All language subtitles for The Pirate (La pirate) (1984) ENG. subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,630 --> 00:00:17,842 THE PIRATE 2 00:01:04,055 --> 00:01:07,453 A long time ago, the Pygmies lived in the wonderful reign of Khum. 3 00:01:08,101 --> 00:01:11,062 And they were happy there, the sun shinning all day... 4 00:01:11,604 --> 00:01:14,388 ...and the forests and rivers offering plenty of food. 5 00:01:14,898 --> 00:01:16,505 May I have a cigarette? 6 00:01:26,368 --> 00:01:27,171 Thank you. 7 00:01:30,831 --> 00:01:33,470 One day the giant Dzom arrived in their land. 8 00:01:57,608 --> 00:01:59,213 - She pushed him. Someone has pushed me! 9 00:01:59,569 --> 00:02:01,757 It was you, your ratbag. You pushed me. 10 00:02:02,279 --> 00:02:03,259 She tricked me up! 11 00:02:03,656 --> 00:02:04,532 She tricked me up! 12 00:02:04,782 --> 00:02:06,575 No, no, I'm fine. Really. 13 00:02:06,951 --> 00:02:08,077 I'm not drunk. 14 00:02:08,369 --> 00:02:09,724 It was her, she pus... 15 00:02:14,375 --> 00:02:15,032 Take off the light. 16 00:02:15,710 --> 00:02:17,138 Move along. 17 00:02:20,255 --> 00:02:21,278 On the mouth, on the mouth. 18 00:02:21,966 --> 00:02:23,791 you've been wanting this, right? 19 00:02:42,735 --> 00:02:44,237 It's really bad what she says. 20 00:02:46,574 --> 00:02:48,731 She says we are capable of everything just to reach the light. 21 00:02:49,325 --> 00:02:50,306 She closed the door. 22 00:02:59,962 --> 00:03:01,463 You'll stay outside. 23 00:03:03,674 --> 00:03:04,726 and you will die in the darkness. 24 00:03:05,009 --> 00:03:06,363 That's enough. Shit. 25 00:03:39,208 --> 00:03:40,115 Who are you? 26 00:04:21,792 --> 00:04:22,595 Alma ! 27 00:04:31,385 --> 00:04:32,740 What's going on downstairs? 28 00:04:33,387 --> 00:04:34,222 What you're doing? 29 00:04:37,641 --> 00:04:38,852 What's going on downstairs? 30 00:04:39,142 --> 00:04:39,873 Nothing. 31 00:05:03,084 --> 00:05:04,689 As if it could be anyone. 32 00:05:07,130 --> 00:05:08,922 Don't go, stay. 33 00:05:11,759 --> 00:05:12,634 Hey, stay. 34 00:05:46,793 --> 00:05:47,961 It can't be you. 35 00:05:49,880 --> 00:05:51,266 It can't be you. 36 00:05:53,342 --> 00:05:54,655 Why did you come back? 37 00:05:57,763 --> 00:06:00,839 I've been waiting for you for so many nights. 38 00:06:02,809 --> 00:06:04,603 If you hadn't have tried to trip me 39 00:06:04,978 --> 00:06:06,260 I would have avoided you still for a long time. 40 00:06:07,230 --> 00:06:08,804 The tripping was not for you. 41 00:06:11,150 --> 00:06:12,130 It was for me. 42 00:06:12,402 --> 00:06:14,268 I know, I know. 43 00:06:33,340 --> 00:06:35,059 Don't be afraid, I got the keys. 44 00:06:38,344 --> 00:06:39,366 I got them here. 45 00:06:45,685 --> 00:06:46,665 Help me. 46 00:06:48,813 --> 00:06:49,836 Help me. 47 00:06:51,983 --> 00:06:52,964 Help me. 48 00:07:07,790 --> 00:07:08,374 Go. 49 00:08:37,921 --> 00:08:39,131 I can't go upstairs. 50 00:08:44,552 --> 00:08:45,982 No more hotels. 51 00:08:52,060 --> 00:08:53,959 I must be the only one in one's heart. 52 00:08:55,147 --> 00:08:56,387 I did all this, 53 00:08:57,983 --> 00:09:00,069 all this, and then I don't have the guts anymore. 54 00:09:05,615 --> 00:09:07,335 Despite that, do you still love me? 55 00:09:14,749 --> 00:09:16,469 I love you, I love you. 56 00:09:27,011 --> 00:09:28,764 You will ask for another room for you, 57 00:09:31,141 --> 00:09:32,267 they will give you the key. 58 00:09:35,813 --> 00:09:37,241 Mine is 204. 59 00:09:39,691 --> 00:09:41,120 You are so sure of yourself. 60 00:09:46,447 --> 00:09:47,104 No. 61 00:09:54,164 --> 00:09:55,185 Sorry. 62 00:09:57,249 --> 00:09:57,939 Sorry. 63 00:10:04,716 --> 00:10:05,519 Good Evening. 64 00:10:08,177 --> 00:10:10,523 A woman will come here just after me. Give her a room on the same floor as me. 65 00:10:12,097 --> 00:10:13,454 224? 66 00:10:13,975 --> 00:10:14,558 Yes. 67 00:10:15,936 --> 00:10:18,093 And could you bring me wine? 68 00:10:19,396 --> 00:10:20,303 Yes, m'am. 69 00:10:31,993 --> 00:10:32,972 Good Evening. 70 00:10:58,393 --> 00:11:00,000 May I have one Coke? Yes. 71 00:11:04,608 --> 00:11:05,411 Michael! 72 00:11:06,486 --> 00:11:07,246 Did you see her? 73 00:11:07,486 --> 00:11:08,071 Yes. 74 00:11:08,278 --> 00:11:09,781 And well? You like her? 75 00:11:10,448 --> 00:11:11,427 She's not bad. 76 00:11:37,141 --> 00:11:39,487 I just arrived. I will wait in the lobby. 77 00:11:39,976 --> 00:11:40,780 Everything is fine. 78 00:12:22,935 --> 00:12:24,730 Pierre Loti, Navy Lieutenant. 79 00:12:25,688 --> 00:12:27,409 What he went looking for... 80 00:12:37,618 --> 00:12:38,857 Pierre Loto, Lieutenant. 81 00:12:40,996 --> 00:12:43,081 Miss, it's a pleasure to know you. 82 00:12:43,499 --> 00:12:44,406 I did not ask you. 83 00:12:46,709 --> 00:12:47,992 I was carrying an investigation, 84 00:12:48,295 --> 00:12:50,787 and in the middle of it I fell in love with you. 85 00:12:51,590 --> 00:12:52,643 You know who I am? 86 00:12:53,049 --> 00:12:54,477 Carole, that is one. 87 00:12:56,344 --> 00:12:57,219 Alma, two. 88 00:12:57,511 --> 00:12:58,639 Her husband, three. 89 00:12:59,430 --> 00:13:01,296 You, your little devil, four. 90 00:13:02,600 --> 00:13:06,072 And you are number five. That's your only name. 91 00:13:07,772 --> 00:13:08,460 Wonderful. 92 00:13:09,648 --> 00:13:11,692 I've always wanted to have a number. 93 00:13:12,485 --> 00:13:14,383 And also I'm not an even number. I like it even more. 94 00:13:14,780 --> 00:13:16,165 You were not invited, number five. 95 00:13:16,490 --> 00:13:19,305 You won't even notice me. I will be discreet, just as a mouse. 96 00:13:46,393 --> 00:13:47,343 You made it. 97 00:13:49,480 --> 00:13:51,639 I just had to wait for a little too much. 98 00:13:56,446 --> 00:13:57,541 I'm here. 99 00:13:59,073 --> 00:13:59,948 It's not enough? 100 00:14:01,576 --> 00:14:02,452 Come closer. 101 00:14:09,375 --> 00:14:10,980 I always loved you, 102 00:14:12,419 --> 00:14:13,921 you had nothing to fear. 103 00:14:16,007 --> 00:14:16,882 Closer. 