Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:23,730 --> 00:00:25,800
Pare ai!
3
00:00:38,720 --> 00:00:40,710
Que � senhor?
4
00:00:40,780 --> 00:00:42,709
Estamos andando em c�rculos.
5
00:00:42,710 --> 00:00:45,330
N�o senhor. O deserto �
igual em todos os lados.
6
00:00:48,330 --> 00:00:49,830
Quanto falta ainda?
7
00:00:49,860 --> 00:00:51,870
- Uns tr�s ou quatro quil�metros.
- Tem certeza?
8
00:00:51,871 --> 00:00:54,380
N�o mentimos senhor.
Contamos o que vimos.
9
00:00:55,630 --> 00:00:57,970
Luzes brilhantes e coloridas, ru�dos.
10
00:00:58,980 --> 00:01:00,870
Ru�dos estranhos.
11
00:01:01,220 --> 00:01:03,700
Agora n�o est� muito longe,
um ou dois quil�metros.
12
00:01:03,980 --> 00:01:07,080
Eu paguei a voc�s trezentos pesos.
Se � um truque, esque�am agora.
13
00:01:07,780 --> 00:01:10,020
Truque? Mas sobre o que
que ele est�...?
14
00:01:10,021 --> 00:01:12,020
Vamos embora!
15
00:01:19,150 --> 00:01:21,369
R�pido!?
16
00:01:21,370 --> 00:01:23,239
Luzes e cores brilhantes.
17
00:01:23,240 --> 00:01:25,589
�...barulhos estranhos, hein?
18
00:01:25,590 --> 00:01:28,440
Fique com seus ru�dos,
eu fico com seu dinheiro!
19
00:03:13,500 --> 00:03:15,370
Os invasores.
20
00:03:17,980 --> 00:03:20,250
Uma produ��o Quinn Martin.
21
00:03:22,130 --> 00:03:25,410
Estrelando Roy Thinnes como
o arquiteto David Vincent.
22
00:03:31,010 --> 00:03:33,050
Os Invasores.
23
00:03:33,430 --> 00:03:35,790
Seres de um planeta que
est� para ser extinto.
24
00:03:36,870 --> 00:03:39,160
O seu destino a Terra.
25
00:03:39,990 --> 00:03:43,290
Sua inten��o fazer dela o seu mundo.
26
00:03:45,940 --> 00:03:47,970
David Vincent os viu.
27
00:03:48,070 --> 00:03:52,220
Tudo come�ou numa noite em que
passava numa estrada deserta
28
00:03:52,221 --> 00:03:54,610
procurando um atalho
que nunca encontrou.
29
00:03:58,130 --> 00:04:00,620
Come�ou com um bar fechado e abandonado.
30
00:04:01,210 --> 00:04:04,070
Um homem cansado demais
para prosseguir sua viagem,
31
00:04:05,710 --> 00:04:09,460
viu a aterrissagem de
uma nave de outra gal�xia.
32
00:04:12,080 --> 00:04:15,840
Agora, David Vincent sabe
que os invasores est�o aqui.
33
00:04:16,660 --> 00:04:18,610
Que tomaram a forma humana.
34
00:04:18,650 --> 00:04:21,420
E precisa encontrar um meio de
convencer o mundo descrente...
35
00:04:21,700 --> 00:04:23,910
de que o pesadelo j� come�ou.
36
00:04:26,050 --> 00:04:29,400
Atores convidados: Edward Andrews.
37
00:04:30,810 --> 00:04:32,149
Lin McCarthy.
38
00:04:32,150 --> 00:04:35,150
E a convidada especial
Suzanne Pleshette.
39
00:04:36,600 --> 00:04:39,740
Hist�ria desta noite: A Muta��o.
40
00:05:02,960 --> 00:05:06,980
Tr�s semanas da not�cia de uma
queda e a apari��o de luzes estranhas
41
00:05:06,981 --> 00:05:09,920
rep�rteres, a For�a
A�rea e David Vincent
42
00:05:10,490 --> 00:05:12,450
foram � cidade de Ros�rio.
43
00:05:12,850 --> 00:05:16,510
Tra�do por seus semelhantes e
deixado � morte num sol abrasador
44
00:05:17,110 --> 00:05:20,010
ele guarda a vis�o de uma
nave de uma outra esp�cie
45
00:05:20,600 --> 00:05:22,429
que vive sob outro sol.
46
00:05:22,430 --> 00:05:24,660
Agora, a For�a A�rea e
os rep�rteres foram embora
47
00:05:25,140 --> 00:05:29,100
mas David Vincent ficou para
come�ar a busca novamente.
48
00:05:29,650 --> 00:05:31,560
Vincent!
49
00:05:32,870 --> 00:05:35,280
Fellows, do Servi�o
Secreto da For�a A�rea.
50
00:05:35,980 --> 00:05:37,980
Pensei que tinham ido
embora h� uma semana.
51
00:05:40,090 --> 00:05:42,530
Sabe que vasculhamos isto
aqui de ponta a ponta?
52
00:05:42,980 --> 00:05:44,919
Voc� nem tinha chegado ainda.
53
00:05:44,920 --> 00:05:47,190
Avi�es, helic�pteros.
Os melhores homens.
54
00:05:48,600 --> 00:05:50,770
- Sabe o que achamos?
- Nada.
55
00:05:51,270 --> 00:05:53,630
E por que ficou?
