All language subtitles for The.Magicians.US.S04E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,216 --> 00:00:09,064 Previously, on "The Magicians"... 2 00:00:09,074 --> 00:00:11,286 To go back to 40, you're gonna want to turn this dial 3 00:00:11,296 --> 00:00:13,695 three clicks to the right. Tell Kady I love her. 4 00:00:13,705 --> 00:00:16,468 Pete? You're Lovelady? 5 00:00:17,295 --> 00:00:18,917 This is the Black Market? 6 00:00:18,927 --> 00:00:20,626 You'd be surprised what you can find in here. 7 00:00:20,636 --> 00:00:23,412 - Josh, I didn't... - Didn't mean to hurt me? 8 00:00:23,422 --> 00:00:24,532 Yes, you did. 9 00:00:24,542 --> 00:00:26,894 Believe it or not, I know exactly who you are, Margo. 10 00:00:26,904 --> 00:00:28,124 - Who's she? - That's Carol. 11 00:00:28,134 --> 00:00:29,224 That's Carol? 12 00:00:31,983 --> 00:00:33,867 Poppy Kline. Draconologist, 13 00:00:33,877 --> 00:00:35,662 post-graduate fellow, and fuel researcher. 14 00:00:41,486 --> 00:00:43,271 Hey, who are you? 15 00:00:43,281 --> 00:00:45,578 Why am I having these stupid dreams? 16 00:00:47,732 --> 00:00:49,169 Harriet? 17 00:00:52,294 --> 00:00:53,427 Sheila Cozener? 18 00:00:53,437 --> 00:00:54,787 You've been a busy girl. 19 00:00:54,797 --> 00:00:56,775 They have my friend Sheila. 20 00:00:56,785 --> 00:00:58,493 I know. 21 00:01:00,914 --> 00:01:02,541 I need your help. 22 00:01:17,310 --> 00:01:20,358 Jesus-based-on-the-novel- Christ-by-Sapphire. 23 00:01:20,368 --> 00:01:22,197 What... what are you doing here? 24 00:01:22,207 --> 00:01:24,051 I thought you needed some help. 25 00:01:24,061 --> 00:01:26,272 You're welcome, by the way, for risking regicide. 26 00:01:26,282 --> 00:01:28,056 "Help"? But you just wished me well 27 00:01:28,066 --> 00:01:31,886 on my... my "solo op" not a day ago. 28 00:01:31,896 --> 00:01:34,236 I had a good think about that, Fen. 29 00:01:34,246 --> 00:01:37,152 And, uh, these dreams you've been having... 30 00:01:37,162 --> 00:01:39,633 who are they really about? 31 00:01:39,643 --> 00:01:42,810 Well, I dreamed of a bunny with its throat all... 32 00:01:42,820 --> 00:01:44,986 Me, Fen. 33 00:01:44,996 --> 00:01:47,641 Talking animals are my constituency, 34 00:01:47,651 --> 00:01:49,643 and your next dream was about 35 00:01:49,653 --> 00:01:51,906 my birthright lizard. 36 00:01:51,916 --> 00:01:54,561 I... I also dreamt about Josh. 37 00:01:54,571 --> 00:01:58,130 Fucking up some shit he was supposed to be cooking for me. 38 00:01:58,140 --> 00:01:59,740 Sorry, it's... 39 00:01:59,750 --> 00:02:02,917 I just thought that it was, you know... 40 00:02:02,927 --> 00:02:05,833 my quest. 41 00:02:05,843 --> 00:02:07,182 Okay. 42 00:02:07,192 --> 00:02:09,794 On the off chance, then I'm your wingwoman. 43 00:02:09,804 --> 00:02:12,231 Right. 44 00:02:12,241 --> 00:02:15,549 I don't mean to pry but, uh, speaking of Josh... 45 00:02:16,767 --> 00:02:18,759 - Are you and he... - We're fine. 46 00:02:18,769 --> 00:02:19,847 Not fighting? 47 00:02:19,857 --> 00:02:21,632 Fen, Josh is a guy I banged, 48 00:02:21,642 --> 00:02:23,285 and when a woman of a certain caliber 49 00:02:23,295 --> 00:02:25,766 in a certain skill set bangs a guy like Josh... 50 00:02:25,776 --> 00:02:28,247 or basically anyone who isn't a complete sociopath... 51 00:02:28,257 --> 00:02:31,163 they get a little weird. 52 00:02:31,173 --> 00:02:32,817 It'll pass. 53 00:02:32,827 --> 00:02:34,645 Okay, so it's not about... 54 00:02:34,655 --> 00:02:36,734 Fen, don't accuse me 55 00:02:36,744 --> 00:02:38,823 of catching feelings, all right? 56 00:02:38,833 --> 00:02:40,085 It's insulting. 57 00:02:40,095 --> 00:02:41,826 Okay, sorry. 58 00:02:41,836 --> 00:02:43,392 Well, if we're both here, 59 00:02:43,402 --> 00:02:45,220 who'll run the kingdom? 60 00:02:45,230 --> 00:02:46,874 Josh. 61 00:02:51,802 --> 00:02:53,751 Don't forget your little knife. 62 00:02:56,154 --> 00:02:58,320 So all of a sudden you need my help? 63 00:02:58,330 --> 00:03:00,671 Yes, it really must be you. 64 00:03:00,681 --> 00:03:02,934 As long as this doesn't end with you arresting me. 65 00:03:02,944 --> 00:03:06,894 It won't. And does end with you letting my friend Sheila Cozener go. 66 00:03:06,904 --> 00:03:09,244 She hasn't done anything wrong. Just the opposite. 67 00:03:09,254 --> 00:03:11,638 You should get Zelda to promise to bury 68 00:03:11,648 --> 00:03:13,118 the woman's book, as well. 69 00:03:13,128 --> 00:03:15,729 Otherwise they can always find her again. 70 00:03:15,739 --> 00:03:17,383 And you. 71 00:03:17,393 --> 00:03:20,734 Zelda needs your knowledge of the Mirror World. 72 00:03:20,744 --> 00:03:24,008 Your experience is, well, exceedingly rare. 73 00:03:25,227 --> 00:03:27,349 Who's in the Mirror World? 74 00:03:27,359 --> 00:03:29,134 Harriet. 75 00:03:29,144 --> 00:03:31,789 The Fuzzbeater... 76 00:03:31,799 --> 00:03:34,835 who undermined everything that you believe in. 77 00:03:34,845 --> 00:03:38,099 She's always had a strong spirit. 78 00:03:38,109 --> 00:03:40,798 Like her mother. 79 00:03:42,723 --> 00:03:44,149 I didn't know. 80 00:03:44,159 --> 00:03:46,194 She didn't want you to. 81 00:03:46,204 --> 00:03:48,719 Look, those who go into the Mirror World 82 00:03:48,729 --> 00:03:50,416 rarely find their way out, but you did. 83 00:03:50,426 --> 00:03:53,298 - I hoped you could... - Recap my time as a monster? 84 00:03:54,169 --> 00:03:56,204 Funny, when I offered you my notes before, 85 00:03:56,214 --> 00:03:57,684 you said you had everything. 86 00:03:57,694 --> 00:03:59,773 I didn't know then... 87 00:03:59,783 --> 00:04:02,167 how much I didn't know. 88 00:04:02,177 --> 00:04:03,995 I went in to find her. 89 00:04:04,005 --> 00:04:05,474 I found something else. 90 00:04:05,484 --> 00:04:08,782 Like reflections, but incomplete. 91 00:04:08,792 --> 00:04:11,176 Wrong, warped. 92 00:04:11,186 --> 00:04:13,134 I called them shards. 93 00:04:13,144 --> 00:04:15,789 When you're in there long enough, it refracts you. 94 00:04:15,799 --> 00:04:18,313 Those weren't her, they were echoes. 95 00:04:18,323 --> 00:04:20,402 You need to track down the real her, 96 00:04:20,412 --> 00:04:21,795 but that'll be a problem. 97 00:04:21,805 --> 00:04:23,144 Why? 98 00:04:23,154 --> 00:04:25,146 Doing magic in there is insanely dangerous. 99 00:04:25,156 --> 00:04:27,768 When I was a niffin I... 100 00:04:29,421 --> 00:04:31,413 I experimented. 101 00:04:31,423 --> 00:04:34,939 It's easy for a spell to go haywire. 102 00:04:34,949 --> 00:04:38,029 Bounce around, kill everything in its path. 103 00:04:38,039 --> 00:04:40,737 Pretty gruesomely. 104 00:04:41,664 --> 00:04:44,383 What you need to do is pull her out. 105 00:04:44,393 --> 00:04:47,081 Good. How? 106 00:04:47,091 --> 00:04:49,257 I might have something. 107 00:04:49,267 --> 00:04:52,173 If Zelda has agreed to your terms, of course. 108 00:04:52,183 --> 00:04:54,393 Free Sheila, then bury her book. 109 00:04:54,403 --> 00:04:55,742 Yes. 110 00:04:55,752 --> 00:04:58,005 And an extra month's supply 111 00:04:58,015 --> 00:05:01,008 of campus-wide rations every semester. 112 00:05:01,018 --> 00:05:03,455 A month? That's... 113 00:05:05,109 --> 00:05:07,101 Fine. Agreed. 114 00:05:07,111 --> 00:05:08,320 The spell? 