Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,089
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,449 --> 00:00:04,870
Waterford's probably sterile.
3
00:00:04,871 --> 00:00:06,491
Most of those guys are.
4
00:00:06,492 --> 00:00:09,554
If Waterford can't get you
pregnant, they won't blame him.
5
00:00:09,555 --> 00:00:10,696
It'll be your fault.
6
00:00:10,697 --> 00:00:11,997
I can help you.
7
00:00:11,998 --> 00:00:13,398
It's too dangerous.
8
00:00:13,940 --> 00:00:15,240
He tried to connect.
9
00:00:15,241 --> 00:00:16,641
That's what he needs.
10
00:00:16,642 --> 00:00:18,463
It has been so hard.
11
00:00:18,464 --> 00:00:19,965
Being alone in that room.
12
00:00:19,966 --> 00:00:21,827
I'm afraid I'm starting to give up.
13
00:00:21,828 --> 00:00:23,468
That would be a tragedy.
14
00:00:23,469 --> 00:00:25,791
The accused stand charged
with gender treachery,
15
00:00:25,792 --> 00:00:27,352
in violation of Romans.
16
00:00:27,353 --> 00:00:29,294
I know this is a shock for you, Emily.
17
00:00:29,295 --> 00:00:31,557
Things will be easier for you now.
18
00:00:32,032 --> 00:00:33,232
You won't want
19
00:00:33,233 --> 00:00:35,035
what you cannot have.
20
00:00:35,956 --> 00:00:37,346
Fuck!
21
00:00:37,347 --> 00:00:39,118
Look, I'm sorry this
is happening to you.
22
00:00:39,119 --> 00:00:40,600
You can't change anything about this.
23
00:00:40,601 --> 00:00:42,341
It's gonna end the same
no matter what you do,
24
00:00:42,342 --> 00:00:44,284
so there's no point trying
to be tough or brave.
25
00:00:45,205 --> 00:00:46,605
Everybody breaks.
26
00:00:47,007 --> 00:00:48,408
Everybody.
27
00:00:56,473 --> 00:01:00,473
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
28
00:01:09,990 --> 00:01:12,032
Very nice.
29
00:01:12,793 --> 00:01:14,314
Thank you.
30
00:01:16,757 --> 00:01:18,919
Not even close. You ran
away with that one.
31
00:01:19,720 --> 00:01:21,100
I got lucky.
32
00:01:21,101 --> 00:01:23,003
Maybe you're just
learning my weaknesses.
33
00:01:24,524 --> 00:01:25,924
Maybe.
34
00:01:26,326 --> 00:01:28,147
I'll have to be more careful.
35
00:01:28,148 --> 00:01:29,730
What's the fun in that?
36
00:01:30,490 --> 00:01:33,718
What have I learned, after 34 games?
37
00:01:34,494 --> 00:01:36,657
I've learned that he
likes it when I flirt.
38
00:01:37,097 --> 00:01:39,624
And I like it when he lets me win.
39
00:01:40,300 --> 00:01:41,822
We're a match made in heaven.
40
00:01:42,863 --> 00:01:45,324
It reminds me of a poem I read once.
41
00:01:45,325 --> 00:01:47,828
"You fit into me like a hook into an eye
42
00:01:50,510 --> 00:01:53,638
a fish hook an open eye"
43
00:02:11,291 --> 00:02:12,773
I have a present for you.
44
00:02:29,623 --> 00:02:31,224
Those were all destroyed.
45
00:02:34,514 --> 00:02:38,398
Some of us retain an
appreciation for the old things.
46
00:02:39,560 --> 00:02:41,161
I thought you might like to read it.
47
00:02:54,319 --> 00:02:55,719
It's not allowed.
48
00:02:59,012 --> 00:03:00,412
It is with me.
49
00:03:19,920 --> 00:03:22,442
I used to buy magazines
like this at the airport.
50
00:03:23,283 --> 00:03:25,365
I read them when I got
my hair highlighted.
51
00:03:29,650 --> 00:03:32,331
Now the models all look insane.
52
00:03:32,332 --> 00:03:33,732
Like zoo animals.
53
00:03:34,214 --> 00:03:36,408
Unaware they're about to go extinct.
54
00:03:37,297 --> 00:03:39,700
"Ten ways to tell how
he feels about you.
55
00:03:40,460 --> 00:03:44,144
Number one, he brings you small gifts."
56
00:03:45,065 --> 00:03:46,465
Check.
57
00:03:47,467 --> 00:03:48,867
Good surprise?
58
00:03:51,071 --> 00:03:52,471
Yes, thank you.
59
00:03:54,715 --> 00:03:56,476
That look on your face
60
00:03:58,038 --> 00:03:59,479
is thanks enough.
61
00:04:24,565 --> 00:04:25,885
- No.
- What?
62
00:04:25,886 --> 00:04:28,568
- Oh, God, no.
- You're too picky.
63
00:04:28,569 --> 00:04:29,789
June, what?
64
00:04:29,790 --> 00:04:31,731
Come on, man. This one has on a fedora.
65
00:04:31,732 --> 00:04:33,052
You kidding?
