All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S01E26.iNTERNAL.BDRip.x264-LiBRARiANS-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,328 (whistling sprightly tune) 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,172 Starring Andy Griffith... 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,387 with Ronny Howard. 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,257 Also sfam‘ng Don Knotrs. 5 00:01:13,448 --> 00:01:14,733 What are you doing? 6 00:01:16,743 --> 00:01:18,404 I'm playing checkers. 7 00:01:18,412 --> 00:01:19,401 With yourself? 8 00:01:19,413 --> 00:01:20,573 Yeah. 9 00:01:20,581 --> 00:01:22,071 How are you doing? 10 00:01:22,082 --> 00:01:23,913 Won two and lost two. 11 00:01:23,917 --> 00:01:26,454 Any other games you play by yourself? 12 00:01:26,461 --> 00:01:30,295 Yeah. I sometimes play myself two-handed Rob the Deck Casino. 13 00:01:30,299 --> 00:01:31,459 You do? 14 00:01:31,466 --> 00:01:33,707 Yeah, and sometimes I also play myself 15 00:01:33,719 --> 00:01:35,630 a four-handed game of Parcheesi. Do you mind? 16 00:01:35,637 --> 00:01:38,379 (chuckles): No, I don't mind. 17 00:01:38,390 --> 00:01:40,506 There's something I wish you'd do for me. though. 18 00:01:40,517 --> 00:01:41,848 What's that? 19 00:01:41,852 --> 00:01:44,639 If you was to ever play yourself a game of ping-pong, 20 00:01:44,646 --> 00:01:47,433 | wish you’d let me know, because thai I got to see. 21 00:01:47,441 --> 00:01:48,726 Yeah, yeah. 22 00:01:48,734 --> 00:01:49,974 Okay, Andy. 23 00:01:49,985 --> 00:01:51,816 Here, open up some of the mail. 24 00:01:51,820 --> 00:01:53,856 Maybe you wrote yourself a letter. 25 00:01:53,864 --> 00:01:55,775 Never know when to stop. do you? 26 00:01:55,782 --> 00:01:57,318 Just go on and on 27 00:01:57,326 --> 00:02:00,113 and on and on and on and on. 28 00:02:00,120 --> 00:02:01,985 It's kind of a sickness with you, I guess. 29 00:02:01,997 --> 00:02:04,454 Oh, Barney, lwas just picking at you, 30 00:02:04,458 --> 00:02:05,698 0h. 31 00:02:05,709 --> 00:02:07,574 Hey, we got a package from the Hughbacher Brothers. 32 00:02:07,586 --> 00:02:09,497 Oh. Where are they now? 33 00:02:09,504 --> 00:02:12,041 They‘re still doing time up at State Prison. 34 00:02:12,049 --> 00:02:13,459 Let's see what it is. 35 00:02:15,052 --> 00:02:18,044 Oh, they're in leathercrafl. 36 00:02:18,055 --> 00:02:21,639 A wallet for me and a bookmark for you. 37 00:02:21,642 --> 00:02:23,598 Aw. You know. they are three 38 00:02:23,602 --> 00:02:25,558 of the nicest tellas we ever sent up. 39 00:02:25,562 --> 00:02:26,642 Yeah. 40 00:02:26,647 --> 00:02:29,764 Oh, here's a note. 41 00:02:30,150 --> 00:02:31,731 Huh. 42 00:02:31,735 --> 00:02:33,475 It says, uh, itsays, 43 00:02:33,487 --> 00:02:36,320 "Dear Andy and Barney." 44 00:02:36,323 --> 00:02:38,985 It says, "Hi from state prison. 45 00:02:38,992 --> 00:02:40,983 "As you can see trom the enclosed, 46 00:02:40,994 --> 00:02:43,360 "we are learning a trade. 47 00:02:43,372 --> 00:02:46,660 "As you probably have heard, we were separated a while, 48 00:02:46,667 --> 00:02:50,330 "when Elmer went out on parole, but thank heavens he's back 49 00:02:50,337 --> 00:02:52,794 with us, and we’re all together again." 50 00:02:52,798 --> 00:02:54,413 That’s nice. 51 00:02:54,424 --> 00:02:55,504 It is nice. 52 00:02:55,509 --> 00:02:57,170 "Yours truly, the Hughbacher Brothers, 53 00:02:57,177 --> 00:03:00,089 "P.S. We're having a wonderful time. 54 00:03:00,097 --> 00:03:01,758 Wish you were here, ha, ha." 55 00:03:01,765 --> 00:03:03,005 (laughs) 56 00:03:03,016 --> 00:03:04,972 They wish we was there, in the prison. 57 00:03:04,976 --> 00:03:06,716 daughsy Yeah. 58 00:03:06,728 --> 00:03:08,468 They're funny boys. 59 00:03:08,480 --> 00:03:09,720 We oughta drive up there some Sunday 60 00:03:09,731 --> 00:03:11,016 and see them. 61 00:03:11,024 --> 00:03:12,935 Yeah. 62 00:03:15,696 --> 00:03:16,856 Uh-oh. 63 00:03:16,863 --> 00:03:18,103 What's the matter? 64 00:03:18,115 --> 00:03:21,027 This is from the State Inspector‘s Office. 65 00:03:21,034 --> 00:03:22,865 Uh, they're sending a man down here 66 00:03:22,869 --> 00:03:24,029 to look us over! 67 00:03:24,037 --> 00:03:25,197 Oh, is that all? 68 00:03:25,205 --> 00:03:26,991 What do you mean, "is that all?" 69 00:03:26,998 --> 00:03:28,204 Well, it's just routine. 70 00:03:28,208 --> 00:03:29,823 They send a man down every now and then. 71 00:03:29,835 --> 00:03:32,542 Nothing to get head up about. 72 00:03:32,546 --> 00:03:34,457 Hey, this must have been late getting here. 73 00:03:34,464 --> 00:03:36,204 Says he'll be coming in today. 74 00:03:36,216 --> 00:03:37,376 Today?! 75 00:03:37,384 --> 00:03:38,373 Oh, my gosh, Andy. 76 00:03:38,385 --> 00:03:39,670 We got to get ready! 