All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S01E08.iNTERNAL.BDRip.x264-LiBRARiANS-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,585 (whistling sprightly tune) 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,293 Starring Andy Griffith... 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,591 with Ronny Howard. 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,010 Also sfam‘ng Don Knotrs. 5 00:00:52,010 --> 00:00:53,796 Strike! 6 00:00:53,929 --> 00:00:56,136 Boy, you really do burn ‘en1! 7 00:00:56,265 --> 00:00:59,382 No fouling, Paw? Did it really sting you? 8 00:00:59,518 --> 00:01:01,759 Boy, you better know it did, cannonball. 9 00:01:01,895 --> 00:01:03,977 I reckon | bel‘ler ease up a mite. 10 00:01:04,106 --> 00:01:05,846 Nah, I'll just have to learn to live w'nh it 11 00:01:05,983 --> 00:01:07,314 lill my hand loughens up. 12 00:01:07,442 --> 00:01:08,932 Too bad we ain't got a batter, though 13 00:01:09,069 --> 00:01:11,185 so you could get the feeling of pitching to somebody. 14 00:01:11,321 --> 00:01:12,185 Good morning, Andy, 15 00:01:12,322 --> 00:01:14,984 Annabelle Silby, how in the world are you? 16 00:01:15,117 --> 00:01:16,527 Opie, take off your hat and say how do 17 00:01:16,660 --> 00:01:17,649 to Miss Silby, 18 00:01:17,786 --> 00:01:18,866 How do, Miss Silby? 19 00:01:18,996 --> 00:01:20,281 Hello, Opse. 20 00:01:20,414 --> 00:01:21,950 Andy, once again, the women of Mayberry 21 00:01:22,082 --> 00:01:23,618 have elected rne chairman 22 00:01:23,750 --> 00:01:26,287 of the underprivileged children's charity drive. 23 00:01:26,420 --> 00:01:27,705 Oh, and I reckon you want me to serve 24 00:01:27,838 --> 00:01:30,295 on the fund soliciting committee, do you? 25 00:01:30,424 --> 00:01:31,834 Well, yes! 26 00:01:31,967 --> 00:01:34,128 This year especially‘ the need is so great 27 00:01:34,261 --> 00:01:36,092 Andy. 28 00:01:36,221 --> 00:01:38,052 Now, we have divided Mayberry... 29 00:01:38,181 --> 00:01:39,421 Excuse me. would you mind stepping,..? 30 00:01:39,558 --> 00:01:41,549 ,..with soliciting help for each section, 31 00:01:41,685 --> 00:01:43,346 and I thought you might take the area 32 00:01:43,478 --> 00:01:44,558 that goes from Grovers Plaoe 33 00:01:44,688 --> 00:01:46,019 over to Banner Street 34 00:01:46,148 --> 00:01:47,934 then around Cornwell‘s gas station 35 00:01:48,066 --> 00:01:50,182 up to Tate Warren's store. 36 00:01:50,319 --> 00:01:52,059 Strike! 37 00:01:52,195 --> 00:01:54,231 Boy, you caught her flat-footed, Opie. 38 00:01:54,364 --> 00:01:55,274 What?! 39 00:01:55,407 --> 00:01:56,943 No use arguing about that one, Annabelle. 40 00:01:57,075 --> 00:01:59,407 It was waist high over the outside corner. 41 00:01:59,536 --> 00:02:01,197 Andy Taylor, what are you doing? 42 00:02:01,330 --> 00:02:02,365 I'm sorry, Annabelle. 43 00:02:02,497 --> 00:02:03,953 l was just trying to give Opie 44 00:02:04,082 --> 00:02:05,913 the feeling of pitching to a batter. 45 00:02:06,043 --> 00:02:07,954 You got a real nice stance there, too. 46 00:02:08,086 --> 00:02:09,075 -Really? -Yes, sir. 47 00:02:09,212 --> 00:02:10,748 You could have been a power hitter. 48 00:02:10,881 --> 00:02:14,499 See if you can find yourself another catcher, Opie. 49 00:02:14,635 --> 00:02:16,626 Okay. Paw. 50 00:02:16,762 --> 00:02:19,219 Come on in, set down, Annabelle. 51 00:02:19,348 --> 00:02:20,428 Annabelle, I declare 52 00:02:20,557 --> 00:02:22,263 you sure do keep yourself busy. 53 00:02:22,392 --> 00:02:24,508 There ain’t been a single time of need 54 00:02:24,645 --> 00:02:26,260 that you and your ladies club 55 00:02:26,396 --> 00:02:27,636 ain‘t been right there. 56 00:02:27,773 --> 00:02:28,728 Well, thank you, Andy. 57 00:02:28,857 --> 00:02:29,892 It's the truth. 58 00:02:30,025 --> 00:02:31,811 Sit down here and rest yourself. 59 00:02:31,943 --> 00:02:32,853 Want some coffee? 60 00:02:32,986 --> 00:02:34,021 Oh, please. 61 00:02:34,154 --> 00:02:36,190 I never will forget that fine canteen 62 00:02:36,323 --> 00:02:38,609 that you and the club got up for the boys 63 00:02:38,742 --> 00:02:40,903 when they was coming back from the war. 64 00:02:41,036 --> 00:02:43,152 Giving up your time to dance with them. 65 00:02:43,288 --> 00:02:44,448 Every Saturday night. 66 00:02:44,581 --> 00:02:46,117 'Course | always did figure 67 00:02:46,249 --> 00:02:48,114 the boys had been through enough. 68 00:02:48,251 --> 00:02:50,287 It was a fine canteen. 69 00:02:50,420 --> 00:02:51,751 Fine. 70 00:02:51,880 --> 00:02:54,462 But you always was one for doing things right, 71 00:02:54,591 --> 00:02:56,331 Well, I'm a proud woman, Andy. 72 00:02:56,468 --> 00:02:57,457 Can't help it. 73 00:02:57,594 --> 00:02:58,879 l was reared that way. 74 00:02:59,012 --> 00:03:00,047 lknow. I know. 75 00:03:00,180 --> 00:03:02,296 It gets harder, though. keeping up 76 00:03:02,432 --> 00:03:04,218 especially the past two years 77 00:03:04,351 --> 00:03:06,467 since my poor Torn, rest his soul... 78 00:03:06,603 --> 00:03:08,343 passed on. 79 00:03:08,480 --> 00:03:10,061 I know you must miss him. 80 00:03:10,190 --> 00:03:11,179 Yes, I do, Andy. 81 00:03:11,316 --> 00:03:14,103 'Course I guess I did pick at him 82 00:03:14,236 --> 00:03:15,726 more than was right. 