104 00:14:18,842 --> 00:14:20,375 Not be able to hold you in my arms. 105 00:14:22,055 --> 00:14:23,587 to have your body against mine. 106 00:14:26,933 --> 00:14:28,290 The pleasure of all those terrible things 107 00:14:30,312 --> 00:14:31,188 is unknown to you. 108 00:14:40,071 --> 00:14:42,157 Let's play a game. 109 00:14:42,742 --> 00:14:45,045 I can't play with Alma, you know, 110 00:14:45,660 --> 00:14:48,403 because of my friendship with her husband. 111 00:14:49,331 --> 00:14:50,937 I can play with Carole, 112 00:14:52,126 --> 00:14:53,075 discreetly, 113 00:14:53,376 --> 00:14:55,129 without her knowing it. 114 00:14:55,546 --> 00:14:57,265 You play with Alma. And it will stay between us. 115 00:14:58,799 --> 00:14:59,778 We will see how it goes. 116 00:15:00,175 --> 00:15:02,668 You can start offering champagne to me and Michael. 117 00:15:03,345 --> 00:15:04,107 Pay attention, 118 00:15:04,846 --> 00:15:07,662 I'm humbly talking to you. Humbly. 119 00:15:08,850 --> 00:15:10,019 Always take the hat off. 120 00:15:11,102 --> 00:15:13,116 Is everything ok with this guy? - Yes. 121 00:15:13,606 --> 00:15:15,868 I will take this wine upstairs. - Wait a minute! 122 00:15:18,068 --> 00:15:22,531 Take these keys with the wine. 123 00:15:23,282 --> 00:15:25,585 Right now, and without making faces. 124 00:15:27,493 --> 00:15:30,205 I did not come to kiss you. I came to knock your teeth out. 125 00:15:33,875 --> 00:15:37,170 The room where I loved you was more beautiful than this one here. 126 00:15:40,548 --> 00:15:42,968 Yes, but I'm here. 127 00:15:43,968 --> 00:15:47,075 I waited for you, you called me and now I'm here. Because you wanted me to. 128 00:15:49,099 --> 00:15:50,850 And even if I kissed a man, 129 00:15:52,685 --> 00:15:53,999 I've always loved you. 130 00:16:07,993 --> 00:16:09,890 And now, you like the room now? 131 00:16:10,661 --> 00:16:13,040 What about me? You think you don't hurt me as well? 132 00:16:13,497 --> 00:16:15,031 I was waiting for you. 133 00:16:16,542 --> 00:16:19,723 I went to the airport, and waited for you. 134 00:16:20,588 --> 00:16:22,631 Every day. Every flight. 135 00:16:24,176 --> 00:16:25,083 I waited for you. 136 00:16:26,051 --> 00:16:29,525 You or someone else sent by you to kill me. 137 00:16:35,811 --> 00:16:37,564 And if I needed to get down 138 00:16:38,439 --> 00:16:39,649 to get a pen on the ground, 139 00:16:40,357 --> 00:16:43,684 a pen to write you letters with, that I would never send you, 140 00:16:45,363 --> 00:16:47,449 I would keep an eye on my back, 141 00:16:48,533 --> 00:16:50,504 afraid of being attacked. 142 00:16:54,247 --> 00:16:56,144 But there was no killer. 143 00:16:57,500 --> 00:17:00,097 Just a girl who seemed to know all my thoughts. 144 00:17:05,967 --> 00:17:06,696 Is that her? 145 00:17:10,095 --> 00:17:11,669 It was her who leaded me back to you. 146 00:17:23,108 --> 00:17:24,496 Yes, that's it. 147 00:17:24,818 --> 00:17:25,695 You are hiding... 148 00:17:30,657 --> 00:17:31,941 The wine. 149 00:17:33,870 --> 00:17:34,995 Who sent this? 150 00:17:35,620 --> 00:17:37,998 A man downstairs, with a little girl. 151 00:17:41,751 --> 00:17:43,035 Put that down there. 152 00:17:48,134 --> 00:17:50,176 Here, your keys. You can go home. 153 00:17:50,595 --> 00:17:51,428 You disgust me! 154 00:17:52,804 --> 00:17:54,597 You just think about yourself. Fuck! 155 00:18:14,493 --> 00:18:16,099 What you are doing? I'm calling him. 156 00:18:16,452 --> 00:18:17,036 No. 157 00:18:17,245 --> 00:18:18,747 I'm calling him. That's what you wanted, right? 158 00:18:19,165 --> 00:18:21,103 I will call him. That's what you want, right? 159 00:18:22,500 --> 00:18:23,522 We're gonna make him cry. 160 00:18:23,793 --> 00:18:25,473 We're gonna make him cry. It's easy. 161 00:18:25,837 --> 00:18:27,590 You just have to laugh while I'm on the phone. 162 00:18:28,090 --> 00:18:28,893 Ok? 163 00:18:33,636 --> 00:18:35,722 No, no. 164 00:18:37,056 --> 00:18:38,006 No. 165 00:18:43,731 --> 00:18:44,824 Hello? 166 00:18:46,024 --> 00:18:46,712 Hello? 167 00:18:54,490 --> 00:18:55,659 No. 168 00:18:58,829 --> 00:19:01,059 Forgive me, please. 169 00:19:03,041 --> 00:19:05,418 That was a mistake. Forgive me! 170 00:19:10,090 --> 00:19:12,727 Don't leave me, don't leave me. 171 00:19:26,897 --> 00:19:27,732 I can't take it anymore. 172 00:19:28,567 --> 00:19:30,463 I can't take it. 173 00:19:32,946 --> 00:19:34,154 I just can't. 174 00:19:44,623 --> 00:19:45,353 Are you ok? 175 00:19:45,709 --> 00:19:47,428 No, I'm not. Whose are these feet? 176 00:19:48,252 --> 00:19:49,462 Whom did you steal them from? 177 00:19:51,839 --> 00:19:53,486 You think they don't fit with the rest? 178 00:19:54,425 --> 00:19:55,406 No, they don't. 179 00:19:56,636 --> 00:19:57,439 Empty your pockets. 180 00:20:17,656 --> 00:20:19,230 I was sure about Alma's photo. 181 00:20:20,994 --> 00:20:23,631 Confiscated. I'm taking Alma, not you. 182 00:20:33,588 --> 00:20:35,560 How would you kiss me if it was the first time? 183 00:20:45,851 --> 00:20:47,572 Kiss me like the first time. 184 00:21:52,182 --> 00:21:54,674 If you were a man, would you like Carole? 185 00:21:55,937 --> 00:21:56,917 If I was a man, 186 00:21:58,314 --> 00:21:59,189 I would do just like her, 187 00:21:59,816 --> 00:22:01,024 and fall in love with Alma. 188 00:22:11,870 --> 00:22:13,079 You should take a shower. 189 00:22:14,414 --> 00:22:15,028 Me? 190 00:22:18,166 --> 00:22:20,910 If someone is really dirty, dirty in its soul, 191 00:22:21,921 --> 00:22:22,974 he has to wash it. 192 00:22:24,257 --> 00:22:26,123 But me, I'm... 193 00:22:27,677 --> 00:22:28,917 I have nothing against water. 194 00:22:29,554 --> 00:22:32,587 Cold, even warm, water can be nice. 195 00:22:33,598 --> 00:22:34,986 And women use it to scare the kids, 196 00:22:35,768 --> 00:22:36,863 torment and humiliate them. 197 00:22:37,145 --> 00:22:39,230 And while they're still only babies. 198 00:22:40,481 --> 00:22:41,648 Oh, now I see you. 199 00:22:42,358 --> 00:22:43,786 I thought you were a former champion. 200 00:22:44,152 --> 00:22:46,048 But in fact you are a mess. 201 00:22:47,404 --> 00:22:48,500 You didn't understand anything. 202 00:22:49,115 --> 00:22:51,783 While you are bathing, 203 00:22:52,659 --> 00:22:54,160 I will help you and check your pockets again. 204 00:22:54,787 --> 00:22:55,882 I showed you everything. 205 00:22:56,538 --> 00:22:58,362 I always expect to find something hidden with you. 206 00:22:59,165 --> 00:23:00,667 You will never be clean enough. 