77 00:03:39,678 --> 00:03:40,713 Yeah, boy. 78 00:03:40,721 --> 00:03:42,257 I got to get my fishing gear together 79 00:03:42,264 --> 00:03:44,721 and oil up my huntin' guns. 80 00:03:44,725 --> 00:03:46,841 Oh, how can you think about fishin' and huntin' 81 00:03:46,852 --> 00:03:49,594 when there‘s an inspector coming, and today? 82 00:03:49,604 --> 00:03:50,593 Well, this is awful. 83 00:03:50,605 --> 00:03:52,015 It's just awful. 84 00:03:52,023 --> 00:03:53,308 Well, Barney, no use to get 85 00:03:53,316 --> 00:03:55,398 your skinny little veins to popping. 86 00:03:55,402 --> 00:03:56,562 It's just Sam Allen. 87 00:03:56,570 --> 00:03:57,776 Uh, Sam Allen? 88 00:03:57,779 --> 00:03:58,985 Oh, that's right. 89 00:03:58,989 --> 00:04:01,696 You wasn’t here when he come down before. 90 00:04:01,700 --> 00:04:03,736 Sam Allen-- he's the inspector. 91 00:04:03,744 --> 00:04:05,359 He's a buddy of mine. 92 00:04:05,370 --> 00:04:07,031 He comes down, and we go fishin' and huntin'. 93 00:04:07,038 --> 00:04:08,903 It's more of a social call than anything else. 94 00:04:08,915 --> 00:04:10,780 Well, Idon‘t care. It's still an inspection, 95 00:04:10,792 --> 00:04:12,532 and I think we ought to be ready for him. 96 00:04:12,544 --> 00:04:14,205 Uh! Oh! 97 00:04:14,212 --> 00:04:15,292 Wouldn't you know it? 98 00:04:15,297 --> 00:04:17,333 The cells would have to be empty today. 99 00:04:17,340 --> 00:04:18,625 Now, how does that look? 100 00:04:18,633 --> 00:04:21,591 Well“, it looks empty is how it looks. 101 00:04:21,595 --> 00:04:23,426 Yeah. Well, it sure doesn't speak well 102 00:04:23,430 --> 00:04:24,590 tor the law around here. 103 00:04:24,598 --> 00:04:26,589 I‘m going to go out and get us a prisoner. 104 00:04:26,600 --> 00:04:28,340 Barney, we don‘t need a prisoner. 105 00:04:28,351 --> 00:04:30,763 Yes, we do. We need one to dress up the place. 106 00:04:35,776 --> 00:04:38,017 All right, Otis, come on, let's go. 107 00:04:38,028 --> 00:04:39,268 I got one, Andy. 108 00:04:39,279 --> 00:04:41,611 Otis gets to be it, huh? 109 00:04:41,615 --> 00:04:43,606 Doggone it, Otis, you’re a prisoner. 110 00:04:43,617 --> 00:04:44,777 Now, act like one. 111 00:04:44,785 --> 00:04:45,945 But I like you, Barney, 112 00:04:45,952 --> 00:04:47,112 You're my friend, 113 00:04:47,120 --> 00:04:49,111 Yeah, well, that‘s all well and good, 114 00:04:49,122 --> 00:04:50,703 but you ain't supposed to be 115 00:04:50,707 --> 00:04:52,618 hugging me when I’m arresting you. 116 00:04:52,626 --> 00:04:54,582 Andy, tell him it ain't regulation, 117 00:04:54,586 --> 00:04:56,122 But he likes you, Barney. 118 00:04:56,129 --> 00:04:58,666 All right, take it easy, Otis. Come on, 119 00:04:58,673 --> 00:05:00,709 Andy, my other good friend. 120 00:05:00,717 --> 00:05:01,877 -Yeah. -You ain't supposed 121 00:05:01,885 --> 00:05:03,295 to hug the sheriff, neither. 122 00:05:03,303 --> 00:05:04,759 But I like you both. 123 00:05:04,763 --> 00:05:06,719 You‘re both my good friends, 124 00:05:06,723 --> 00:05:08,429 and I'm glad to be with you. 125 00:05:08,433 --> 00:05:09,468 This is my birthday. 126 00:05:09,476 --> 00:05:11,341 Oh, ain't that nice? 127 00:05:11,353 --> 00:05:12,468 (chuckles) 128 00:05:12,479 --> 00:05:14,015 J' For I‘m a jolly good fellow I 129 00:05:14,022 --> 00:05:15,228 J' Jolly good fellow... J‘ 130 00:05:15,232 --> 00:05:16,768 J' For I'm a jolly good fellow.., J' 131 00:05:16,775 --> 00:05:18,140 -You know something? >What? 132 00:05:18,151 --> 00:05:20,312 I got drunkjust so I could come over here 133 00:05:20,320 --> 00:05:22,356 to be w'th you, so you could help me 134 00:05:22,364 --> 00:05:23,945 celebrate my birthday. 135 00:05:23,949 --> 00:05:25,860 Aw, you didn‘t have to do that, Otis. 136 00:05:25,867 --> 00:05:27,858 Why, you would have been welcome, anyhow. 137 00:05:27,869 --> 00:05:29,780 No, that's like going to a friend's store 138 00:05:29,788 --> 00:05:31,119 and not buying anything. 139 00:05:31,122 --> 00:05:32,407 (laughs) 140 00:05:32,415 --> 00:05:33,575 -Sheriff? »Huh? 141 00:05:33,583 --> 00:05:34,663 Can I use your phone? 142 00:05:34,668 --> 00:05:36,329 -Sure. Help yourself. -Thanks. 143 00:05:36,336 --> 00:05:38,167 -Hey, Otis. -Yeah? 144 00:05:38,171 --> 00:05:40,253 It‘s, uh. ,. it's over here. 145 00:05:40,257 --> 00:05:41,667 0h. 146 00:05:41,675 --> 00:05:43,540 (chuckles) 147 00:05:43,552 --> 00:05:45,167 I I'm a jolly good fellow J' 148 00:05:45,178 --> 00:05:47,635 J‘ 'Cause I'm a jolly good fell“, J' 149 00:05:47,639 --> 00:05:50,176 Hello, Sarah? This is Otis Campbell. 150 00:05:50,183 --> 00:05:54,176 There been any calls for me about my birthday? 151 00:05:57,065 --> 00:05:58,680 Nobody called to wish me 152 00:05:58,692 --> 00:06:00,478 a happy birthday. Nobody. 