56
00:05:54,360 --> 00:05:56,330
Eu j� passei por isto antes.
57
00:06:15,660 --> 00:06:17,329
Vincent.
58
00:06:17,330 --> 00:06:20,460
Eu n�o posso dar este caso por
encerrado at� voc� desistir.
59
00:06:21,720 --> 00:06:24,040
Pe�a aumento de ordenado.
60
00:06:24,980 --> 00:06:27,040
Quer dar uma olhada naquelas fotos?
61
00:06:27,500 --> 00:06:28,899
Pode guardar.
62
00:06:28,900 --> 00:06:30,900
Desculpe senhor Fellows.
Eu vou ficar por aqui.
63
00:06:31,710 --> 00:06:33,139
Eu vi alguma coisa l�.
64
00:06:33,140 --> 00:06:35,380
Tenho certeza que foi
um ve�culo espacial.
65
00:06:35,670 --> 00:06:37,710
Procure pensar nisto.
66
00:06:48,310 --> 00:06:50,320
Assine para liberar o jipe.
67
00:06:50,930 --> 00:06:54,350
- Onde est�o os homens que me assaltaram?
- A pol�cia se encarregou deles.
68
00:06:55,120 --> 00:06:57,430
Acho que voc� deu muito
azar com nosso deserto.
69
00:06:57,530 --> 00:06:59,429
N�o muito.
70
00:06:59,430 --> 00:07:02,380
Ent�o porque n�o faz um favor.
Pega seus pesadelos e d� o fora.
71
00:07:04,840 --> 00:07:06,620
Quando eu acabar.
72
00:07:06,621 --> 00:07:08,060
Obrigado.
73
00:07:34,420 --> 00:07:36,690
Voc� est� bem Sr. Vincent?
74
00:07:37,030 --> 00:07:38,099
Creio que sim.
75
00:07:38,100 --> 00:07:40,650
At� parece que eles queriam
mesmo atropelar o senhor.
76
00:07:41,850 --> 00:07:44,290
�...mas eu n�o estava
prestando muita aten��o.
77
00:07:44,291 --> 00:07:46,290
Obrigado.
78
00:07:46,430 --> 00:07:48,290
Muito obrigado mesmo.
79
00:08:02,660 --> 00:08:04,200
Alguma carta?
80
00:08:05,640 --> 00:08:07,600
Senhor Vincent!
81
00:08:07,800 --> 00:08:09,699
O meu nome � Evans, senhor Vincent.
82
00:08:09,700 --> 00:08:12,760
Sou um jornalista independente.
Aqui est�o minhas credenciais.
83
00:08:13,660 --> 00:08:15,650
Eu vim aqui para v�-lo Sr. Vincent.
84
00:08:16,480 --> 00:08:18,760
Sabe, eu tive um pensamento
no meio da noite de que...
85
00:08:18,761 --> 00:08:20,759
...se David Vincent tem raz�o...
86
00:08:20,760 --> 00:08:23,310
...eu teria uma hist�ria
que valeria uma fortuna.
87
00:08:24,000 --> 00:08:26,560
Bem, o que o senhor diz Sr. Vincent?
Gostaria de ganhar uns trocados?
88
00:08:26,561 --> 00:08:28,790
- N�o interessa.
- N�o seja tolo Sr. Vincent!
89
00:08:29,250 --> 00:08:31,320
- Eu posso ajud�-lo.
- Como?
90
00:08:32,050 --> 00:08:35,820
Eu encontrei algu�m que est�
contando a mesma hist�ria que voc�.
91
00:08:36,410 --> 00:08:41,020
E me disse que sabe exatamente
onde est�... a nave espacial agora.
92
00:08:41,770 --> 00:08:43,760
- Quem � esta pessoa?
- Ah, n�o.
93
00:08:44,370 --> 00:08:47,130
S� depois que concordar em
dar exclusividade da hist�ria.
94
00:08:50,170 --> 00:08:52,570
E pode-se confiar neste seu informante?
95
00:08:54,070 --> 00:08:56,700
O perito em bizarro � voc�.
96
00:10:14,890 --> 00:10:16,730
O que o senhor acha dela?
97
00:10:16,731 --> 00:10:18,729
Isto depende.
98
00:10:18,730 --> 00:10:21,020
Eu estava falando do n�mero dela.
99
00:10:21,230 --> 00:10:23,020
Eu tamb�m.
100
00:10:34,720 --> 00:10:37,085
- Vikki!
- Escuta porque voc� n�o me deixa em paz!
101
00:10:37,086 --> 00:10:39,450
- Este aqui � o Sr. David Vincent.
- Eu j� Ihe disse...
102
00:10:39,451 --> 00:10:41,450
n�o quero falar nada sobre este assunto.
103
00:10:41,780 --> 00:10:44,000
Por favor, Vikki, conte
a ele o que me contou.
104
00:10:44,001 --> 00:10:45,459
Estou cansada de gente desconfiada.
105
00:10:45,460 --> 00:10:47,920
Todo mundo olha para mim se eu
estivesse a caminho do hosp�cio.
106
00:10:47,921 --> 00:10:50,370
N�o, n�o. Eu quero ouvir a
sua hist�ria. Quer sentar?
107
00:10:50,740 --> 00:10:53,020
- N�o vai achar gra�a?
- N�o.
108
00:10:54,860 --> 00:10:56,720
Certo.