66
00:04:33,053 --> 00:04:34,674
- Beggars, choosers.
- What?
67
00:04:34,675 --> 00:04:36,636
Shut up and show me your profile pic.
68
00:04:36,637 --> 00:04:37,897
Okay.
69
00:04:37,898 --> 00:04:39,298
You better not have on a fedora.
70
00:04:42,042 --> 00:04:44,023
Hold on. No, no fedora.
71
00:04:44,024 --> 00:04:46,886
Good! We can probably
do better than this.
72
00:04:46,887 --> 00:04:48,407
- What do you mean?
- I'm just sayin'.
73
00:04:48,408 --> 00:04:49,529
That's a nice photo!
74
00:04:49,530 --> 00:04:52,332
Watch this. Hey. Um, ooh. Hi.
75
00:04:52,653 --> 00:04:55,494
- Hi. You look heterosexual.
- Hey.
76
00:04:56,757 --> 00:04:58,257
Um, sorry.
77
00:04:58,258 --> 00:04:59,959
Quick question. Um, are you on Tinder?
78
00:04:59,960 --> 00:05:01,200
My friend's on Tinder.
79
00:05:01,201 --> 00:05:02,742
- You on Tinder?
- No, I'm...
80
00:05:02,743 --> 00:05:05,905
No? Okay. Look, she is
attracting a lot of chumps.
81
00:05:05,906 --> 00:05:07,807
- Okay.
- And I personally...
82
00:05:07,808 --> 00:05:09,709
- What?
- I'm going to kill you in your sleep.
83
00:05:09,710 --> 00:05:11,350
I think it's because of her profile pic,
84
00:05:11,351 --> 00:05:13,794
and I just wanted to get
an objective male opinion.
85
00:05:14,114 --> 00:05:16,396
- Sorry.
- Right, okay.
86
00:05:18,038 --> 00:05:19,338
Ah...
87
00:05:20,040 --> 00:05:21,525
Yeah. It's nice.
88
00:05:21,526 --> 00:05:22,982
- Yeah, it's nice.
- Nice, that's just...
89
00:05:22,983 --> 00:05:24,524
- Nice is chump bait.
- What's wrong with nice?
90
00:05:24,525 --> 00:05:26,105
No, no, no, no!
91
00:05:26,106 --> 00:05:27,910
You have to help me find
something better than this.
92
00:05:27,911 --> 00:05:29,188
No. No, he doesn't.
93
00:05:29,189 --> 00:05:31,230
Relax, I'm not going to
show him your nudies.
94
00:05:31,231 --> 00:05:34,094
- Seriously?
- No, there are no... It's fine.
95
00:05:34,414 --> 00:05:35,855
- Sorry.
- You gonna...
96
00:05:35,856 --> 00:05:37,236
Hey, I mean, don't look at me.
97
00:05:37,237 --> 00:05:39,579
I'm just waiting for my hot dog, you
know. But I'm happy to help out.
98
00:05:39,580 --> 00:05:41,200
I'm gonna help you out
with that. No problem.
99
00:05:42,543 --> 00:05:44,825
I'm just... Let's see what we can find.
100
00:05:50,911 --> 00:05:53,332
- Who are those?
- Uh, Lucy and Ethel.
101
00:05:53,333 --> 00:05:54,795
They're my cats.
102
00:05:57,477 --> 00:05:59,150
- Cute.
- Thank you.
103
00:06:01,441 --> 00:06:03,564
Yeah. There's a lot of good options.
104
00:06:04,044 --> 00:06:05,444
Yeah?
105
00:06:06,607 --> 00:06:08,608
He's very thorough.
106
00:06:08,609 --> 00:06:10,329
- That one.
- Which one?
107
00:06:10,330 --> 00:06:11,511
- Uh-oh.
- This one.
108
00:06:11,512 --> 00:06:12,652
- No.
- Oh, yeah.
109
00:06:12,653 --> 00:06:13,933
- Oh, look wait.
- Why?
110
00:06:13,934 --> 00:06:16,495
- No, that's a very interesting choice.
- Yeah, because you look...
111
00:06:17,137 --> 00:06:18,538
You look invincible.
112
00:06:20,566 --> 00:06:22,328
Two hotdogs, extra onion.
113
00:06:22,943 --> 00:06:24,585
Oh, that's... that's me.
114
00:06:27,507 --> 00:06:29,829
- All right.
- Thanks so much. Sorry about that.
115
00:06:29,830 --> 00:06:32,350
- No, my pleasure. All right. Bye.
- Have a good one.
116
00:06:32,993 --> 00:06:35,294
Bye, cutie. He's cute. Really cute.
117
00:06:35,295 --> 00:06:36,797
- So cute.
- He's married.
118
00:06:37,517 --> 00:06:40,343
- He does not act married.
- No, they never do.
119
00:07:04,825 --> 00:07:06,085
Thank you.
120
00:07:06,086 --> 00:07:07,486
Blessed day.
121
00:07:11,271 --> 00:07:12,993
Don't you have somewhere to be?
122
00:07:14,875 --> 00:07:16,275
No.
123
00:07:18,278 --> 00:07:19,678
Must be nice.
