All language subtitles for Zegen.1987.span

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,534 --> 00:00:29,303 Toei presenta 2 00:01:48,790 --> 00:01:49,768 Vamos a acordarnos de este barco. 3 00:01:50,865 --> 00:01:56,299 Después de cuatro años trabajando en este barco podrido. 4 00:01:57,200 --> 00:01:58,220 Eh, ¿quién va? 5 00:01:58,300 --> 00:01:59,200 Silencio! 6 00:01:59,250 --> 00:02:00,186 ¿Qué pasa? 7 00:02:00,620 --> 00:02:01,559 Vamos! 8 00:02:02,491 --> 00:02:03,812 Puedo oír voces. 9 00:02:13,129 --> 00:02:14,759 Chota, cuidado! 10 00:02:17,300 --> 00:02:18,601 Hay tiburones por aquí! 11 00:02:19,345 --> 00:02:20,748 - Iheiji! - ¿Qué? 12 00:02:21,157 --> 00:02:23,514 Las luces de allí, son de Hong Kong? 13 00:02:23,893 --> 00:02:25,826 Por supuesto que sí! ¡Estamos casi allí! 14 00:02:26,640 --> 00:02:27,875 Y encontraremos a Nishima-san. 15 00:02:28,700 --> 00:02:32,796 ¿Y podemos confiar en ese Nishima-san? 16 00:02:33,000 --> 00:02:35,502 Por supuesto que podemos confiar en él. 17 00:02:36,300 --> 00:02:40,180 Voy a ser un comerciante, como él. 18 00:02:42,500 --> 00:02:45,233 Mierda! 19 00:03:07,557 --> 00:03:08,521 ¿Quién está ahí? 20 00:03:09,100 --> 00:03:11,500 Muraoka Iheiji. 21 00:03:12,500 --> 00:03:13,528 Ven por mí. 22 00:03:19,400 --> 00:03:21,340 Te amo. 23 00:03:21,300 --> 00:03:23,411 Shiho! 24 00:03:29,600 --> 00:03:31,390 Iheiji, ¿estás bien? 25 00:03:32,681 --> 00:03:34,413 La marea es muy potente. 26 00:03:38,500 --> 00:03:39,438 Shiho-dono. 27 00:03:40,737 --> 00:03:44,586 Diez años han pasado desde que dejé Shimabara. 28 00:03:45,300 --> 00:03:49,559 Todo lo que estaba pensando era la restauración Muraoka y en ti, Shiho-dono. 29 00:03:50,300 --> 00:03:53,972 Ahora, después de haber viajado por todo el mundo, 30 00:03:54,330 --> 00:03:58,490 me he convertido en un comerciante de Hong Kong 31 00:03:59,239 --> 00:04:03,239 Con dos de mis amigos. No son demasiado brillantes, 32 00:04:03,800 --> 00:04:08,200 pero, esperando mi regreso triunfal, estoy decidido a nadar con la corriente. 33 00:04:11,112 --> 00:04:17,748 ZEGEN, EL SEÑOR DE LOS BURDELES 34 00:05:55,720 --> 00:05:57,532 ¡Mira! ¡¿Que es eso?! 35 00:05:58,111 --> 00:06:03,499 Ten piedad! Somos de Japón! ¡Ayúdanos! 36 00:06:04,664 --> 00:06:06,637 Si nos matas, serás condenados! 37 00:06:09,300 --> 00:06:10,459 ¡Mira! Hay más! 38 00:06:14,600 --> 00:06:15,554 ¡Cuidado! 39 00:06:15,700 --> 00:06:17,700 Vamos! 40 00:06:20,800 --> 00:06:27,320 Dirigida por IMAMURA Shohei 41 00:06:39,350 --> 00:06:43,740 Meiji 34 AÑO NUEVO HONG KONG 42 00:06:46,680 --> 00:06:50,482 Es bueno estar en tierra firme después de cuatro años, ¿verdad? 43 00:06:52,870 --> 00:06:54,148 Vamos, muchachos! 44 00:06:56,765 --> 00:06:59,320 Hey, es de esa manera! ¡Vámonos! 45 00:07:05,351 --> 00:07:06,617 Vaya, me muero de hambre... 46 00:07:08,189 --> 00:07:09,136 Yo también... 47 00:07:11,320 --> 00:07:13,561 ¿Es cierto que vino nadando desde Japón? 48 00:07:15,175 --> 00:07:16,362 Qué divertido es este tipo! 49 00:07:17,380 --> 00:07:21,534 Llegamos nadando, eso es cierto. 50 00:08:02,200 --> 00:08:04,765 Te tengo! 51 00:08:04,995 --> 00:08:07,126 Porque has engañado! 52 00:08:07,842 --> 00:08:09,950 Engañado?! ¡¿Yo?! Dilo de nuevo! 53 00:08:21,120 --> 00:08:22,703 Es aquí. 54 00:08:26,523 --> 00:08:28,171 "Pescadería NISHIYAMA" 55 00:08:28,628 --> 00:08:30,990 A lo mejor no es el mismo Nishiyama... 56 00:08:31,150 --> 00:08:32,673 Joder, cómo apesta! 57 00:08:35,493 --> 00:08:37,574 ¿Está Nishiyama-san? 58 00:08:38,700 --> 00:08:39,610 Sí. 59 00:08:40,550 --> 00:08:41,968 ¿Y quién es usted? 60 00:08:45,300 --> 00:08:46,486 Soy Iheiji. 61 00:08:46,940 --> 00:08:49,535 Yo era un vendedor de pescado en Nagasaki. 62 00:08:50,230 --> 00:08:52,538 Iheiji...? 63 00:08:52,700 --> 00:08:53,676 Correcto! 64 00:08:53,750 --> 00:08:55,704 Era usted quien decía... 65 00:08:56,300 --> 00:08:59,996 ...que Japón se estaba abriendo al comercio y los jóvenes deben ir al extranjero! 66 00:09:00,328 --> 00:09:03,863 Ha sido una inspiración para mí! 67 00:09:05,350 --> 00:09:07,527 Y has venido hasta aquí para decirme esto...? 68 00:09:07,694 --> 00:09:11,519 Nos encontramos en Hong Kong. Me dijo que iba a cuidar de mí! 69 00:09:11,950 --> 00:09:18,778 Sí, eso es cierto, pero a veces uno dice no importa qué... 70 00:09:22,154 --> 00:09:25,471 Todo el mundo sabe que eres un traficante. 71 00:09:26,307 --> 00:09:31,500 Es cierto. Lo hago hasta que gano dinero. ¡Mucho dinero! 72 00:09:37,250 --> 00:09:40,450 Hey, ¿dónde están los ciggies que te envié? 73 00:09:40,950 --> 00:09:46,415 Sus ciggies... Demasiado buenos para lo que tenemos que alimentar... 74 00:09:47,140 --> 00:09:50,671 Iheiji... mira a ver que vino de todos estos chicos ambiciosos... 75 00:09:52,710 --> 00:09:56,710 Vamos, moveos... parásitos! 76 00:10:01,358 --> 00:10:03,662 Tienes ojos brillantes... 77 00:10:04,850 --> 00:10:08,499 ¿Hasta cuándo los tendrás relucientes? 78 00:10:27,000 --> 00:10:30,823 ¡Hey! No sabes a dónde ir, ¿verdad? 79 00:10:32,300 --> 00:10:33,859 Vaya al consulado japonés. 80 00:10:34,200 --> 00:10:36,169 Ellos se ocuparán de ti. 81 00:10:37,900 --> 00:10:39,480 El Consulado de Japón?! ¿Qué tiene que ver con nosotros? 82 00:10:39,854 --> 00:10:45,603 Es una Oficina Japonesa, que cuida a japoneses. ¡Eso es lo que es! 83 00:10:55,440 --> 00:10:56,726 ¿Dónde está la oficina pública japonesa? 84 00:10:57,212 --> 00:10:58,308 No sé. 85 00:10:59,883 --> 00:11:01,385 Se encuentra junto al mar, ¿verdad? 86 00:11:03,300 --> 00:11:05,678 ¡Hey! ¿Qué demonios estás haciendo, ladrón! 87 00:11:05,739 --> 00:11:08,600 Policía! Que alguien llame a la policía! 88 00:11:09,900 --> 00:11:14,776 Se comió mi pollo! 89 00:11:15,364 --> 00:11:16,725 Yo sólo pedí dinero... 90 00:11:18,000 --> 00:11:18,968 ¿Hay alguien aquí? 91 00:11:26,729 --> 00:11:29,396 Me pregunto lo que voy a hacer contigo ahora... 92 00:11:29,764 --> 00:11:31,913 Trabajo! Danos cualquier tipo de trabajo! 93 00:11:31,974 --> 00:11:33,598 No tenemos miedo de trabajar! 94 00:11:34,275 --> 00:11:35,250 Te lo ruego... 95 00:11:35,596 --> 00:11:37,762 Te lo ruego, sácalo de mis espaldas! 96 00:11:38,000 --> 00:11:40,400 Este individuo me está reventando las pelotas! 97 00:11:40,100 --> 00:11:41,458 - Imbécil! - ¡Es suficiente! 98 00:11:42,200 --> 00:11:44,775 Sería mejor separarle. 99 00:11:45,100 --> 00:11:46,180 Muy bien. 100 00:11:46,700 --> 00:11:47,672 Adelante. 101 00:11:49,330 --> 00:11:51,241 Su Excelencia, Shimada el barbero está aquí. 102 00:11:51,560 --> 00:11:52,613 Muy bien. 103 00:11:52,774 --> 00:11:54,854 Oh, Shimada el barbero... 104 00:11:55,364 --> 00:11:56,742 ...necesita que alguien le ayude. 105 00:11:56,950 --> 00:11:59,482 Irá con el doctor Yamashita. 106 00:12:00,340 --> 00:12:04,118 Uno como sirviente y otro para tirar del rickshaw. 107 00:12:06,242 --> 00:12:09,959 En mi juventud, pensé que me gustaría hacerme un nombre. 108 00:12:10,706 --> 00:12:15,177 Vagué después de salir de Nagasaki, y he terminado aquí. 109 00:12:20,600 --> 00:12:21,579 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 110 00:12:21,858 --> 00:12:23,830 Veinte años. 111 00:12:24,500 --> 00:12:30,988 Debe trabajar duro en nuestra tienda y llevar una vida honesta. 112 00:12:31,563 --> 00:12:34,161 Si tiene tijeras, se puede trabajar en cualquier sitio. 113 00:12:34,266 --> 00:12:35,196 Buenos días! 114 00:12:35,706 --> 00:12:37,592 Que tenga un buen día. 115 00:12:38,365 --> 00:12:42,908 Sed llama Tomonaga. Es de Nagasaki también. 116 00:12:43,222 --> 00:12:44,214 ¿Quién es? 117 00:12:44,441 --> 00:12:47,462 Muraoka, de Shimabara. 118 00:12:49,609 --> 00:12:54,863 Su esposa me preguntó cómo conseguir fondos para ampliar su tienda. 119 00:12:55,500 --> 00:13:00,732 He encontrado un compañero indio dispuestos a prestar el dinero. 120 00:13:01,624 --> 00:13:03,106 Voy a ser su garante. 121 00:13:03,167 --> 00:13:06,343 Su local podría llevarnos un cierto trabajo. 122 00:13:07,200 --> 00:13:09,100 Informe a su esposa de la buena noticia. 123 00:13:12,370 --> 00:13:13,926 Me ha hecho esperar. 124 00:13:16,430 --> 00:13:17,540 ¿De dónde es? 125 00:13:17,600 --> 00:13:18,545 De Japón. 126 00:13:22,850 --> 00:13:24,869 Ponle esto alrededor del cuello. 127 00:13:30,000 --> 00:13:31,294 No seas tan bruto! 128 00:13:31,358 --> 00:13:32,484 Cálmese. 129 00:13:35,596 --> 00:13:37,661 - ¿Ya? - Lo harás bien. 130 00:13:37,814 --> 00:13:39,777 Comienza. Yo seguiré luego. 131 00:13:42,598 --> 00:13:46,501 Este es Muraoka Iheiji. Va a estar trabajando aquí. 132 00:13:47,200 --> 00:13:48,822 ¿Me has oído? Shizu! 133 00:13:58,988 --> 00:14:00,256 "Shiho-dono, 134 00:14:00,597 --> 00:14:03,665 Han pasado seis meses desde que han abierto una barbería 135 00:14:05,101 --> 00:14:08,776 He contratado a la pareja Shimada para que me ayude, 136 00:14:09,920 --> 00:14:12,147 pero son más tontos que asnos." 137 00:14:13,541 --> 00:14:18,898 Meiji 35, VERANO Mukden 138 00:14:23,428 --> 00:14:24,437 Está Shimada? 139 00:14:28,382 --> 00:14:30,255 Oye, te he preguntado si está Shimada! 140 00:14:30,350 --> 00:14:31,268 Se fue. 141 00:14:31,471 --> 00:14:32,539 ¿Cuándo volverá? 142 00:14:33,102 --> 00:14:34,221 No debería tardar mucho. 143 00:14:35,342 --> 00:14:37,780 ¿Dónde aprendiste a hablar mandarín 144 00:14:38,866 --> 00:14:42,940 En un buque de carga, durante... cuatro años. 145 00:14:42,893 --> 00:14:45,821 Bueno... era un marinero! 146 00:14:47,100 --> 00:14:49,364 Y usted, ¿está usted de Nagasaki? 147 00:14:49,769 --> 00:14:50,671 De Sanada. 148 00:14:51,100 --> 00:14:52,964 Ven a almorzar conmigo en el consulado. 149 00:14:53,828 --> 00:14:55,463 Le estaré esperando. 150 00:14:56,800 --> 00:14:57,992 Manchuria?! 151 00:14:59,120 --> 00:15:01,319 Manchuria? La provincia, ¿no es así? 152 00:15:01,700 --> 00:15:02,696 Exactamente. 153 00:15:03,174 --> 00:15:05,900 - Ir a Manchuria a ser un espía? - Exactamente. 154 00:15:06,841 --> 00:15:09,803 Iremos allí disfrazados como sanadores. 155 00:15:10,400 --> 00:15:11,777 ¿Por qué yo? 156 00:15:12,550 --> 00:15:15,384 Después de la guerra chino-japonesa Rusia puso un pie en Manchuria. 157 00:15:16,191 --> 00:15:19,340 Nuestro Ejército debe averiguar las verdaderas intenciones de Rusia. 158 00:15:20,400 --> 00:15:22,703 Conocer al enemigo significa derrotarle. 159 00:15:23,200 --> 00:15:24,305 ¿Comprende? 160 00:15:24,900 --> 00:15:29,918 Sí, pero me he asentado aquí, y, entiéndame... 161 00:15:30,206 --> 00:15:31,113 Basta! 162 00:15:31,550 --> 00:15:32,526 Sí. 163 00:15:33,850 --> 00:15:35,730 Ponte de pie! 164 00:15:37,100 --> 00:15:39,119 En el nombre de nuestro querido emperador... 165 00:15:39,700 --> 00:15:41,562 ...Te nombro mi ayudante de campo. 166 00:15:42,400 --> 00:15:44,517 - A partir de cuándo? - ¡Ahora mismo! 167 00:15:45,000 --> 00:15:47,790 Pero eso es imposible! Quiero ser un tendero! 168 00:15:47,899 --> 00:15:50,788 ¿Qué?! ¿Olvidas que eres un hijo del emperador?! 169 00:15:51,430 --> 00:15:53,761 - Hijo?! - Sí, hijo del emperador! 170 00:15:53,943 --> 00:15:55,500 Yo sólo soy el hijo de mi padre. 171 00:15:55,700 --> 00:15:56,601 Tarado estúpido! 172 00:15:57,529 --> 00:16:00,357 El emperador es Padre y Dios para todos nosotros! 173 00:16:00,417 --> 00:16:01,370 ¡Recuerda esto! 174 00:16:04,240 --> 00:16:07,234 El emperador te paga por esto! ¡Ábrelo! 175 00:16:17,269 --> 00:16:18,739 Pero... es demasiado! 176 00:16:23,500 --> 00:16:25,140 Da gracias a tu emperador. 177 00:16:42,500 --> 00:16:46,260 La única vía ferroviaria se ejecutará a través de Manchuria. 178 00:16:47,500 --> 00:16:50,371 Hay que prepararse para una posible guerra, 179 00:16:50,432 --> 00:16:52,423 en la que los rusos usarán 180 00:16:52,500 --> 00:16:57,304 vías para enviar grandes cantidades de suministros y soldados al frente. 181 00:16:58,300 --> 00:17:00,850 ¿Cuándo comenzará la construcción? 182 00:17:02,400 --> 00:17:06,270 Nuestra misión es reunir información de inteligencia sobre el ferrocarril, 183 00:17:06,800 --> 00:17:09,440 Así como de los movimientos rusos centrados alrededor de Mukden. 184 00:17:09,500 --> 00:17:12,134 Shiho, ¿tienes frío? 185 00:17:13,900 --> 00:17:17,388 ¿Tienes frío? Shiho... 186 00:17:19,426 --> 00:17:20,477 ¿Qué haces? 187 00:17:26,100 --> 00:17:29,262 - ¿Qué es esto? - Una fotografía, señor! 188 00:17:29,491 --> 00:17:33,126 Eso es obvio. Me pregunto sobre esto de aquí! 189 00:17:40,600 --> 00:17:42,887 - Es un pelo, señor. - Puedo ver eso. 190 00:17:43,800 --> 00:17:45,511 Quiero saber de quién es el cabello. 191 00:17:46,550 --> 00:17:49,211 De la mujer de la foto. 192 00:17:49,900 --> 00:17:51,582 Tonto inútil! 193 00:17:52,280 --> 00:17:53,376 Oh, Shiho! 194 00:18:12,350 --> 00:18:14,430 Mi foto de Shiho! 195 00:18:14,872 --> 00:18:16,315 El pelo de Shiho! 196 00:18:17,766 --> 00:18:19,407 Capitán! 197 00:18:21,500 --> 00:18:22,406 Cuánto tiempo sin verte! 198 00:18:22,676 --> 00:18:23,750 No! ¡No! 199 00:18:23,996 --> 00:18:25,455 "Bienvenidos, soldados!" 200 00:18:25,628 --> 00:18:26,930 Es barato! ¡Adelante! 201 00:18:29,633 --> 00:18:34,182 Fengtian - VERANO 202 00:18:35,384 --> 00:18:37,925 Dime: ¿hay burdeles japoneses en Mukden? 203 00:18:43,150 --> 00:18:44,400 Tomé!? 204 00:18:45,206 --> 00:18:46,612 Sabe quién es esa mujer? 