109
00:10:57,940 --> 00:10:59,730
Mais uma vez.
110
00:11:00,760 --> 00:11:02,949
Eu estava de volta de
uma viagem ao M�xico.
111
00:11:02,950 --> 00:11:05,650
Estava apreciando a paisagem da
estrada e come�ou a ficar escuro.
112
00:11:06,020 --> 00:11:10,070
Como sabe, esta parte do pa�s, n�o �
c�lebre pela ilumina��o das suas ruas.
113
00:11:11,060 --> 00:11:13,100
Por isto fiz uma curva
errada. E n�o percebi.
114
00:11:13,101 --> 00:11:15,140
N�o vi que fiz isto,
at� perceber onde estava.
115
00:11:16,810 --> 00:11:19,000
Comecei a ficar assustada e ai...
116
00:11:19,930 --> 00:11:22,190
encostei o carro e apanhei o mapa.
117
00:11:23,590 --> 00:11:27,950
E de repente eu vi aquela
coisa...como luzes brilhando.
118
00:11:28,830 --> 00:11:30,959
Fogo por toda parte.
119
00:11:30,960 --> 00:11:34,780
Como muitos motores a jato funcionando
e um som estridente. E cores...
120
00:11:34,980 --> 00:11:36,899
Voc� viu tudo isto?
121
00:11:36,900 --> 00:11:38,789
Claro, parecia uma coisa fren�tica.
122
00:11:38,790 --> 00:11:42,290
Eu olhei atrav�s da luz, ent�o eu pude
ver motores funcionando e parando...
123
00:11:42,970 --> 00:11:46,230
como se estivessem tentando
decolar, mas n�o conseguiam.
124
00:11:54,680 --> 00:11:57,410
- Est� vendo, ele n�o acreditou.
- N�o, n�o, espere.
125
00:11:59,550 --> 00:12:01,710
Poderia encontrar este lugar novamente?
126
00:12:03,100 --> 00:12:06,470
Olha depois que eu vi aquela
cena n�o quero voltar l�.
127
00:12:06,720 --> 00:12:09,110
Responda minha pergunta, pode
achar este lugar novamente?
128
00:12:11,950 --> 00:12:14,080
Bem, acho que posso. Mas porque achar?
129
00:12:14,081 --> 00:12:16,080
E se voc� fosse paga para isto?
130
00:12:16,430 --> 00:12:18,350
Quanto?
131
00:12:19,170 --> 00:12:22,220
O Sr. Evans diz que tem
uma hist�ria muito valiosa.
132
00:12:22,570 --> 00:12:24,159
Ele paga 25% do que obtiver.
133
00:12:24,160 --> 00:12:26,760
- Espere, espere.
- Ou ent�o n�o receber� nada!
134
00:12:26,761 --> 00:12:29,360
Ah, j� vi que esta coisa
n�o vai dar em nada.
135
00:12:29,430 --> 00:12:31,420
- Eu pago cem.
- A vista.
136
00:12:32,970 --> 00:12:35,210
- Pode pagar duzentos.
- Tem os duzentos.
137
00:12:36,230 --> 00:12:38,440
- E o carro?
- Eu tenho um jipe.
138
00:12:40,190 --> 00:12:44,090
Est� bem. Encontro voc�s neste
hotel amanh� as nove da manh�.
139
00:12:44,510 --> 00:12:46,090
�timo.
140
00:12:47,690 --> 00:12:50,010
Posso Ihe pagar uma bebida?
141
00:12:53,840 --> 00:12:56,070
Tenho que voltar ao trabalho.
142
00:13:02,890 --> 00:13:05,090
Voc� � muito bom para
gastar o meu dinheiro.
143
00:13:05,091 --> 00:13:07,090
Gastar n�o. Investir.
144
00:13:08,020 --> 00:13:10,730
Voc� n�o vai sair agora, o
segundo show dela � excelente.
145
00:13:11,030 --> 00:13:13,640
Eu estou cansado. E o show que
eu quero ver, come�a amanh�.
146
00:13:14,120 --> 00:13:16,350
Ent�o, boa sorte para todos n�s.
147
00:13:19,050 --> 00:13:21,060
�...obrigado.
148
00:14:02,300 --> 00:14:04,350
Ele vai estar ai amanh�.
149
00:14:05,040 --> 00:14:07,800
Repito: ele vai estar ai amanh�.
150
00:14:11,920 --> 00:14:13,850
Estaremos prontos.
151
00:14:29,010 --> 00:14:31,890
- Onde est� a mo�a?
- S�o 9 horas, deve estar chegando.
152
00:14:31,891 --> 00:14:35,960
- N�o quer ir?
- Esta cidade j� � o m�ximo de aventura.
153
00:14:42,860 --> 00:14:44,890
Seu dinheiro.
154
00:14:51,180 --> 00:14:53,149
Bom dia.
155
00:14:53,150 --> 00:14:55,430
- Trouxe o dinheiro?
- Sim, est� aqui.
156
00:15:12,430 --> 00:15:13,909
Vincent!
157
00:15:13,910 --> 00:15:16,420
Tome bastante cuidado. Eu
investi muito dinheiro em voc�.
158
00:15:37,960 --> 00:15:39,890
A que dist�ncia fica?
159
00:15:42,320 --> 00:15:45,720
Sei que n�o estou pagando para conversar,
mas tenho que saber umas certas coisas.
