Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,630 --> 00:00:17,842
THE PIRATE
2
00:01:04,055 --> 00:01:07,453
A long time ago, the Pygmies
lived in the wonderful reign of Khum.
3
00:01:08,101 --> 00:01:11,062
And they were happy there,
the sun shinning all day...
4
00:01:11,604 --> 00:01:14,388
...and the forests and rivers
offering plenty of food.
5
00:01:14,898 --> 00:01:16,505
May I have a cigarette?
6
00:01:26,368 --> 00:01:27,171
Thank you.
7
00:01:30,831 --> 00:01:33,470
One day the giant Dzom
arrived in their land.
8
00:01:57,608 --> 00:01:59,213
- She pushed him.
Someone has pushed me!
9
00:01:59,569 --> 00:02:01,757
It was you, your ratbag.
You pushed me.
10
00:02:02,279 --> 00:02:03,259
She tricked me up!
11
00:02:03,656 --> 00:02:04,532
She tricked me up!
12
00:02:04,782 --> 00:02:06,575
No, no, I'm fine.
Really.
13
00:02:06,951 --> 00:02:08,077
I'm not drunk.
14
00:02:08,369 --> 00:02:09,724
It was her,
she pus...
15
00:02:14,375 --> 00:02:15,032
Take off the light.
16
00:02:15,710 --> 00:02:17,138
Move along.
17
00:02:20,255 --> 00:02:21,278
On the mouth,
on the mouth.
18
00:02:21,966 --> 00:02:23,791
you've been wanting this,
right?
19
00:02:42,735 --> 00:02:44,237
It's really bad
what she says.
20
00:02:46,574 --> 00:02:48,731
She says we are capable of
everything just to reach the light.
21
00:02:49,325 --> 00:02:50,306
She closed the door.
22
00:02:59,962 --> 00:03:01,463
You'll stay outside.
23
00:03:03,674 --> 00:03:04,726
and you will die
in the darkness.
24
00:03:05,009 --> 00:03:06,363
That's enough.
Shit.
25
00:03:39,208 --> 00:03:40,115
Who are you?
26
00:04:21,792 --> 00:04:22,595
Alma !
27
00:04:31,385 --> 00:04:32,740
What's going on
downstairs?
28
00:04:33,387 --> 00:04:34,222
What you're
doing?
29
00:04:37,641 --> 00:04:38,852
What's going on
downstairs?
30
00:04:39,142 --> 00:04:39,873
Nothing.
31
00:05:03,084 --> 00:05:04,689
As if it could
be anyone.
32
00:05:07,130 --> 00:05:08,922
Don't go, stay.
33
00:05:11,759 --> 00:05:12,634
Hey, stay.
34
00:05:46,793 --> 00:05:47,961
It can't be you.
35
00:05:49,880 --> 00:05:51,266
It can't be you.
36
00:05:53,342 --> 00:05:54,655
Why did you
come back?
37
00:05:57,763 --> 00:06:00,839
I've been waiting for you
for so many nights.
38
00:06:02,809 --> 00:06:04,603
If you hadn't have tried
to trip me
39
00:06:04,978 --> 00:06:06,260
I would have avoided you
still for a long time.
40
00:06:07,230 --> 00:06:08,804
The tripping was not for you.
41
00:06:11,150 --> 00:06:12,130
It was for me.
42
00:06:12,402 --> 00:06:14,268
I know, I know.
43
00:06:33,340 --> 00:06:35,059
Don't be afraid,
I got the keys.
44
00:06:38,344 --> 00:06:39,366
I got them here.
45
00:06:45,685 --> 00:06:46,665
Help me.
46
00:06:48,813 --> 00:06:49,836
Help me.
47
00:06:51,983 --> 00:06:52,964
Help me.
48
00:07:07,790 --> 00:07:08,374
Go.
49
00:08:37,921 --> 00:08:39,131
I can't go upstairs.
50
00:08:44,552 --> 00:08:45,982
No more hotels.
51
00:08:52,060 --> 00:08:53,959
I must be the only
one in one's heart.
52
00:08:55,147 --> 00:08:56,387
I did all this,
53
00:08:57,983 --> 00:09:00,069
all this, and then I don't
have the guts anymore.
54
00:09:05,615 --> 00:09:07,335
Despite that,
do you still love me?
55
00:09:14,749 --> 00:09:16,469
I love you,
I love you.
56
00:09:27,011 --> 00:09:28,764
You will ask for another
room for you,
57
00:09:31,141 --> 00:09:32,267
they will give you
the key.
58
00:09:35,813 --> 00:09:37,241
Mine is 204.
59
00:09:39,691 --> 00:09:41,120
You are so sure of yourself.
60
00:09:46,447 --> 00:09:47,104
No.
61
00:09:54,164 --> 00:09:55,185
Sorry.
62
00:09:57,249 --> 00:09:57,939
Sorry.
63
00:10:04,716 --> 00:10:05,519
Good Evening.
64
00:10:08,177 --> 00:10:10,523
A woman will come here just after me.
Give her a room on the same floor as me.
65
00:10:12,097 --> 00:10:13,454
224?
66
00:10:13,975 --> 00:10:14,558
Yes.
67
00:10:15,936 --> 00:10:18,093
And could you bring me wine?
68
00:10:19,396 --> 00:10:20,303
Yes, m'am.
69
00:10:31,993 --> 00:10:32,972
Good Evening.
70
00:10:58,393 --> 00:11:00,000
May I have one Coke?
Yes.
71
00:11:04,608 --> 00:11:05,411
Michael!
72
00:11:06,486 --> 00:11:07,246
Did you see her?
73
00:11:07,486 --> 00:11:08,071
Yes.
74
00:11:08,278 --> 00:11:09,781
And well?
You like her?
75
00:11:10,448 --> 00:11:11,427
She's not bad.
76
00:11:37,141 --> 00:11:39,487
I just arrived.
I will wait in the lobby.
77
00:11:39,976 --> 00:11:40,780
Everything is fine.
78
00:12:22,935 --> 00:12:24,730
Pierre Loti, Navy Lieutenant.
79
00:12:25,688 --> 00:12:27,409
What he went
looking for...
80
00:12:37,618 --> 00:12:38,857
Pierre Loto, Lieutenant.
81
00:12:40,996 --> 00:12:43,081
Miss, it's a pleasure
to know you.
82
00:12:43,499 --> 00:12:44,406
I did not ask you.
83
00:12:46,709 --> 00:12:47,992
I was carrying an investigation,
84
00:12:48,295 --> 00:12:50,787
and in the middle of it
I fell in love with you.
85
00:12:51,590 --> 00:12:52,643
You know who I am?
86
00:12:53,049 --> 00:12:54,477
Carole, that is one.
87
00:12:56,344 --> 00:12:57,219
Alma, two.
88
00:12:57,511 --> 00:12:58,639
Her husband, three.