205 00:18:48,000 --> 00:18:50,725 No... estaba equivocado. 206 00:18:53,100 --> 00:18:56,187 Es triste tener que prostituirse una misma como esta, ¿verdad? 207 00:18:57,800 --> 00:18:59,286 - Muraoka. - Sí. 208 00:18:59,650 --> 00:19:02,216 Japón es pequeña, sin riquezas 209 00:19:03,290 --> 00:19:05,364 Tenemos que salir a fin de aumentar de tamaño. 210 00:19:07,100 --> 00:19:09,867 Estas mujeres se sacrificaron por el bien de la nación. 211 00:19:10,520 --> 00:19:13,742 Eso es devoción, por lo que no debería mostrar piedad. 212 00:19:14,220 --> 00:19:15,613 - Entendido? - Sí. 213 00:19:16,430 --> 00:19:18,479 Nada es todo negro, o todo blanco. 214 00:19:19,781 --> 00:19:21,993 - Es por el bien de la nación. - Sí. 215 00:19:25,512 --> 00:19:27,228 Me pregunto cómo puede curar... 216 00:19:27,669 --> 00:19:29,850 - Trabaja! - ¡Sí señor! 217 00:19:43,500 --> 00:19:46,640 Guapo! ¡Aquí! Vamos, guapo! 218 00:19:49,296 --> 00:19:50,409 Buenas noches, nena! 219 00:19:50,470 --> 00:19:53,587 Escucha, veo que todas las mujeres por aquí son japonesas. 220 00:19:53,900 --> 00:19:58,183 ¿Por qué? ¿Por qué las mujeres japonesas se venden a los rusos? ¿Por qué? 221 00:19:58,335 --> 00:19:59,258 Guapo... 222 00:20:02,480 --> 00:20:05,898 Me considero afortunada cuando yo soy elegida. 223 00:20:06,400 --> 00:20:09,235 Preferimos los hombres japoneses, pero no tienen ni un centavo! 224 00:20:10,350 --> 00:20:12,634 Ese no es mi caso. Estoy cargado! 225 00:20:14,800 --> 00:20:15,759 Hey... 226 00:20:16,527 --> 00:20:19,596 Usted es de Shimabara, ¿verdad? 227 00:20:20,371 --> 00:20:23,260 Vienen por nuestra tienda! 228 00:20:40,821 --> 00:20:43,708 ¿Recuerdas Tomé-san? 229 00:20:44,340 --> 00:20:46,422 Ella trabajó aquí durante un tiempo. 230 00:20:46,950 --> 00:20:49,613 Al parecer, fue comprada por los ingenieros rusos. 231 00:20:50,360 --> 00:20:51,280 La vi con ellos. 232 00:20:51,469 --> 00:20:55,122 - Tome? - A partir de Manchuria a Siberia... 233 00:20:55,350 --> 00:20:58,397 Parece que las chicas japonesas están llegando incluso a Moscú. 234 00:20:58,855 --> 00:21:00,787 Les gustaría dejar a Napoleón en vergüenza. 235 00:21:00,909 --> 00:21:02,862 - Pero... - Preocupado por ellas? 236 00:21:03,300 --> 00:21:05,894 Si han emigrado con vergüenza y castidad... 237 00:21:07,800 --> 00:21:10,189 ¿Qué tienen que temer? 238 00:21:12,120 --> 00:21:14,266 ¿Es así como esas chicas realmente se sienten? 239 00:21:20,911 --> 00:21:26,347 Usted me va a contar historias de Shimabara, ¿verdad? 240 00:21:28,900 --> 00:21:31,151 Oí que un hombre de Shimabara estaba aquí! 241 00:21:34,577 --> 00:21:37,599 ¿Puede hablar a mis padres en mi nombre? 242 00:21:38,392 --> 00:21:41,582 ¿El dinero que les envié les llegó de forma segura? 243 00:21:41,900 --> 00:21:46,850 - Los hombres japoneses son tan guapos! - No vemos los suficientes por aquí! 244 00:21:46,671 --> 00:21:50,290 ¡Silencio! Vamos a escuchar sobre Shimabara primero! 245 00:22:20,300 --> 00:22:23,795 No pienso volver a Japón. 246 00:22:24,450 --> 00:22:27,624 - Pero... - No me gustó mucho Shimabara. 247 00:22:28,800 --> 00:22:31,506 No quiero acabar siendo la esposa de un hombre pobre. 248 00:22:32,262 --> 00:22:33,829 Así que me escapé. 249 00:22:35,370 --> 00:22:37,928 Ahora mi familia tiene una boca menos que alimentar. 250 00:22:41,550 --> 00:22:45,428 Todavía quiero hacer lo correcto por mis padres. 251 00:22:48,710 --> 00:22:51,373 No debes holgar por aquí. 252 00:22:52,260 --> 00:22:54,731 Los rusos son terriblemente celosos. 253 00:22:57,750 --> 00:23:01,220 - Has cambiado, Tomo-chan. - No lo he notado! 254 00:23:06,150 --> 00:23:09,812 Utilice las mujeres para obtener información sobre los rusos. 255 00:23:11,000 --> 00:23:13,458 ¿No es demasiado peligroso? 256 00:23:14,500 --> 00:23:16,402 Miserables como son, 257 00:23:17,000 --> 00:23:18,365 siguen siendo hijas del Imperio. 258 00:23:18,760 --> 00:23:21,854 Mujeres orgullosas de Japón! El peligro viene con el territorio! 259 00:23:22,460 --> 00:23:24,860 - Sabemos qué, pero que hacemos? - ¡Tonto! 260 00:23:27,566 --> 00:23:31,167 Es por el Imperio! Debes vivir por la patria! 261 00:23:31,700 --> 00:23:33,700 ¿No te has dado cuenta de eso todavía!? 262 00:23:34,800 --> 00:23:37,183 La tierra que sirven es el Imperio de Japón! 263 00:23:37,850 --> 00:23:39,927 Ni Nagasaki, ni Shimabara! 264 00:23:43,240 --> 00:23:45,204 ¿Cuándo comenzará la construcción? 265 00:23:46,400 --> 00:23:49,215 ¿Cuándo se acabará? ¿Son tan fuertes sus fuerzas? 266 00:23:50,832 --> 00:23:53,984 - Que sean espías. - De acuerdo... 267 00:24:01,340 --> 00:24:04,910 Tome-chan! Tome-chan! 268 00:24:07,640 --> 00:24:08,556 ¿Podemos hablar? 269 00:24:10,300 --> 00:24:12,377 Tengo que ir a Harbin para el trabajo. 270 00:24:17,564 --> 00:24:23,143 Entiendo. Si es para nuestro país... 271 00:24:24,800 --> 00:24:26,704 Lo haré. 272 00:24:29,700 --> 00:24:30,150 Tome-chan... 273 00:24:34,360 --> 00:24:35,809 Lo haré para el Imperio! 274 00:24:41,661 --> 00:24:43,688 ¿No quiere dormir conmigo, Iheiji? 275 00:24:44,642 --> 00:24:46,110 Oh, por favor! 276 00:24:48,800 --> 00:24:49,896 Te deseo, 277 00:24:51,493 --> 00:24:56,154 y eso me hará recordar siempre Shimabara. 278 00:25:03,500 --> 00:25:04,740 Por favor! 279 00:25:07,440 --> 00:25:09,664 Justo aquí? 280 00:25:10,520 --> 00:25:11,675 Aquí mismo. 281 00:25:13,710 --> 00:25:15,214 Aquí mismo, ahora mismo. 282 00:25:42,740 --> 00:25:44,936 "Para Inada Daisuke-dono, Shimabara, 283 00:25:44,996 --> 00:25:47,889 en Nagasaki, ciudad de nuestra querida patria. 284 00:25:48,961 --> 00:25:52,310 Tus padres no deben preocuparse más, 285 00:25:52,920 --> 00:25:55,991 a pesar de ser tan fría en Manchuria, seguro. 286 00:26:01,675 --> 00:26:06,701 Les llevaré este dinero con seguridad 287 00:26:08,600 --> 00:26:13,968 Si fallase, me comprometo a realizar harakiri 288 00:26:17,470 --> 00:26:21,573 corte recto a través 289 00:26:21,748 --> 00:26:23,689 a continuación, corte hacia arriba. 290 00:26:24,000 --> 00:26:25,230 es así como se hace 291 00:26:25,463 --> 00:26:26,584 se hará daño, aunque... 292 00:26:27,900 --> 00:26:30,690 ¿Por qué pregunta sobre esto ahora? 293 00:26:31,400 --> 00:26:33,120 soy un hombre de palabra. 294 00:26:59,290 --> 00:27:00,604 Lo siento, lo siento. 295 00:27:06,530 --> 00:27:07,582 Tenemos problemas. 296 00:27:07,643 --> 00:27:09,972 - Es Tomé, que está... - Cálmate. 297 00:27:11,680 --> 00:27:12,627 Tomé... 298 00:27:13,400 --> 00:27:16,800 ...le detuvo la policía. 299 00:27:16,206 --> 00:27:18,590 Tomé fue demasiado lejos, y la han descubierto. 300 00:27:19,970 --> 00:27:23,740 - ¿Qué debemos hacer? - Nada. 301 00:27:23,470 --> 00:27:27,250 Mukden no aguantará mucho más tiempo. Hemos de partir de inmediato. 302 00:27:27,489 --> 00:27:30,171 Te envío el trineo de caballos a las cinco en punto. 303 00:27:30,273 --> 00:27:32,406 - ¿Qué hay de Tomé? - Tomé fue de gran ayuda. 304 00:27:32,520 --> 00:27:33,830 Una verdadera mujer japonesa. 305 00:27:34,366 --> 00:27:35,352 Muraoka. 306 00:27:35,448 --> 00:27:36,781 Date prisa y estate listo. 307 00:27:52,830 --> 00:27:53,889 Capitán! Es Tome! 308 00:27:54,500 --> 00:27:55,578 Está Tomé allí! 309 00:28:12,700 --> 00:28:14,771 Podemos acabar así algún día. 310 00:28:15,960 --> 00:28:17,893 Tomé murió por nuestro país. 311 00:28:18,700 --> 00:28:19,995 Le fue bien. 312 00:28:20,389 --> 00:28:21,666 Dale un entierro apropiado. 313 00:28:23,130 --> 00:28:26,383 Tengo órdenes en otro lugar. 314 00:28:27,431 --> 00:28:28,700 Aquí es donde nos separamos. 315 00:28:30,900 --> 00:28:32,330 Tome esto. 316 00:28:34,100 --> 00:28:36,177 Deja la codicia personal y vive para la patria. 317 00:28:36,606 --> 00:28:38,380 No hay mayor honor. 318 00:28:39,570 --> 00:28:42,622 Además, el dinero que has estado tomando a mis espaldas... 319 00:28:43,850 --> 00:28:47,597 Esos son fondos proporcionados gentilmente por el emperador! 320 00:28:48,890 --> 00:28:49,888 - No se olvide de eso! - ¡Sí señor! 321 00:28:51,500 --> 00:28:52,621 Suerte! 322 00:29:23,811 --> 00:29:27,572 El deber de un hombre japonés es vivir por su Patria! 323 00:29:38,295 --> 00:29:42,108 Meiji 36 HONG KONG 324 00:30:08,600 --> 00:30:12,832 Hola. Busco al Sr. Shimada, el barbero. 325 00:30:23,730 --> 00:30:26,781 Tomonaga! Tomonaga! 326 00:30:27,400 --> 00:30:29,438 Ha vendido su tienda. 327 00:30:30,214 --> 00:30:31,494 ¿Y dónde puedo encontrarlo? 328 00:30:31,630 --> 00:30:32,974 Eso no lo sé. 329 00:30:33,300 --> 00:30:35,291 Y el barbero Shimada, ¿lo sabes? 330 00:30:36,466 --> 00:30:39,871 Sí, él está abajo en el puerto, en el muelle. 331 00:30:40,737 --> 00:30:41,900 En el embarcadero?! 332 00:30:59,400 --> 00:31:03,413 Ya ves... Se llevaron a mi tienda, así que tuve que empezar de cero... 333 00:31:05,975 --> 00:31:09,544 Y luego, me robaron, también... 334 00:31:10,200 --> 00:31:12,943 Me quedé sin nada, y no pude pagar mis deudas. 335 00:31:13,650 --> 00:31:16,908 Pero, dime... no fue el Sr. Tomonaga el que avalaba el préstamo? 336 00:31:17,220 --> 00:31:19,967 Esto es cierto, pero se había ido a Singapur. 337 00:31:20,381 --> 00:31:23,809 No tenía su dirección, no podía contactar con él. 338 00:31:24,590 --> 00:31:26,434 Pero, no hablaste con él cuando regresó? 339 00:31:26,799 --> 00:31:29,556 Lo hice, pero cuando volvió ya era demasiado tarde. 340 00:31:30,948 --> 00:31:35,120 Debo haber sido hechizado por la magia negra del indio. 341 00:31:35,961 --> 00:31:39,643 Pero, dime... te sientes bien? 342 00:31:40,940 --> 00:31:43,732 - Pero, no he terminado... - No importa! 343 00:31:47,692 --> 00:31:48,988 Y tú te dices japonés... 344 00:31:49,700 --> 00:31:54,840 ¿Por qué debería compartir infortunios con el pobre Shimada? 345 00:31:54,400 --> 00:31:56,328 Usted confabulaba con el indio! 346 00:31:56,860 --> 00:31:58,955 No! ¡¿Cómo te atreves a decir eso?! 347 00:31:59,840 --> 00:32:00,638 Yo estaba de viaje de negocios! 348 00:32:00,900 --> 00:32:03,185 Le podría haber ayudado cuando regresaste! 349 00:32:03,838 --> 00:32:05,724 De ninguna manera! ¡Eso es imposible! 350 00:32:05,785 --> 00:32:07,250 Ese indio es un demonio! 351 00:32:07,112 --> 00:32:08,932 Cállate! 352 00:32:10,440 --> 00:32:11,845 El Sr. Shimada ha sido demasiado ingenuo. 353 00:32:12,540 --> 00:32:15,651 Tienes los ojos de un soldado! 354 00:32:16,525 --> 00:32:18,760 Yo vivo por la Patria! 355 00:32:18,933 --> 00:32:22,272 Oh... un comerciante... Eso es demasiado... 356 00:32:23,334 --> 00:32:25,400 Un comerciante vive por la patria?! 357 00:32:28,000 --> 00:32:29,990 Tomonaga! 358 00:32:36,180 --> 00:32:37,127 Shiho! 359 00:32:39,600 --> 00:32:40,858 Iheiji! 360 00:32:44,770 --> 00:32:46,734 Se ha atrevido, idiota! Mi Shiho! 361 00:32:47,450 --> 00:32:49,446 - Mi prometida! - ¡No espera! 362 00:32:49,650 --> 00:32:52,611 Iheiji! No, lo siento! Muraoka-san... 363 00:32:53,716 --> 00:32:57,271 - Shiho, Shiho era... - Por qué la llama Shiho! 364 00:32:57,968 --> 00:33:00,976 Shiho-sama era una puta en Singapur! 365 00:33:01,400 --> 00:33:03,690 Si ella está aquí ahora, es gracias a mí! 366 00:33:08,800 --> 00:33:09,750 Usted, el indio! 367 00:33:12,200 --> 00:33:14,323 Estoy comprando esta tienda. 368 00:33:14,384 --> 00:33:16,960 ¿Cuánto quieres? ¿Cuánto cuesta? 369 00:33:31,700 --> 00:33:33,174 No está a la venta! 370 00:33:33,235 --> 00:33:36,570 Pero voy a vendérsela a usted por $ 5.000 371 00:33:37,850 --> 00:33:40,291 - 5.000... - Efectivo! 372 00:33:43,521 --> 00:33:47,600 ¡Muy bien! ¡Volveré! ¡Volveré! 373 00:34:04,130 --> 00:34:06,669 Padre de nuestro pueblo... 374 00:34:07,650 --> 00:34:09,490 Mis putas de Manchuria... 375 00:34:09,281 --> 00:34:12,423 Tomo prestado... Tomo prestado este dinero. 376 00:34:12,484 --> 00:34:13,768 Es por la Patria! 377 00:34:23,450 --> 00:34:24,701 Cuéntalas ahora, Tomonaga. 378 00:34:25,450 --> 00:34:26,921 Estoy redimiendo a Shiho de usted. 379 00:34:28,440 --> 00:34:29,440 ¿Está claro? 380 00:34:54,905 --> 00:34:57,228 Tu olor... 381 00:34:59,598 --> 00:35:02,708 Tu olor del hombre... 382 00:35:05,220 --> 00:35:08,441 Iheiji, mi amor, tómame en tus brazos, por favor! 383 00:35:11,193 --> 00:35:13,280 ¿Me encuentras repulsiva? 384 00:35:16,100 --> 00:35:17,634 Es a causa de la emoción. 385 00:35:21,107 --> 00:35:24,370 No pueden mancharte mi amada Shiho! 386 00:35:24,980 --> 00:35:26,609 Eres la más bella del mundo! 387 00:35:28,420 --> 00:35:31,914 Dime... No vamos a separarnos otra vez, ¿verdad? 388 00:35:32,472 --> 00:35:35,611 Nunca... Nunca jamás! 389 00:35:36,610 --> 00:35:38,881 Juntos para siempre... 390 00:35:39,908 --> 00:35:41,519 Oh, soy tan feliz! 391 00:36:00,750 --> 00:36:03,623 ¿Qué?! No tienes nada de pelo?! 392 00:36:04,258 --> 00:36:06,310 A Tomonaga-san le gustan afeitadas. 393 00:36:06,900 --> 00:36:09,589 Eso es absurdo! No puedo creerlo! 394 00:36:10,350 --> 00:36:11,716 Espera. 395 00:36:15,859 --> 00:36:18,491 El bastardo! 396 00:36:24,150 --> 00:36:25,298 ¿Cómo te sientes, querido? 397 00:36:25,664 --> 00:36:27,316 Perfecto! 398 00:36:30,600 --> 00:36:31,228 ¿Cuál es el problema? 399 00:36:31,370 --> 00:36:34,318 Te encuentro radiante, es decir de qué se trata. 400 00:36:35,900 --> 00:36:39,122 Eso es fácil: una mujer feliz con rapidez olvida su pasado. 