153 00:06:00,485 --> 00:06:01,691 All right, Otis, 154 00:06:01,695 --> 00:06:02,980 Let‘s get locked up. Come on. 155 00:06:02,988 --> 00:06:04,148 In the cell, in the cell. 156 00:06:04,155 --> 00:06:06,146 Oh, now wait. Wait a minute, Barney. 157 00:06:06,157 --> 00:06:07,897 You can‘t lock Otis up today, 158 00:06:07,909 --> 00:06:09,024 It‘s his birthday. 159 00:06:09,035 --> 00:06:10,525 But the inspector‘s coming. 160 00:06:10,537 --> 00:06:11,697 And R‘s my birthday. 161 00:06:11,705 --> 00:06:12,820 Hey, lgot a idea. 162 00:06:12,831 --> 00:06:15,038 Sam'll get a kick out of this. 163 00:06:15,041 --> 00:06:17,657 Him and Otis are practically buddies. 164 00:06:17,669 --> 00:06:18,749 -Hey, Otis? -Hmm? 165 00:06:18,753 --> 00:06:20,163 Guess who's coming, 166 00:06:20,171 --> 00:06:21,377 Who? 167 00:06:21,381 --> 00:06:22,666 Sam Allen. 168 00:06:22,674 --> 00:06:24,255 -He is? -Yep, and when he gets here, 169 00:06:24,259 --> 00:06:25,965 we‘re gonna celebrate your birthday, 170 00:06:25,969 --> 00:06:27,175 We are? 171 00:06:27,178 --> 00:06:29,214 Yeah. Oh, this'll tickle Sam. 172 00:06:29,222 --> 00:06:30,428 I'll go get us a cake. 173 00:06:30,432 --> 00:06:31,547 (moans) 174 00:06:31,558 --> 00:06:32,718 What's the matter? 175 00:06:32,726 --> 00:06:37,060 Somebody remembered my birthday. 176 00:06:37,063 --> 00:06:38,974 Hey, Barney... 177 00:06:38,982 --> 00:06:41,473 guard your prisoner. 178 00:06:43,695 --> 00:06:45,936 Birthday party in a jail. 179 00:06:45,947 --> 00:06:49,906 Jimminy, that‘s enough to make a lawman cry. 180 00:06:49,910 --> 00:06:52,572 J‘ For I'm a jolly good fellow J' 181 00:06:52,579 --> 00:06:55,241 J' For I‘m a jolly good fellow I 182 00:06:55,248 --> 00:06:58,206 J' For I'm a jolly good fellow,.. I 183 00:07:20,649 --> 00:07:22,389 (door opening) 184 00:07:25,612 --> 00:07:27,898 Yes? What can I do for you? 185 00:07:27,906 --> 00:07:28,986 How do you do? 186 00:07:28,990 --> 00:07:31,777 I'm from the State Inspector‘s office. 187 00:07:31,785 --> 00:07:34,618 Oh, well, welcome to Mayberry, Mr. Allen. 188 00:07:34,621 --> 00:07:35,861 Allen? I'm not Allen. 189 00:07:35,872 --> 00:07:38,158 Oh, I, lthought you said you were from 190 00:07:38,166 --> 00:07:39,952 the State Inspector‘s office. 191 00:07:39,960 --> 00:07:42,451 I am, but my name is Case, Ralph Case. 192 00:07:42,462 --> 00:07:43,918 | replaoed Sam Allen. 193 00:07:43,922 --> 00:07:47,961 You... you... you replaced Sam Allen? 194 00:07:47,968 --> 00:07:49,458 That's right. 195 00:07:49,469 --> 00:07:51,960 You're, uh, Sheriff Taylor? 196 00:07:51,972 --> 00:07:53,052 Yeah. No. 197 00:07:53,056 --> 00:07:55,297 No, no. I‘m the deputy. 198 00:07:55,308 --> 00:07:56,593 Barney Fife. 199 00:07:58,812 --> 00:08:01,474 CASE: Don‘t tell me that's the sheriff. 200 00:08:01,481 --> 00:08:03,893 Who? 201 00:08:03,900 --> 00:08:06,107 Him, 202 00:08:08,113 --> 00:08:09,228 Oh, him? 203 00:08:09,239 --> 00:08:10,570 Oh, my goodness, no, 204 00:08:10,573 --> 00:08:12,780 Th-that's not the sheriff. 205 00:08:12,784 --> 00:08:14,149 Well, who is it? 206 00:08:16,663 --> 00:08:19,655 Well... uh... 207 00:08:19,666 --> 00:08:21,531 he‘s a prisoner. 208 00:08:21,543 --> 00:08:24,660 A prisoner? 209 00:08:24,671 --> 00:08:27,003 Well... 210 00:08:27,007 --> 00:08:30,340 What is this prisoner doing out of his oell? 211 00:08:30,343 --> 00:08:31,378 Huh? 212 00:08:31,386 --> 00:08:33,923 This prisoner is not in a cell. Why? 213 00:08:33,930 --> 00:08:35,716 Why? 214 00:08:36,725 --> 00:08:38,010 Well... 215 00:08:38,018 --> 00:08:39,178 (snares) 216 00:08:39,185 --> 00:08:40,925 I had him on a work detail, sir. 217 00:08:40,937 --> 00:08:42,552 Sheriff Taylor says to always keep 218 00:08:42,564 --> 00:08:43,974 these prisoners hoppin’. 219 00:08:45,817 --> 00:08:48,854 lguess l... I sorta over-hopped him. 220 00:08:48,862 --> 00:08:50,147 l have to watch myself. 221 00:08:50,155 --> 00:08:52,146 You see, I have a tendency to get brutal, 222 00:08:52,157 --> 00:08:54,489 All right, let's go, Otis. Come on. Get them feet down. 223 00:08:54,492 --> 00:08:56,699 Let's get in that celll Come on, hut, hut, hep, haw. 224 00:08:56,703 --> 00:08:58,284 (slurred): I Jolly good fellow.., J' 225 00:08:58,288 --> 00:08:59,653 And stop that singing! 226 00:08:59,664 --> 00:09:01,575 This is a prison, not a hotel. 227 00:09:01,583 --> 00:09:02,868 All right, let's get in there. 228 00:09:02,876 --> 00:09:04,992 (cowboy roundup yell) 229 00:09:08,006 --> 00:09:10,122 Here's the cake. 230 00:09:10,133 --> 00:09:11,248 Where's Otis? 231 00:09:16,014 --> 00:09:17,003 Sheriff Taylor? 232 00:09:17,015 --> 00:09:18,004 How do? 233 00:09:18,016 --> 00:09:19,472 I'll be with you in a minute. 