89
00:12:59,430 --> 00:13:01,296
You, your little devil, four.
90
00:13:02,600 --> 00:13:06,072
And you are number five.
That's your only name.
91
00:13:07,772 --> 00:13:08,460
Wonderful.
92
00:13:09,648 --> 00:13:11,692
I've always wanted
to have a number.
93
00:13:12,485 --> 00:13:14,383
And also I'm not an
even number. I like it even more.
94
00:13:14,780 --> 00:13:16,165
You were not invited, number five.
95
00:13:16,490 --> 00:13:19,305
You won't even notice me.
I will be discreet, just as a mouse.
96
00:13:46,393 --> 00:13:47,343
You made it.
97
00:13:49,480 --> 00:13:51,639
I just had to wait
for a little too much.
98
00:13:56,446 --> 00:13:57,541
I'm here.
99
00:13:59,073 --> 00:13:59,948
It's not enough?
100
00:14:01,576 --> 00:14:02,452
Come closer.
101
00:14:09,375 --> 00:14:10,980
I always loved you,
102
00:14:12,419 --> 00:14:13,921
you had nothing to fear.
103
00:14:16,007 --> 00:14:16,882
Closer.
104
00:14:18,842 --> 00:14:20,375
Not be able to hold
you in my arms.
105
00:14:22,055 --> 00:14:23,587
to have your body
against mine.
106
00:14:26,933 --> 00:14:28,290
The pleasure of all
those terrible things
107
00:14:30,312 --> 00:14:31,188
is unknown to you.
108
00:14:40,071 --> 00:14:42,157
Let's play a game.
109
00:14:42,742 --> 00:14:45,045
I can't play with Alma, you know,
110
00:14:45,660 --> 00:14:48,403
because of my friendship
with her husband.
111
00:14:49,331 --> 00:14:50,937
I can play with Carole,
112
00:14:52,126 --> 00:14:53,075
discreetly,
113
00:14:53,376 --> 00:14:55,129
without her knowing it.
114
00:14:55,546 --> 00:14:57,265
You play with Alma.
And it will stay between us.
115
00:14:58,799 --> 00:14:59,778
We will see how it goes.
116
00:15:00,175 --> 00:15:02,668
You can start offering champagne
to me and Michael.
117
00:15:03,345 --> 00:15:04,107
Pay attention,
118
00:15:04,846 --> 00:15:07,662
I'm humbly talking to you.
Humbly.
119
00:15:08,850 --> 00:15:10,019
Always take the hat off.
120
00:15:11,102 --> 00:15:13,116
Is everything ok with this guy?
- Yes.
121
00:15:13,606 --> 00:15:15,868
I will take this wine upstairs.
- Wait a minute!
122
00:15:18,068 --> 00:15:22,531
Take these keys
with the wine.
123
00:15:23,282 --> 00:15:25,585
Right now, and without
making faces.
124
00:15:27,493 --> 00:15:30,205
I did not come to kiss you.
I came to knock your teeth out.
125
00:15:33,875 --> 00:15:37,170
The room where I loved you
was more beautiful than this one here.
126
00:15:40,548 --> 00:15:42,968
Yes, but I'm here.
127
00:15:43,968 --> 00:15:47,075
I waited for you, you called me and now
I'm here. Because you wanted me to.
128
00:15:49,099 --> 00:15:50,850
And even if I kissed a man,
129
00:15:52,685 --> 00:15:53,999
I've always loved you.
130
00:16:07,993 --> 00:16:09,890
And now, you like the room now?
131
00:16:10,661 --> 00:16:13,040
What about me? You think
you don't hurt me as well?
132
00:16:13,497 --> 00:16:15,031
I was waiting for you.
133
00:16:16,542 --> 00:16:19,723
I went to the airport,
and waited for you.
134
00:16:20,588 --> 00:16:22,631
Every day.
Every flight.
135
00:16:24,176 --> 00:16:25,083
I waited for you.
136
00:16:26,051 --> 00:16:29,525
You or someone else sent
by you to kill me.
137
00:16:35,811 --> 00:16:37,564
And if I needed to get down
138
00:16:38,439 --> 00:16:39,649
to get a pen on the ground,
139
00:16:40,357 --> 00:16:43,684
a pen to write you letters with,
that I would never send you,
140
00:16:45,363 --> 00:16:47,449
I would keep an eye
on my back,
141
00:16:48,533 --> 00:16:50,504
afraid of being attacked.
142
00:16:54,247 --> 00:16:56,144
But there was no killer.
143
00:16:57,500 --> 00:17:00,097
Just a girl who seemed to
know all my thoughts.
144
00:17:05,967 --> 00:17:06,696
Is that her?
145
00:17:10,095 --> 00:17:11,669
It was her who leaded
me back to you.
146
00:17:23,108 --> 00:17:24,496
Yes, that's it.
147
00:17:24,818 --> 00:17:25,695
You are hiding...
148
00:17:30,657 --> 00:17:31,941
The wine.
149
00:17:33,870 --> 00:17:34,995
Who sent this?
150
00:17:35,620 --> 00:17:37,998
A man downstairs,
with a little girl.
151
00:17:41,751 --> 00:17:43,035
Put that down there.
152
00:17:48,134 --> 00:17:50,176
Here, your keys.
You can go home.
153
00:17:50,595 --> 00:17:51,428
You disgust me!
154
00:17:52,804 --> 00:17:54,597
You just think about yourself.
Fuck!
155
00:18:14,493 --> 00:18:16,099
What you are doing?
I'm calling him.
156
00:18:16,452 --> 00:18:17,036
No.
157
00:18:17,245 --> 00:18:18,747
I'm calling him.
That's what you wanted, right?
158
00:18:19,165 --> 00:18:21,103
I will call him. That's what
you want, right?
159
00:18:22,500 --> 00:18:23,522
We're gonna make him cry.
160
00:18:23,793 --> 00:18:25,473
We're gonna make him cry.
It's easy.
161
00:18:25,837 --> 00:18:27,590
You just have to laugh while
I'm on the phone.
162
00:18:28,090 --> 00:18:28,893
Ok?
163
00:18:33,636 --> 00:18:35,722
No, no.
164
00:18:37,056 --> 00:18:38,006
No.
165
00:18:43,731 --> 00:18:44,824
Hello?
166
00:18:46,024 --> 00:18:46,712
Hello?
167
00:18:54,490 --> 00:18:55,659
No.
168
00:18:58,829 --> 00:19:01,059
Forgive me, please.
169
00:19:03,041 --> 00:19:05,418
That was a mistake.
Forgive me!
170
00:19:10,090 --> 00:19:12,727
Don't leave me,
don't leave me.
171
00:19:26,897 --> 00:19:27,732
I can't take it anymore.
172
00:19:28,567 --> 00:19:30,463
I can't take it.
173
00:19:32,946 --> 00:19:34,154
I just can't.
