All language subtitles for Young.Americans.s01e02.sub.itasa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,992 --> 00:00:02,728 Nelle puntate precedenti. 2 00:00:03,224 --> 00:00:05,828 - Scout Calhoun. - Will, Krudski. 3 00:00:06,117 --> 00:00:07,481 Ehi, siamo compagni di stanza. 4 00:00:08,845 --> 00:00:11,077 Credo proprio che questo posto mi piacera'. 5 00:00:11,408 --> 00:00:13,764 - Da dove vieni? - Uhm, dall'altra parte della citta'. 6 00:00:14,384 --> 00:00:15,665 Borsa di studio THINK. 7 00:00:15,748 --> 00:00:17,360 Non solo hai imbrogliato... 8 00:00:17,525 --> 00:00:19,757 Ma hai rubato il posto ad uno studente che se lo merita. 9 00:00:19,881 --> 00:00:21,162 Per favore non mi faccia questo. Guardi... 10 00:00:21,163 --> 00:00:23,890 Non ho mai avuto una pausa. Deve capire, per favore. 11 00:00:24,055 --> 00:00:25,957 Quindi non vuoi fare sesso con me? 12 00:00:26,205 --> 00:00:27,651 Cos'e', una domanda trabocchetto? 13 00:00:28,292 --> 00:00:29,619 Faresti meglio a correre! 14 00:00:29,620 --> 00:00:30,741 Tu faresti meglio a correre! 15 00:00:30,907 --> 00:00:32,608 Sta' zitto e basta. 16 00:00:34,185 --> 00:00:37,297 La madre di Bella e tuo padre. 17 00:00:37,754 --> 00:00:40,326 Non puoi stare con Bella. 18 00:00:44,310 --> 00:00:47,256 Mio Dio, credo di essere gay. 19 00:00:48,000 --> 00:00:51,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 20 00:01:03,386 --> 00:01:04,152 Va bene. 21 00:01:04,244 --> 00:01:05,838 Ecco il quadro generale. 22 00:01:06,696 --> 00:01:07,831 Il tempo. 23 00:01:08,382 --> 00:01:10,651 Diciamo che non e' proprio dalla mia parte in questi giorni. 24 00:01:11,395 --> 00:01:13,444 Sembra che tutto voli via in un momento. 25 00:01:15,182 --> 00:01:16,825 E' come questo viaggio incredibile... 26 00:01:16,867 --> 00:01:18,217 Tra la mia vita a scuola, 27 00:01:18,218 --> 00:01:19,685 ed i miei amici in citta', 28 00:01:20,213 --> 00:01:22,116 che ancora non sanno della mia vita a scuola. 29 00:01:23,666 --> 00:01:24,861 Onestamente e' come se recitassi. 30 00:01:25,989 --> 00:01:27,479 e quindi mentre provo a tenere tutto insieme, 31 00:01:27,480 --> 00:01:28,431 e farlo funzionare, 32 00:01:29,511 --> 00:01:30,556 sono irrimediabilmente... 33 00:01:31,695 --> 00:01:32,672 beh... 34 00:01:33,823 --> 00:01:34,762 in ritardo. 35 00:01:36,476 --> 00:01:38,884 - Ehi, Sundance. - Come va, Butch? 36 00:01:39,459 --> 00:01:40,727 Dove sei stato tutta la settimana? 37 00:01:40,821 --> 00:01:42,770 Ho pensato che fossi scappato in Messico senza di me! 38 00:01:42,958 --> 00:01:45,433 Butch e Sundance sono andati in Bolivia, non in Messico. 39 00:01:45,434 --> 00:01:46,783 Ci manchi da Brian. 40 00:01:47,042 --> 00:01:47,958 Dove sei stato? 41 00:01:48,134 --> 00:01:49,155 Da nessuna parte. 42 00:02:15,214 --> 00:02:17,327 A due partite dai play-off. Preparati psicologicamente! 43 00:02:17,351 --> 00:02:19,617 Ragazzi, abbiamo la vittoria in mano. Ci vediamo dopo. 44 00:02:20,086 --> 00:02:21,120 Ehi, dove stai andando? 45 00:02:21,319 --> 00:02:23,163 Andiamo a prenderci una pizza e poi al lago, andiamo! 46 00:02:23,905 --> 00:02:24,938 Oh si', ma non posso... 47 00:02:24,985 --> 00:02:26,617 Ho da fare al locale. 48 00:02:26,735 --> 00:02:28,050 Ehi amico, sono giorni che non ti si vede. 49 00:02:28,108 --> 00:02:29,247 Che sta succedendo? 50 00:02:29,409 --> 00:02:31,053 Ti ho chiamato, sono passato da te... 51 00:02:32,274 --> 00:02:33,354 Devo andare. 52 00:02:33,648 --> 00:02:35,280 Ti chiamo piu' tardi, te lo assicuro. 53 00:02:58,326 --> 00:03:00,205 Ho avuto delle cose da finire ai dormitori. 54 00:03:01,088 --> 00:03:02,838 Krudski, questa scuola: 55 00:03:03,061 --> 00:03:03,801 eccezionale. 56 00:03:04,223 --> 00:03:06,419 L'opportunita' di venire qui: impareggiabile. 57 00:03:06,830 --> 00:03:08,990 Arrivare tardi dimostra mancanza di impegno. 58 00:03:09,401 --> 00:03:10,212 Ricorda: 59 00:03:10,663 --> 00:03:12,025 sei qui perche' sei eccezionale. 60 00:03:12,401 --> 00:03:13,610 Ma la prossima volta che arrivi in ritardo, 61 00:03:13,845 --> 00:03:15,148 sei fuori dalla squadra. 62 00:03:29,700 --> 00:03:31,602 Ben fatto, Krudski. 63 00:03:34,017 --> 00:03:37,023 "Young Americans" Episode 2 - Our Town. 64 00:03:41,948 --> 00:03:47,772 Syncro/VO Fix: JDsClone, TutorGirl, illbethere4you. 65 00:03:48,806 --> 00:03:56,680 Traduzione: junkie_girl, BroadwaY, SleepingMoon, arielle, TutorGirl, Daffodils, illbethere4you. 66 00:03:57,498 --> 00:04:02,729 Revisione: illbethere4you e TutorGirl. 67 00:04:07,486 --> 00:04:10,988 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 68 00:04:14,679 --> 00:04:16,557 Quindi... e' facile. 69 00:04:16,663 --> 00:04:18,119 Bella ed io saremo amici... 70 00:04:18,120 --> 00:04:19,082 Buoni amici. 71 00:04:19,305 --> 00:04:20,996 Non saranno un po' strane le cose tra voi due? 72 00:04:20,997 --> 00:04:22,798 Spero di no, perche' lei mi piace davvero. 73 00:04:23,338 --> 00:04:24,676 Intendo, come amica. 74 00:04:25,146 --> 00:04:26,085 Bene. 75 00:04:26,790 --> 00:04:28,035 Perche' sai, uscire con tua... 76 00:04:28,117 --> 00:04:29,843 Sorella non e' socialmente accettabile. 