83 00:03:15,862 --> 00:03:20,071 Now, now, don‘t, don‘t go blaming yourself too much. 84 00:03:20,200 --> 00:03:23,909 After all, it ain't easy being married to a.., 85 00:03:24,037 --> 00:03:25,493 drinking man. 86 00:03:25,622 --> 00:03:28,580 Andy Taylor, my Tom was not a drinking man. 87 00:03:28,709 --> 00:03:29,744 He wasn't? 88 00:03:29,876 --> 00:03:31,082 Absolutely not. 89 00:03:31,211 --> 00:03:33,623 Well, it's too bad Tom didn't know that 90 00:03:33,755 --> 00:03:35,837 ‘cause he sure did waste hisself 91 00:03:35,966 --> 00:03:37,627 on some awful hangovers. 92 00:03:37,759 --> 00:03:41,923 Well, he may have had a little tonic now and then, 93 00:03:42,055 --> 00:03:43,761 for his blood, you understand. 94 00:03:43,890 --> 00:03:45,505 Well. you know, I never saw a man 95 00:03:45,642 --> 00:03:47,553 take tonic with a beer chaser. 96 00:03:49,354 --> 00:03:52,061 Annabelle, Ideclare, you're a sight in this world. 97 00:03:52,190 --> 00:03:54,852 You got too much pride to have a husband who drinks 98 00:03:54,985 --> 00:03:57,021 so he didn‘t even though he did, 99 00:03:57,154 --> 00:03:59,145 Well, now and then, on special occasions 100 00:03:59,281 --> 00:04:01,192 he might have... 101 00:04:03,034 --> 00:04:04,740 Oh, Andy.. . 102 00:04:04,870 --> 00:04:07,111 l was so foolish about my poor Tom. 103 00:04:07,247 --> 00:04:09,533 I just can‘t tell you how sorry I am 104 00:04:09,666 --> 00:04:11,031 that I ever let him go 105 00:04:11,168 --> 00:04:14,626 on that business trip to Charlottesville without me. 106 00:04:14,755 --> 00:04:16,165 Yeah, I know. 107 00:04:16,298 --> 00:04:18,209 Being run over by a taxicab 108 00:04:18,341 --> 00:04:21,378 ain't the most fitting way for a man to go. 109 00:04:21,511 --> 00:04:23,047 But I'll say one thing. 110 00:04:23,180 --> 00:04:25,717 You sure give him some fine funeral. 111 00:04:25,849 --> 00:04:28,090 It was beautiful, wasn't it? 112 00:04:28,226 --> 00:04:30,592 The finest this town's ever seen. 113 00:04:30,729 --> 00:04:32,185 It was the least I could do. 114 00:04:32,314 --> 00:04:33,224 Yes, sir. 115 00:04:33,356 --> 00:04:34,220 Folks still say 116 00:04:34,357 --> 00:04:35,893 they say, "that Annabelle Silby 117 00:04:36,026 --> 00:04:37,982 she sure puts out some fine funeral." 118 00:04:38,111 --> 00:04:40,568 But you always was one for doing things proper. 119 00:04:40,697 --> 00:04:42,483 That's the way I like to do things. 120 00:04:42,616 --> 00:04:44,072 Well, then I can oount on you 121 00:04:44,201 --> 00:04:46,066 to, uh, serve on the fund committee? 122 00:04:46,203 --> 00:04:47,739 Oh, why, certainly. Certainly. 123 00:04:47,871 --> 00:04:49,407 We need everyone‘s cooperation. 124 00:04:49,539 --> 00:04:50,745 Even the schoolchildren 125 00:04:50,874 --> 00:04:53,240 are trying to outdo each other raising funds. 126 00:04:53,376 --> 00:04:54,582 Is that right? 127 00:04:54,711 --> 00:04:57,168 Yes, donating their spending money, savings. 128 00:04:57,297 --> 00:04:59,333 Yeah, I reckon Opie's right up there 129 00:04:59,466 --> 00:05:00,672 with the top donators, is he? 130 00:05:00,801 --> 00:05:02,132 Well, as a matter of fact, no. 131 00:05:02,260 --> 00:05:03,420 No? 132 00:05:03,553 --> 00:05:06,090 Some of the children have been most generous 133 00:05:06,223 --> 00:05:08,259 giving as much as a dollar, and two. 134 00:05:08,391 --> 00:05:09,676 Well, what about Opie? 135 00:05:10,811 --> 00:05:11,891 Three cents. 136 00:05:12,020 --> 00:05:13,851 Three cents? 137 00:05:13,980 --> 00:05:16,096 Yes. The next lowest was five cents 138 00:05:16,233 --> 00:05:17,348 given by Roy Pruitt. 139 00:05:17,484 --> 00:05:20,226 Well, he must be kind of tight, like Opie. 140 00:05:20,362 --> 00:05:21,477 Not exactly. 141 00:05:21,613 --> 00:05:23,854 He's one of the underprivileged children. 142 00:05:25,242 --> 00:05:27,278 Well, how do you like that boy? 143 00:05:27,410 --> 00:05:28,570 OPIE: Hi, Paw. 144 00:05:28,703 --> 00:05:30,284 Well, I’ll be running along now. 145 00:05:30,413 --> 00:05:31,368 Bye, Andy. 146 00:05:31,498 --> 00:05:32,658 Bye, Opie. 147 00:05:32,791 --> 00:05:34,247 as?“ 148 00:05:34,376 --> 00:05:36,958 Well, if it ain't Charlie Moneybags 149 00:05:37,087 --> 00:05:38,748 the big philanthropist? 150 00:05:38,880 --> 00:05:40,120 How do you do? 151 00:05:40,257 --> 00:05:41,793 What you talking about, Paw? 152 00:05:41,925 --> 00:05:42,914 I'm talking about 153 00:05:43,051 --> 00:05:45,007 the underprivileged child ren's drive. 154 00:05:45,136 --> 00:05:47,969 Oh. They collected for that at school, Paw. 155 00:05:48,098 --> 00:05:49,338 Oh, I know they did. 156 00:05:49,474 --> 00:05:50,429 I know they did. 157 00:05:50,559 --> 00:05:52,470 And when they called your name 158 00:05:52,602 --> 00:05:55,969 you gave the large, generous amount of three cents. 159 00:05:56,106 --> 00:05:58,518 My, that is big of you, Diamond Jim. 160 00:05:58,650 --> 00:06:00,481 Did I give them too much, Paw? 161 00:06:00,610 --> 00:06:01,690 Too much? 162 00:06:01,820 --> 00:06:04,027 I could ask them to give back two cents. 