234 00:09:19,476 --> 00:09:20,556 Hold this. 235 00:09:20,560 --> 00:09:22,551 Otis. what are you a-doin' in there? 236 00:09:22,562 --> 00:09:24,894 You‘re supposed to be the guest of honor, 237 00:09:24,898 --> 00:09:26,729 Now, you come on out here, birthday boy. 238 00:09:26,733 --> 00:09:29,270 Andy, this is the new inspector~ 239 00:09:29,277 --> 00:09:31,233 Mr. Cake... uh, Case. 240 00:09:31,237 --> 00:09:32,226 Oh, how do? 241 00:09:32,238 --> 00:09:34,399 Oh, this is Otis Campbell. 242 00:09:34,407 --> 00:09:35,613 It‘s my birthday. 243 00:09:35,617 --> 00:09:37,278 Sam Allen ain't comin'? 244 00:09:37,285 --> 00:09:39,571 Oh, I'm taking Mr. Allen's place. 245 00:09:39,579 --> 00:09:41,695 Sam ain't feelin' poorly, is he? 246 00:09:41,706 --> 00:09:42,991 He's on a leave of absence. 247 00:09:42,999 --> 00:09:45,081 Oh, well, we're glad you're here. 248 00:09:45,085 --> 00:09:47,747 We werejust fixin' to have a little party. 249 00:09:47,754 --> 00:09:50,086 Everybody forgot Otis' birthday. 250 00:09:50,090 --> 00:09:51,079 Sheriff...? 251 00:09:51,091 --> 00:09:52,251 ANDY: Hey, maybe afterwards, 252 00:09:52,258 --> 00:09:53,919 we could do a little fishin'. 253 00:09:53,927 --> 00:09:56,168 Sheriff, I didn't come here to fish. 254 00:09:56,179 --> 00:09:58,261 Want to do a little froggiggin'? 255 00:09:58,264 --> 00:10:00,300 Nor to go frog-gigging, 256 00:10:00,308 --> 00:10:02,424 You‘re not much like Sam, are you? 257 00:10:02,435 --> 00:10:03,720 Apparently not. 258 00:10:03,728 --> 00:10:05,343 Excuse me. 259 00:10:08,191 --> 00:10:10,773 (whispering): Otis... get in the cell. 260 00:10:10,777 --> 00:10:12,392 But this is my birthday... 261 00:10:12,403 --> 00:10:14,860 In, in, in, in, in. 262 00:10:16,449 --> 00:10:18,110 Party-pooper. 263 00:10:24,207 --> 00:10:26,163 Ain't they nice doilies? 264 00:10:26,167 --> 00:10:29,125 My Aunt Bee made those, by hand. 265 00:10:31,798 --> 00:10:34,210 Sheriff, I've inspected many a jail, 266 00:10:34,217 --> 00:10:36,629 but I have never seen one like this. 267 00:10:36,636 --> 00:10:37,716 Why, thank you. 268 00:10:37,720 --> 00:10:39,460 What I mean is, this jail 269 00:10:39,472 --> 00:10:40,803 doesn't even seem like a jail. 270 00:10:40,807 --> 00:10:43,765 ANDY: Well, now, I'm glad it hit you that way. 271 00:10:43,768 --> 00:10:46,475 That's exactly the effect we was tryin' to achieve. 272 00:10:46,479 --> 00:10:49,016 Some of our prisoners have said that our cells 273 00:10:49,023 --> 00:10:51,184 are kind of like a home away from home. 274 00:10:51,192 --> 00:10:52,227 Home away from,..? 275 00:10:52,235 --> 00:10:53,941 Well, see, most of our prisoners 276 00:10:53,945 --> 00:10:55,276 are friends and neighbors 277 00:10:55,280 --> 00:10:56,816 and different ones like that, 278 00:10:56,823 --> 00:10:58,734 and, well, we figure that they've already met 279 00:10:58,741 --> 00:11:00,606 with some kind of misfortune somewhere else, 280 00:11:00,618 --> 00:11:02,028 and we don't want to make it 281 00:11:02,036 --> 00:11:04,152 any more unpleasant for them than we can help. 282 00:11:04,164 --> 00:11:05,495 You see mm I mean? 283 00:11:05,498 --> 00:11:06,658 It‘s amazing. 284 00:11:06,666 --> 00:11:08,497 Absolutely amazing. 285 00:11:08,501 --> 00:11:09,741 Why, thank you. 286 00:11:09,752 --> 00:11:10,867 Much obliged. 287 00:11:10,879 --> 00:11:13,416 Sheriff Taylor, haven't you ever read 288 00:11:13,423 --> 00:11:16,005 any textbooks on proper procedure? 289 00:11:16,009 --> 00:11:18,091 Any sort of police manual? 290 00:11:18,094 --> 00:11:22,178 Um, no, Ican't say that l have. 291 00:11:22,182 --> 00:11:25,094 l-l did used to take the Police Gazette though, 292 00:11:25,101 --> 00:11:26,511 But I, I had to cut it out 293 00:11:26,519 --> 00:11:29,010 when Deputy Fife joined the force. 294 00:11:31,524 --> 00:11:33,731 Well, see, it had a lot of girlie pictures in it, 295 00:11:33,735 --> 00:11:36,943 and Barney, he.,. he's never been man'ied. 296 00:11:42,493 --> 00:11:44,700 (clearing throat) 297 00:11:44,704 --> 00:11:46,160 Uh, boy, it, uh... 298 00:11:46,164 --> 00:11:48,746 it sure is nice to have these babies around. 299 00:11:48,750 --> 00:11:49,990 (chuckles) 300 00:11:50,001 --> 00:11:51,366 Your sidearm, please. 301 00:11:51,377 --> 00:11:52,366 Sir? 302 00:11:52,378 --> 00:11:53,493 Your pistol. 303 00:11:53,504 --> 00:11:55,460 It, uh, is a pistol? 304 00:11:55,465 --> 00:11:57,376 Oh, yes, sir, 305 00:11:59,969 --> 00:12:02,426 There aren‘t any bullets in this gun, 306 00:12:02,430 --> 00:12:05,263 Oh, well, Barney keeps his bullet in his pocket. 307 00:12:05,266 --> 00:12:06,927 In his pocket? 308 00:12:06,935 --> 00:12:08,550 Mm-hmm, 309 00:12:08,561 --> 00:12:10,142 Well, why don't you put it 310 00:12:10,146 --> 00:12:12,057 in the pistol where it belongs? 