207 00:23:01,501 --> 00:23:04,171 Oh, that's great. She doesn't trust me! 208 00:23:05,256 --> 00:23:08,405 And I should be the one not trusting you. 209 00:23:09,008 --> 00:23:09,770 Amazing! 210 00:23:10,678 --> 00:23:13,535 Where Carole found you? Where we find more gnomes like you? 211 00:23:14,056 --> 00:23:17,017 I found her. And please, don't make a scene here. 212 00:23:17,560 --> 00:23:18,143 Yes. 213 00:23:43,877 --> 00:23:46,295 I was afraid that you would forget me. 214 00:23:49,966 --> 00:23:51,427 I was so afraid 215 00:23:52,051 --> 00:23:53,178 of never seeing you again, 216 00:23:55,514 --> 00:23:56,901 never feeling you again, 217 00:24:00,185 --> 00:24:02,228 not having you on my arms, 218 00:24:05,856 --> 00:24:07,681 not having your body against mine anymore. 219 00:24:12,531 --> 00:24:14,500 Tell me no one has ever embraced you like this. 220 00:24:15,741 --> 00:24:17,755 Tell me I'm the only one you want. 221 00:24:18,537 --> 00:24:19,631 Yes. 222 00:24:26,919 --> 00:24:28,349 And if I make you cry, 223 00:24:32,509 --> 00:24:35,000 tell me nobody is as mean as I am with you. 224 00:24:43,936 --> 00:24:47,564 That nobody makes you laugh like I do. 225 00:25:18,179 --> 00:25:20,525 So is this about minor corruption or adultery? 226 00:25:21,390 --> 00:25:22,892 You did this for love? 227 00:25:23,225 --> 00:25:24,278 What? Explain yourself. 228 00:25:24,851 --> 00:25:26,750 You think I'm Alma's lover? 229 00:25:28,398 --> 00:25:31,547 Her husband, my friend, thinks I'm his wife's lover? 230 00:25:32,359 --> 00:25:33,933 What an honor! 231 00:25:34,277 --> 00:25:35,665 I could be her lover. 232 00:25:37,281 --> 00:25:39,805 Do what you have to do, adultery can't stay unpunished. 233 00:25:40,868 --> 00:25:41,524 Ring. 234 00:25:43,538 --> 00:25:44,195 Hey! 235 00:25:44,539 --> 00:25:46,290 You tell your client to go. And you stay here. 236 00:25:46,666 --> 00:25:47,833 I didn't disturb anyone. 237 00:25:48,126 --> 00:25:48,813 That's good. 238 00:25:54,047 --> 00:25:56,862 Hey dear, you have to come and release me, 239 00:25:57,425 --> 00:25:58,739 the husband is angry, 240 00:26:00,221 --> 00:26:01,899 and they locked me in. Those bastards. 241 00:26:06,267 --> 00:26:07,395 It wasn't locked. 242 00:26:08,103 --> 00:26:10,262 Oh, I thought that was the tradition here. Apologies. 243 00:26:10,730 --> 00:26:12,482 Looks like the husband likes me. 244 00:26:12,900 --> 00:26:16,080 I have to tell him that Alma is here. 245 00:26:17,655 --> 00:26:20,804 We have to protect her, and fast, otherwise it's over. 246 00:26:22,034 --> 00:26:23,754 Would you come with us to Boulogne? 247 00:26:24,828 --> 00:26:26,068 Didn't you mean Calais? 248 00:26:26,663 --> 00:26:28,019 Could be Dunkerque. 249 00:26:28,624 --> 00:26:30,344 Yes, it could be. 250 00:26:37,590 --> 00:26:38,801 And my shoes? 251 00:26:39,342 --> 00:26:41,167 Lost or confiscated. I don't remember. 252 00:26:42,680 --> 00:26:46,411 Those are my seven-league boots. Hope they were confiscated. 253 00:26:51,980 --> 00:26:52,783 Out. 254 00:27:30,852 --> 00:27:31,758 Don't be afraid. 255 00:27:37,316 --> 00:27:38,151 It's ok. 256 00:27:45,951 --> 00:27:48,401 I came give you these shoes, they were wandering around. 257 00:27:49,412 --> 00:27:50,287 We are leaving. 258 00:27:55,585 --> 00:27:57,044 We can't stay here. 259 00:27:58,004 --> 00:28:01,475 I have a friend who places ads on specialized magazines. 260 00:28:02,758 --> 00:28:04,187 He said we can punish him, 261 00:28:04,676 --> 00:28:06,356 if he doesn't obbey. 262 00:28:07,889 --> 00:28:08,942 Okay then. 263 00:28:09,890 --> 00:28:12,122 He said that we have to be clean and work hard. 264 00:28:14,896 --> 00:28:17,085 We can use him for one hour. 265 00:28:17,689 --> 00:28:18,639 Like a taxi? 266 00:28:19,233 --> 00:28:20,141 Yes, but without paying him. 267 00:28:20,401 --> 00:28:22,559 It's all shit. All of this. You don't do this again. 268 00:28:23,279 --> 00:28:24,926 And besides, this is not about your intimacy. 269 00:28:25,280 --> 00:28:27,179 It's not about your things so you don't give a shit. Get out! 270 00:28:43,091 --> 00:28:44,476 The other one is coming back. 271 00:28:46,260 --> 00:28:47,865 Is there another one, right? 272 00:28:49,679 --> 00:28:51,327 You betrayed her, didn't you? 273 00:28:52,767 --> 00:28:53,820 She didn't even... 274 00:29:00,690 --> 00:29:01,973 I need shoes. 275 00:29:04,237 --> 00:29:05,883 Gonna use the line downstairs to send some telegrams 276 00:29:06,530 --> 00:29:09,272 to all hotels in Dunkerque. 277 00:29:09,783 --> 00:29:11,212 You're not moving. Stay here. 278 00:29:11,744 --> 00:29:13,933 Welcome telegrams. 279 00:29:14,413 --> 00:29:15,696 So they will know that... 280 00:29:15,997 --> 00:29:17,792 I'm waiting Alma to call. 281 00:29:21,337 --> 00:29:22,692 Yes, but I need shoes. 282 00:29:28,719 --> 00:29:30,805 Not those two sons of a bitch you sent me. 283 00:29:31,221 --> 00:29:32,242 I don't need that. 284 00:29:43,942 --> 00:29:45,694 It was going well. Why we don't talk to each other anymore? 285 00:30:01,502 --> 00:30:03,076 Everything went as I wanted. 286 00:30:04,379 --> 00:30:05,327 And now, 287 00:30:06,672 --> 00:30:08,132 I don't know what to do. 288 00:30:15,390 --> 00:30:18,570 I want you to think that I'm a good person. 289 00:30:44,586 --> 00:30:46,045 Come here with me. 290 00:31:06,106 --> 00:31:08,192 You can call him from the next gas station. 291 00:31:08,818 --> 00:31:10,246 I never said I would leave you! 292 00:31:13,948 --> 00:31:15,377 Don't count on that. 293 00:31:54,488 --> 00:31:55,771 We did it right. 294 00:31:57,449 --> 00:31:58,398 Yes. 295 00:32:00,327 --> 00:32:01,901 It's ok if he calls. 296 00:32:03,121 --> 00:32:05,238 Let's not get scared of a call. 297 00:32:07,752 --> 00:32:08,961 Andrew, stop it. 298 00:32:13,256 --> 00:32:14,309 Stop it. 299 00:32:16,260 --> 00:32:17,939 Don't say that, Andrew! 300 00:32:23,433 --> 00:32:24,716 Of course I love you. 301 00:32:26,311 --> 00:32:28,324 If I didn't love you it would be so much easier. 302 00:32:33,194 --> 00:32:34,549 You can't help me. 303 00:33:09,980 --> 00:33:11,408 I choose the hotel. 