174
00:19:44,623 --> 00:19:45,353
Are you ok?
175
00:19:45,709 --> 00:19:47,428
No, I'm not.
Whose are these feet?
176
00:19:48,252 --> 00:19:49,462
Whom did you steal them from?
177
00:19:51,839 --> 00:19:53,486
You think they don't fit
with the rest?
178
00:19:54,425 --> 00:19:55,406
No, they don't.
179
00:19:56,636 --> 00:19:57,439
Empty your pockets.
180
00:20:17,656 --> 00:20:19,230
I was sure about Alma's photo.
181
00:20:20,994 --> 00:20:23,631
Confiscated.
I'm taking Alma, not you.
182
00:20:33,588 --> 00:20:35,560
How would you kiss me if
it was the first time?
183
00:20:45,851 --> 00:20:47,572
Kiss me like the first time.
184
00:21:52,182 --> 00:21:54,674
If you were a man,
would you like Carole?
185
00:21:55,937 --> 00:21:56,917
If I was a man,
186
00:21:58,314 --> 00:21:59,189
I would do just like her,
187
00:21:59,816 --> 00:22:01,024
and fall in love with Alma.
188
00:22:11,870 --> 00:22:13,079
You should take a shower.
189
00:22:14,414 --> 00:22:15,028
Me?
190
00:22:18,166 --> 00:22:20,910
If someone is really dirty,
dirty in its soul,
191
00:22:21,921 --> 00:22:22,974
he has to wash it.
192
00:22:24,257 --> 00:22:26,123
But me,
I'm...
193
00:22:27,677 --> 00:22:28,917
I have nothing against water.
194
00:22:29,554 --> 00:22:32,587
Cold, even warm, water
can be nice.
195
00:22:33,598 --> 00:22:34,986
And women use it
to scare the kids,
196
00:22:35,768 --> 00:22:36,863
torment and humiliate them.
197
00:22:37,145 --> 00:22:39,230
And while they're still only babies.
198
00:22:40,481 --> 00:22:41,648
Oh, now I see you.
199
00:22:42,358 --> 00:22:43,786
I thought you were a former champion.
200
00:22:44,152 --> 00:22:46,048
But in fact you are a mess.
201
00:22:47,404 --> 00:22:48,500
You didn't understand anything.
202
00:22:49,115 --> 00:22:51,783
While you are
bathing,
203
00:22:52,659 --> 00:22:54,160
I will help you and
check your pockets again.
204
00:22:54,787 --> 00:22:55,882
I showed you everything.
205
00:22:56,538 --> 00:22:58,362
I always expect to find
something hidden with you.
206
00:22:59,165 --> 00:23:00,667
You will never be clean enough.
207
00:23:01,501 --> 00:23:04,171
Oh, that's great.
She doesn't trust me!
208
00:23:05,256 --> 00:23:08,405
And I should be the one
not trusting you.
209
00:23:09,008 --> 00:23:09,770
Amazing!
210
00:23:10,678 --> 00:23:13,535
Where Carole found you?
Where we find more gnomes like you?
211
00:23:14,056 --> 00:23:17,017
I found her.
And please, don't make a scene here.
212
00:23:17,560 --> 00:23:18,143
Yes.
213
00:23:43,877 --> 00:23:46,295
I was afraid that
you would forget me.
214
00:23:49,966 --> 00:23:51,427
I was so afraid
215
00:23:52,051 --> 00:23:53,178
of never seeing you again,
216
00:23:55,514 --> 00:23:56,901
never feeling you again,
217
00:24:00,185 --> 00:24:02,228
not having you on my arms,
218
00:24:05,856 --> 00:24:07,681
not having your body
against mine anymore.
219
00:24:12,531 --> 00:24:14,500
Tell me no one has ever
embraced you like this.
220
00:24:15,741 --> 00:24:17,755
Tell me I'm the only
one you want.
221
00:24:18,537 --> 00:24:19,631
Yes.
222
00:24:26,919 --> 00:24:28,349
And if I make you cry,
223
00:24:32,509 --> 00:24:35,000
tell me nobody is as
mean as I am with you.
224
00:24:43,936 --> 00:24:47,564
That nobody makes
you laugh like I do.
225
00:25:18,179 --> 00:25:20,525
So is this about minor
corruption or adultery?
226
00:25:21,390 --> 00:25:22,892
You did this for love?
227
00:25:23,225 --> 00:25:24,278
What?
Explain yourself.
228
00:25:24,851 --> 00:25:26,750
You think I'm Alma's lover?
229
00:25:28,398 --> 00:25:31,547
Her husband, my friend,
thinks I'm his wife's lover?
230
00:25:32,359 --> 00:25:33,933
What an honor!
231
00:25:34,277 --> 00:25:35,665
I could be her lover.
232
00:25:37,281 --> 00:25:39,805
Do what you have to do,
adultery can't stay unpunished.
233
00:25:40,868 --> 00:25:41,524
Ring.
234
00:25:43,538 --> 00:25:44,195
Hey!
235
00:25:44,539 --> 00:25:46,290
You tell your client to go.
And you stay here.
236
00:25:46,666 --> 00:25:47,833
I didn't disturb anyone.
237
00:25:48,126 --> 00:25:48,813
That's good.
238
00:25:54,047 --> 00:25:56,862
Hey dear, you have to
come and release me,
239
00:25:57,425 --> 00:25:58,739
the husband is angry,
240
00:26:00,221 --> 00:26:01,899
and they locked me in.
Those bastards.
241
00:26:06,267 --> 00:26:07,395
It wasn't locked.
242
00:26:08,103 --> 00:26:10,262
Oh, I thought that was
the tradition here. Apologies.
243
00:26:10,730 --> 00:26:12,482
Looks like the husband
likes me.
244
00:26:12,900 --> 00:26:16,080
I have to tell him
that Alma is here.
245
00:26:17,655 --> 00:26:20,804
We have to protect her,
and fast, otherwise it's over.
246
00:26:22,034 --> 00:26:23,754
Would you come with
us to Boulogne?
247
00:26:24,828 --> 00:26:26,068
Didn't you mean Calais?
248
00:26:26,663 --> 00:26:28,019
Could be Dunkerque.
249
00:26:28,624 --> 00:26:30,344
Yes, it could be.
250
00:26:37,590 --> 00:26:38,801
And my shoes?
251
00:26:39,342 --> 00:26:41,167
Lost or confiscated.
I don't remember.
252
00:26:42,680 --> 00:26:46,411
Those are my seven-league boots.
Hope they were confiscated.
253
00:26:51,980 --> 00:26:52,783
Out.
254
00:27:30,852 --> 00:27:31,758
Don't be afraid.
255
00:27:37,316 --> 00:27:38,151
It's ok.
256
00:27:45,951 --> 00:27:48,401
I came give you these shoes,
they were wandering around.
257
00:27:49,412 --> 00:27:50,287
We are leaving.
