All language subtitles for The.Invaders

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:23,730 --> 00:00:25,800 Pare ai! 3 00:00:38,720 --> 00:00:40,710 Que � senhor? 4 00:00:40,780 --> 00:00:42,709 Estamos andando em c�rculos. 5 00:00:42,710 --> 00:00:45,330 N�o senhor. O deserto � igual em todos os lados. 6 00:00:48,330 --> 00:00:49,830 Quanto falta ainda? 7 00:00:49,860 --> 00:00:51,870 - Uns tr�s ou quatro quil�metros. - Tem certeza? 8 00:00:51,871 --> 00:00:54,380 N�o mentimos senhor. Contamos o que vimos. 9 00:00:55,630 --> 00:00:57,970 Luzes brilhantes e coloridas, ru�dos. 10 00:00:58,980 --> 00:01:00,870 Ru�dos estranhos. 11 00:01:01,220 --> 00:01:03,700 Agora n�o est� muito longe, um ou dois quil�metros. 12 00:01:03,980 --> 00:01:07,080 Eu paguei a voc�s trezentos pesos. Se � um truque, esque�am agora. 13 00:01:07,780 --> 00:01:10,020 Truque? Mas sobre o que que ele est�...? 14 00:01:10,021 --> 00:01:12,020 Vamos embora! 15 00:01:19,150 --> 00:01:21,369 R�pido!? 16 00:01:21,370 --> 00:01:23,239 Luzes e cores brilhantes. 17 00:01:23,240 --> 00:01:25,589 �...barulhos estranhos, hein? 18 00:01:25,590 --> 00:01:28,440 Fique com seus ru�dos, eu fico com seu dinheiro! 19 00:03:13,500 --> 00:03:15,370 Os invasores. 20 00:03:17,980 --> 00:03:20,250 Uma produ��o Quinn Martin. 21 00:03:22,130 --> 00:03:25,410 Estrelando Roy Thinnes como o arquiteto David Vincent. 22 00:03:31,010 --> 00:03:33,050 Os Invasores. 23 00:03:33,430 --> 00:03:35,790 Seres de um planeta que est� para ser extinto. 24 00:03:36,870 --> 00:03:39,160 O seu destino a Terra. 25 00:03:39,990 --> 00:03:43,290 Sua inten��o fazer dela o seu mundo. 26 00:03:45,940 --> 00:03:47,970 David Vincent os viu. 27 00:03:48,070 --> 00:03:52,220 Tudo come�ou numa noite em que passava numa estrada deserta 28 00:03:52,221 --> 00:03:54,610 procurando um atalho que nunca encontrou. 29 00:03:58,130 --> 00:04:00,620 Come�ou com um bar fechado e abandonado. 30 00:04:01,210 --> 00:04:04,070 Um homem cansado demais para prosseguir sua viagem, 31 00:04:05,710 --> 00:04:09,460 viu a aterrissagem de uma nave de outra gal�xia. 32 00:04:12,080 --> 00:04:15,840 Agora, David Vincent sabe que os invasores est�o aqui. 33 00:04:16,660 --> 00:04:18,610 Que tomaram a forma humana. 34 00:04:18,650 --> 00:04:21,420 E precisa encontrar um meio de convencer o mundo descrente... 35 00:04:21,700 --> 00:04:23,910 de que o pesadelo j� come�ou. 36 00:04:26,050 --> 00:04:29,400 Atores convidados: Edward Andrews. 37 00:04:30,810 --> 00:04:32,149 Lin McCarthy. 38 00:04:32,150 --> 00:04:35,150 E a convidada especial Suzanne Pleshette. 39 00:04:36,600 --> 00:04:39,740 Hist�ria desta noite: A Muta��o. 40 00:05:02,960 --> 00:05:06,980 Tr�s semanas da not�cia de uma queda e a apari��o de luzes estranhas 41 00:05:06,981 --> 00:05:09,920 rep�rteres, a For�a A�rea e David Vincent 42 00:05:10,490 --> 00:05:12,450 foram � cidade de Ros�rio. 43 00:05:12,850 --> 00:05:16,510 Tra�do por seus semelhantes e deixado � morte num sol abrasador 44 00:05:17,110 --> 00:05:20,010 ele guarda a vis�o de uma nave de uma outra esp�cie 45 00:05:20,600 --> 00:05:22,429 que vive sob outro sol. 46 00:05:22,430 --> 00:05:24,660 Agora, a For�a A�rea e os rep�rteres foram embora 47 00:05:25,140 --> 00:05:29,100 mas David Vincent ficou para come�ar a busca novamente. 48 00:05:29,650 --> 00:05:31,560 Vincent! 49 00:05:32,870 --> 00:05:35,280 Fellows, do Servi�o Secreto da For�a A�rea. 50 00:05:35,980 --> 00:05:37,980 Pensei que tinham ido embora h� uma semana. 51 00:05:40,090 --> 00:05:42,530 Sabe que vasculhamos isto aqui de ponta a ponta? 52 00:05:42,980 --> 00:05:44,919 Voc� nem tinha chegado ainda. 53 00:05:44,920 --> 00:05:47,190 Avi�es, helic�pteros. Os melhores homens. 