All language subtitles for The.handmaids.tale.S01E05.HULU.WEBRip-NTb-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,089 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,449 --> 00:00:04,870 Waterford's probably sterile. 3 00:00:04,871 --> 00:00:06,491 Most of those guys are. 4 00:00:06,492 --> 00:00:09,554 If Waterford can't get you pregnant, they won't blame him. 5 00:00:09,555 --> 00:00:10,696 It'll be your fault. 6 00:00:10,697 --> 00:00:11,997 I can help you. 7 00:00:11,998 --> 00:00:13,398 It's too dangerous. 8 00:00:13,940 --> 00:00:15,240 He tried to connect. 9 00:00:15,241 --> 00:00:16,641 That's what he needs. 10 00:00:16,642 --> 00:00:18,463 It has been so hard. 11 00:00:18,464 --> 00:00:19,965 Being alone in that room. 12 00:00:19,966 --> 00:00:21,827 I'm afraid I'm starting to give up. 13 00:00:21,828 --> 00:00:23,468 That would be a tragedy. 14 00:00:23,469 --> 00:00:25,791 The accused stand charged with gender treachery, 15 00:00:25,792 --> 00:00:27,352 in violation of Romans. 16 00:00:27,353 --> 00:00:29,294 I know this is a shock for you, Emily. 17 00:00:29,295 --> 00:00:31,557 Things will be easier for you now. 18 00:00:32,032 --> 00:00:33,232 You won't want 19 00:00:33,233 --> 00:00:35,035 what you cannot have. 20 00:00:35,956 --> 00:00:37,346 Fuck! 21 00:00:37,347 --> 00:00:39,118 Look, I'm sorry this is happening to you. 22 00:00:39,119 --> 00:00:40,600 You can't change anything about this. 23 00:00:40,601 --> 00:00:42,341 It's gonna end the same no matter what you do, 24 00:00:42,342 --> 00:00:44,284 so there's no point trying to be tough or brave. 25 00:00:45,205 --> 00:00:46,605 Everybody breaks. 26 00:00:47,007 --> 00:00:48,408 Everybody. 27 00:00:56,473 --> 00:01:00,473 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 28 00:01:09,990 --> 00:01:12,032 Very nice. 29 00:01:12,793 --> 00:01:14,314 Thank you. 30 00:01:16,757 --> 00:01:18,919 Not even close. You ran away with that one. 31 00:01:19,720 --> 00:01:21,100 I got lucky. 32 00:01:21,101 --> 00:01:23,003 Maybe you're just learning my weaknesses. 33 00:01:24,524 --> 00:01:25,924 Maybe. 34 00:01:26,326 --> 00:01:28,147 I'll have to be more careful. 35 00:01:28,148 --> 00:01:29,730 What's the fun in that? 36 00:01:30,490 --> 00:01:33,718 What have I learned, after 34 games? 37 00:01:34,494 --> 00:01:36,657 I've learned that he likes it when I flirt. 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,624 And I like it when he lets me win. 39 00:01:40,300 --> 00:01:41,822 We're a match made in heaven. 40 00:01:42,863 --> 00:01:45,324 It reminds me of a poem I read once. 41 00:01:45,325 --> 00:01:47,828 "You fit into me like a hook into an eye 42 00:01:50,510 --> 00:01:53,638 a fish hook an open eye" 43 00:02:11,291 --> 00:02:12,773 I have a present for you. 44 00:02:29,623 --> 00:02:31,224 Those were all destroyed. 45 00:02:34,514 --> 00:02:38,398 Some of us retain an appreciation for the old things. 46 00:02:39,560 --> 00:02:41,161 I thought you might like to read it. 47 00:02:54,319 --> 00:02:55,719 It's not allowed. 48 00:02:59,012 --> 00:03:00,412 It is with me. 49 00:03:19,920 --> 00:03:22,442 I used to buy magazines like this at the airport. 50 00:03:23,283 --> 00:03:25,365 I read them when I got my hair highlighted. 51 00:03:29,650 --> 00:03:32,331 Now the models all look insane. 52 00:03:32,332 --> 00:03:33,732 Like zoo animals. 53 00:03:34,214 --> 00:03:36,408 Unaware they're about to go extinct. 54 00:03:37,297 --> 00:03:39,700 "Ten ways to tell how he feels about you. 55 00:03:40,460 --> 00:03:44,144 Number one, he brings you small gifts." 56 00:03:45,065 --> 00:03:46,465 Check. 57 00:03:47,467 --> 00:03:48,867 Good surprise? 58 00:03:51,071 --> 00:03:52,471 Yes, thank you. 59 00:03:54,715 --> 00:03:56,476 That look on your face 60 00:03:58,038 --> 00:03:59,479 is thanks enough. 