124
00:07:22,832 --> 00:07:25,245
Ten ways to tell how he feels about you.
125
00:07:25,886 --> 00:07:27,066
Number two.
126
00:07:27,067 --> 00:07:30,731
He keeps finding ways to
accidentally run into you.
127
00:07:31,491 --> 00:07:32,891
Number three.
128
00:07:33,453 --> 00:07:34,814
What was number three?
129
00:07:34,815 --> 00:07:38,165
Offred? Can you help
me outside for a bit?
130
00:07:38,166 --> 00:07:39,943
Yes, Mrs. Waterford.
131
00:07:50,219 --> 00:07:52,131
She found out about Scrabble.
132
00:07:52,132 --> 00:07:53,933
Or she found the writing in the closet.
133
00:07:53,934 --> 00:07:56,309
Or maybe it's the magazine?
134
00:07:56,851 --> 00:07:59,478
Any way you slice it, I lose a hand.
135
00:07:59,479 --> 00:08:01,563
Okay, now, that's enough mulch.
136
00:08:01,564 --> 00:08:03,633
Too much and the plant will rot.
137
00:08:05,806 --> 00:08:07,470
Okay. That's better.
138
00:08:08,554 --> 00:08:12,412
Maybe she's just keeping me occupied
until the black van arrives.
139
00:08:13,854 --> 00:08:16,245
There are things I could do.
140
00:08:17,297 --> 00:08:19,907
How hard would I have
to press those shears
141
00:08:19,908 --> 00:08:22,585
into her neck before seeing blood?
142
00:08:25,786 --> 00:08:27,186
Nothing yet?
143
00:08:28,548 --> 00:08:29,948
No. Nothing.
144
00:08:32,472 --> 00:08:33,872
Well, that's bad luck.
145
00:08:36,356 --> 00:08:37,958
Your time is running out here.
146
00:08:40,080 --> 00:08:42,802
You don't want to be sent
to the Colonies, do you?
147
00:08:51,696 --> 00:08:53,332
Maybe he can't.
148
00:08:57,458 --> 00:08:59,018
The Commander.
149
00:09:05,866 --> 00:09:08,108
I was thinking maybe we
could try another way.
150
00:09:11,274 --> 00:09:14,262
I'm sorry. I don't
understand what you mean.
151
00:09:18,458 --> 00:09:20,376
I mean, with another man.
152
00:09:24,897 --> 00:09:26,716
It's... It's forbidden.
153
00:09:28,526 --> 00:09:30,650
Officially, yes. But women
do it all the time.
154
00:09:30,651 --> 00:09:32,638
I'm sure you've heard the stories.
155
00:09:36,033 --> 00:09:38,202
I've heard rumors about...
156
00:09:38,979 --> 00:09:40,379
Doctors.
157
00:09:42,442 --> 00:09:43,742
Yes.
158
00:09:44,304 --> 00:09:46,146
Some women do it that way.
159
00:09:47,508 --> 00:09:49,590
But it should be with somebody we trust.
160
00:09:54,521 --> 00:09:56,082
I was thinking of Nick.
161
00:10:03,136 --> 00:10:04,536
Nick?
162
00:10:06,238 --> 00:10:09,050
Yeah. He's already agreed.
163
00:10:18,231 --> 00:10:21,468
Nick is loyal, and he's been
with us for a very long time.
164
00:10:28,108 --> 00:10:29,489
What about the Commander?
165
00:10:29,490 --> 00:10:31,271
Forget about the Commander.
166
00:10:41,842 --> 00:10:43,242
All right.
167
00:10:46,887 --> 00:10:48,287
All right.
168
00:10:52,813 --> 00:10:54,213
Good.
169
00:10:55,816 --> 00:10:57,216
Good.
170
00:10:59,820 --> 00:11:02,353
We'll do it this afternoon
after the shopping.
171
00:11:07,316 --> 00:11:09,944
May as well strike
while the iron is hot.
172
00:11:15,756 --> 00:11:17,368
Will you bring that in for me?
173
00:11:19,239 --> 00:11:20,921
Yes, Mrs. Waterford.
174
00:11:48,829 --> 00:11:51,485
You know, she's even
started smiling now?
175
00:11:52,032 --> 00:11:54,614
Oh, it's so cute.
176
00:11:54,955 --> 00:11:57,136
And she sticks out her
tongue sometimes like this.
177
00:11:57,137 --> 00:11:58,951
Ah.
178
00:11:59,960 --> 00:12:02,082
You really shouldn't talk
about that stuff, Ofwarren.
179
00:12:06,172 --> 00:12:07,572
Hater.
180
00:12:08,689 --> 00:12:10,170
Under His eye.
181
00:12:12,092 --> 00:12:13,492
Always blessed.
182
00:12:18,178 --> 00:12:19,578
Did you see?
183
00:12:24,504 --> 00:12:25,904
She's back.
184
00:12:46,847 --> 00:12:48,087
Blessed be the fruit.
185
00:12:48,088 --> 00:12:49,488
May the Lord open.
186
00:12:50,170 --> 00:12:52,396
- Ofglen.
