hebben nog niks geleerd. 788 01:09:10,193 --> 01:09:14,238 We moeten naar die flats, naar de zwijgende middenklasse. 789 01:09:14,448 --> 01:09:19,406 Waar ze in hun stoel hun pijp roken en de New York Times lezen. 790 01:09:19,619 --> 01:09:22,656 Die moet je gek gaan maken. - Ga je gang. 791 01:09:22,873 --> 01:09:25,115 Maak ze helemaal gek. 792 01:09:33,258 --> 01:09:36,959 Inhoudsopgave, inhoud... 793 01:09:37,179 --> 01:09:40,429 Inleiding 13. Eén, collectief gedrag. 794 01:09:40,641 --> 01:09:46,809 Twee, platteland versus stad. Limieten van de revolutie, zwarte guerrilla. 795 01:09:47,022 --> 01:09:50,687 Vijf, paramilitaire activiteiten in stadsgebieden. 796 01:09:51,276 --> 01:09:55,404 Pagina 73. 797 01:09:57,366 --> 01:10:00,070 Paramilitaire activiteiten in de stad. 798 01:10:00,285 --> 01:10:07,118 Omdat alle revolutionaire bewegingen door de overheid geïnfiltreerd zijn, 799 01:10:07,334 --> 01:10:12,162 is sabotage alleen succesvol indien uitgevoerd door één persoon. 800 01:10:15,008 --> 01:10:19,587 De saboteur moet eerst opgaan in de stadsgemeenschap. 801 01:10:19,805 --> 01:10:25,475 Hij onderscheidt zich in niets van de gewone burgers om zich heen. 802 01:10:27,396 --> 01:10:30,681 Tot zover Muziek om bij te betalen. 803 01:10:30,899 --> 01:10:33,686 Dank u voor uw gulle bijdrage. 804 01:10:33,902 --> 01:10:40,700 Nu volgt deel vier van De zwarte revolutie: Zoek en vernietig. 805 01:10:40,909 --> 01:10:43,151 Dat ziet u straks. 806 01:10:43,370 --> 01:10:48,281 Mijn naam is Harry Jameson. Ik werk voor Met Life. Ja, aangenaam. 807 01:10:48,500 --> 01:10:50,742 Bent u lid van de club? 808 01:10:52,921 --> 01:10:55,626 De stadsguerrilla moet anoniem blijven... 809 01:10:55,841 --> 01:10:58,545 Joyce, jij gaat via de speeltuin. 810 01:10:58,760 --> 01:11:01,086 DEEL 4 ZOEK EN VERWOEST 811 01:11:10,981 --> 01:11:15,607 Ga naar de lobby van gebouw West. Hou je gedekt en wees snel. 812 01:11:28,165 --> 01:11:33,123 We moeten recht over het plein. Blijf cool. Kom, we gaan. 813 01:11:57,778 --> 01:12:00,233 Bij de zuilen gaan we erop af. 814 01:13:08,140 --> 01:13:11,141 Jessica, hoe gaat het? - Prima, met jou? 815 01:14:03,904 --> 01:14:05,232 Achteruit. 816 01:14:05,447 --> 01:14:08,448 Heb je hier toestemming voor? 817 01:14:14,456 --> 01:14:16,745 Pardon. 818 01:14:19,544 --> 01:14:22,249 Verdomme, probeer die. 819 01:14:34,351 --> 01:14:36,972 Wil je ook een beetje zwart zijn? 820 01:14:37,187 --> 01:14:41,232 Pas toch op, die lift is stampvol. 821 01:14:43,860 --> 01:14:48,190 Weet je hoe het is om zwart te zijn in Amerika? 822 01:14:48,407 --> 01:14:50,565 Klote. K-l-o-t-e. 823 01:14:54,121 --> 01:14:56,197 Doe die klotedeur open. 824 01:14:58,583 --> 01:15:01,074 Dit is je laatste kans. 825 01:15:21,231 --> 01:15:24,682 Zwart zijn, schatje. 826 01:15:35,120 --> 01:15:41,953 Blijf kijken voor ons bekroonde programma Zelfgekweekt geluk. 