61 00:04:24,565 --> 00:04:25,885 - No. - What? 62 00:04:25,886 --> 00:04:28,568 - Oh, God, no. - You're too picky. 63 00:04:28,569 --> 00:04:29,789 June, what? 64 00:04:29,790 --> 00:04:31,731 Come on, man. This one has on a fedora. 65 00:04:31,732 --> 00:04:33,052 You kidding? 66 00:04:33,053 --> 00:04:34,674 - Beggars, choosers. - What? 67 00:04:34,675 --> 00:04:36,636 Shut up and show me your profile pic. 68 00:04:36,637 --> 00:04:37,897 Okay. 69 00:04:37,898 --> 00:04:39,298 You better not have on a fedora. 70 00:04:42,042 --> 00:04:44,023 Hold on. No, no fedora. 71 00:04:44,024 --> 00:04:46,886 Good! We can probably do better than this. 72 00:04:46,887 --> 00:04:48,407 - What do you mean? - I'm just sayin'. 73 00:04:48,408 --> 00:04:49,529 That's a nice photo! 74 00:04:49,530 --> 00:04:52,332 Watch this. Hey. Um, ooh. Hi. 75 00:04:52,653 --> 00:04:55,494 - Hi. You look heterosexual. - Hey. 76 00:04:56,757 --> 00:04:58,257 Um, sorry. 77 00:04:58,258 --> 00:04:59,959 Quick question. Um, are you on Tinder? 78 00:04:59,960 --> 00:05:01,200 My friend's on Tinder. 79 00:05:01,201 --> 00:05:02,742 - You on Tinder? - No, I'm... 80 00:05:02,743 --> 00:05:05,905 No? Okay. Look, she is attracting a lot of chumps. 81 00:05:05,906 --> 00:05:07,807 - Okay. - And I personally... 82 00:05:07,808 --> 00:05:09,709 - What? - I'm going to kill you in your sleep. 83 00:05:09,710 --> 00:05:11,350 I think it's because of her profile pic, 84 00:05:11,351 --> 00:05:13,794 and I just wanted to get an objective male opinion. 85 00:05:14,114 --> 00:05:16,396 - Sorry. - Right, okay. 86 00:05:18,038 --> 00:05:19,338 Ah... 87 00:05:20,040 --> 00:05:21,525 Yeah. It's nice. 88 00:05:21,526 --> 00:05:22,982 - Yeah, it's nice. - Nice, that's just... 89 00:05:22,983 --> 00:05:24,524 - Nice is chump bait. - What's wrong with nice? 90 00:05:24,525 --> 00:05:26,105 No, no, no, no! 91 00:05:26,106 --> 00:05:27,910 You have to help me find something better than this. 92 00:05:27,911 --> 00:05:29,188 No. No, he doesn't. 93 00:05:29,189 --> 00:05:31,230 Relax, I'm not going to show him your nudies. 94 00:05:31,231 --> 00:05:34,094 - Seriously? - No, there are no... It's fine. 95 00:05:34,414 --> 00:05:35,855 - Sorry. - You gonna... 96 00:05:35,856 --> 00:05:37,236 Hey, I mean, don't look at me. 97 00:05:37,237 --> 00:05:39,579 I'm just waiting for my hot dog, you know. But I'm happy to help out. 98 00:05:39,580 --> 00:05:41,200 I'm gonna help you out with that. No problem. 99 00:05:42,543 --> 00:05:44,825 I'm just... Let's see what we can find. 100 00:05:50,911 --> 00:05:53,332 - Who are those? - Uh, Lucy and Ethel. 101 00:05:53,333 --> 00:05:54,795 They're my cats. 102 00:05:57,477 --> 00:05:59,150 - Cute. - Thank you. 103 00:06:01,441 --> 00:06:03,564 Yeah. There's a lot of good options. 104 00:06:04,044 --> 00:06:05,444 Yeah? 105 00:06:06,607 --> 00:06:08,608 He's very thorough. 106 00:06:08,609 --> 00:06:10,329 - That one. - Which one? 107 00:06:10,330 --> 00:06:11,511 - Uh-oh. - This one. 108 00:06:11,512 --> 00:06:12,652 - No. - Oh, yeah. 109 00:06:12,653 --> 00:06:13,933 - Oh, look wait. - Why? 110 00:06:13,934 --> 00:06:16,495 - No, that's a very interesting choice. - Yeah, because you look... 111 00:06:17,137 --> 00:06:18,538 You look invincible. 112 00:06:20,566 --> 00:06:22,328 Two hotdogs, extra onion. 113 00:06:22,943 --> 00:06:24,585 Oh, that's... that's me. 114 00:06:27,507 --> 00:06:29,829 - All right. - Thanks so much. Sorry about that. 115 00:06:29,830 --> 00:06:32,350 - No, my pleasure. All right. Bye. - Have a good one. 116 00:06:32,993 --> 00:06:35,294 Bye, cutie. He's cute. Really cute. 117 00:06:35,295 --> 00:06:36,797 - So cute. - He's married. 