- Ofsteven.
187
00:12:54,374 --> 00:12:55,774
Right.
188
00:12:56,737 --> 00:12:58,152
It's so good to see you.
189
00:12:58,979 --> 00:13:00,500
- Are you okay?
- I'm fine.
190
00:13:02,182 --> 00:13:04,433
- We were worried.
- I'm fine.
191
00:13:07,227 --> 00:13:08,627
The Eyes took you?
192
00:13:17,798 --> 00:13:21,257
Nick, our driver, is he one of them?
193
00:13:21,258 --> 00:13:22,759
Is there anything that you can tell me?
194
00:13:22,760 --> 00:13:23,923
I don't know.
195
00:13:23,924 --> 00:13:26,046
But you said there was
an Eye in the house.
196
00:13:27,928 --> 00:13:29,529
I don't know anything anymore.
197
00:13:30,010 --> 00:13:33,879
After what happened, I'm too
dangerous to be part of it.
198
00:13:34,574 --> 00:13:35,974
Part of what?
199
00:13:38,859 --> 00:13:40,259
Mayday.
200
00:13:41,221 --> 00:13:43,020
- Mayday? What is Mayday?
- Offred?
201
00:13:43,021 --> 00:13:44,544
There you are.
202
00:13:44,545 --> 00:13:46,367
Hiding out in the vegetables.
203
00:14:09,129 --> 00:14:10,529
Don't do that again.
204
00:14:11,411 --> 00:14:12,632
What do you mean?
205
00:14:12,633 --> 00:14:14,394
I mean Ofsteven.
206
00:14:14,395 --> 00:14:16,756
I'm not going to let you
mess this up for me.
207
00:14:18,218 --> 00:14:20,949
- This isn't messed up?
- You're cute.
208
00:14:21,862 --> 00:14:26,115
You used to do yoga classes...
Spinning or something... Before?
209
00:14:26,827 --> 00:14:28,268
And your man liked to cook?
210
00:14:28,589 --> 00:14:30,162
I don't know what you're talking about.
211
00:14:30,163 --> 00:14:33,455
You guys had a first floor walk-up,
down Back Bay, with a garden.
212
00:14:33,456 --> 00:14:35,439
Had yourself a Nordstrom's card, right?
213
00:14:36,436 --> 00:14:38,752
- I liked Anthropologie.
- Yeah?
214
00:14:39,479 --> 00:14:41,641
I used to get fucked behind a
dumpster just so I could buy
215
00:14:41,642 --> 00:14:43,803
a sixth of Oxy and a Happy Meal.
216
00:14:43,804 --> 00:14:44,904
I'm clean now.
217
00:14:44,905 --> 00:14:46,617
I've got a safe place
to sleep every night
218
00:14:46,618 --> 00:14:48,129
and I have people who are nice to me.
219
00:14:48,969 --> 00:14:51,015
Yeah. They're nice.
220
00:14:51,812 --> 00:14:54,393
- All right.
- And I want to keep it that way.
221
00:14:54,394 --> 00:14:57,604
Whatever they did to Ofsteven, that's
not gonna happen to me. Understand?
222
00:14:57,605 --> 00:14:58,905
Mmm-hmm.
223
00:15:39,059 --> 00:15:40,459
Ready?
224
00:15:41,461 --> 00:15:42,983
Yes, Mrs. Waterford.
225
00:16:13,093 --> 00:16:14,621
I should calm down.
226
00:16:14,622 --> 00:16:17,227
Barring the possibility
of violent arrest,
227
00:16:17,228 --> 00:16:19,181
it's nothing I haven't done before.
228
00:16:20,220 --> 00:16:23,143
So how come this time it feels
like I'm cheating on Luke?
229
00:16:24,066 --> 00:16:26,240
Winter is so late this year.
230
00:16:26,907 --> 00:16:28,447
What are you talking about? It's cold.
231
00:16:28,448 --> 00:16:30,109
Yeah, but it hasn't even snowed yet.
232
00:16:30,110 --> 00:16:32,071
They say it may not at all this year.
233
00:16:32,072 --> 00:16:33,472
Well, that's depressing.
234
00:16:35,515 --> 00:16:39,399
When I was in college, I used to go
to the English department to study.
235
00:16:39,720 --> 00:16:42,301
And there was a fireplace,
and it was warm.
236
00:16:42,302 --> 00:16:43,462
I was all by myself.
237
00:16:43,463 --> 00:16:44,524
That sounds safe. Flammable material...
238
00:16:44,525 --> 00:16:46,345
It was magical.
239
00:16:46,346 --> 00:16:49,206
Yeah. It was very romantic by myself.
240
00:16:49,207 --> 00:16:50,607
Mmm-hmm.
241
00:16:57,257 --> 00:17:00,540
So, uh, in college, did
you and Moira ever...
242
00:17:02,462 --> 00:17:03,883
Did we ever what?
243
00:17:03,884 --> 00:17:05,545
You know, did you ever...
244
00:17:06,266 --> 00:17:09,168
What, do you think all girls
just go through a gay phase?