54 00:05:48,600 --> 00:05:50,770 - Sabe o que achamos? - Nada. 55 00:05:51,270 --> 00:05:53,630 E por que ficou? 56 00:05:54,360 --> 00:05:56,330 Eu j� passei por isto antes. 57 00:06:15,660 --> 00:06:17,329 Vincent. 58 00:06:17,330 --> 00:06:20,460 Eu n�o posso dar este caso por encerrado at� voc� desistir. 59 00:06:21,720 --> 00:06:24,040 Pe�a aumento de ordenado. 60 00:06:24,980 --> 00:06:27,040 Quer dar uma olhada naquelas fotos? 61 00:06:27,500 --> 00:06:28,899 Pode guardar. 62 00:06:28,900 --> 00:06:30,900 Desculpe senhor Fellows. Eu vou ficar por aqui. 63 00:06:31,710 --> 00:06:33,139 Eu vi alguma coisa l�. 64 00:06:33,140 --> 00:06:35,380 Tenho certeza que foi um ve�culo espacial. 65 00:06:35,670 --> 00:06:37,710 Procure pensar nisto. 66 00:06:48,310 --> 00:06:50,320 Assine para liberar o jipe. 67 00:06:50,930 --> 00:06:54,350 - Onde est�o os homens que me assaltaram? - A pol�cia se encarregou deles. 68 00:06:55,120 --> 00:06:57,430 Acho que voc� deu muito azar com nosso deserto. 69 00:06:57,530 --> 00:06:59,429 N�o muito. 70 00:06:59,430 --> 00:07:02,380 Ent�o porque n�o faz um favor. Pega seus pesadelos e d� o fora. 71 00:07:04,840 --> 00:07:06,620 Quando eu acabar. 72 00:07:06,621 --> 00:07:08,060 Obrigado. 73 00:07:34,420 --> 00:07:36,690 Voc� est� bem Sr. Vincent? 74 00:07:37,030 --> 00:07:38,099 Creio que sim. 75 00:07:38,100 --> 00:07:40,650 At� parece que eles queriam mesmo atropelar o senhor. 76 00:07:41,850 --> 00:07:44,290 �...mas eu n�o estava prestando muita aten��o. 77 00:07:44,291 --> 00:07:46,290 Obrigado. 78 00:07:46,430 --> 00:07:48,290 Muito obrigado mesmo. 79 00:08:02,660 --> 00:08:04,200 Alguma carta? 80 00:08:05,640 --> 00:08:07,600 Senhor Vincent! 81 00:08:07,800 --> 00:08:09,699 O meu nome � Evans, senhor Vincent. 82 00:08:09,700 --> 00:08:12,760 Sou um jornalista independente. Aqui est�o minhas credenciais. 83 00:08:13,660 --> 00:08:15,650 Eu vim aqui para v�-lo Sr. Vincent. 84 00:08:16,480 --> 00:08:18,760 Sabe, eu tive um pensamento no meio da noite de que... 85 00:08:18,761 --> 00:08:20,759 ...se David Vincent tem raz�o... 86 00:08:20,760 --> 00:08:23,310 ...eu teria uma hist�ria que valeria uma fortuna. 87 00:08:24,000 --> 00:08:26,560 Bem, o que o senhor diz Sr. Vincent? Gostaria de ganhar uns trocados? 88 00:08:26,561 --> 00:08:28,790 - N�o interessa. - N�o seja tolo Sr. Vincent! 89 00:08:29,250 --> 00:08:31,320 - Eu posso ajud�-lo. - Como? 90 00:08:32,050 --> 00:08:35,820 Eu encontrei algu�m que est� contando a mesma hist�ria que voc�. 91 00:08:36,410 --> 00:08:41,020 E me disse que sabe exatamente onde est�... a nave espacial agora. 92 00:08:41,770 --> 00:08:43,760 - Quem � esta pessoa? - Ah, n�o. 93 00:08:44,370 --> 00:08:47,130 S� depois que concordar em dar exclusividade da hist�ria. 94 00:08:50,170 --> 00:08:52,570 E pode-se confiar neste seu informante? 95 00:08:54,070 --> 00:08:56,700 O perito em bizarro � voc�. 96 00:10:14,890 --> 00:10:16,730 O que o senhor acha dela? 97 00:10:16,731 --> 00:10:18,729 Isto depende. 98 00:10:18,730 --> 00:10:21,020 Eu estava falando do n�mero dela. 99 00:10:21,230 --> 00:10:23,020 Eu tamb�m. 100 00:10:34,720 --> 00:10:37,085 - Vikki! - Escuta porque voc� n�o me deixa em paz! 101 00:10:37,086 --> 00:10:39,450 - Este aqui � o Sr. David Vincent. - Eu j� Ihe disse... 102 00:10:39,451 --> 00:10:41,450 n�o quero falar nada sobre este assunto. 103 00:10:41,780 --> 00:10:44,000 Por favor, Vikki, conte a ele o que me contou. 104 00:10:44,001 --> 00:10:45,459 Estou cansada de gente desconfiada. 105 00:10:45,460 --> 00:10:47,920 Todo mundo olha para mim se eu estivesse a caminho do hosp�cio. 106 00:10:47,921 --> 00:10:50,370 N�o, n�o. Eu quero ouvir a sua hist�ria. Quer sentar? 107 00:10:50,740 --> 00:10:53,020 - N�o vai achar gra�a? - N�o. 108 00:10:54,860 --> 00:10:56,720 Certo. 