304 00:33:16,611 --> 00:33:19,354 It would be good if we could go with the car in the room. 305 00:33:22,909 --> 00:33:24,411 Not having to leave the car. 306 00:33:24,744 --> 00:33:26,860 But now you are a free woman... 307 00:33:27,748 --> 00:33:28,654 That's silly. 308 00:33:40,342 --> 00:33:41,990 You could say I'm getting better. 309 00:33:42,345 --> 00:33:43,367 Don't be corny. 310 00:33:48,393 --> 00:33:49,967 What about this telegram? 311 00:33:50,353 --> 00:33:51,480 You are not curious? 312 00:33:52,772 --> 00:33:54,639 I will let it intrigue me. 313 00:33:57,026 --> 00:33:58,966 I don't like to antecipate surprises. 314 00:34:11,665 --> 00:34:13,418 May I close the door? - Yes. 315 00:34:32,437 --> 00:34:34,011 You are too big for me. You hurt me. 316 00:34:37,108 --> 00:34:40,809 I wanted to kiss your face the first I saw you. 317 00:34:42,488 --> 00:34:43,728 And he seduced you, 318 00:34:44,616 --> 00:34:46,993 just like he did with everyone who came to see me, 319 00:34:48,286 --> 00:34:50,704 with his eccentricities, 320 00:34:51,580 --> 00:34:53,154 the toy trains, 321 00:34:53,750 --> 00:34:55,500 and his determination to not please people. 322 00:34:56,960 --> 00:34:58,785 I managed to tell you: 323 00:34:59,756 --> 00:35:01,944 ''I want to show you my secret room.'' 324 00:35:02,966 --> 00:35:04,135 Fuck AIma! 325 00:35:04,551 --> 00:35:06,668 ''I don't want to see your room.'' 326 00:35:07,762 --> 00:35:10,067 And I thought: ''She doesn't see me. 327 00:35:11,600 --> 00:35:14,019 And yet she came here to see me." 328 00:35:15,188 --> 00:35:17,053 And then I added, while staring at you: 329 00:35:18,148 --> 00:35:19,025 She's beautiful. 330 00:35:20,191 --> 00:35:21,433 And you said: 331 00:35:22,527 --> 00:35:23,330 "Yes." 332 00:35:25,364 --> 00:35:27,523 I stayed, trapped in the room, 333 00:35:28,409 --> 00:35:30,056 mad at him, 334 00:35:30,827 --> 00:35:32,840 because he didn't let me see you. 335 00:35:34,956 --> 00:35:38,282 And I kissed you to punish you and him. 336 00:35:42,423 --> 00:35:43,851 I see your hands, 337 00:35:46,677 --> 00:35:49,346 and I hate you for having taken me, even if it was all that I wanted. 338 00:35:53,434 --> 00:35:55,780 I wanted you, like you were a tiny little thing. 339 00:35:58,105 --> 00:36:00,075 and you scared me, just like with the big ones. 340 00:36:13,995 --> 00:36:15,351 You got old. 341 00:36:16,373 --> 00:36:17,875 Soon you will be just like her. 342 00:36:18,292 --> 00:36:20,377 I love you, I don't love you, I love you. 343 00:36:23,088 --> 00:36:24,839 I love you, I don't love you. 344 00:36:27,676 --> 00:36:29,761 Poor girl, you make me cry. 345 00:36:37,644 --> 00:36:39,949 I will find you, 346 00:36:41,105 --> 00:36:42,013 just like an animal. 347 00:37:52,392 --> 00:37:53,926 I will never leave you. 348 00:37:54,894 --> 00:37:55,730 Love. 349 00:37:58,481 --> 00:38:01,704 I knew it was you, crazy number 5. 350 00:38:16,207 --> 00:38:17,010 Now... 351 00:38:20,336 --> 00:38:21,504 Now help me... 352 00:38:24,967 --> 00:38:26,394 Help me to torn us apart. 353 00:38:27,386 --> 00:38:28,189 No. 354 00:38:29,804 --> 00:38:31,410 - Go. - No. 355 00:38:31,765 --> 00:38:32,600 Go now. 356 00:38:33,225 --> 00:38:34,100 Go. 357 00:38:41,483 --> 00:38:42,984 I know you could follow me. 358 00:38:46,529 --> 00:38:47,958 I had the best you could offer me. 359 00:38:48,824 --> 00:38:49,731 The most beautiful. 360 00:38:52,201 --> 00:38:54,068 Hang on, hang on. 361 00:38:55,122 --> 00:38:57,906 Stay with me, despite of myself. I beg you. 362 00:38:59,418 --> 00:39:00,700 You would never forgive me 363 00:39:01,627 --> 00:39:03,307 if I asked you to leave him. 364 00:39:04,631 --> 00:39:06,059 Look at me. - No. 365 00:39:06,508 --> 00:39:07,269 Look at me. 366 00:39:09,136 --> 00:39:10,709 I'm not that generous. 367 00:39:11,847 --> 00:39:14,193 You would blame me every day, 368 00:39:14,808 --> 00:39:16,237 and you wouldn't be happy. 369 00:39:17,852 --> 00:39:21,586 You look like everything was fine. 370 00:39:24,943 --> 00:39:26,516 I love you, as a friend. 371 00:39:27,904 --> 00:39:30,793 And I love you as the lover I've never had. 372 00:39:43,335 --> 00:39:45,568 I want to live like I was dead, 373 00:39:47,299 --> 00:39:48,830 like you had killed me. 374 00:39:51,802 --> 00:39:53,232 I could be happy like this. 375 00:40:04,023 --> 00:40:04,971 Get your clothes. 376 00:40:05,274 --> 00:40:06,370 Put your clothes on. 377 00:40:10,445 --> 00:40:11,874 Do as I say and go get your clothes. 378 00:40:17,078 --> 00:40:20,476 And as an enemy and an ally, I love you. 379 00:40:21,708 --> 00:40:23,094 Will you never come back? 380 00:40:23,417 --> 00:40:24,220 No. 381 00:40:26,128 --> 00:40:26,931 Never. 382 00:41:01,163 --> 00:41:02,215 I will call you, 383 00:41:03,791 --> 00:41:05,145 and you will never answer. 384 00:41:19,014 --> 00:41:21,245 I will rent this room permanently 385 00:41:23,560 --> 00:41:25,750 so I can come and cry for my lost brother. 386 00:41:31,610 --> 00:41:33,508 Wish you both all the best. 387 00:41:54,632 --> 00:41:55,581 Thank you. 388 00:42:27,665 --> 00:42:29,897 If you knew, you would let me go. 389 00:42:36,258 --> 00:42:38,853 You have no idea of how beautiful they were, 390 00:42:39,552 --> 00:42:40,678 Carole and him. 391 00:42:41,471 --> 00:42:43,338 The first time they met 392 00:42:44,099 --> 00:42:46,518 I hadn't understood why they took so long to do something. 393 00:42:47,727 --> 00:42:49,697 It was so evident they were meant for each other. 394 00:42:52,523 --> 00:42:53,765 I was so afraid of that. 395 00:42:54,066 --> 00:42:55,088 We have to go back. 396 00:43:02,491 --> 00:43:03,847 You are horrible, 397 00:43:05,035 --> 00:43:06,934 crazy and mean. 398 00:43:12,876 --> 00:43:14,305 And I love you like this. 399 00:43:15,087 --> 00:43:16,109 You don't love me. 400 00:43:17,214 --> 00:43:19,186 You are just jealous. 401 00:43:20,552 --> 00:43:21,792 Where's your jealousity? 402 00:43:22,512 --> 00:43:24,556 Show me, otherwise I won't believe you. 403 00:43:26,140 --> 00:43:27,423 You don't love anyone. 404 00:43:30,478 --> 00:43:32,417 I just want to know who you love the most. 405 00:43:36,983 --> 00:43:38,038 You know, 406 00:43:39,237 --> 00:43:40,957 I have have never been jealous of you. 407 00:43:42,197 --> 00:43:43,177 Never. 