160
00:15:45,721 --> 00:15:47,720
Umas duas horas.
161
00:15:48,060 --> 00:15:49,749
Obrigado.
162
00:15:49,750 --> 00:15:52,830
Vamos ver se acabamos logo com
isto e com a conversa fiada.
163
00:16:08,020 --> 00:16:10,140
Tem certeza que veio ao quarto certo?
164
00:16:10,720 --> 00:16:13,440
Eu quero fazer algumas perguntas
sobre o nosso amigo em comum.
165
00:16:14,520 --> 00:16:16,310
David Vincent.
166
00:16:18,160 --> 00:16:20,660
Olha amigo, ele pode
ser amigo seu, mas meu...
167
00:16:20,850 --> 00:16:22,970
...um sujeito como ele
eu n�o quero nem ver.
168
00:16:24,390 --> 00:16:26,920
Voc�s estavam juntos
ainda pouco com a garota.
169
00:16:27,540 --> 00:16:29,249
� exatamente isto.
170
00:16:29,250 --> 00:16:32,900
Passo a semana toda consertando a bomba
e ele que acaba ficando com todo o po�o.
171
00:16:33,960 --> 00:16:35,960
- Onde foram?
- Eu n�o sei.
172
00:16:36,540 --> 00:16:38,790
Ela falou sobre visitar amigos...
173
00:16:38,800 --> 00:16:40,790
...da fronteira.
174
00:16:42,350 --> 00:16:45,620
Parece que v�o demorar
um pouco a chegar.
175
00:16:49,930 --> 00:16:51,689
Sabe por que ele est� aqui?
176
00:16:51,690 --> 00:16:54,430
Voc� fala dos "homens
verdes" que ele mencionou?
177
00:16:55,670 --> 00:16:57,590
Duvido que tenha dito isto.
178
00:16:57,591 --> 00:16:59,590
Foi quase isto.
179
00:17:03,700 --> 00:17:05,339
A prop�sito...
180
00:17:05,340 --> 00:17:07,340
Vai ficar por aqui?
181
00:17:07,341 --> 00:17:09,340
Algum tempo.
182
00:17:18,340 --> 00:17:20,140
Est�o a caminho.
183
00:17:20,460 --> 00:17:22,950
Hora da partida, 21:07.
184
00:17:24,050 --> 00:17:26,360
Repito 21:07.
185
00:17:40,930 --> 00:17:43,560
Tem um isqueiro no porta-luva.
Quer apanhar para mim?
186
00:17:50,610 --> 00:17:52,580
Muito bonito.
187
00:17:57,350 --> 00:17:59,350
Tem um defeito.
188
00:17:59,740 --> 00:18:01,740
Mas todos temos.
189
00:18:15,400 --> 00:18:17,600
Quer comer alguma coisa?
190
00:18:43,390 --> 00:18:45,280
Desculpe.
191
00:18:45,330 --> 00:18:47,180
S� queria ajudar.
192
00:19:02,920 --> 00:19:04,960
Pronto. Leva.
193
00:19:05,320 --> 00:19:07,780
- O seu caf� senhor.
- Obrigado.
194
00:19:08,400 --> 00:19:10,450
- O outro � aqui?
- Sim.
195
00:19:18,110 --> 00:19:20,180
Eu j� pedi para voc� se n�o se importa.
196
00:19:23,430 --> 00:19:27,990
Meu filho! Ele est� queimando! Socorro!
197
00:19:28,500 --> 00:19:30,419
Senhores, senhores por favor...
198
00:19:30,420 --> 00:19:32,970
Meu filho, est� queimando, senhores...
199
00:19:40,136 --> 00:19:42,123
Meu filho querido.
200
00:19:42,124 --> 00:19:46,110
Filhinho meu. Se o homem n�o ajuda...
201
00:19:46,310 --> 00:19:51,650
Te disse para ficar longe do fogo.
Agora est� se queimando.
202
00:19:52,651 --> 00:19:54,820
Voc� est� bem?
203
00:19:54,821 --> 00:19:56,989
Tem certeza?
204
00:19:56,990 --> 00:19:59,229
Obrigada senhor. Muito obrigada.
205
00:19:59,230 --> 00:20:01,230
- N�o foi nada.
- Que Deus o aben�oe.
206
00:20:34,830 --> 00:20:37,159
- Voc� est� bem?
- Sim, estou muito bem.
207
00:20:37,160 --> 00:20:40,080
Que h� com voc�? Ficou tomando o seu
caf� e apreciando como se fosse um show.
208
00:20:40,081 --> 00:20:41,669
- Me deixa em paz!
- O que h� com voc�?
209
00:20:41,670 --> 00:20:44,220
- Est� me machucando!
- N�o acho que isto seja poss�vel.
210
00:20:56,270 --> 00:20:57,920
Deixe-me
ajud�-lo.
211
00:20:58,400 --> 00:21:00,330
- Eu estou bem.
- � um creme frio.
212
00:21:00,331 --> 00:21:02,330
Bom para queimadura.
213
00:21:17,520 --> 00:21:19,230
Passe voc�.
214
00:22:02,480 --> 00:22:04,510
Precisa ir t�o depressa?
215
00:22:05,340 --> 00:22:07,490
N�o mudo de velocidade h� uma hora.
216
00:22:48,220 --> 00:22:49,750
Aqui.