77 00:04:29,908 --> 00:04:32,327 Si', ho gia' avuto questa conversazione con suo padre. 78 00:04:34,476 --> 00:04:35,767 L'hai detto a tuo padre? 79 00:04:36,021 --> 00:04:37,524 E cosa dovrei dirgli, esattamente? 80 00:04:37,629 --> 00:04:38,169 "Papa'... 81 00:04:38,216 --> 00:04:39,896 Ho incontrato questa ragazza, che si chiama Bella, 82 00:04:39,978 --> 00:04:41,798 me ne sono innamorato e... 83 00:04:41,856 --> 00:04:42,925 Tu sei anche suo padre". 84 00:04:44,005 --> 00:04:46,225 Fa cosi'... Talk Show di bassissima lega. 85 00:04:49,690 --> 00:04:51,181 Ed eccola li'. 86 00:04:52,414 --> 00:04:55,290 Senti, e' meglio che vada al lavoro. 87 00:05:05,893 --> 00:05:06,798 Ci vediamo. 88 00:05:07,068 --> 00:05:08,252 CERCASI PERSONALE 89 00:05:25,152 --> 00:05:26,526 Grazie. 90 00:05:39,983 --> 00:05:40,969 Ehi. 91 00:05:41,603 --> 00:05:42,425 Ciao. 92 00:05:47,814 --> 00:05:50,198 Tuo padre andra' su tutte le furie se sto qui? 93 00:05:50,896 --> 00:05:52,622 Non se mi aiuti a riparare questo furgoncino. 94 00:05:52,822 --> 00:05:54,889 Vieni qui e tienimi questo collettore. 95 00:05:55,440 --> 00:05:56,509 Punge? 96 00:05:57,166 --> 00:05:58,998 No... Proprio li'. 97 00:06:02,470 --> 00:06:03,479 Sai, Scout, 98 00:06:05,311 --> 00:06:07,119 a mio padre va bene che noi siamo amici. 99 00:06:08,246 --> 00:06:09,961 O meglio, sara' cosi'. 100 00:06:10,019 --> 00:06:11,875 Ha solo bisogno di un po' di tempo per... 101 00:06:12,465 --> 00:06:13,945 abituarsi un po' tutto, sai. 102 00:06:14,403 --> 00:06:16,364 Io ho bisogno di tempo, ho bisogno tipo di un milione di anni. 103 00:06:16,880 --> 00:06:17,843 Gia'... 104 00:06:18,959 --> 00:06:20,720 Ehi, lavoratore. 105 00:06:21,096 --> 00:06:22,986 - Ho avuto il lavoro? - Lavoro? 106 00:06:23,081 --> 00:06:24,843 - Alla tavola calda. - E' fantastico. 107 00:06:24,937 --> 00:06:27,015 Mai visto nessuno cosi' contento per uno stipendio minimo. 108 00:06:27,038 --> 00:06:29,152 Cosa? Ho promesso a mio padre che avrei trovato un lavoro estivo. 109 00:06:29,621 --> 00:06:31,113 - E' un'esperienza costruttiva. - Divertente... 110 00:06:31,254 --> 00:06:33,156 Questo non succede mai a noi poveri ragazzi. 111 00:06:34,031 --> 00:06:34,724 Andiamo, 112 00:06:34,865 --> 00:06:36,884 inizi adesso, con l'assalto all'ora di pranzo, 113 00:06:37,190 --> 00:06:38,364 e sei in ritardo. 114 00:06:41,065 --> 00:06:42,990 Qualcuno dovra' dar da mangiare alle masse. 115 00:07:49,469 --> 00:07:51,594 Dio, dove e' la perfezione in tutto cio'? 116 00:08:07,507 --> 00:08:08,705 Ehi mamma, 117 00:08:09,257 --> 00:08:11,241 solo qualche riga per dirti che sono qui. 118 00:08:11,589 --> 00:08:12,857 Sto bene, 119 00:08:13,362 --> 00:08:15,510 mi manchi e, indovina un po'? 120 00:08:16,497 --> 00:08:18,375 Potrei anche essermi adattata. 121 00:08:18,833 --> 00:08:19,831 Quindi... 122 00:08:20,301 --> 00:08:21,745 Credo sia tutto. 123 00:08:22,442 --> 00:08:24,027 Ci vediamo. 124 00:08:24,814 --> 00:08:26,270 Con amore, Jacqueline. 125 00:08:37,662 --> 00:08:39,600 Accademia maschile Rawley. 126 00:08:40,011 --> 00:08:42,629 Questo dovrebbe dirmi se almeno legge le mie lettere. 127 00:09:08,376 --> 00:09:09,750 Da quanto tempo sei li'? 128 00:09:09,809 --> 00:09:11,253 Abbastanza da sapere... 129 00:09:12,110 --> 00:09:14,646 che devo chiarire per bene alcune cose, 130 00:09:14,773 --> 00:09:17,638 perche' l'altro giorno, quando mi hai baciato, 131 00:09:17,673 --> 00:09:19,305 avrei potuto sputtanarti, ma non l'ho fatto. Ma 132 00:09:19,352 --> 00:09:21,560 se dovessi riprovarci, lo faro'. 133 00:09:23,098 --> 00:09:25,106 Perche' non riguarda chi io creda di essere, 134 00:09:25,188 --> 00:09:26,233 cioe', lo so chi sono, 135 00:09:26,327 --> 00:09:27,748 cioe', lo so che non sono 136 00:09:27,830 --> 00:09:29,673 chi tu creda io sia. Non lo sono. 137 00:09:29,850 --> 00:09:31,810 - Capito? - Scusa? 138 00:09:31,903 --> 00:09:33,934 Senti, se tu sei... 139 00:09:34,533 --> 00:09:37,340 gay, allora, come ti pare, va bene, 140 00:09:37,680 --> 00:09:39,653 ma io non sono cosi'. 141 00:09:41,396 --> 00:09:42,606 Ok. 142 00:09:45,929 --> 00:09:47,232 Quindi... 143 00:09:48,242 --> 00:09:50,879 Me ne sto andando e... 144 00:09:51,360 --> 00:09:52,687 prendo la mia moto. 145 00:09:56,878 --> 00:09:57,888 Quindi... 146 00:10:00,964 --> 00:10:02,150 Ci vediamo. 147 00:10:27,802 --> 00:10:29,222 Oh sai, stavo pensando: 148 00:10:29,223 --> 00:10:30,409 potremmo avere un bel guadagno 149 00:10:30,410 --> 00:10:32,476 se mettessimo una macchina per il cappuccino proprio qui. 150 00:10:33,004 --> 00:10:34,918 Cosa? Margine di profitto del 95%, 151 00:10:34,919 --> 00:10:36,162 secondo il "Wall Street Journal". 152 00:10:36,163 --> 00:10:37,172 Scout, 153 00:10:37,217 --> 00:10:38,485 questo e' Frank. 154 00:10:38,520 --> 00:10:39,871 Frank non vuole un cappuccino. 155 00:10:40,493 --> 00:10:42,384 - Vuole un hamburger. - Maledettamente. 156 00:10:43,370 --> 00:10:45,166 - Questo hamburger. - Oh, giusto, scusa. 157 00:10:49,869 --> 00:10:50,867 Oh, ma guarda, 158 00:10:50,868 --> 00:10:52,816 il gemello povero di Scout Calhoun. 159 00:10:53,673 --> 00:10:55,047 Lui si sta, uh, immedesimando nel personaggio. 