245
00:17:09,169 --> 00:17:11,310
No, look, it's just you
two are very close
246
00:17:11,311 --> 00:17:13,493
and you're both very attractive
247
00:17:13,494 --> 00:17:16,636
and, in my experience, these
things sometimes happen.
248
00:17:16,637 --> 00:17:20,439
- Your experience as a lesbian?
- All right, forget it.
249
00:17:20,440 --> 00:17:23,402
Or your experience as a college girl?
250
00:17:23,403 --> 00:17:25,525
I retract the question, okay?
251
00:17:28,649 --> 00:17:30,290
No!
252
00:17:30,971 --> 00:17:33,302
No, for the record.
253
00:17:37,658 --> 00:17:39,178
I actually haven't even told Moira
254
00:17:39,179 --> 00:17:43,061
that we've been having
lunch and hanging out.
255
00:17:43,062 --> 00:17:44,672
I don't know why. I just...
256
00:17:45,305 --> 00:17:48,087
I feel like she'd be... Weird about it.
257
00:17:48,088 --> 00:17:49,488
Hmm.
258
00:17:54,234 --> 00:17:56,241
Yeah, I don't tell Annie either.
259
00:18:00,641 --> 00:18:02,041
Really?
260
00:18:05,726 --> 00:18:07,126
What do you say?
261
00:18:08,488 --> 00:18:10,923
I just... I just tell her
I had lunch at my desk.
262
00:18:15,335 --> 00:18:16,716
I mean, it's just... It's so dumb.
263
00:18:16,717 --> 00:18:18,698
- We're not even doing anything.
- Exactly, that's why I'm just,
264
00:18:18,699 --> 00:18:20,802
like, we're having lunch
in broad daylight.
265
00:18:20,803 --> 00:18:22,142
Yes.
266
00:18:22,823 --> 00:18:25,444
- With four adorable children.
- Children watching, right?
267
00:18:26,907 --> 00:18:29,349
Where would we even go, you know?
268
00:18:30,190 --> 00:18:31,912
Uh, where would we go?
269
00:18:33,473 --> 00:18:36,717
We couldn't go to my place.
Moira's there, working.
270
00:18:39,560 --> 00:18:41,361
What do people in the movies do?
271
00:18:42,282 --> 00:18:44,163
- In the movies?
- They get a room.
272
00:18:44,164 --> 00:18:45,564
Yes.
273
00:18:45,926 --> 00:18:47,787
- Yeah, they get a room.
- Mmm-hmm.
274
00:18:47,788 --> 00:18:49,148
Yeah, we could get a room.
275
00:18:50,771 --> 00:18:52,331
Some, like, um...
276
00:18:52,332 --> 00:18:54,174
Dirty...
277
00:18:56,056 --> 00:18:57,617
- Pay-by-the-hour...
- Right.
278
00:18:57,618 --> 00:18:58,898
- Place.
- Yeah.
279
00:18:58,899 --> 00:19:00,861
- Gross.
- No.
280
00:19:01,622 --> 00:19:04,183
No, it could be fun. They'd have
one of those vibrating beds.
281
00:19:04,184 --> 00:19:05,584
Think about it.
282
00:19:08,669 --> 00:19:10,150
We could go to the Hyatt.
283
00:19:10,871 --> 00:19:12,271
Hmm.
284
00:19:13,554 --> 00:19:14,554
Yeah.
285
00:19:14,555 --> 00:19:20,320
One of those, you know, higher rooms
with a view of the city at night.
286
00:19:24,965 --> 00:19:26,767
So, how would it work? I'd just...
287
00:19:27,848 --> 00:19:29,850
Come surprise you after work, or...
288
00:19:30,330 --> 00:19:33,093
No. No, never.
289
00:19:33,493 --> 00:19:35,935
No surprises. I need 48 hours.
290
00:19:35,936 --> 00:19:37,456
Right. Time to get a restraining order.
291
00:19:37,457 --> 00:19:39,038
Yes, file the papers.
292
00:19:39,039 --> 00:19:40,581
- Right.
- Yeah.
293
00:19:41,582 --> 00:19:45,785
No, I mean, I need to...
Personal grooming and...
294
00:19:45,786 --> 00:19:47,086
Um...
295
00:19:48,428 --> 00:19:49,828
Pick out some lingerie.
296
00:19:55,475 --> 00:19:56,957
What, you know what you'd wear?
297
00:19:58,719 --> 00:20:00,119
I have ideas.
298
00:20:02,723 --> 00:20:04,063
It's not gonna happen, though.
299
00:20:04,064 --> 00:20:05,766
- No.
- No.
300
00:20:10,611 --> 00:20:12,452
No.
301
00:20:25,666 --> 00:20:27,086
- Hello, Nick.
- Hi.
302
00:20:34,434 --> 00:20:36,316
So, uh, do we pray first?
303
00:20:36,917 --> 00:20:39,279
No. There's no time.
304
00:20:41,682 --> 00:20:43,082
Please.
305
00:21:49,309 --> 00:21:50,770
You want to see what's on TV?
306
00:21:50,771 --> 00:21:52,432
- No, that's...
- No?
307
00:21:53,313 --> 00:21:54,755
- Do you?
- No...