217
00:22:50,410 --> 00:22:52,320
Pare aqui!
218
00:23:02,180 --> 00:23:04,220
Foi aqui que voc� viu a nave?
219
00:23:04,890 --> 00:23:06,800
Acho que foi.
220
00:23:10,310 --> 00:23:12,280
Onde est�?
221
00:23:12,630 --> 00:23:14,940
Ali na eleva��o.
222
00:23:18,690 --> 00:23:20,700
Espere aqui.
223
00:23:37,880 --> 00:23:39,329
David!
224
00:23:39,330 --> 00:23:41,650
David, eu cometi um
engano. N�o � este lugar.
225
00:23:43,270 --> 00:23:45,370
Alguma coisa fez voc�
parar. Eu vou verificar.
226
00:23:45,371 --> 00:23:47,469
- Esta regi�o � toda igual.
- Volte para o jipe!
227
00:23:47,470 --> 00:23:51,380
Aceite minha palavra David. Eu estou
certa que � mais para aquele lado.
228
00:23:58,670 --> 00:24:01,200
Muito bem, j� viu a nave
agora vamos sair daqui.
229
00:24:01,201 --> 00:24:03,200
- Eu preciso...
- N�o!
230
00:24:03,390 --> 00:24:05,700
David, eu vou ficar com voc�!
231
00:24:20,770 --> 00:24:22,480
Agora!
232
00:24:57,640 --> 00:25:00,469
David! Espere por mim. N�o me deixe!
233
00:25:00,470 --> 00:25:02,390
- Eles v�o me matar!
- Por que o fariam?
234
00:25:02,391 --> 00:25:04,310
Porque eles sabem que eu avisei voc�!
235
00:26:08,940 --> 00:26:11,570
Agora vai chorar e dizer
que sente muito, n�o �?
236
00:26:12,610 --> 00:26:14,539
Diga ent�o porque?!
237
00:26:14,540 --> 00:26:17,260
Para que toda a encena��o? Por que
os meninos queriam me atropelar?
238
00:26:17,261 --> 00:26:19,980
Para que a falsa ajuda que me
deu Evans? Para que o strip-tease?
239
00:26:20,310 --> 00:26:22,830
Foi preciso fazer assim.
240
00:26:27,720 --> 00:26:29,259
A nave estava engui�ada.
241
00:26:29,260 --> 00:26:32,120
A luz? que t�nhamos para nos
proteger, tinha se perdido no ar.
242
00:26:33,180 --> 00:26:35,340
A nave estava com problemas e voc�...
243
00:26:36,090 --> 00:26:38,180
...voc� estava chegando muito perto.
244
00:26:39,990 --> 00:26:42,110
Ent�o por que quis me ajudar l� embaixo?
245
00:26:43,330 --> 00:26:45,320
N�o.
246
00:26:46,110 --> 00:26:48,420
Voc� quis me ajudar. Por que?
247
00:26:51,080 --> 00:26:52,810
Por que?
248
00:26:53,040 --> 00:26:55,070
Eu n�o sei porque.
249
00:26:55,071 --> 00:26:57,100
Eu quero uma resposta.
250
00:26:59,200 --> 00:27:01,399
Voc� est� vivo.
251
00:27:01,400 --> 00:27:03,780
Porque n�o deixa tudo
como est� e confia em mim.
252
00:27:04,140 --> 00:27:06,179
Voc� � um deles.
253
00:27:06,180 --> 00:27:08,180
N�o posso confiar em voc�.
254
00:27:14,250 --> 00:27:16,540
N�o, eu disse que � s� um palpite.
255
00:27:17,260 --> 00:27:19,680
A menos que me mande
voltar para Washington, eu...
256
00:27:22,130 --> 00:27:24,640
Sim eu sei que Vincent
saiu, mas eu n�o sei...
257
00:27:27,500 --> 00:27:29,600
Sim senhor eu tomo o pr�ximo avi�o.
258
00:27:30,920 --> 00:27:32,880
Sim senhor, at� logo.
259
00:28:02,810 --> 00:28:05,370
N�o v� para longe. Fique
onde eu possa vigiar voc�.
260
00:28:08,570 --> 00:28:10,310
Eu esqueci.
261
00:28:11,460 --> 00:28:13,410
Sou igual a eles.
262
00:28:13,411 --> 00:28:15,410
Voc� n�o �?
263
00:28:15,630 --> 00:28:18,270
Certo. N�o sou daqui.
264
00:28:20,020 --> 00:28:22,020
Mas para eles eu sou.
265
00:28:22,810 --> 00:28:24,990
O que quer dizer com isto?
266
00:28:25,600 --> 00:28:27,719
Como se voc� pudesse entender.
267
00:28:27,720 --> 00:28:30,050
Como se fosse poss�vel voc� entender.
268
00:28:30,051 --> 00:28:32,050
Eu poderia tentar.
269
00:28:34,390 --> 00:28:36,420
Est� bem.
270
00:28:38,520 --> 00:28:40,580
Eu sou diferente apenas.
271
00:28:41,640 --> 00:28:43,810
Desde que eu era pequena eu tinha...
272
00:28:44,860 --> 00:28:46,680
essa coisa diferente.
273
00:28:48,100 --> 00:28:49,830
Como meu...
274
00:28:51,920 --> 00:28:54,220
bem, acho que aqui
seria chamado de meu pai.