115 00:05:08,330 --> 00:05:10,148 It turns an ordinary object 116 00:05:10,158 --> 00:05:13,455 into, well, sort of a beacon. 117 00:05:13,465 --> 00:05:18,199 Relies on very specific connections between people. In fact... 118 00:05:18,209 --> 00:05:21,899 the only person in this room with any shot of pulling this off 119 00:05:21,909 --> 00:05:23,857 is you, Alice. 120 00:05:23,867 --> 00:05:25,168 What does that mean? 121 00:05:25,179 --> 00:05:30,091 Well, something I suspect you're not going to enjoy in the least. 122 00:05:38,503 --> 00:05:41,310 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 123 00:05:49,768 --> 00:05:53,060 It is not a good morning, America. 124 00:05:53,070 --> 00:05:55,584 Because of you, I stopped doing anything fun 125 00:05:55,594 --> 00:05:58,065 to this body, so why is my inside 126 00:05:58,075 --> 00:05:59,588 full of angry ants? 127 00:05:59,598 --> 00:06:01,852 Well, you're probably going through withdrawal 128 00:06:01,862 --> 00:06:04,289 from drinking, drugs... 129 00:06:04,299 --> 00:06:05,812 More drugs would help. 130 00:06:05,822 --> 00:06:07,466 No. 131 00:06:07,476 --> 00:06:09,207 No drugs. We have a deal. 132 00:06:09,217 --> 00:06:11,209 That you would help me find a god 133 00:06:11,219 --> 00:06:13,254 and that I wouldn't hurt this body anymore, 134 00:06:13,264 --> 00:06:16,997 but your eyes were closed, so... not helpful. 135 00:06:17,007 --> 00:06:19,260 No deal. 136 00:06:19,270 --> 00:06:20,435 Yes, drugs. 137 00:06:20,445 --> 00:06:23,525 No. Look, I found some leads. 138 00:06:23,535 --> 00:06:24,962 Okay? 139 00:06:26,625 --> 00:06:29,009 Charlemagne's globus cruciger. 140 00:06:29,019 --> 00:06:30,619 You know, it... that could have been a... 141 00:06:30,629 --> 00:06:33,187 I give you a mummy and you give me guesses. 142 00:06:33,197 --> 00:06:35,624 The mandrake god is dead. 143 00:06:35,634 --> 00:06:37,975 Finding his piece should be easy. 144 00:06:37,985 --> 00:06:40,944 I just need another day. 145 00:06:41,945 --> 00:06:43,860 Please. 146 00:06:48,343 --> 00:06:51,259 There's a man in the TV who deserves my wrath. 147 00:06:52,390 --> 00:06:55,383 I'll be back when I'm done with him. 148 00:07:00,311 --> 00:07:02,129 That was not super dignified. 149 00:07:02,139 --> 00:07:03,478 If you have any ideas, 150 00:07:03,488 --> 00:07:06,655 we're looking for an ancient artifact 151 00:07:06,665 --> 00:07:09,484 that was lost to the Black Market a few hundred years ago. 152 00:07:09,494 --> 00:07:11,660 Actually, I... 153 00:07:11,670 --> 00:07:13,538 I do know a guy. 154 00:07:14,586 --> 00:07:15,723 But... 155 00:07:16,588 --> 00:07:18,580 Julia's not gonna like it. 156 00:07:18,590 --> 00:07:19,973 Pete? 157 00:07:19,983 --> 00:07:21,583 He's... 158 00:07:21,593 --> 00:07:23,324 untrustworthy and a creep. 159 00:07:23,334 --> 00:07:25,631 - No. - Actually... 160 00:07:25,641 --> 00:07:27,502 I go by Lovelady now. 161 00:07:27,512 --> 00:07:30,505 It's just, we're not really in a position 162 00:07:30,515 --> 00:07:32,782 to refuse help right now. 163 00:07:32,793 --> 00:07:33,958 Fine. 164 00:07:33,969 --> 00:07:36,755 You guys can deal with Lovelady. 165 00:07:38,567 --> 00:07:41,004 I'm getting a drink. 166 00:07:44,399 --> 00:07:46,913 She made Lovelady sound lame. 167 00:07:46,923 --> 00:07:48,567 What'd you find? 168 00:07:48,577 --> 00:07:51,091 Okay... 169 00:07:51,101 --> 00:07:52,701 we have this rock. 170 00:07:52,711 --> 00:07:55,182 Petrifies anything it touches. 171 00:07:56,498 --> 00:07:58,272 And I know you said "stone organ." 172 00:07:58,282 --> 00:08:02,189 This is a pipe organ... extremely cursed. 173 00:08:02,199 --> 00:08:04,017 - No. - Okay, this doesn't 174 00:08:04,027 --> 00:08:06,541 look like much, but legend has it 175 00:08:06,551 --> 00:08:08,804 there's a lot of power trapped inside. 176 00:08:08,815 --> 00:08:10,632 But, uh, no one knows... 177 00:08:10,642 --> 00:08:12,939 - How to crack it open. - Yes, Pete, this is it. 178 00:08:12,949 --> 00:08:14,506 Well, you're not gonna believe this, 179 00:08:14,516 --> 00:08:16,682 but it's actually in the hoard of a dragon. 180 00:08:16,692 --> 00:08:18,336 Which are real. 181 00:08:18,346 --> 00:08:20,294 - Oh, yeah, we know. - Yeah, I've met three. 182 00:08:20,304 --> 00:08:21,655 Oh, you... 183 00:08:21,956 --> 00:08:25,342 okay, uh, this dragon, though, is in New York. 184 00:08:25,353 --> 00:08:27,475 The Hudson tunnels. Yeah, I've met her. 185 00:08:27,485 --> 00:08:29,173 No, East River. 186 00:08:29,183 --> 00:08:31,653 Garbage dragon, got it. 187 00:08:31,663 --> 00:08:33,699 So how do we get an audience? 188 00:08:33,709 --> 00:08:36,397 You talk to her herald. 189 00:08:36,407 --> 00:08:38,225 The dragon has an assistant? 190 00:08:38,235 --> 00:08:40,778 9:00 a.m. Bring something to trade. 191 00:08:40,789 --> 00:08:44,666 Great, so we have a few hours to find something to impress a dragon. 192 00:08:46,765 --> 00:08:50,281 There's... gotta be something around here. 193 00:08:50,291 --> 00:08:52,065 Your friends are lovely. 194 00:08:52,075 --> 00:08:54,382 Well, after this we're even. 195 00:08:55,108 --> 00:08:58,058 You saved my life, so... no. 196 00:08:58,069 --> 00:08:59,625 Not quite. 197 00:08:59,636 --> 00:09:01,411 What, you're surprised? 198 00:09:01,422 --> 00:09:05,198 You thought I was a complete selfish prick? 199 00:09:05,349 --> 00:09:08,125 What do you really know about me? 200 00:09:08,135 --> 00:09:09,517 Oh, right... that I was 201 00:09:09,527 --> 00:09:11,476 a fucking great lieutenant to Marina. 202 00:09:11,486 --> 00:09:14,305 What I am is loyal. 203 00:09:14,315 --> 00:09:17,482 To the right person. 204 00:09:17,492 --> 00:09:19,614 - And that's me? - Could be. 205 00:09:19,624 --> 00:09:22,400 You ready to graduate from helping your college buds 206 00:09:22,410 --> 00:09:24,576 to solving a real crisis? 207 00:09:24,586 --> 00:09:27,013 Like what's happening with the hedges. 208 00:09:27,023 --> 00:09:30,451 When one hedge blows up a Library branch, it gets bad. 209 00:09:30,461 --> 00:09:32,540 Who knew? 210 00:09:32,550 --> 00:09:34,803 - Does the Library know who did it? - No. 211 00:09:34,813 --> 00:09:38,329 So we're all terrorists. 212 00:09:38,339 --> 00:09:40,809 They're making Library cards mandatory, outlawing spells... 213 00:09:40,819 --> 00:09:42,202 You're right. 214 00:09:42,212 --> 00:09:44,291 We gotta do something. 215 00:09:44,301 --> 00:09:46,815 Turn Whitley in. She did it. 216 00:09:46,825 --> 00:09:49,818 She stood here and said she would make them pay 217 00:09:49,828 --> 00:09:51,081 for killing her boyfriend. 218 00:09:51,091 --> 00:09:52,473 They did kill her boyfriend. 219 00:09:52,483 --> 00:09:54,475 They almost killed me. 220 00:09:54,485 --> 00:09:57,478 They deserve to pay. She did us a favor. 221 00:09:57,488 --> 00:10:00,307 She made life harder for all of us. 222 00:10:00,317 --> 00:10:03,354 Look, I'm on the Library's list. 223 00:10:03,364 --> 00:10:06,400 I can't turn her in. 224 00:10:06,410 --> 00:10:09,664 But you can. 225 00:10:09,674 --> 00:10:11,362 Take the heat off of everyone 226 00:10:11,372 --> 00:10:14,375 until we figure out what to do next. 227 00:10:17,552 --> 00:10:19,152 23. 228 00:10:19,162 --> 00:10:20,414 Thought you bailed. 