401 00:36:45,220 --> 00:36:46,809 - Ahora, Muraoka-chan... - ¿Qué? 402 00:36:47,500 --> 00:36:50,744 Se dice que hay un montón de chicas japonesas prisioneras detenidas. 403 00:36:51,000 --> 00:36:52,747 Prisioneras retenidas? Por quién? 404 00:36:52,958 --> 00:36:54,448 Por los piratas locales. 405 00:36:54,600 --> 00:36:55,550 ¿Dónde? 406 00:36:55,864 --> 00:36:57,325 En el otro extremo del puerto. 407 00:36:58,448 --> 00:36:59,699 Las pobres chicas... 408 00:37:00,960 --> 00:37:01,570 Engañadas por los hombres sin fe... 409 00:37:02,150 --> 00:37:06,110 Las venden a Manchuria o en los mares del sur! 410 00:37:07,900 --> 00:37:08,869 Shiho! 411 00:37:09,314 --> 00:37:12,835 Yo reuniré a los hombres. Prepara algo de comer! 412 00:38:10,541 --> 00:38:11,743 ¿Eres japonesa? 413 00:38:12,100 --> 00:38:13,400 - Sí. - Sí. 414 00:38:13,100 --> 00:38:14,425 Estupendo! ¡Ven conmigo! 415 00:38:14,500 --> 00:38:15,420 De prisa, vamos! 416 00:38:16,600 --> 00:38:17,567 Muévete! ¡Sube a bordo! 417 00:38:19,443 --> 00:38:20,664 Vamos! ¡De prisa! 418 00:38:21,640 --> 00:38:22,986 Moveos...! Vamos! 419 00:38:23,662 --> 00:38:24,577 Venga, corre! 420 00:38:34,823 --> 00:38:35,799 ¿Eres japonesa? 421 00:38:36,800 --> 00:38:37,750 Sí. 422 00:38:38,200 --> 00:38:39,134 Fuera! 423 00:38:40,100 --> 00:38:41,700 Ayuda! ¡Ayuda! 424 00:38:41,970 --> 00:38:43,970 Vete con los demás! ¡Venga! 425 00:38:44,789 --> 00:38:46,144 Compórtate! 426 00:38:50,330 --> 00:38:51,378 Date prisa! 427 00:38:53,300 --> 00:38:54,312 - Japonesa? - Sí. 428 00:38:54,385 --> 00:38:56,670 Sí? ¡Ven rápido! 429 00:38:57,650 --> 00:38:59,328 ¿Hay más chicas japonesas? 430 00:38:59,750 --> 00:39:03,421 Muraoka Iheiji ha llegado a vengara la Patria! 431 00:39:07,511 --> 00:39:08,465 En garde! 432 00:39:09,700 --> 00:39:10,681 En garde! 433 00:39:21,800 --> 00:39:23,329 Al barco! Moveos! 434 00:39:23,390 --> 00:39:25,277 ¡Movimiento! ¡Iros! 435 00:39:27,150 --> 00:39:29,719 Muévete! ¡Más rápido! 436 00:39:34,820 --> 00:39:36,744 - Oye, ¿qué haces aquí? - ¡A por él! 437 00:39:41,117 --> 00:39:42,600 Date prisa! 438 00:39:42,221 --> 00:39:44,150 ¿Qué estás esperando?! ¡Andando! 439 00:39:44,350 --> 00:39:45,409 En garde! 440 00:39:45,470 --> 00:39:46,881 Cobardes! 441 00:39:48,550 --> 00:39:49,776 Buen trabajo! 442 00:40:20,900 --> 00:40:22,647 - ¡Vamos! - ¡Por aquí! 443 00:40:23,100 --> 00:40:24,669 ¿Qué pasa? 444 00:40:33,734 --> 00:40:35,731 Volviste vivo?! 445 00:40:36,161 --> 00:40:39,670 Ni siquiera tuviste tiempo suficiente para volver con Shiho, ¿verdad...? 446 00:40:40,495 --> 00:40:43,693 Mira. La fuerza de esta espada es tremenda! 447 00:40:57,781 --> 00:40:59,693 Qué agradable es esto! 448 00:41:00,252 --> 00:41:02,176 Mi primer baño en mucho tiempo! 449 00:41:03,140 --> 00:41:05,709 Soy tan feliz! 450 00:41:13,300 --> 00:41:16,337 No es fácil devolver todas esas chicas a Japón, Iheiji... 451 00:41:16,398 --> 00:41:17,602 Es decir, Muraoka-san. 452 00:41:18,588 --> 00:41:21,817 Todas vinieron aquí ilegalmente, así que, oficialmente, no existen. 453 00:41:22,100 --> 00:41:24,445 No podemos sacarlas, si vamos con la ley. 454 00:41:24,558 --> 00:41:25,462 Pero... 455 00:41:25,688 --> 00:41:27,640 Usted sabe que no será capaz de hacerlo. 456 00:41:27,700 --> 00:41:28,779 Pero, aún así... 457 00:41:28,859 --> 00:41:30,310 Tenemos que hacer algo! 458 00:41:30,370 --> 00:41:34,517 Ellas fueron abusadas por bandidos y hombres viles! ¡Tú lo sabes! 459 00:41:34,600 --> 00:41:37,726 Después de todo, estamos tratando con avaricia y codicia. 460 00:41:37,870 --> 00:41:38,800 Después de todo?! 461 00:41:38,900 --> 00:41:41,216 Les dijeron que serían ricas en el extranjero. 462 00:41:41,400 --> 00:41:43,745 Subieron a bordo impulsadas por la codicia 463 00:41:44,342 --> 00:41:46,398 Nunca será reconocido oficialmente. 464 00:41:46,700 --> 00:41:50,850 Lo que es más, todo esto avergüenza a su familia y al país entero. 465 00:41:51,500 --> 00:41:54,929 ¿Cuál es su propuesta, entonces? ¿Qué vamos a hacer con ellas? 466 00:41:56,540 --> 00:41:59,563 Bueno, hay otra opción... ponerlas a trabajar. 467 00:42:00,964 --> 00:42:03,335 Ahora, en serio, cuento con su ayuda! 468 00:42:39,288 --> 00:42:42,498 Pero bueno! No tienen ningún respeto por nuestra casa! 469 00:42:42,940 --> 00:42:45,713 Siempre actúas con pasión, no piensas en las consecuencias. 470 00:42:45,828 --> 00:42:47,620 Igual que cuando eras un niño 471 00:42:48,100 --> 00:42:50,519 Estoy enfermo y cansado de la condenada Patria! 472 00:42:50,679 --> 00:42:51,594 Cállate, mujer! 473 00:42:51,655 --> 00:42:53,423 Y no uses ese tono conmigo! 474 00:43:11,300 --> 00:43:12,897 Tengo hambre. 475 00:43:14,709 --> 00:43:16,704 Incluso teniendo hambre... 476 00:43:18,130 --> 00:43:21,324 todavía se puede hacer esto! 477 00:43:22,867 --> 00:43:24,586 Así, Kiyo-chan? 478 00:43:24,981 --> 00:43:26,170 Así! 479 00:43:44,440 --> 00:43:45,390 ¡Hey! 480 00:43:45,650 --> 00:43:47,856 He encontrado a este tipo en el puerto. 481 00:43:47,916 --> 00:43:51,277 No tenía dónde dormir, así que aquí está. 482 00:43:51,955 --> 00:43:53,399 Su nombre es Komashi Buta. 483 00:43:55,270 --> 00:43:57,550 Oh, estás borracho! 484 00:43:57,785 --> 00:44:00,538 ¿Qué has hecho con las cosas que deberías haber comprado? 485 00:44:00,731 --> 00:44:04,180 Necesitaba un ayudante y no prestaba atención. 486 00:44:05,720 --> 00:44:08,313 ¿Quieres decir... No queda nada?! 487 00:44:09,100 --> 00:44:11,138 Aquel era nuestro último dinero... 488 00:44:12,250 --> 00:44:15,851 A juzgar por su presencia debe ser el famoso oyabun Iheiji. 489 00:44:16,580 --> 00:44:18,625 Das en el clavo, Soy Muraoka. 490 00:44:19,550 --> 00:44:20,532 Por favor, entra. 491 00:44:21,000 --> 00:44:22,500 Gracias! 492 00:44:24,500 --> 00:44:26,956 Oyabun, he oído que estabas formando un clan y... 493 00:44:27,340 --> 00:44:30,285 ...he venido aquí a toda prisa a pedir que me aceptes. 494 00:44:31,300 --> 00:44:32,851 Soy de Kobe y mi nombre es Butamasu. 495 00:44:36,900 --> 00:44:40,660 Escoria! No te da vergüenza haber engañado a una joven para venderla! 496 00:44:40,200 --> 00:44:42,401 Perro! Y la dejó embarazada, además! 497 00:44:44,240 --> 00:44:47,471 ¿Te vendí en Kobe? 498 00:44:48,210 --> 00:44:51,957 ¿Lo hice realmente?! No puedo recordarlo! 499 00:44:52,215 --> 00:44:53,850 Juraste que te casarías conmigo! 500 00:44:54,140 --> 00:44:55,542 Nunca lo juré! 501 00:44:56,270 --> 00:44:59,349 Estas cosas suceden, lo sabes! Uno tiene que tener cuidado! 502 00:44:59,656 --> 00:45:02,794 Si te consigue engañar, quiere decir que eres francamente estúpida! 503 00:45:02,870 --> 00:45:03,900 Bajadlo! 504 00:45:09,275 --> 00:45:12,600 Y lo que hubiera sido tu vida de no haber sido vendida? 505 00:45:12,820 --> 00:45:15,364 Te habrías convertido en una puta barata, puta bajos fondos, 506 00:45:15,424 --> 00:45:17,277 Revolcándote en tu propia baba! 507 00:45:17,405 --> 00:45:20,600 Deja de hacerte la inocente! Me das asco! 508 00:45:20,740 --> 00:45:21,840 Estoy aburrido de ti! 509 00:45:21,900 --> 00:45:22,925 Cállate! 510 00:45:23,450 --> 00:45:27,256 Cómo se atreve! Estas chicas son soldados de Japón! 511 00:45:32,100 --> 00:45:33,190 $ 25.000?! 512 00:45:33,520 --> 00:45:35,340 $ 25.000 para casa y comida?! 513 00:45:35,400 --> 00:45:37,159 Hay un montón de ellas! 514 00:45:37,970 --> 00:45:41,275 Y aquí hay otra factura. Es de los piratas. 515 00:45:45,616 --> 00:45:46,866 $ 7.000... 516 00:45:48,400 --> 00:45:50,837 Vamos a tener que pagar, o vendrán a por nosotros! 517 00:45:50,962 --> 00:45:52,167 ¡Te lo advierto! 518 00:45:54,800 --> 00:45:57,439 Sabes, realmente estamos en una situación difícil... 519 00:45:59,420 --> 00:46:00,947 Hay que buscar el dinero... 520 00:46:03,380 --> 00:46:05,342 Aunque sea una ganga... 521 00:46:07,300 --> 00:46:10,201 Bueno, bueno, parece que tu pelo está creciendo de nuevo... 522 00:46:12,472 --> 00:46:14,420 Lo siento... Por favor, discúlpeme. 523 00:46:15,100 --> 00:46:16,540 Lo siento... 524 00:46:16,154 --> 00:46:17,329 ¿Qué quieres?! 525 00:46:17,603 --> 00:46:20,710 Lo siento por interrumpir... 526 00:46:20,389 --> 00:46:24,954 Pero no puedo apartar el cuerpo de Shiho de mis pensamientos... 527 00:46:25,250 --> 00:46:27,470 Préstamela y te daré $ 5! 528 00:46:27,840 --> 00:46:28,806 Tú! 529 00:46:28,867 --> 00:46:30,865 ¡Tonto viejo! ¿Estás de broma?! 530 00:46:31,821 --> 00:46:33,401 $ 30 y llegamos a un acuerdo. 531 00:46:33,462 --> 00:46:34,490 - $ 30! - Shiho! 532 00:46:34,550 --> 00:46:36,938 - ¿Qué... - Eso es demasiado caro! 533 00:46:37,385 --> 00:46:40,699 O, si es para toda la noche, empezamos ahora... 534 00:46:40,855 --> 00:46:41,819 Tomonaga! 535 00:46:42,959 --> 00:46:43,994 Mi amor... 536 00:46:44,550 --> 00:46:47,159 Así es cómo una mujer se hace más fuerte... 537 00:46:51,750 --> 00:46:53,563 - Perdona... - Perdona... 538 00:46:53,800 --> 00:46:54,786 ¿Ahora qué?! 539 00:46:56,275 --> 00:46:58,538 - Escucha, oyabun... - ¿Qué? 540 00:46:58,614 --> 00:47:00,320 No hemos hecho nada durante días. 541 00:47:00,381 --> 00:47:01,509 Estoy tan caliente... 542 00:47:01,600 --> 00:47:02,500 Bueno...? 543 00:47:02,600 --> 00:47:04,946 Mi corazón está lleno de deseo... 544 00:47:05,864 --> 00:47:08,237 ¿No nos venderías en algún sitio, oyabun? 545 00:47:08,900 --> 00:47:12,180 ¿Qué?! Eso es absurdo! 546 00:47:12,220 --> 00:47:15,412 Véndenos, tendrás suficiente para pagar tus deudas 547 00:47:15,473 --> 00:47:17,800 y entrarás en el negocio. 548 00:47:17,680 --> 00:47:19,496 También debemos hacer dinero... 549 00:47:19,557 --> 00:47:22,453 Tenemos deudas con nuestros padres! 550 00:47:22,688 --> 00:47:24,558 Me volveréis loco! 551 00:47:24,878 --> 00:47:27,800 Vamos! Véndenos, por favor! 552 00:47:28,200 --> 00:47:30,242 Shiho también lo sabe y está de acuerdo! 553 00:47:30,554 --> 00:47:31,500 ¿Lo harás? 554 00:47:33,100 --> 00:47:34,339 Shiho también?! 555 00:47:40,655 --> 00:47:42,541 Hey... ¿Dónde está Shiho? 556 00:47:43,414 --> 00:47:45,539 Se fue temprano al consulado. 557 00:47:46,858 --> 00:47:48,656 ¡Mira! Ya vuelve! 558 00:47:51,800 --> 00:47:53,451 Párate un poco antes. ¡Ahí! 559 00:47:58,160 --> 00:47:59,613 Sachi-san... Kiyo-san. 560 00:48:00,470 --> 00:48:02,519 Ya os he vendido en Singapur! 561 00:48:04,500 --> 00:48:06,170 Esto es una gran noticia! 562 00:48:08,500 --> 00:48:11,209 Yo conozco aquello muy bien; os gustará. 563 00:48:11,420 --> 00:48:12,610 Genial! 564 00:48:19,350 --> 00:48:21,539 El cónsul japonés ha intercedido a nuestro favor... 565 00:48:22,600 --> 00:48:24,683 ...y he pagado el 10% por este tipo de favor. 566 00:48:25,630 --> 00:48:28,890 ¿Cómo se puede restaurar la casa Muraoka 567 00:48:28,150 --> 00:48:30,726 y convertirte en un comerciante sin dinero? 568 00:48:32,400 --> 00:48:36,489 Ahora... no hay razón para echarse atrás. 569 00:48:37,600 --> 00:48:40,755 La venta de dos o veinte chicas, es lo mismo... 570 00:48:42,400 --> 00:48:45,378 Me estás empujando a convertirme en un Zegen, ¿verdad? 571 00:48:45,823 --> 00:48:48,149 Sí... ¿es tan malo ser uno? 572 00:48:49,259 --> 00:48:51,478 Sólo comercias con chicas. 573 00:48:54,125 --> 00:48:57,392 Trabajar en este campo, yo, el gran Muraoka... 574 00:48:57,700 --> 00:49:01,408 Hay muchas mujeres que quieren ser vendidas. 575 00:49:02,500 --> 00:49:04,170 Yo era una de ellas. 576 00:49:08,350 --> 00:49:09,379 Querido... 577 00:49:10,763 --> 00:49:14,311 ¿Por qué no quieres ayudarlas a escapar de la pobreza 578 00:49:17,689 --> 00:49:19,662 Todo es para mayor bien del país! 579 00:49:22,000 --> 00:49:25,858 Estoy segura de que esta vez es por el amor al país! 580 00:49:28,480 --> 00:49:30,570 Por el amor al país? 581 00:49:33,500 --> 00:49:35,211 Has dejado que te afeitara otra vez! 582 00:49:37,760 --> 00:49:39,368 Esta es la última vez! 583 00:49:48,200 --> 00:49:49,197 Capitán Venerado Uehara, 584 00:49:49,258 --> 00:49:52,363 estoy tratando de servir al país de la mejor manera posible. 585 00:49:54,243 --> 00:49:59,154 Logré salvar a las chicas tontas de nuestro país de las manos de los piratas, 586 00:49:59,800 --> 00:50:03,949 Y me encuentro ahora obligado a involucrarme en el comercio de mujeres. 587 00:50:05,270 --> 00:50:09,668 A fin de cuentas, es mejor venderlas que enviarlas de vuelta a casa. 588 00:50:09,940 --> 00:50:13,572 Es mejor para ellas mismas, para sus familias, para Japón. 589 00:50:13,966 --> 00:50:16,378 Van a servir al país, venerado Sensei. 590 00:50:24,720 --> 00:50:26,933 ¿Por qué era la muerte tu elección final? 591 00:50:35,350 --> 00:50:36,575 Escuchadme. 592 00:50:37,500 --> 00:50:40,727 Todas vosotras sois delincuentes a los ojos de nuestra Patria. 593 00:50:41,530 --> 00:50:43,907 En primer lugar, vinisteis ilegalmente. 594 00:50:44,352 --> 00:50:47,410 Entonces, vosotras, las madres de nuestros futuros soldados, 595 00:50:48,150 --> 00:50:51,362 Destruyeron su máquina para hacer hijos para nuestro país. 596 00:50:52,620 --> 00:50:54,832 - ¿Es así? - ¡Lo es! 597 00:50:56,864 --> 00:51:01,188 Tercera: todas sois una vergüenza para vosotras mismas y vuestras familias. 598 00:51:02,245 --> 00:51:03,400 Cuarta... 599 00:51:04,200 --> 00:51:07,202 ...habéis perdido la virginidad, privilegio de vuestros futuros maridos. 600 00:51:08,384 --> 00:51:09,586 Vergüenza! 