163 00:06:05,282 --> 00:06:06,613 Now, looky here. 164 00:06:06,741 --> 00:06:08,572 We better talk about this thing. 165 00:06:08,702 --> 00:06:10,408 Now, now, now, look here, Opie 166 00:06:10,537 --> 00:06:13,324 you can‘t give a little bitty piddling amount 167 00:06:13,456 --> 00:06:15,412 like three cents to a worthy cause 168 00:06:15,542 --> 00:06:17,999 like the underprivileged children's drive. 169 00:06:18,128 --> 00:06:20,619 Why, l was reading here just the other day 170 00:06:20,755 --> 00:06:23,337 where there‘s somewhere like 400 needy boys 171 00:06:23,466 --> 00:06:24,546 in this county alone 172 00:06:24,676 --> 00:06:27,008 or one and a half boys per square mile. 173 00:06:27,137 --> 00:06:28,001 There is? 174 00:06:28,138 --> 00:06:29,218 There sure is. 175 00:06:29,347 --> 00:06:30,553 I never seen one, Paw. 176 00:06:30,682 --> 00:06:31,797 Never seen one what? 177 00:06:31,933 --> 00:06:33,469 A half a boy. 178 00:06:34,978 --> 00:06:36,764 Well, it‘s not really a half a boy. 179 00:06:36,897 --> 00:06:37,852 It's a ratio. 180 00:06:37,981 --> 00:06:39,562 Horatio who? 181 00:06:39,691 --> 00:06:42,558 Not Horatio-- a ratio. 182 00:06:42,694 --> 00:06:43,979 It's mathematics. 183 00:06:44,112 --> 00:06:45,522 Arithmetic. 184 00:06:45,655 --> 00:06:48,943 Look, now, Opie, just forget that part of it, 185 00:06:49,075 --> 00:06:51,782 Forget the part about the half a boy. 186 00:06:51,912 --> 00:06:54,528 It's pretty hard to forget athing like that, Paw. 187 00:06:54,664 --> 00:06:56,200 Well, try! 188 00:06:57,250 --> 00:06:58,831 Poor Horatio. 189 00:06:58,960 --> 00:07:02,794 Now, look, Opie, Horatio is not the only needy boy... 190 00:07:05,383 --> 00:07:06,964 Son, uh, didn't you... 191 00:07:07,093 --> 00:07:09,800 didn‘t you ever give anybody anything 192 00:07:09,930 --> 00:07:11,921 just for the pleasure of it? 193 00:07:12,057 --> 00:07:15,470 Something you didn't want anything in return for? 194 00:07:15,602 --> 00:07:18,514 Sure. Just yesterday, I gave my friend Jimmy something. 195 00:07:18,647 --> 00:07:19,727 Now, that's fine. 196 00:07:19,856 --> 00:07:21,266 What did you give him? 197 00:07:21,399 --> 00:07:23,105 A sock in the head. 198 00:07:24,486 --> 00:07:25,942 |-| meant charity. 199 00:07:26,071 --> 00:07:27,902 I didn't charge him nothing. 200 00:07:28,031 --> 00:07:31,114 I meant something for the joy of giving. 201 00:07:31,242 --> 00:07:32,231 I enjoyed it. 202 00:07:32,369 --> 00:07:35,406 I don't like Jimmy no more. 203 00:07:35,538 --> 00:07:37,244 He makes fun of Charlotte. 204 00:07:37,374 --> 00:07:38,830 Who's Charlotte? 205 00:07:38,959 --> 00:07:40,324 My girlfriend. 206 00:07:40,460 --> 00:07:41,870 0h. 207 00:07:42,003 --> 00:07:43,539 Well, ljust don't see 208 00:07:43,672 --> 00:07:46,254 how anybody who has got as much as you 209 00:07:46,383 --> 00:07:48,749 could care so little about others. 210 00:07:48,885 --> 00:07:50,341 I care about others, honest. 211 00:07:50,470 --> 00:07:51,459 Not when you give 212 00:07:51,596 --> 00:07:53,587 a little, piddling amount like three cents. 213 00:07:53,723 --> 00:07:54,758 That's being selfish. 214 00:07:54,891 --> 00:07:55,880 You should have given 215 00:07:56,017 --> 00:07:57,848 at least a half a dollar or a dollar. 216 00:07:57,978 --> 00:07:59,218 A dollar? 217 00:07:59,354 --> 00:08:02,767 Gosh, Paw, | only have $2.20 in my whole piggy bank 218 00:08:02,899 --> 00:08:06,062 and I’m saving it to buy Chanotte something. 219 00:08:06,194 --> 00:08:08,731 Well, now, that's dandy. 220 00:08:08,863 --> 00:08:11,275 That is just dandy. 221 00:08:11,408 --> 00:08:13,148 Whole dollars you'll squander 222 00:08:13,284 --> 00:08:14,490 on your girlfriend, Charlotte 223 00:08:14,619 --> 00:08:15,529 but when it comes 224 00:08:15,662 --> 00:08:17,152 to the underprivileged children's fund 225 00:08:17,288 --> 00:08:18,994 you've got only three cents. 226 00:08:19,124 --> 00:08:20,864 I wasn’t going to squander it, Paw. 227 00:08:21,001 --> 00:08:22,537 lwasn‘t going to squander it. 228 00:08:22,669 --> 00:08:23,624 Yeah. 229 00:08:23,753 --> 00:08:25,835 What's squander? 230 00:08:25,964 --> 00:08:27,955 That‘s throwing your money away foolishly. 231 00:08:28,091 --> 00:08:31,128 Oh, but, Paw, lwouldn't be throwing it away, 232 00:08:31,261 --> 00:08:33,843 All I can say is if your head can be turned 233 00:08:33,972 --> 00:08:35,587 by a pretty face at your age 234 00:08:35,724 --> 00:08:37,885 heaven help you when you're grown up. 235 00:08:38,018 --> 00:08:39,724 ANDY: Oh, hi, Aunt Bee. 236 00:08:39,853 --> 00:08:40,933 Hi, Andy. 237 00:08:41,062 --> 00:08:42,643 I thought I'd find Opie here. 238 00:08:42,772 --> 00:08:45,434 Maybe you’ll help me carry home some packages 239 00:08:45,567 --> 00:08:46,647 trom the store, hmm? 240 00:08:46,776 --> 00:08:47,765 Sure, Aunt Bee. 241 00:08:47,902 --> 00:08:50,109 Me and Opie was just having a little talk 242 00:08:50,238 --> 00:08:51,569 on the meaning of charity, 243 00:08:51,698 --> 00:08:53,279 Charity? 244 00:08:53,408 --> 00:08:55,194 Yeah, I was kinda explaining to Opie 245 00:08:55,326 --> 00:08:57,863 that there’s two kinds of people in the woitd. 