408 00:43:48,621 --> 00:43:49,934 You are both useless. 409 00:43:50,832 --> 00:43:51,926 They will come! 410 00:43:59,465 --> 00:44:00,633 I called them. 411 00:44:02,218 --> 00:44:03,093 Called them. 412 00:44:04,511 --> 00:44:05,314 Called them. 413 00:44:06,137 --> 00:44:07,639 You can't leave her alone. 414 00:44:08,098 --> 00:44:09,079 We have to go back. 415 00:44:11,560 --> 00:44:13,676 Go back...faster. 416 00:44:14,479 --> 00:44:15,501 Faster! 417 00:44:24,490 --> 00:44:25,323 Come. 418 00:44:26,324 --> 00:44:28,702 I want to be with you, but I don't want you to protect me. 419 00:44:37,460 --> 00:44:39,474 You have to forgive him, for all that is about to happen. 420 00:44:42,507 --> 00:44:43,749 You have to understand him. 421 00:44:48,304 --> 00:44:49,661 Forgive him now. 422 00:44:52,226 --> 00:44:53,133 Forgive. 423 00:44:54,978 --> 00:44:56,073 Forgive. 424 00:44:59,690 --> 00:45:00,493 Yes. 425 00:45:17,834 --> 00:45:21,347 And now you cry like a woman for what you didn't protect as a man. 426 00:45:28,804 --> 00:45:31,180 Attention both of you. Need permission to pass. 427 00:45:31,639 --> 00:45:32,370 Stop! 428 00:45:32,598 --> 00:45:34,862 Stop it! Stop it! 429 00:45:35,351 --> 00:45:37,104 Stop it! There's nothing to do. 430 00:45:37,479 --> 00:45:39,157 It's not her fault, if you knew her... 431 00:45:40,315 --> 00:45:41,440 She belongs to me. 432 00:45:41,858 --> 00:45:44,673 What she eats, what she drinks, and what she dreams about. 433 00:45:45,277 --> 00:45:45,966 No. 434 00:45:47,363 --> 00:45:49,302 I payed for her, in cash. 435 00:45:51,159 --> 00:45:53,943 Your soul and your ass both belong to me. 436 00:45:55,247 --> 00:45:56,414 No, no, you promised me. 437 00:45:58,123 --> 00:45:59,219 No, no! 438 00:45:59,626 --> 00:46:00,355 No! 439 00:46:01,586 --> 00:46:02,534 She's mine. 440 00:46:03,462 --> 00:46:04,892 I payed In cash for her. 441 00:46:08,008 --> 00:46:08,957 She goes. 442 00:46:09,635 --> 00:46:10,689 She leaves! 443 00:46:11,388 --> 00:46:12,481 Out! 444 00:46:12,846 --> 00:46:13,681 There it is, 445 00:46:14,973 --> 00:46:16,622 caught in the spider's web. 446 00:46:18,186 --> 00:46:19,792 If you think there will be an end to it, 447 00:46:21,940 --> 00:46:23,983 if he carry with this, soon he will deal with a brave woman, 448 00:46:24,442 --> 00:46:25,610 in a natural, 449 00:46:26,401 --> 00:46:27,310 and in an abominable way. 450 00:46:27,861 --> 00:46:29,614 Well, she doesn't seem want to go, 451 00:46:31,407 --> 00:46:32,939 I might as well stay. 452 00:46:34,076 --> 00:46:35,797 I might as well look. 453 00:46:38,706 --> 00:46:39,947 I might as well watch. 454 00:46:43,252 --> 00:46:44,754 That could turn me on. 455 00:46:49,592 --> 00:46:51,198 Have ourselves a little party. 456 00:46:52,053 --> 00:46:53,805 We can send up some drinks if you want. 457 00:46:54,429 --> 00:46:55,525 Come on, relax! 458 00:46:57,433 --> 00:46:58,339 Enjoy it! 459 00:47:02,354 --> 00:47:03,636 No need to be embarressed. 460 00:47:06,692 --> 00:47:08,631 Come on, I want you to show me. Get on with it. 461 00:47:13,574 --> 00:47:14,887 Go on, show me. 462 00:47:16,077 --> 00:47:17,025 I want it to be 463 00:47:17,662 --> 00:47:20,663 utterly and absolutely disgusting. 464 00:47:21,706 --> 00:47:22,363 Go! 465 00:47:30,924 --> 00:47:32,280 Kiss her on the mouth. 466 00:47:32,927 --> 00:47:34,209 On the mouth, kiss her. Go on! 467 00:47:34,929 --> 00:47:35,657 No! 468 00:47:36,430 --> 00:47:38,036 Go on, kiss her. Down the throat. 469 00:47:38,682 --> 00:47:40,038 You disgust me. Repel me. 470 00:47:40,391 --> 00:47:41,341 More! Do it again! 471 00:47:41,810 --> 00:47:42,498 Again! 472 00:47:44,188 --> 00:47:45,542 Alma, stop it. 473 00:47:45,856 --> 00:47:49,557 I think I would like it better if you took off her ring. 474 00:47:50,401 --> 00:47:53,185 I know I should like it, it's more exciting if you have it on. 475 00:47:53,821 --> 00:47:55,324 But for some reason, I don't know why, 476 00:47:56,449 --> 00:47:57,805 I'd rather you to took it off. 477 00:47:58,452 --> 00:47:59,255 Take it off. 478 00:47:59,744 --> 00:48:01,935 How long will you carry with this? 479 00:48:03,040 --> 00:48:05,416 But I thought you'd like like this. I thought this was what you wanted. 480 00:48:07,127 --> 00:48:09,285 I'm sorry, my fault. I was wrong. 481 00:48:10,505 --> 00:48:11,486 So, what is it? 482 00:48:11,799 --> 00:48:13,404 L'amour impossible? (The impossible love) 483 00:48:14,759 --> 00:48:16,187 Where does that lead us? 484 00:48:18,012 --> 00:48:18,920 Exit husband. 485 00:48:19,348 --> 00:48:20,807 Exit husband. Is that it? 486 00:48:21,682 --> 00:48:22,590 End of husband. 487 00:48:22,935 --> 00:48:23,987 End of mariage. 488 00:48:24,685 --> 00:48:25,635 End of ring. 489 00:48:25,938 --> 00:48:28,095 Give me back my ring. I want my ring. 490 00:48:29,398 --> 00:48:30,420 Give me back my ring. 491 00:48:35,112 --> 00:48:36,395 Give me back my ring! 492 00:48:36,697 --> 00:48:37,386 It's none of your business! 493 00:48:38,741 --> 00:48:40,056 I want my ring back. 494 00:48:46,750 --> 00:48:47,844 You are a bitch! 495 00:48:48,709 --> 00:48:49,617 I love her! 496 00:48:50,669 --> 00:48:51,691 I love her! 497 00:48:52,838 --> 00:48:53,641 I love her! 498 00:49:32,712 --> 00:49:34,433 I don't want this ring! 499 00:49:36,673 --> 00:49:38,352 I don't want this ring! 500 00:50:15,963 --> 00:50:16,838 Leave me. 501 00:50:17,839 --> 00:50:19,080 Don't touch me. 502 00:50:19,382 --> 00:50:20,623 I don't... I don't want that ring back. 503 00:50:22,845 --> 00:50:24,418 Don't touch me! 504 00:50:26,723 --> 00:50:28,079 I couldn't touch you, 505 00:50:28,850 --> 00:50:30,716 even if I wanted I couldn't touch you. 506 00:50:46,285 --> 00:50:47,411 I hate both of you. 507 00:51:12,560 --> 00:51:13,656 You know, for some guys, 508 00:51:14,770 --> 00:51:16,419 it's really hard to have feelings. 509 00:51:16,940 --> 00:51:18,660 They pretend to be strong, 510 00:51:19,568 --> 00:51:20,443 but that's all made up. 511 00:51:38,503 --> 00:51:40,035 Come on. - Don't touch me. 512 00:51:40,589 --> 00:51:41,975 Don't touch me! 513 00:51:42,381 --> 00:51:43,737 Come on. Come on. 514 00:51:52,017 --> 00:51:52,820 Yes. 515 00:52:09,701 --> 00:52:10,534 Jesus. 516 00:52:18,709 --> 00:52:19,951 She hasn't chose yet. 517 00:52:21,378 --> 00:52:22,358 Not really. 