109 00:10:57,940 --> 00:10:59,730 Mais uma vez. 110 00:11:00,760 --> 00:11:02,949 Eu estava de volta de uma viagem ao M�xico. 111 00:11:02,950 --> 00:11:05,650 Estava apreciando a paisagem da estrada e come�ou a ficar escuro. 112 00:11:06,020 --> 00:11:10,070 Como sabe, esta parte do pa�s, n�o � c�lebre pela ilumina��o das suas ruas. 113 00:11:11,060 --> 00:11:13,100 Por isto fiz uma curva errada. E n�o percebi. 114 00:11:13,101 --> 00:11:15,140 N�o vi que fiz isto, at� perceber onde estava. 115 00:11:16,810 --> 00:11:19,000 Comecei a ficar assustada e ai... 116 00:11:19,930 --> 00:11:22,190 encostei o carro e apanhei o mapa. 117 00:11:23,590 --> 00:11:27,950 E de repente eu vi aquela coisa...como luzes brilhando. 118 00:11:28,830 --> 00:11:30,959 Fogo por toda parte. 119 00:11:30,960 --> 00:11:34,780 Como muitos motores a jato funcionando e um som estridente. E cores... 120 00:11:34,980 --> 00:11:36,899 Voc� viu tudo isto? 121 00:11:36,900 --> 00:11:38,789 Claro, parecia uma coisa fren�tica. 122 00:11:38,790 --> 00:11:42,290 Eu olhei atrav�s da luz, ent�o eu pude ver motores funcionando e parando... 123 00:11:42,970 --> 00:11:46,230 como se estivessem tentando decolar, mas n�o conseguiam. 124 00:11:54,680 --> 00:11:57,410 - Est� vendo, ele n�o acreditou. - N�o, n�o, espere. 125 00:11:59,550 --> 00:12:01,710 Poderia encontrar este lugar novamente? 126 00:12:03,100 --> 00:12:06,470 Olha depois que eu vi aquela cena n�o quero voltar l�. 127 00:12:06,720 --> 00:12:09,110 Responda minha pergunta, pode achar este lugar novamente? 128 00:12:11,950 --> 00:12:14,080 Bem, acho que posso. Mas porque achar? 129 00:12:14,081 --> 00:12:16,080 E se voc� fosse paga para isto? 130 00:12:16,430 --> 00:12:18,350 Quanto? 131 00:12:19,170 --> 00:12:22,220 O Sr. Evans diz que tem uma hist�ria muito valiosa. 132 00:12:22,570 --> 00:12:24,159 Ele paga 25% do que obtiver. 133 00:12:24,160 --> 00:12:26,760 - Espere, espere. - Ou ent�o n�o receber� nada! 134 00:12:26,761 --> 00:12:29,360 Ah, j� vi que esta coisa n�o vai dar em nada. 135 00:12:29,430 --> 00:12:31,420 - Eu pago cem. - A vista. 136 00:12:32,970 --> 00:12:35,210 - Pode pagar duzentos. - Tem os duzentos. 137 00:12:36,230 --> 00:12:38,440 - E o carro? - Eu tenho um jipe. 138 00:12:40,190 --> 00:12:44,090 Est� bem. Encontro voc�s neste hotel amanh� as nove da manh�. 139 00:12:44,510 --> 00:12:46,090 �timo. 140 00:12:47,690 --> 00:12:50,010 Posso Ihe pagar uma bebida? 141 00:12:53,840 --> 00:12:56,070 Tenho que voltar ao trabalho. 142 00:13:02,890 --> 00:13:05,090 Voc� � muito bom para gastar o meu dinheiro. 143 00:13:05,091 --> 00:13:07,090 Gastar n�o. Investir. 144 00:13:08,020 --> 00:13:10,730 Voc� n�o vai sair agora, o segundo show dela � excelente. 145 00:13:11,030 --> 00:13:13,640 Eu estou cansado. E o show que eu quero ver, come�a amanh�. 146 00:13:14,120 --> 00:13:16,350 Ent�o, boa sorte para todos n�s. 147 00:13:19,050 --> 00:13:21,060 �...obrigado. 148 00:14:02,300 --> 00:14:04,350 Ele vai estar ai amanh�. 149 00:14:05,040 --> 00:14:07,800 Repito: ele vai estar ai amanh�. 150 00:14:11,920 --> 00:14:13,850 Estaremos prontos. 151 00:14:29,010 --> 00:14:31,890 - Onde est� a mo�a? - S�o 9 horas, deve estar chegando. 152 00:14:31,891 --> 00:14:35,960 - N�o quer ir? - Esta cidade j� � o m�ximo de aventura. 153 00:14:42,860 --> 00:14:44,890 Seu dinheiro. 154 00:14:51,180 --> 00:14:53,149 Bom dia. 155 00:14:53,150 --> 00:14:55,430 - Trouxe o dinheiro? - Sim, est� aqui. 156 00:15:12,430 --> 00:15:13,909 Vincent! 157 00:15:13,910 --> 00:15:16,420 Tome bastante cuidado. Eu investi muito dinheiro em voc�. 158 00:15:37,960 --> 00:15:39,890 A que dist�ncia fica? 159 00:15:42,320 --> 00:15:45,720 Sei que n�o estou pagando para conversar, mas tenho que saber umas certas coisas. 