118 00:06:37,517 --> 00:06:40,343 - He does not act married. - No, they never do. 119 00:07:04,825 --> 00:07:06,085 Thank you. 120 00:07:06,086 --> 00:07:07,486 Blessed day. 121 00:07:11,271 --> 00:07:12,993 Don't you have somewhere to be? 122 00:07:14,875 --> 00:07:16,275 No. 123 00:07:18,278 --> 00:07:19,678 Must be nice. 124 00:07:22,832 --> 00:07:25,245 Ten ways to tell how he feels about you. 125 00:07:25,886 --> 00:07:27,066 Number two. 126 00:07:27,067 --> 00:07:30,731 He keeps finding ways to accidentally run into you. 127 00:07:31,491 --> 00:07:32,891 Number three. 128 00:07:33,453 --> 00:07:34,814 What was number three? 129 00:07:34,815 --> 00:07:38,165 Offred? Can you help me outside for a bit? 130 00:07:38,166 --> 00:07:39,943 Yes, Mrs. Waterford. 131 00:07:50,219 --> 00:07:52,131 She found out about Scrabble. 132 00:07:52,132 --> 00:07:53,933 Or she found the writing in the closet. 133 00:07:53,934 --> 00:07:56,309 Or maybe it's the magazine? 134 00:07:56,851 --> 00:07:59,478 Any way you slice it, I lose a hand. 135 00:07:59,479 --> 00:08:01,563 Okay, now, that's enough mulch. 136 00:08:01,564 --> 00:08:03,633 Too much and the plant will rot. 137 00:08:05,806 --> 00:08:07,470 Okay. That's better. 138 00:08:08,554 --> 00:08:12,412 Maybe she's just keeping me occupied until the black van arrives. 139 00:08:13,854 --> 00:08:16,245 There are things I could do. 140 00:08:17,297 --> 00:08:19,907 How hard would I have to press those shears 141 00:08:19,908 --> 00:08:22,585 into her neck before seeing blood? 142 00:08:25,786 --> 00:08:27,186 Nothing yet? 143 00:08:28,548 --> 00:08:29,948 No. Nothing. 144 00:08:32,472 --> 00:08:33,872 Well, that's bad luck. 145 00:08:36,356 --> 00:08:37,958 Your time is running out here. 146 00:08:40,080 --> 00:08:42,802 You don't want to be sent to the Colonies, do you? 147 00:08:51,696 --> 00:08:53,332 Maybe he can't. 148 00:08:57,458 --> 00:08:59,018 The Commander. 149 00:09:05,866 --> 00:09:08,108 I was thinking maybe we could try another way. 150 00:09:11,274 --> 00:09:14,262 I'm sorry. I don't understand what you mean. 151 00:09:18,458 --> 00:09:20,376 I mean, with another man. 152 00:09:24,897 --> 00:09:26,716 It's... It's forbidden. 153 00:09:28,526 --> 00:09:30,650 Officially, yes. But women do it all the time. 154 00:09:30,651 --> 00:09:32,638 I'm sure you've heard the stories. 155 00:09:36,033 --> 00:09:38,202 I've heard rumors about... 156 00:09:38,979 --> 00:09:40,379 Doctors. 157 00:09:42,442 --> 00:09:43,742 Yes. 158 00:09:44,304 --> 00:09:46,146 Some women do it that way. 159 00:09:47,508 --> 00:09:49,590 But it should be with somebody we trust. 160 00:09:54,521 --> 00:09:56,082 I was thinking of Nick. 161 00:10:03,136 --> 00:10:04,536 Nick? 162 00:10:06,238 --> 00:10:09,050 Yeah. He's already agreed. 163 00:10:18,231 --> 00:10:21,468 Nick is loyal, and he's been with us for a very long time. 164 00:10:28,108 --> 00:10:29,489 What about the Commander? 165 00:10:29,490 --> 00:10:31,271 Forget about the Commander. 166 00:10:41,842 --> 00:10:43,242 All right. 167 00:10:46,887 --> 00:10:48,287 All right. 168 00:10:52,813 --> 00:10:54,213 Good. 169 00:10:55,816 --> 00:10:57,216 Good. 170 00:10:59,820 --> 00:11:02,353 We'll do it this afternoon after the shopping. 171 00:11:07,316 --> 00:11:09,944 May as well strike while the iron is hot. 172 00:11:15,756 --> 00:11:17,368 Will you bring that in for me? 173 00:11:19,239 --> 00:11:20,921 Yes, Mrs. Waterford. 174 00:11:48,829 --> 00:11:51,485 You know, she's even started smiling now? 175 00:11:52,032 --> 00:11:54,614 Oh, it's so cute. 176 00:11:54,955 --> 00:11:57,136 And she sticks out her tongue sometimes like this. 177 00:11:57,137 --> 00:11:58,951 Ah. 178 00:11:59,960 --> 00:12:02,082 You really shouldn't talk about that stuff, Ofwarren. 179 00:12:06,172 --> 00:12:07,572 Hater. 180 00:12:08,689 --> 00:12:10,170 Under His eye. 181 00:12:12,092 --> 00:12:13,492 Always blessed. 182 00:12:18,178 --> 00:12:19,578 Did you see? 183 00:12:24,504 --> 00:12:25,904 She's back. 184 00:12:46,847 --> 00:12:48,087 Blessed be the fruit. 185 00:12:48,088 --> 00:12:49,488 May the Lord open. 186 00:12:50,170 --> 00:12:52,396 - Ofglen. - Ofsteven. 