601 00:51:11,220 --> 00:51:15,110 Pero, hay una manera de que vuestros pecados sean perdonados. 602 00:51:16,400 --> 00:51:17,818 Confiad en mí y... 603 00:51:18,300 --> 00:51:19,500 ...ahorrad vuestro dinero, 604 00:51:19,600 --> 00:51:23,290 Enviad el dinero a vuestras familias, a vuestros parientes más queridos! 605 00:51:23,137 --> 00:51:26,518 Y pagad más impuestos a la Patria, que os ama... 606 00:51:26,670 --> 00:51:28,159 y os cuida! 607 00:51:28,915 --> 00:51:30,243 A trabajar! 608 00:51:36,495 --> 00:51:37,530 441º! ¡Eso es! 609 00:51:37,591 --> 00:51:40,696 Esto es un gran negocio para usted, ¿no es así? 610 00:51:40,850 --> 00:51:41,837 Me quejo? 611 00:51:43,000 --> 00:51:45,408 Todas estas chicas vienen de familias honorables. 612 00:51:45,490 --> 00:51:48,189 Hijas de hombres importantes, ricos! Son virtuosas! 613 00:51:48,370 --> 00:51:50,455 Su ascendencia es irreprochable! 614 00:51:50,818 --> 00:51:52,800 Os ofrezco ahora a Tsuyako de Goto! 615 00:51:53,200 --> 00:51:57,587 Piel de melocotón, corazón de oro, es excepcional! ¡Una maravilla! 616 00:51:57,843 --> 00:52:00,473 Y tiene sólo diecisiete años! 617 00:52:00,619 --> 00:52:02,654 - 300! - Tenemos 300 allí! 618 00:52:02,773 --> 00:52:04,374 - 350! - 350! Tenemos 350 allí! 619 00:52:04,596 --> 00:52:05,885 - 400! - 400? 620 00:52:06,910 --> 00:52:07,147 - 450! - 450? 621 00:52:07,433 --> 00:52:09,384 Alguien que da más? Alguien más? 622 00:52:10,500 --> 00:52:13,463 Vendida a aquel hombre! 623 00:52:13,900 --> 00:52:16,149 O-Tsuno de Shimabara, por favor! 624 00:52:16,210 --> 00:52:17,966 O-Tsuno! ¡Adelante! 625 00:52:19,336 --> 00:52:23,430 La juventud no es todo, la belleza no es todo! 626 00:52:23,560 --> 00:52:25,945 Ella tiene el mejor corazón de todo Japón! 627 00:52:26,500 --> 00:52:27,932 Vamos, vamos! 628 00:52:34,205 --> 00:52:35,709 Admire su belleza... 629 00:52:39,870 --> 00:52:41,889 ¡Hey! ¡Para ya! 630 00:52:42,700 --> 00:52:46,460 - ¿Qué edad tienes? - Treinta y uno. 631 00:52:46,330 --> 00:52:48,593 - La verdad ahora? - Treinta y tres. 632 00:52:49,000 --> 00:52:50,785 Treinta y tres!? Sacarla de aquí! 633 00:52:56,100 --> 00:52:58,631 Vamos, vamos! Seguimos adelante! 634 00:52:59,150 --> 00:53:01,216 Y ahora, la siguiente: Ueno de Amakusa! 635 00:53:02,200 --> 00:53:03,133 Por favor! 636 00:53:04,385 --> 00:53:06,703 Esta es: sólo dieciséis años! 637 00:53:06,900 --> 00:53:08,147 - ¿Y bien? - 300! 638 00:53:08,300 --> 00:53:09,886 - 300. - 330! 639 00:53:10,340 --> 00:53:13,226 - 330. ¿Quién manda más? - 400! 640 00:53:13,510 --> 00:53:15,456 400, una vez! 400, dos veces...! 641 00:53:20,435 --> 00:53:22,222 "...Y sobre todo Iheiji-sama, 642 00:53:22,283 --> 00:53:25,337 a quien he admirado como un Dios todopoderoso, 643 00:53:26,244 --> 00:53:28,896 mi ángel de la guarda, mi ayuda de último recurso 644 00:53:29,640 --> 00:53:34,712 El trabajo es duro, pero volveré con la cabeza bien alta". 645 00:53:36,670 --> 00:53:38,472 Eso es todo. He puesto lo esencial. 646 00:53:38,533 --> 00:53:40,770 Ahora te toca a ti trabajar. 647 00:53:40,221 --> 00:53:45,308 Por favor, perdóname por la edad, nadie quería comprarme! 648 00:53:50,600 --> 00:53:51,564 Iheiji-oyabun! 649 00:53:51,930 --> 00:53:52,913 ¿Qué...? 650 00:53:53,000 --> 00:53:54,830 Oh, Kumai-chan de Singapur! 651 00:53:57,560 --> 00:53:59,167 ¿Cuáles son tus proyectos ahora, oyabun? 652 00:53:59,276 --> 00:54:00,282 ¿Qué? 653 00:54:00,343 --> 00:54:03,161 Debe haber reunido un buen capital, bastante por ahora! 654 00:54:05,400 --> 00:54:08,345 Bueno... escucha, oyabun. 655 00:54:08,644 --> 00:54:11,773 Entre nosotros, no hay suficientes mujeres en la Malasia inglesa! 656 00:54:11,859 --> 00:54:15,920 - No es suficiente?! - Sí! Hay muchas... 657 00:54:15,400 --> 00:54:17,930 ...mujeres japonesas en Singapur! 658 00:54:18,200 --> 00:54:23,160 Deberá abrir sucursal aquí, si quiere hacer negocios. 659 00:54:24,580 --> 00:54:26,438 - ¿Dónde está eso? - Kuala. 660 00:54:27,700 --> 00:54:29,000 - Kuala Lumpur? - ¡Eso es correcto! 661 00:54:29,100 --> 00:54:33,880 Hay bosques de árboles de caucho, minas de estaño y cobre, 662 00:54:33,207 --> 00:54:35,792 Hay un montón de dinero y no hay suficientes mujeres. 663 00:54:36,299 --> 00:54:38,950 Hay un mercado que debe aprovechar! 664 00:54:40,300 --> 00:54:43,394 Un puerto, que es donde se encuentran los hombres. 665 00:54:43,900 --> 00:54:47,217 El puerto principal, arde de actividad! 666 00:54:47,920 --> 00:54:50,593 Hay toneladas de mineros, peones de plantación, 667 00:54:50,654 --> 00:54:52,120 marineros de todo el mundo! 668 00:54:52,200 --> 00:54:55,352 Pero no hay ningún japonés! 669 00:54:55,400 --> 00:54:58,472 Una fortuna está esperando! La ciudad de la fortuna! 670 00:54:59,299 --> 00:55:04,466 Podría conseguirte una licencia del mismo virrey! 671 00:55:15,550 --> 00:55:16,881 Capitán Uehara, 672 00:55:19,150 --> 00:55:22,834 Dejaré de los mares del Sur. 673 00:55:23,950 --> 00:55:26,159 Estoy viviendo con el mal y el bien. 674 00:55:27,700 --> 00:55:30,200 Estoy abriendo el camino para mi país, 675 00:55:31,209 --> 00:55:33,960 Para el desarrollo de su comercio. 676 00:55:36,370 --> 00:55:38,363 Estoy dedicándole mi sacrificio! 677 00:55:41,787 --> 00:55:46,606 Estrecho de Malaca 678 00:55:59,413 --> 00:56:03,801 Puerto de Swettenham 679 00:56:19,950 --> 00:56:22,152 - Aquí están! - ¡Ya llegan! 680 00:56:22,700 --> 00:56:24,698 - Banzai! - Banzai! 681 00:56:24,882 --> 00:56:25,835 Una vez más! 682 00:56:26,300 --> 00:56:28,890 Banzai! 683 00:56:31,850 --> 00:56:33,598 - Oyabun! - Oyabun! 684 00:56:34,150 --> 00:56:35,442 Estoy feliz de verte! 685 00:56:37,600 --> 00:56:39,950 Muchas gracias, muchas gracias. 686 00:56:39,350 --> 00:56:40,544 Muchas gracias. 687 00:56:41,530 --> 00:56:43,420 ¿Y dónde están los prostíbulos? 688 00:56:43,481 --> 00:56:45,369 Por aquí, muy cerca. 689 00:56:45,834 --> 00:56:46,885 Por favor, por favor! 690 00:56:58,000 --> 00:56:59,491 Hace calor, ¿verdad? 691 00:56:59,670 --> 00:57:02,316 Es porque estamos justo en el ecuador! 692 00:57:02,692 --> 00:57:04,426 - No me molesta. - Eso está muy bien. 693 00:57:06,732 --> 00:57:07,879 Hemos llegado. 694 00:57:08,520 --> 00:57:09,737 Uno es Genkichi's... 695 00:57:10,179 --> 00:57:11,791 ...Y este es el mío, el "Butamatsu". 696 00:57:11,900 --> 00:57:14,950 Y uno es de nuestro jefe. ¡Funciona a las mil maravillas! 697 00:57:15,342 --> 00:57:17,694 Parece un poco triste para un puesto destacado... 698 00:57:17,750 --> 00:57:21,103 Es cierto, oyabun, e hice mi mejor esfuerzo para encontrar otro. 699 00:57:21,800 --> 00:57:24,241 - Pero tenemos un pequeño problema... - Un problema?! 700 00:57:24,600 --> 00:57:27,544 Sí...Hay un listillo en la ciudad que lo controla todo. 701 00:57:28,150 --> 00:57:31,170 Su nombre es Wang y puedo asegurar que no es un blandengue... 702 00:57:31,700 --> 00:57:34,665 - Wang, ¿verdad? - Solía ser un pirata bajo Fuken. 703 00:57:35,400 --> 00:57:37,674 Es propietario de una treintena de burdeles por aquí 704 00:57:37,735 --> 00:57:39,711 y una docena más en la ciudad. Buenos locales. 705 00:57:39,800 --> 00:57:42,927 Todos los locales y todos los puestos nos gustaría tenerlos en tierra! 706 00:57:43,172 --> 00:57:46,227 Eso pretendemos: que nuestras chicas trabajen dentro! 707 00:57:47,400 --> 00:57:51,770 Pero, como siempre, un poco de dinero hará el truco. 708 00:57:52,920 --> 00:57:55,293 Esta es la licencia para burdel. 709 00:57:56,800 --> 00:57:59,651 Disculpe ahora, pero tengo que coger el barco para Singapur. 710 00:58:00,830 --> 00:58:04,465 - Muchas gracias. - Oh, gracias, gracias. 711 00:58:04,900 --> 00:58:06,197 Gracias, gracias. 712 00:58:07,300 --> 00:58:08,325 Adiós, adiós. 713 00:58:15,900 --> 00:58:17,942 Hey, ¿dónde está la casa de Wang? 714 00:58:18,267 --> 00:58:22,320 Tiene una en casi todas partes. Hay una ahí abajo. 715 00:59:03,951 --> 00:59:06,593 No sé nada! ¡Lo juro! No sé nada! 716 00:59:15,200 --> 00:59:16,120 ¡Hey! 717 00:59:19,720 --> 00:59:20,900 ¿Es usted, Wang? 718 00:59:22,800 --> 00:59:23,344 Shiho. 719 00:59:26,710 --> 00:59:27,955 ¿Qué haces aquí? 720 00:59:29,200 --> 00:59:30,389 Así que fue usted...! 721 00:59:31,530 --> 00:59:32,556 ¿Le conoces?! 722 00:59:34,800 --> 00:59:38,189 Me encontré con él en Singapur. No era más que uno de mis clientes. 723 00:59:43,500 --> 00:59:44,208 ¿Quién es? 724 00:59:46,397 --> 00:59:47,585 Él es mi marido. 725 01:00:04,700 --> 01:00:07,317 Está bien. Mis maestros se lo agradecerán. 726 01:00:07,850 --> 01:00:10,983 Tengo que hacerles saber primero. Ya hablaremos de esto otra vez. 727 01:00:11,580 --> 01:00:12,120 ¿Quién me lleva a...? 728 01:00:12,181 --> 01:00:14,605 Ninguno de nosotros tiene maestría en este negocio. 729 01:00:14,664 --> 01:00:16,693 Eso es cierto. ¿Qué haces en mi casa? 730 01:00:18,350 --> 01:00:20,715 Hemos venido a saludar. 731 01:00:22,572 --> 01:00:27,797 Muy agradecido. Por supuesto, mi casa es su casa. 732 01:01:47,000 --> 01:01:49,750 Vamos, vamos! Subid a bordo y venid! 733 01:01:49,136 --> 01:01:50,460 ¡Ven! ¿Dónde vas tú?! 734 01:01:52,900 --> 01:01:54,893 ¿Habéis visto a Fumie? 735 01:01:55,400 --> 01:01:56,621 Yo no. 736 01:01:56,800 --> 01:01:58,951 La he buscado en todas partes! Ha desaparecido! 737 01:01:59,138 --> 01:02:00,108 ¿Qué?! 738 01:02:01,360 --> 01:02:03,950 El jefe viene por ahí! 739 01:02:08,641 --> 01:02:10,867 - Bienvenido. - Bienvenido. 740 01:02:12,250 --> 01:02:13,874 No sabemos dónde está Fumie-chan. 741 01:02:14,210 --> 01:02:15,179 ¿Desde cuándo? 742 01:02:15,240 --> 01:02:17,440 No mucho. Desde esta tarde. 743 01:02:17,500 --> 01:02:19,132 ¿Sabes si ella tiene un novio? 744 01:02:19,300 --> 01:02:23,880 Hay un tipo de Malasia que se le ha visto mucho, pero no creo que... 745 01:02:24,200 --> 01:02:26,813 Le ha afectado el encanto de Malasia... 746 01:02:26,903 --> 01:02:28,803 Él la hechizó y la secuestró. 747 01:02:28,975 --> 01:02:30,753 Maldición! Tenemos que encontrarla! 748 01:02:31,100 --> 01:02:33,373 No conocemos a los malasios demasiado bien, será difícil! 749 01:02:33,620 --> 01:02:35,322 No me importa! Es su trabajo! 750 01:02:35,769 --> 01:02:39,478 Id y colgad en cada habitación el retrato de nuestro emperador venerado. 751 01:02:39,800 --> 01:02:40,826 Entendido? 752 01:02:41,940 --> 01:02:42,908 Mierda! 753 01:02:45,800 --> 01:02:48,465 Si se fue pronto por la tarde, debe estar lejos ya. 754 01:02:48,700 --> 01:02:51,245 Corre y cuelga retratos del emperador cerdo. 755 01:02:52,489 --> 01:02:54,472 Hay poco que podamos hacer sobre la búsqueda. 756 01:02:54,550 --> 01:02:55,553 - Entendido. - Entendido. 757 01:02:56,500 --> 01:02:57,787 - Genkichi. - Sí. 758 01:03:03,800 --> 01:03:07,975 Asociación de ex-convictos de la reinserción 759 01:03:20,912 --> 01:03:23,670 - ¿Burdel propiedad del estado?! - Sí. 760 01:03:23,369 --> 01:03:24,935 Los llamaremos "burdeles nacionales". 761 01:03:28,000 --> 01:03:30,755 Escúchame: vamos a asentarnos primero en Puerto Swettenham, 762 01:03:30,816 --> 01:03:32,260 con su bendición, por supuesto. 763 01:03:32,350 --> 01:03:37,216 Luego, en Singapur, Hong Kong, Saigón, Bangkok, Manchuria. ¡En todos lados! 764 01:03:37,660 --> 01:03:40,711 Todos los burdeles serán parte de nuestro proyecto imperial de expansión. 765 01:03:41,000 --> 01:03:43,813 Dicen ahora que el Estado escribe los libros de texto escolares. 766 01:03:43,900 --> 01:03:47,940 Entonces, ¿por qué no imaginar burdeles estables? 767 01:03:47,800 --> 01:03:49,228 El sector privado está muy bien. 768 01:03:49,289 --> 01:03:50,969 Por lo tanto, debería funcionar bien. 769 01:03:51,270 --> 01:03:52,270 ¿Qué estás diciendo?! 770 01:03:53,600 --> 01:03:56,986 Un buen Consulado como el suyo debe costar al país un buen pellizco... 771 01:03:57,100 --> 01:04:00,367 Al contrario, los burdeles estatales traerían al estado un montón de dinero. 772 01:04:00,474 --> 01:04:03,600 ¿Por qué no admitiría un país como Japón eso?! 773 01:04:03,834 --> 01:04:06,722 Ten fe en las prostitutas, que son ingresos regulares de dinero! 774 01:04:06,817 --> 01:04:08,307 No puedo entenderte. 775 01:04:09,240 --> 01:04:10,240 No puedes?! 776 01:04:10,300 --> 01:04:12,773 Aún así, le debo a mi maestro, el capitán Uehara, 777 01:04:12,834 --> 01:04:15,191 los principios de mi forma de pensar. 778 01:04:15,629 --> 01:04:17,424 ¿No se menciona nunca más que uno! 779 01:04:17,485 --> 01:04:19,476 ¿Y tu conciencia? ¿No tienes una? 780 01:04:19,830 --> 01:04:21,300 Conciencia? 781 01:04:21,360 --> 01:04:25,960 No sientes ninguna vergüenza por el tráfico de mujeres? 782 01:04:25,800 --> 01:04:26,922 No, en absoluto. 783 01:04:27,100 --> 01:04:29,201 Estoy convencido de que es una cosa muy buena. 784 01:04:29,300 --> 01:04:30,635 Es increíble! 785 01:04:30,696 --> 01:04:34,699 Y pensar que gente como tú vienen aquí todos los días desde Japón! 786 01:04:34,813 --> 01:04:38,128 Nuestra patria envía a sus hijas al extranjero para facilitar su expansión. 787 01:04:38,400 --> 01:04:41,304 Gracias a ello pronto todas los rincones del Este serán japoneses! 788 01:04:41,365 --> 01:04:42,332 ¡Eso no es malo! 789 01:04:42,394 --> 01:04:45,332 En cuanto a mí, tengo la intención de acabar fielmente mi misión. 