160 00:15:45,721 --> 00:15:47,720 Umas duas horas. 161 00:15:48,060 --> 00:15:49,749 Obrigado. 162 00:15:49,750 --> 00:15:52,830 Vamos ver se acabamos logo com isto e com a conversa fiada. 163 00:16:08,020 --> 00:16:10,140 Tem certeza que veio ao quarto certo? 164 00:16:10,720 --> 00:16:13,440 Eu quero fazer algumas perguntas sobre o nosso amigo em comum. 165 00:16:14,520 --> 00:16:16,310 David Vincent. 166 00:16:18,160 --> 00:16:20,660 Olha amigo, ele pode ser amigo seu, mas meu... 167 00:16:20,850 --> 00:16:22,970 ...um sujeito como ele eu n�o quero nem ver. 168 00:16:24,390 --> 00:16:26,920 Voc�s estavam juntos ainda pouco com a garota. 169 00:16:27,540 --> 00:16:29,249 � exatamente isto. 170 00:16:29,250 --> 00:16:32,900 Passo a semana toda consertando a bomba e ele que acaba ficando com todo o po�o. 171 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 - Onde foram? - Eu n�o sei. 172 00:16:36,540 --> 00:16:38,790 Ela falou sobre visitar amigos... 173 00:16:38,800 --> 00:16:40,790 ...da fronteira. 174 00:16:42,350 --> 00:16:45,620 Parece que v�o demorar um pouco a chegar. 175 00:16:49,930 --> 00:16:51,689 Sabe por que ele est� aqui? 176 00:16:51,690 --> 00:16:54,430 Voc� fala dos "homens verdes" que ele mencionou? 177 00:16:55,670 --> 00:16:57,590 Duvido que tenha dito isto. 178 00:16:57,591 --> 00:16:59,590 Foi quase isto. 179 00:17:03,700 --> 00:17:05,339 A prop�sito... 180 00:17:05,340 --> 00:17:07,340 Vai ficar por aqui? 181 00:17:07,341 --> 00:17:09,340 Algum tempo. 182 00:17:18,340 --> 00:17:20,140 Est�o a caminho. 183 00:17:20,460 --> 00:17:22,950 Hora da partida, 21:07. 184 00:17:24,050 --> 00:17:26,360 Repito 21:07. 185 00:17:40,930 --> 00:17:43,560 Tem um isqueiro no porta-luva. Quer apanhar para mim? 186 00:17:50,610 --> 00:17:52,580 Muito bonito. 187 00:17:57,350 --> 00:17:59,350 Tem um defeito. 188 00:17:59,740 --> 00:18:01,740 Mas todos temos. 189 00:18:15,400 --> 00:18:17,600 Quer comer alguma coisa? 190 00:18:43,390 --> 00:18:45,280 Desculpe. 191 00:18:45,330 --> 00:18:47,180 S� queria ajudar. 192 00:19:02,920 --> 00:19:04,960 Pronto. Leva. 193 00:19:05,320 --> 00:19:07,780 - O seu caf� senhor. - Obrigado. 194 00:19:08,400 --> 00:19:10,450 - O outro � aqui? - Sim. 195 00:19:18,110 --> 00:19:20,180 Eu j� pedi para voc� se n�o se importa. 196 00:19:23,430 --> 00:19:27,990 Meu filho! Ele est� queimando! Socorro! 197 00:19:28,500 --> 00:19:30,419 Senhores, senhores por favor... 198 00:19:30,420 --> 00:19:32,970 Meu filho, est� queimando, senhores... 199 00:19:40,136 --> 00:19:42,123 Meu filho querido. 200 00:19:42,124 --> 00:19:46,110 Filhinho meu. Se o homem n�o ajuda... 201 00:19:46,310 --> 00:19:51,650 Te disse para ficar longe do fogo. Agora est� se queimando. 202 00:19:52,651 --> 00:19:54,820 Voc� est� bem? 203 00:19:54,821 --> 00:19:56,989 Tem certeza? 204 00:19:56,990 --> 00:19:59,229 Obrigada senhor. Muito obrigada. 205 00:19:59,230 --> 00:20:01,230 - N�o foi nada. - Que Deus o aben�oe. 206 00:20:34,830 --> 00:20:37,159 - Voc� est� bem? - Sim, estou muito bem. 207 00:20:37,160 --> 00:20:40,080 Que h� com voc�? Ficou tomando o seu caf� e apreciando como se fosse um show. 208 00:20:40,081 --> 00:20:41,669 - Me deixa em paz! - O que h� com voc�? 209 00:20:41,670 --> 00:20:44,220 - Est� me machucando! - N�o acho que isto seja poss�vel. 210 00:20:56,270 --> 00:20:57,920 Deixe-me ajud�-lo. 211 00:20:58,400 --> 00:21:00,330 - Eu estou bem. - � um creme frio. 212 00:21:00,331 --> 00:21:02,330 Bom para queimadura. 213 00:21:17,520 --> 00:21:19,230 Passe voc�. 214 00:22:02,480 --> 00:22:04,510 Precisa ir t�o depressa? 