187 00:12:54,374 --> 00:12:55,774 Right. 188 00:12:56,737 --> 00:12:58,152 It's so good to see you. 189 00:12:58,979 --> 00:13:00,500 - Are you okay? - I'm fine. 190 00:13:02,182 --> 00:13:04,433 - We were worried. - I'm fine. 191 00:13:07,227 --> 00:13:08,627 The Eyes took you? 192 00:13:17,798 --> 00:13:21,257 Nick, our driver, is he one of them? 193 00:13:21,258 --> 00:13:22,759 Is there anything that you can tell me? 194 00:13:22,760 --> 00:13:23,923 I don't know. 195 00:13:23,924 --> 00:13:26,046 But you said there was an Eye in the house. 196 00:13:27,928 --> 00:13:29,529 I don't know anything anymore. 197 00:13:30,010 --> 00:13:33,879 After what happened, I'm too dangerous to be part of it. 198 00:13:34,574 --> 00:13:35,974 Part of what? 199 00:13:38,859 --> 00:13:40,259 Mayday. 200 00:13:41,221 --> 00:13:43,020 - Mayday? What is Mayday? - Offred? 201 00:13:43,021 --> 00:13:44,544 There you are. 202 00:13:44,545 --> 00:13:46,367 Hiding out in the vegetables. 203 00:14:09,129 --> 00:14:10,529 Don't do that again. 204 00:14:11,411 --> 00:14:12,632 What do you mean? 205 00:14:12,633 --> 00:14:14,394 I mean Ofsteven. 206 00:14:14,395 --> 00:14:16,756 I'm not going to let you mess this up for me. 207 00:14:18,218 --> 00:14:20,949 - This isn't messed up? - You're cute. 208 00:14:21,862 --> 00:14:26,115 You used to do yoga classes... Spinning or something... Before? 209 00:14:26,827 --> 00:14:28,268 And your man liked to cook? 210 00:14:28,589 --> 00:14:30,162 I don't know what you're talking about. 211 00:14:30,163 --> 00:14:33,455 You guys had a first floor walk-up, down Back Bay, with a garden. 212 00:14:33,456 --> 00:14:35,439 Had yourself a Nordstrom's card, right? 213 00:14:36,436 --> 00:14:38,752 - I liked Anthropologie. - Yeah? 214 00:14:39,479 --> 00:14:41,641 I used to get fucked behind a dumpster just so I could buy 215 00:14:41,642 --> 00:14:43,803 a sixth of Oxy and a Happy Meal. 216 00:14:43,804 --> 00:14:44,904 I'm clean now. 217 00:14:44,905 --> 00:14:46,617 I've got a safe place to sleep every night 218 00:14:46,618 --> 00:14:48,129 and I have people who are nice to me. 219 00:14:48,969 --> 00:14:51,015 Yeah. They're nice. 220 00:14:51,812 --> 00:14:54,393 - All right. - And I want to keep it that way. 221 00:14:54,394 --> 00:14:57,604 Whatever they did to Ofsteven, that's not gonna happen to me. Understand? 222 00:14:57,605 --> 00:14:58,905 Mmm-hmm. 223 00:15:39,059 --> 00:15:40,459 Ready? 224 00:15:41,461 --> 00:15:42,983 Yes, Mrs. Waterford. 225 00:16:13,093 --> 00:16:14,621 I should calm down. 226 00:16:14,622 --> 00:16:17,227 Barring the possibility of violent arrest, 227 00:16:17,228 --> 00:16:19,181 it's nothing I haven't done before. 228 00:16:20,220 --> 00:16:23,143 So how come this time it feels like I'm cheating on Luke? 229 00:16:24,066 --> 00:16:26,240 Winter is so late this year. 230 00:16:26,907 --> 00:16:28,447 What are you talking about? It's cold. 231 00:16:28,448 --> 00:16:30,109 Yeah, but it hasn't even snowed yet. 232 00:16:30,110 --> 00:16:32,071 They say it may not at all this year. 233 00:16:32,072 --> 00:16:33,472 Well, that's depressing. 234 00:16:35,515 --> 00:16:39,399 When I was in college, I used to go to the English department to study. 235 00:16:39,720 --> 00:16:42,301 And there was a fireplace, and it was warm. 236 00:16:42,302 --> 00:16:43,462 I was all by myself. 237 00:16:43,463 --> 00:16:44,524 That sounds safe. Flammable material... 238 00:16:44,525 --> 00:16:46,345 It was magical. 239 00:16:46,346 --> 00:16:49,206 Yeah. It was very romantic by myself. 240 00:16:49,207 --> 00:16:50,607 Mmm-hmm. 241 00:16:57,257 --> 00:17:00,540 So, uh, in college, did you and Moira ever... 242 00:17:02,462 --> 00:17:03,883 Did we ever what? 243 00:17:03,884 --> 00:17:05,545 You know, did you ever... 244 00:17:06,266 --> 00:17:09,168 What, do you think all girls just go through a gay phase? 