246 00:08:57,996 --> 00:08:59,782 There's givers and there's takers 247 00:08:59,914 --> 00:09:01,905 and Opie, he's somewhere in the middle. 248 00:09:02,042 --> 00:09:02,906 He's a squeezer. 249 00:09:03,043 --> 00:09:04,408 I don’t understand. 250 00:09:04,544 --> 00:09:06,500 Do you know how much this young'un gave 251 00:09:06,629 --> 00:09:08,620 to the underprivileged children's fund? 252 00:09:08,757 --> 00:09:10,668 Three cents. 253 00:09:10,800 --> 00:09:12,961 Three miserable, measly pennies. 254 00:09:13,094 --> 00:09:16,382 You sure you don‘t want to make that four cents? 255 00:09:16,514 --> 00:09:18,550 It‘s tax deductible, you know. 256 00:09:18,683 --> 00:09:20,173 Is that true, Opie? 257 00:09:20,310 --> 00:09:21,265 With all the money 258 00:09:21,394 --> 00:09:23,305 you have saved up in your piggy bank? 259 00:09:23,438 --> 00:09:24,769 But I'm saving that money. 260 00:09:24,898 --> 00:09:28,015 He's saving it to buy his girlfriend Charlotte something. 261 00:09:28,151 --> 00:09:30,233 Well, it’s downright embarrassing for me 262 00:09:30,361 --> 00:09:31,271 I'll tell you that. 263 00:09:31,404 --> 00:09:33,190 Here I am. the sheriff of the town 264 00:09:33,323 --> 00:09:35,439 Justice of the Peace. respectable member 265 00:09:35,575 --> 00:09:37,566 of the children's fundraising committee 266 00:09:37,702 --> 00:09:39,033 and I'm raising a playboy. 267 00:09:39,162 --> 00:09:40,402 Paw, I'm not a playboy. 268 00:09:40,538 --> 00:09:42,403 You get along with your Aunt Bee. 269 00:09:42,540 --> 00:09:43,529 I'd talk further 270 00:09:43,666 --> 00:09:45,782 but I got paperwork that has to be done. 271 00:09:45,919 --> 00:09:47,784 -Bye, Andy. -Bye. 272 00:09:47,921 --> 00:09:49,081 Bye, Paw. 273 00:09:50,673 --> 00:09:53,130 And we'll finish this talk later on, too. 274 00:09:53,259 --> 00:09:56,217 Hello there, Andy. 275 00:09:56,346 --> 00:09:57,711 How do? 276 00:09:57,847 --> 00:10:00,259 lt-lt's me, Torn. 277 00:10:00,391 --> 00:10:01,631 Don't you remember? 278 00:10:03,520 --> 00:10:05,977 Well, Tom Silby! 279 00:10:06,106 --> 00:10:07,596 Of course I remember! 280 00:10:07,732 --> 00:10:09,063 Well, I‘ll be dogged! 281 00:10:09,192 --> 00:10:12,184 I ain‘t seen you around these parts since... 282 00:10:14,072 --> 00:10:15,232 since your funeral. 283 00:10:15,365 --> 00:10:17,071 Funeral? 284 00:10:17,200 --> 00:10:18,485 What funeral? 285 00:10:18,618 --> 00:10:21,826 Well, uh, Torn, maybe we better come inside 286 00:10:21,955 --> 00:10:23,491 where we can talk. 287 00:10:28,002 --> 00:10:29,993 Andy, what's ailing you? 288 00:10:30,130 --> 00:10:33,167 Well, it just can‘t be, that's all. 289 00:10:33,299 --> 00:10:34,505 What can't be? 290 00:10:34,634 --> 00:10:36,215 Well, you can‘t be, Torn. 291 00:10:36,344 --> 00:10:37,459 You're gone. 292 00:10:37,595 --> 00:10:40,337 lwas gone, but I come back. 293 00:10:40,473 --> 00:10:42,805 But you can't come back 294 00:10:42,934 --> 00:10:44,640 not after you're gone. 295 00:10:44,769 --> 00:10:46,430 It just ain‘t decent. 296 00:10:46,563 --> 00:10:48,645 What the devil are you talking about? 297 00:10:48,773 --> 00:10:50,980 Why can‘t I come back after I've gone? 298 00:10:51,109 --> 00:10:52,269 You're talking crazy. 299 00:10:52,402 --> 00:10:54,768 Well, maybe I am. 300 00:10:54,904 --> 00:10:57,862 Well, then-then, you-you do the talking. 301 00:10:57,991 --> 00:11:00,858 Well, you ought to have figured what happened. 302 00:11:00,994 --> 00:11:02,609 You know how Annabelle is. 303 00:11:02,745 --> 00:11:04,952 Finally I couldn't stand it no more 304 00:11:05,081 --> 00:11:06,196 and had a big fight 305 00:11:06,332 --> 00:11:07,538 told her l was leaving 306 00:11:07,667 --> 00:11:08,873 and never coming back. 307 00:11:09,002 --> 00:11:11,118 But after a couple of years 308 00:11:11,254 --> 00:11:16,465 well, I... I got kind of lonesome for her. 309 00:11:16,593 --> 00:11:17,958 I thought maybe you could tell me 310 00:11:18,094 --> 00:11:18,958 how she‘s getting on. 311 00:11:19,095 --> 00:11:20,881 (chuckling) 312 00:11:21,014 --> 00:11:22,345 (both chuckling) 313 00:11:22,473 --> 00:11:24,338 (laughing) 314 00:11:24,475 --> 00:11:26,340 I'll be dogged! 315 00:11:26,477 --> 00:11:28,388 I'm just a flat dog. 316 00:11:28,521 --> 00:11:31,058 Don't that beat anything you ever heard of? 317 00:11:31,191 --> 00:11:34,228 Andy, would you tell me what's going on? 318 00:11:34,360 --> 00:11:35,520 What's the joke? 319 00:11:35,653 --> 00:11:36,642 It's that Annabelle. 320 00:11:36,779 --> 00:11:37,814 It's just like her 321 00:11:37,947 --> 00:11:40,063 not to be able to admit to anybody in town 322 00:11:40,200 --> 00:11:42,316 that she couldn‘t hold on to her husband. 323 00:11:42,452 --> 00:11:44,989 Only she could be so proud to do what she done. 324 00:11:45,121 --> 00:11:46,156 What's she done? 325 00:11:46,289 --> 00:11:48,746 She told everybody that you went down 326 00:11:48,875 --> 00:11:51,491 to Charlottesville and got run over. 327 00:11:51,628 --> 00:11:52,708 Run over? 328 00:11:52,837 --> 00:11:54,327 By a taxicab. 