258
00:27:55,585 --> 00:27:57,044
We can't stay here.
259
00:27:58,004 --> 00:28:01,475
I have a friend who places ads on
specialized magazines.
260
00:28:02,758 --> 00:28:04,187
He said we can punish him,
261
00:28:04,676 --> 00:28:06,356
if he doesn't obbey.
262
00:28:07,889 --> 00:28:08,942
Okay then.
263
00:28:09,890 --> 00:28:12,122
He said that we have to be
clean and work hard.
264
00:28:14,896 --> 00:28:17,085
We can use him
for one hour.
265
00:28:17,689 --> 00:28:18,639
Like a taxi?
266
00:28:19,233 --> 00:28:20,141
Yes, but without paying him.
267
00:28:20,401 --> 00:28:22,559
It's all shit. All of this.
You don't do this again.
268
00:28:23,279 --> 00:28:24,926
And besides, this is not
about your intimacy.
269
00:28:25,280 --> 00:28:27,179
It's not about your things so you
don't give a shit. Get out!
270
00:28:43,091 --> 00:28:44,476
The other one is
coming back.
271
00:28:46,260 --> 00:28:47,865
Is there another one, right?
272
00:28:49,679 --> 00:28:51,327
You betrayed her, didn't you?
273
00:28:52,767 --> 00:28:53,820
She didn't even...
274
00:29:00,690 --> 00:29:01,973
I need shoes.
275
00:29:04,237 --> 00:29:05,883
Gonna use the line downstairs
to send some telegrams
276
00:29:06,530 --> 00:29:09,272
to all hotels in Dunkerque.
277
00:29:09,783 --> 00:29:11,212
You're not moving.
Stay here.
278
00:29:11,744 --> 00:29:13,933
Welcome telegrams.
279
00:29:14,413 --> 00:29:15,696
So they will know that...
280
00:29:15,997 --> 00:29:17,792
I'm waiting Alma to call.
281
00:29:21,337 --> 00:29:22,692
Yes, but I need shoes.
282
00:29:28,719 --> 00:29:30,805
Not those two sons of a bitch
you sent me.
283
00:29:31,221 --> 00:29:32,242
I don't need that.
284
00:29:43,942 --> 00:29:45,694
It was going well.
Why we don't talk to each other anymore?
285
00:30:01,502 --> 00:30:03,076
Everything went as I wanted.
286
00:30:04,379 --> 00:30:05,327
And now,
287
00:30:06,672 --> 00:30:08,132
I don't know what to do.
288
00:30:15,390 --> 00:30:18,570
I want you to think that
I'm a good person.
289
00:30:44,586 --> 00:30:46,045
Come here with me.
290
00:31:06,106 --> 00:31:08,192
You can call him from
the next gas station.
291
00:31:08,818 --> 00:31:10,246
I never said I would leave you!
292
00:31:13,948 --> 00:31:15,377
Don't count on that.
293
00:31:54,488 --> 00:31:55,771
We did it right.
294
00:31:57,449 --> 00:31:58,398
Yes.
295
00:32:00,327 --> 00:32:01,901
It's ok if he calls.
296
00:32:03,121 --> 00:32:05,238
Let's not get scared of a call.
297
00:32:07,752 --> 00:32:08,961
Andrew, stop it.
298
00:32:13,256 --> 00:32:14,309
Stop it.
299
00:32:16,260 --> 00:32:17,939
Don't say that, Andrew!
300
00:32:23,433 --> 00:32:24,716
Of course I love you.
301
00:32:26,311 --> 00:32:28,324
If I didn't love you it
would be so much easier.
302
00:32:33,194 --> 00:32:34,549
You can't help me.
303
00:33:09,980 --> 00:33:11,408
I choose the hotel.
304
00:33:16,611 --> 00:33:19,354
It would be good if we could go
with the car in the room.
305
00:33:22,909 --> 00:33:24,411
Not having to leave the car.
306
00:33:24,744 --> 00:33:26,860
But now you are
a free woman...
307
00:33:27,748 --> 00:33:28,654
That's silly.
308
00:33:40,342 --> 00:33:41,990
You could say I'm
getting better.
309
00:33:42,345 --> 00:33:43,367
Don't be corny.
310
00:33:48,393 --> 00:33:49,967
What about this telegram?
311
00:33:50,353 --> 00:33:51,480
You are not curious?
312
00:33:52,772 --> 00:33:54,639
I will let it intrigue me.
313
00:33:57,026 --> 00:33:58,966
I don't like to antecipate surprises.
314
00:34:11,665 --> 00:34:13,418
May I close the door?
- Yes.
315
00:34:32,437 --> 00:34:34,011
You are too big for me.
You hurt me.
316
00:34:37,108 --> 00:34:40,809
I wanted to kiss your face
the first I saw you.
317
00:34:42,488 --> 00:34:43,728
And he seduced you,
318
00:34:44,616 --> 00:34:46,993
just like he did with everyone
who came to see me,
319
00:34:48,286 --> 00:34:50,704
with his eccentricities,
320
00:34:51,580 --> 00:34:53,154
the toy trains,
321
00:34:53,750 --> 00:34:55,500
and his determination to
not please people.
322
00:34:56,960 --> 00:34:58,785
I managed to tell you:
323
00:34:59,756 --> 00:35:01,944
''I want to show you
my secret room.''
324
00:35:02,966 --> 00:35:04,135
Fuck AIma!
325
00:35:04,551 --> 00:35:06,668
''I don't want to see
your room.''
326
00:35:07,762 --> 00:35:10,067
And I thought:
''She doesn't see me.
327
00:35:11,600 --> 00:35:14,019
And yet she came here to see me."
328
00:35:15,188 --> 00:35:17,053
And then I added, while
staring at you:
329
00:35:18,148 --> 00:35:19,025
She's beautiful.
330
00:35:20,191 --> 00:35:21,433
And you said:
331
00:35:22,527 --> 00:35:23,330
"Yes."
332
00:35:25,364 --> 00:35:27,523
I stayed, trapped in the room,
333
00:35:28,409 --> 00:35:30,056
mad at him,
334
00:35:30,827 --> 00:35:32,840
because he didn't let
me see you.
335
00:35:34,956 --> 00:35:38,282
And I kissed you to punish
you and him.
336
00:35:42,423 --> 00:35:43,851
I see your hands,
337
00:35:46,677 --> 00:35:49,346
and I hate you for having taken me,
even if it was all that I wanted.
338
00:35:53,434 --> 00:35:55,780
I wanted you, like you
were a tiny little thing.
339
00:35:58,105 --> 00:36:00,075
and you scared me,
just like with the big ones.
340
00:36:13,995 --> 00:36:15,351
You got old.
341
00:36:16,373 --> 00:36:17,875
Soon you will be just like her.
342
00:36:18,292 --> 00:36:20,377
I love you, I don't love you,
I love you.