790 01:04:45,421 --> 01:04:47,438 ¿Qué estás murmurando?! No tienes piedad! 791 01:04:47,668 --> 01:04:49,626 No eran tan felices en sus casas. 792 01:04:50,352 --> 01:04:52,832 Pero, tal vez, no te gustan demasiado las mujeres... 793 01:04:53,520 --> 01:04:54,504 ¡Fuera de aquí! 794 01:04:55,400 --> 01:04:58,755 Muy bien. Pero estaré de vuelta y, tal vez, algún día va a cambiar de opinión. 795 01:04:58,914 --> 01:04:59,912 Adiós, señor. 796 01:05:23,599 --> 01:05:26,860 Han pasado cuatro años... ¿Recuerdas? 797 01:05:31,150 --> 01:05:35,440 Estábamos a punto de casarnos... 798 01:05:35,800 --> 01:05:38,251 Desapareciste. Te esperé dos meses! 799 01:05:39,170 --> 01:05:42,809 Un día, un japonés decidió comprarme. Eso es todo lo que hay que hacer. 800 01:05:43,930 --> 01:05:45,526 Pero yo no estaba enamorada de él. 801 01:05:54,100 --> 01:05:56,351 - Ese fue Iheiji, ¿verdad? - De ningún modo. 802 01:05:56,612 --> 01:06:00,226 Era otra persona. Iheiji es un amigo de la infancia. 803 01:06:00,900 --> 01:06:04,646 Le envié un mensaje. 804 01:06:06,100 --> 01:06:09,106 ¿Qué estás diciendo?! ¿Qué mensaje? 805 01:06:10,750 --> 01:06:13,549 Que estaría tres meses preso. Una mala historia. 806 01:06:14,800 --> 01:06:16,872 No se ha podido poner en contacto contigo. 807 01:06:16,933 --> 01:06:18,700 Estaba atorado. 808 01:06:20,800 --> 01:06:24,103 Si hubieras recibido mi mensaje a tiempo, lo habrías hecho? 809 01:06:27,620 --> 01:06:28,865 Creo que lo habría hecho. 810 01:06:32,330 --> 01:06:35,111 Shiho... Quiero empezar de nuevo contigo. 811 01:06:36,000 --> 01:06:37,578 Estás casado ahora! 812 01:06:39,000 --> 01:06:41,790 Nada ha cambiado en lo que te concierne. 813 01:06:41,300 --> 01:06:44,688 El tiempo cambia a una mujer más de lo que lo hace a un hombre! 814 01:06:45,230 --> 01:06:47,800 No estarías aquí si aun me amases. 815 01:07:14,442 --> 01:07:15,522 Dime... 816 01:07:16,674 --> 01:07:19,732 Este burdel que queremos abrir... ¿Estás de acuerdo en ello? 817 01:07:52,532 --> 01:07:56,107 Si tenéis hambre, hay una taberna al final del muelle. 818 01:07:56,300 --> 01:07:58,200 - De acuerdo? - Sí. 819 01:08:05,768 --> 01:08:07,996 - Cómo van las cosas? - Bien, jefe. 820 01:08:21,388 --> 01:08:23,500 Bienvenido de nuevo, oyabun! 821 01:08:30,450 --> 01:08:31,519 Así no! 822 01:08:32,616 --> 01:08:33,685 Así sí... 823 01:08:33,746 --> 01:08:36,151 Oh, bienvenido de nuevo, querido. 824 01:08:36,446 --> 01:08:39,550 - Bienvenido de nuevo. - ¿Es este un nuevo juego? 825 01:08:39,210 --> 01:08:40,619 Les estoy enseñando. 826 01:08:41,800 --> 01:08:43,902 Desvístete, querido. 827 01:08:44,693 --> 01:08:47,962 Tienen que aprender cómo tratar correctamente a un hombre. 828 01:08:48,300 --> 01:08:51,862 Escucha: voy a reclutar y formar a un equipo de secuestradores! 829 01:08:52,600 --> 01:08:53,267 - Para secuestros?! - Sí. 830 01:08:53,394 --> 01:08:55,553 Tengo una banda de ex convictos de Singapur 831 01:08:55,714 --> 01:08:57,441 que trabajan para mí. 832 01:08:57,598 --> 01:09:00,826 Una vez entrenados, los envío a Japón y me traerán un montón de chicas. 833 01:09:01,000 --> 01:09:03,860 Pero será la última vez que rompan la ley. 834 01:09:03,147 --> 01:09:04,892 Se convertirán en hombres honestos. 835 01:09:05,000 --> 01:09:08,287 La cosa es, todos ellos me enviarán diez chicas en condiciones de trabajar. 836 01:09:08,420 --> 01:09:12,288 De las diez chicas, yo compraré dos a un precio justo, 1.200 yenes. 837 01:09:13,400 --> 01:09:15,531 Gracias a ese dinero y con las ocho restantes, 838 01:09:15,592 --> 01:09:17,173 van a poder iniciar su propio burdel 839 01:09:17,250 --> 01:09:20,527 Renunciarán a una vida de delincuencia y ganarán la vida honestamente. 840 01:09:21,735 --> 01:09:23,307 Es generoso de tu parte... 841 01:09:23,368 --> 01:09:25,906 Les llamarás cuando les llegue su turno. 842 01:09:27,600 --> 01:09:29,820 Cuanto más estimulemos la apertura de prostíbulos, 843 01:09:29,881 --> 01:09:30,990 más estaremos exportando. 844 01:09:31,720 --> 01:09:33,333 Los barcos serán un hervidero de Japón. 845 01:09:33,394 --> 01:09:34,362 Se hará rico! 846 01:09:36,500 --> 01:09:37,622 Con cuidado! 847 01:09:40,363 --> 01:09:43,659 Y cuanto más hagan nuestras chicas, más van a enviar a sus casas, 848 01:09:43,800 --> 01:09:46,609 Sus padres pagarán más impuestos. Y la patria se hará más rica. 849 01:09:46,773 --> 01:09:49,530 Espero que una mujer puede apreciar lo inteligente que es esto! 850 01:09:49,653 --> 01:09:51,858 Soy un genio! Debo ser condecorado para esto! 851 01:09:53,500 --> 01:09:55,499 Cariño! ¡Querido! ¡Querido! 852 01:09:55,900 --> 01:09:57,468 Wang ha aprobado el burdel. 853 01:09:58,215 --> 01:10:00,860 Podemos abrir! 854 01:10:01,600 --> 01:10:04,791 ¿Qué?! Fuiste a ver a Wang ayer, mientras yo estaba fuera? 855 01:10:05,204 --> 01:10:06,309 Sí, lo hice. 856 01:10:07,200 --> 01:10:09,210 Dime... Quizá Wang... 857 01:10:09,420 --> 01:10:10,651 Me estás insultando! 858 01:10:10,712 --> 01:10:13,174 Y además me preguntas si he vendido mi alma al diablo! 859 01:10:14,300 --> 01:10:16,980 Ah, si no me haría con... 860 01:10:17,120 --> 01:10:20,128 No sé lo que pasó! Se encoge de repente, señora! 861 01:10:31,800 --> 01:10:34,556 Por favor, dame un hijo, Shiho! 862 01:10:39,996 --> 01:10:43,389 Quiero un niño! ¡Mi hijo! 863 01:10:45,540 --> 01:10:46,728 Eso es imposible... 864 01:10:49,270 --> 01:10:50,530 Ya sabes... 865 01:10:52,000 --> 01:10:53,988 ¿Sabes lo que solía ser... 866 01:10:57,340 --> 01:10:58,680 Yo solía ser una puta. 867 01:11:00,482 --> 01:11:03,619 Uno nunca sabe, mi amor... 868 01:11:06,791 --> 01:11:09,596 Mi amor...! Mi amor! 869 01:11:35,250 --> 01:11:36,433 Hola! Te apetece...? 870 01:11:36,572 --> 01:11:37,490 Hola, querido! 871 01:11:37,768 --> 01:11:40,262 Hey, no tienes nada en los pantalones?! 872 01:11:41,360 --> 01:11:42,290 A nadie le interesa! 873 01:11:44,800 --> 01:11:47,258 No te preocupes. 874 01:11:52,430 --> 01:11:54,469 Si quieres pasar un buen rato, puedo vender algún... 875 01:11:54,788 --> 01:12:00,586 Meiji 37, FEBRERO la guerra con Rusia 876 01:12:15,800 --> 01:12:18,492 ¿Dónde está el jefe? El buque ha llegado! 877 01:12:18,650 --> 01:12:19,592 Habitación 2. 878 01:12:20,300 --> 01:12:23,297 Shota-san. Tendrás la mercancía para esta noche. 879 01:12:23,632 --> 01:12:24,828 De acuerdo. 880 01:12:26,679 --> 01:12:29,254 - ¿Cuánto cuesta? - $ 33. 881 01:12:29,916 --> 01:12:31,264 Tres dólares más?! 882 01:12:31,550 --> 01:12:34,334 Los precios están subiendo debido a la guerra en Manchuria. 883 01:12:35,620 --> 01:12:37,245 Lo siento, pero todo esto es culpa de Japón! 884 01:12:37,500 --> 01:12:41,112 Y la verdad es que te estoy haciendo un precio especial. 885 01:12:41,841 --> 01:12:45,390 Estaría cobrando a cualquier otra persona $ 35! 886 01:12:50,699 --> 01:12:53,204 Oyabun! Sólo mira esto! 887 01:12:53,800 --> 01:12:55,256 Hemos traído a 35 chicas! 888 01:12:55,720 --> 01:12:58,154 Son de todas partes: Tokio, Kyoto, Hiroshima 889 01:12:58,215 --> 01:13:00,108 y todas impresionantes y hermosas! 890 01:13:00,293 --> 01:13:02,890 Gran trabajo. ¿Cómo van las cosas de vuelta a casa? 891 01:13:03,300 --> 01:13:03,958 Simplemente genial! 892 01:13:04,200 --> 01:13:06,167 Las deudas se van pagando, los impuestos también, 893 01:13:06,228 --> 01:13:08,901 hay 2 chicas por cada muchacho y todos hablan de la guerra 894 01:13:09,000 --> 01:13:10,720 Aparte de esto, todo está bien. 895 01:13:11,000 --> 01:13:13,347 No hay dinero y los padres venden a sus hijas. 896 01:13:13,408 --> 01:13:14,705 En secreto, por supuesto. 897 01:13:25,670 --> 01:13:30,702 Menos dos chicas, son 1.200 yenes, menos 200 de gastos, 898 01:13:30,763 --> 01:13:33,580 80 en alquiler, dan 920. 899 01:13:33,400 --> 01:13:34,640 Aquí tiene. 900 01:13:34,900 --> 01:13:36,610 - Sí. - Gracias. 901 01:13:36,889 --> 01:13:40,234 Con las 31 de hoy, tenemos un total de 65, ¿verdad? 902 01:13:40,382 --> 01:13:41,404 Es correcto. 903 01:13:42,305 --> 01:13:47,415 Todavía hay siete ex convictos en Japón y van a traer cada uno diez chicas. 904 01:13:48,800 --> 01:13:51,134 Incluso si vendo la mitad de ellas, obviamente, 905 01:13:51,195 --> 01:13:53,480 vamos a que abrir cinco o seis nuevos burdeles. 906 01:13:53,927 --> 01:13:55,555 - Me voy. - ¿A dónde? 907 01:13:55,698 --> 01:13:59,290 Tengo que convencer a las recién llegadas a aceptar su destino. 908 01:14:00,699 --> 01:14:01,850 Gracias. 909 01:14:04,154 --> 01:14:05,710 Venid aquí, chicas! 910 01:14:09,391 --> 01:14:12,370 El corazón... Es el corazón lo que importa. 911 01:14:13,100 --> 01:14:16,236 Si no vendéis vuestro corazón, las acciones están justificadas. 912 01:14:16,550 --> 01:14:17,973 De acuerdo? 913 01:14:18,300 --> 01:14:21,984 Pagué 200 a vuestros padres, y 300 para traeros aquí, 914 01:14:22,850 --> 01:14:25,228 10 en impuestos y 25 en intereses. 915 01:14:26,720 --> 01:14:27,757 He pagado todo por adelantado! 916 01:14:28,130 --> 01:14:30,172 Me debéis todo este dinero! 917 01:14:32,900 --> 01:14:37,202 Dicen que una mujer puede ser fuerte en ciertos momentos, ¿no es así? 918 01:14:38,710 --> 01:14:39,614 Pobres chicas! 919 01:14:41,800 --> 01:14:43,119 Vended vuestros cuerpos! 920 01:14:43,180 --> 01:14:46,270 Y obtendréis un montón de oro! 921 01:14:47,600 --> 01:14:50,222 Es el sistema para que vuestros padres sean felices! 922 01:14:50,930 --> 01:14:53,182 Seréis capaces de enviar dinero a vuestros padres 923 01:14:58,100 --> 01:15:01,389 Tú, o tú... Ahora sois mis esposas. 924 01:15:02,400 --> 01:15:03,998 Sois mis esposas del alma! 925 01:15:05,900 --> 01:15:06,799 Nunca os abandonaré! 926 01:15:07,710 --> 01:15:09,716 Vuestros corazones se unen a mi corazón! 927 01:15:10,900 --> 01:15:13,265 Podéis vender vuestros cuerpos, por supuesto. 928 01:15:14,570 --> 01:15:15,336 Pero, en cinco o seis años, 929 01:15:15,397 --> 01:15:18,412 seréis capaz de volver a casa, en la gloria resplandeciente! 930 01:15:22,262 --> 01:15:23,875 Puerca! 931 01:15:26,800 --> 01:15:27,759 Perra! 932 01:15:43,166 --> 01:15:47,744 Imbécil! ¿De verdad crees que podías escapar así?! 933 01:15:56,700 --> 01:16:00,102 Si intentas huir otra vez, juro que te mato! 934 01:16:22,635 --> 01:16:24,540 Lo siento... lo siento. 935 01:16:33,762 --> 01:16:37,220 Estoy empezando a aburrirme: no hace más que sudar! 936 01:16:52,549 --> 01:16:55,433 Ahora, yo soy un hombre de negocios normal! 937 01:17:02,878 --> 01:17:05,649 Soy el único japonés que puede abrir un casino! 938 01:17:06,743 --> 01:17:09,221 No te olvides de coger el 20% de las apuestas! 939 01:17:09,350 --> 01:17:10,286 Entendido. 940 01:17:35,538 --> 01:17:36,438 Estimado hermano, 941 01:17:37,200 --> 01:17:40,886 Ahora soy el propietario de una plantación de 200 acres. 942 01:17:42,100 --> 01:17:44,812 Han pasado 13 años desde que salí de casa 943 01:17:44,873 --> 01:17:48,215 y por fin me he convertido en un gran terrateniente. 944 01:17:49,920 --> 01:17:54,606 Hoy he recibido la foto de la nueva casa en Shimabara, 945 01:17:54,667 --> 01:17:56,842 construida con mi dinero. 946 01:17:58,490 --> 01:18:02,707 Aquí, por fin, ha llegado el momento de la restauración de la casa Muraoka! 947 01:18:03,555 --> 01:18:04,587 Eh, mira esto! 948 01:18:04,648 --> 01:18:07,240 Un negocio seguro gestionado muy bien! 949 01:18:07,138 --> 01:18:11,594 Sí. Dicen que las trae desde Japón. Él seguramente tiene dinero ahora... 950 01:18:13,453 --> 01:18:15,984 Oh, qué espléndida mansión! 951 01:18:16,300 --> 01:18:18,962 También cuenta con una plantación de árboles de caucho. 952 01:18:19,230 --> 01:18:20,582 El dinero engendra dinero, ya sabes. 953 01:18:37,830 --> 01:18:40,109 El emperador ha apreciado su esfuerzo. 954 01:18:40,170 --> 01:18:42,868 Aquí está el cuenco de oro como recompensa. 955 01:18:44,755 --> 01:18:46,788 Es un gran honor para todos nosotros. 956 01:18:47,600 --> 01:18:48,733 Y ahora... 957 01:18:54,650 --> 01:18:57,775 Gloria a ti, gloria a ti, venerado emperador, 958 01:18:57,836 --> 01:18:59,763 y muy respetada emperatriz. 959 01:19:00,880 --> 01:19:02,599 Inclinaos! 960 01:19:11,900 --> 01:19:14,938 Que este Meiji 38 ser un gran año para vosotras! 961 01:19:15,520 --> 01:19:16,946 Un Feliz Año Nuevo! 962 01:19:17,300 --> 01:19:18,999 A la caída de Port Arthur! 963 01:19:19,378 --> 01:19:20,819 Felicidades! 964 01:19:22,300 --> 01:19:23,353 ¡Salud! 965 01:19:23,760 --> 01:19:25,172 ¡Salud! 966 01:19:27,892 --> 01:19:29,542 Y ahora, a divertirse, todo el mundo! 967 01:19:33,450 --> 01:19:35,500 - Sé un buen soldado. - Gracias. 968 01:19:36,260 --> 01:19:37,816 Hola, oyabun! 969 01:19:37,895 --> 01:19:39,164 Oh, Kumai-san! 970 01:19:39,250 --> 01:19:41,229 Ya eres rico y poderoso! 971 01:19:41,800 --> 01:19:43,430 No me sorprende en absoluto. 972 01:19:43,990 --> 01:19:46,556 En Singapur, lo único de que hablan es de tu éxito. 973 01:19:46,617 --> 01:19:47,751 Tienes que ser famoso! 974 01:19:49,182 --> 01:19:52,364 - Un Feliz Año Nuevo, oyabun-san! - Feliz Año Nuevo para ti también. 975 01:19:52,795 --> 01:19:56,255 Soy un comerciante de telas y acabo de abrir una tienda y... 976 01:19:56,500 --> 01:19:59,404 he venido para expresar mi agradecimiento por su ayuda y protección. 977 01:19:59,500 --> 01:20:00,926 Tome una copa. 978 01:20:03,750 --> 01:20:04,739 Oyabun. 