160 00:10:55,094 --> 00:10:55,927 Lo vedo, 161 00:10:55,928 --> 00:10:57,577 e sono sicura che verra' bene sul comunicato stampa, 162 00:10:57,578 --> 00:10:59,009 per la futura campagna presidenziale. 163 00:10:59,782 --> 00:11:01,508 Quindi, uh, Signor Presidente? 164 00:11:01,614 --> 00:11:03,962 Vorrei una Coca da portar via. 165 00:11:06,181 --> 00:11:08,659 Quindi, Scout, sei ufficialmente uno della citt� adesso, huh? 166 00:11:08,779 --> 00:11:09,366 Gia'. 167 00:11:09,437 --> 00:11:12,126 Beh, significa che verrai alla festa di Sean domani sera? 168 00:11:13,816 --> 00:11:14,497 Festa? 169 00:11:15,152 --> 00:11:15,974 Si'. 170 00:11:17,442 --> 00:11:19,203 Si', certo. 171 00:11:20,366 --> 00:11:22,338 Sai, ti ho osservata. 172 00:11:22,339 --> 00:11:24,562 Voglio dire, ti ho osservato mentre lavoravi alla stazione di servizio. 173 00:11:24,656 --> 00:11:26,734 Hai mai considerato l'idea di rinnovare l'insegna? 174 00:11:26,735 --> 00:11:27,932 O magari di fare un'insegna piu' grande, 175 00:11:27,933 --> 00:11:30,010 per aiutare a massimizzare la clientela? 176 00:11:30,867 --> 00:11:31,783 Hai mai pensato di 177 00:11:31,784 --> 00:11:33,861 chiudere l'erogatore della Coca per minimizzarne la fuoriuscita? 178 00:11:35,413 --> 00:11:36,494 Oh, dannazione! 179 00:11:36,495 --> 00:11:38,243 Pensavo che questi cosi si spegnessero da soli. 180 00:11:40,228 --> 00:11:41,413 Ci vediamo alla festa, Scout. 181 00:11:41,437 --> 00:11:42,599 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 182 00:11:43,445 --> 00:11:44,466 Niente mancia? 183 00:11:44,565 --> 00:11:46,842 Gia', prova a conquistare una cosa alla volta. 184 00:11:54,229 --> 00:11:55,509 Ehi bellezza. 185 00:11:55,979 --> 00:11:56,683 Ehi mamma. 186 00:11:57,106 --> 00:11:58,715 Com'e' l'aria su alla Rawley? 187 00:11:59,231 --> 00:12:00,546 E' ok. 188 00:12:01,415 --> 00:12:02,924 Sean continua a passare da casa. 189 00:12:03,500 --> 00:12:04,768 Gli hai gia' parlato? 190 00:12:05,249 --> 00:12:07,081 Si', ieri all'allenamento. 191 00:12:07,374 --> 00:12:08,290 Will... 192 00:12:08,866 --> 00:12:10,744 Quando gli dirai che vai alla Rawley? 193 00:12:10,827 --> 00:12:11,578 Mamma... 194 00:12:11,836 --> 00:12:13,281 Sono sicura che sarebbe felice per te. 195 00:12:13,316 --> 00:12:14,314 Sono sicura che tutti ne sarebbero orgogliosi. 196 00:12:14,317 --> 00:12:15,780 Mamma, non riguarda solo quello. 197 00:12:17,194 --> 00:12:18,450 E' solo una sessione estiva, 198 00:12:18,451 --> 00:12:20,411 potrei tornare alla Edmond High in autunno. 199 00:12:22,525 --> 00:12:24,826 Non so quanto ci vorra' prima che 200 00:12:25,928 --> 00:12:27,701 io mandi tutto all'aria o cose del genere. 201 00:12:28,311 --> 00:12:29,791 Non manderai tutto all'aria. 202 00:12:29,826 --> 00:12:30,965 - Ma... - Ehi, 203 00:12:31,951 --> 00:12:32,958 ho capito. 204 00:12:36,129 --> 00:12:37,174 Devo andare 205 00:12:37,291 --> 00:12:38,559 a rendere le persone bellissime. 206 00:12:42,021 --> 00:12:43,289 Ci vediamo piu' tardi, piccolo. 207 00:12:45,484 --> 00:12:46,435 Ciao. 208 00:12:55,830 --> 00:12:56,699 Ehi. 209 00:12:58,372 --> 00:12:59,570 La mia moto non c'e' piu'. 210 00:12:59,969 --> 00:13:00,662 Beh, 211 00:13:01,907 --> 00:13:02,998 dove l'hai lasciata? 212 00:13:03,222 --> 00:13:05,605 In quel nascondiglio perfetto che mi hai mostrato. 213 00:13:05,946 --> 00:13:07,284 Io non l'ho presa. 214 00:13:08,212 --> 00:13:09,351 Beh, allora chi e' stato? 215 00:13:11,143 --> 00:13:12,751 Oh no. 216 00:13:13,409 --> 00:13:15,685 Il custode probabilmente l'ha confiscata. 217 00:13:17,587 --> 00:13:19,665 Oh Dio, sai che non dovrei neppure avere quella cosa qui. 218 00:13:21,614 --> 00:13:22,506 Ora che faccio? 219 00:13:22,624 --> 00:13:23,904 Cosa mi stai chiedendo? 220 00:13:25,245 --> 00:13:28,016 - Dio, mi dispiace. - Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 221 00:13:32,088 --> 00:13:33,133 Possiamo... 222 00:13:34,072 --> 00:13:35,869 risolvere tutto probabilmente. 223 00:13:39,579 --> 00:13:40,460 Incontriamoci 224 00:13:40,517 --> 00:13:42,538 alla scalinata principale domani sera, 225 00:13:42,888 --> 00:13:43,969 dopo cena. 226 00:13:49,089 --> 00:13:50,146 Grazie. 227 00:14:37,095 --> 00:14:38,076 Will, che ci fai qui? 228 00:14:39,901 --> 00:14:41,794 - Io, uh... - Vai alla Rawley. 229 00:14:43,456 --> 00:14:46,289 - Gia'. - Ti ho visto remare attraverso il lago. 230 00:14:47,228 --> 00:14:48,264 Da quando? 231 00:14:50,292 --> 00:14:51,398 Da quando ho avuto una borsa di studio. 232 00:14:52,551 --> 00:14:53,501 Perche' non me l'hai detto? 233 00:14:54,116 --> 00:14:55,316 Senti, stavo per farlo, ma... 234 00:14:55,327 --> 00:14:56,569 Non siamo abbastanza bravi per te ora? 235 00:14:56,929 --> 00:14:58,442 - No. - Non posso credere che tu abbia mentito. 236 00:14:58,598 --> 00:15:00,623 Non l'ho fatto, senti, stavo per dirtelo. 237 00:15:00,805 --> 00:15:01,953 Quando? Alla cerimonia del diploma? 238 00:15:04,603 --> 00:15:05,250 Oh Dio, 239 00:15:05,892 --> 00:15:07,426 questo fa proprio schifo, amico. 240 00:15:09,315 --> 00:15:09,941 Krudski! 241 00:15:10,619 --> 00:15:11,840 E' il tuo turno di mettere dentro le canoe. 