275
00:28:56,160 --> 00:28:58,670
Ele tinha esta diferen�a tamb�m
e n�o podia viver sem ela.
276
00:29:01,690 --> 00:29:03,630
Ele se p�s contra eles e...
277
00:29:03,790 --> 00:29:06,610
- Eles.
- O mataram.
278
00:29:13,520 --> 00:29:15,660
E...qual � esta diferen�a?
279
00:29:17,930 --> 00:29:19,939
N�o tenho certeza.
280
00:29:19,940 --> 00:29:21,810
S� sei que n�o podemos
ser como os outros.
281
00:29:21,811 --> 00:29:23,680
Vida e morte significa
alguma coisa para n�s.
282
00:29:25,200 --> 00:29:27,930
Isto �, voc� � capaz de sentir.
283
00:29:33,250 --> 00:29:35,840
Dito assim, parece que � uma
coisa que deveria me deixar feliz.
284
00:30:28,160 --> 00:30:30,150
David.
285
00:31:42,010 --> 00:31:44,740
� o que acontece conosco
quando morremos aqui na terra.
286
00:31:50,070 --> 00:31:52,150
Que vai fazer agora?
287
00:31:52,570 --> 00:31:55,380
Se voltarmos � civiliza��o, ligarei
para Fellows e pedirei que venha aqui.
288
00:32:10,120 --> 00:32:12,630
- Eu n�o vou demorar.
- Ok.
289
00:32:26,070 --> 00:32:28,290
Posso ajud�-lo?
290
00:32:28,340 --> 00:32:31,360
- Tem uma pequena que se chama Vikki...
- Mais tarde. O show come�a a noite.
291
00:32:31,820 --> 00:32:34,190
- Que sabe sobre ela?
- Que tem com isto?
292
00:32:38,960 --> 00:32:41,490
Se quiser pegar o avi�o � melhor
andar depressa, sen�o n�o d� n�o.
293
00:32:42,930 --> 00:32:44,880
Ok.
294
00:32:46,770 --> 00:32:48,720
Verificou alguma coisa sobre ela?
295
00:32:49,570 --> 00:32:51,430
Claro. Quando ela entrou aqui.
296
00:32:51,580 --> 00:32:54,080
Liguei para o cara que
disse que era o agente dela.
297
00:32:54,240 --> 00:32:56,580
Para ver se o cara tinha
mais pequenas iguais a ela.
298
00:32:56,840 --> 00:32:59,080
Quer saber. Ele nem conhecia.
299
00:32:59,730 --> 00:33:02,080
Isto n�o faz sentido.
300
00:33:07,750 --> 00:33:10,140
Leve minha mala de novo para o hotel.
301
00:33:12,440 --> 00:33:14,420
Obrigado.
302
00:33:27,420 --> 00:33:29,159
V� voc�.
303
00:33:29,160 --> 00:33:31,160
H� uma cabana que n�o est� longe daqui.
304
00:33:31,161 --> 00:33:33,160
Eu n�o consigo.
305
00:33:53,330 --> 00:33:55,680
- O que voc�s querem?
- Ajuda senhor.
306
00:33:55,681 --> 00:33:57,530
Estamos fugindo de gente m�.
307
00:33:57,531 --> 00:33:59,380
Gente que quer nos destruir.
308
00:33:59,381 --> 00:34:00,999
Eu n�o posso ajud�-lo.
309
00:34:01,000 --> 00:34:02,800
J� tenho os nossos problemas.
310
00:34:02,801 --> 00:34:04,600
Seu carro. Ele est� bom? Eu pago.
311
00:34:05,490 --> 00:34:07,900
O carro. Quebrou alguma coisa senhor.
312
00:34:08,060 --> 00:34:09,740
Faz muito tempo que est� fora de uso.
313
00:34:09,741 --> 00:34:11,749
- Ajude-a!
- Sim, sim. � claro.
314
00:34:11,750 --> 00:34:14,470
- D� um pouco de caf�.
- Eu vou dar um pouco de �gua, � melhor.
315
00:34:14,471 --> 00:34:16,290
Voc� � quem sabe.
316
00:34:16,930 --> 00:34:19,090
Senhorita est� bem?
317
00:34:23,390 --> 00:34:25,959
- O senhor entende de motores?
- Sim, um pouco.
318
00:34:25,960 --> 00:34:28,290
Se conseguir que ele ande.
H� um telefone a oeste daqui.
319
00:34:28,710 --> 00:34:30,529
O lugar � chamado "Los Lobos".
320
00:34:30,530 --> 00:34:32,329
Vou tentar fazer com que ele funcione.
321
00:34:32,330 --> 00:34:34,610
- Volto assim que puder.
- Senhor, um momento...
322
00:34:38,100 --> 00:34:39,689
Como est�? Com se sente?
323
00:34:39,690 --> 00:34:41,690
- Eu estou bem.
- Pobrezinha.
324
00:34:43,250 --> 00:34:45,010
Leve isto.
325
00:34:45,750 --> 00:34:47,490
Obrigado.
326
00:35:17,040 --> 00:35:18,905
David!
327
00:35:18,906 --> 00:35:20,770
O que h�?
328
00:35:25,120 --> 00:35:27,720
David, eu quero ir com voc�.
329
00:35:28,810 --> 00:35:30,910
Aqui � mais seguro para
voc�. Eu volto logo.
330
00:35:32,230 --> 00:35:34,080
E depois?