343
00:36:23,088 --> 00:36:24,839
I love you, I don't love you.
344
00:36:27,676 --> 00:36:29,761
Poor girl, you make me cry.
345
00:36:37,644 --> 00:36:39,949
I will find you,
346
00:36:41,105 --> 00:36:42,013
just like an animal.
347
00:37:52,392 --> 00:37:53,926
I will never leave you.
348
00:37:54,894 --> 00:37:55,730
Love.
349
00:37:58,481 --> 00:38:01,704
I knew it was you,
crazy number 5.
350
00:38:16,207 --> 00:38:17,010
Now...
351
00:38:20,336 --> 00:38:21,504
Now help me...
352
00:38:24,967 --> 00:38:26,394
Help me to torn us apart.
353
00:38:27,386 --> 00:38:28,189
No.
354
00:38:29,804 --> 00:38:31,410
- Go.
- No.
355
00:38:31,765 --> 00:38:32,600
Go now.
356
00:38:33,225 --> 00:38:34,100
Go.
357
00:38:41,483 --> 00:38:42,984
I know you could follow me.
358
00:38:46,529 --> 00:38:47,958
I had the best
you could offer me.
359
00:38:48,824 --> 00:38:49,731
The most beautiful.
360
00:38:52,201 --> 00:38:54,068
Hang on, hang on.
361
00:38:55,122 --> 00:38:57,906
Stay with me, despite of myself.
I beg you.
362
00:38:59,418 --> 00:39:00,700
You would never forgive me
363
00:39:01,627 --> 00:39:03,307
if I asked
you to leave him.
364
00:39:04,631 --> 00:39:06,059
Look at me.
- No.
365
00:39:06,508 --> 00:39:07,269
Look at me.
366
00:39:09,136 --> 00:39:10,709
I'm not that generous.
367
00:39:11,847 --> 00:39:14,193
You would blame me
every day,
368
00:39:14,808 --> 00:39:16,237
and you wouldn't be happy.
369
00:39:17,852 --> 00:39:21,586
You look like everything was fine.
370
00:39:24,943 --> 00:39:26,516
I love you, as a friend.
371
00:39:27,904 --> 00:39:30,793
And I love you as the lover
I've never had.
372
00:39:43,335 --> 00:39:45,568
I want to live like I was dead,
373
00:39:47,299 --> 00:39:48,830
like you had killed me.
374
00:39:51,802 --> 00:39:53,232
I could be happy like this.
375
00:40:04,023 --> 00:40:04,971
Get your clothes.
376
00:40:05,274 --> 00:40:06,370
Put your clothes on.
377
00:40:10,445 --> 00:40:11,874
Do as I say and go get your clothes.
378
00:40:17,078 --> 00:40:20,476
And as an enemy and an ally,
I love you.
379
00:40:21,708 --> 00:40:23,094
Will you never come back?
380
00:40:23,417 --> 00:40:24,220
No.
381
00:40:26,128 --> 00:40:26,931
Never.
382
00:41:01,163 --> 00:41:02,215
I will call you,
383
00:41:03,791 --> 00:41:05,145
and you will never answer.
384
00:41:19,014 --> 00:41:21,245
I will rent this room permanently
385
00:41:23,560 --> 00:41:25,750
so I can come and cry
for my lost brother.
386
00:41:31,610 --> 00:41:33,508
Wish you both all the best.
387
00:41:54,632 --> 00:41:55,581
Thank you.
388
00:42:27,665 --> 00:42:29,897
If you knew, you would
let me go.
389
00:42:36,258 --> 00:42:38,853
You have no idea of
how beautiful they were,
390
00:42:39,552 --> 00:42:40,678
Carole and him.
391
00:42:41,471 --> 00:42:43,338
The first time they met
392
00:42:44,099 --> 00:42:46,518
I hadn't understood why they
took so long to do something.
393
00:42:47,727 --> 00:42:49,697
It was so evident they
were meant for each other.
394
00:42:52,523 --> 00:42:53,765
I was so afraid of that.
395
00:42:54,066 --> 00:42:55,088
We have to go back.
396
00:43:02,491 --> 00:43:03,847
You are horrible,
397
00:43:05,035 --> 00:43:06,934
crazy and mean.
398
00:43:12,876 --> 00:43:14,305
And I love you like this.
399
00:43:15,087 --> 00:43:16,109
You don't love me.
400
00:43:17,214 --> 00:43:19,186
You are just jealous.
401
00:43:20,552 --> 00:43:21,792
Where's your jealousity?
402
00:43:22,512 --> 00:43:24,556
Show me, otherwise
I won't believe you.
403
00:43:26,140 --> 00:43:27,423
You don't love anyone.
404
00:43:30,478 --> 00:43:32,417
I just want to know who
you love the most.
405
00:43:36,983 --> 00:43:38,038
You know,
406
00:43:39,237 --> 00:43:40,957
I have have never
been jealous of you.
407
00:43:42,197 --> 00:43:43,177
Never.
408
00:43:48,621 --> 00:43:49,934
You are both useless.
409
00:43:50,832 --> 00:43:51,926
They will come!
410
00:43:59,465 --> 00:44:00,633
I called them.
411
00:44:02,218 --> 00:44:03,093
Called them.
412
00:44:04,511 --> 00:44:05,314
Called them.
413
00:44:06,137 --> 00:44:07,639
You can't leave her alone.
414
00:44:08,098 --> 00:44:09,079
We have to go back.
415
00:44:11,560 --> 00:44:13,676
Go back...faster.
416
00:44:14,479 --> 00:44:15,501
Faster!
417
00:44:24,490 --> 00:44:25,323
Come.
418
00:44:26,324 --> 00:44:28,702
I want to be with you, but I don't
want you to protect me.
419
00:44:37,460 --> 00:44:39,474
You have to forgive him, for
all that is about to happen.
420
00:44:42,507 --> 00:44:43,749
You have to understand him.
421
00:44:48,304 --> 00:44:49,661
Forgive him now.
422
00:44:52,226 --> 00:44:53,133
Forgive.
423
00:44:54,978 --> 00:44:56,073
Forgive.
424
00:44:59,690 --> 00:45:00,493
Yes.
425
00:45:17,834 --> 00:45:21,347
And now you cry like a woman for what
you didn't protect as a man.
426
00:45:28,804 --> 00:45:31,180
Attention both of you.
Need permission to pass.
427
00:45:31,639 --> 00:45:32,370
Stop!
428
00:45:32,598 --> 00:45:34,862
Stop it!
Stop it!
429
00:45:35,351 --> 00:45:37,104
Stop it!
There's nothing to do.
430
00:45:37,479 --> 00:45:39,157
It's not her fault,
if you knew her...
431
00:45:40,315 --> 00:45:41,440
She belongs to me.
432
00:45:41,858 --> 00:45:44,673
What she eats, what she drinks,
and what she dreams about.
433
00:45:45,277 --> 00:45:45,966
No.