242 00:15:13,238 --> 00:15:14,240 Impegno al 100%. 243 00:15:15,388 --> 00:15:16,160 Venite qui. 244 00:15:19,796 --> 00:15:20,652 Senti, e' meglio che vada. 245 00:15:21,873 --> 00:15:23,730 Parleremo piu' tardi, ti spieghero' tutto. 246 00:15:25,202 --> 00:15:27,059 Vai, non vorrei nuocere al tuo impegno. 247 00:15:30,429 --> 00:15:31,452 Mi dispiace davvero amico. 248 00:16:18,064 --> 00:16:20,245 Oh cavolo. 249 00:16:39,398 --> 00:16:40,817 Quindi, cosa posso portarvi? 250 00:16:41,266 --> 00:16:41,921 Ehi. 251 00:16:42,351 --> 00:16:44,115 - Sei nuovo qui? - Si', vado alla Rawley. 252 00:16:45,367 --> 00:16:46,567 Cosa ci fai qui? 253 00:16:47,120 --> 00:16:49,666 Servizi Sociali per aver rubato la Ferrari del paparino? 254 00:16:51,403 --> 00:16:53,188 Avete bisogno del menu' o volete solo ravvivare la mia giornata? 255 00:16:54,179 --> 00:16:56,840 Veniamo qui da una vita, Skippy. 256 00:16:58,150 --> 00:16:59,245 Allora immagino che sappiate quello che volete. 257 00:17:00,049 --> 00:17:01,416 Quattro hamburger, 258 00:17:01,885 --> 00:17:03,116 quattro coca cole. 259 00:17:04,473 --> 00:17:05,120 Arrivano subito. 260 00:17:18,857 --> 00:17:19,609 Ehi Finn. 261 00:17:19,729 --> 00:17:20,668 Continua cosi', Mercury. 262 00:17:26,412 --> 00:17:27,842 Gioca a baseball, sig. Krudski? 263 00:17:28,228 --> 00:17:28,833 Si', 264 00:17:29,626 --> 00:17:31,139 Campionato estivo di New Rawley. 265 00:17:31,937 --> 00:17:33,367 Ci gioco da quando avevo circa 8 anni. 266 00:17:33,393 --> 00:17:34,551 Quindi era 267 00:17:34,729 --> 00:17:36,534 un campagno di squadra quello che si e' fatto vivo l'altro giorno al lago? 268 00:17:38,256 --> 00:17:39,883 Sean. Il mio migliore amico. 269 00:17:40,562 --> 00:17:41,845 Lo e' praticamente da sempre. 270 00:17:42,461 --> 00:17:43,160 Sembrava arrabbiato. 271 00:17:44,193 --> 00:17:44,996 Lo era. 272 00:17:46,969 --> 00:17:48,544 Non gli ho detto che stavo andando a Rawley. 273 00:17:48,977 --> 00:17:49,750 Il tuo migliore amico? 274 00:17:51,263 --> 00:17:52,671 Non lo so, penso che stessi solo 275 00:17:52,703 --> 00:17:55,186 aspettando il momento giusto, e non e' mai arrivato. 276 00:17:57,602 --> 00:17:58,723 E poi tutto 277 00:17:59,908 --> 00:18:00,878 e' diventato strano. 278 00:18:02,339 --> 00:18:03,842 Se tutto va bene, si sistemera' ogni cosa. 279 00:18:07,765 --> 00:18:09,758 Bene io... e' meglio che vada. 280 00:18:09,940 --> 00:18:10,420 Buona fortuna. 281 00:18:11,171 --> 00:18:13,436 Grazie, sa che quest'anno possiamo vincere tutto. 282 00:18:13,963 --> 00:18:15,006 Intendevo con il tuo amico. 283 00:18:16,890 --> 00:18:17,975 Continua cosi', Atlas. 284 00:18:20,145 --> 00:18:21,825 Ehi, venga a vederci vincere questo sabato. 285 00:18:22,759 --> 00:18:23,688 Al parco Sherman. 286 00:18:31,352 --> 00:18:32,552 La partita di polo e' finita tardi? 287 00:18:33,241 --> 00:18:34,295 L'allenamento e' finito? 288 00:18:34,551 --> 00:18:35,083 Si'. 289 00:18:36,606 --> 00:18:39,439 Mi dispiace, amico, ero al ristorante, stavo lavorando. 290 00:18:40,258 --> 00:18:42,554 E' bello vedere che ti tieni ancora in contatto con la povera gente. 291 00:18:43,599 --> 00:18:45,198 O e' quello che stai facendo adesso? 292 00:18:45,472 --> 00:18:45,932 Divertente. 293 00:18:48,572 --> 00:18:50,951 Allora stasera. Fremi per la grande festa? 294 00:18:51,749 --> 00:18:53,565 Ricordi dove vivo o vuoi che ti disegni una mappa? 295 00:18:54,780 --> 00:18:55,594 Divertente, ancora. 296 00:18:56,539 --> 00:18:57,874 Hai intenzione di continuare in questo modo? 297 00:18:59,346 --> 00:19:00,222 Ci vediamo dopo. 298 00:19:09,624 --> 00:19:11,189 E cosi' questa sara' una di quelle lunghe notti folli? 299 00:19:11,335 --> 00:19:11,930 Puo' darsi. 300 00:19:17,012 --> 00:19:18,587 - Krudski! Tutto bene? - Ehi, come va? 301 00:19:19,600 --> 00:19:21,645 Cosi' finalmente incontro i tuoi amici. 302 00:19:21,942 --> 00:19:23,007 Si', finalmente. 303 00:19:23,043 --> 00:19:25,172 Uh oh, io chi sarei? Lo sfigato che simboleggia la Rawley? 304 00:19:27,838 --> 00:19:29,601 Ora sai come mi sento tutti i giorni a scuola. 305 00:19:30,217 --> 00:19:30,833 Forza. 306 00:19:32,168 --> 00:19:32,617 Andiamo. 307 00:19:34,594 --> 00:19:35,325 Saro' dentro. 308 00:19:37,214 --> 00:19:37,610 Forte. 309 00:19:37,694 --> 00:19:38,831 Bene, ci vediamo fra poco. 310 00:19:38,852 --> 00:19:39,582 Ci vediamo fra poco. 311 00:19:48,488 --> 00:19:49,553 Come va, Krudski? 312 00:19:49,725 --> 00:19:52,187 Non sapevo se ti avrebbero lasciato uscire a festeggiare con quelli del posto. 313 00:19:53,132 --> 00:19:53,998 Ok, basta. 314 00:19:54,327 --> 00:19:55,944 Non sono io ad evitarti. 315 00:19:56,935 --> 00:19:57,833 Ok, me lo merito. 316 00:19:58,224 --> 00:19:59,904 Va bene? Mi dispiace di non avertelo detto. 317 00:19:59,925 --> 00:20:00,718 E' stato stupido. 318 00:20:01,495 --> 00:20:02,153 Tranquillo. 319 00:20:02,987 --> 00:20:04,563 Qualunque cosa sia, l'ho superata. 320 00:20:04,840 --> 00:20:05,278 Bene. 321 00:20:11,753 --> 00:20:12,692 L'hai portato tu? 322 00:20:15,008 --> 00:20:16,375 Si', e' il mio compagno di stanza. 323 00:20:17,700 --> 00:20:19,777 E ora si sta integrando con la fauna locale. 