245 00:17:09,169 --> 00:17:11,310 No, look, it's just you two are very close 246 00:17:11,311 --> 00:17:13,493 and you're both very attractive 247 00:17:13,494 --> 00:17:16,636 and, in my experience, these things sometimes happen. 248 00:17:16,637 --> 00:17:20,439 - Your experience as a lesbian? - All right, forget it. 249 00:17:20,440 --> 00:17:23,402 Or your experience as a college girl? 250 00:17:23,403 --> 00:17:25,525 I retract the question, okay? 251 00:17:28,649 --> 00:17:30,290 No! 252 00:17:30,971 --> 00:17:33,302 No, for the record. 253 00:17:37,658 --> 00:17:39,178 I actually haven't even told Moira 254 00:17:39,179 --> 00:17:43,061 that we've been having lunch and hanging out. 255 00:17:43,062 --> 00:17:44,672 I don't know why. I just... 256 00:17:45,305 --> 00:17:48,087 I feel like she'd be... Weird about it. 257 00:17:48,088 --> 00:17:49,488 Hmm. 258 00:17:54,234 --> 00:17:56,241 Yeah, I don't tell Annie either. 259 00:18:00,641 --> 00:18:02,041 Really? 260 00:18:05,726 --> 00:18:07,126 What do you say? 261 00:18:08,488 --> 00:18:10,923 I just... I just tell her I had lunch at my desk. 262 00:18:15,335 --> 00:18:16,716 I mean, it's just... It's so dumb. 263 00:18:16,717 --> 00:18:18,698 - We're not even doing anything. - Exactly, that's why I'm just, 264 00:18:18,699 --> 00:18:20,802 like, we're having lunch in broad daylight. 265 00:18:20,803 --> 00:18:22,142 Yes. 266 00:18:22,823 --> 00:18:25,444 - With four adorable children. - Children watching, right? 267 00:18:26,907 --> 00:18:29,349 Where would we even go, you know? 268 00:18:30,190 --> 00:18:31,912 Uh, where would we go? 269 00:18:33,473 --> 00:18:36,717 We couldn't go to my place. Moira's there, working. 270 00:18:39,560 --> 00:18:41,361 What do people in the movies do? 271 00:18:42,282 --> 00:18:44,163 - In the movies? - They get a room. 272 00:18:44,164 --> 00:18:45,564 Yes. 273 00:18:45,926 --> 00:18:47,787 - Yeah, they get a room. - Mmm-hmm. 274 00:18:47,788 --> 00:18:49,148 Yeah, we could get a room. 275 00:18:50,771 --> 00:18:52,331 Some, like, um... 276 00:18:52,332 --> 00:18:54,174 Dirty... 277 00:18:56,056 --> 00:18:57,617 - Pay-by-the-hour... - Right. 278 00:18:57,618 --> 00:18:58,898 - Place. - Yeah. 279 00:18:58,899 --> 00:19:00,861 - Gross. - No. 280 00:19:01,622 --> 00:19:04,183 No, it could be fun. They'd have one of those vibrating beds. 281 00:19:04,184 --> 00:19:05,584 Think about it. 282 00:19:08,669 --> 00:19:10,150 We could go to the Hyatt. 283 00:19:10,871 --> 00:19:12,271 Hmm. 284 00:19:13,554 --> 00:19:14,554 Yeah. 285 00:19:14,555 --> 00:19:20,320 One of those, you know, higher rooms with a view of the city at night. 286 00:19:24,965 --> 00:19:26,767 So, how would it work? I'd just... 287 00:19:27,848 --> 00:19:29,850 Come surprise you after work, or... 288 00:19:30,330 --> 00:19:33,093 No. No, never. 289 00:19:33,493 --> 00:19:35,935 No surprises. I need 48 hours. 290 00:19:35,936 --> 00:19:37,456 Right. Time to get a restraining order. 291 00:19:37,457 --> 00:19:39,038 Yes, file the papers. 292 00:19:39,039 --> 00:19:40,581 - Right. - Yeah. 293 00:19:41,582 --> 00:19:45,785 No, I mean, I need to... Personal grooming and... 294 00:19:45,786 --> 00:19:47,086 Um... 295 00:19:48,428 --> 00:19:49,828 Pick out some lingerie. 296 00:19:55,475 --> 00:19:56,957 What, you know what you'd wear? 297 00:19:58,719 --> 00:20:00,119 I have ideas. 298 00:20:02,723 --> 00:20:04,063 It's not gonna happen, though. 299 00:20:04,064 --> 00:20:05,766 - No. - No. 300 00:20:10,611 --> 00:20:12,452 No. 301 00:20:25,666 --> 00:20:27,086 - Hello, Nick. - Hi. 302 00:20:34,434 --> 00:20:36,316 So, uh, do we pray first? 303 00:20:36,917 --> 00:20:39,279 No. There's no time. 304 00:20:41,682 --> 00:20:43,082 Please. 