311 00:12:12,065 --> 00:12:13,350 Yes, sir. 312 00:12:13,358 --> 00:12:14,438 Aw, Mr. Case, I... 313 00:12:14,442 --> 00:12:15,431 (gunshot) 314 00:12:18,238 --> 00:12:19,819 Andy, take that thing away from him, 315 00:12:19,822 --> 00:12:21,562 'tore he kills us all. 316 00:12:21,574 --> 00:12:24,987 See, Mr. Case, that's why we've generally found 317 00:12:24,994 --> 00:12:28,031 it better if Barney keeps his bullet in his pocket. 318 00:12:28,039 --> 00:12:32,032 See, he's, he's got this greasy trigger finger. 319 00:12:32,043 --> 00:12:35,456 Sheriff Taylor, this is the worst excuse 320 00:12:35,463 --> 00:12:37,795 for a jail I've ever seen. 321 00:12:37,799 --> 00:12:39,755 I'd hate to think what would happen 322 00:12:39,759 --> 00:12:41,715 if something serious came up here. 323 00:12:41,719 --> 00:12:43,550 It would be chaotic, disastrous. 324 00:12:43,554 --> 00:12:46,421 Well, there ain't no use thinking gloomy thoug hts. 325 00:12:46,432 --> 00:12:48,297 Golly, look on the bright side. 326 00:12:48,309 --> 00:12:50,925 Well, we'll see if there is a bright side, 327 00:12:50,937 --> 00:12:52,723 I‘ll tell you what I'm going to do. 328 00:12:52,730 --> 00:12:55,142 I'm going to call my chief at the state capital, 329 00:12:55,149 --> 00:12:57,936 and have him come down here and see this for himself. 330 00:12:57,944 --> 00:12:59,434 Well, what for? 331 00:12:59,445 --> 00:13:01,857 To see whether or not I'm right in recommending 332 00:13:01,864 --> 00:13:04,526 that impeachment proceedings be started against you 333 00:13:04,534 --> 00:13:06,695 and yourforce. 334 00:13:09,831 --> 00:13:13,870 A sheriffs office should be run by the sheriff and his deputy, 335 00:13:13,876 --> 00:13:16,162 not the Katzenjammer Kids. 336 00:13:20,300 --> 00:13:21,881 Huh. 337 00:13:21,884 --> 00:13:24,375 First, I didn't think that fella was so bad, 338 00:13:24,387 --> 00:13:26,628 but all of a sudden, he sure does have 339 00:13:26,639 --> 00:13:28,004 a lot of nasty in him. 340 00:13:28,016 --> 00:13:32,100 Oh, Andy, this is awful, just awful, 341 00:13:32,103 --> 00:13:35,470 I‘m out a bullet, and you'll soon be out a job. 342 00:13:35,481 --> 00:13:39,394 And I'm out a birthday party. 343 00:13:53,499 --> 00:13:54,864 Oh, hi, Ope. 344 00:13:54,876 --> 00:13:56,787 Got here as fast as I could, Paw. 345 00:13:56,794 --> 00:13:57,783 Huh? 346 00:13:57,795 --> 00:13:59,456 Barney was just at the house. 347 00:13:59,464 --> 00:14:01,546 He told Aunt Bee there was an inspector here 348 00:14:01,549 --> 00:14:02,664 making trouble. 349 00:14:02,675 --> 00:14:04,666 Oh, leave it to Barney, 350 00:14:04,677 --> 00:14:06,508 He said you might have a chance 351 00:14:06,512 --> 00:14:08,503 if you was at least in uniform. 352 00:14:08,514 --> 00:14:10,345 Said you needed a hat and a tie, 353 00:14:10,350 --> 00:14:12,011 so I brought you these. 354 00:14:12,018 --> 00:14:13,508 0h. 355 00:14:15,438 --> 00:14:17,053 They okay, Paw? 356 00:14:17,065 --> 00:14:18,396 It was all I could find. 357 00:14:18,399 --> 00:14:19,639 Oh, I reckon. 358 00:14:19,650 --> 00:14:22,858 Is that inspector going to make trouble for you? 359 00:14:22,862 --> 00:14:24,022 No. 360 00:14:24,030 --> 00:14:25,691 Sure hope not, Paw. 361 00:14:25,698 --> 00:14:27,859 'Cause I think you're the best sheriff 362 00:14:27,867 --> 00:14:29,323 in the whole wor1d. 363 00:14:29,327 --> 00:14:31,067 Even if you don't carry a gun. 364 00:14:31,079 --> 00:14:33,411 Well, thank you for that testimonial. 365 00:14:33,414 --> 00:14:34,904 Still, though 366 00:14:34,916 --> 00:14:37,749 if Barney thinks I ought to keep up appearances 367 00:14:37,752 --> 00:14:39,743 maybe I ought to give her a try. 368 00:14:39,754 --> 00:14:41,119 You run along home. 369 00:14:41,130 --> 00:14:42,210 Okay, Paw. 370 00:14:42,215 --> 00:14:43,876 And thank you for these, 371 00:14:43,883 --> 00:14:45,043 Okay. 372 00:14:50,973 --> 00:14:52,304 Andy? 373 00:14:52,308 --> 00:14:53,639 Back here, Barn. 374 00:14:53,643 --> 00:14:56,100 Andy, | just seen Inspector Case, and he... 375 00:14:56,104 --> 00:14:58,561 oh, it's just awful, just aMul. 376 00:14:59,982 --> 00:15:01,267 What's up? 377 00:15:03,403 --> 00:15:05,018 Andy! 378 00:15:05,029 --> 00:15:06,439 Sheriff Andy Taylor 379 00:15:06,447 --> 00:15:08,403 reporting for inspection, sir. 380 00:15:08,408 --> 00:15:09,648 Andy, what's that? 381 00:15:09,659 --> 00:15:11,490 Well, didn't you go over to the house 382 00:15:11,494 --> 00:15:13,655 and tell them to send me a hat and tie? 383 00:15:13,663 --> 00:15:16,154 Well, yes. So you'd be in uniform, 384 00:15:16,165 --> 00:15:17,996 Not in trick or treat! 