215 00:22:05,340 --> 00:22:07,490 N�o mudo de velocidade h� uma hora. 216 00:22:48,220 --> 00:22:49,750 Aqui. 217 00:22:50,410 --> 00:22:52,320 Pare aqui! 218 00:23:02,180 --> 00:23:04,220 Foi aqui que voc� viu a nave? 219 00:23:04,890 --> 00:23:06,800 Acho que foi. 220 00:23:10,310 --> 00:23:12,280 Onde est�? 221 00:23:12,630 --> 00:23:14,940 Ali na eleva��o. 222 00:23:18,690 --> 00:23:20,700 Espere aqui. 223 00:23:37,880 --> 00:23:39,329 David! 224 00:23:39,330 --> 00:23:41,650 David, eu cometi um engano. N�o � este lugar. 225 00:23:43,270 --> 00:23:45,370 Alguma coisa fez voc� parar. Eu vou verificar. 226 00:23:45,371 --> 00:23:47,469 - Esta regi�o � toda igual. - Volte para o jipe! 227 00:23:47,470 --> 00:23:51,380 Aceite minha palavra David. Eu estou certa que � mais para aquele lado. 228 00:23:58,670 --> 00:24:01,200 Muito bem, j� viu a nave agora vamos sair daqui. 229 00:24:01,201 --> 00:24:03,200 - Eu preciso... - N�o! 230 00:24:03,390 --> 00:24:05,700 David, eu vou ficar com voc�! 231 00:24:20,770 --> 00:24:22,480 Agora! 232 00:24:57,640 --> 00:25:00,469 David! Espere por mim. N�o me deixe! 233 00:25:00,470 --> 00:25:02,390 - Eles v�o me matar! - Por que o fariam? 234 00:25:02,391 --> 00:25:04,310 Porque eles sabem que eu avisei voc�! 235 00:26:08,940 --> 00:26:11,570 Agora vai chorar e dizer que sente muito, n�o �? 236 00:26:12,610 --> 00:26:14,539 Diga ent�o porque?! 237 00:26:14,540 --> 00:26:17,260 Para que toda a encena��o? Por que os meninos queriam me atropelar? 238 00:26:17,261 --> 00:26:19,980 Para que a falsa ajuda que me deu Evans? Para que o strip-tease? 239 00:26:20,310 --> 00:26:22,830 Foi preciso fazer assim. 240 00:26:27,720 --> 00:26:29,259 A nave estava engui�ada. 241 00:26:29,260 --> 00:26:32,120 A luz? que t�nhamos para nos proteger, tinha se perdido no ar. 242 00:26:33,180 --> 00:26:35,340 A nave estava com problemas e voc�... 243 00:26:36,090 --> 00:26:38,180 ...voc� estava chegando muito perto. 244 00:26:39,990 --> 00:26:42,110 Ent�o por que quis me ajudar l� embaixo? 245 00:26:43,330 --> 00:26:45,320 N�o. 246 00:26:46,110 --> 00:26:48,420 Voc� quis me ajudar. Por que? 247 00:26:51,080 --> 00:26:52,810 Por que? 248 00:26:53,040 --> 00:26:55,070 Eu n�o sei porque. 249 00:26:55,071 --> 00:26:57,100 Eu quero uma resposta. 250 00:26:59,200 --> 00:27:01,399 Voc� est� vivo. 251 00:27:01,400 --> 00:27:03,780 Porque n�o deixa tudo como est� e confia em mim. 252 00:27:04,140 --> 00:27:06,179 Voc� � um deles. 253 00:27:06,180 --> 00:27:08,180 N�o posso confiar em voc�. 254 00:27:14,250 --> 00:27:16,540 N�o, eu disse que � s� um palpite. 255 00:27:17,260 --> 00:27:19,680 A menos que me mande voltar para Washington, eu... 256 00:27:22,130 --> 00:27:24,640 Sim eu sei que Vincent saiu, mas eu n�o sei... 257 00:27:27,500 --> 00:27:29,600 Sim senhor eu tomo o pr�ximo avi�o. 258 00:27:30,920 --> 00:27:32,880 Sim senhor, at� logo. 259 00:28:02,810 --> 00:28:05,370 N�o v� para longe. Fique onde eu possa vigiar voc�. 260 00:28:08,570 --> 00:28:10,310 Eu esqueci. 261 00:28:11,460 --> 00:28:13,410 Sou igual a eles. 262 00:28:13,411 --> 00:28:15,410 Voc� n�o �? 263 00:28:15,630 --> 00:28:18,270 Certo. N�o sou daqui. 264 00:28:20,020 --> 00:28:22,020 Mas para eles eu sou. 265 00:28:22,810 --> 00:28:24,990 O que quer dizer com isto? 266 00:28:25,600 --> 00:28:27,719 Como se voc� pudesse entender. 267 00:28:27,720 --> 00:28:30,050 Como se fosse poss�vel voc� entender. 268 00:28:30,051 --> 00:28:32,050 Eu poderia tentar. 269 00:28:34,390 --> 00:28:36,420 Est� bem. 270 00:28:38,520 --> 00:28:40,580 Eu sou diferente apenas. 271 00:28:41,640 --> 00:28:43,810 Desde que eu era pequena eu tinha... 272 00:28:44,860 --> 00:28:46,680 essa coisa diferente. 