329 00:11:54,464 --> 00:11:57,376 And she had this nice mahogany box sent back 330 00:11:57,508 --> 00:11:58,668 and had you buried 331 00:11:58,801 --> 00:11:59,790 like you was in it. 332 00:11:59,928 --> 00:12:00,792 What?! 333 00:12:00,929 --> 00:12:02,009 Well, yes. 334 00:12:02,138 --> 00:12:03,344 Far as the town's concerned 335 00:12:03,473 --> 00:12:04,758 you're as dead as a hammer. 336 00:12:04,891 --> 00:12:06,006 I don’t believe it. 337 00:12:06,142 --> 00:12:07,928 I know she‘s proud, all right 338 00:12:08,061 --> 00:12:10,347 but burying me when I'm still alive— 339 00:12:10,480 --> 00:12:11,890 | just don‘t believe it. 340 00:12:12,023 --> 00:12:14,639 All I did was go down to Charlottesville. 341 00:12:14,776 --> 00:12:16,141 Well, Tom, we all figured 342 00:12:16,277 --> 00:12:18,484 you was a lot further down than that. 343 00:12:19,906 --> 00:12:21,021 Well, where to? 344 00:12:21,157 --> 00:12:22,192 I'll show you. 345 00:12:22,325 --> 00:12:23,531 Oh, wait. 346 00:12:26,329 --> 00:12:29,492 In case you feel like paying respects to yourself. 347 00:12:37,215 --> 00:12:40,252 "A fine man and a dear husband." 348 00:12:40,385 --> 00:12:42,091 That's beautiful, Andy. 349 00:12:54,315 --> 00:12:56,931 Was a nice funeral Annabelle gave me, huh? 350 00:12:57,068 --> 00:12:58,057 Best. 351 00:12:59,654 --> 00:13:01,269 Much of a turnout? 352 00:13:01,406 --> 00:13:02,612 Turnout? 353 00:13:02,740 --> 00:13:05,231 Shoo. More folks turned out to see you go 354 00:13:05,368 --> 00:13:06,403 than they did that time 355 00:13:06,536 --> 00:13:07,696 that carnival fella come through here 356 00:13:07,829 --> 00:13:08,693 with that stuffed whale. 357 00:13:08,830 --> 00:13:09,694 You're tooling. 358 00:13:09,831 --> 00:13:10,741 No, I'm not neither. 359 00:13:10,873 --> 00:13:12,158 Everybody was here. 360 00:13:12,292 --> 00:13:13,702 Right over there 361 00:13:13,835 --> 00:13:15,791 right there stood Mayor Jenkins 362 00:13:15,920 --> 00:13:17,581 wearing them striped britches, you know, 363 00:13:17,714 --> 00:13:18,920 (chuckling): Yeah. 364 00:13:19,048 --> 00:13:21,881 And on both sides of him stood all the Aldermen. 365 00:13:22,010 --> 00:13:23,170 All the Aldermen? 366 00:13:23,303 --> 00:13:24,383 Every one of them. 367 00:13:24,512 --> 00:13:26,878 -lncluding Sam Peabody? -Yes, sir. 368 00:13:27,015 --> 00:13:29,222 Doggone it, Annabelle knows I can't stand Sam Peabody. 369 00:13:29,350 --> 00:13:31,557 Why’d she go and invite him to my funeral? 370 00:13:31,686 --> 00:13:33,222 I don‘t know that she invited... 371 00:13:33,354 --> 00:13:35,561 he had a lot of nerve crashing my funeral, 372 00:13:35,690 --> 00:13:37,601 Now, Torn, you're just being silly. 373 00:13:37,734 --> 00:13:39,065 Now here Annabelle breaks her back 374 00:13:39,193 --> 00:13:41,809 to give you the finest send»off this town has seen 375 00:13:41,946 --> 00:13:43,561 and you go pouting over details. 376 00:13:43,698 --> 00:13:45,905 She couldn't exactly check the guest list 377 00:13:46,034 --> 00:13:47,319 with you, you know. 378 00:13:49,037 --> 00:13:50,573 That's true. 379 00:13:52,040 --> 00:13:53,450 And everybody was there? 380 00:13:53,583 --> 00:13:54,948 Everybody. 381 00:13:55,084 --> 00:13:56,790 Right over there. 382 00:13:56,919 --> 00:13:59,911 Right over there stood your lodge brothers. 383 00:14:00,048 --> 00:14:00,912 Right there? 384 00:14:01,049 --> 00:14:02,710 Yes, all in a group, you know? 385 00:14:02,842 --> 00:14:04,958 And just before they lowered you, 386 00:14:05,094 --> 00:14:06,459 why, they sung the lodge song. 387 00:14:06,596 --> 00:14:08,507 Oh, that's a beautiful song, Andy. 388 00:14:08,639 --> 00:14:12,473 J' We’re brothers together“, I 389 00:14:12,602 --> 00:14:15,639 Oh, but I used to sing second tenor with them. 390 00:14:15,772 --> 00:14:18,229 They ain‘t got no decent second tenor outside of me. 391 00:14:18,358 --> 00:14:19,848 They couldn‘t have been much good wthout me. 392 00:14:19,984 --> 00:14:21,645 Now there you go arguing 393 00:14:21,778 --> 00:14:22,813 again, Torn. 394 00:14:22,945 --> 00:14:23,980 Now make up your mind. 395 00:14:24,113 --> 00:14:25,478 You can‘t sing second tenor 396 00:14:25,615 --> 00:14:27,196 and get lowered at the same time. 397 00:14:27,325 --> 00:14:29,486 It just can't be done. 398 00:14:29,619 --> 00:14:32,110 Yeah. I‘m sorry. 399 00:14:32,246 --> 00:14:33,861 I guess a fella just likes to know 400 00:14:33,998 --> 00:14:35,989 that everything was perfect at his funeral. 401 00:14:36,125 --> 00:14:37,956 After all, it's his last party. 402 00:14:38,086 --> 00:14:39,166 Well, it was perfect. 403 00:14:39,295 --> 00:14:40,580 It was beautiful. 404 00:14:40,713 --> 00:14:43,671 I even got to believing you was a great man myself, Tom 405 00:14:43,800 --> 00:14:46,837 even though I never did see you equal at elbow-bending, 406 00:14:46,969 --> 00:14:48,425 I don‘t drink no more, Andy. 407 00:14:48,554 --> 00:14:49,418 You don't? 408 00:14:49,555 --> 00:14:51,420 Without Annabelle to answer to 409 00:14:51,557 --> 00:14:53,093 I found I didn't need to drink. 410 00:14:53,226 --> 00:14:55,433 How come you come back here then? 411 00:14:55,561 --> 00:14:56,767 Well... 412 00:14:56,896 --> 00:14:59,603 Aw, you kind of miss her a latte bit, don't you? 413 00:14:59,732 --> 00:15:01,268 I reckon I do. 414 00:15:01,401 --> 00:15:04,188 If only she wasn't so... so proud. 