308
00:21:56,837 --> 00:21:58,237
I'm good.
309
00:22:07,608 --> 00:22:09,049
Are you sure?
310
00:22:15,055 --> 00:22:16,536
Is this one crooked?
311
00:22:17,017 --> 00:22:18,417
Yeah.
312
00:22:54,935 --> 00:22:57,557
Wait. Just 'cause we're probably
only going to do this once...
313
00:22:57,558 --> 00:22:59,539
- Yeah?
- I like to be on top, okay?
314
00:23:00,420 --> 00:23:03,663
Ah, that's not really...
That's not good for me.
315
00:23:03,664 --> 00:23:05,364
That's not good? Oh, that's a bummer.
316
00:23:05,365 --> 00:23:07,787
All right. I'll try
it. I'll try it once.
317
00:23:08,949 --> 00:23:11,230
Thanks.
318
00:23:11,231 --> 00:23:12,644
That's really nice of you.
319
00:23:12,645 --> 00:23:14,447
Yeah, I'm a giver.
320
00:25:16,917 --> 00:25:18,077
All clear.
321
00:25:18,078 --> 00:25:20,040
You should go and lie down now.
322
00:25:21,281 --> 00:25:22,361
How do you feel?
323
00:25:22,362 --> 00:25:23,422
Do you feel any different?
324
00:25:23,423 --> 00:25:26,608
You don't just feel pregnant
30 seconds after a man cums.
325
00:25:29,930 --> 00:25:31,772
I'm sorry, forgive me.
326
00:25:34,428 --> 00:25:37,077
Before I formed thee in
the belly, I knew thee.
327
00:25:37,618 --> 00:25:40,560
And before thou camest out of
the womb, I sanctified thee,
328
00:25:40,561 --> 00:25:42,943
and ordained thee a
prophet unto the nations.
329
00:25:47,107 --> 00:25:48,548
Go and lie down.
330
00:26:36,837 --> 00:26:38,358
Blessed be the fruit.
331
00:26:39,519 --> 00:26:40,919
May the Lord open.
332
00:26:43,203 --> 00:26:46,062
He's so happy to have
someone to play with.
333
00:26:57,658 --> 00:26:59,534
You know, I'm not feeling very well.
334
00:27:00,781 --> 00:27:02,479
I might be getting the flu.
335
00:27:03,543 --> 00:27:06,399
Maybe we should skip tonight's Ceremony.
336
00:27:07,820 --> 00:27:09,220
What do you think?
337
00:27:12,432 --> 00:27:14,795
You can't be sick every month.
338
00:27:18,998 --> 00:27:20,398
No.
339
00:27:22,262 --> 00:27:23,662
I can't.
340
00:27:58,785 --> 00:28:00,185
Come in.
341
00:28:12,893 --> 00:28:15,334
- Good evening.
- Good evening, dear.
342
00:28:20,380 --> 00:28:21,780
Shall we begin?
343
00:29:03,503 --> 00:29:04,945
Stop it!
344
00:29:06,266 --> 00:29:07,666
Stop it!
345
00:29:08,148 --> 00:29:10,671
Don't look at me like that, please.
346
00:29:13,834 --> 00:29:15,676
Can she see him doing this?
347
00:29:16,396 --> 00:29:18,038
Can she feel him?
348
00:29:43,263 --> 00:29:45,025
This is a surprise.
349
00:29:46,026 --> 00:29:47,326
Care for a drink?
350
00:29:48,629 --> 00:29:49,649
A game?
351
00:29:49,650 --> 00:29:51,971
Don't you ever do that again.
352
00:29:51,972 --> 00:29:55,751
- Do what?
- Touch me like that, when she's there.
353
00:29:55,752 --> 00:29:57,416
I didn't mind it.
354
00:29:57,417 --> 00:30:00,360
- I don't think you did either.
- What if she saw you?
355
00:30:01,562 --> 00:30:03,472
She could have me sent to the Colonies
356
00:30:03,473 --> 00:30:05,178
or worse and you know that.
357
00:30:08,088 --> 00:30:09,488
I understand.
358
00:30:09,890 --> 00:30:11,572
I'm sorry, all right?
359
00:30:15,135 --> 00:30:16,215
Okay.
360
00:30:16,216 --> 00:30:19,058
I just find the whole
thing so impersonal.
361
00:30:19,059 --> 00:30:20,781
You think?
362
00:30:24,024 --> 00:30:25,786
You sure you wouldn't care for a drink?
363
00:30:28,548 --> 00:30:29,848
No, thank you.
364
00:30:32,072 --> 00:30:33,372
All right.
365
00:30:33,954 --> 00:30:35,354
How about a read?
366
00:30:38,599 --> 00:30:39,999
No.
367
00:30:49,382 --> 00:30:50,904
You miss this?
368
00:30:54,975 --> 00:30:56,375
Lists of
369
00:30:57,658 --> 00:30:59,257
made-up problems.
370
00:30:59,660 --> 00:31:02,886
No woman was ever rich enough,
371
00:31:04,945 --> 00:31:06,375
young enough,
372
00:31:06,376 --> 00:31:08,588
pretty enough, good enough.