324 00:20:19,845 --> 00:20:21,713 Dagli una possibilita'. In realta' � un tipo a posto. 325 00:20:22,714 --> 00:20:23,904 Pensavo che ce l'avessi solo con me. 326 00:20:24,848 --> 00:20:26,372 Ehi, io non ho problemi con nessuno. 327 00:20:27,702 --> 00:20:28,182 Fantastico. 328 00:20:28,965 --> 00:20:30,561 Io ho un problema con te, Krudski. 329 00:20:30,614 --> 00:20:31,751 Stai diventando un rammollito. 330 00:20:35,513 --> 00:20:38,080 Sono contento di vederti qui. Non pensavo che fossi qui. 331 00:20:46,714 --> 00:20:49,876 Stiamo andando a riprendere la tua moto, non a rubare la Gioconda. 332 00:20:51,614 --> 00:20:52,281 Forza. 333 00:20:54,358 --> 00:20:55,798 Sono sicuro che ce l'ha il custode. 334 00:20:57,123 --> 00:20:59,711 Di solito venivo qui a rubare le macchine tosaerba, 335 00:21:00,102 --> 00:21:01,271 per farci un giro attorno al lago. 336 00:21:01,553 --> 00:21:02,878 I bei momenti alla Rawley. 337 00:21:03,290 --> 00:21:05,325 Non sapevo di essere in combutta con un giovane delinquente. 338 00:21:05,507 --> 00:21:06,353 Senti chi parla. 339 00:21:22,187 --> 00:21:23,012 Fai silenzio. 340 00:21:28,928 --> 00:21:29,607 Eccola qua. 341 00:21:41,200 --> 00:21:42,212 Fantastico. 342 00:21:42,777 --> 00:21:44,493 - E adesso, siamo bloccati qui? - No, 343 00:21:44,963 --> 00:21:45,946 sono le nove. 344 00:21:46,151 --> 00:21:47,706 - Quindi, smette di lavorare? - No, 345 00:21:47,985 --> 00:21:51,271 No, inizia "Felicity". Non si perde mai un episodio. 346 00:21:51,293 --> 00:21:53,200 Qualche volta piange persino, te lo giuro. 347 00:21:59,163 --> 00:22:00,117 Puntuale come un orologio, 348 00:22:00,791 --> 00:22:02,889 basta che fai davvero piano, non ci notera'. 349 00:22:02,933 --> 00:22:04,694 Che stai facendo? 350 00:22:06,058 --> 00:22:08,904 Dio, Ben e' innamorato di te, non di lei! 351 00:22:21,557 --> 00:22:22,613 - Ehi. - Ciao. 352 00:22:26,369 --> 00:22:27,337 Questo e' buffo, 353 00:22:27,615 --> 00:22:29,214 essere qui con te, 354 00:22:30,557 --> 00:22:32,713 intendo alla festa, sai, 355 00:22:33,139 --> 00:22:34,078 come amici. 356 00:22:34,122 --> 00:22:35,060 - Gia'. - Gia'. 357 00:22:43,437 --> 00:22:45,124 - Gina Greer, - Mhm. 358 00:22:45,183 --> 00:22:46,620 la ragazza con i piedi piu' lunghi che abbia mai visto. 359 00:22:54,814 --> 00:22:58,070 Io... ahh, volevo parlarti di mio padre, 360 00:23:00,439 --> 00:23:02,024 vorrei parlargli di te. 361 00:23:03,277 --> 00:23:05,463 Cosa, no, Scout. E' una pazzia. 362 00:23:07,525 --> 00:23:09,608 Lo sai che ho gia' una famiglia, ok? 363 00:23:09,806 --> 00:23:11,786 E solo perche' ci siamo trovati, non ho intenzione 364 00:23:11,801 --> 00:23:13,297 di disconoscerli completamente e 365 00:23:13,304 --> 00:23:15,432 unirmi al clan dei Calhoun, non ho intenzione di farlo. 366 00:23:15,490 --> 00:23:17,676 - Ok, non sto dicendo questo. - E allora cosa stai dicendo? 367 00:23:18,270 --> 00:23:19,913 - Sto solo dicendo che... - Che cosa stai dicendo? 368 00:23:19,935 --> 00:23:21,593 Sto dicendo che ad un certo punto dovrai affrontare tutto questo. 369 00:23:21,608 --> 00:23:21,894 Ok. 370 00:23:21,908 --> 00:23:22,906 Ti sta dando fastidio? 371 00:23:22,950 --> 00:23:23,610 - Stammi lontano. - No, no. 372 00:23:23,625 --> 00:23:24,241 Sean, va tutto bene. 373 00:23:24,263 --> 00:23:25,965 Will! Senti, senti, fermali, fermali. 374 00:23:29,948 --> 00:23:30,623 Smettetela! 375 00:23:35,104 --> 00:23:36,373 Che problema hai? 376 00:23:36,388 --> 00:23:38,867 - Fermo, Scout, Scout, Stop! - Forse dovresti andartene. 377 00:23:39,871 --> 00:23:41,815 Begli amici che hai, amico, begli amici. 378 00:23:41,830 --> 00:23:43,224 Vattene e basta, ok? Forza. 379 00:23:51,996 --> 00:23:52,920 Ehi, Krudski, 380 00:23:53,625 --> 00:23:54,651 forse dovresti andartene anche tu. 381 00:25:06,541 --> 00:25:07,994 Non e' qui. 382 00:25:13,891 --> 00:25:15,285 Probabilmente sara' ancora alla festa. 383 00:25:16,840 --> 00:25:19,436 No, perche' quando sono tornata dentro, Luke ha detto che se n'era gia' andato. 384 00:25:20,104 --> 00:25:23,287 Oh Dio, Scout. Lascia che me ne occupi io. 385 00:25:25,884 --> 00:25:27,982 Quindi, tu ti vedi con quello Sean? 386 00:25:29,192 --> 00:25:30,248 E' un amico. 387 00:25:31,275 --> 00:25:33,065 Che c'e'? Hai intenzione di dirmi con chi devo uscire adesso, e' cosi'? 388 00:25:33,681 --> 00:25:34,854 No, no. 389 00:25:36,431 --> 00:25:37,282 Che livello di amicizia? 390 00:25:39,094 --> 00:25:39,637 Brucia? 391 00:25:40,502 --> 00:25:40,972 Bene! 392 00:25:42,050 --> 00:25:43,312 Questo e' quello che si ottiene quando ci si prende a botte. 393 00:25:43,612 --> 00:25:44,683 Avresti dovuto vedere l'altro tizio. 394 00:25:46,341 --> 00:25:47,676 Tu HAI visto l'altro tizio. 395 00:25:47,881 --> 00:25:49,700 Ma cosa c'e' comunque tra i ragazzi e le risse? 396 00:25:49,840 --> 00:25:51,424 E' come un marchio, cioe', chi viene ferito 397 00:25:51,431 --> 00:25:53,691 di meno, chi causa piu' danni, o qualcosa del genere, e' ridicolo. 398 00:25:54,109 --> 00:25:56,280 Basta con la storia di "voi maschi e la vostra violenza", va bene? 399 00:25:56,295 --> 00:25:57,571 E' lui che mi ha preso a pugni, e tu lo sai. 400 00:25:57,857 --> 00:25:59,574 Si', lo ha fatto. Ha reagito in modo esagerato. 