415 00:15:04,320 --> 00:15:07,187 Come on back to the house with me, Tom. 416 00:15:07,323 --> 00:15:08,187 Oh, Andy. 417 00:15:08,324 --> 00:15:09,359 Hmm? 418 00:15:09,492 --> 00:15:12,154 Tell the caretaker my plot needs watering. 419 00:15:29,011 --> 00:15:30,342 Paw. 420 00:15:30,471 --> 00:15:31,631 Oh, hi, Ope. 421 00:15:31,764 --> 00:15:33,880 Can I have some money for a soda? 422 00:15:34,016 --> 00:15:35,847 Yeah, I reckon. 423 00:15:35,977 --> 00:15:38,263 Well, no, I reckon you can't. 424 00:15:38,396 --> 00:15:40,227 Asking me for money when you got a piggy bank 425 00:15:40,356 --> 00:15:43,223 that's bulging like one of Jonah Conway's prized pig. 426 00:15:43,359 --> 00:15:45,850 But I'm saving that money. 427 00:15:45,987 --> 00:15:47,067 I ain't forgot about that, 428 00:15:47,196 --> 00:15:48,527 and I ain't forgot that me and you 429 00:15:48,656 --> 00:15:49,862 was in the middle of a talk either. 430 00:15:49,991 --> 00:15:51,356 I'll see you in a little bit. 431 00:15:51,492 --> 00:15:52,572 Come on, Tom. 432 00:15:57,623 --> 00:15:59,079 Come on in, Tom. 433 00:15:59,208 --> 00:16:02,416 Come right over here and st down. 434 00:16:02,545 --> 00:16:04,081 Andy, what are you going to do? 435 00:16:04,213 --> 00:16:07,250 I‘m going to call Annabelle, that's what I'm going to do. 436 00:16:07,383 --> 00:16:09,089 Oh, no. Now, Andy, wait a minute. 437 00:16:09,218 --> 00:16:12,051 Well, Tom, I believe she‘s ready for you to come home. 438 00:16:12,180 --> 00:16:13,295 Well, what makes you think so? 439 00:16:13,431 --> 00:16:14,887 How you know? 440 00:16:15,016 --> 00:16:17,098 Well, I saw Annabelle not more than an hour ago 441 00:16:17,226 --> 00:16:18,557 and I don't think 442 00:16:18,686 --> 00:16:20,642 that she's near as sure of herself 443 00:16:20,771 --> 00:16:22,307 as she was when you was alive. 444 00:16:22,440 --> 00:16:24,305 Oh, no, Andy, I... I can't. 445 00:16:24,442 --> 00:16:25,602 I can't do it. 446 00:16:25,735 --> 00:16:26,975 Well, why not? 447 00:16:27,111 --> 00:16:29,102 Well, uh.., she buried me. Don't you see? 448 00:16:29,238 --> 00:16:31,320 She's considered a proper, grieving widow 449 00:16:31,449 --> 00:16:33,405 and I ain’t going to spoil it for her. 450 00:16:33,534 --> 00:16:35,866 I ain‘t going to have people laughing at her. 451 00:16:35,995 --> 00:16:37,485 No, I ain't, and that's final. 452 00:16:37,622 --> 00:16:39,613 -|'m going, -Now, Tom. 453 00:16:39,749 --> 00:16:41,330 You're being a stubborn mule about this thing. 454 00:16:41,459 --> 00:16:44,166 Are you going to try and tell me about my own woman? 455 00:16:44,295 --> 00:16:46,707 Things is different now. | just got a feeling. 456 00:16:46,839 --> 00:16:48,375 You've got a feeling, but you‘re not sure. 457 00:16:48,508 --> 00:16:51,625 There ain‘t but one way to find out. 458 00:16:51,761 --> 00:16:54,468 No, l.,. I don't really want to do this. 459 00:16:54,597 --> 00:16:56,883 Uh, Sarah, uh, get me Annabelle Silby 460 00:16:57,016 --> 00:16:58,552 on the phone, would you? 461 00:16:58,684 --> 00:16:59,719 Andy, look, please... 462 00:16:59,852 --> 00:17:01,217 Now, you better hush. 463 00:17:01,354 --> 00:17:05,222 |'|| arrest you for being a disorderly corpse. 464 00:17:05,358 --> 00:17:06,814 Uh, Annabelle 465 00:17:06,943 --> 00:17:08,899 Andy Taylor over here. 466 00:17:09,028 --> 00:17:12,020 Uh, are-are-are you sitting down or standing up? 467 00:17:12,156 --> 00:17:15,023 Well, maybe you better sit down. 468 00:17:15,159 --> 00:17:17,775 Well, all right, suit yourself. 469 00:17:17,912 --> 00:17:20,654 Uh, Annabelle, listen to this. 470 00:17:20,790 --> 00:17:23,247 Tom‘s back. 471 00:17:23,376 --> 00:17:26,743 Tom Silby is standing right here beside of me. 472 00:17:26,879 --> 00:17:28,289 (chuckling): Yeah. 473 00:17:30,299 --> 00:17:31,414 Hello? 474 00:17:31,551 --> 00:17:33,382 Hello?! 475 00:17:36,806 --> 00:17:39,468 I believe she just sat down. 476 00:17:41,352 --> 00:17:44,014 Tom, I reckon you better go on home now. 477 00:17:44,146 --> 00:17:46,353 W-what'll I say to her, Andjfl 478 00:17:46,482 --> 00:17:49,519 Well, what would any husband say to his widow? 479 00:17:49,652 --> 00:17:52,519 Thank her for the nice funeral she gave you 480 00:17:52,655 --> 00:17:55,362 for the kind words on your headstone. 481 00:17:55,491 --> 00:17:57,607 Why, you've got a lot to talk about. 482 00:17:57,743 --> 00:18:00,485 Look alWe now. 483 00:18:05,376 --> 00:18:07,617 That's all there ever was the matter with Annabelle Silby— 484 00:18:07,753 --> 00:18:08,833 just too much pride 485 00:18:08,963 --> 00:18:10,828 and fearful of what folks might think. 486 00:18:10,965 --> 00:18:13,798 Good thing that caretaker didn't see Tom 487 00:18:13,926 --> 00:18:15,541 walk out of that cemetery. 488 00:18:15,678 --> 00:18:17,919 I reckon he would have gone home 489 00:18:18,055 --> 00:18:20,717 and busted every bottle of whiskey he owned. 490 00:18:20,850 --> 00:18:23,341 AUNT BEE: No, no. Opie, you don‘t want that banana. 491 00:18:23,477 --> 00:18:25,342 It's too near suppertime. 