373
00:31:14,675 --> 00:31:16,649
We had choices then.
374
00:31:17,157 --> 00:31:19,235
Now you have respect.
375
00:31:20,801 --> 00:31:22,061
You have protection.
376
00:31:22,062 --> 00:31:25,533
You can fulfill your
biological destinies in peace.
377
00:31:28,849 --> 00:31:30,554
Biological destiny?
378
00:31:30,555 --> 00:31:32,973
Children. What else
is there to live for?
379
00:31:38,378 --> 00:31:39,778
Love.
380
00:31:42,102 --> 00:31:43,502
Love?
381
00:31:44,504 --> 00:31:45,904
Yes.
382
00:31:48,218 --> 00:31:49,823
Love isn't real.
383
00:31:49,824 --> 00:31:51,280
It was...
384
00:31:51,281 --> 00:31:53,634
Never anything more than lust
385
00:31:54,314 --> 00:31:56,231
with a good marketing campaign.
386
00:31:57,477 --> 00:31:59,567
Maybe for you but not for me.
387
00:32:14,254 --> 00:32:15,656
What did you say?
388
00:32:18,098 --> 00:32:19,498
Nothing.
389
00:32:22,672 --> 00:32:25,345
Remember Ofglen who
used to live next door?
390
00:32:26,506 --> 00:32:27,906
Ofglen had urges
391
00:32:28,508 --> 00:32:30,189
that led her to do unnatural things.
392
00:32:30,190 --> 00:32:33,513
I'm sure, to her, it felt like love.
393
00:32:35,515 --> 00:32:38,830
In cases such as these,
the punishment is death.
394
00:32:38,831 --> 00:32:42,563
But, out of respect for her
position, we let her live.
395
00:32:45,205 --> 00:32:46,965
We're not without compassion.
396
00:33:05,225 --> 00:33:06,901
What did you do to her?
397
00:33:07,507 --> 00:33:09,228
We helped her. We saved her.
398
00:33:09,229 --> 00:33:11,712
We had a doctor take
care of the problem.
399
00:33:13,554 --> 00:33:16,478
It's such a small problem,
400
00:33:16,997 --> 00:33:18,438
truth be told.
401
00:33:27,047 --> 00:33:30,074
Every love story is a tragedy
if you wait long enough.
402
00:33:41,921 --> 00:33:43,321
I should go.
403
00:33:44,658 --> 00:33:46,058
Suit yourself.
404
00:33:52,713 --> 00:33:54,835
We only wanted to make the world better.
405
00:34:03,323 --> 00:34:04,623
Better?
406
00:34:05,165 --> 00:34:07,247
Better never means better for everyone.
407
00:34:09,249 --> 00:34:11,090
It always means worse for some.
408
00:34:48,569 --> 00:34:51,331
Better never means better for everyone.
409
00:34:52,492 --> 00:34:54,815
It always means worse for some.
410
00:35:27,528 --> 00:35:28,928
Are you sick?
411
00:35:39,818 --> 00:35:41,699
What are you doing here?
412
00:35:46,707 --> 00:35:48,107
Huh?
413
00:35:51,111 --> 00:35:52,511
You spying on me?
414
00:35:53,874 --> 00:35:55,956
I was just looking for something to eat.
415
00:36:08,221 --> 00:36:09,743
Are you an Eye?
416
00:36:12,324 --> 00:36:13,724
Go to bed.
417
00:36:16,697 --> 00:36:18,097
Do you know...
418
00:36:18,958 --> 00:36:20,840
What they did to Ofglen?
419
00:36:23,703 --> 00:36:25,103
Yes.
420
00:36:26,506 --> 00:36:28,388
Do you know because...
421
00:36:29,830 --> 00:36:31,471
You're one of them?
422
00:36:32,633 --> 00:36:35,635
- You shouldn't be down here.
- Don't tell me where to go.
423
00:36:35,636 --> 00:36:37,638
You listen to me. It's not safe.
424
00:36:40,320 --> 00:36:42,308
Please don't tell me what to do.
425
00:36:50,651 --> 00:36:53,133
I couldn't say no when
Mrs. Waterford asked me.
426
00:36:54,935 --> 00:36:56,335
I'm sorry.
427
00:37:03,624 --> 00:37:05,024
I'm sorry.
428
00:37:09,670 --> 00:37:11,070
Just tell me.
429
00:37:13,994 --> 00:37:15,395
Okay, please?
430
00:37:18,318 --> 00:37:19,718
Please.
431
00:37:23,203 --> 00:37:24,805
Are you an Eye?
432
00:37:33,013 --> 00:37:34,413
Yes.
433
00:37:38,178 --> 00:37:39,578
Hmm.
434
00:37:44,664 --> 00:37:46,090
Now go to bed
435
00:37:47,507 --> 00:37:48,989
before I report you.
436
00:38:02,643 --> 00:38:04,043
Okay.
437
00:38:44,765 --> 00:38:46,432
I want you to leave your wife.
438
00:38:52,973 --> 00:38:54,373
Okay.
439
00:38:58,498 --> 00:39:01,301
Wait, really? What do you mean, "Okay"?