229 00:10:20,424 --> 00:10:22,721 Just, you know... 230 00:10:22,731 --> 00:10:24,766 figuring some shit out. 231 00:10:24,776 --> 00:10:28,248 So Shoshana, she... 232 00:10:28,258 --> 00:10:30,163 she get you solved? 233 00:10:30,173 --> 00:10:33,471 Mm, she's dead. 234 00:10:33,481 --> 00:10:35,473 I'm sorry. That's heavy. 235 00:10:35,483 --> 00:10:36,735 Yeah, it is. 236 00:10:36,745 --> 00:10:38,780 Still no answers. 237 00:10:38,790 --> 00:10:41,218 No closer to what I am. 238 00:10:41,228 --> 00:10:42,871 And Eliot's still alive, 239 00:10:42,881 --> 00:10:46,614 but that means we have to help The Monster. 240 00:10:46,624 --> 00:10:48,355 Which is why I'm drinking. 241 00:10:51,847 --> 00:10:54,666 I could use a drink, too. 242 00:10:54,676 --> 00:10:57,244 I have a real fun message to deliver. 243 00:11:00,508 --> 00:11:02,108 Hey. 244 00:11:02,118 --> 00:11:03,718 Where've you been? 245 00:11:03,728 --> 00:11:05,503 Timeline jumping. 246 00:11:05,513 --> 00:11:09,430 I actually met your Penny. 247 00:11:10,779 --> 00:11:13,119 He's... he's, well, dead, 248 00:11:13,129 --> 00:11:15,904 but good. 249 00:11:15,914 --> 00:11:19,222 And he asked me to tell you that he's sorry. 250 00:11:20,484 --> 00:11:23,173 And he loves you. 251 00:11:23,183 --> 00:11:25,837 In other words, not coming back, right? 252 00:11:27,448 --> 00:11:29,580 That's... 253 00:11:30,625 --> 00:11:33,410 What am I supposed to do with that? 254 00:11:38,328 --> 00:11:40,755 Truth is, he... 255 00:11:40,765 --> 00:11:42,496 was pretty broken up about it. 256 00:11:42,506 --> 00:11:46,249 He asked that you let him go. 257 00:11:49,209 --> 00:11:50,809 He's proud of you. 258 00:11:50,819 --> 00:11:53,725 He knows you're moving on, taking charge. 259 00:11:53,735 --> 00:11:56,771 You're gonna find your way and... 260 00:11:58,566 --> 00:12:00,785 Be happy. 261 00:12:03,310 --> 00:12:05,693 God, what the fuck does he know? 262 00:12:19,543 --> 00:12:21,318 Well, this is just what I needed today. 263 00:12:21,328 --> 00:12:22,720 Hi, Mom. 264 00:12:24,461 --> 00:12:26,410 I went to get a Library card 265 00:12:26,420 --> 00:12:28,716 and they treated me like the mother of a criminal... 266 00:12:28,726 --> 00:12:31,676 which... I guess I am now. 267 00:12:31,686 --> 00:12:34,244 - What did you tell them? - What is there to tell? 268 00:12:34,254 --> 00:12:37,561 I never see you unless you need something. 269 00:12:39,694 --> 00:12:41,696 It's just a simple cooperative spell. 270 00:12:43,176 --> 00:12:45,255 And yet you came all this way. 271 00:12:45,265 --> 00:12:48,398 Okay, it requires a mother and a daughter. 272 00:12:49,834 --> 00:12:52,740 Well, you could say "please." 273 00:12:52,750 --> 00:12:53,828 Fine. 274 00:12:53,838 --> 00:12:55,656 Please. 275 00:12:55,666 --> 00:12:59,225 I'm afraid we have to make it quick. I have plans. 276 00:13:07,565 --> 00:13:09,774 Wow, you've really done a lot with this place. 277 00:13:09,785 --> 00:13:13,518 Well, the Library helped me redo Daniel's architectural spells 278 00:13:13,528 --> 00:13:15,433 and his protection wards. 279 00:13:15,443 --> 00:13:17,653 You mean that crazy lock-down spell Dad installed 280 00:13:17,663 --> 00:13:19,742 after he saw "The Purge"? 281 00:13:19,752 --> 00:13:21,874 I'm alone now, Alice. 282 00:13:21,884 --> 00:13:24,191 A defenseless widow. 283 00:13:25,496 --> 00:13:27,619 What's that? 284 00:13:27,629 --> 00:13:30,666 The Library put that in after the Modesto Act of Terror. 285 00:13:30,676 --> 00:13:32,842 Keeps track of magic use. 286 00:13:32,852 --> 00:13:34,800 So you take their handouts, and in exchange 287 00:13:34,810 --> 00:13:36,497 you let them spy on you? 288 00:13:36,507 --> 00:13:38,499 The gas company keeps a meter behind the garage. 289 00:13:38,509 --> 00:13:40,763 Are they spying on me? 290 00:13:40,773 --> 00:13:43,548 The Library saved magic, Alice. 291 00:13:43,558 --> 00:13:45,463 They provide a resource. 292 00:13:45,473 --> 00:13:47,813 Who cares if they keep track of who uses it? 293 00:13:47,823 --> 00:13:50,250 They gave you extra magic for that? 294 00:13:50,260 --> 00:13:52,513 You always resented my flowers. 295 00:13:52,523 --> 00:13:54,515 You're both pretty. 296 00:13:54,525 --> 00:13:56,430 You both deserve my attention. 297 00:13:56,440 --> 00:13:57,910 Jesus Christ, Stephanie. 298 00:13:57,920 --> 00:13:59,903 I don't give a shit about your stupid ditch weeds. 299 00:13:59,914 --> 00:14:02,700 Lives are at stake. Let's get started. 300 00:14:05,972 --> 00:14:07,877 I mean, sure it's enchanted, 301 00:14:07,887 --> 00:14:10,401 but what's a dragon gonna do with a human-sized telescope? 302 00:14:10,411 --> 00:14:12,533 I don't know. I'm all out of baby teeth. 303 00:14:12,543 --> 00:14:14,579 Hello? Yes, we are going to be 304 00:14:14,589 --> 00:14:17,277 delayed indefinitely. Please hold. 305 00:14:17,287 --> 00:14:19,497 No, no, not until we've located the item. 306 00:14:19,507 --> 00:14:21,847 I'm gonna have to call you back. Please hold. 307 00:14:21,857 --> 00:14:24,633 Please hold, I... This is not a good time. 308 00:14:24,643 --> 00:14:26,983 It has to be now. You the herald? 309 00:14:26,993 --> 00:14:30,639 I'm Harold, the Herald of the East River Dragon. 310 00:14:30,649 --> 00:14:33,380 I responded to a confusingly worded help-wanted ad. 311 00:14:33,390 --> 00:14:35,382 Can we just talk to your boss? 312 00:14:35,392 --> 00:14:36,470 We're closed, sir. 313 00:14:36,480 --> 00:14:37,646 I... Just come on. 314 00:14:37,656 --> 00:14:39,560 We have an emergency. 315 00:14:39,570 --> 00:14:41,824 Regarding an item that perhaps you've lost, 316 00:14:41,834 --> 00:14:43,869 or someone may have stolen? 317 00:14:43,879 --> 00:14:45,610 Yeah, we could help. We could find it. 318 00:14:45,620 --> 00:14:47,568 Nice offer, but I doubt you can. 319 00:14:47,578 --> 00:14:49,875 Just tell us what got stolen. 320 00:14:49,885 --> 00:14:51,703 Yeah, come on. We're professionals. 321 00:14:55,369 --> 00:14:58,579 This elixir is worth more than both of you. 322 00:14:58,589 --> 00:15:00,059 The Great Lady of the East River 323 00:15:00,069 --> 00:15:01,582 will give you whatever you choose 324 00:15:01,592 --> 00:15:03,584 if you recover it. 325 00:15:03,594 --> 00:15:05,064 But you won't. 326 00:15:05,074 --> 00:15:08,502 The thief used this. 327 00:15:08,512 --> 00:15:09,895 It's untrackable. 328 00:15:09,905 --> 00:15:12,603 Can I see that? 329 00:15:15,606 --> 00:15:17,012 We can do this. 330 00:15:17,023 --> 00:15:18,164 You seem confident. 331 00:15:18,175 --> 00:15:21,037 Yeah, his tracking spell failed because he used the wrong circumstances. 332 00:15:21,047 --> 00:15:22,649 He didn't know where the thief got this. 333 00:15:22,660 --> 00:15:24,780 - Which is? - Fillory. 334 00:15:24,790 --> 00:15:26,956 Hello? Yes. Right away. 335 00:15:34,974 --> 00:15:37,657 - Are you the lady from... - Your dreams? 336 00:15:41,894 --> 00:15:43,624 So you're a prophet? 337 00:15:43,634 --> 00:15:47,106 And a, uh, cat-type person? 338 00:15:47,116 --> 00:15:49,021 Did I appear in your dreams as well? 339 00:15:49,031 --> 00:15:51,589 Wait, you don't know 340 00:15:51,599 --> 00:15:53,547 if you were in my dreams? 341 00:15:53,557 --> 00:15:55,734 It was rhetorical. 342 00:15:57,561 --> 00:15:59,815 You desire your future. 343 00:15:59,825 --> 00:16:02,818 See you're just stating the obvious. 344 00:16:02,828 --> 00:16:05,821 A vision. 