305 00:21:49,309 --> 00:21:50,770 You want to see what's on TV? 306 00:21:50,771 --> 00:21:52,432 - No, that's... - No? 307 00:21:53,313 --> 00:21:54,755 - Do you? - No... 308 00:21:56,837 --> 00:21:58,237 I'm good. 309 00:22:07,608 --> 00:22:09,049 Are you sure? 310 00:22:15,055 --> 00:22:16,536 Is this one crooked? 311 00:22:17,017 --> 00:22:18,417 Yeah. 312 00:22:54,935 --> 00:22:57,557 Wait. Just 'cause we're probably only going to do this once... 313 00:22:57,558 --> 00:22:59,539 - Yeah? - I like to be on top, okay? 314 00:23:00,420 --> 00:23:03,663 Ah, that's not really... That's not good for me. 315 00:23:03,664 --> 00:23:05,364 That's not good? Oh, that's a bummer. 316 00:23:05,365 --> 00:23:07,787 All right. I'll try it. I'll try it once. 317 00:23:08,949 --> 00:23:11,230 Thanks. 318 00:23:11,231 --> 00:23:12,644 That's really nice of you. 319 00:23:12,645 --> 00:23:14,447 Yeah, I'm a giver. 320 00:25:16,917 --> 00:25:18,077 All clear. 321 00:25:18,078 --> 00:25:20,040 You should go and lie down now. 322 00:25:21,281 --> 00:25:22,361 How do you feel? 323 00:25:22,362 --> 00:25:23,422 Do you feel any different? 324 00:25:23,423 --> 00:25:26,608 You don't just feel pregnant 30 seconds after a man cums. 325 00:25:29,930 --> 00:25:31,772 I'm sorry, forgive me. 326 00:25:34,428 --> 00:25:37,077 Before I formed thee in the belly, I knew thee. 327 00:25:37,618 --> 00:25:40,560 And before thou camest out of the womb, I sanctified thee, 328 00:25:40,561 --> 00:25:42,943 and ordained thee a prophet unto the nations. 329 00:25:47,107 --> 00:25:48,548 Go and lie down. 330 00:26:36,837 --> 00:26:38,358 Blessed be the fruit. 331 00:26:39,519 --> 00:26:40,919 May the Lord open. 332 00:26:43,203 --> 00:26:46,062 He's so happy to have someone to play with. 333 00:26:57,658 --> 00:26:59,534 You know, I'm not feeling very well. 334 00:27:00,781 --> 00:27:02,479 I might be getting the flu. 335 00:27:03,543 --> 00:27:06,399 Maybe we should skip tonight's Ceremony. 336 00:27:07,820 --> 00:27:09,220 What do you think? 337 00:27:12,432 --> 00:27:14,795 You can't be sick every month. 338 00:27:18,998 --> 00:27:20,398 No. 339 00:27:22,262 --> 00:27:23,662 I can't. 340 00:27:58,785 --> 00:28:00,185 Come in. 341 00:28:12,893 --> 00:28:15,334 - Good evening. - Good evening, dear. 342 00:28:20,380 --> 00:28:21,780 Shall we begin? 343 00:29:03,503 --> 00:29:04,945 Stop it! 344 00:29:06,266 --> 00:29:07,666 Stop it! 345 00:29:08,148 --> 00:29:10,671 Don't look at me like that, please. 346 00:29:13,834 --> 00:29:15,676 Can she see him doing this? 347 00:29:16,396 --> 00:29:18,038 Can she feel him? 348 00:29:43,263 --> 00:29:45,025 This is a surprise. 349 00:29:46,026 --> 00:29:47,326 Care for a drink? 350 00:29:48,629 --> 00:29:49,649 A game? 351 00:29:49,650 --> 00:29:51,971 Don't you ever do that again. 352 00:29:51,972 --> 00:29:55,751 - Do what? - Touch me like that, when she's there. 353 00:29:55,752 --> 00:29:57,416 I didn't mind it. 354 00:29:57,417 --> 00:30:00,360 - I don't think you did either. - What if she saw you? 355 00:30:01,562 --> 00:30:03,472 She could have me sent to the Colonies 356 00:30:03,473 --> 00:30:05,178 or worse and you know that. 357 00:30:08,088 --> 00:30:09,488 I understand. 358 00:30:09,890 --> 00:30:11,572 I'm sorry, all right? 359 00:30:15,135 --> 00:30:16,215 Okay. 360 00:30:16,216 --> 00:30:19,058 I just find the whole thing so impersonal. 361 00:30:19,059 --> 00:30:20,781 You think? 362 00:30:24,024 --> 00:30:25,786 You sure you wouldn't care for a drink? 363 00:30:28,548 --> 00:30:29,848 No, thank you. 364 00:30:32,072 --> 00:30:33,372 All right. 365 00:30:33,954 --> 00:30:35,354 How about a read? 366 00:30:38,599 --> 00:30:39,999 No. 367 00:30:49,382 --> 00:30:50,904 You miss this? 368 00:30:54,975 --> 00:30:56,375 Lists of 369 00:30:57,658 --> 00:30:59,257 made-up problems. 370 00:30:59,660 --> 00:31:02,886 No woman was ever rich enough, 371 00:31:04,945 --> 00:31:06,375 young enough, 372 00:31:06,376 --> 00:31:08,588 pretty enough, good enough. 