273 00:28:48,100 --> 00:28:49,830 Como meu... 274 00:28:51,920 --> 00:28:54,220 bem, acho que aqui seria chamado de meu pai. 275 00:28:56,160 --> 00:28:58,670 Ele tinha esta diferen�a tamb�m e n�o podia viver sem ela. 276 00:29:01,690 --> 00:29:03,630 Ele se p�s contra eles e... 277 00:29:03,790 --> 00:29:06,610 - Eles. - O mataram. 278 00:29:13,520 --> 00:29:15,660 E...qual � esta diferen�a? 279 00:29:17,930 --> 00:29:19,939 N�o tenho certeza. 280 00:29:19,940 --> 00:29:21,810 S� sei que n�o podemos ser como os outros. 281 00:29:21,811 --> 00:29:23,680 Vida e morte significa alguma coisa para n�s. 282 00:29:25,200 --> 00:29:27,930 Isto �, voc� � capaz de sentir. 283 00:29:33,250 --> 00:29:35,840 Dito assim, parece que � uma coisa que deveria me deixar feliz. 284 00:30:28,160 --> 00:30:30,150 David. 285 00:31:42,010 --> 00:31:44,740 � o que acontece conosco quando morremos aqui na terra. 286 00:31:50,070 --> 00:31:52,150 Que vai fazer agora? 287 00:31:52,570 --> 00:31:55,380 Se voltarmos � civiliza��o, ligarei para Fellows e pedirei que venha aqui. 288 00:32:10,120 --> 00:32:12,630 - Eu n�o vou demorar. - Ok. 289 00:32:26,070 --> 00:32:28,290 Posso ajud�-lo? 290 00:32:28,340 --> 00:32:31,360 - Tem uma pequena que se chama Vikki... - Mais tarde. O show come�a a noite. 291 00:32:31,820 --> 00:32:34,190 - Que sabe sobre ela? - Que tem com isto? 292 00:32:38,960 --> 00:32:41,490 Se quiser pegar o avi�o � melhor andar depressa, sen�o n�o d� n�o. 293 00:32:42,930 --> 00:32:44,880 Ok. 294 00:32:46,770 --> 00:32:48,720 Verificou alguma coisa sobre ela? 295 00:32:49,570 --> 00:32:51,430 Claro. Quando ela entrou aqui. 296 00:32:51,580 --> 00:32:54,080 Liguei para o cara que disse que era o agente dela. 297 00:32:54,240 --> 00:32:56,580 Para ver se o cara tinha mais pequenas iguais a ela. 298 00:32:56,840 --> 00:32:59,080 Quer saber. Ele nem conhecia. 299 00:32:59,730 --> 00:33:02,080 Isto n�o faz sentido. 300 00:33:07,750 --> 00:33:10,140 Leve minha mala de novo para o hotel. 301 00:33:12,440 --> 00:33:14,420 Obrigado. 302 00:33:27,420 --> 00:33:29,159 V� voc�. 303 00:33:29,160 --> 00:33:31,160 H� uma cabana que n�o est� longe daqui. 304 00:33:31,161 --> 00:33:33,160 Eu n�o consigo. 305 00:33:53,330 --> 00:33:55,680 - O que voc�s querem? - Ajuda senhor. 306 00:33:55,681 --> 00:33:57,530 Estamos fugindo de gente m�. 307 00:33:57,531 --> 00:33:59,380 Gente que quer nos destruir. 308 00:33:59,381 --> 00:34:00,999 Eu n�o posso ajud�-lo. 309 00:34:01,000 --> 00:34:02,800 J� tenho os nossos problemas. 310 00:34:02,801 --> 00:34:04,600 Seu carro. Ele est� bom? Eu pago. 311 00:34:05,490 --> 00:34:07,900 O carro. Quebrou alguma coisa senhor. 312 00:34:08,060 --> 00:34:09,740 Faz muito tempo que est� fora de uso. 313 00:34:09,741 --> 00:34:11,749 - Ajude-a! - Sim, sim. � claro. 314 00:34:11,750 --> 00:34:14,470 - D� um pouco de caf�. - Eu vou dar um pouco de �gua, � melhor. 315 00:34:14,471 --> 00:34:16,290 Voc� � quem sabe. 316 00:34:16,930 --> 00:34:19,090 Senhorita est� bem? 317 00:34:23,390 --> 00:34:25,959 - O senhor entende de motores? - Sim, um pouco. 318 00:34:25,960 --> 00:34:28,290 Se conseguir que ele ande. H� um telefone a oeste daqui. 319 00:34:28,710 --> 00:34:30,529 O lugar � chamado "Los Lobos". 320 00:34:30,530 --> 00:34:32,329 Vou tentar fazer com que ele funcione. 321 00:34:32,330 --> 00:34:34,610 - Volto assim que puder. - Senhor, um momento... 322 00:34:38,100 --> 00:34:39,689 Como est�? Com se sente? 323 00:34:39,690 --> 00:34:41,690 - Eu estou bem. - Pobrezinha. 324 00:34:43,250 --> 00:34:45,010 Leve isto. 325 00:34:45,750 --> 00:34:47,490 Obrigado. 326 00:35:17,040 --> 00:35:18,905 David! 327 00:35:18,906 --> 00:35:20,770 O que h�? 328 00:35:25,120 --> 00:35:27,720 David, eu quero ir com voc�. 329 00:35:28,810 --> 00:35:30,910 Aqui � mais seguro para voc�. Eu volto logo. 330 00:35:32,230 --> 00:35:34,080 E depois? 