345 00:16:05,831 --> 00:16:07,823 You are leaving. 346 00:16:07,833 --> 00:16:10,434 You did not earn what you're here to seek. 347 00:16:10,444 --> 00:16:12,436 No, no, no, ignore her. 348 00:16:12,446 --> 00:16:14,665 I will do anything. 349 00:16:16,493 --> 00:16:18,834 The vision changes. 350 00:16:18,844 --> 00:16:20,139 You're celebrating. 351 00:16:20,149 --> 00:16:22,794 You stand on a stone path 352 00:16:22,804 --> 00:16:25,449 that you will lay. 353 00:16:25,459 --> 00:16:28,669 Next to a roof you re-thatch 354 00:16:28,679 --> 00:16:31,150 near a garden you will plant. 355 00:16:31,160 --> 00:16:35,154 So to get a prophecy we have to landscape your yard, huh? 356 00:16:35,164 --> 00:16:36,503 Your wish is... 357 00:16:36,513 --> 00:16:38,493 My command. 358 00:16:39,473 --> 00:16:40,635 Small note? 359 00:16:40,646 --> 00:16:43,946 Your whole predicting-what- we're-gonna-say thing is a tad... 360 00:16:43,956 --> 00:16:45,121 Annoying. 361 00:16:45,131 --> 00:16:47,514 Oh, you're good. 362 00:16:56,244 --> 00:16:57,931 Poppy. 363 00:16:58,187 --> 00:17:00,614 What are you doing in the Physical Kids' Cottage? 364 00:17:00,624 --> 00:17:03,530 I've been meaning to reach out. 365 00:17:03,540 --> 00:17:05,706 Notice you got magic back. Amazing. 366 00:17:05,716 --> 00:17:08,840 They didn't have an appropriate thank-you card at Target. 367 00:17:08,850 --> 00:17:12,452 So you got this in Fillory and used it to rob a dragon? 368 00:17:12,462 --> 00:17:14,890 Uh, no. Why would I? 369 00:17:14,900 --> 00:17:16,759 Because you're a dragon-obsessed crazy person 370 00:17:16,770 --> 00:17:18,253 who does selfish things for personal gain. 371 00:17:18,264 --> 00:17:22,898 Oh, please. Name one example of... wait, don't. 372 00:17:22,908 --> 00:17:25,030 I remember. 373 00:17:25,040 --> 00:17:27,685 You're literally dripping with sweat, which is a... 374 00:17:27,695 --> 00:17:30,122 usually a pretty good sign that somebody's hiding something. 375 00:17:30,132 --> 00:17:33,788 Okay, fine. You caught me. 376 00:17:35,921 --> 00:17:38,401 Happy? 377 00:17:40,882 --> 00:17:42,743 Hello? 378 00:17:42,753 --> 00:17:44,920 Q? 379 00:17:44,930 --> 00:17:46,922 - Anyone? - Hey. 380 00:17:46,932 --> 00:17:48,837 What are... what are you doing here? 381 00:17:48,847 --> 00:17:51,752 What are you? You were supposed to be back hours ago. 382 00:17:51,762 --> 00:17:53,145 Kady had to cast a locator. 383 00:17:53,155 --> 00:17:55,756 Somebody moved this entire cottage. 384 00:17:55,766 --> 00:17:56,975 Right, uh, sorry. 385 00:17:56,985 --> 00:17:59,848 Things just got, um, so complicated. 386 00:17:59,858 --> 00:18:01,937 - Is that chili? - Yeah. 387 00:18:01,947 --> 00:18:03,677 Will you just give me a... 388 00:18:03,687 --> 00:18:05,864 will you just excuse me for a second, um... 389 00:18:10,259 --> 00:18:12,730 - Oh, hey, there. - Oh, hello. 390 00:18:12,740 --> 00:18:13,774 Belly. 391 00:18:13,784 --> 00:18:15,515 Okay, before you ask: 392 00:18:15,525 --> 00:18:17,126 Yes, it was my tranquilizer dart. 393 00:18:17,136 --> 00:18:19,084 But some douchewad stole it from me. 394 00:18:19,094 --> 00:18:20,781 I would never cross a dragon. 395 00:18:20,791 --> 00:18:23,262 I'm not an idiot. 396 00:18:23,272 --> 00:18:25,090 Um, but what are you doing here? 397 00:18:25,100 --> 00:18:27,136 I needed a place to gestate, 398 00:18:27,146 --> 00:18:30,835 and I'm, mm, technically still enrolled, so... 399 00:18:35,719 --> 00:18:38,189 Julia, we have some news. 400 00:18:39,245 --> 00:18:41,628 I'm going to be a dad. 401 00:18:50,732 --> 00:18:54,073 Well, this is some serious Mr. Miyagi bullshit. 402 00:18:54,083 --> 00:18:56,815 But wasn't Mr. Miyagi 403 00:18:56,825 --> 00:18:58,556 actually training Daniel-san 404 00:18:58,566 --> 00:19:00,601 for his big fight against Cobra Kai? 405 00:19:00,611 --> 00:19:02,995 Do you think we're learning secret fighting skills? 406 00:19:03,005 --> 00:19:06,172 When did you watch "The Karate Kid"? 407 00:19:06,182 --> 00:19:08,087 Over there, the garden is overgrown 408 00:19:08,097 --> 00:19:09,697 with Strangler Vines. 409 00:19:09,707 --> 00:19:11,787 Why do you think we're avoiding that part? 410 00:19:11,797 --> 00:19:13,179 I have seen a vision. 411 00:19:13,189 --> 00:19:15,181 All vines trimmed by your hand. 412 00:19:15,191 --> 00:19:17,193 Weeds, gone. 413 00:19:21,241 --> 00:19:22,710 Where you going? 414 00:19:22,720 --> 00:19:25,539 I'm gonna go take care of a weed. 415 00:19:25,549 --> 00:19:27,106 It's an act, right? 416 00:19:27,116 --> 00:19:29,935 She's gotta be the one that stole from the dragon. 417 00:19:29,945 --> 00:19:32,590 I don't know, Q's acting like it's real. 418 00:19:32,600 --> 00:19:35,680 He's taking this whole "father" thing pretty seriously. 419 00:19:35,690 --> 00:19:37,813 He's talking about what kind of dad he wants to be. 420 00:19:37,823 --> 00:19:39,640 I mean, look at her. 421 00:19:39,650 --> 00:19:42,600 She's sketchy on a good day. 422 00:19:42,610 --> 00:19:44,820 Definitely hiding something. 423 00:19:44,830 --> 00:19:47,866 I can feel it through every mental ward. 424 00:19:47,876 --> 00:19:50,826 Bet she cast some shit on him. 425 00:19:52,185 --> 00:19:54,917 Dragon erotica? 426 00:19:54,927 --> 00:19:57,745 "The Dragon Riders of Porn." 427 00:19:57,755 --> 00:20:00,096 By Poppy Kline. 428 00:20:00,106 --> 00:20:04,317 Oh, number-one best seller in its category. 429 00:20:04,327 --> 00:20:06,667 Oh, wow. 430 00:20:06,677 --> 00:20:09,061 It's detailed. 431 00:20:09,071 --> 00:20:10,681 The elixir? 432 00:20:12,727 --> 00:20:15,154 I thought Q said he didn't find anything. 433 00:20:15,164 --> 00:20:18,080 Why is it empty? 434 00:20:22,998 --> 00:20:24,772 It's not glowing, Alice. 435 00:20:24,782 --> 00:20:26,600 I can see that, Stephanie. 436 00:20:26,610 --> 00:20:27,993 Well, that's five tries, 437 00:20:28,003 --> 00:20:29,995 and I am not having my magic suspended 438 00:20:30,005 --> 00:20:31,605 because of your thumb-heavy casting. 439 00:20:31,615 --> 00:20:33,216 I'm not thumb-heavy! 440 00:20:33,226 --> 00:20:36,175 It's not your fault that you inherited Daniel's fingers. 441 00:20:36,185 --> 00:20:37,960 The problem is casting a spell 442 00:20:37,970 --> 00:20:39,700 that requires a connection with a mother 443 00:20:39,710 --> 00:20:41,267 who refuses to be called "Mom." 444 00:20:41,277 --> 00:20:43,879 Connections take two people, Alice. 445 00:20:45,368 --> 00:20:46,969 I don't mean to be rude, 446 00:20:46,979 --> 00:20:48,884 but I did tell you that I had previous plans. 447 00:20:48,894 --> 00:20:51,060 Now you act like I can just drop everything 448 00:20:51,070 --> 00:20:53,018 for your thick-fingered spells. 449 00:20:53,028 --> 00:20:55,728 The reason it's not working is because you would rather go on a date 450 00:20:55,739 --> 00:20:56,979 than help your own daughter. 451 00:20:56,989 --> 00:20:58,284 It's not a date. 452 00:20:58,294 --> 00:20:59,895 It's Carol. 453 00:20:59,905 --> 00:21:02,985 The last time you saw her you electrocuted her, 454 00:21:02,995 --> 00:21:05,248 so best not test her loyalty. 455 00:21:05,258 --> 00:21:07,990 The Library offers rewards for fugitives. 456 00:21:08,000 --> 00:21:09,165 Out the back. 457 00:21:13,222 --> 00:21:17,042 I'm not leaving without my spell. 