434
00:45:47,363 --> 00:45:49,302
I payed for her, in cash.
435
00:45:51,159 --> 00:45:53,943
Your soul and your ass
both belong to me.
436
00:45:55,247 --> 00:45:56,414
No, no, you promised me.
437
00:45:58,123 --> 00:45:59,219
No, no!
438
00:45:59,626 --> 00:46:00,355
No!
439
00:46:01,586 --> 00:46:02,534
She's mine.
440
00:46:03,462 --> 00:46:04,892
I payed In cash for her.
441
00:46:08,008 --> 00:46:08,957
She goes.
442
00:46:09,635 --> 00:46:10,689
She leaves!
443
00:46:11,388 --> 00:46:12,481
Out!
444
00:46:12,846 --> 00:46:13,681
There it is,
445
00:46:14,973 --> 00:46:16,622
caught in the spider's web.
446
00:46:18,186 --> 00:46:19,792
If you think there will be
an end to it,
447
00:46:21,940 --> 00:46:23,983
if he carry with this, soon he will
deal with a brave woman,
448
00:46:24,442 --> 00:46:25,610
in a natural,
449
00:46:26,401 --> 00:46:27,310
and in an abominable way.
450
00:46:27,861 --> 00:46:29,614
Well, she doesn't seem
want to go,
451
00:46:31,407 --> 00:46:32,939
I might as well stay.
452
00:46:34,076 --> 00:46:35,797
I might as well look.
453
00:46:38,706 --> 00:46:39,947
I might as well watch.
454
00:46:43,252 --> 00:46:44,754
That could turn me on.
455
00:46:49,592 --> 00:46:51,198
Have ourselves a little party.
456
00:46:52,053 --> 00:46:53,805
We can send up some
drinks if you want.
457
00:46:54,429 --> 00:46:55,525
Come on, relax!
458
00:46:57,433 --> 00:46:58,339
Enjoy it!
459
00:47:02,354 --> 00:47:03,636
No need to be embarressed.
460
00:47:06,692 --> 00:47:08,631
Come on, I want you to show me.
Get on with it.
461
00:47:13,574 --> 00:47:14,887
Go on, show me.
462
00:47:16,077 --> 00:47:17,025
I want it to be
463
00:47:17,662 --> 00:47:20,663
utterly and absolutely disgusting.
464
00:47:21,706 --> 00:47:22,363
Go!
465
00:47:30,924 --> 00:47:32,280
Kiss her on the mouth.
466
00:47:32,927 --> 00:47:34,209
On the mouth, kiss her.
Go on!
467
00:47:34,929 --> 00:47:35,657
No!
468
00:47:36,430 --> 00:47:38,036
Go on, kiss her.
Down the throat.
469
00:47:38,682 --> 00:47:40,038
You disgust me.
Repel me.
470
00:47:40,391 --> 00:47:41,341
More!
Do it again!
471
00:47:41,810 --> 00:47:42,498
Again!
472
00:47:44,188 --> 00:47:45,542
Alma, stop it.
473
00:47:45,856 --> 00:47:49,557
I think I would like it better
if you took off her ring.
474
00:47:50,401 --> 00:47:53,185
I know I should like it,
it's more exciting if you have it on.
475
00:47:53,821 --> 00:47:55,324
But for some reason,
I don't know why,
476
00:47:56,449 --> 00:47:57,805
I'd rather you to took it off.
477
00:47:58,452 --> 00:47:59,255
Take it off.
478
00:47:59,744 --> 00:48:01,935
How long will you
carry with this?
479
00:48:03,040 --> 00:48:05,416
But I thought you'd like like this.
I thought this was what you wanted.
480
00:48:07,127 --> 00:48:09,285
I'm sorry, my fault.
I was wrong.
481
00:48:10,505 --> 00:48:11,486
So, what is it?
482
00:48:11,799 --> 00:48:13,404
L'amour impossible?
(The impossible love)
483
00:48:14,759 --> 00:48:16,187
Where does that lead us?
484
00:48:18,012 --> 00:48:18,920
Exit husband.
485
00:48:19,348 --> 00:48:20,807
Exit husband.
Is that it?
486
00:48:21,682 --> 00:48:22,590
End of husband.
487
00:48:22,935 --> 00:48:23,987
End of mariage.
488
00:48:24,685 --> 00:48:25,635
End of ring.
489
00:48:25,938 --> 00:48:28,095
Give me back my ring.
I want my ring.
490
00:48:29,398 --> 00:48:30,420
Give me back my ring.
491
00:48:35,112 --> 00:48:36,395
Give me back my ring!
492
00:48:36,697 --> 00:48:37,386
It's none of your business!
493
00:48:38,741 --> 00:48:40,056
I want my ring back.
494
00:48:46,750 --> 00:48:47,844
You are a bitch!
495
00:48:48,709 --> 00:48:49,617
I love her!
496
00:48:50,669 --> 00:48:51,691
I love her!
497
00:48:52,838 --> 00:48:53,641
I love her!
498
00:49:32,712 --> 00:49:34,433
I don't want this ring!
499
00:49:36,673 --> 00:49:38,352
I don't want this ring!
500
00:50:15,963 --> 00:50:16,838
Leave me.
501
00:50:17,839 --> 00:50:19,080
Don't touch me.
502
00:50:19,382 --> 00:50:20,623
I don't... I don't
want that ring back.
503
00:50:22,845 --> 00:50:24,418
Don't touch me!
504
00:50:26,723 --> 00:50:28,079
I couldn't touch you,
505
00:50:28,850 --> 00:50:30,716
even if I wanted I couldn't
touch you.
506
00:50:46,285 --> 00:50:47,411
I hate both of you.
507
00:51:12,560 --> 00:51:13,656
You know, for some guys,
508
00:51:14,770 --> 00:51:16,419
it's really hard to have feelings.
509
00:51:16,940 --> 00:51:18,660
They pretend to be strong,
510
00:51:19,568 --> 00:51:20,443
but that's all made up.
511
00:51:38,503 --> 00:51:40,035
Come on.
- Don't touch me.
512
00:51:40,589 --> 00:51:41,975
Don't touch me!
513
00:51:42,381 --> 00:51:43,737
Come on.
Come on.
514
00:51:52,017 --> 00:51:52,820
Yes.
515
00:52:09,701 --> 00:52:10,534
Jesus.
516
00:52:18,709 --> 00:52:19,951
She hasn't chose yet.
517
00:52:21,378 --> 00:52:22,358
Not really.
518
00:52:24,382 --> 00:52:26,175
She has to choose between us.
519
00:52:27,759 --> 00:52:28,814
It's not finished yet.
520
00:52:33,849 --> 00:52:35,058
You are afraid of
staying alone with her.
521
00:52:38,730 --> 00:52:39,709
Who you think you are?
522
00:52:40,440 --> 00:52:41,566
You think you are better than me?