331
00:35:37,000 --> 00:35:39,330
- A bomba de gasolina estava solta.
- Senhor!
332
00:35:41,190 --> 00:35:43,450
- O que o senhor quer?
- Tem gasolina?
333
00:35:44,030 --> 00:35:45,920
Tem sim. Ai no curral.
334
00:35:53,310 --> 00:35:55,750
Senhor, a porteira! O cavalo!
335
00:36:29,770 --> 00:36:31,840
E depois David?
336
00:36:32,510 --> 00:36:34,860
Far� eu ir �s autoridades com voc�?
337
00:36:37,750 --> 00:36:39,710
Exato.
338
00:36:40,570 --> 00:36:42,580
N�o posso fazer isto David.
339
00:36:44,870 --> 00:36:47,060
Ajud�-lo � uma coisa,
mas tra�-los � diferente.
340
00:36:47,760 --> 00:36:50,000
Teriam destru�do voc�
se tivessem a chance.
341
00:36:54,220 --> 00:36:56,290
Leve-me com voc� David.
342
00:37:00,400 --> 00:37:02,460
Eu sei.
343
00:37:03,310 --> 00:37:06,230
Acha que eu deveria me sentir
feliz por poder sentir agora.
344
00:37:09,480 --> 00:37:11,570
Pela primeira vez eu estou.
345
00:37:15,330 --> 00:37:17,420
Antes de conhecer voc�...
346
00:37:18,910 --> 00:37:21,650
...eu tinha vergonha de amar porque
n�o havia ningu�m para eu amar.
347
00:37:24,320 --> 00:37:26,650
Agora h� e eu quero ficar com voc�.
348
00:37:30,190 --> 00:37:32,380
Vikki.
349
00:37:32,510 --> 00:37:34,850
Voc� viajou milh�es de
milhas at� este lugar.
350
00:37:35,750 --> 00:37:38,580
Tinha uma outra forma,
tinha um outro mundo.
351
00:37:39,960 --> 00:37:41,940
Isto n�o importa.
352
00:37:41,941 --> 00:37:43,920
Para mim n�o.
353
00:37:45,890 --> 00:37:48,050
Eu sinto muito.
354
00:37:49,650 --> 00:37:51,790
Tenho que ir.
355
00:38:28,110 --> 00:38:31,210
Ele est� a caminho de um
lugar chamado "Los Lobos".
356
00:38:32,050 --> 00:38:34,610
Vai ligar para um homem chamado Fellows.
357
00:39:15,380 --> 00:39:17,900
N�o se preocupe senhora,
ele vai voltar logo.
358
00:39:19,160 --> 00:39:21,039
Quer um pouquito de caf�?
359
00:39:21,040 --> 00:39:23,230
- Um pouco de caf�?
- Sim, obrigada.
360
00:39:37,140 --> 00:39:40,510
Telefonista. Ligue para o
Hotel Popular em Ros�rio.
361
00:39:41,580 --> 00:39:43,770
Sim Ros�rio. E depressa, por favor.
362
00:40:02,330 --> 00:40:04,400
Senhor Fellows.
363
00:40:04,401 --> 00:40:06,470
Depressa por favor!
364
00:40:07,820 --> 00:40:09,960
Mas n�o pode interromper?
365
00:40:09,961 --> 00:40:12,190
� uma emerg�ncia, por favor!
366
00:40:12,191 --> 00:40:14,420
N�o, eu mesmo farei a busca.
367
00:40:14,900 --> 00:40:17,240
E quero um avi�o abastecido
para daqui h� quarenta minutos.
368
00:40:19,460 --> 00:40:21,550
Duas horas?
369
00:40:22,330 --> 00:40:24,320
Est� bem, se � este o jeito...
370
00:40:26,300 --> 00:40:29,110
N�o, eu n�o quero que avise a
Washington, nem a Cidade do M�xico.
371
00:40:30,470 --> 00:40:32,550
Eu tomo a responsabilidade.
372
00:40:32,740 --> 00:40:34,830
Tenente, mais uma coisa...
373
00:40:35,430 --> 00:40:37,650
n�o quero que mencione
o nome de Vincent.
374
00:40:51,940 --> 00:40:53,960
- Aqui � Fellows.
- � David Vincent.
375
00:40:53,961 --> 00:40:55,980
Voc� tem que vir aqui imediatamente.
376
00:40:56,450 --> 00:40:58,540
- Por que? O que h�?
- A nave espacial.
377
00:40:58,541 --> 00:41:00,459
Localizei o lugar onde ela desceu.
378
00:41:00,460 --> 00:41:02,910
- Voc� o que?
- Eu juro que sei onde ela est�!
379
00:41:05,350 --> 00:41:07,710
- A mo�a est� ai?
- Sim, ela � um deles.
380
00:41:08,740 --> 00:41:10,739
Por alguma raz�o ela est� me ajudando.
381
00:41:10,740 --> 00:41:13,970
Aquele jornalista chamado Evans
� que est� � frente de tudo.
382
00:41:13,971 --> 00:41:15,970
Voc� tem de vir aqui imediatamente.
383
00:41:17,210 --> 00:41:19,179
Est� bem, onde �?
384
00:41:19,180 --> 00:41:21,830
H� uma pequena cabana h� uns onze
quil�metros h� oeste de "Los Lobos".
385
00:41:21,831 --> 00:41:23,950
Vou voltar l� agora para apanhar Vikki.