440
00:39:05,505 --> 00:39:08,246
Look, I'm in love with you.
441
00:39:08,869 --> 00:39:10,951
What else am I going to do?
442
00:39:38,098 --> 00:39:39,900
I'm in love with you.
443
00:40:29,549 --> 00:40:31,155
Those are beautiful lilies.
444
00:40:31,702 --> 00:40:32,932
I'm allergic.
445
00:40:32,933 --> 00:40:34,514
My eyes, like, swell up.
446
00:40:34,515 --> 00:40:36,684
I think my companion might like them.
447
00:40:43,163 --> 00:40:44,483
Have you seen the lilies?
448
00:40:44,484 --> 00:40:46,125
They're really pretty.
449
00:40:46,126 --> 00:40:49,321
Come on, this way. Your
mistress might like them.
450
00:40:55,095 --> 00:40:56,495
Hi.
451
00:40:56,897 --> 00:40:59,018
I know what they did to you.
452
00:40:59,019 --> 00:41:00,319
I'm so sorry.
453
00:41:00,981 --> 00:41:03,704
- Ofglen.
- I'm not Ofglen.
454
00:41:04,384 --> 00:41:06,547
I know. Just, it's hard to keep track.
455
00:41:06,987 --> 00:41:09,128
Offred, you should come see the lilies.
456
00:41:09,129 --> 00:41:10,711
Yes, of course.
457
00:41:12,873 --> 00:41:15,035
Mayday can't use me anymore.
458
00:41:15,435 --> 00:41:16,835
But you can help them.
459
00:41:17,197 --> 00:41:18,457
Who are they?
460
00:41:18,458 --> 00:41:19,935
They're fighting back.
461
00:41:20,651 --> 00:41:21,752
Find them.
462
00:41:21,753 --> 00:41:23,956
Ofglen... Ofsteven, how do I find them?
463
00:41:25,165 --> 00:41:26,927
My name is Emily.
464
00:41:33,533 --> 00:41:34,933
Who are you?
465
00:41:37,457 --> 00:41:40,701
You are going to come by the lilies and
you are going to stay by the lilies.
466
00:41:55,996 --> 00:41:58,478
It makes her sound like an old man.
467
00:41:58,479 --> 00:42:00,320
Make her frown.
468
00:42:01,762 --> 00:42:03,122
Halt! Halt!
469
00:42:03,123 --> 00:42:04,303
I said, halt!
470
00:42:04,304 --> 00:42:05,384
Open!
471
00:42:05,385 --> 00:42:07,507
Open the door! Open the door!
472
00:42:07,508 --> 00:42:09,649
Hey! Turn off the engine
and exit the vehicle!
473
00:42:09,650 --> 00:42:11,931
This is your last
warning! Open the door!
474
00:42:11,932 --> 00:42:13,192
Halt!
475
00:42:20,100 --> 00:42:21,782
What's she doing?
476
00:42:22,102 --> 00:42:23,743
Driving.
477
00:43:51,151 --> 00:43:52,795
It's not safe here. Come on.
478
00:43:52,796 --> 00:43:54,433
Come on!
479
00:44:14,821 --> 00:44:16,222
Go in grace.
480
00:44:17,744 --> 00:44:19,044
It'll be okay.
481
00:44:19,780 --> 00:44:21,461
We're gonna look out for each other.
482
00:44:39,760 --> 00:44:41,060
Mayday.
483
00:44:41,962 --> 00:44:44,544
Luke told me once where
the term came from.
484
00:44:44,932 --> 00:44:46,433
It's French.
485
00:44:46,807 --> 00:44:48,187
M'aidez.
486
00:44:48,188 --> 00:44:49,488
"Help me."
487
00:45:11,712 --> 00:45:13,474
Offred, is that you?
488
00:45:26,206 --> 00:45:28,459
I heard there was a bit
of trouble in town.
489
00:45:29,690 --> 00:45:30,936
Yeah.
490
00:45:31,652 --> 00:45:33,052
A bit.
491
00:45:39,820 --> 00:45:41,280
Are you all right?
492
00:46:00,320 --> 00:46:01,720
Mmm-hmm.
493
00:46:04,204 --> 00:46:05,604
I'm fine.
494
00:46:08,128 --> 00:46:09,528
Good.
495
00:46:15,856 --> 00:46:18,297
Some women can't handle the requirements
496
00:46:18,298 --> 00:46:19,698
of their position.
497
00:46:21,822 --> 00:46:24,448
They can't do what needs to be done.
498
00:46:28,548 --> 00:46:30,454
You understand what I'm saying?
499
00:46:34,354 --> 00:46:36,156
Yes, Mrs. Waterford.
500
00:46:42,723 --> 00:46:44,444
You're a smart girl.
501
00:47:01,942 --> 00:47:03,595
They didn't get everything.
502
00:47:05,065 --> 00:47:07,668
There was something inside her...
503
00:47:08,749 --> 00:47:10,430
That they couldn't take away.
504
00:47:13,313 --> 00:47:15,040
She looked invincible.
505
00:51:44,448 --> 00:51:48,448
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
34289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.