458 00:21:17,052 --> 00:21:19,044 Nice illusion work, Carol. 459 00:21:19,054 --> 00:21:20,393 You look great. 460 00:21:20,403 --> 00:21:22,308 I mean, you always look great, I just... 461 00:21:22,318 --> 00:21:24,658 I'm... I'm really sorry about last time. 462 00:21:24,668 --> 00:21:26,747 Let's just leave it in the past, shall we? 463 00:21:26,757 --> 00:21:28,227 For what it's worth, 464 00:21:28,237 --> 00:21:30,360 the Library doesn't like me very much, either. 465 00:21:30,370 --> 00:21:31,463 Why is that? 466 00:21:31,474 --> 00:21:33,954 My new business. 467 00:21:40,423 --> 00:21:42,372 Marital aids. 468 00:21:42,382 --> 00:21:45,766 Your partner feels everything, even long-distance. 469 00:21:45,776 --> 00:21:47,768 Especially long-distance. 470 00:21:47,778 --> 00:21:50,336 Oh. Wow. 471 00:21:50,346 --> 00:21:52,773 Now, who is that? 472 00:21:52,783 --> 00:21:53,964 They work for the Library. 473 00:21:53,975 --> 00:21:55,428 Well, I'll just send them away. 474 00:21:55,438 --> 00:21:57,082 What are they doing here in the first place? 475 00:21:57,092 --> 00:21:58,214 I don't know what... 476 00:21:58,224 --> 00:22:00,259 You called them on me. 477 00:22:00,269 --> 00:22:01,826 I would never! 478 00:22:01,836 --> 00:22:03,620 Oh, would you just stop for once, Mother? 479 00:22:11,977 --> 00:22:13,185 Bollocks. 480 00:22:13,195 --> 00:22:14,505 No, wh... what did you do? 481 00:22:14,516 --> 00:22:16,448 My dad's Purge protocol. I locked them out. 482 00:22:16,459 --> 00:22:18,766 And us in. 483 00:22:20,724 --> 00:22:24,109 Aah! Fen! Fen! 484 00:22:24,119 --> 00:22:26,459 Umber's Balls! What did you do? 485 00:22:26,469 --> 00:22:29,810 I shoved this bullshit artist right in the briar patch. 486 00:22:29,820 --> 00:22:32,291 Thought she'd see it coming. Guess not. 487 00:22:32,301 --> 00:22:34,424 Margo, don't do this. I'll never get my prophecy. 488 00:22:34,434 --> 00:22:36,339 Yes, free me or no prophecy! 489 00:22:36,349 --> 00:22:39,951 Oh, shut your lie-gina, you cat-dressing con artist. 490 00:22:39,961 --> 00:22:41,474 How can I save you? 491 00:22:41,484 --> 00:22:43,955 I see some shears 492 00:22:43,965 --> 00:22:45,478 in the shed! 493 00:22:46,533 --> 00:22:48,090 What? 494 00:22:48,100 --> 00:22:49,961 You didn't predict this? 495 00:22:49,971 --> 00:22:51,963 It's all a lie, Fen. 496 00:22:51,973 --> 00:22:55,063 She's been using us to do her shit work. 497 00:22:56,846 --> 00:22:59,752 Oh, my gods. 498 00:22:59,763 --> 00:23:02,060 I deloused this wench's goat. 499 00:23:02,070 --> 00:23:05,063 Okay, I confess! I lied! 500 00:23:05,073 --> 00:23:07,500 No shit, Benedict Cumber-douche. 501 00:23:07,510 --> 00:23:08,936 But why? 502 00:23:08,946 --> 00:23:11,504 Because you people keep coming. 503 00:23:11,514 --> 00:23:14,072 Eating my food and... 504 00:23:14,082 --> 00:23:15,769 and ruining my yard. 505 00:23:15,779 --> 00:23:17,162 We do? 506 00:23:17,172 --> 00:23:19,077 In dreams she appears near here, 507 00:23:19,087 --> 00:23:20,513 so you all come to find her. 508 00:23:20,523 --> 00:23:22,515 And then you force them to work for you. 509 00:23:22,525 --> 00:23:24,822 I only wanted to repair what was destroyed 510 00:23:24,832 --> 00:23:26,128 by pilgrims like you. 511 00:23:26,138 --> 00:23:29,522 So the real Green Hood, what's her deal? 512 00:23:29,532 --> 00:23:31,959 A Questing Creature. 513 00:23:31,969 --> 00:23:33,396 She can only be caught in dreams. 514 00:23:33,406 --> 00:23:34,919 It's tricky. 515 00:23:34,929 --> 00:23:36,834 She is called The Napster. 516 00:23:36,844 --> 00:23:39,924 - "Napster"? - Like the music-sharing site? 517 00:23:39,934 --> 00:23:42,405 I met Sean Parker at an Arby's. 518 00:23:42,415 --> 00:23:46,061 I seriously underestimate you sometimes, you know that? 519 00:23:46,071 --> 00:23:47,801 Yeah, no, I know that. 520 00:23:47,811 --> 00:23:49,151 Well, not anymore. 521 00:23:49,161 --> 00:23:51,153 I hate Fillory for making me say this, 522 00:23:51,163 --> 00:23:54,731 but we have to shut down The Napster. 523 00:24:04,036 --> 00:24:06,899 - Hey, what are you doing? - Uh... 524 00:24:06,909 --> 00:24:09,902 Poppy wanted to feel like she was on a beach, 525 00:24:09,912 --> 00:24:13,132 so just... I'm helping her out. 526 00:24:15,265 --> 00:24:18,137 Definitely acting normal. 527 00:24:22,533 --> 00:24:25,918 Holy shit. 528 00:24:25,928 --> 00:24:28,485 Guys, I think I've got it. 529 00:24:28,495 --> 00:24:31,358 Yeah, I mean, that's one way of putting it... 530 00:24:31,368 --> 00:24:32,663 the way the lava's erupting. 531 00:24:32,673 --> 00:24:34,187 Don't... don't you get it? 532 00:24:34,197 --> 00:24:36,852 It's the elixir. 533 00:24:38,897 --> 00:24:40,323 - Oh, God. - Ah! 534 00:24:41,639 --> 00:24:43,500 The elixir is dragon spooge. 535 00:24:43,510 --> 00:24:45,502 Why? Why would she steal that? 536 00:24:45,512 --> 00:24:48,157 Holy fuck. 537 00:24:48,167 --> 00:24:51,465 So, remember how we said Quentin was the father? 538 00:24:51,475 --> 00:24:52,596 We lied. 539 00:24:52,606 --> 00:24:54,163 So you're saying you... 540 00:24:54,173 --> 00:24:55,991 Turkey-bastered myself with dragon semen. 541 00:24:56,001 --> 00:24:57,384 No big. 542 00:24:57,394 --> 00:24:59,690 I have a few... thousand questions. 543 00:24:59,700 --> 00:25:02,302 Think of dragons as universal sperm donors. 544 00:25:02,312 --> 00:25:04,608 Makes for some really cool hybrids. 545 00:25:04,618 --> 00:25:06,306 My kid's gonna be epic. 546 00:25:06,316 --> 00:25:08,699 It sounds kind of dangerous. 547 00:25:08,709 --> 00:25:10,527 Do you have any idea how big it's gonna... 548 00:25:10,537 --> 00:25:12,355 Oh, nope. This is a first. 549 00:25:12,365 --> 00:25:14,009 Historic. 550 00:25:14,019 --> 00:25:16,272 I suggest you back the fuck up. 551 00:25:16,282 --> 00:25:18,709 No one is taking my baby. 552 00:25:18,719 --> 00:25:21,582 Said the world's first true mama of dragons. 553 00:25:21,592 --> 00:25:23,062 Look, Poppy, I don't know you, 554 00:25:23,072 --> 00:25:25,064 but you're acting kind of... 555 00:25:25,074 --> 00:25:27,370 just trust me when I say magical pregnancies 556 00:25:27,380 --> 00:25:29,372 can mess with your head. 557 00:25:29,382 --> 00:25:32,385 Especially the people around you. 558 00:25:34,387 --> 00:25:37,380 Oh, crap. 559 00:25:37,390 --> 00:25:41,167 You know what, hold that... two... thought two seconds. 560 00:25:41,177 --> 00:25:42,569 Guys, sidebar? 561 00:25:46,225 --> 00:25:48,217 Dragon fetus. 562 00:25:48,227 --> 00:25:50,045 That's why Q's acting crazy. 563 00:25:50,055 --> 00:25:52,482 Must have some sort of built-in protection. 564 00:25:52,492 --> 00:25:55,147 It's touch. 565 00:25:59,238 --> 00:26:02,101 So that's dragon pregnancy porn? 566 00:26:02,111 --> 00:26:04,016 Don't kink shame. 567 00:26:04,026 --> 00:26:07,236 No, it says here that dragon babies have a pheromone. 568 00:26:07,246 --> 00:26:10,631 Anything touches them, it takes over. 569 00:26:10,641 --> 00:26:13,329 Forces them to nurture so the baby's safe. 570 00:26:13,339 --> 00:26:15,679 So Q touched Poppy's belly, 571 00:26:15,689 --> 00:26:17,464 and now they're nesting. 572 00:26:17,474 --> 00:26:19,258 The hell are we gonna do? 573 00:26:21,217 --> 00:26:22,773 Traveler-proof wards. 574 00:26:22,783 --> 00:26:24,210 Balls. 