386
00:41:24,500 --> 00:41:26,470
Eu estarei l�.
387
00:41:28,800 --> 00:41:31,410
Feche minha conta e
chame um t�xi, por favor.
388
00:41:57,460 --> 00:41:59,349
Quer um pouquinho de feij�o?
389
00:41:59,350 --> 00:42:01,350
N�o obrigada, eu n�o
estou com muita fome.
390
00:42:04,160 --> 00:42:06,310
Que neg�cio � este? Quem s�o voc�s?
391
00:42:06,311 --> 00:42:08,399
Largue a minha mulher!
392
00:42:08,400 --> 00:42:10,340
Largue-me, est� me machucando!
393
00:42:10,341 --> 00:42:12,280
N�o fa�am isto! Largue-me!
394
00:42:29,050 --> 00:42:31,200
� perda de tempo.
395
00:42:33,270 --> 00:42:35,300
Ele talvez n�o volte.
396
00:42:35,301 --> 00:42:37,330
Ser�o mais �teis na nave.
397
00:43:03,860 --> 00:43:05,910
Vikki!
398
00:43:07,540 --> 00:43:09,410
Vikki!
399
00:43:10,650 --> 00:43:12,339
Que mal ele pode nos fazer?
400
00:43:12,340 --> 00:43:15,010
Quando a nave for embora, ningu�m
vai acreditar no que ele disser.
401
00:43:17,250 --> 00:43:19,300
Ser� melhor se n�o o matarem.
402
00:43:21,330 --> 00:43:23,840
Se ele morrer, far�o
perguntas, v�o querer saber.
403
00:43:27,720 --> 00:43:30,020
Ser� melhor se n�o o matarem.
404
00:43:31,280 --> 00:43:33,070
Vikki!
405
00:43:35,880 --> 00:43:39,430
David, David! Cuidado!
406
00:45:21,550 --> 00:45:23,670
A nave espacial foi embora.
407
00:45:25,370 --> 00:45:27,330
Onde est� a mo�a?
408
00:45:29,690 --> 00:45:31,530
Foi embora tamb�m.
409
00:45:32,820 --> 00:45:34,679
Sem mais nem menos?
410
00:45:34,680 --> 00:45:36,800
Eu viajo esta dist�ncia toda.
411
00:45:37,480 --> 00:45:39,460
Onde ela foi?
412
00:45:50,750 --> 00:45:52,860
Eles a mataram.
413
00:45:53,650 --> 00:45:55,920
N�o, n�o vai achar o corpo.
414
00:45:56,540 --> 00:45:58,630
Estavam aqui.
415
00:46:01,210 --> 00:46:03,060
Pergunte a eles.
416
00:46:10,590 --> 00:46:13,330
Meu nome � Fellows. Servi�o
secreto da For�a A�rea.
417
00:46:14,500 --> 00:46:16,520
Que aconteceu aqui?
418
00:46:16,780 --> 00:46:18,725
Horr�vel. Homens estranhos.
419
00:46:18,726 --> 00:46:20,670
Invadiram a nossa casa.
420
00:46:21,330 --> 00:46:23,240
Ele nos ajudou.
421
00:46:23,660 --> 00:46:25,750
Estes homens estranhos.
Sabe quem eram eles?
422
00:46:27,460 --> 00:46:31,420
Homens terr�veis. Tinham
rosto como m�scaras de a�o.
423
00:46:43,690 --> 00:46:45,720
O que acha Fellows?
424
00:46:45,910 --> 00:46:49,130
Ainda parece uma hist�ria
contada por um idiota?
425
00:46:50,360 --> 00:46:52,730
Vou falar com Evans
quando chegarmos � cidade.
426
00:46:53,870 --> 00:46:55,699
Vamos ver o que acontece.
427
00:46:55,700 --> 00:46:58,090
N�o vai encontr�-lo. Pode acreditar.
428
00:47:00,710 --> 00:47:02,630
Ent�o?
429
00:47:03,190 --> 00:47:05,900
H� uns dois dias atr�s eu teria
uma resposta na ponta da l�ngua.
430
00:47:08,760 --> 00:47:10,820
Mas agora eu n�o tenho certeza.
431
00:47:10,821 --> 00:47:12,820
E quando ter�?
432
00:47:14,360 --> 00:47:16,250
Quando for tarde?
433
00:47:23,980 --> 00:47:26,600
Por um momento...num
deserto ao sul de Ros�rio...
434
00:47:27,410 --> 00:47:30,920
um homem e uma mulher atravessaram
juntos um lapso de espa�o e de tempo.
435
00:47:31,700 --> 00:47:35,010
Duas pessoas, por azarados
por mundos alien�genas.
436
00:47:35,800 --> 00:47:39,390
Levar� muito tempo para David
Vincent esquecer estes momentos.
437
00:47:46,120 --> 00:47:48,119
Produ��o da Legenda:
438
00:47:48,120 --> 00:47:50,119
Grupo Yahoo "Os Invasores".
439
00:47:50,120 --> 00:47:53,119
http:/br.groups.yahoo.com/group/os_invasores/
440
00:47:53,120 --> 00:48:41,120
Venha juntar-se a n�s e
valorizar esta cl�ssica s�rie!
441
00:48:42,305 --> 00:48:48,288
Por favor, avalie esta legenda em %url%
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
33269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.