492 00:18:25,479 --> 00:18:26,514 Okay, Aunt Bee. 493 00:18:26,647 --> 00:18:28,228 ANDY: That reminds me, young man... 494 00:18:28,357 --> 00:18:30,643 we was right in the middle of a little talk. 495 00:18:30,776 --> 00:18:32,562 Last I remember, l was asking you 496 00:18:32,695 --> 00:18:34,356 to dip down into your piggy bank 497 00:18:34,488 --> 00:18:37,321 and pitch at least a dollar into the children's fund. 498 00:18:37,450 --> 00:18:38,439 But I can‘t, Paw. 499 00:18:38,576 --> 00:18:40,066 I got to spend it on... 500 00:18:40,202 --> 00:18:41,567 I know, you got to spend it 501 00:18:41,704 --> 00:18:43,285 on your girlfriend Charlotte. 502 00:18:43,414 --> 00:18:47,248 Son, I can't seem to make you understand how important it is 503 00:18:47,376 --> 00:18:49,583 to share what you've got with folks 504 00:18:49,712 --> 00:18:51,668 that ain‘t as lucky as you are. 505 00:18:51,797 --> 00:18:53,879 It just ain‘t nice to be selfish. 506 00:18:54,008 --> 00:18:57,751 You-you-you see that apple right there? 507 00:18:57,887 --> 00:18:59,093 Yes, Paw. 508 00:18:59,221 --> 00:19:01,052 Now, that‘s the only one in the bowl 509 00:19:01,182 --> 00:19:02,262 ain't that right? 510 00:19:02,391 --> 00:19:04,473 Now suppose me and you both wanted that apple 511 00:19:04,602 --> 00:19:05,762 and I grabbed it 512 00:19:05,895 --> 00:19:07,635 and wouldn’t give you half of it. 513 00:19:07,772 --> 00:19:08,932 Now, how would you feel? 514 00:19:09,065 --> 00:19:10,976 lwouldn‘t mind. 515 00:19:11,108 --> 00:19:12,689 You wouldn't? 516 00:19:12,818 --> 00:19:14,274 There‘s a worm in it. 517 00:19:14,403 --> 00:19:16,234 Opie, that's beside the point. 518 00:19:16,364 --> 00:19:19,231 I'm trying to give you an example of sharing. 519 00:19:19,367 --> 00:19:21,858 Now, I'd take half and I'd g'we you half. 520 00:19:21,994 --> 00:19:23,109 Now, that‘s sharing. 521 00:19:23,245 --> 00:19:25,281 And it's fair to everybody concerned. 522 00:19:25,414 --> 00:19:26,620 No, it ain‘t, Paw. 523 00:19:26,749 --> 00:19:27,955 It ain't? 524 00:19:28,084 --> 00:19:31,622 No. You didn't leave nothing for the worm. 525 00:19:31,754 --> 00:19:34,621 You don't have to carry the thing that far. 526 00:19:34,757 --> 00:19:36,748 You don't share things with worms. 527 00:19:36,884 --> 00:19:37,748 Why not? 528 00:19:37,885 --> 00:19:40,126 Well, because, they ain't like people. 529 00:19:40,262 --> 00:19:42,469 They don‘t work or wear clothes 530 00:19:42,598 --> 00:19:44,259 or go to school or anything. 531 00:19:44,392 --> 00:19:47,304 All they do is lay around all day 532 00:19:47,436 --> 00:19:49,301 inside apples and eat. 533 00:19:49,438 --> 00:19:50,598 That's all they do? 534 00:19:50,731 --> 00:19:51,641 That‘s all. 535 00:19:51,774 --> 00:19:55,062 Boy, and l was feeling sorry for them. 536 00:19:57,154 --> 00:19:59,861 I've got a feeling we're kind of drifting here. 537 00:20:01,951 --> 00:20:05,114 Son, ljust can't seem to get through to you 538 00:20:05,246 --> 00:20:06,782 how important it is 539 00:20:06,914 --> 00:20:09,621 that you give more than three measly pennies 540 00:20:09,750 --> 00:20:11,411 to an important charity. 541 00:20:11,544 --> 00:20:12,750 But I can‘t, Paw. 542 00:20:12,878 --> 00:20:14,618 That's what you've been saying 543 00:20:14,755 --> 00:20:16,336 and that ain‘t good enough. 544 00:20:16,465 --> 00:20:19,207 Now, are you going to dip down and do better? 545 00:20:19,343 --> 00:20:20,549 Paw, Ican‘t. 546 00:20:20,678 --> 00:20:23,044 Then just march right on up to your room 547 00:20:23,180 --> 00:20:25,216 right up there— right up to your room, go on-- 548 00:20:25,349 --> 00:20:27,681 and don't bother coming down for no supper neither 549 00:20:27,810 --> 00:20:29,721 not at least until you're ready to give 550 00:20:29,854 --> 00:20:31,060 more than three cents. 551 00:20:31,188 --> 00:20:32,678 You can just sit down up there 552 00:20:32,815 --> 00:20:34,271 and study about that thing. 553 00:20:34,400 --> 00:20:36,891 There's no excuse for that kind of stinginess. 554 00:20:37,027 --> 00:20:39,359 It's just downright selfish is what it is. 555 00:20:39,488 --> 00:20:42,025 Even young‘uns ought to know better than that 556 00:20:42,158 --> 00:20:43,489 especially this young'un. 557 00:20:43,617 --> 00:20:44,527 Son of the sheriff 558 00:20:44,660 --> 00:20:46,196 and he gives the least amount. 559 00:20:46,328 --> 00:20:47,693 That boy is going to make me 560 00:20:47,830 --> 00:20:49,536 the laughingstock of Mayberry. . . 561 00:20:49,665 --> 00:20:51,621 Andy Taylor, will you just stop and listen to yourself? 562 00:20:51,751 --> 00:20:53,366 What? 563 00:20:53,502 --> 00:20:55,584 You've been talking, but you haven‘t been listening. 564 00:20:56,714 --> 00:20:57,669 Annabelle? 565 00:20:57,798 --> 00:20:59,288 Annabelle Silby. 566 00:20:59,425 --> 00:21:01,882 She was always afraid of what folks might think 567 00:21:02,011 --> 00:21:04,377 and here you are carrying on the same way. 568 00:21:04,513 --> 00:21:05,377 Well... 569 00:21:05,514 --> 00:21:06,629 Annabelle Silby 570 00:21:06,766 --> 00:21:08,381 didn't have any faith in her Tom. 571 00:21:08,517 --> 00:21:10,178 And now it appears you don‘t have faith 572 00:21:10,311 --> 00:21:11,517 in your own little boy? 573 00:21:11,645 --> 00:21:14,512 Oh, you know what a good little fella he is. 574 00:21:14,648 --> 00:21:17,230 Just because he doesn‘t give enough to a collection 575 00:21:17,359 --> 00:21:18,815 you're ready to forget all that? 576 00:21:18,944 --> 00:21:21,686 Just 'cause you're afraid of what folks might think? 