575 00:26:24,220 --> 00:26:26,125 I'm supposed to be on easy duty. 576 00:26:26,135 --> 00:26:29,063 "Tag 'em and bag 'em," not "manage 'a hostage situation," 577 00:26:29,074 --> 00:26:30,520 for shit's sake. 578 00:26:30,531 --> 00:26:32,815 - We know it's a hostage situation? - Don't be daft. 579 00:26:32,826 --> 00:26:34,508 When people turn in friends and family, 580 00:26:34,519 --> 00:26:36,183 sometimes they take it a touch personal. 581 00:26:36,194 --> 00:26:38,137 You think she realized that Stephanie called us? 582 00:26:38,147 --> 00:26:40,400 Muhammed, I have no idea. 583 00:26:40,410 --> 00:26:42,066 I also don't really give a fuck. 584 00:26:42,085 --> 00:26:45,677 I do. Protocol dictates that we break in there. 585 00:26:46,329 --> 00:26:48,321 Arrest the fugitive before anything happens. 586 00:26:48,331 --> 00:26:50,671 Let me know when you get through the wards. 587 00:26:50,681 --> 00:26:52,194 I'll just be over here. 588 00:26:52,204 --> 00:26:53,511 Wanking. 589 00:26:54,772 --> 00:26:57,644 We can deploy the screamers. 590 00:26:59,516 --> 00:27:02,248 You're doing the paperwork. 591 00:27:02,258 --> 00:27:04,641 Alice, I don't know 592 00:27:04,651 --> 00:27:06,730 why they're here, okay? 593 00:27:06,740 --> 00:27:09,733 It's probably just a... a friendly, routine visit. 594 00:27:09,743 --> 00:27:10,970 Just admit it, Stephanie. 595 00:27:10,981 --> 00:27:13,260 - You blame me for all your problems. - That is not true. 596 00:27:13,271 --> 00:27:15,057 You barely think of me as a daughter. 597 00:27:15,068 --> 00:27:16,820 The second you had a chance to turn me in 598 00:27:16,831 --> 00:27:19,526 - for your own benefit, you took it. - No, I didn't! 599 00:27:19,536 --> 00:27:23,356 I... turned in Carol. 600 00:27:23,366 --> 00:27:25,112 What? 601 00:27:25,123 --> 00:27:27,273 Hi, Carol. 602 00:27:33,419 --> 00:27:36,108 We came for the elixir. The elixir's definitely gone. 603 00:27:36,118 --> 00:27:38,327 We're not getting it back, so now what? 604 00:27:38,337 --> 00:27:39,676 I don't know. 605 00:27:39,686 --> 00:27:42,689 I guess we gotta find something else to give the dragon. 606 00:27:43,821 --> 00:27:47,119 It says here that dragon eggs take three years to gestate. 607 00:27:47,129 --> 00:27:49,164 So this is informative 608 00:27:49,174 --> 00:27:51,340 dragon pregnancy porn. 609 00:27:51,350 --> 00:27:53,864 Poppy stole the elixir last week. 610 00:27:53,874 --> 00:27:55,779 Would she be this pregnant already? 611 00:27:55,789 --> 00:27:56,867 You think she's lying. 612 00:27:56,877 --> 00:27:58,869 Well, it's Poppy. 613 00:27:58,879 --> 00:28:00,697 I mean, what... what sounds real? 614 00:28:00,707 --> 00:28:03,831 A reptile-redhead hybrid or a lying thief 615 00:28:03,841 --> 00:28:06,138 stashing actual fertilized dragon eggs somewhere? 616 00:28:06,148 --> 00:28:08,183 I'll beat it out of him. 617 00:28:08,193 --> 00:28:09,880 So you're... 618 00:28:09,890 --> 00:28:12,883 - Normal human pregnant. - Seriously? 619 00:28:12,893 --> 00:28:14,711 How do we ever believe anything you say? 620 00:28:14,721 --> 00:28:17,497 - It's called a misdirect. - Yeah, so that you didn't find Falcor. 621 00:28:17,507 --> 00:28:18,759 We're not calling it "Falcor." 622 00:28:18,769 --> 00:28:20,326 Would you please let me have... 623 00:28:20,336 --> 00:28:21,805 Okay, well, how is it even possible 624 00:28:21,815 --> 00:28:23,416 you used the elixir to fertilize that? 625 00:28:23,426 --> 00:28:25,418 Duh. Dragons are just fancy fish. 626 00:28:25,428 --> 00:28:27,550 Spray a load on the egg, and voila. 627 00:28:27,560 --> 00:28:29,204 Okay, you two have got the pheromone crazies. 628 00:28:29,214 --> 00:28:33,469 You've touched the egg and now it's making you do stupid things. 629 00:28:33,479 --> 00:28:35,010 You let go of Falcor! 630 00:28:35,021 --> 00:28:38,344 I will murder you if you hurt my baby! Do you understand? 631 00:28:38,354 --> 00:28:40,911 Uh, guys? 632 00:28:40,921 --> 00:28:43,479 Why do I want to lick this egg? I want to lick this egg. 633 00:28:43,489 --> 00:28:45,568 Oh, that goes away in a few minutes. 634 00:28:47,189 --> 00:28:49,658 - Oh, boy. - Egg beats oven mitts, bitch. 635 00:28:49,669 --> 00:28:51,115 Now you're my sister-wife. 636 00:28:51,126 --> 00:28:52,749 Yo, Julia, you want to get a lick off this egg? 637 00:28:52,760 --> 00:28:55,059 Oh, four parents? I mean, I guess it worked on "Big Love." 638 00:28:55,070 --> 00:28:57,764 Julia, do not lick that egg! Don't... don't! 639 00:28:59,766 --> 00:29:02,759 The funny thing is, magic doesn't work on me 640 00:29:02,769 --> 00:29:04,631 the way it does on you! 641 00:29:04,642 --> 00:29:07,601 Travel or follow us, and it's eggs over easy, you hear me? 642 00:29:10,429 --> 00:29:12,552 It's Sam's gun. The cop. 643 00:29:12,562 --> 00:29:14,421 - I kept it. - Smart. 644 00:29:14,432 --> 00:29:16,908 No, no... 645 00:29:18,220 --> 00:29:20,135 Falcor... 646 00:29:34,658 --> 00:29:36,476 The Library won't stop at screaming books. 647 00:29:36,486 --> 00:29:37,912 We have to find a way out of here. 648 00:29:37,922 --> 00:29:40,785 Or Carol could do the right thing 649 00:29:40,795 --> 00:29:42,525 and turn herself in. 650 00:29:42,535 --> 00:29:44,789 All I'm doing is selling intimacy aids. 651 00:29:44,799 --> 00:29:46,486 Oh, please. 652 00:29:46,496 --> 00:29:49,794 Half your customers use them to punish their enemies. 653 00:29:49,804 --> 00:29:52,274 Carol, voodoo dolls for fucking 654 00:29:52,284 --> 00:29:54,320 are still fucking voodoo dolls. 655 00:29:54,330 --> 00:29:56,322 They are. 656 00:29:56,332 --> 00:29:58,280 Could we use those on the Librarians outside? 657 00:29:58,290 --> 00:30:00,805 They require DNA. 658 00:30:00,815 --> 00:30:02,894 Oh, I have that. 659 00:30:02,904 --> 00:30:05,548 Oh, Jesus Christ, Miss Judgey. 660 00:30:05,558 --> 00:30:07,333 I didn't. 661 00:30:07,343 --> 00:30:08,900 Not that I wouldn't, 662 00:30:08,910 --> 00:30:11,293 but they were here this morning, 663 00:30:11,303 --> 00:30:13,731 and their mugs are in the sink. 664 00:30:15,743 --> 00:30:17,343 And maybe next time... 665 00:30:17,353 --> 00:30:18,997 you will listen to me. 666 00:30:19,007 --> 00:30:20,738 I have been trying 667 00:30:20,748 --> 00:30:22,870 to get rid of you all day long. 668 00:30:22,880 --> 00:30:24,829 The least you could do is acknowledge 669 00:30:24,839 --> 00:30:26,656 that I didn't turn you in. 670 00:30:26,666 --> 00:30:28,833 You turned in your best friend. 671 00:30:28,843 --> 00:30:31,531 That spell just proves that we are strangers. 672 00:30:31,541 --> 00:30:33,620 And I am fine with it, because I wouldn't want 673 00:30:33,630 --> 00:30:35,622 to be related to somebody who did what you did. 674 00:30:35,632 --> 00:30:37,329 You... 675 00:30:40,550 --> 00:30:43,727 Alice, you do not make this easy. 676 00:30:45,598 --> 00:30:47,852 I know what you're capable of. 677 00:30:47,862 --> 00:30:50,734 Good and bad. 678 00:30:52,562 --> 00:30:54,859 But there is nothing that you could say, 679 00:30:54,869 --> 00:30:57,383 there is nothing that you could do, 680 00:30:57,393 --> 00:31:00,962 that would make me turn you in. 681 00:31:04,966 --> 00:31:08,230 You are all I have. 682 00:31:14,889 --> 00:31:16,576 Could we try the mother-daughter spell 683 00:31:16,586 --> 00:31:17,761 one more time? 684 00:31:24,812 --> 00:31:26,770 Why did it work this time? 685 00:31:31,775 --> 00:31:33,985 You and I never liked each other, 686 00:31:33,995 --> 00:31:36,944 and when Dad died, I thought that we'd finally be done 687 00:31:36,954 --> 00:31:39,435 and you'd wash your hands as a mother, but you didn't. 688 00:31:41,611 --> 00:31:43,516 You still protect me. 689 00:31:43,526 --> 00:31:45,866 In your own way. 690 00:31:45,876 --> 00:31:48,042 Which means I was the one 691 00:31:48,052 --> 00:31:50,794 choosing to not be your daughter. 