523
00:52:46,112 --> 00:52:47,571
Look at yourself in the mirror.
524
00:52:49,489 --> 00:52:52,128
I could have brought you here,
led by the hand.
525
00:52:54,161 --> 00:52:55,547
You are not better of than I am.
526
00:53:02,754 --> 00:53:03,806
Can't you go and see what
they are doing?
527
00:53:06,756 --> 00:53:07,811
Go see what they are doing.
528
00:53:21,188 --> 00:53:22,169
I want to drink.
529
00:53:30,113 --> 00:53:31,094
Would you like to know,
530
00:53:31,364 --> 00:53:32,971
who will put her in bed
531
00:53:33,324 --> 00:53:34,535
when she will be drunk?
532
00:53:37,454 --> 00:53:38,256
Hey you,
533
00:53:39,581 --> 00:53:40,863
ask you friend to
534
00:53:41,249 --> 00:53:42,376
send up some drinks.
535
00:53:44,210 --> 00:53:46,370
Alma is thirst and
I can do with one.
536
00:53:49,465 --> 00:53:50,123
Well,
537
00:53:51,092 --> 00:53:53,585
at least it's warm,
confortable,
538
00:53:54,596 --> 00:53:56,098
it's not too badly off.
539
00:53:57,223 --> 00:53:59,569
Of course, if you wanted to leave
540
00:54:00,269 --> 00:54:01,770
you could have done so just then.
541
00:54:02,603 --> 00:54:04,356
You could have gone down for drinks.
542
00:54:05,690 --> 00:54:07,077
I wouldn't have stopped you.
543
00:54:12,823 --> 00:54:13,918
Or would I?
544
00:54:21,747 --> 00:54:23,208
They call me for such a triviality.
545
00:54:24,500 --> 00:54:26,514
But I will not fall into
the temptation,
546
00:54:27,545 --> 00:54:28,567
of being surprising.
547
00:54:30,465 --> 00:54:31,372
Wait.
548
00:54:32,800 --> 00:54:33,635
Listen to me,
549
00:54:34,343 --> 00:54:36,503
you don't touch anything.
It's hot.
550
00:54:56,323 --> 00:54:57,304
What she is doing?
551
00:55:01,746 --> 00:55:03,029
I want her to stop staring at me.
552
00:55:08,711 --> 00:55:10,505
I don't want her to look
at me with those eyes.
553
00:55:13,258 --> 00:55:14,164
Those dead eyes,
554
00:55:14,425 --> 00:55:15,521
they scare me,
555
00:55:15,926 --> 00:55:16,949
I can't see inside of them.
556
00:55:19,514 --> 00:55:20,390
Stop it.
557
00:55:20,764 --> 00:55:22,559
We should't look at people
with those eyes.
558
00:55:25,103 --> 00:55:27,115
I want her to look at me with
judgemental eyes,
559
00:55:29,148 --> 00:55:30,430
like everyone else does.
560
00:55:32,444 --> 00:55:33,027
Let's go.
561
00:55:38,324 --> 00:55:39,710
You can't drink in front of her?
562
00:55:42,160 --> 00:55:43,590
Why are you so mean with me?
563
00:55:45,623 --> 00:55:47,198
Well, I'm just giving
you your glass.
564
00:55:47,874 --> 00:55:48,677
I'm there,
565
00:55:55,674 --> 00:55:56,956
you call me if you want me.
566
00:56:08,563 --> 00:56:10,209
I decided to invite everyone,
567
00:56:10,772 --> 00:56:11,983
to have something to eat.
568
00:56:15,026 --> 00:56:18,029
You, of course, will be
staying with me.
569
00:56:18,906 --> 00:56:20,803
Until Alma says you can go.
570
00:56:21,825 --> 00:56:22,775
Don't worry,
571
00:56:23,578 --> 00:56:24,630
I got it.
572
00:56:58,571 --> 00:57:00,437
Whenever you need me
I will be there.
573
00:57:09,331 --> 00:57:10,499
I'm like a candle,
574
00:57:12,208 --> 00:57:14,107
I stay with you until you fall asleep.
575
00:57:40,779 --> 00:57:42,134
Why we we are not
supposed to love?
576
00:58:08,473 --> 00:58:10,298
You come here you fucking bitch.
577
00:58:11,434 --> 00:58:13,259
Don't you understand?
I've lost!
578
00:58:14,604 --> 00:58:16,720
And if I invite you for
a fucking meal,
579
00:58:18,107 --> 00:58:20,849
I don't accept no as an answer.
580
00:58:23,112 --> 00:58:24,321
Wait for me downstairs.
581
00:58:47,929 --> 00:58:49,461
Do you wanna join us
for some dinner?
582
00:59:49,615 --> 00:59:51,440
Let her obliterate me,
slowly,
583
00:59:53,493 --> 00:59:54,401
just her.
584
00:59:58,498 --> 00:59:59,926
She will love you for that.
585
01:00:06,005 --> 01:00:07,059
You understand me?
586
01:00:07,800 --> 01:00:08,457
Me?
587
01:00:08,717 --> 01:00:09,885
I got everything.
588
01:00:10,844 --> 01:00:11,719
Did you understand her?
589
01:00:12,679 --> 01:00:14,577
Don't forget my coffee,
and my floating island.
590
01:00:18,309 --> 01:00:19,770
Will you take too long
to eat your food?
591
01:00:20,646 --> 01:00:23,096
Didn't use to eat when you were
a kid? They never forced you?
592
01:00:24,316 --> 01:00:26,432
Now you have to eat everything.
593
01:00:27,069 --> 01:00:29,445
Courage, balls,
a little less of dignity.
594
01:00:32,116 --> 01:00:34,347
But you can't leave her. Someone has
to take her.
595
01:00:34,785 --> 01:00:36,504
You want to punish her? That's what she
expects from you, to be punished.
596
01:00:36,870 --> 01:00:38,299
And that exactly what you want to do.
You are all stupids.
597
01:00:40,790 --> 01:00:43,240
You understand now why
I carry this half-witted around with me?
598
01:00:43,710 --> 01:00:45,388
Ok.
- I need to get enlightened.
599
01:00:56,972 --> 01:00:57,994
You want to eat something?
600
01:00:59,393 --> 01:01:00,268
No.
601
01:01:07,399 --> 01:01:08,567
Alma is gone.
602
01:01:11,446 --> 01:01:12,207
You're lying!
603
01:01:13,280 --> 01:01:14,595
I've been watching the exit.
- Where?
604
01:01:14,950 --> 01:01:16,742
What the fuck we think I've
been sitting here for?
605
01:01:17,118 --> 01:01:17,734
Where did she go?
- I don't know.
606
01:01:17,952 --> 01:01:19,600
Go! Fetch her. Fetch her back!
- Great.
607
01:01:19,954 --> 01:01:20,756
Go get her back!