385 00:15:18,000 --> 00:15:19,956 Aw, you don‘t like my hat and tie? 386 00:15:19,961 --> 00:15:22,168 Look at this tie. See that? See them dots there? 387 00:15:22,171 --> 00:15:24,503 See, you look at them dots and then look away 388 00:15:24,507 --> 00:15:26,088 and you still see ‘em. 389 00:15:26,092 --> 00:15:27,502 You want to try/.7 Hmm? 390 00:15:27,510 --> 00:15:30,593 You, you like my hat with the brim up or down better? 391 00:15:30,596 --> 00:15:33,178 I guess down for evening and up for day. 392 00:15:33,182 --> 00:15:34,513 Now, look, Andy, 393 00:15:34,517 --> 00:15:36,178 you ain't heard the worst. 394 00:15:36,185 --> 00:15:38,676 | just seen Inspector Case a little while ago. 395 00:15:38,688 --> 00:15:40,679 Oh, is old Mr. Nasty still around? 396 00:15:40,690 --> 00:15:41,850 He sure is, and what's more, 397 00:15:41,858 --> 00:15:43,598 he really did call his boss, 398 00:15:43,609 --> 00:15:45,099 and he‘s coming here. 399 00:15:45,111 --> 00:15:46,271 He's really coming. 400 00:15:46,279 --> 00:15:47,769 Well, what do you expect me to do? 401 00:15:47,780 --> 00:15:48,940 I‘m cleaning the place up. 402 00:15:48,948 --> 00:15:50,688 Well, Andy, you heard what he said, 403 00:15:50,700 --> 00:15:53,112 This is the sorriest jail he's ever seen. 404 00:15:53,119 --> 00:15:55,610 Oh, I would n't worry about that too much, Barney, 405 00:15:55,621 --> 00:15:57,282 coming from a total stranger. 406 00:15:57,290 --> 00:15:59,121 Stranger? Andy, that man's an official. 407 00:15:59,125 --> 00:16:00,615 An official official. 408 00:16:00,626 --> 00:16:02,491 And the official he's bringing in 409 00:16:02,503 --> 00:16:03,993 is even more official. 410 00:16:04,005 --> 00:16:05,211 Oh, Barney, 411 00:16:05,214 --> 00:16:07,296 Andy, do you realize what a wortd 412 00:16:07,300 --> 00:16:09,291 they can do to us if they.. ,? 413 00:16:11,804 --> 00:16:13,089 Barney! 414 00:16:13,097 --> 00:16:15,133 You beat everything. 415 00:16:17,310 --> 00:16:19,141 The key would have to be 416 00:16:19,145 --> 00:16:20,476 in the other door. 417 00:16:20,480 --> 00:16:22,141 Oh... oh... this is awful. 418 00:16:22,148 --> 00:16:23,479 This is just awful, 419 00:16:23,483 --> 00:16:25,644 Do you think maybe we'd better call? 420 00:16:25,651 --> 00:16:27,642 Maybe somebody outside will hear us. 421 00:16:27,653 --> 00:16:28,813 Hmm, Might as well. 422 00:16:28,821 --> 00:16:30,812 -Help! -Help! 423 00:16:30,823 --> 00:16:31,812 Help! 424 00:16:31,824 --> 00:16:33,314 Help! Out there, help! 425 00:16:33,326 --> 00:16:34,816 Help! 426 00:16:45,796 --> 00:16:47,286 Oh, Mr. Case? 427 00:16:47,298 --> 00:16:48,959 Mr. Case? 428 00:16:48,966 --> 00:16:52,129 Well, here we are again. 429 00:16:52,136 --> 00:16:55,128 I guess you‘re wondering what we're doing in here. 430 00:16:55,139 --> 00:16:57,300 Uh, uh, uh, we was just conducting an experiment 431 00:16:57,308 --> 00:16:59,799 to see how escapeproof this jail really is, 432 00:16:59,810 --> 00:17:02,893 And I want to tell you, when this thing is locked 433 00:17:02,897 --> 00:17:04,979 you really can't get outta here. 434 00:17:04,982 --> 00:17:06,313 Look at this. 435 00:17:06,317 --> 00:17:07,682 The fact is, 436 00:17:07,693 --> 00:17:10,025 the door slammed and locked us in. 437 00:17:10,029 --> 00:17:12,691 There‘s a key in that door right behind you there, 438 00:17:12,698 --> 00:17:14,529 If you'd get it and let us out, 439 00:17:14,534 --> 00:17:15,694 we‘d appreciate it. 440 00:17:15,701 --> 00:17:17,032 Sheriff, this morning 441 00:17:17,036 --> 00:17:19,118 I thought I'd seen all the shenanigans 442 00:17:19,121 --> 00:17:20,452 there were to see. 443 00:17:20,456 --> 00:17:22,037 But.., I guess I was wrong. 444 00:17:22,041 --> 00:17:24,498 Only one thing I'm sorry about. 445 00:17:24,502 --> 00:17:27,494 That my chief wasn't here to see it all. 446 00:17:27,505 --> 00:17:31,339 But, uh, maybe you'll put on a special show for him? 447 00:17:31,342 --> 00:17:33,503 Hmm, polka dot tie. 448 00:17:33,511 --> 00:17:34,842 Oh, these. 449 00:17:34,845 --> 00:17:36,881 l was just funnin' with Barney. 450 00:17:36,889 --> 00:17:39,221 Well, Sheriff, you just go right on funnin', 451 00:17:39,225 --> 00:17:42,388 and when my chief gets here, which should be any minute now, 452 00:17:42,395 --> 00:17:43,726 we'll all sit down 453 00:17:43,729 --> 00:17:45,890 and have a little talk about the housecleaning 454 00:17:45,898 --> 00:17:48,435 that this office is in for. 455 00:17:48,442 --> 00:17:50,103 Housecleaning? 456 00:17:50,111 --> 00:17:51,772 Now, look here, Mr. Case. 457 00:17:51,779 --> 00:17:53,235 You can carry on 458 00:17:53,239 --> 00:17:55,275 and make threats against me all you want to, 459 00:17:55,283 --> 00:17:57,444 but you‘re scaring my deputy half to death, 460 00:17:57,451 --> 00:17:59,112 and | wish you‘d just stop it. 461 00:17:59,120 --> 00:18:00,405 A-Andy, please. 