373 00:31:14,675 --> 00:31:16,649 We had choices then. 374 00:31:17,157 --> 00:31:19,235 Now you have respect. 375 00:31:20,801 --> 00:31:22,061 You have protection. 376 00:31:22,062 --> 00:31:25,533 You can fulfill your biological destinies in peace. 377 00:31:28,849 --> 00:31:30,554 Biological destiny? 378 00:31:30,555 --> 00:31:32,973 Children. What else is there to live for? 379 00:31:38,378 --> 00:31:39,778 Love. 380 00:31:42,102 --> 00:31:43,502 Love? 381 00:31:44,504 --> 00:31:45,904 Yes. 382 00:31:48,218 --> 00:31:49,823 Love isn't real. 383 00:31:49,824 --> 00:31:51,280 It was... 384 00:31:51,281 --> 00:31:53,634 Never anything more than lust 385 00:31:54,314 --> 00:31:56,231 with a good marketing campaign. 386 00:31:57,477 --> 00:31:59,567 Maybe for you but not for me. 387 00:32:14,254 --> 00:32:15,656 What did you say? 388 00:32:18,098 --> 00:32:19,498 Nothing. 389 00:32:22,672 --> 00:32:25,345 Remember Ofglen who used to live next door? 390 00:32:26,506 --> 00:32:27,906 Ofglen had urges 391 00:32:28,508 --> 00:32:30,189 that led her to do unnatural things. 392 00:32:30,190 --> 00:32:33,513 I'm sure, to her, it felt like love. 393 00:32:35,515 --> 00:32:38,830 In cases such as these, the punishment is death. 394 00:32:38,831 --> 00:32:42,563 But, out of respect for her position, we let her live. 395 00:32:45,205 --> 00:32:46,965 We're not without compassion. 396 00:33:05,225 --> 00:33:06,901 What did you do to her? 397 00:33:07,507 --> 00:33:09,228 We helped her. We saved her. 398 00:33:09,229 --> 00:33:11,712 We had a doctor take care of the problem. 399 00:33:13,554 --> 00:33:16,478 It's such a small problem, 400 00:33:16,997 --> 00:33:18,438 truth be told. 401 00:33:27,047 --> 00:33:30,074 Every love story is a tragedy if you wait long enough. 402 00:33:41,921 --> 00:33:43,321 I should go. 403 00:33:44,658 --> 00:33:46,058 Suit yourself. 404 00:33:52,713 --> 00:33:54,835 We only wanted to make the world better. 405 00:34:03,323 --> 00:34:04,623 Better? 406 00:34:05,165 --> 00:34:07,247 Better never means better for everyone. 407 00:34:09,249 --> 00:34:11,090 It always means worse for some. 408 00:34:48,569 --> 00:34:51,331 Better never means better for everyone. 409 00:34:52,492 --> 00:34:54,815 It always means worse for some. 410 00:35:27,528 --> 00:35:28,928 Are you sick? 411 00:35:39,818 --> 00:35:41,699 What are you doing here? 412 00:35:46,707 --> 00:35:48,107 Huh? 413 00:35:51,111 --> 00:35:52,511 You spying on me? 414 00:35:53,874 --> 00:35:55,956 I was just looking for something to eat. 415 00:36:08,221 --> 00:36:09,743 Are you an Eye? 416 00:36:12,324 --> 00:36:13,724 Go to bed. 417 00:36:16,697 --> 00:36:18,097 Do you know... 418 00:36:18,958 --> 00:36:20,840 What they did to Ofglen? 419 00:36:23,703 --> 00:36:25,103 Yes. 420 00:36:26,506 --> 00:36:28,388 Do you know because... 421 00:36:29,830 --> 00:36:31,471 You're one of them? 422 00:36:32,633 --> 00:36:35,635 - You shouldn't be down here. - Don't tell me where to go. 423 00:36:35,636 --> 00:36:37,638 You listen to me. It's not safe. 424 00:36:40,320 --> 00:36:42,308 Please don't tell me what to do. 425 00:36:50,651 --> 00:36:53,133 I couldn't say no when Mrs. Waterford asked me. 426 00:36:54,935 --> 00:36:56,335 I'm sorry. 427 00:37:03,624 --> 00:37:05,024 I'm sorry. 428 00:37:09,670 --> 00:37:11,070 Just tell me. 429 00:37:13,994 --> 00:37:15,395 Okay, please? 430 00:37:18,318 --> 00:37:19,718 Please. 431 00:37:23,203 --> 00:37:24,805 Are you an Eye? 432 00:37:33,013 --> 00:37:34,413 Yes. 433 00:37:38,178 --> 00:37:39,578 Hmm. 434 00:37:44,664 --> 00:37:46,090 Now go to bed 435 00:37:47,507 --> 00:37:48,989 before I report you. 436 00:38:02,643 --> 00:38:04,043 Okay. 437 00:38:44,765 --> 00:38:46,432 I want you to leave your wife. 438 00:38:52,973 --> 00:38:54,373 Okay. 439 00:38:58,498 --> 00:39:01,301 Wait, really? What do you mean, "Okay"? 