518 00:52:24,382 --> 00:52:26,175 She has to choose between us. 519 00:52:27,759 --> 00:52:28,814 It's not finished yet. 520 00:52:33,849 --> 00:52:35,058 You are afraid of staying alone with her. 521 00:52:38,730 --> 00:52:39,709 Who you think you are? 522 00:52:40,440 --> 00:52:41,566 You think you are better than me? 523 00:52:46,112 --> 00:52:47,571 Look at yourself in the mirror. 524 00:52:49,489 --> 00:52:52,128 I could have brought you here, led by the hand. 525 00:52:54,161 --> 00:52:55,547 You are not better of than I am. 526 00:53:02,754 --> 00:53:03,806 Can't you go and see what they are doing? 527 00:53:06,756 --> 00:53:07,811 Go see what they are doing. 528 00:53:21,188 --> 00:53:22,169 I want to drink. 529 00:53:30,113 --> 00:53:31,094 Would you like to know, 530 00:53:31,364 --> 00:53:32,971 who will put her in bed 531 00:53:33,324 --> 00:53:34,535 when she will be drunk? 532 00:53:37,454 --> 00:53:38,256 Hey you, 533 00:53:39,581 --> 00:53:40,863 ask you friend to 534 00:53:41,249 --> 00:53:42,376 send up some drinks. 535 00:53:44,210 --> 00:53:46,370 Alma is thirst and I can do with one. 536 00:53:49,465 --> 00:53:50,123 Well, 537 00:53:51,092 --> 00:53:53,585 at least it's warm, confortable, 538 00:53:54,596 --> 00:53:56,098 it's not too badly off. 539 00:53:57,223 --> 00:53:59,569 Of course, if you wanted to leave 540 00:54:00,269 --> 00:54:01,770 you could have done so just then. 541 00:54:02,603 --> 00:54:04,356 You could have gone down for drinks. 542 00:54:05,690 --> 00:54:07,077 I wouldn't have stopped you. 543 00:54:12,823 --> 00:54:13,918 Or would I? 544 00:54:21,747 --> 00:54:23,208 They call me for such a triviality. 545 00:54:24,500 --> 00:54:26,514 But I will not fall into the temptation, 546 00:54:27,545 --> 00:54:28,567 of being surprising. 547 00:54:30,465 --> 00:54:31,372 Wait. 548 00:54:32,800 --> 00:54:33,635 Listen to me, 549 00:54:34,343 --> 00:54:36,503 you don't touch anything. It's hot. 550 00:54:56,323 --> 00:54:57,304 What she is doing? 551 00:55:01,746 --> 00:55:03,029 I want her to stop staring at me. 552 00:55:08,711 --> 00:55:10,505 I don't want her to look at me with those eyes. 553 00:55:13,258 --> 00:55:14,164 Those dead eyes, 554 00:55:14,425 --> 00:55:15,521 they scare me, 555 00:55:15,926 --> 00:55:16,949 I can't see inside of them. 556 00:55:19,514 --> 00:55:20,390 Stop it. 557 00:55:20,764 --> 00:55:22,559 We should't look at people with those eyes. 558 00:55:25,103 --> 00:55:27,115 I want her to look at me with judgemental eyes, 559 00:55:29,148 --> 00:55:30,430 like everyone else does. 560 00:55:32,444 --> 00:55:33,027 Let's go. 561 00:55:38,324 --> 00:55:39,710 You can't drink in front of her? 562 00:55:42,160 --> 00:55:43,590 Why are you so mean with me? 563 00:55:45,623 --> 00:55:47,198 Well, I'm just giving you your glass. 564 00:55:47,874 --> 00:55:48,677 I'm there, 565 00:55:55,674 --> 00:55:56,956 you call me if you want me. 566 00:56:08,563 --> 00:56:10,209 I decided to invite everyone, 567 00:56:10,772 --> 00:56:11,983 to have something to eat. 568 00:56:15,026 --> 00:56:18,029 You, of course, will be staying with me. 569 00:56:18,906 --> 00:56:20,803 Until Alma says you can go. 570 00:56:21,825 --> 00:56:22,775 Don't worry, 571 00:56:23,578 --> 00:56:24,630 I got it. 572 00:56:58,571 --> 00:57:00,437 Whenever you need me I will be there. 573 00:57:09,331 --> 00:57:10,499 I'm like a candle, 574 00:57:12,208 --> 00:57:14,107 I stay with you until you fall asleep. 575 00:57:40,779 --> 00:57:42,134 Why we we are not supposed to love? 576 00:58:08,473 --> 00:58:10,298 You come here you fucking bitch. 577 00:58:11,434 --> 00:58:13,259 Don't you understand? I've lost! 578 00:58:14,604 --> 00:58:16,720 And if I invite you for a fucking meal, 579 00:58:18,107 --> 00:58:20,849 I don't accept no as an answer. 580 00:58:23,112 --> 00:58:24,321 Wait for me downstairs. 581 00:58:47,929 --> 00:58:49,461 Do you wanna join us for some dinner? 582 00:59:49,615 --> 00:59:51,440 Let her obliterate me, slowly, 583 00:59:53,493 --> 00:59:54,401 just her. 584 00:59:58,498 --> 00:59:59,926 She will love you for that. 585 01:00:06,005 --> 01:00:07,059 You understand me? 586 01:00:07,800 --> 01:00:08,457 Me? 587 01:00:08,717 --> 01:00:09,885 I got everything. 588 01:00:10,844 --> 01:00:11,719 Did you understand her? 589 01:00:12,679 --> 01:00:14,577 Don't forget my coffee, and my floating island. 590 01:00:18,309 --> 01:00:19,770 Will you take too long to eat your food? 591 01:00:20,646 --> 01:00:23,096 Didn't use to eat when you were a kid? They never forced you? 592 01:00:24,316 --> 01:00:26,432 Now you have to eat everything. 593 01:00:27,069 --> 01:00:29,445 Courage, balls, a little less of dignity. 594 01:00:32,116 --> 01:00:34,347 But you can't leave her. Someone has to take her. 595 01:00:34,785 --> 01:00:36,504 You want to punish her? That's what she expects from you, to be punished. 596 01:00:36,870 --> 01:00:38,299 And that exactly what you want to do. You are all stupids. 597 01:00:40,790 --> 01:00:43,240 You understand now why I carry this half-witted around with me? 598 01:00:43,710 --> 01:00:45,388 Ok. - I need to get enlightened. 599 01:00:56,972 --> 01:00:57,994 You want to eat something? 600 01:00:59,393 --> 01:01:00,268 No. 601 01:01:07,399 --> 01:01:08,567 Alma is gone. 602 01:01:11,446 --> 01:01:12,207 You're lying! 603 01:01:13,280 --> 01:01:14,595 I've been watching the exit. - Where? 604 01:01:14,950 --> 01:01:16,742 What the fuck we think I've been sitting here for? 605 01:01:17,118 --> 01:01:17,734 Where did she go? - I don't know. 606 01:01:17,952 --> 01:01:19,600 Go! Fetch her. Fetch her back! - Great. 607 01:01:19,954 --> 01:01:20,756 Go get her back! 608 01:01:21,164 --> 01:01:22,989 Couldn't be worst. I'm heading to the station. 609 01:02:19,846 --> 01:02:20,534 See. 610 01:02:23,309 --> 01:02:24,142 Easy. 611 01:02:25,185 --> 01:02:26,760 You catch'em you can keep'em. 612 01:02:31,399 --> 01:02:32,308 Too bad. 613 01:02:45,581 --> 01:02:47,229 I don't like what you women 614 01:02:48,166 --> 01:02:49,522 keep hidden under that. 615 01:03:09,479 --> 01:03:10,459 You know where is she? 616 01:03:12,191 --> 01:03:13,578 Stakes are rising. 