979 01:20:07,300 --> 01:20:08,355 Tanto tiempo sin verte. 980 01:20:09,119 --> 01:20:11,396 Fumie! ¿Dónde te habías escondido? 981 01:20:12,590 --> 01:20:14,472 Con el tipo de Malasia. Dónde pensabas que estaba? 982 01:20:15,400 --> 01:20:18,267 Oyabun... ¿Puedo tomar un poco de sake? 983 01:20:24,700 --> 01:20:25,881 Esto es agua! 984 01:20:26,400 --> 01:20:27,336 Pide perdón! 985 01:20:28,400 --> 01:20:31,922 Me importa un cuerno tu historia! ¡Debes estar avergonzado de ti misma! 986 01:20:32,420 --> 01:20:35,460 Imbécil! Tendrás que pagar tu deuda! 987 01:20:36,800 --> 01:20:37,831 Pide perdón! 988 01:20:42,470 --> 01:20:44,790 Perdóname. 989 01:20:45,570 --> 01:20:49,294 Me gustaría trabajar aquí para pagar mi deuda. 990 01:20:51,400 --> 01:20:53,451 Pero, ¿sabes tú lo que piensan los malasios? 991 01:20:54,450 --> 01:20:56,256 Que esto todavía es su tierra! 992 01:20:57,230 --> 01:21:01,811 Que el inglés y el japonés hacen las leyes. 993 01:21:02,300 --> 01:21:03,977 No debería estar diciendo esto! 994 01:21:04,430 --> 01:21:05,842 ¿Qué haces aquí? 995 01:21:09,177 --> 01:21:11,934 Cuando una es muy pobre, crees que hay elección? 996 01:21:20,160 --> 01:21:21,151 No. 997 01:21:22,145 --> 01:21:23,871 Dejadla. Está bien aquí. 998 01:21:31,670 --> 01:21:35,266 No más apuestas? ¿Nadie? ¡Juego! 999 01:21:36,820 --> 01:21:37,239 Tres-dos, impar! 1000 01:21:37,530 --> 01:21:39,747 20% para la banca! 1001 01:21:40,200 --> 01:21:42,150 Traed el dinero. Gracias. 1002 01:21:43,400 --> 01:21:44,810 ¿Esto irá a la nación? 1003 01:21:45,000 --> 01:21:45,951 ¿Quién sabe...? 1004 01:21:46,440 --> 01:21:47,733 ¿Quién va a comprobar...? 1005 01:21:58,448 --> 01:22:00,563 ¿Qué estás haciendo, Kino? 1006 01:22:01,367 --> 01:22:03,407 Estoy embarazada de nuevo. 1007 01:22:03,468 --> 01:22:06,370 Así que tengo que deshacerme de él. 1008 01:22:08,827 --> 01:22:10,154 Eso es lo que hago... 1009 01:22:10,850 --> 01:22:15,277 Oh, Dios mío... Shiho se hará cargo de esto. 1010 01:22:18,920 --> 01:22:21,194 Por favor, es para usted... 1011 01:22:21,478 --> 01:22:23,377 Hay alrededor de 8.000 yenes... 1012 01:22:24,000 --> 01:22:28,870 Esta es mi contribución como un hombre de negocios en este país. 1013 01:22:28,800 --> 01:22:30,544 ¿A qué negocios se refiere? 1014 01:22:30,800 --> 01:22:34,800 Bueno, mi plantación de caucho y mis relaciones de exportación e importación. 1015 01:22:34,226 --> 01:22:35,296 ¿Querrá ser más preciso? 1016 01:22:35,330 --> 01:22:37,418 La lista es larga, como usted sabe muy bien. 1017 01:22:37,524 --> 01:22:40,637 Haces un montón de dinero explotando a esas pobres chicas. 1018 01:22:41,130 --> 01:22:44,965 Por supuesto, es mucho dinero. Grandes cantidades de dinero, incluso. 1019 01:22:45,185 --> 01:22:47,908 Incluso compañías como Mitsuishi o Yusen... 1020 01:22:48,270 --> 01:22:50,382 ...no hacen tanto dinero. 1021 01:22:51,900 --> 01:22:53,563 - ¿No deberíamos hablar de... - Una asociación japonesa? 1022 01:22:53,694 --> 01:22:55,388 Sí! ¡Exactamente! 1023 01:22:58,640 --> 01:23:02,238 Escuchad! Hay cientos de cuerpos japoneses sin una tumba! 1024 01:23:03,000 --> 01:23:04,538 Tenemos que hacer algo! 1025 01:23:05,100 --> 01:23:07,485 Hay que poner esos cuerpos a descansar! 1026 01:23:08,600 --> 01:23:11,540 Esto es una vergüenza nacional! 1027 01:23:11,649 --> 01:23:14,861 Esta es una situación intolerable! 1028 01:23:15,652 --> 01:23:18,778 Para remediar esto fundé la Asociación Japonesa. 1029 01:23:19,128 --> 01:23:22,912 Se recogerá el dinero, con su ayuda, ustedes que son sus nuevos miembros. 1030 01:23:23,243 --> 01:23:25,336 Si no es así, eso es lo que podría sucederle... 1031 01:23:25,438 --> 01:23:30,196 ¿Era consciente de que el 90% de los miembros son putas? 1032 01:23:32,000 --> 01:23:37,455 El Sr. Ikenami será nuestro presidente. Sr. Takenauchi nuestro vicepresidente. 1033 01:23:37,758 --> 01:23:42,724 Y, por último, el tesorero será Muraoka Iheiji 1034 01:23:43,120 --> 01:23:45,779 Y dicho esto, felicito a todos. 1035 01:23:53,850 --> 01:23:54,844 Maestro Uehara, 1036 01:23:55,345 --> 01:23:59,167 Me sentí muy conmovido por la noticia de la ocupación de Mukden. 1037 01:24:00,195 --> 01:24:02,279 Continúo siguiendo sus instrucciones a la carta... 1038 01:24:02,901 --> 01:24:08,710 ...y haciendo mi mejor esfuerzo para la prosperidad del imperio japonés. 1039 01:24:08,600 --> 01:24:10,407 - Oyabun dono. - Felicitaciones. 1040 01:24:18,770 --> 01:24:21,999 Hey... ¿es amigo de Tomé? 1041 01:24:23,622 --> 01:24:27,676 Dime, eres Muraoka-san? 1042 01:24:28,000 --> 01:24:28,965 Exactamente. 1043 01:24:31,000 --> 01:24:33,862 La guerra fue horrible en Mukden! 1044 01:24:34,450 --> 01:24:36,744 Un millar de soldados para sólo diez chicas! 1045 01:24:37,150 --> 01:24:39,746 Era insoportable, así que regresé a Japón. 1046 01:24:40,110 --> 01:24:42,814 Yo estaba en Shimabara en busca de chicas. 1047 01:24:42,875 --> 01:24:45,201 Ella me abordó, por eso me la llevé. 1048 01:24:45,750 --> 01:24:49,550 En Japón no tenía ni padres, ni amigos que me ayudaran. 1049 01:24:49,758 --> 01:24:52,330 Así que me casé en Shimabara. 1050 01:24:53,173 --> 01:24:57,632 Era un viejo avaro, que solía llamarme puta, o zorra. 1051 01:24:58,630 --> 01:25:03,530 Así que, para vengarme, me paseé desnuda por el pueblo! 1052 01:25:06,581 --> 01:25:08,262 Dios mío, Dios mío... 1053 01:25:09,267 --> 01:25:10,311 Maldito seas! 1054 01:25:11,145 --> 01:25:12,562 Mierda de Japón! 1055 01:25:13,141 --> 01:25:14,249 Que te jodan Japón! 1056 01:25:17,485 --> 01:25:21,292 Tomé-san estaba en una misión. Japón la utilizó. 1057 01:25:22,400 --> 01:25:24,299 Le mataron los rusos! 1058 01:25:24,630 --> 01:25:25,800 ¿Puedes creerlo?! 1059 01:25:28,761 --> 01:25:33,525 Oyabun, la flota rusa estará pasando por aquí procedente del Báltico. 1060 01:25:34,310 --> 01:25:34,960 ¿Dónde has oído eso? 1061 01:25:35,200 --> 01:25:36,594 - En Singapur. - ¿Y quién te lo dijo? 1062 01:25:37,300 --> 01:25:38,465 Un oficial. 1063 01:25:44,610 --> 01:25:48,986 Maldito seas! Japón está tratando manchar la bandera rusa. 1064 01:25:49,594 --> 01:25:51,910 No es hora de dormir! 1065 01:25:51,878 --> 01:25:54,897 Oyabun! ¿Podemos cambiar la guardia ahora? 1066 01:25:55,500 --> 01:25:56,544 ¡Muy bien! ¡Hora de cambiar! 1067 01:25:56,650 --> 01:25:57,971 Auxilio! ¡Ayuda! 1068 01:25:58,414 --> 01:26:00,562 ¿De verdad crees que la flota rusa vendrá? 1069 01:26:00,866 --> 01:26:03,433 No tienen ni idea. ¡Darse prisa! Tiempo de relevo! 1070 01:26:05,300 --> 01:26:08,106 ¿Qué piensa jefe Iheiji? 1071 01:26:09,340 --> 01:26:13,380 Desde el comienzo de la guerra, el negocio ha sido malo. 1072 01:26:13,630 --> 01:26:15,860 La flota rusa no es la única razón. 1073 01:26:16,900 --> 01:26:18,658 Los negocios se han ralentizado mucho. 1074 01:26:20,530 --> 01:26:21,938 En todas partes, incluso aquí... 1075 01:26:21,999 --> 01:26:24,119 Seguramente habrá algo más... 1076 01:26:24,848 --> 01:26:26,599 ¿Quiere decir que debo arriesgarme? 1077 01:26:26,756 --> 01:26:29,862 Lo hago y también bebo! 1078 01:26:30,150 --> 01:26:33,807 Llevo una vida disoluta. Y es gracias a ti. 1079 01:26:35,600 --> 01:26:36,728 Eres la única razón. 1080 01:26:37,603 --> 01:26:40,407 Borracho! ¡Mantén tu boca cerrada! 1081 01:26:41,450 --> 01:26:44,280 Siempre he estado enamorado de ti. Desde que era un niño. 1082 01:26:45,700 --> 01:26:48,470 Lo sabes! Pero es a Iheiji a quien tienes, 1083 01:26:48,531 --> 01:26:50,338 y lleva una vida de perros! 1084 01:26:50,399 --> 01:26:51,884 Destino de mierda! 1085 01:26:51,971 --> 01:26:55,274 Estás lamentándote como una mujer! Vamos, fuera! 1086 01:26:56,236 --> 01:26:58,261 Digamos que no he oído nada. 1087 01:26:58,600 --> 01:26:59,552 Deja! 1088 01:27:04,500 --> 01:27:07,162 Shiho! Déjame tenerte sólo una vez! 1089 01:27:08,120 --> 01:27:09,805 - Suéltame! - Shiho! 1090 01:27:10,348 --> 01:27:12,736 Te acostaste con Wang! Todo el mundo lo sabe! 1091 01:27:13,989 --> 01:27:17,179 Así, dormirás conmigo también! ¿Qué diferencia hay?! 1092 01:27:18,387 --> 01:27:20,363 Lárgate! Idiota! 1093 01:27:21,130 --> 01:27:23,549 Sis! Sis! 1094 01:27:29,824 --> 01:27:33,565 Qué cobarde! 1095 01:27:34,310 --> 01:27:36,301 ¿No estás listo todavía?! 1096 01:27:37,656 --> 01:27:40,856 Fumie-chan... ¿Te has calmado ya? 1097 01:27:41,370 --> 01:27:42,315 Sí. 1098 01:27:42,350 --> 01:27:45,365 Tenga cuidado del encanto los malayos en esta ocasión... 1099 01:27:45,670 --> 01:27:48,380 Y no se olvide de lubricar regularmente los motores. 1100 01:27:48,700 --> 01:27:49,621 Sí. 1101 01:27:49,700 --> 01:27:53,347 Ya ha llegado! Ya ha llegado! La flota rusa ha llegado! 1102 01:28:03,664 --> 01:28:05,250 Los diablos! 1103 01:28:05,575 --> 01:28:06,984 Qué visión más horrible! 1104 01:28:07,450 --> 01:28:09,400 Hubiera preferido no verlos! 1105 01:28:09,300 --> 01:28:12,501 Oh, Dios! 1106 01:28:16,700 --> 01:28:17,913 Es suficiente! 1107 01:28:17,974 --> 01:28:18,926 ¡Cállate! 1108 01:28:19,800 --> 01:28:21,354 No hay que entrar en pánico! 1109 01:28:25,298 --> 01:28:27,365 Dios mío, ten piedad de nuestra marina de guerra! 1110 01:28:27,426 --> 01:28:29,865 Dios mío, que se vayan de nuevo a Japón con seguridad! 1111 01:28:30,700 --> 01:28:31,882 Oh, Dios mío... 1112 01:28:32,183 --> 01:28:33,844 Ten piedad de nuestro emperador... 1113 01:28:34,192 --> 01:28:35,786 Ten piedad de nosotros! 1114 01:28:38,740 --> 01:28:40,520 He contado cuarenta y siete... 1115 01:28:42,100 --> 01:28:44,440 - Quieres apostar? - Sí. 1116 01:28:45,200 --> 01:28:47,233 Pues $ 10 a la flota japonesa. 1117 01:28:47,900 --> 01:28:49,943 Y yo diez por la flota rusa. 1118 01:28:51,350 --> 01:28:53,129 Eso está ganado. 1119 01:29:00,600 --> 01:29:01,563 Shiho! 1120 01:29:03,697 --> 01:29:05,130 Tengo que hablar contigo. 1121 01:29:18,495 --> 01:29:20,409 Te quiero... toda para mí. 1122 01:29:21,800 --> 01:29:24,921 Imposible. Soy de Iheiji, ya lo sabes. 1123 01:29:25,900 --> 01:29:27,461 Iheiji puede entenderlo. 1124 01:29:31,316 --> 01:29:35,660 Me vas a ayudar. Incluso aunque no te toque. 1125 01:29:38,684 --> 01:29:40,550 Piensa en ello. Esperaré. 1126 01:29:42,000 --> 01:29:43,936 Y luego está tu mujer... 1127 01:29:45,550 --> 01:29:47,700 No es la única que me puede ayudar. 1128 01:29:49,502 --> 01:29:50,702 Shiho! 1129 01:29:50,763 --> 01:29:53,361 No tengas prisa, esperaré. 1130 01:29:53,680 --> 01:29:56,800 No puedo. No puedo. 1131 01:29:58,500 --> 01:30:00,371 Los chinos somos pacientes. 1132 01:30:06,000 --> 01:30:08,400 Iheiji se preocupa demasiado por Japón... 1133 01:30:09,600 --> 01:30:12,920 Ganador o perdedor, ¿qué importa?! 1134 01:30:13,800 --> 01:30:17,346 Todo esto no tiene nada que ver contigo y conmigo. 1135 01:30:18,700 --> 01:30:23,700 Una nación es un poco como el humo negro ves que ahí... 1136 01:30:24,500 --> 01:30:25,439 ¿No te parece? 1137 01:30:26,000 --> 01:30:30,609 Entiendo lo que dices, pero... 1138 01:30:35,400 --> 01:30:37,998 La verdad es que, por desgracia, te amo... 1139 01:30:40,644 --> 01:30:45,495 Meiji 38, SEPTIEMBRE TRATADO DE PAZ ruso-japonés 1140 01:30:47,400 --> 01:30:49,222 Vamos a beber por la victoria! 1141 01:30:59,609 --> 01:31:01,352 El edificio es suyo... 1142 01:31:01,849 --> 01:31:04,163 Pero las ocho chicas y los muebles será su garantía, 1143 01:31:04,834 --> 01:31:06,767 si yo no puedo pagar. 1144 01:31:07,661 --> 01:31:10,798 Quiero 5.000 por todo esto. 1145 01:31:11,918 --> 01:31:13,809 ¿Por qué quiere tomar prestado tanto dinero? 1146 01:31:14,600 --> 01:31:15,878 Deudas de juego. 1147 01:31:15,939 --> 01:31:18,813 Jugué contra Wang y lo perdí todo. 1148 01:31:19,700 --> 01:31:22,380 Si no le pago para mañana, estoy muerto. 1149 01:31:23,587 --> 01:31:25,717 - Dale el dinero! - ¡Espere! 1150 01:31:26,300 --> 01:31:29,165 Acabo de pagar 40.000 por la plantación! 1151 01:31:30,840 --> 01:31:31,120 No nos queda nada. 1152 01:31:31,191 --> 01:31:32,867 Ya he pagado todo lo del año pasado. 1153 01:31:33,100 --> 01:31:35,270 Lo sé, pero no tenemos otra opción! 1154 01:31:35,900 --> 01:31:38,303 - Tenemos que invertir... - Lo sé! 1155 01:31:39,300 --> 01:31:40,217 Tenemos que ayudarle! 1156 01:31:40,868 --> 01:31:43,177 Él tiene el demonio del juego dentro de él. 1157 01:31:43,238 --> 01:31:44,511 No hay nada que podamos hacer. 1158 01:31:44,600 --> 01:31:47,243 Ya sabes... hay otra opción. 1159 01:31:48,000 --> 01:31:49,131 ¿Cuál? 1160 01:31:49,700 --> 01:31:53,609 Shiho negociará directamente con Wang en mi nombre. 1161 01:31:54,260 --> 01:31:55,912 Esa es mi única oportunidad! 1162 01:32:02,565 --> 01:32:03,676 Nunca voy a hacer esto! 1163 01:32:05,400 --> 01:32:06,313 Fuera de aquí! 1164 01:32:06,500 --> 01:32:07,977 Entonces, quieres que me maten? 1165 01:32:08,295 --> 01:32:09,699 El que siembra vientos... 1166 01:32:11,200 --> 01:32:12,823 ...recoge tempestades! 1167 01:32:26,784 --> 01:32:27,978 Maldito seas! 1168 01:32:44,381 --> 01:32:50,121 Meiji 45, JULIO 1169 01:32:50,700 --> 01:32:51,840 Venga, vamos a tierra! 1170 01:32:54,700 --> 01:32:56,714 Como ve, oyabun, los tiempos han cambiado. 1171 01:32:57,550 --> 01:32:59,350 No es un gran problema, lo siento. 1172 01:32:59,900 --> 01:33:01,923 Cuatro, es todo lo que has podido encontrar?! 