462 00:18:00,413 --> 00:18:02,119 You can be insolent, too. 463 00:18:02,123 --> 00:18:03,112 Very well. 464 00:18:03,124 --> 00:18:04,785 It‘ll all be down in here. 465 00:18:04,792 --> 00:18:05,907 MAN: Sheriff? Sheriff? 466 00:18:05,918 --> 00:18:07,124 ANDY: What is it, Sam? 467 00:18:07,128 --> 00:18:08,664 You've got to come quick, Sheriff. 468 00:18:08,671 --> 00:18:09,751 It's Luke Reiner. 469 00:18:09,755 --> 00:18:11,916 He's got his still operating again, 470 00:18:11,924 --> 00:18:13,004 and he heard somebody say 471 00:18:13,009 --> 00:18:14,465 that they was going to report it. 472 00:18:14,468 --> 00:18:15,924 So he's locked hisself up 473 00:18:15,928 --> 00:18:18,044 in his house, and he's shooting away at the world. 474 00:18:18,055 --> 00:18:20,296 -Won't let anybody come near the house. -That old buzzard. 475 00:18:20,308 --> 00:18:21,889 You mean this man has himself barricaded 476 00:18:21,892 --> 00:18:23,348 -and is firing at people? -That's Luke. 477 00:18:23,352 --> 00:18:24,842 He can be awful mean. Come on, Barney, 478 00:18:24,854 --> 00:18:27,266 Sheriff, aren't you going to call the State Police for help? 479 00:18:27,273 --> 00:18:28,934 I reckon we can handle it. 480 00:18:28,941 --> 00:18:31,523 Sheriff, this calls for an experienced lawman. 481 00:18:31,527 --> 00:18:33,313 Yeah, come on, Barney. 482 00:18:35,156 --> 00:18:36,441 Sheriff! 483 00:18:37,450 --> 00:18:38,815 Sheriff! 484 00:18:58,262 --> 00:18:59,968 (gunshot) 485 00:19:08,064 --> 00:19:10,100 He ain't just kidding, is he? 486 00:19:10,107 --> 00:19:11,813 No, he ain‘t. 487 00:19:11,817 --> 00:19:13,182 Hey, Luke! 488 00:19:13,194 --> 00:19:14,650 Luke! This is Andy Taylor! 489 00:19:14,654 --> 00:19:17,612 -I want to talk to you... -(gunshots) 490 00:19:17,615 --> 00:19:20,027 I might have known it. You‘re talking to him 491 00:19:20,034 --> 00:19:22,150 like you'd like to have a folksy little chat. 492 00:19:22,161 --> 00:19:24,152 We got to show him that we mean business. 493 00:19:24,163 --> 00:19:25,619 You got a portable loudspeaker? 494 00:19:25,623 --> 00:19:27,488 Yeah, yeah. Right here in the tmnk. 495 00:19:27,500 --> 00:19:29,036 We use it a lot. 496 00:19:29,043 --> 00:19:30,954 At picnics. 497 00:19:30,961 --> 00:19:32,542 You know, calling races 498 00:19:32,546 --> 00:19:34,537 and games and such. 499 00:19:52,274 --> 00:19:54,060 Now, hear this. 500 00:19:54,068 --> 00:19:56,354 This is Inspector Case, State Police. 501 00:19:56,362 --> 00:19:57,522 We've got you surrounded, 502 00:19:57,530 --> 00:19:59,612 I want you to drop your gun and come out here 503 00:19:59,615 --> 00:20:01,822 -with your hands up. -(gunshot) 504 00:20:01,826 --> 00:20:04,112 That man's dangerous, a maniac. 505 00:20:04,120 --> 00:20:05,360 We‘ll smoke him out. 506 00:20:05,371 --> 00:20:06,611 Got any tear gas? 507 00:20:06,622 --> 00:20:08,112 Tear gas? 508 00:20:08,124 --> 00:20:09,489 Aw, come on. 509 00:20:09,500 --> 00:20:12,367 Well Sheriff, what do you intend to do, just stay here? 510 00:20:12,378 --> 00:20:15,336 I'm just giving him a minute to simmer down. 511 00:20:15,339 --> 00:20:18,376 It's time we stopped playing games. 512 00:20:22,221 --> 00:20:23,882 Mayberry to State Police. 513 00:20:23,889 --> 00:20:25,550 Mayberry to State Police. 514 00:20:25,558 --> 00:20:26,889 Mayberry to Sta... 515 00:20:26,892 --> 00:20:29,224 What are you calling the State Police for? 516 00:20:29,228 --> 00:20:30,593 To get the job done. 517 00:20:30,604 --> 00:20:32,560 Get equipment in here— guns, tear gas... 518 00:20:32,565 --> 00:20:34,226 If necessary, to blast him out. 519 00:20:34,233 --> 00:20:36,565 -Mayberry to State Police. -Well now, that all sounds 520 00:20:36,569 --> 00:20:38,981 as big deal as can be, but it ain't really necessary, 521 00:20:38,988 --> 00:20:40,944 Well, just what are you planning to do? 522 00:20:40,948 --> 00:20:43,690 Well, if you're finished with all your proper procedure, 523 00:20:43,701 --> 00:20:45,657 I reckon we'll just go about our business 524 00:20:45,661 --> 00:20:47,242 and arrest that fella up there. 525 00:20:48,497 --> 00:20:49,907 Mayberry to State Police. May.., 526 00:20:49,915 --> 00:20:51,405 Mr. Case... 527 00:20:51,417 --> 00:20:53,908 you're getting everybody all head up over nothing. 528 00:20:57,089 --> 00:20:58,499 But that man's a menace. 529 00:20:58,507 --> 00:20:59,747 He tried to kill me. 530 00:20:59,759 --> 00:21:01,499 You mean, when he shot your hat off? 531 00:21:01,510 --> 00:21:04,217 Naw. If Luke had wanted to hurt you, he'd have hurt you. 532 00:21:04,221 --> 00:21:06,337 He can shoot the ears off a fly at 40 paoes. 