827 01:15:44,546 --> 01:15:52,672 DRIE MAANDEN LATER KOMT DE STADSGUERRILLA IN ACTIE 828 01:15:53,847 --> 01:15:55,887 Schatje? 829 01:15:56,099 --> 01:16:00,227 Wat wil je eten? - Wat ik wil eten? Dank je. 830 01:16:02,481 --> 01:16:06,609 Zeg jij het maar. - Kalkoen, rundvlees of kip? 831 01:16:06,818 --> 01:16:09,060 Of Mexicaans uit de vriezer. 832 01:16:09,279 --> 01:16:13,491 Ik heb al genoeg keuzes gemaakt deze week. Zeg jij het maar. 833 01:16:13,700 --> 01:16:20,070 Oké, meneer de keuzemaker. Kom, we gaan eten. Kom maar. 834 01:16:21,958 --> 01:16:25,125 Weet je wat ik vandaag in de tv-gids las? 835 01:16:25,337 --> 01:16:28,670 Wat dan? - Ze stoppen met Peyton Place. 836 01:16:28,882 --> 01:16:32,880 Wat jammer. - Ik ben er helemaal kapot van. 837 01:16:33,095 --> 01:16:36,096 Ik kijk er al vier of vijf jaar naar. 838 01:16:36,306 --> 01:16:39,889 Het zijn net m'n vrienden en buren. 839 01:16:40,102 --> 01:16:44,146 Voor die acteurs moet zoiets hard aankomen. 840 01:16:44,356 --> 01:16:50,026 Na drie, vier jaar ben je miljonair. Die wil ik wel 'n verzekering slijten. 841 01:16:50,237 --> 01:16:54,448 Wil je eens naar Hollywood? Die lui verzekeringen verkopen? 842 01:16:54,658 --> 01:16:57,231 Los Angeles heeft mooie kantoren. 843 01:16:57,452 --> 01:17:02,695 Ik heb er laatst een verkocht aan Harry Jameson. Die ken ik wel. 844 01:17:02,916 --> 01:17:05,668 Hij zei het tegen m'n baas, Joe McMahon. 845 01:17:05,877 --> 01:17:09,709 Hij vertelde hoe goed ik die polissen verkocht. 846 01:17:09,923 --> 01:17:15,166 Joe deed nogal nerveus, alsof ik het te goed deed. 847 01:17:15,387 --> 01:17:18,970 Alsof ik z'n baantje wilde. En hij had gelijk. 848 01:17:19,182 --> 01:17:23,891 Hij is jaloers. Ga zo door, je bent een echte verkoper. 849 01:17:30,944 --> 01:17:34,858 Heb je nog gedacht aan die afwasmachine? 850 01:17:35,073 --> 01:17:39,201 Zeker. Ik verkocht een polis aan iemand op Staten Island, 851 01:17:39,411 --> 01:17:42,198 en die had een hele mooie voor 90 dollar. 852 01:17:42,414 --> 01:17:47,290 Als ik hem niet zou kopen, zou hij de polis niet nemen. 853 01:17:47,502 --> 01:17:49,542 Ik wil geen tweedehandse, 854 01:17:49,755 --> 01:17:53,124 waar anderen hun vuile vaat in gestopt hebben. 855 01:17:53,342 --> 01:17:57,802 Hij is heel goed en we kunnen nog niks beters betalen. 856 01:17:58,013 --> 01:18:03,434 Dat is beter dan een nieuwe voor 400. We hebben dat dure tapijt van je al... 857 01:18:03,644 --> 01:18:06,847 Heb je aan de kleur gedacht? Mijn keuken is geel. 858 01:18:07,064 --> 01:18:10,480 Hij is wit. - Ik wil geen witte vaatwasser. 859 01:18:10,692 --> 01:18:15,235 Die heeft iedereen al. Hij moet bij de keuken passen. 860 01:18:16,073 --> 01:18:18,943 Wat wil je dan voor kleur? - Geel. 861 01:18:19,159 --> 01:18:24,995 Over een paar jaar kan dat. - Je denkt nooit aan dat soort dingen. 