617 01:03:15,068 --> 01:03:16,747 Passion is high. And concurrence is even worst. 618 01:03:17,112 --> 01:03:18,644 What do you know about passion? 619 01:03:22,159 --> 01:03:23,661 Go deliver your report. 620 01:03:26,288 --> 01:03:27,717 In any case, you will never know anything, 621 01:03:28,081 --> 01:03:29,832 all that has happened is beyond your understanding. 622 01:03:30,792 --> 01:03:32,074 There's no fingertips. 623 01:03:33,796 --> 01:03:35,912 You can treat me like a dog, I'm used to it. 624 01:03:37,841 --> 01:03:40,332 But I'm really cautious. I promised her that you would help me. 625 01:03:43,639 --> 01:03:44,847 Do you like this? 626 01:03:46,974 --> 01:03:49,092 Let's enjoy it then. Pretend all is well. 627 01:03:55,442 --> 01:03:57,308 That's good. I will need you. 628 01:03:57,694 --> 01:03:58,935 Don't go anywhere. I will be right back. 629 01:04:00,697 --> 01:04:02,564 We are leaving. Go. Don't argue. 630 01:04:03,074 --> 01:04:04,534 We are leaving. Just follow me. 631 01:04:19,715 --> 01:04:21,102 We don't leave anyone behind. 632 01:04:41,695 --> 01:04:43,082 So, who doesn't want to stay 633 01:04:43,406 --> 01:04:45,419 just get out. 634 01:05:27,073 --> 01:05:28,128 The bar is that way. 635 01:05:31,370 --> 01:05:32,278 Congratulations. 636 01:05:33,122 --> 01:05:34,769 You've thought just about everything, haven't you? 637 01:05:51,265 --> 01:05:53,058 Neither of them knew where you were. 638 01:05:56,062 --> 01:05:58,001 You see? We are pushing to the limit. 639 01:06:01,859 --> 01:06:03,286 I'd rather come alone. 640 01:06:05,362 --> 01:06:09,501 And you would find yourself in Douvres, or god knows where. 641 01:06:14,747 --> 01:06:16,424 Warm up your cold ocean. 642 01:06:21,753 --> 01:06:22,962 Well, what do we do then? 643 01:06:24,131 --> 01:06:25,257 Who should I send to you? 644 01:06:28,051 --> 01:06:29,031 You are cute, 645 01:06:30,178 --> 01:06:31,564 but you will be beautiful. 646 01:07:09,926 --> 01:07:10,906 Cabin R. 647 01:07:13,805 --> 01:07:14,607 You've seen her? 648 01:07:14,972 --> 01:07:16,026 Cabin R. 649 01:07:19,853 --> 01:07:20,728 A double. 650 01:07:36,161 --> 01:07:37,986 And well, is she still coming with us? 651 01:07:39,789 --> 01:07:41,614 We will manage to get rid of those men. 652 01:07:43,918 --> 01:07:44,899 Come. - No. 653 01:07:48,338 --> 01:07:49,028 Why? 654 01:07:49,298 --> 01:07:50,507 Why you let him do it? 655 01:07:51,217 --> 01:07:52,458 He doesn't waste any time. 656 01:07:53,803 --> 01:07:54,929 I've already said goodbye. 657 01:08:00,434 --> 01:08:03,292 Hold on, slower. One at a time. 658 01:08:03,813 --> 01:08:05,783 Cabin R? What do you want me to say? It's busy. 659 01:08:06,399 --> 01:08:08,191 Busy with their reunion. They're trying to not get lost. 660 01:08:08,567 --> 01:08:10,100 He, she, I don' t know. 661 01:08:25,043 --> 01:08:25,991 I came. 662 01:08:27,128 --> 01:08:28,077 I'm here. 663 01:08:29,629 --> 01:08:31,017 Is what you wanted, isn't it? 664 01:08:36,428 --> 01:08:37,929 Only now you've got to stop. 665 01:08:43,518 --> 01:08:44,947 I can't go any longer. 666 01:08:50,234 --> 01:08:51,359 I can't believe. 667 01:08:52,820 --> 01:08:54,322 I can't believe that you 668 01:08:56,031 --> 01:08:57,636 will let me end like this. 669 01:09:06,417 --> 01:09:07,803 Why did you give me 670 01:09:08,502 --> 01:09:10,880 this filthy boat as a present? 671 01:09:22,765 --> 01:09:25,582 Please, stroke my hair. 672 01:09:43,494 --> 01:09:46,747 If I could cut you out 673 01:09:48,959 --> 01:09:49,938 and throw you out. 674 01:10:11,481 --> 01:10:12,210 Where's she? 675 01:10:12,441 --> 01:10:14,598 Ahead, outside, indifferent. 676 01:10:16,360 --> 01:10:18,624 beautiful like a figure head, but you... 677 01:10:31,251 --> 01:10:32,419 I have not said anything. 678 01:10:33,627 --> 01:10:34,910 and I have not done anything. 679 01:10:36,672 --> 01:10:38,247 I left him sink himself. 680 01:10:39,842 --> 01:10:41,124 Am I so horrible? 681 01:10:43,346 --> 01:10:44,993 I wanted to find you sleeping. 682 01:10:45,890 --> 01:10:48,414 And see you again along a road, 683 01:10:49,727 --> 01:10:50,936 where I would be waiting for you. 684 01:10:53,273 --> 01:10:55,171 Or in a bar nearly a station. 685 01:10:56,693 --> 01:10:57,861 You would have returned, 686 01:10:58,945 --> 01:11:01,759 and I would think: "Yes, that's crazy". 687 01:11:03,116 --> 01:11:06,743 And I'd know again what is like to be enchanted. 688 01:11:09,247 --> 01:11:10,634 But you don't sleep. 689 01:11:15,253 --> 01:11:16,305 I don't want to leave him. 690 01:11:16,588 --> 01:11:18,673 Why have you brought him here then? 691 01:11:19,507 --> 01:11:20,456 And with me. 692 01:11:21,008 --> 01:11:21,884 Why? 693 01:11:22,594 --> 01:11:23,427 Why? 694 01:11:30,852 --> 01:11:32,061 I don't know. 695 01:11:33,562 --> 01:11:34,543 I don't know. 696 01:11:37,941 --> 01:11:39,151 I have never lied to you. 697 01:11:40,152 --> 01:11:42,269 All I always did was defend you two. Always. 698 01:11:42,697 --> 01:11:45,700 There's no honor in being guilty, dirty and unfortunate. 699 01:11:46,993 --> 01:11:48,670 What is worthwhile is to try to be free. 700 01:11:49,078 --> 01:11:52,111 What if I don't want to be free? 701 01:11:55,960 --> 01:11:57,858 Why do you want me to be with you two? 702 01:11:58,753 --> 01:12:00,944 He or you, both would do nothing but hurt me. 703 01:12:02,007 --> 01:12:03,539 There is nothing you could do for me. 704 01:12:04,134 --> 01:12:04,823 Nothing! 705 01:12:05,261 --> 01:12:06,470 To get bored, nothing else! 706 01:12:06,845 --> 01:12:07,430 Boredom! 707 01:12:11,517 --> 01:12:12,871 Come, this doesn't look good. 708 01:12:13,602 --> 01:12:14,624 That's crazy. 709 01:12:19,482 --> 01:12:20,943 I used to pray, I loved it. 710 01:12:22,236 --> 01:12:26,011 When I was a kid I prayed to find my cat, 711 01:12:26,656 --> 01:12:27,866 and I found him. 712 01:12:28,950 --> 01:12:31,035 And I prayed for frivolities, yes, 713 01:12:33,121 --> 01:12:34,987 I prayed to have regular periods. 714 01:12:36,249 --> 01:12:39,033 But today, today I want to pray to be condemned, 715 01:12:40,796 --> 01:12:43,215 And I don't seek any salvation for my soul. 716 01:13:28,093 --> 01:13:29,374 England, England. 717 01:13:29,677 --> 01:13:31,617 And if they think England will be either winner or loser... 