533 00:21:06,348 --> 00:21:07,929 He's just being a little cussed. 534 00:21:07,933 --> 00:21:09,924 And if you'll quit playin' with the radio, 535 00:21:09,935 --> 00:21:12,597 I‘ll just go up there and put a stop to it. 536 00:21:19,445 --> 00:21:22,733 Now, Luke, I want you to stop that right now, 537 00:21:29,205 --> 00:21:31,537 Sheriff Taylor! You better come back here! 538 00:21:31,540 --> 00:21:32,620 (gunshot) 539 00:21:32,625 --> 00:21:34,616 He's going to get himself killed. 540 00:21:34,627 --> 00:21:36,333 Andy knows what he's doing, 541 00:21:36,337 --> 00:21:37,793 (gunshot) 542 00:21:37,797 --> 00:21:39,879 I hope. 543 00:21:39,882 --> 00:21:41,543 (gunshot) 544 00:21:41,550 --> 00:21:43,962 (horn honking) 545 00:21:46,889 --> 00:21:48,550 Mr. Brady, I'm sure glad you got here. 546 00:21:48,557 --> 00:21:49,763 You sounded desperate on the phone. 547 00:21:49,767 --> 00:21:51,177 What's going on here? 548 00:21:51,185 --> 00:21:53,722 It's the Sheriff, sir. Look at him. 549 00:21:53,729 --> 00:21:56,937 That's him, walking right straight into that gunfire. 550 00:21:56,941 --> 00:21:58,897 Don't you think we ought to call the State Police? 551 00:21:58,901 --> 00:22:00,141 Wait just a minute, Case. 552 00:22:00,152 --> 00:22:01,767 But, uh, he'll get killed, sir, He’ll.., 553 00:22:12,373 --> 00:22:14,489 You ought to be ashamed of yourself, Luke— 554 00:22:14,500 --> 00:22:15,660 actin‘ like a young'un. 555 00:22:15,668 --> 00:22:17,659 Bad enough you shooting at Barney and me, 556 00:22:17,670 --> 00:22:19,661 but taking potshots at a total stranger? 557 00:22:19,672 --> 00:22:22,379 You know better than that. What's the matter with you? 558 00:22:28,097 --> 00:22:30,258 All right, take the prisoner, Deputy, 559 00:22:30,266 --> 00:22:33,258 All right, better let me have that rifle, Sheriff. 560 00:22:33,269 --> 00:22:34,725 Come on, you, let‘s get in the car. 561 00:22:34,728 --> 00:22:35,968 Fool around with us, will ya? 562 00:22:35,980 --> 00:22:37,186 Come on, move! 563 00:22:37,189 --> 00:22:38,269 Hup, hup, hup. hey-hah! 564 00:22:38,274 --> 00:22:39,354 Get In there! Come on! 565 00:22:39,358 --> 00:22:41,349 Lift them, lift them! Get in there! 566 00:22:43,279 --> 00:22:45,190 Well, that was a nice job, Sheriff, 567 00:22:45,197 --> 00:22:47,358 Oh, uh, my name is Brady-- State Police. 568 00:22:47,366 --> 00:22:48,697 Oh, how do? 569 00:22:48,701 --> 00:22:50,987 -Took a lot of courage. -Oh, not really, 570 00:22:50,995 --> 00:22:53,486 We come up and flush ol‘ Luke out every now and then. 571 00:22:53,497 --> 00:22:55,112 -Oh? -Yeah. 572 00:22:55,124 --> 00:22:57,285 Oh, Case, what was that phone call of yours all about? 573 00:22:57,293 --> 00:22:58,783 What's the complaint here? 574 00:22:58,794 --> 00:23:00,159 Oh, yes, sir, 575 00:23:00,170 --> 00:23:03,503 I want to report a chocolate birthday cake with candles, 576 00:23:03,507 --> 00:23:04,872 a gun went off, 577 00:23:04,884 --> 00:23:06,749 there were doilies on the chairs 578 00:23:06,760 --> 00:23:09,718 and he was standing there wearing a polka dot tie.,, 579 00:23:09,722 --> 00:23:11,212 He... yes. I saw him. 580 00:23:11,223 --> 00:23:13,054 He had a big polka dot tie on, 581 00:23:13,058 --> 00:23:14,889 and he was standing there... 582 00:23:14,894 --> 00:23:17,055 And, and then the deputy was.., was, uh... 583 00:23:17,062 --> 00:23:19,553 he had a, uh, uh... 584 00:23:19,565 --> 00:23:23,183 Oh, well, never mind, Mr. Brady. 585 00:23:23,193 --> 00:23:24,854 Never mind. 586 00:23:28,240 --> 00:23:29,730 You know something? 587 00:23:29,742 --> 00:23:32,074 l-l think that boys been working too hard, 588 00:23:32,077 --> 00:23:33,066 0h? 589 00:23:33,078 --> 00:23:34,284 Yeah. 590 00:23:35,748 --> 00:23:38,490 He's right curious acting. 591 00:23:47,259 --> 00:23:48,590 Well, Sheriff... 592 00:23:48,594 --> 00:23:50,926 you can now saythat you have a clean bill of health 593 00:23:50,930 --> 00:23:52,340 from the head of the department. 594 00:23:52,348 --> 00:23:53,963 Oh, much obliged, Mr. Brady. 595 00:23:53,974 --> 00:23:55,510 (chuckles): So long, Sheriff, 596 00:23:55,517 --> 00:23:56,506 Yes, sir. 597 00:23:56,518 --> 00:23:59,305 Oh, uh, come on, Case. 598 00:23:59,313 --> 00:24:01,429 Bye, Mr. Case. Come back and see us. 599 00:24:01,440 --> 00:24:03,226 Yes, of course. 600 00:24:03,233 --> 00:24:06,600 Oh, uh, Mr. Case... whenever you make out your report, 601 00:24:06,612 --> 00:24:08,443 I surely would appreciate it 602 00:24:08,447 --> 00:24:11,314 if you didn't mention the doilies in ourjail. 603 00:24:11,325 --> 00:24:15,694 Well, we wouldn't want the other sheriffs stealin' our decor. 604 00:24:28,884 --> 00:24:30,875 (whistling sprightly tune) 41519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.