862 01:18:25,207 --> 01:18:27,413 Maak je niet dik. 863 01:18:27,626 --> 01:18:29,832 Wat is er? - Ik voel iets. 864 01:18:30,045 --> 01:18:32,666 Wat? Gaat het? 865 01:18:32,881 --> 01:18:35,965 Ik kan het niet meer aan. - Kalm aan. 866 01:18:36,176 --> 01:18:40,838 Ik kan al dat koken en al die was niet meer aan. Het is te veel. 867 01:18:41,056 --> 01:18:44,721 Kalm maar. - Ik ben uitgeput. Ik kan 't niet aan. 868 01:18:44,935 --> 01:18:49,063 Oké, van nu af aan doe ik alles. 869 01:18:49,272 --> 01:18:53,851 We bellen het bureau en nemen een gekleurde hulp, heel goedkoop. 870 01:18:54,069 --> 01:18:58,695 Ik sluit een lening af. Ons kind is het allerbelangrijkste. 871 01:18:58,907 --> 01:19:01,991 Niks. Geen zorgen meer. - En ik dan? 872 01:19:03,578 --> 01:19:07,493 Hij schopte net. - Echt? Laat me luisteren. 873 01:19:07,708 --> 01:19:10,163 Niet duwen, hoor. 874 01:19:10,377 --> 01:19:14,125 Ik duw niet, het is m'n eigen kind. Maar ik hoor niks. 875 01:19:14,339 --> 01:19:16,379 Hoor je niks? - Wacht. 876 01:19:16,591 --> 01:19:21,337 Niet zo duwen, je maakt hem dood. Ik krijg bijna een miskraam. 877 01:19:21,555 --> 01:19:24,342 Rustig aan maar, je bent erg prikkelbaar. 878 01:19:24,558 --> 01:19:28,009 Ik bel meteen de dokter en ik doe al het werk. 879 01:19:28,228 --> 01:19:32,522 Totdat we een hulp hebben. Ik ga nu de was doen. 880 01:19:32,733 --> 01:19:35,306 Kalm aan, ik ben zo terug. 881 01:21:00,779 --> 01:21:05,607 En nu, uit onze studio in New York, het Nu-Nieuws met John Winnicove. 882 01:21:06,952 --> 01:21:09,869 Dit is John Winnicove met het avondnieuws. 883 01:21:10,789 --> 01:21:14,917 Vanmiddag was ik op de locatie van de woonflat 884 01:21:15,127 --> 01:21:19,836 die vrijdag werd verwoest door een explosie. 885 01:21:20,674 --> 01:21:24,754 De laatste dagen hebben de politie en FBI-agenten ontdekt 886 01:21:24,970 --> 01:21:28,718 dat de explosie ontstond in de wasruimte. 887 01:21:28,932 --> 01:21:33,890 Ze doorzoeken nu het puin, op zoek naar mogelijke oorzaken 888 01:21:34,104 --> 01:21:39,145 of de personen die deze gruweldaad op hun geweten hebben. 889 01:21:39,943 --> 01:21:44,901 We spraken met familieleden en vrienden van de huurders. 890 01:21:45,115 --> 01:21:46,657 Dat ziet u nu. 891 01:21:46,867 --> 01:21:51,861 Avery Gunnz. Ik woonde er niet, maar ik was op weg... 892 01:21:52,080 --> 01:21:57,501 Ik was bij m'n zusje en heb m'n portemonnee laten liggen. 893 01:21:57,711 --> 01:22:03,215 M'n rijbewijs en m'n creditcards zaten erin. Ik weet me geen raad. 894 01:22:03,425 --> 01:22:05,963 U vindt het iets goeds? - Inderdaad. 895 01:22:06,178 --> 01:22:09,262 Veel mensen hier willen hun hond uitlaten. 896 01:22:09,473 --> 01:22:11,714 Dit soort ruimte hebben we nodig. 897 01:22:11,933 --> 01:22:14,685 U was geen bewoner? - Nee, dat niet. 898 01:22:14,895 --> 01:22:17,350 Maar dit gaat vaker gebeuren. 899 01:22:17,564 --> 01:22:21,229 Ze blazen ze sneller op dan ze ze kunnen bouwen. 