331 00:35:37,000 --> 00:35:39,330 - A bomba de gasolina estava solta. - Senhor! 332 00:35:41,190 --> 00:35:43,450 - O que o senhor quer? - Tem gasolina? 333 00:35:44,030 --> 00:35:45,920 Tem sim. Ai no curral. 334 00:35:53,310 --> 00:35:55,750 Senhor, a porteira! O cavalo! 335 00:36:29,770 --> 00:36:31,840 E depois David? 336 00:36:32,510 --> 00:36:34,860 Far� eu ir �s autoridades com voc�? 337 00:36:37,750 --> 00:36:39,710 Exato. 338 00:36:40,570 --> 00:36:42,580 N�o posso fazer isto David. 339 00:36:44,870 --> 00:36:47,060 Ajud�-lo � uma coisa, mas tra�-los � diferente. 340 00:36:47,760 --> 00:36:50,000 Teriam destru�do voc� se tivessem a chance. 341 00:36:54,220 --> 00:36:56,290 Leve-me com voc� David. 342 00:37:00,400 --> 00:37:02,460 Eu sei. 343 00:37:03,310 --> 00:37:06,230 Acha que eu deveria me sentir feliz por poder sentir agora. 344 00:37:09,480 --> 00:37:11,570 Pela primeira vez eu estou. 345 00:37:15,330 --> 00:37:17,420 Antes de conhecer voc�... 346 00:37:18,910 --> 00:37:21,650 ...eu tinha vergonha de amar porque n�o havia ningu�m para eu amar. 347 00:37:24,320 --> 00:37:26,650 Agora h� e eu quero ficar com voc�. 348 00:37:30,190 --> 00:37:32,380 Vikki. 349 00:37:32,510 --> 00:37:34,850 Voc� viajou milh�es de milhas at� este lugar. 350 00:37:35,750 --> 00:37:38,580 Tinha uma outra forma, tinha um outro mundo. 351 00:37:39,960 --> 00:37:41,940 Isto n�o importa. 352 00:37:41,941 --> 00:37:43,920 Para mim n�o. 353 00:37:45,890 --> 00:37:48,050 Eu sinto muito. 354 00:37:49,650 --> 00:37:51,790 Tenho que ir. 355 00:38:28,110 --> 00:38:31,210 Ele est� a caminho de um lugar chamado "Los Lobos". 356 00:38:32,050 --> 00:38:34,610 Vai ligar para um homem chamado Fellows. 357 00:39:15,380 --> 00:39:17,900 N�o se preocupe senhora, ele vai voltar logo. 358 00:39:19,160 --> 00:39:21,039 Quer um pouquito de caf�? 359 00:39:21,040 --> 00:39:23,230 - Um pouco de caf�? - Sim, obrigada. 360 00:39:37,140 --> 00:39:40,510 Telefonista. Ligue para o Hotel Popular em Ros�rio. 361 00:39:41,580 --> 00:39:43,770 Sim Ros�rio. E depressa, por favor. 362 00:40:02,330 --> 00:40:04,400 Senhor Fellows. 363 00:40:04,401 --> 00:40:06,470 Depressa por favor! 364 00:40:07,820 --> 00:40:09,960 Mas n�o pode interromper? 365 00:40:09,961 --> 00:40:12,190 � uma emerg�ncia, por favor! 366 00:40:12,191 --> 00:40:14,420 N�o, eu mesmo farei a busca. 367 00:40:14,900 --> 00:40:17,240 E quero um avi�o abastecido para daqui h� quarenta minutos. 368 00:40:19,460 --> 00:40:21,550 Duas horas? 369 00:40:22,330 --> 00:40:24,320 Est� bem, se � este o jeito... 370 00:40:26,300 --> 00:40:29,110 N�o, eu n�o quero que avise a Washington, nem a Cidade do M�xico. 371 00:40:30,470 --> 00:40:32,550 Eu tomo a responsabilidade. 372 00:40:32,740 --> 00:40:34,830 Tenente, mais uma coisa... 373 00:40:35,430 --> 00:40:37,650 n�o quero que mencione o nome de Vincent. 374 00:40:51,940 --> 00:40:53,960 - Aqui � Fellows. - � David Vincent. 375 00:40:53,961 --> 00:40:55,980 Voc� tem que vir aqui imediatamente. 376 00:40:56,450 --> 00:40:58,540 - Por que? O que h�? - A nave espacial. 377 00:40:58,541 --> 00:41:00,459 Localizei o lugar onde ela desceu. 378 00:41:00,460 --> 00:41:02,910 - Voc� o que? - Eu juro que sei onde ela est�! 379 00:41:05,350 --> 00:41:07,710 - A mo�a est� ai? - Sim, ela � um deles. 380 00:41:08,740 --> 00:41:10,739 Por alguma raz�o ela est� me ajudando. 381 00:41:10,740 --> 00:41:13,970 Aquele jornalista chamado Evans � que est� � frente de tudo. 382 00:41:13,971 --> 00:41:15,970 Voc� tem de vir aqui imediatamente. 383 00:41:17,210 --> 00:41:19,179 Est� bem, onde �? 384 00:41:19,180 --> 00:41:21,830 H� uma pequena cabana h� uns onze quil�metros h� oeste de "Los Lobos". 385 00:41:21,831 --> 00:41:23,950 Vou voltar l� agora para apanhar Vikki. 