401 00:26:00,865 --> 00:26:03,696 Non lo so, credo che pensasse che tu mi stessi dando fastidio o qualcosa del genere. 402 00:26:03,975 --> 00:26:05,544 Forse piu' che ci stessi provando con te. 403 00:26:05,632 --> 00:26:08,155 Scout, lo conosco dall'asilo. E' un amico. 404 00:26:09,043 --> 00:26:11,273 L'ho visto con addosso le sue mutande di Aquaman, per l'amor di Dio. 405 00:26:11,433 --> 00:26:12,812 Probabilmente le indossa ancora. 406 00:26:20,686 --> 00:26:23,136 C'e' di meglio la' fuori, sto dicendo solo questo. 407 00:26:25,028 --> 00:26:25,674 Davvero? 408 00:26:31,733 --> 00:26:32,569 Si'. 409 00:26:40,762 --> 00:26:42,038 Andiamo, ti accompagno a casa. 410 00:26:42,610 --> 00:26:43,784 Non dovresti essere qui. 411 00:26:45,984 --> 00:26:46,777 Per favore. 412 00:26:47,063 --> 00:26:49,777 Non e' la prima volta che mi trovo in un dormitorio maschile di notte. 413 00:26:51,632 --> 00:26:53,759 Sarcasmo, Scout. Cercalo sul dizionario. 414 00:26:59,825 --> 00:27:01,248 Lo apprezzo davvero. 415 00:27:01,666 --> 00:27:03,749 Se tu venissi beccato, andresti davvero nei casini. 416 00:27:03,933 --> 00:27:05,341 Cioe', tuo padre e' il preside. 417 00:27:06,104 --> 00:27:07,204 Gia', incessantemente. 418 00:27:08,400 --> 00:27:10,908 Dal momento in cui si sveglia al momento in cui va a dormire. 419 00:27:10,938 --> 00:27:12,082 Si', l'ho sentito dire. 420 00:27:12,852 --> 00:27:15,610 Mia madre ha il cellulare impiantato chirurgicamente. 421 00:27:21,214 --> 00:27:23,444 Sai, quello che hai detto prima riguardo 422 00:27:24,170 --> 00:27:26,321 al fatto che sono, lo sai, gay? 423 00:27:28,131 --> 00:27:28,800 Non lo sono. 424 00:27:30,405 --> 00:27:31,255 Te lo assicuro. 425 00:27:33,309 --> 00:27:35,744 E' stato solo per un breve momento, ma e' passato. 426 00:27:37,006 --> 00:27:39,397 Dico solo che non devi sentirti a disagio quando sei con me. 427 00:27:41,965 --> 00:27:42,625 Beh, mi ci sento. 428 00:27:45,529 --> 00:27:46,410 Ma sto provando a non farlo. 429 00:27:52,798 --> 00:27:54,309 Non riesco a crederci che l'abbiamo portata via. 430 00:27:55,211 --> 00:27:56,693 Grazie a Dio c'era il montacarichi. 431 00:27:56,950 --> 00:27:58,035 Fa molto Hardy Boys. 432 00:27:58,094 --> 00:27:59,561 Si', anche meglio di Nancy Drew. 433 00:28:14,582 --> 00:28:15,668 Che succede? 434 00:28:15,879 --> 00:28:18,139 Arrivi tardi ad ogni partita, salti gli allenamenti. 435 00:28:18,140 --> 00:28:20,803 Ralph e' qui, sempre puntuale, coprendo il tuo ruolo. 436 00:28:20,804 --> 00:28:23,414 - E' una riserva, lo sa. - Non piu'. 437 00:28:24,272 --> 00:28:26,410 Sei stato sostituito, da qualcuno che si impegna al 100%. 438 00:28:26,603 --> 00:28:29,021 - Aspetta un attimo, questo e' perche'... - No, dimentica tutte le altre stronzate! 439 00:28:29,022 --> 00:28:30,546 Ascolta, non ci hai lasciato scelta. 440 00:28:31,416 --> 00:28:32,302 Tu non ci sei. 441 00:28:34,134 --> 00:28:35,262 Mi dispiace, ma e' cosi'. 442 00:28:36,248 --> 00:28:37,134 Palla! 443 00:28:50,470 --> 00:28:52,282 Ehi, dove stai andando? 444 00:28:53,591 --> 00:28:54,940 Sono venuto a vedere la partita. 445 00:28:55,665 --> 00:28:56,732 Mi faccia sapere come andra' a finire. 446 00:29:12,759 --> 00:29:13,463 Ehi. 447 00:29:15,638 --> 00:29:16,644 - Come va il tuo labbro? - Bene. 448 00:29:17,873 --> 00:29:21,014 - Avete vinto? - Non lo so, Sean mi ha rimpiazzato. 449 00:29:22,044 --> 00:29:25,145 Che schifo. Che cos'ha che non va in quel ragazzo? 450 00:29:25,146 --> 00:29:27,219 Non ha niente che non vada, ha dovuto fare una scelta. 451 00:29:28,104 --> 00:29:30,138 Se fosse stato tuo amico, avrebbe fatto la scelta di sostenerti. 452 00:29:30,762 --> 00:29:33,440 Ci conosciamo da tipo due settimane, e vorresti dirmi chi sono i miei amici? 453 00:29:33,742 --> 00:29:34,997 Non lo conosci nemmeno, Scout. 454 00:29:35,672 --> 00:29:38,391 Ok, va bene. Quel tipo e' un perdente. 455 00:29:38,392 --> 00:29:41,149 Ehi, e' il mio migliore amico da quando avevamo tipo 8 anni. 456 00:29:41,150 --> 00:29:42,437 Forse dovresti trovarti dei nuovi amici. 457 00:29:42,438 --> 00:29:44,092 E forse qualcuno dovrebbe finire cio' che ha iniziato. 458 00:29:44,093 --> 00:29:45,119 Oh, e quello saresti tu! 459 00:30:09,023 --> 00:30:11,343 Che bella differenza, rispetto al passo frenetico delle ultime settimane! 460 00:30:11,965 --> 00:30:15,155 Si', beh, quello era allora, ora non sono tanto impegnato. 461 00:30:16,753 --> 00:30:17,970 Avrei avuto una partita di baseball, ma... 462 00:30:18,807 --> 00:30:21,773 E allora, non ti interessa sostenere la squadra? 463 00:30:22,805 --> 00:30:23,832 Mi hanno buttato fuori, Finn. 464 00:30:24,340 --> 00:30:28,410 - Pensavo che Sean fosse il tuo migliore amico. - Lo e'. Voglio dire, lo era. 465 00:30:31,306 --> 00:30:33,569 Questi ragazzi mi conoscono per come sono cresciuto, 466 00:30:34,082 --> 00:30:35,603 sa, perche' ci siamo passati insieme. 467 00:30:36,702 --> 00:30:41,470 E ora e' come... Io ho questa nuova vita, vede, 468 00:30:41,884 --> 00:30:44,794 e non so come fare per far funzionare il tutto, 469 00:30:44,846 --> 00:30:47,584 e fare la cosa giusta per quelli che sono qui e quelli che sono li'. 