1173 01:33:02,000 --> 01:33:05,387 Las cosas no son lo que solían ser. El precio del arroz subió y... 1174 01:33:05,800 --> 01:33:09,532 ...si todavía hay padres que venden a sus hijas, la policía les asusta. 1175 01:33:10,700 --> 01:33:13,296 Como no teníamos otra opción, 1176 01:33:13,430 --> 01:33:16,317 Los hemos puesto en el barco regular, y les dieron papeles fiables. 1177 01:33:16,450 --> 01:33:18,500 Comprenderá que nos costó mucho. 1178 01:33:18,134 --> 01:33:22,468 Yo tenía ocho chicas en el barco cuando la policía vino a bordo y se las llevó. 1179 01:33:22,600 --> 01:33:26,800 Y no sólo las chicas, sino al capitán, al contramaestre y al grumete. 1180 01:33:26,148 --> 01:33:28,547 Todas estas personas podrían ser condenadas a ocho años. 1181 01:33:28,700 --> 01:33:29,696 Oh, oyabun... 1182 01:33:29,800 --> 01:33:32,132 Nuestro venerado emperador ha fallecido hace dos días. 1183 01:33:32,250 --> 01:33:34,570 Lo supe en Singapur, a última hora de ayer. 1184 01:33:36,700 --> 01:33:39,880 ¿Pretende que el emperador ha muerto?! 1185 01:33:56,402 --> 01:33:57,815 ¿Qué va a hacer?! 1186 01:33:58,854 --> 01:34:01,147 El Hara-kiri... igual que un samurái... 1187 01:34:03,650 --> 01:34:06,717 Querido... Nada realmente te obliga a... 1188 01:34:06,835 --> 01:34:07,818 Tengo que hacerlo! 1189 01:34:09,400 --> 01:34:11,557 ¿Alguien quiere venir conmigo al infierno? 1190 01:34:13,500 --> 01:34:15,400 Respóndeme! ¿Tú? 1191 01:34:15,600 --> 01:34:16,564 Tú? 1192 01:34:17,600 --> 01:34:18,525 Tú? 1193 01:34:20,280 --> 01:34:22,107 Nadie... Muy bien. 1194 01:34:22,800 --> 01:34:24,613 Debo morir! He de morir! 1195 01:34:26,500 --> 01:34:27,197 Por mi Emperador! 1196 01:34:28,840 --> 01:34:29,188 Banzai! 1197 01:34:30,897 --> 01:34:32,307 Querido! 1198 01:34:33,962 --> 01:34:34,947 Querido! 1199 01:34:35,800 --> 01:34:35,949 ¡Querido! 1200 01:34:36,600 --> 01:34:40,590 ¿Cómo se las arreglan para hacerlo cuando duele tanto?! 1201 01:34:42,852 --> 01:34:43,867 Sangre! 1202 01:34:45,226 --> 01:34:46,200 Oyabun! 1203 01:34:46,338 --> 01:34:47,870 Las chicas! Las chicas se acercan! 1204 01:34:48,500 --> 01:34:50,101 Las chicas de Yamagata han llegado! 1205 01:34:52,160 --> 01:34:53,298 - Las chicas? - Sí! 1206 01:34:53,424 --> 01:34:54,791 - Las chicas? - Sí! 1207 01:34:55,100 --> 01:34:56,830 Muy bien! 1208 01:35:19,200 --> 01:35:21,234 - Oyabun! Oyabun! - ¿Qué? 1209 01:35:21,700 --> 01:35:24,731 - Jefe, Chota, ha desaparecido! - ¿Qué ha pasado con Chota? 1210 01:35:25,270 --> 01:35:26,555 - No sabemos. - ¡¿Qué?! 1211 01:35:26,700 --> 01:35:28,488 Las chicas también han desaparecido. 1212 01:35:28,549 --> 01:35:30,683 Deben haberse marchado ayer por la tarde. 1213 01:35:31,300 --> 01:35:35,193 Como pasé la noche con un cliente sólo me di cuenta esta mañana. 1214 01:35:35,600 --> 01:35:37,867 Y luego esta mañana me dije: "Eh, no hay nadie aquí!" 1215 01:35:38,000 --> 01:35:41,384 El ladrón! Todas las chicas se han ido! 1216 01:35:41,797 --> 01:35:42,767 No queda nada! 1217 01:35:44,310 --> 01:35:47,132 ¡Mira! ¡Está vacío! 1218 01:35:48,265 --> 01:35:50,841 Ese bastardo Chota nos engañó! 1219 01:35:51,000 --> 01:35:52,449 ¿Cómo podría Chota hacernos esto?! 1220 01:35:52,600 --> 01:35:55,447 Debió llegar a Singapur con uno de nuestros barcos! ¡El bastardo! 1221 01:35:56,000 --> 01:35:58,525 Date prisa, consigue un barco listo para mí! ¡Rápido! 1222 01:35:58,637 --> 01:36:00,892 Date prisa, al barco! 1223 01:36:14,670 --> 01:36:16,991 Ese parece ser el barco de... Wang! 1224 01:36:20,820 --> 01:36:21,962 Remolca una canoa! ¡Mira! 1225 01:36:30,600 --> 01:36:32,480 Es Chota, hijo... 1226 01:36:32,700 --> 01:36:34,584 Wang ha capturado a Chota! 1227 01:36:34,864 --> 01:36:36,838 Me gustaría saber lo que está pasando... 1228 01:36:37,000 --> 01:36:39,000 Chota y Wang fueron juntos en esto. 1229 01:36:39,638 --> 01:36:40,588 El bastardo! 1230 01:36:40,972 --> 01:36:43,180 - ¡Imposible! - Pues lo parece. 1231 01:36:43,400 --> 01:36:44,901 Wang le siguió el juego. 1232 01:36:47,000 --> 01:36:48,684 No lo entiendo. Debo ser estúpida. 1233 01:36:51,100 --> 01:36:52,680 Iheiji! 1234 01:36:53,150 --> 01:36:55,274 Chota tenía que pagarme, y me pagó. 1235 01:36:55,335 --> 01:36:58,107 Estamos en paz. Lo tendrás luego. 1236 01:36:59,600 --> 01:37:01,290 Wang! ¡Pagarás por esto! 1237 01:37:06,100 --> 01:37:07,285 Girar el barco! 1238 01:37:08,300 --> 01:37:09,343 Date prisa! 1239 01:37:27,419 --> 01:37:29,266 Misericordia! ¡Perdonadme! 1240 01:37:29,520 --> 01:37:33,174 Está entre Wang y yo! No te concierne! 1241 01:37:34,100 --> 01:37:36,415 Yo te lo devolveré todo por las chicas! 1242 01:37:36,476 --> 01:37:37,959 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 1243 01:37:38,259 --> 01:37:40,519 Misericordia! ¡Déjame ir! 1244 01:37:41,000 --> 01:37:41,955 Suéltame! 1245 01:37:46,710 --> 01:37:48,205 - Acabad de una vez! - Iheiji... 1246 01:37:52,500 --> 01:37:53,509 Asesinos! 1247 01:38:07,772 --> 01:38:09,245 Muerte a los japoneses! 1248 01:38:09,458 --> 01:38:10,440 Volved a Japón! 1249 01:38:10,944 --> 01:38:12,180 Derrocad a los japoneses! 1250 01:38:12,351 --> 01:38:13,631 Al ataque! 1251 01:38:13,896 --> 01:38:15,161 Quémalos! 1252 01:38:15,300 --> 01:38:18,720 Quemad los productos japoneses! 1253 01:38:21,907 --> 01:38:23,553 Cállate! 1254 01:38:24,307 --> 01:38:25,959 Seguid las instrucciones de Wang! 1255 01:38:26,100 --> 01:38:27,796 Despejad la calle! 1256 01:38:28,300 --> 01:38:29,839 Basta de hacer ruido! 1257 01:38:30,730 --> 01:38:32,159 Dejadme pasar! ¡Déjame pasar! 1258 01:38:32,272 --> 01:38:33,567 Salid! 1259 01:38:34,617 --> 01:38:40,391 TAISHO 8, JUNIO 1260 01:38:51,983 --> 01:38:54,755 Este es el tercer boicot en menos de diez años. 1261 01:38:55,100 --> 01:38:57,381 Calma, es sólo ruido. 1262 01:38:57,685 --> 01:38:59,855 Incluso si se queman algunas mercancías japonesa, 1263 01:39:00,660 --> 01:39:01,721 Japón va a aguantar. Créeme. 1264 01:39:01,866 --> 01:39:04,728 Mientras tanto, ni siquiera tenemos un cliente. 1265 01:39:04,900 --> 01:39:06,265 Aceptemos malayos e indios. 1266 01:39:06,326 --> 01:39:08,286 Sustituirán a los clientes que faltan. 1267 01:39:08,369 --> 01:39:10,824 No. Malasios no, no importa qué. 1268 01:39:11,000 --> 01:39:12,253 Hechizan a las chicas. 1269 01:39:12,835 --> 01:39:14,576 Ya hubo dos que fueron embrujadas. 1270 01:39:14,768 --> 01:39:18,842 Las chicas de Yamagata son muy vulnerables a este tipo de cosas. 1271 01:39:19,484 --> 01:39:20,991 Las mujeres son vulnerables. 1272 01:39:21,200 --> 01:39:23,416 - Más que otros. - No bromees con esto. 1273 01:39:23,750 --> 01:39:25,367 Esto es un problema moral. 1274 01:39:26,000 --> 01:39:28,477 - El emperador y la foto te protegerán. - Sí... 1275 01:39:28,730 --> 01:39:32,341 Pero parece que la foto del nuevo emperador es menos eficiente. 1276 01:39:32,500 --> 01:39:33,450 Idiota! 1277 01:39:33,590 --> 01:39:36,519 Me pregunto por qué el Cónsul no interviene aquí. 1278 01:39:37,360 --> 01:39:39,400 Le he escrito para llamar su atención. 1279 01:39:39,650 --> 01:39:40,876 Se puede hacer algo aquí, seguro. 1280 01:39:58,516 --> 01:40:00,976 Gracias. Siempre eres tan amable. 1281 01:40:01,230 --> 01:40:02,674 No es nada. 1282 01:40:20,785 --> 01:40:21,959 Aquí viene la policía! 1283 01:40:22,200 --> 01:40:24,400 Un par de garrotazos y todo se acabó. 1284 01:40:24,100 --> 01:40:25,112 Eso les enseñará! 1285 01:40:29,500 --> 01:40:29,970 Ahí está! 1286 01:40:30,300 --> 01:40:32,471 ¿Qué están haciendo?! ¿Se han vuelto locos?! 1287 01:40:44,800 --> 01:40:46,248 - Oyabun! - Oyabun! 1288 01:40:53,700 --> 01:40:55,900 Iheiji! No querrá que les detenga! 1289 01:40:56,689 --> 01:40:58,262 Así que eso es todo lo que era! 1290 01:40:58,323 --> 01:40:59,945 ¿Estás contento contigo mismo? 1291 01:41:00,140 --> 01:41:01,640 Cálmate, Iheiji! 1292 01:41:03,899 --> 01:41:05,700 Suéltame! ¡Déjame ir! 1293 01:41:09,100 --> 01:41:10,283 Decapitadlos! 1294 01:41:10,600 --> 01:41:11,900 Malditos japoneses! 1295 01:41:16,200 --> 01:41:17,866 Maldito seas! 1296 01:41:23,700 --> 01:41:25,973 - Qué calor! - Malditos ingleses! 1297 01:41:26,569 --> 01:41:27,893 Vamos, un poco de paciencia! 1298 01:41:28,400 --> 01:41:30,372 Volverán pronto, de rodillas, suplicándonos! 1299 01:41:30,630 --> 01:41:31,953 Por qué estás tan seguro?! 1300 01:41:32,930 --> 01:41:34,268 Japón conseguirá superar a este país, 1301 01:41:34,329 --> 01:41:36,560 en menos tiempo del que se tarda decirlo. 1302 01:41:37,200 --> 01:41:39,840 Japón ya ha reconquistado todas sus islas en los mares del sur. 1303 01:41:40,300 --> 01:41:42,343 Estas islas son buenas para este país. 1304 01:41:42,699 --> 01:41:44,682 Si sólo pudiera ser verdad... 1305 01:41:45,200 --> 01:41:46,310 Escucha... 1306 01:41:46,550 --> 01:41:48,960 Japón es un país pequeño, casi sin recursos. 1307 01:41:49,260 --> 01:41:51,761 Su futuro está con China y los mares del sur. 1308 01:41:52,900 --> 01:41:55,193 Es su destino histórico! 1309 01:41:55,500 --> 01:41:56,420 Ya veo... 1310 01:41:58,600 --> 01:41:59,575 Sí. 1311 01:41:59,868 --> 01:42:01,913 Voy a sacarte de aquí! ¿Vale? 1312 01:42:10,156 --> 01:42:12,661 Necesito una audiencia con el gobernador inglés. 1313 01:42:12,722 --> 01:42:14,612 El jefe de la policía está desbordado. 1314 01:42:15,400 --> 01:42:16,327 Me imaginé tanto. 1315 01:42:17,000 --> 01:42:18,662 Aquí está tu ropa y algo de dinero. 1316 01:42:19,400 --> 01:42:21,504 Ahora, tenemos que sacar a todos mis hombres. 1317 01:42:21,565 --> 01:42:23,393 No tengo tanto dinero. 1318 01:42:23,500 --> 01:42:24,732 El boicot... 1319 01:42:25,620 --> 01:42:28,909 - Y el precio del caucho ha caído un 30%... - Eso es malo. 1320 01:42:31,240 --> 01:42:33,745 Me gustaría saber por qué no podemos trabajar más?! 1321 01:42:33,880 --> 01:42:35,931 Creo que se debe al nuevo emperador. 1322 01:42:36,100 --> 01:42:38,114 No tenemos otra opción. Tenemos que parar. 1323 01:42:39,100 --> 01:42:41,800 La decisión fue tomada por las autoridades 1324 01:42:41,160 --> 01:42:42,994 Y, ¿qué vas a hacer? 1325 01:42:43,700 --> 01:42:47,944 Yo...? Seguramente me casaré con ese indio... 1326 01:42:49,105 --> 01:42:50,290 ¿Y tú? 1327 01:42:51,300 --> 01:42:51,947 Yo... 1328 01:42:52,200 --> 01:42:53,496 Estaré huyendo a Ipoh. 1329 01:42:54,100 --> 01:42:57,805 Nadie me va a encontrará allí. 1330 01:42:59,540 --> 01:43:01,900 Voy a volver a Japón. 1331 01:43:01,650 --> 01:43:02,781 Señora... 1332 01:43:02,990 --> 01:43:05,174 ¿Sería usted tan amable de guardarme mis ahorros? 1333 01:43:05,390 --> 01:43:06,320 Por supuesto. 1334 01:43:06,500 --> 01:43:08,860 - Y los míos también? - Esto va para todas. 1335 01:43:09,231 --> 01:43:11,504 No te preocupes. Voy a cuidar bien de ellos. 1336 01:43:12,580 --> 01:43:16,638 Hong Kong... ya dieciséis años que me encontré con el jefe... 1337 01:43:17,350 --> 01:43:21,230 No puedo creer que nuestro contrato terminara hace seis años... 1338 01:43:22,000 --> 01:43:24,948 Es correcto, el tiempo vuela, seremos viejas pronto! 1339 01:43:27,000 --> 01:43:29,300 ¿Qué tal si paras por un tiempo tu mierda? 1340 01:43:30,300 --> 01:43:31,239 Señora... 1341 01:43:31,630 --> 01:43:34,951 Si realmente ha tomado el cuidado de nuestros ahorros, me gustaría verlos. 1342 01:43:35,900 --> 01:43:37,761 No están aquí. Están en el banco. 1343 01:43:37,900 --> 01:43:40,213 Usted no los tiene! Nunca han existido! 1344 01:43:40,550 --> 01:43:41,790 ¿Es eso cierto, señora? 1345 01:43:42,400 --> 01:43:43,505 Lo siento, eso es cierto. 1346 01:43:43,566 --> 01:43:45,362 No hay nada que pueda hacer al respecto. 1347 01:43:45,453 --> 01:43:48,474 Por otro lado, voy a vender todo lo que tengo, 1348 01:43:49,100 --> 01:43:51,416 Para que os pueda devolver vuestro dinero. 1349 01:43:51,700 --> 01:43:52,878 Muy bien. 1350 01:43:53,350 --> 01:43:55,459 Tomamos nota de su promesa. 1351 01:43:56,500 --> 01:44:00,562 Todas deben tener unos 10.000 ahorrados. 1352 01:44:02,000 --> 01:44:03,638 El dinero es lo único que importa. 1353 01:44:03,847 --> 01:44:06,129 Sin este dinero, no somos nada en absoluto. 1354 01:44:06,300 --> 01:44:09,615 La gente ni siquiera nos consideran seres humanos por más tiempo. 1355 01:44:09,700 --> 01:44:10,986 Mírame a mí. 1356 01:44:11,110 --> 01:44:12,409 Señora! ¡Señora! 1357 01:44:12,555 --> 01:44:14,145 Fumie se ha caído! Está enferma! 1358 01:44:16,350 --> 01:44:17,938 Mi dinero! 1359 01:44:17,999 --> 01:44:19,526 ¡Señora! 1360 01:44:19,587 --> 01:44:21,759 ¡Mi dinero! 1361 01:44:22,400 --> 01:44:24,768 Ven, te llevaremos a la cama y cuidaremos de ti. 1362 01:44:24,920 --> 01:44:26,163 Mi dinero! 1363 01:44:26,934 --> 01:44:29,320 No te preocupes! No hay nada que temer! 1364 01:44:29,381 --> 01:44:30,848 Tu dinero está seguro! 1365 01:44:34,420 --> 01:44:36,191 Dáselo a mi familia... 1366 01:44:47,444 --> 01:44:49,559 Déjala en paz! La mataste! 1367 01:44:49,620 --> 01:44:51,978 Los japoneses son asesinos! 1368 01:44:53,500 --> 01:44:54,701 Ella no hizo nada malo! 1369 01:44:54,762 --> 01:44:57,129 La mataste! Usted cogió su dinero! 1370 01:44:57,528 --> 01:44:58,495 Ladrona! 1371 01:45:02,275 --> 01:45:06,177 Mi amor... Yo sé lo mucho que has sufrido. 1372 01:45:07,900 --> 01:45:10,870 Eres mi único tesoro! 1373 01:45:10,148 --> 01:45:13,168 Siempre lo serás! ¡Siempre! 