692 00:31:53,797 --> 00:31:55,886 Oh, honey... 693 00:31:58,933 --> 00:32:01,326 So it was your fault? 694 00:32:09,595 --> 00:32:11,510 Are you bitches ready for a puppet show? 695 00:32:22,782 --> 00:32:25,036 - Are you okay? - Uh-huh. 696 00:32:25,046 --> 00:32:27,647 Oh, my God. 697 00:32:31,835 --> 00:32:33,131 Do that one again. 698 00:32:59,645 --> 00:33:02,682 It's over, Jules. Give us the egg. 699 00:33:02,692 --> 00:33:05,032 What part of "I have a gun" did you forget about? 700 00:33:05,042 --> 00:33:08,166 Back off, or your baby gets it. 701 00:33:08,176 --> 00:33:09,907 Fine. 702 00:33:09,917 --> 00:33:11,778 You gonna hold your arms out there all night? 703 00:33:17,620 --> 00:33:20,004 Holy fuck. 704 00:33:22,538 --> 00:33:24,573 Why the hell 705 00:33:24,583 --> 00:33:26,053 is everybody yelling? 706 00:33:26,063 --> 00:33:29,013 Oh, I... I sent them to find your elixir. 707 00:33:29,023 --> 00:33:30,710 It is here, O Ancient One. 708 00:33:30,720 --> 00:33:32,103 In this egg. 709 00:33:32,113 --> 00:33:33,887 It's, um... it's kind of fertilized. 710 00:33:33,897 --> 00:33:35,019 What? 711 00:33:35,029 --> 00:33:38,500 I'm only 12,422. 712 00:33:38,510 --> 00:33:41,025 Too young to be a mother. 713 00:33:41,035 --> 00:33:44,038 Wait, how can you hold it like that? 714 00:33:46,127 --> 00:33:48,510 - Here, if you'd just take it... - It's mine! 715 00:33:48,520 --> 00:33:50,556 I won it off the Seine River Dragon. 716 00:33:50,566 --> 00:33:53,994 This is Amelie's egg? 717 00:33:54,004 --> 00:33:55,909 Is... is that good? 718 00:33:55,919 --> 00:33:58,520 Well, not for Amelie. 719 00:33:58,530 --> 00:34:00,750 In the basket. 720 00:34:01,828 --> 00:34:05,048 - No, no, please! I need it! Please! - Julie, let's talk about this. 721 00:34:05,059 --> 00:34:06,920 It's not too late to do the right thing, Julia. 722 00:34:06,930 --> 00:34:09,531 No, no... 723 00:34:09,541 --> 00:34:11,055 - My baby! - No, no, no! 724 00:34:11,065 --> 00:34:12,708 - No, my... - No, no, no! 725 00:34:12,718 --> 00:34:15,494 - Falcor! - My baby! 726 00:34:15,504 --> 00:34:17,288 Falcor! 727 00:34:21,075 --> 00:34:23,599 Baby... 728 00:34:32,351 --> 00:34:34,169 Thank you, Alice. 729 00:34:34,179 --> 00:34:35,922 Truly. 730 00:34:35,933 --> 00:34:37,925 I've arranged for the increase in rations. 731 00:34:38,053 --> 00:34:39,870 Thank you, as well. 732 00:34:39,881 --> 00:34:42,395 Well, for once, 733 00:34:42,405 --> 00:34:45,311 everyone in this room has done something good. 734 00:34:45,321 --> 00:34:49,020 Let's enjoy it for the five seconds it lasts. 735 00:34:54,373 --> 00:34:55,887 Of course. 736 00:34:55,897 --> 00:34:57,236 Sheila. 737 00:34:57,246 --> 00:34:59,727 And, five seconds over. 738 00:35:03,774 --> 00:35:05,331 Alice. 739 00:35:05,341 --> 00:35:07,082 It's good to see you. 740 00:35:08,779 --> 00:35:10,728 Why are you wearing that? 741 00:35:10,738 --> 00:35:12,294 Well, um... 742 00:35:12,304 --> 00:35:13,948 it's because I joined the Order. 743 00:35:13,958 --> 00:35:16,255 And on that note... 744 00:35:16,265 --> 00:35:18,126 What the fuck did you do to her? 745 00:35:18,136 --> 00:35:20,660 Nothing, I promise. 746 00:35:20,671 --> 00:35:22,818 - They forced you! - Alice, please just sit down. 747 00:35:22,829 --> 00:35:23,842 No! 748 00:35:23,853 --> 00:35:25,926 It's everything I ever wanted. 749 00:35:25,937 --> 00:35:28,179 - Do you know what they do? - No, nothing's perfect. 750 00:35:28,190 --> 00:35:30,777 - People have died! - Alice... 751 00:35:31,366 --> 00:35:34,881 what you did for me, I will always owe you. 752 00:35:34,892 --> 00:35:38,146 But now you should see what I'm working on. 753 00:35:38,156 --> 00:35:41,454 Alice, I'm helping people. 754 00:35:41,464 --> 00:35:43,108 It's good. 755 00:35:43,118 --> 00:35:45,284 And now you're safe, too, Alice. 756 00:35:45,294 --> 00:35:47,112 As a Junior Librarian, Sheila's book 757 00:35:47,122 --> 00:35:48,722 has been placed in the Poison Room, 758 00:35:48,732 --> 00:35:50,811 where any inconsistencies with your book 759 00:35:50,821 --> 00:35:54,119 will remain undetected. 760 00:35:54,129 --> 00:35:56,131 The beacon, please. 761 00:35:57,741 --> 00:35:59,777 They're not good, okay? 762 00:35:59,787 --> 00:36:01,430 They're compromised. They are the enemy. 763 00:36:01,440 --> 00:36:04,782 Everyone in this room is your ally. 764 00:36:04,792 --> 00:36:06,784 No. 765 00:36:06,794 --> 00:36:09,797 You have to let me go, hon. 766 00:36:30,426 --> 00:36:32,287 How are you? 767 00:36:32,297 --> 00:36:34,202 Well, I, uh... 768 00:36:34,212 --> 00:36:37,292 I didn't get egg fever, so... 769 00:36:37,302 --> 00:36:39,120 I mean, about that. 770 00:36:39,130 --> 00:36:43,004 The not knowing what your deal really is. 771 00:36:44,440 --> 00:36:46,867 Well, whatever it is, it's useful, right? 772 00:36:46,877 --> 00:36:49,391 I didn't ask that. 773 00:36:49,401 --> 00:36:51,360 I don't know. 774 00:36:52,970 --> 00:36:55,876 Q and I, we... 775 00:36:55,886 --> 00:36:57,922 used to be the same. 776 00:36:57,932 --> 00:37:00,359 I mean, we were the same thing. 777 00:37:00,369 --> 00:37:02,448 Magicians? 778 00:37:02,458 --> 00:37:04,015 Human. 779 00:37:04,025 --> 00:37:07,105 And now I'm... I don't know what I am. 780 00:37:07,115 --> 00:37:09,977 Unless a god walks in, I'm gonna outlive everyone. 781 00:37:09,987 --> 00:37:13,024 Hard to describe what that feels like. 782 00:37:13,034 --> 00:37:14,612 Except alone. 783 00:37:16,211 --> 00:37:18,072 Funny thing about Travelers? 784 00:37:18,082 --> 00:37:21,162 We're not exactly human either. 785 00:37:21,172 --> 00:37:23,208 You're alone... 786 00:37:23,218 --> 00:37:25,394 and you're not. 787 00:37:26,787 --> 00:37:29,867 Oh, Jesus. 788 00:37:29,877 --> 00:37:32,391 Oh, please tell me that Coldwater's egg hangover 789 00:37:32,401 --> 00:37:33,566 is worse than mine. 790 00:37:38,059 --> 00:37:40,573 It's just... 791 00:37:40,583 --> 00:37:43,445 I never even thought about being a mom, you know? 792 00:37:43,455 --> 00:37:45,404 And then I found out and... 793 00:37:45,414 --> 00:37:47,188 You realized you wanted to. 794 00:37:47,198 --> 00:37:48,886 Oh, God, no. 795 00:37:48,896 --> 00:37:51,149 I was like, "Hi, field researcher." 796 00:37:51,159 --> 00:37:53,151 I let poison things bite me for fun. 797 00:37:53,161 --> 00:37:54,456 No baby. 798 00:37:54,466 --> 00:37:56,241 But I got invited to see 799 00:37:56,251 --> 00:37:58,199 a Haitian Spiketoe mating ritual, 800 00:37:58,209 --> 00:38:00,419 and I sorta forgot to, 801 00:38:00,429 --> 00:38:02,073 you know... 802 00:38:02,083 --> 00:38:05,119 ah, fuck euphemisms... abort it. 803 00:38:08,089 --> 00:38:09,558 I'm sorry to hear that. 804 00:38:09,568 --> 00:38:11,386 Thank you. 805 00:38:11,396 --> 00:38:13,606 So I was like, okay, give it to a nice couple. 