470 00:30:49,976 --> 00:30:51,003 E' impossibile. 471 00:30:56,298 --> 00:30:57,192 Dovrei solo stare zitto. 472 00:30:58,219 --> 00:31:00,577 - Perche'? - Perche' e' la mia vita, Finn. 473 00:31:01,695 --> 00:31:03,387 Non mi aspetto che lei mi capisca. 474 00:31:09,596 --> 00:31:12,221 - Dove ha detto che stiamo andando? - Non l'ho detto. 475 00:31:50,908 --> 00:31:51,726 Vedi quella casa? 476 00:31:54,707 --> 00:31:55,658 Era dei miei genitori. 477 00:31:57,250 --> 00:31:59,704 Hahaha, aspetti un minuto. 478 00:32:00,802 --> 00:32:01,710 Lei e' cresciuto qui? 479 00:32:03,574 --> 00:32:05,304 Pensavo fosse un ragazzo della Rawley. 480 00:32:06,559 --> 00:32:09,279 Niente di simile. Ho ancora molti amici qui. 481 00:32:10,467 --> 00:32:14,366 Non tutti mi hanno sostenuto quando me ne sono andato per insegnare, 482 00:32:15,165 --> 00:32:18,227 ma ho dato a tutti la possibilita' di accettarlo o rifiutarlo essendo onesto con loro. 483 00:32:19,192 --> 00:32:20,713 Stavo quasi per lasciarmeli alle spalle. 484 00:32:25,691 --> 00:32:27,270 Non voglio lasciarmi nessuno alle spalle. 485 00:32:28,159 --> 00:32:29,376 E il tuo amico lo sa? 486 00:32:32,058 --> 00:32:32,666 Dovrebbe. 487 00:32:33,968 --> 00:32:35,100 Forse dovresti dirglielo tu. 488 00:32:52,441 --> 00:32:53,791 Tutto sotto controllo, cowboy? 489 00:32:55,084 --> 00:32:55,845 Certo. 490 00:32:58,845 --> 00:32:59,887 Allora, hai smesso di lavorare? 491 00:33:00,290 --> 00:33:03,500 Si', credo di aver fatto il pieno a mezza New Rawley finora. 492 00:33:04,218 --> 00:33:08,040 - Ma che fine hanno fatto le auto elettriche? - Ehi, morditi la lingua, Scout. 493 00:33:09,424 --> 00:33:13,013 Quindi, uhm, Will e io abbiamo litigato per la storia di Sean. 494 00:33:13,370 --> 00:33:16,070 Si', beh, non sei l'unica vittima, sai? 495 00:33:16,731 --> 00:33:18,994 Will e Sean non si parlano dalla festa. 496 00:33:19,194 --> 00:33:20,791 E perche' sarebbe colpa mia? 497 00:33:20,886 --> 00:33:22,427 No, non sto dicendo che sia colpa tua. 498 00:33:22,428 --> 00:33:25,603 Sto solo dicendo che Will deve sentirsi tra due fuochi, in questo momento. 499 00:33:25,750 --> 00:33:27,309 Non so, penso che abbia scelto da che parte stare. 500 00:33:28,817 --> 00:33:30,376 Scout, tu devi capire. 501 00:33:30,737 --> 00:33:33,989 Abbiamo passato le nostre vite dividendo la citta' con la gente come te, 502 00:33:34,465 --> 00:33:36,405 che provengono da un mondo completamente diverso, 503 00:33:37,861 --> 00:33:41,722 ed ora, tutto d'un tratto, Will � entrato in quel mondo diverso. 504 00:33:41,874 --> 00:33:44,441 Sono sicura che si senta come se non appartenesse a nessuno di essi. 505 00:33:46,943 --> 00:33:51,374 Ma so che ci sta provando, Scout. Sai che lo vuole. 506 00:33:52,725 --> 00:33:54,945 Penso che forse dovresti semplicemente lasciargli un po' di tempo. 507 00:33:54,946 --> 00:33:55,934 Si', lo so. 508 00:33:57,374 --> 00:33:59,766 Cerca di capire quanto possa essere difficile per Sean, 509 00:34:00,070 --> 00:34:02,752 sedersi al di la' del recinto ed osservare passivamente tutto questo. 510 00:34:02,880 --> 00:34:04,439 Gia', la giuria non ha ancora deliberato, ok. 511 00:34:05,385 --> 00:34:07,021 Ma una cosa � certa: gli piaci. 512 00:34:07,154 --> 00:34:09,292 - Oh, Scout. - Ho gli occhi come un falco per queste cose. 513 00:34:12,126 --> 00:34:14,674 - Che c'e'? - Occhi come un falco, eh? 514 00:34:16,177 --> 00:34:18,402 Forse dovrei pensare a costruire delle mura a prova di spia. 515 00:34:32,345 --> 00:34:34,608 - Ehi. - Ehi. 516 00:34:35,003 --> 00:34:36,068 Allora, chi combatte? 517 00:34:38,131 --> 00:34:41,821 La Macchina Infernale contro il "duro come la roccia" Richard Baxter. 518 00:34:42,215 --> 00:34:46,437 Oh, forte. Grazie ancora per l'altra notte. 519 00:34:51,761 --> 00:34:55,603 - Sono davvero contento di riavere la mia moto. - Nessun... nessun problema. 520 00:34:56,321 --> 00:34:58,755 Dio, � stato molto divertente far passare la moto da qui. 521 00:35:03,006 --> 00:35:05,877 Bene, uhm, avevo intenzione di portarla fuori per fare un giro ed ho pensato 522 00:35:06,124 --> 00:35:07,903 che il minimo che avessi potuto fare sarebbe stato chiederti se volevi venire. 523 00:35:08,308 --> 00:35:11,002 Sai, una gita tra le ragazze di Rawley. 524 00:35:13,874 --> 00:35:14,806 Ti piacerebbe? 525 00:35:44,083 --> 00:35:45,680 - Niente? - Niente. 526 00:35:46,084 --> 00:35:49,379 - Solo che � stancante alla stazione di servizio. - Perche', ti piace? Ora devo andare. 527 00:35:50,510 --> 00:35:53,914 Stiamo morendo di fame, portaci dei menu', gentilmente. 528 00:35:54,136 --> 00:35:57,388 - Benvenuto nel mio mondo. - Torno subito. 529 00:35:59,765 --> 00:36:02,770 Ecco qui signori. Torno dopo a prendere gli ordini. 530 00:36:10,935 --> 00:36:12,590 - Ehi. - Ehi. 531 00:36:16,032 --> 00:36:17,420 Un cappuccino, signore. 532 00:36:17,796 --> 00:36:19,659 Va bene se soffio solamente un po' di aria calda in un bicchiere di latte? 533 00:36:20,035 --> 00:36:22,640 Perch� no? Sembra che fin ora tu ne abbia avuta abbastanza. 