900 01:22:23,320 --> 01:22:27,400 Ik woon in dat rode huis en zag iedereen komen en gaan. 901 01:22:27,616 --> 01:22:32,776 Vreemde figuren die in en uit liepen, alle uren van de dag en de nacht. 902 01:22:32,996 --> 01:22:38,335 Aha, dus u verdenkt iemand? - Het was een vreemde figuur. 903 01:22:38,543 --> 01:22:41,248 Hebt u ook een mening? Wat is uw naam? 904 01:22:41,463 --> 01:22:45,377 Dr Joe King. - Dr King. Bent u medicus? 905 01:22:45,592 --> 01:22:49,969 Ik ben psychiater. - Draait u even naar de camera. 906 01:22:50,180 --> 01:22:53,181 Oké. - Hoe ziet u deze zaak? 907 01:22:53,392 --> 01:22:58,018 Het is vast iemand geweest die bezweken is 908 01:22:58,230 --> 01:23:00,768 onder de druk van de maatschappij. 909 01:23:00,983 --> 01:23:05,526 Er is zo'n intense materiële druk, 910 01:23:05,737 --> 01:23:10,316 en zo'n grote kloof tussen degenen met en zonder succes. 911 01:23:10,534 --> 01:23:15,694 U ziet frustratie als mogelijke oorzaak voor een dergelijk... 912 01:23:15,914 --> 01:23:20,042 Dat is mogelijk. We worden grootgebracht met geweld. 913 01:23:20,252 --> 01:23:23,206 Al dat oorlogsspeelgoed en de Vietnam-oorlog. 914 01:23:23,422 --> 01:23:26,625 Pardon, meneer. - Wat is uw naam? 915 01:23:26,842 --> 01:23:30,376 Ik ben Jon Rubin en ik kom net uit Vietnam. 916 01:23:30,595 --> 01:23:35,139 Ik heb er 1,5 jaar gezeten. - Wat was uw werk daar? 917 01:23:35,350 --> 01:23:38,435 Ik was sloopexpert. 918 01:23:38,645 --> 01:23:41,931 U kunt vast wel iets zeggen over... 919 01:23:42,149 --> 01:23:47,938 Dit gebouw was me al opgevallen, en het is zeker goed gedaan. 920 01:23:48,155 --> 01:23:52,449 Het klinkt rot, maar het is tenminste wel vakwerk. 921 01:23:52,659 --> 01:23:55,411 Ik word doodziek van die (... )... 922 01:23:55,620 --> 01:23:58,491 Alstublieft, we zijn in de lucht. 923 01:23:58,707 --> 01:24:03,168 Het irriteert me gewoon dat ik terugkom uit Vietnam 924 01:24:03,378 --> 01:24:06,747 nadat we het land aangeveegd hebben. 925 01:24:06,965 --> 01:24:11,093 Er zitten daar 500.000 man, en wat zien we als we terug zijn? 926 01:24:11,303 --> 01:24:15,965 Een hoop troep op de grond, er vallen doden, en het is... 927 01:24:16,183 --> 01:24:19,599 Bent u ooit in dienst geweest, in Korea of Vietnam? 928 01:24:19,811 --> 01:24:22,267 U hebt niet gezien wat ik gezien heb. 929 01:24:22,481 --> 01:24:27,771 Armen afgerukt, kapotte gezichten, (... ) die eraf liggen. 930 01:24:27,986 --> 01:24:32,066 Ik ben het spuugzat, en ik ben het spuugzat dat... 931 01:24:32,282 --> 01:24:37,407 Ik wil u niet opjagen, maar we moeten nu uit de lucht. 932 01:24:37,621 --> 01:24:40,076 Wilt u het nog samenvatten? 933 01:24:40,290 --> 01:24:46,293 Ik wil wel graag wat zeggen. Ik wil m'n moeder gedag zeggen. 934 01:24:46,505 --> 01:24:48,544 Prima. - Bedankt. Hoi, mam. 935 01:26:14,384 --> 01:26:16,424 Vertaling: SDI Media Group 75456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.