1374 01:46:12,828 --> 01:46:15,279 Así pues, ya está... Has hecho bien viniendo. 1375 01:46:15,900 --> 01:46:19,156 Me gustaría estar seguro de que es Japón quien quiere arrestarme. 1376 01:46:19,260 --> 01:46:20,925 Esto es cierto, Muraoka-san. 1377 01:46:21,176 --> 01:46:26,400 Tenemos que tomar medidas para mejorar la moralidad de nuestras compatriotas. 1378 01:46:26,100 --> 01:46:27,266 Sígueme, por favor. 1379 01:46:31,300 --> 01:46:33,643 ¿Qué hicieron mal esas chicas al prestar sus cuerpos? 1380 01:46:33,760 --> 01:46:35,676 ¿Cree que la vida les dio otra opción? 1381 01:46:36,000 --> 01:46:37,591 ¿Qué otra cosa podrían haber hecho? 1382 01:46:37,750 --> 01:46:40,590 - Has hecho un montón de dinero! - Eso piensas? 1383 01:46:40,214 --> 01:46:42,459 Se trata de mercancías y las empresas se enriquecen! 1384 01:46:42,520 --> 01:46:43,834 ¡Tú lo sabes! 1385 01:46:44,248 --> 01:46:45,501 No hay nada que pueda hacer. 1386 01:46:45,562 --> 01:46:47,350 Los tiempos han cambiado, Muraoka-san. 1387 01:46:47,450 --> 01:46:48,969 Han trabajado para la patria! 1388 01:46:49,175 --> 01:46:53,440 No vas a decirme que alguien, en una oficina, acaba de decidir esto! 1389 01:46:53,900 --> 01:46:55,649 Recibirá los documentos oficiales pronto. 1390 01:46:55,710 --> 01:46:56,958 Se han enviado hace dos días. 1391 01:46:57,350 --> 01:47:00,122 Para Singapur, Kuala Lumpur y a Penang. 1392 01:47:05,507 --> 01:47:07,374 Vamos, haga lo que quiera. 1393 01:47:08,400 --> 01:47:09,467 No voy a renunciar! 1394 01:47:09,760 --> 01:47:13,332 Si no va a darse por vencido, señor, se le deportará. 1395 01:47:13,850 --> 01:47:17,470 Sería más sensato pensar acerca de su futuro. 1396 01:47:18,500 --> 01:47:21,698 Métase en la cabeza que no voy a salir de aquí hasta que consiga la satisfacción. 1397 01:47:21,800 --> 01:47:24,761 No antes de haber fundado la Burdeles Nacionales Japoneses. 1398 01:47:24,900 --> 01:47:27,236 Es el trabajo de mi vida y voy a defenderlo! 1399 01:47:40,500 --> 01:47:41,470 Kino! 1400 01:47:43,000 --> 01:47:43,948 Kino! 1401 01:47:44,900 --> 01:47:45,842 O- Kin? 1402 01:47:46,300 --> 01:47:48,140 Hey, S-Kin, despierta! 1403 01:47:48,433 --> 01:47:49,655 Despierta! 1404 01:47:50,340 --> 01:47:51,250 - Oh... - Hey! 1405 01:47:51,450 --> 01:47:52,450 - Oyabun! - ¡Escucha! 1406 01:47:53,347 --> 01:47:54,250 Escucha! 1407 01:47:54,410 --> 01:47:55,876 Os haré descendientes. 1408 01:47:56,600 --> 01:47:58,686 Los Muraokas se instalarán aquí por generaciones. 1409 01:48:00,401 --> 01:48:02,561 No tienes enfermedades? Todo bien ahí dentro? 1410 01:48:04,000 --> 01:48:05,390 ¡Muy bien! Ve a lavarte! 1411 01:48:06,100 --> 01:48:07,950 Ve a lavarte! 1412 01:48:14,840 --> 01:48:16,940 Shiho... 1413 01:48:21,569 --> 01:48:22,555 ¿Dónde está Shiho? 1414 01:48:22,616 --> 01:48:24,712 No la hemos visto desde la noche anterior. 1415 01:48:25,141 --> 01:48:26,128 Desde anoche?! 1416 01:48:26,450 --> 01:48:28,433 Fumie-san murió ayer por la tarde. 1417 01:48:29,950 --> 01:48:31,502 Fuimos donde su amante malayo para su entierro. 1418 01:48:31,750 --> 01:48:34,342 Shiho se quedó sola y nadie la ha visto desde entonces. 1419 01:48:34,415 --> 01:48:36,537 - ¿Nos ha dejado? - No, no lo creo. 1420 01:48:37,570 --> 01:48:39,678 Ella debe haber ido a... donde Wang. 1421 01:48:40,600 --> 01:48:41,569 Donde Wang?! 1422 01:48:41,700 --> 01:48:42,682 Oyabun! 1423 01:48:43,200 --> 01:48:46,271 Estoy lista! ¿Dónde quieres que mienta? 1424 01:48:54,600 --> 01:48:56,894 Shiho! Shiho! ¿A dónde se ha ido? 1425 01:48:57,120 --> 01:48:58,253 No lo sé. 1426 01:48:58,400 --> 01:49:00,133 - Está ella con Wang? - No sé nada. 1427 01:49:01,520 --> 01:49:02,514 Shiho! 1428 01:49:03,150 --> 01:49:04,142 Shiho! 1429 01:49:28,740 --> 01:49:29,782 Querido! 1430 01:49:40,800 --> 01:49:42,310 Wang... 1431 01:49:42,192 --> 01:49:44,683 Esta vez te has pasado. 1432 01:49:46,800 --> 01:49:48,580 Cálmate, mi amor! 1433 01:49:48,200 --> 01:49:49,314 Wang... 1434 01:49:50,435 --> 01:49:51,425 Ven aquí. 1435 01:49:53,900 --> 01:49:58,900 Wang-san me prestó 50.000 dólares. Él pagó la fianza... 1436 01:49:58,900 --> 01:50:00,786 ...para liberar a todos los hombres... 1437 01:50:01,962 --> 01:50:02,913 Oyabun! 1438 01:50:05,130 --> 01:50:07,936 Nos han deportado! Tenemos que marchar! 1439 01:50:26,500 --> 01:50:27,877 Cariño... 1440 01:50:29,600 --> 01:50:31,440 Se necesita dinero... 1441 01:50:31,918 --> 01:50:33,729 ...para envolver todos tus negocios... 1442 01:50:35,723 --> 01:50:37,941 Todavía hay muchas cosas que poner en orden! 1443 01:50:47,348 --> 01:50:49,704 Iheiji, dame tu mujer. 1444 01:50:49,764 --> 01:50:55,000 Te descontaré los 50.000 y le daré 200.000 más... 1445 01:50:55,763 --> 01:50:58,618 ...para todos los burdeles y Shiho se queda conmigo. 1446 01:50:58,838 --> 01:51:00,104 - Nunca! - ¿Nunca? 1447 01:51:01,900 --> 01:51:04,726 Tienes 200.000, vuelve a Japón. Eres rico. 1448 01:51:04,966 --> 01:51:09,240 Y no vas a ser perder la cara ante tus hombres. 1449 01:51:10,100 --> 01:51:12,554 ¿Sabes qué? Me importa una mierda el dinero! 1450 01:51:13,300 --> 01:51:16,358 No seremos ya más jóvenes... El dinero es importante. 1451 01:51:16,888 --> 01:51:18,202 Es mi país quien importa! 1452 01:51:18,500 --> 01:51:19,515 Japón te ha abandonado! 1453 01:51:19,715 --> 01:51:21,600 Tal vez... Pero me encanta! 1454 01:51:22,176 --> 01:51:26,820 Daría mi vida por Shiho. Dámela! 1455 01:51:27,631 --> 01:51:28,665 La necesito, Iheiji. 1456 01:51:31,300 --> 01:51:34,174 ¿Quieres hacerme esto... 1457 01:51:34,720 --> 01:51:36,800 200.000 por una mujer que pasa de los de 40 años 1458 01:51:37,202 --> 01:51:39,735 La edad no es un problema para mí! 1459 01:51:39,796 --> 01:51:42,328 Es más, sé que ella me necesita. 1460 01:51:48,600 --> 01:51:50,699 Iheiji... Ella será la que elija. 1461 01:51:52,645 --> 01:51:54,990 ¡Muy bien! 1462 01:52:12,568 --> 01:52:17,573 Shiho. Ven conmigo. Vamos a bordo. 1463 01:52:18,900 --> 01:52:19,839 Sé valiente! 1464 01:52:32,700 --> 01:52:33,893 Iheiji... 1465 01:52:35,120 --> 01:52:36,119 Le seguiré. 1466 01:52:42,377 --> 01:52:43,514 Shiho...? 1467 01:52:44,925 --> 01:52:47,126 Wang me dará algo de dinero. 1468 01:52:49,100 --> 01:52:52,894 Ha pasado mucho tiempo desde que quise hacer mis propios negocios... 1469 01:52:55,200 --> 01:52:57,292 Y voy a ser vieja muy pronto! 1470 01:52:58,457 --> 01:53:00,750 Debes perdonarme por lo que hice 1471 01:53:10,100 --> 01:53:11,824 Os doy las gracias por todo. 1472 01:53:18,813 --> 01:53:19,962 Shiho! 1473 01:53:21,750 --> 01:53:23,290 Yo no te olvido! 1474 01:53:24,595 --> 01:53:26,480 Te amo! 1475 01:53:27,630 --> 01:53:30,946 Yo siempre te amaré! 1476 01:53:49,402 --> 01:53:50,772 Es imposible... 1477 01:53:52,996 --> 01:53:55,739 Qué hice mal, oh mi Emperador? 1478 01:54:07,798 --> 01:54:09,350 Shiho! 1479 01:54:09,866 --> 01:54:11,331 Shiho! 1480 01:54:13,620 --> 01:54:15,840 ¿Qué hice mal? ¡Dime! 1481 01:54:20,112 --> 01:54:21,793 Duele! 1482 01:54:23,500 --> 01:54:25,577 Es insoportable! 1483 01:54:52,800 --> 01:54:54,484 No he hecho nada malo! 1484 01:54:55,943 --> 01:54:58,149 Yo, que soy tan justo, 1485 01:54:58,650 --> 01:55:00,506 Tan honesto! ¡Maldición! 1486 01:55:09,748 --> 01:55:12,631 Además, tengo otras mujeres que tienen un corazón! 1487 01:55:12,850 --> 01:55:14,247 ¡Que me aman! 1488 01:55:17,449 --> 01:55:19,307 Mis esposas del alma! 1489 01:55:20,386 --> 01:55:22,266 Eso es lo que necesito! 1490 01:55:24,700 --> 01:55:26,989 Yo... debo... dejar... 1491 01:55:27,583 --> 01:55:29,100 ...Una más poderosa... impronta 1492 01:55:29,350 --> 01:55:30,614 ...Que... los chinos... 1493 01:55:32,740 --> 01:55:33,672 ...Así que... 1494 01:55:33,800 --> 01:55:34,833 ...Debo multiplicar... 1495 01:55:35,500 --> 01:55:37,101 ...Los japoneses! 1496 01:55:39,370 --> 01:55:41,862 Está bien...? ¡Vamos! 1497 01:55:43,600 --> 01:55:45,600 Ahora! 1498 01:55:46,300 --> 01:55:47,513 No te muevas! 1499 01:55:47,636 --> 01:55:48,618 Tus piernas! 1500 01:55:48,679 --> 01:55:51,240 No dejes que fluya! No dejes que fluya! 1501 01:55:56,500 --> 01:55:59,238 - Túmbate! - ¿¡Otra vez!? 1502 01:55:59,693 --> 01:56:01,708 Estamos fabricando niños para el emperador! 1503 01:56:02,300 --> 01:56:04,306 - Túmbate! - Sí. 1504 01:56:11,400 --> 01:56:12,359 Vamos! 1505 01:56:15,481 --> 01:56:18,564 ¿Por qué te precipitas? 1506 01:56:19,305 --> 01:56:20,535 Cállate! 1507 01:56:21,266 --> 01:56:24,413 Ahora! ¡Ahora! 1508 01:56:24,634 --> 01:56:25,966 No te muevas! 1509 01:56:26,600 --> 01:56:27,929 Tus piernas! 1510 01:56:29,228 --> 01:56:30,733 Toma todo! 1511 01:56:31,448 --> 01:56:37,393 SHOWA 16, DICIEMBRE 1512 01:56:38,400 --> 01:56:39,370 Uno... 1513 01:56:41,450 --> 01:56:42,399 Dos... 1514 01:56:42,699 --> 01:56:44,143 Padre. 1515 01:56:44,500 --> 01:56:46,348 Ya estáis agotados... 1516 01:56:47,000 --> 01:56:48,266 No, en absoluto. 1517 01:56:49,286 --> 01:56:53,773 Para. Ya ha pasado un tiempo desde que se ha salido. 1518 01:56:54,168 --> 01:56:55,100 No te burles! 1519 01:56:59,800 --> 01:57:00,744 Su Majestad, 1520 01:57:01,267 --> 01:57:03,409 No sé por qué, 1521 01:57:04,500 --> 01:57:06,703 Pero estos últimos días, últimamente, 1522 01:57:08,200 --> 01:57:10,828 Su Majestad, me siento muy cerca de Su Majestad... 1523 01:57:13,301 --> 01:57:15,453 Por el emperador! 1524 01:57:22,970 --> 01:57:26,882 Kota Bharu, EN LA COSTA ESTE DE MALASIA 1525 01:57:27,500 --> 01:57:28,801 Maestro Uehara, 1526 01:57:29,400 --> 01:57:34,415 Fundé aquí un Japón en miniatura. 1527 01:57:35,870 --> 01:57:39,380 No me refiero sólo a la tierra, sino a la calidad de la gente también, 1528 01:57:40,405 --> 01:57:45,417 Como los comerciantes chinos demostraron 1529 01:57:53,400 --> 01:57:55,100 Ya estamos, niños. 1530 01:57:58,700 --> 01:58:00,962 Bienvenido, padre. 1531 01:58:01,300 --> 01:58:02,554 Sí. 1532 01:58:17,200 --> 01:58:18,704 Bienvenido de nuevo. 1533 01:58:24,402 --> 01:58:27,674 Bueno, no vas a pescar hoy? 1534 01:58:27,962 --> 01:58:29,367 No, el mar no es bueno. 1535 01:58:29,700 --> 01:58:30,983 ¿Es así...? 1536 01:58:32,600 --> 01:58:34,121 Soy yo, aquí estoy. 1537 01:58:36,400 --> 01:58:39,690 - Bienvenido de nuevo. - Bienvenido de nuevo, padre. 1538 01:58:39,857 --> 01:58:40,913 Muy bien. 1539 01:58:43,841 --> 01:58:46,500 - Adiós. - Adiós, padre. 1540 01:58:54,870 --> 01:58:57,306 Aheji, Saeji, Taeji! 1541 01:58:57,427 --> 01:58:58,441 Sí. 1542 01:58:59,800 --> 01:59:01,900 ¿Cómo os fue hoy Japón? 1543 01:59:02,668 --> 01:59:05,314 - ¿Todo bien? - Sí! 1544 01:59:06,130 --> 01:59:07,115 Muy bien. 1545 02:00:14,588 --> 02:00:16,374 Pelotón... 1546 02:00:18,500 --> 02:00:19,476 ...Alto! 1547 02:00:20,805 --> 02:00:23,821 ¡Atención! Control general! 1548 02:00:26,200 --> 02:00:28,465 Carrera! 1549 02:00:28,688 --> 02:00:30,193 Pelotón, alto! 1550 02:00:30,900 --> 02:00:34,530 Presenten armas! 1551 02:00:46,124 --> 02:00:47,407 Japón... 1552 02:00:48,577 --> 02:00:49,740 ...Ya está aquí! 1553 02:00:49,800 --> 02:00:52,305 Ahora atacaremos el campo de aviación de Kota Bharu. 1554 02:00:52,930 --> 02:00:56,916 Prestad gran atención a las emboscadas del enemigo! 1555 02:00:57,900 --> 02:01:02,200 - Atención! - Todo el mundo, armas al hombro! 1556 02:01:11,650 --> 02:01:12,700 Ten cuidado, papá! 1557 02:01:13,250 --> 02:01:14,682 No te acerques demasiado! 1558 02:01:16,200 --> 02:01:17,798 ¿No te vayas, papá! 1559 02:01:27,298 --> 02:01:29,804 Mi nombre es Muraoka Iheiji! 1560 02:01:30,200 --> 02:01:32,346 Fue hace mucho tiempo! ¡Mucho tiempo! 1561 02:01:32,507 --> 02:01:34,350 ¿Qué está diciendo, soldado? 1562 02:01:34,960 --> 02:01:35,787 Está hablando japonés. 1563 02:01:36,000 --> 02:01:39,110 Esto es Malasia, pero también es Japón! 1564 02:01:39,400 --> 02:01:40,338 Iheiji-san... 1565 02:01:40,700 --> 02:01:43,580 El Ejército necesita putas. 1566 02:01:43,150 --> 02:01:44,350 Lo sé, muchacho. 1567 02:01:45,120 --> 02:01:49,910 Soy Muraoka Iheiji, vendedor de señoras! Puedo encontrarles mujeres. 1568 02:01:52,700 --> 02:01:54,645 Yo cuidaré de ti! 1569 02:01:56,279 --> 02:01:58,161 - Papá! - ¡Papá! 1570 02:02:00,819 --> 02:02:01,941 Bastardos! 1571 02:02:17,550 --> 02:02:20,257 Oye, ten cuidado! 1572 02:02:22,800 --> 02:02:25,543 Id a jugar fuera, niños! Vamos, quitaos de en medio! 1573 02:02:33,735 --> 02:02:35,727 ¿Dónde vas? No lo hagas! 1574 02:02:39,700 --> 02:02:41,653 ¿No te vayas, padre! 1575 02:02:42,300 --> 02:02:44,184 Cállate, gallina vieja! 1576 02:02:45,400 --> 02:02:46,564 ¡Cuidado! 1577 02:02:46,700 --> 02:02:48,526 Tu vida ya no tuya más! 1578 02:02:49,500 --> 02:02:51,558 Recuerda que tienes hijos! 1579 02:02:52,350 --> 02:02:54,519 Yo vivo para mi misión! 1580 02:03:21,500 --> 02:03:22,828 Japón ha llegado! 1581 02:03:22,889 --> 02:03:25,700 Japón está aquí por fin! Mi Japón! 1582 02:03:27,599 --> 02:03:31,259 Podré al fin fundar la Nacional japonesa de burdeles! 1583 02:04:00,185 --> 02:04:01,886 ¡Hey! 1584 02:04:02,500 --> 02:04:04,540 Mis queridos soldados! 1585 02:04:05,515 --> 02:04:10,500 Permítanme llevar el cuidado de las mujeres! 1586 02:04:12,400 --> 02:04:14,348 Hey, soldados! 1587 02:04:16,530 --> 02:04:19,283 Hey, soldados! 1588 02:04:23,620 --> 02:04:29,610 FIN 109812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.