806 00:38:13,616 --> 00:38:16,087 Fine. But I am not letting it cramp my style. 807 00:38:16,097 --> 00:38:17,610 And then the egg, 808 00:38:17,620 --> 00:38:19,003 and the chance to fertilize it... 809 00:38:19,013 --> 00:38:22,006 unprecedented... and... 810 00:38:22,016 --> 00:38:24,922 I basically begged the East River Dragon 811 00:38:24,932 --> 00:38:26,575 to revenge-eat me. 812 00:38:26,585 --> 00:38:30,275 I mean, zero mothering instincts. 813 00:38:30,285 --> 00:38:33,017 Well, maybe it's a... 814 00:38:33,027 --> 00:38:35,454 good thing that you're... 815 00:38:35,464 --> 00:38:36,934 you know, giving it to... 816 00:38:36,944 --> 00:38:38,109 No, no, that's the thing. 817 00:38:38,119 --> 00:38:39,937 I thought I had zero. 818 00:38:39,947 --> 00:38:43,114 But then I touched that egg and... 819 00:38:43,124 --> 00:38:45,638 I get it now. 820 00:38:45,648 --> 00:38:47,640 And now I feel it for this, too. 821 00:38:49,173 --> 00:38:51,480 Oh, wow. 822 00:38:52,873 --> 00:38:54,168 Are you sure? 823 00:38:54,178 --> 00:38:55,953 I mean... 824 00:38:55,963 --> 00:38:58,346 unconventional parents can be awesome, right? 825 00:38:58,356 --> 00:39:00,087 Or shitty. 826 00:39:00,097 --> 00:39:02,263 Think about the weird places it'll... 827 00:39:02,273 --> 00:39:05,136 and... and the germs it'll be exposed to. 828 00:39:05,146 --> 00:39:07,181 Its immune system will be amazing. 829 00:39:07,191 --> 00:39:10,315 And if Mom's a selfish brat, well.. 830 00:39:10,325 --> 00:39:13,057 it's not like good parenting makes great artists, right? 831 00:39:13,067 --> 00:39:14,972 I, um... I think that 832 00:39:14,982 --> 00:39:17,539 you should sleep this off for just a couple of days. 833 00:39:17,549 --> 00:39:20,238 - Here. - No, you convinced me. 834 00:39:20,248 --> 00:39:22,980 - Wait, I... - I'm gonna crush this. 835 00:39:22,990 --> 00:39:25,591 Me and Dakota. 836 00:39:25,601 --> 00:39:27,027 Draco. 837 00:39:27,037 --> 00:39:29,213 Misti? 838 00:39:30,998 --> 00:39:34,165 Thank you, Quentin. 839 00:39:34,175 --> 00:39:37,004 Yeah, any time. Yeah. 840 00:39:40,355 --> 00:39:41,999 Is it mine? 841 00:39:43,445 --> 00:39:46,003 No. 842 00:39:46,013 --> 00:39:48,885 Why, did you want it to be? 843 00:39:52,019 --> 00:39:54,369 You think you'll ever be a dad? 844 00:39:55,979 --> 00:39:57,623 I hope so. 845 00:39:57,633 --> 00:40:01,235 Cool, 'cause I'm making you the godfather. 846 00:40:01,245 --> 00:40:02,541 Wait, what? 847 00:40:02,551 --> 00:40:04,282 Okay, I can't drink, so I need to go make 848 00:40:04,292 --> 00:40:06,719 a 6,000 egg omelet immediately. 849 00:40:20,699 --> 00:40:24,128 At the behest of my mistress. 850 00:40:24,138 --> 00:40:27,218 Thank you. Uh, tell her we all said so. 851 00:40:27,228 --> 00:40:30,395 I also have a message for the former goddess. 852 00:40:30,405 --> 00:40:32,571 My mistress wishes you good fortune 853 00:40:32,581 --> 00:40:34,268 in recovering your truth. 854 00:40:34,278 --> 00:40:37,315 She advises you not to accept your current circumstance. 855 00:40:37,325 --> 00:40:40,100 It would we best for you, and all of our kind, 856 00:40:40,110 --> 00:40:43,582 that you make this state you find yourself in... 857 00:40:43,592 --> 00:40:46,019 temporary. 858 00:40:46,029 --> 00:40:47,542 Okay. 859 00:40:47,552 --> 00:40:50,154 Your mistress have any advice on how I do that? 860 00:40:50,164 --> 00:40:53,070 You must seek The Binder. 861 00:40:53,080 --> 00:40:55,594 She then went on to explain 862 00:40:55,604 --> 00:40:57,465 what that means in elaborate detail? 863 00:41:09,661 --> 00:41:12,331 We're gonna nab this cat bitch and get you that prophecy. 864 00:41:12,342 --> 00:41:13,304 Thanks, Margo. 865 00:41:13,315 --> 00:41:15,440 And then I'm gonna slather myself in butter, 866 00:41:15,450 --> 00:41:18,443 throw myself at Josh's feet, and beg for forgiveness. 867 00:41:18,453 --> 00:41:21,228 Um, I mean, I guess that's one way of apologizing. 868 00:41:21,238 --> 00:41:23,274 I'm gonna marry that man, Fen. 869 00:41:23,284 --> 00:41:26,059 And I want you to give me away. 870 00:41:27,549 --> 00:41:30,107 But you and I aren't really... 871 00:41:30,117 --> 00:41:32,283 Oh, this is a dream. 872 00:41:35,296 --> 00:41:36,471 Hey! 873 00:41:37,820 --> 00:41:39,116 Oops. 874 00:41:39,126 --> 00:41:40,649 Guess I run fast in dreams. 875 00:41:42,129 --> 00:41:45,132 Finally caught you, Napster. 876 00:41:47,612 --> 00:41:49,300 Oh, wow, you're beautiful... 877 00:41:50,833 --> 00:41:53,608 - S-scary. - Why aren't you waking up? 878 00:41:53,618 --> 00:41:56,133 Little trick from my friend Margo. 879 00:41:56,143 --> 00:41:58,570 Potion called Ambien. 880 00:41:58,580 --> 00:42:01,312 I may never wake up. 881 00:42:01,322 --> 00:42:03,401 You found a way so quickly. 882 00:42:03,411 --> 00:42:05,326 This bodes well for your future. 883 00:42:10,157 --> 00:42:11,713 I'm ready. 884 00:42:11,723 --> 00:42:14,248 Tell me. 885 00:42:17,599 --> 00:42:19,678 You're not gonna like it. 886 00:42:19,688 --> 00:42:21,810 Like... what? 887 00:42:21,820 --> 00:42:23,203 Your destiny. 888 00:42:23,213 --> 00:42:25,249 Very hard to change. 889 00:42:25,259 --> 00:42:27,860 Last chance to ask me for someone else's instead. 890 00:42:27,870 --> 00:42:30,776 "Someone else's"? 891 00:42:30,786 --> 00:42:32,430 I can do that? 892 00:42:32,440 --> 00:42:34,258 Of course. 893 00:42:34,268 --> 00:42:35,737 What'll it be? 894 00:42:35,747 --> 00:42:38,315 I'm... 895 00:42:39,490 --> 00:42:42,222 Margo might need this more than I do. 896 00:42:42,232 --> 00:42:43,876 She rules Fillory, so... 897 00:42:43,886 --> 00:42:45,834 Ah, yes. 898 00:42:45,844 --> 00:42:48,272 The girl raised to marry the king. 899 00:42:48,282 --> 00:42:50,883 Of course you're more worried about her than yourself. 900 00:42:50,893 --> 00:42:52,885 Let me ask you a question: 901 00:42:52,895 --> 00:42:54,539 Do you value yourself, Fen? 902 00:42:54,549 --> 00:42:55,888 Of course I do. 903 00:42:55,898 --> 00:42:57,542 I... 904 00:42:57,552 --> 00:43:00,197 think I do. 905 00:43:00,207 --> 00:43:01,850 I'm not sure. 906 00:43:03,427 --> 00:43:05,898 I need to, don't I? 907 00:43:05,908 --> 00:43:09,467 What good am I to Fillory if I don't? 908 00:43:09,477 --> 00:43:11,425 Okay. 909 00:43:13,742 --> 00:43:16,517 I want mine. 910 00:43:16,527 --> 00:43:18,703 Tell me my destiny. 911 00:43:20,836 --> 00:43:24,177 Your destiny... 912 00:43:24,187 --> 00:43:26,397 concerns High King Margo. 913 00:43:26,407 --> 00:43:28,225 Seriously? 914 00:43:28,235 --> 00:43:29,748 After all that? 915 00:43:29,758 --> 00:43:32,272 A moment will come to protect the future of Fillory. 916 00:43:32,282 --> 00:43:34,492 A moment to stand beside the High King 917 00:43:34,502 --> 00:43:36,581 before all the leaders of your world... 918 00:43:36,591 --> 00:43:37,843 I can do that. 919 00:43:37,853 --> 00:43:40,715 And then dethrone her. 920 00:43:40,725 --> 00:43:43,178 - Excuse me? - Violently if necessary. 921 00:43:43,189 --> 00:43:44,963 Take her crown, Fen. 922 00:43:44,974 --> 00:43:47,010 Even if that means 923 00:43:47,021 --> 00:43:49,578 drenching it in her blood. 924 00:43:51,466 --> 00:43:54,511 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 63591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.