577 00:21:25,034 --> 00:21:26,570 Well, | just thought that... 578 00:21:26,702 --> 00:21:28,033 lwas... lwastr... 579 00:21:28,162 --> 00:21:30,027 Didn‘t you hear me trying to...? 580 00:21:34,376 --> 00:21:36,241 You know something, Aunt Bee? 581 00:21:36,378 --> 00:21:38,164 No, not yet I don‘t. 582 00:21:38,297 --> 00:21:40,083 You‘re as right as rain. 583 00:21:40,216 --> 00:21:42,548 I just hadn‘t thought of it that way. 584 00:21:42,676 --> 00:21:44,382 It‘s true. 585 00:21:44,512 --> 00:21:48,096 I know my own little boy, and he's a fine little fella. 586 00:21:48,224 --> 00:21:51,591 And if he decides to hold back once in a moon 587 00:21:51,727 --> 00:21:53,558 why, ain‘t no harm done. 588 00:21:53,687 --> 00:21:55,223 Good. 589 00:21:55,356 --> 00:21:57,142 Now, call him down for supper. 590 00:21:57,274 --> 00:22:00,061 Yeah, I guess I better. 591 00:22:04,240 --> 00:22:05,480 Uh... 592 00:22:05,616 --> 00:22:08,574 Well, you'll have to call louder than that. 593 00:22:08,702 --> 00:22:10,238 Yeah. 594 00:22:11,914 --> 00:22:13,654 Uh... 595 00:22:13,791 --> 00:22:16,498 Uh... Opie, you can come on down! 596 00:22:16,627 --> 00:22:20,836 We'll just forget about what we was talking about 597 00:22:20,965 --> 00:22:23,001 and we‘ll have our supper! 598 00:22:23,133 --> 00:22:24,919 You like me again, Paw? 599 00:22:25,052 --> 00:22:26,588 Son, I never stopped liking you. 600 00:22:26,720 --> 00:22:27,800 You know that. 601 00:22:27,930 --> 00:22:29,921 And we’re going to forget about 602 00:22:30,057 --> 00:22:31,672 raising your donation at school 603 00:22:31,809 --> 00:22:34,175 and about breaking into your piggy bank... 604 00:22:34,311 --> 00:22:36,597 I'd like to, Paw, but like I said... 605 00:22:36,730 --> 00:22:37,936 It‘s all right. 606 00:22:38,065 --> 00:22:39,271 You're saving to buy 607 00:22:39,400 --> 00:22:41,436 your little girlfriend Charlotte a toy— 608 00:22:41,569 --> 00:22:42,900 that's all right this time, I expect. 609 00:22:43,028 --> 00:22:43,983 No, Paw. 610 00:22:44,113 --> 00:22:46,354 Or if you want to take her to the movies 611 00:22:46,490 --> 00:22:48,776 and buy her two dollars worth of popcorn 612 00:22:48,909 --> 00:22:49,864 that's all right. 613 00:22:49,994 --> 00:22:51,825 I'm going to buy her a coat. 614 00:22:51,954 --> 00:22:53,569 After all, it's your savings. 615 00:22:53,706 --> 00:22:55,037 And whatever you... 616 00:22:56,250 --> 00:22:59,242 You're going to buy her a what? 617 00:22:59,378 --> 00:23:00,458 A coat. 618 00:23:00,588 --> 00:23:02,795 The one she's got‘s kind of wore out. 619 00:23:02,923 --> 00:23:03,912 It is, huh? 620 00:23:04,049 --> 00:23:05,664 Mm-hmm, When I asked her 621 00:23:05,801 --> 00:23:07,632 how come she didn't get a new one 622 00:23:07,761 --> 00:23:11,174 she said ’cause her ma didn't have enough money. 623 00:23:11,307 --> 00:23:13,639 And you were saving to buy her a coat 624 00:23:13,767 --> 00:23:14,973 for next winter? 625 00:23:15,102 --> 00:23:16,933 Mm-hmm. By then I'll have enough. 626 00:23:20,649 --> 00:23:22,435 Well, Opie, you never told me 627 00:23:22,568 --> 00:23:24,479 that's what the money was for. 628 00:23:24,612 --> 00:23:26,477 You never asked me. 629 00:23:28,407 --> 00:23:30,693 No, I guess I didn't, did I? 630 00:23:30,826 --> 00:23:32,691 What are we having for supper? 631 00:23:34,288 --> 00:23:37,701 Well, you and Aunt Bee‘s having fried chicken... 632 00:23:37,833 --> 00:23:40,199 and I‘m having crow. 633 00:23:48,510 --> 00:23:50,375 Tom, how‘s it feel being back? 634 00:23:50,512 --> 00:23:52,377 Just fine, Andy. 635 00:23:52,514 --> 00:23:54,129 It’s going to be all right. 636 00:23:54,266 --> 00:23:56,382 You know, this morning, Annabelle and me, 637 00:23:56,518 --> 00:23:57,507 we went and took a walk 638 00:23:57,645 --> 00:23:59,306 over to the cemetery where I'm buried. 639 00:23:59,438 --> 00:24:01,724 -You did? —Mm-hmm. 640 00:24:01,857 --> 00:24:03,518 You sound like you're beginning to believe 641 00:24:03,651 --> 00:24:05,061 you really are buried over there. 642 00:24:05,194 --> 00:24:06,900 Well, that‘s the whole idea, Andy. 643 00:24:07,029 --> 00:24:08,690 You see, the hen-pecked Tom Silby, 644 00:24:08,822 --> 00:24:11,985 the one who drank too much, he is buried over there. 645 00:24:12,117 --> 00:24:14,904 Oh, I see what you mean. 646 00:24:15,037 --> 00:24:17,403 Of course I never did really believe 647 00:24:17,539 --> 00:24:18,574 you was buried over there. 648 00:24:18,707 --> 00:24:20,572 You mean you knew all along? 649 00:24:20,709 --> 00:24:22,495 No, not exactly. 650 00:24:22,628 --> 00:24:25,370 Just with all the alcohol you had in your system, 651 00:24:25,506 --> 00:24:26,712 it seemed mighty peculiar 652 00:24:26,840 --> 00:24:29,001 that the grass over you was growing so well. 653 00:24:38,978 --> 00:24:40,969 (whistling sprightly tune) 45369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.