386 00:41:24,500 --> 00:41:26,470 Eu estarei l�. 387 00:41:28,800 --> 00:41:31,410 Feche minha conta e chame um t�xi, por favor. 388 00:41:57,460 --> 00:41:59,349 Quer um pouquinho de feij�o? 389 00:41:59,350 --> 00:42:01,350 N�o obrigada, eu n�o estou com muita fome. 390 00:42:04,160 --> 00:42:06,310 Que neg�cio � este? Quem s�o voc�s? 391 00:42:06,311 --> 00:42:08,399 Largue a minha mulher! 392 00:42:08,400 --> 00:42:10,340 Largue-me, est� me machucando! 393 00:42:10,341 --> 00:42:12,280 N�o fa�am isto! Largue-me! 394 00:42:29,050 --> 00:42:31,200 � perda de tempo. 395 00:42:33,270 --> 00:42:35,300 Ele talvez n�o volte. 396 00:42:35,301 --> 00:42:37,330 Ser�o mais �teis na nave. 397 00:43:03,860 --> 00:43:05,910 Vikki! 398 00:43:07,540 --> 00:43:09,410 Vikki! 399 00:43:10,650 --> 00:43:12,339 Que mal ele pode nos fazer? 400 00:43:12,340 --> 00:43:15,010 Quando a nave for embora, ningu�m vai acreditar no que ele disser. 401 00:43:17,250 --> 00:43:19,300 Ser� melhor se n�o o matarem. 402 00:43:21,330 --> 00:43:23,840 Se ele morrer, far�o perguntas, v�o querer saber. 403 00:43:27,720 --> 00:43:30,020 Ser� melhor se n�o o matarem. 404 00:43:31,280 --> 00:43:33,070 Vikki! 405 00:43:35,880 --> 00:43:39,430 David, David! Cuidado! 406 00:45:21,550 --> 00:45:23,670 A nave espacial foi embora. 407 00:45:25,370 --> 00:45:27,330 Onde est� a mo�a? 408 00:45:29,690 --> 00:45:31,530 Foi embora tamb�m. 409 00:45:32,820 --> 00:45:34,679 Sem mais nem menos? 410 00:45:34,680 --> 00:45:36,800 Eu viajo esta dist�ncia toda. 411 00:45:37,480 --> 00:45:39,460 Onde ela foi? 412 00:45:50,750 --> 00:45:52,860 Eles a mataram. 413 00:45:53,650 --> 00:45:55,920 N�o, n�o vai achar o corpo. 414 00:45:56,540 --> 00:45:58,630 Estavam aqui. 415 00:46:01,210 --> 00:46:03,060 Pergunte a eles. 416 00:46:10,590 --> 00:46:13,330 Meu nome � Fellows. Servi�o secreto da For�a A�rea. 417 00:46:14,500 --> 00:46:16,520 Que aconteceu aqui? 418 00:46:16,780 --> 00:46:18,725 Horr�vel. Homens estranhos. 419 00:46:18,726 --> 00:46:20,670 Invadiram a nossa casa. 420 00:46:21,330 --> 00:46:23,240 Ele nos ajudou. 421 00:46:23,660 --> 00:46:25,750 Estes homens estranhos. Sabe quem eram eles? 422 00:46:27,460 --> 00:46:31,420 Homens terr�veis. Tinham rosto como m�scaras de a�o. 423 00:46:43,690 --> 00:46:45,720 O que acha Fellows? 424 00:46:45,910 --> 00:46:49,130 Ainda parece uma hist�ria contada por um idiota? 425 00:46:50,360 --> 00:46:52,730 Vou falar com Evans quando chegarmos � cidade. 426 00:46:53,870 --> 00:46:55,699 Vamos ver o que acontece. 427 00:46:55,700 --> 00:46:58,090 N�o vai encontr�-lo. Pode acreditar. 428 00:47:00,710 --> 00:47:02,630 Ent�o? 429 00:47:03,190 --> 00:47:05,900 H� uns dois dias atr�s eu teria uma resposta na ponta da l�ngua. 430 00:47:08,760 --> 00:47:10,820 Mas agora eu n�o tenho certeza. 431 00:47:10,821 --> 00:47:12,820 E quando ter�? 432 00:47:14,360 --> 00:47:16,250 Quando for tarde? 433 00:47:23,980 --> 00:47:26,600 Por um momento...num deserto ao sul de Ros�rio... 434 00:47:27,410 --> 00:47:30,920 um homem e uma mulher atravessaram juntos um lapso de espa�o e de tempo. 435 00:47:31,700 --> 00:47:35,010 Duas pessoas, por azarados por mundos alien�genas. 436 00:47:35,800 --> 00:47:39,390 Levar� muito tempo para David Vincent esquecer estes momentos. 437 00:47:46,120 --> 00:47:48,119 Produ��o da Legenda: 438 00:47:48,120 --> 00:47:50,119 Grupo Yahoo "Os Invasores". 439 00:47:50,120 --> 00:47:53,119 http:/br.groups.yahoo.com/group/os_invasores/ 440 00:47:53,120 --> 00:48:41,120 Venha juntar-se a n�s e valorizar esta cl�ssica s�rie! 441 00:48:42,305 --> 00:48:48,288 Por favor, avalie esta legenda em %url% Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 33269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.