718 01:13:35,058 --> 01:13:37,288 Looking for a rime? A crime? 719 01:13:39,146 --> 01:13:40,198 Piss off... Come on, fuck off. 720 01:13:59,332 --> 01:14:00,427 I wanted to say sorry. 721 01:14:00,958 --> 01:14:02,387 You don't have to say sorry. 722 01:14:03,710 --> 01:14:05,067 He doesn't listen to you anyway. 723 01:14:06,506 --> 01:14:07,455 Give that to her. 724 01:14:13,345 --> 01:14:14,806 But you can't abandon her. 725 01:14:15,598 --> 01:14:16,881 Just leave me alone. 726 01:14:18,893 --> 01:14:21,082 But you cannot abandon her. - Shut up! 727 01:14:23,189 --> 01:14:24,138 Leave me. 728 01:14:24,815 --> 01:14:26,566 What do you want? Want to cry with them? 729 01:14:27,025 --> 01:14:27,829 Like a star? 730 01:14:28,068 --> 01:14:31,071 Oh, I'm star, but it's bad, the show is bad, it's very bad. 731 01:14:32,740 --> 01:14:34,565 Hold on, what you got here? 732 01:14:35,367 --> 01:14:35,982 A letter? 733 01:14:36,284 --> 01:14:37,047 You are carrying a letter? 734 01:14:37,745 --> 01:14:38,475 It's for AIma? 735 01:14:38,830 --> 01:14:39,850 You're not ashamed? 736 01:14:40,205 --> 01:14:41,415 Let me tell you what it says, 737 01:14:41,833 --> 01:14:45,086 I will never come back, you've made your decision: your dear husband. 738 01:14:45,710 --> 01:14:46,545 What are you thinking? 739 01:14:47,046 --> 01:14:49,756 Shame on you. Carrying such a horrible letter. 740 01:15:00,100 --> 01:15:01,779 Everybody is angry with me. 741 01:15:05,522 --> 01:15:07,055 I used to make them laugh, 742 01:15:09,693 --> 01:15:10,976 because I'm stupid, 743 01:15:12,405 --> 01:15:13,790 and I amused them. 744 01:15:26,710 --> 01:15:27,992 It's never enough... 745 01:15:30,588 --> 01:15:31,944 It's never enough... 746 01:15:32,632 --> 01:15:34,353 They always want more. 747 01:15:35,344 --> 01:15:38,347 And I can't move, just like a trapped butterfly. 748 01:15:40,266 --> 01:15:42,351 And they think I make them go away. 749 01:15:49,441 --> 01:15:51,308 Everybody gets what wanted from me. 750 01:15:55,698 --> 01:15:58,220 If they knew that I want to die... 751 01:16:17,426 --> 01:16:19,293 I have found a beauty that loves me, 752 01:16:21,389 --> 01:16:22,630 and it wants me dead. 753 01:16:25,643 --> 01:16:27,989 And if you don't kill me you are a murderer. 754 01:16:31,023 --> 01:16:33,141 I've always knew you needed a murderer. 755 01:16:35,654 --> 01:16:37,082 I found my passion. 756 01:16:39,491 --> 01:16:41,357 And I tried to keep going, 757 01:16:41,785 --> 01:16:43,213 like I would never reach the end. 758 01:16:47,207 --> 01:16:49,104 But I'm so tired, 759 01:16:52,670 --> 01:16:54,317 I've been tired for a long time. 760 01:16:57,550 --> 01:16:59,344 I want her to kiss me. 761 01:17:14,441 --> 01:17:15,390 Go. 762 01:17:56,441 --> 01:17:58,485 She likes love as if it was honey. 763 01:18:00,822 --> 01:18:01,802 Did you sleep together? 764 01:18:02,073 --> 01:18:03,604 Leave me alone, you are crazy! 765 01:18:08,954 --> 01:18:10,121 Get down! 766 01:18:16,002 --> 01:18:17,505 You are a piece of shit. 767 01:18:17,838 --> 01:18:18,673 On the ground! 768 01:18:19,840 --> 01:18:22,656 Oh, so you had a gun, just like that. And Carole hasn't told me anything. 769 01:18:23,886 --> 01:18:24,646 Give me that. 770 01:18:25,304 --> 01:18:26,879 You didn't answer my question. 771 01:18:29,516 --> 01:18:31,163 No, we didn't sleep together. 772 01:18:33,646 --> 01:18:36,315 That's not nice, the gun, the gun is not nice. 773 01:18:37,232 --> 01:18:38,473 I don't even want to look at it. 774 01:18:43,321 --> 01:18:44,968 Leave me alone! 775 01:18:46,616 --> 01:18:49,474 There was a time when we didn't use guns. We used knives. 776 01:18:51,956 --> 01:18:55,103 Only knives. After five stabs, eigth stabs... 777 01:18:56,293 --> 01:18:57,272 Knives. 778 01:18:58,795 --> 01:18:59,962 Do you want a knife? 779 01:19:01,881 --> 01:19:02,716 Yes. 780 01:19:03,425 --> 01:19:04,885 Yes, I want a knife. 781 01:19:05,301 --> 01:19:09,472 Knives everywhere, I want them to be everywhere. No guns. 782 01:19:23,445 --> 01:19:25,342 And you, the infantile, you never sleep? 783 01:19:26,740 --> 01:19:28,418 I'm alert all the time. 784 01:19:28,784 --> 01:19:30,170 Always ready, you didn't notice? 785 01:19:30,619 --> 01:19:31,598 Where is the husband? 786 01:19:31,870 --> 01:19:33,518 I don't know. He is of no interest to me. 787 01:19:33,872 --> 01:19:35,040 He is alone. 788 01:19:53,934 --> 01:19:55,392 So you brought me guns? 789 01:19:57,854 --> 01:19:58,907 Where are your guns? 790 01:19:59,188 --> 01:20:00,023 Let me go. 791 01:20:00,439 --> 01:20:01,273 Let me go! 792 01:20:04,652 --> 01:20:05,893 Oh yes, you are a superstar... 793 01:20:09,115 --> 01:20:10,763 You are not dangerous. 794 01:20:12,327 --> 01:20:13,421 And you are an asshole. 795 01:20:17,457 --> 01:20:18,478 An asshole! 796 01:20:24,338 --> 01:20:25,725 Someone offers you a knife. 797 01:20:31,012 --> 01:20:32,618 Everyone thinks about it. 798 01:20:36,808 --> 01:20:37,976 Don't cut yourself. 799 01:22:05,147 --> 01:22:06,428 Don't touch me! 800 01:22:15,532 --> 01:22:18,348 And you stay in your little world. Cold and miserable. 801 01:22:19,160 --> 01:22:20,985 You believed I wanted to die, 802 01:22:21,370 --> 01:22:23,716 and he would be the one to murder me. 803 01:22:24,498 --> 01:22:26,001 You are capable of nothing. 804 01:22:27,710 --> 01:22:29,024 I was waiting for you. 805 01:22:29,838 --> 01:22:31,048 You are capable of nothing. 806 01:23:24,767 --> 01:23:26,123 Let her go, she's mine. 807 01:23:27,645 --> 01:23:28,447 Come with me. 808 01:23:28,688 --> 01:23:29,448 No! 809 01:23:34,861 --> 01:23:36,613 Yes, yes. 810 01:23:38,280 --> 01:23:39,042 No! 811 01:23:39,448 --> 01:23:40,105 Yes. 812 01:23:40,449 --> 01:23:41,137 No! 813 01:23:41,491 --> 01:23:42,221 Yes! 814 01:23:44,620 --> 01:23:45,454 Yes! 815 01:23:48,166 --> 01:23:49,520 Alma! 816 01:23:58,634 --> 01:24:00,135 Don't move or I will shoot. 817 01:24:03,973 --> 01:24:04,880 Don't move! 818 01:24:09,686 --> 01:24:10,374 No! 819 01:24:22,491 --> 01:24:23,366 Don't move or I will kill you. 820 01:24:38,006 --> 01:24:38,914 I will kill you! 821 01:24:39,216 --> 01:24:40,268 I will kill you!54640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.