440 00:39:05,505 --> 00:39:08,246 Look, I'm in love with you. 441 00:39:08,869 --> 00:39:10,951 What else am I going to do? 442 00:39:38,098 --> 00:39:39,900 I'm in love with you. 443 00:40:29,549 --> 00:40:31,155 Those are beautiful lilies. 444 00:40:31,702 --> 00:40:32,932 I'm allergic. 445 00:40:32,933 --> 00:40:34,514 My eyes, like, swell up. 446 00:40:34,515 --> 00:40:36,684 I think my companion might like them. 447 00:40:43,163 --> 00:40:44,483 Have you seen the lilies? 448 00:40:44,484 --> 00:40:46,125 They're really pretty. 449 00:40:46,126 --> 00:40:49,321 Come on, this way. Your mistress might like them. 450 00:40:55,095 --> 00:40:56,495 Hi. 451 00:40:56,897 --> 00:40:59,018 I know what they did to you. 452 00:40:59,019 --> 00:41:00,319 I'm so sorry. 453 00:41:00,981 --> 00:41:03,704 - Ofglen. - I'm not Ofglen. 454 00:41:04,384 --> 00:41:06,547 I know. Just, it's hard to keep track. 455 00:41:06,987 --> 00:41:09,128 Offred, you should come see the lilies. 456 00:41:09,129 --> 00:41:10,711 Yes, of course. 457 00:41:12,873 --> 00:41:15,035 Mayday can't use me anymore. 458 00:41:15,435 --> 00:41:16,835 But you can help them. 459 00:41:17,197 --> 00:41:18,457 Who are they? 460 00:41:18,458 --> 00:41:19,935 They're fighting back. 461 00:41:20,651 --> 00:41:21,752 Find them. 462 00:41:21,753 --> 00:41:23,956 Ofglen... Ofsteven, how do I find them? 463 00:41:25,165 --> 00:41:26,927 My name is Emily. 464 00:41:33,533 --> 00:41:34,933 Who are you? 465 00:41:37,457 --> 00:41:40,701 You are going to come by the lilies and you are going to stay by the lilies. 466 00:41:55,996 --> 00:41:58,478 It makes her sound like an old man. 467 00:41:58,479 --> 00:42:00,320 Make her frown. 468 00:42:01,762 --> 00:42:03,122 Halt! Halt! 469 00:42:03,123 --> 00:42:04,303 I said, halt! 470 00:42:04,304 --> 00:42:05,384 Open! 471 00:42:05,385 --> 00:42:07,507 Open the door! Open the door! 472 00:42:07,508 --> 00:42:09,649 Hey! Turn off the engine and exit the vehicle! 473 00:42:09,650 --> 00:42:11,931 This is your last warning! Open the door! 474 00:42:11,932 --> 00:42:13,192 Halt! 475 00:42:20,100 --> 00:42:21,782 What's she doing? 476 00:42:22,102 --> 00:42:23,743 Driving. 477 00:43:51,151 --> 00:43:52,795 It's not safe here. Come on. 478 00:43:52,796 --> 00:43:54,433 Come on! 479 00:44:14,821 --> 00:44:16,222 Go in grace. 480 00:44:17,744 --> 00:44:19,044 It'll be okay. 481 00:44:19,780 --> 00:44:21,461 We're gonna look out for each other. 482 00:44:39,760 --> 00:44:41,060 Mayday. 483 00:44:41,962 --> 00:44:44,544 Luke told me once where the term came from. 484 00:44:44,932 --> 00:44:46,433 It's French. 485 00:44:46,807 --> 00:44:48,187 M'aidez. 486 00:44:48,188 --> 00:44:49,488 "Help me." 487 00:45:11,712 --> 00:45:13,474 Offred, is that you? 488 00:45:26,206 --> 00:45:28,459 I heard there was a bit of trouble in town. 489 00:45:29,690 --> 00:45:30,936 Yeah. 490 00:45:31,652 --> 00:45:33,052 A bit. 491 00:45:39,820 --> 00:45:41,280 Are you all right? 492 00:46:00,320 --> 00:46:01,720 Mmm-hmm. 493 00:46:04,204 --> 00:46:05,604 I'm fine. 494 00:46:08,128 --> 00:46:09,528 Good. 495 00:46:15,856 --> 00:46:18,297 Some women can't handle the requirements 496 00:46:18,298 --> 00:46:19,698 of their position. 497 00:46:21,822 --> 00:46:24,448 They can't do what needs to be done. 498 00:46:28,548 --> 00:46:30,454 You understand what I'm saying? 499 00:46:34,354 --> 00:46:36,156 Yes, Mrs. Waterford. 500 00:46:42,723 --> 00:46:44,444 You're a smart girl. 501 00:47:01,942 --> 00:47:03,595 They didn't get everything. 502 00:47:05,065 --> 00:47:07,668 There was something inside her... 503 00:47:08,749 --> 00:47:10,430 That they couldn't take away. 504 00:47:13,313 --> 00:47:15,040 She looked invincible. 505 00:51:44,448 --> 00:51:48,448 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 34289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.