534 00:36:27,978 --> 00:36:31,325 Sai, ti ho iscritto a Celebrity Deathmatch. 535 00:36:32,456 --> 00:36:33,217 Sono sbalordito. 536 00:36:36,255 --> 00:36:39,621 Ieri ho detto un sacco di stronzate, e 2 sole settimane non fanno di me un esperto della tua vita. 537 00:36:41,611 --> 00:36:44,236 - No, non lo fanno. - Allora, di nuovo amici? 538 00:36:48,079 --> 00:36:49,543 Si', di nuovo amici. 539 00:36:50,570 --> 00:36:52,377 Ehi, ragazzo di citta', ti ho detto che abbiamo fame. 540 00:36:53,233 --> 00:36:56,313 Solo perch� l'economia va alla grande non significa che puoi permetterti di oziare sul posto di lavoro. 541 00:36:56,342 --> 00:37:00,507 - Credo proprio che non ti abbia riconosciuto, Scout. - Gia', ma io ho riconosciuto lui. E' Kyle Stratten. 542 00:37:01,866 --> 00:37:06,355 L'economia va alla grande, e continuera' cosi' per coloro che investono con criterio, 543 00:37:06,592 --> 00:37:10,472 ma coloro le cui fortune sono impiegate in azioni traballanti del settore tecnologico, 544 00:37:10,473 --> 00:37:14,466 come, ad esempio, Strattentech.com, farebbero meglio a godersela finche' dura. 545 00:37:14,741 --> 00:37:17,442 Gia', perch� prima o poi quegli azionisti capiranno 546 00:37:17,443 --> 00:37:20,751 che i loro titoli sono senza valore e che, inevitabilmente, i loro fondi crolleranno. 547 00:37:24,806 --> 00:37:26,518 Gradite un modulo di assunzione con il vostro ordine? 548 00:37:27,578 --> 00:37:29,917 - Chi diavolo siete voi? - Solo dei ragazzi di citta', signore. 549 00:37:34,491 --> 00:37:35,480 Siete fuori. 550 00:37:39,198 --> 00:37:42,298 Speriamo solo che quest'anno abbiano bisogno di assistenza ai freni. 551 00:39:20,207 --> 00:39:22,318 Will! Will! 552 00:39:24,619 --> 00:39:26,574 - Ehi, ehi. - Ehi. 553 00:39:26,764 --> 00:39:29,673 Grande partita. Li avete stracciati. 554 00:39:30,467 --> 00:39:31,608 Quanto tempo. 555 00:39:34,528 --> 00:39:38,027 Allora... Com'e' dall'altra parte? 556 00:39:39,537 --> 00:39:43,131 La Rawley? Piuttosto intimidatoria. 557 00:39:45,447 --> 00:39:46,721 Cos'� successo, amico? 558 00:39:48,447 --> 00:39:50,589 Abbiamo passato cosi' tanto tempo insieme a prendere in giro i ragazzi di Rawley, 559 00:39:50,941 --> 00:39:52,448 pensavi che l'avrei fatto anche con te? 560 00:39:57,028 --> 00:39:58,355 Ogni mattina che mi sveglio in quel posto, 561 00:40:00,675 --> 00:40:02,653 e' come se aspettassi che qualcuno scopra... 562 00:40:02,654 --> 00:40:03,635 Scopra cosa? 563 00:40:05,765 --> 00:40:06,621 Che sono solo un intruso. 564 00:40:10,690 --> 00:40:12,383 Non voglio che voi mi vediate fallire. 565 00:40:13,234 --> 00:40:15,687 Will, tu non fallirai. 566 00:40:16,249 --> 00:40:18,398 Hai ottenuto una borsa di studio, sei il ragazzo svitato piu' intelligente che conosca. 567 00:40:18,417 --> 00:40:20,014 Dominerai quel posto. 568 00:40:22,520 --> 00:40:25,810 Ricordi, quando eravamo bambini, tu avevi questo modo di vedere le cose 569 00:40:26,979 --> 00:40:28,786 e di far sembrare tutto possibile. 570 00:40:31,995 --> 00:40:35,209 Non te l'ho mai detto, pero', perch� l'idea che tu saresti diventato qualcuno, 571 00:40:36,379 --> 00:40:38,414 mi faceva sentire come se anch'io potessi diventare qualcuno un giorno. 572 00:40:47,314 --> 00:40:48,702 Ricordi, quando giravamo nei boschi, 573 00:40:48,703 --> 00:40:51,264 e venivamo inseguiti dal custode della Rawley. 574 00:40:52,643 --> 00:40:55,933 - Era un pazzo o cosa? - Oh, amico. 575 00:40:57,512 --> 00:41:02,827 - Quelli erano dei bei tempi. - Si', lo erano. Oh, amico. 576 00:41:03,569 --> 00:41:06,402 Ricordi quella bambina, Coral Leigh, della scuola elementare? 577 00:41:06,835 --> 00:41:08,033 Quella piccola ragazzina con i capelli rossi. 578 00:41:08,090 --> 00:41:10,486 Gia', quella per cui avevi un debole. L'ho vista l'altro giorno. 579 00:41:11,104 --> 00:41:15,516 - Cosa? Di che stai parlando? - Non lo so, chiedeva di te. 580 00:41:16,077 --> 00:41:19,310 Oh, si', che ha detto? Quella piccola fiamma mi desidera adesso? 581 00:41:19,558 --> 00:41:21,726 No, ha detto: "Dov'e' quel tizio basso, Sean?" 582 00:41:30,341 --> 00:41:34,373 Mi chiedo se, un giorno, quando guarderete a ritroso le vostre vite, 583 00:41:34,641 --> 00:41:36,790 vedrete che non � tutto incentrato sulle vicende piu' importanti, 584 00:41:38,673 --> 00:41:40,271 ma che in realta' sono i singoli momenti che fanno la differenza. 585 00:41:41,820 --> 00:41:45,263 E forse un giorno ripenserete e vi aggrapperete a tutti quei momenti passati insieme, 586 00:41:47,352 --> 00:41:49,273 e quando li unirete tutti insieme, capirete che 587 00:41:51,220 --> 00:41:53,813 la vostra vita ha piu' senso di quanto avreste potuto sognare. 588 00:41:57,092 --> 00:42:01,038 Traduzione: junkie_girl, BroadwaY, SleepingMoon, arielle, TutorGirl, Daffodils, illbethere4you. 589 00:42:02,046 --> 00:42:04,428 Syncro: illbethere4you, TutorGirl, JDsClone. 590 00:42:05,640 --> 00:42:08,474 Revisione: illbethere4you, TutorGirl. 591 00:42:11,095 --> 00:42:16,952 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]. 592 00:42:17,000 --> 00:42:20,093 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 44878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.