608
01:01:21,164 --> 01:01:22,989
Couldn't be worst.
I'm heading to the station.
609
01:02:19,846 --> 01:02:20,534
See.
610
01:02:23,309 --> 01:02:24,142
Easy.
611
01:02:25,185 --> 01:02:26,760
You catch'em you can keep'em.
612
01:02:31,399 --> 01:02:32,308
Too bad.
613
01:02:45,581 --> 01:02:47,229
I don't like what you women
614
01:02:48,166 --> 01:02:49,522
keep hidden under that.
615
01:03:09,479 --> 01:03:10,459
You know where is she?
616
01:03:12,191 --> 01:03:13,578
Stakes are rising.
617
01:03:15,068 --> 01:03:16,747
Passion is high. And concurrence
is even worst.
618
01:03:17,112 --> 01:03:18,644
What do you know
about passion?
619
01:03:22,159 --> 01:03:23,661
Go deliver your report.
620
01:03:26,288 --> 01:03:27,717
In any case, you will
never know anything,
621
01:03:28,081 --> 01:03:29,832
all that has happened is
beyond your understanding.
622
01:03:30,792 --> 01:03:32,074
There's no fingertips.
623
01:03:33,796 --> 01:03:35,912
You can treat me like a dog,
I'm used to it.
624
01:03:37,841 --> 01:03:40,332
But I'm really cautious. I promised
her that you would help me.
625
01:03:43,639 --> 01:03:44,847
Do you like this?
626
01:03:46,974 --> 01:03:49,092
Let's enjoy it then.
Pretend all is well.
627
01:03:55,442 --> 01:03:57,308
That's good.
I will need you.
628
01:03:57,694 --> 01:03:58,935
Don't go anywhere.
I will be right back.
629
01:04:00,697 --> 01:04:02,564
We are leaving. Go.
Don't argue.
630
01:04:03,074 --> 01:04:04,534
We are leaving.
Just follow me.
631
01:04:19,715 --> 01:04:21,102
We don't leave anyone behind.
632
01:04:41,695 --> 01:04:43,082
So, who doesn't want to stay
633
01:04:43,406 --> 01:04:45,419
just get out.
634
01:05:27,073 --> 01:05:28,128
The bar is that way.
635
01:05:31,370 --> 01:05:32,278
Congratulations.
636
01:05:33,122 --> 01:05:34,769
You've thought just about
everything, haven't you?
637
01:05:51,265 --> 01:05:53,058
Neither of them knew
where you were.
638
01:05:56,062 --> 01:05:58,001
You see? We are pushing
to the limit.
639
01:06:01,859 --> 01:06:03,286
I'd rather come alone.
640
01:06:05,362 --> 01:06:09,501
And you would find yourself in Douvres,
or god knows where.
641
01:06:14,747 --> 01:06:16,424
Warm up your
cold ocean.
642
01:06:21,753 --> 01:06:22,962
Well, what do we do then?
643
01:06:24,131 --> 01:06:25,257
Who should I send to you?
644
01:06:28,051 --> 01:06:29,031
You are cute,
645
01:06:30,178 --> 01:06:31,564
but you will be beautiful.
646
01:07:09,926 --> 01:07:10,906
Cabin R.
647
01:07:13,805 --> 01:07:14,607
You've seen her?
648
01:07:14,972 --> 01:07:16,026
Cabin R.
649
01:07:19,853 --> 01:07:20,728
A double.
650
01:07:36,161 --> 01:07:37,986
And well, is she still
coming with us?
651
01:07:39,789 --> 01:07:41,614
We will manage to get
rid of those men.
652
01:07:43,918 --> 01:07:44,899
Come.
- No.
653
01:07:48,338 --> 01:07:49,028
Why?
654
01:07:49,298 --> 01:07:50,507
Why you let him do it?
655
01:07:51,217 --> 01:07:52,458
He doesn't waste any time.
656
01:07:53,803 --> 01:07:54,929
I've already said goodbye.
657
01:08:00,434 --> 01:08:03,292
Hold on, slower.
One at a time.
658
01:08:03,813 --> 01:08:05,783
Cabin R? What do you want
me to say? It's busy.
659
01:08:06,399 --> 01:08:08,191
Busy with their reunion.
They're trying to not get lost.
660
01:08:08,567 --> 01:08:10,100
He, she, I don' t know.
661
01:08:25,043 --> 01:08:25,991
I came.
662
01:08:27,128 --> 01:08:28,077
I'm here.
663
01:08:29,629 --> 01:08:31,017
Is what you wanted, isn't it?
664
01:08:36,428 --> 01:08:37,929
Only now you've got to stop.
665
01:08:43,518 --> 01:08:44,947
I can't go any longer.
666
01:08:50,234 --> 01:08:51,359
I can't believe.
667
01:08:52,820 --> 01:08:54,322
I can't believe that you
668
01:08:56,031 --> 01:08:57,636
will let me end like this.
669
01:09:06,417 --> 01:09:07,803
Why did you give me
670
01:09:08,502 --> 01:09:10,880
this filthy boat as a present?
671
01:09:22,765 --> 01:09:25,582
Please, stroke my hair.
672
01:09:43,494 --> 01:09:46,747
If I could cut you out
673
01:09:48,959 --> 01:09:49,938
and throw you out.
674
01:10:11,481 --> 01:10:12,210
Where's she?
675
01:10:12,441 --> 01:10:14,598
Ahead, outside,
indifferent.
676
01:10:16,360 --> 01:10:18,624
beautiful like a figure head,
but you...
677
01:10:31,251 --> 01:10:32,419
I have not said anything.
678
01:10:33,627 --> 01:10:34,910
and I have not done anything.
679
01:10:36,672 --> 01:10:38,247
I left him sink himself.
680
01:10:39,842 --> 01:10:41,124
Am I so horrible?
681
01:10:43,346 --> 01:10:44,993
I wanted to find you sleeping.
682
01:10:45,890 --> 01:10:48,414
And see you again along a road,
683
01:10:49,727 --> 01:10:50,936
where I would be waiting for you.
684
01:10:53,273 --> 01:10:55,171
Or in a bar nearly a station.
685
01:10:56,693 --> 01:10:57,861
You would have returned,
686
01:10:58,945 --> 01:11:01,759
and I would think:
"Yes, that's crazy".
687
01:11:03,116 --> 01:11:06,743
And I'd know again what is like
to be enchanted.
688
01:11:09,247 --> 01:11:10,634
But you don't sleep.
689
01:11:15,253 --> 01:11:16,305
I don't want to leave him.
690
01:11:16,588 --> 01:11:18,673
Why have you brought
him here then?
691
01:11:19,507 --> 01:11:20,456
And with me.
692
01:11:21,008 --> 01:11:21,884
Why?
693
01:11:22,594 --> 01:11:23,427
Why?
694
01:11:30,852 --> 01:11:32,061
I don't know.
695
01:11:33,562 --> 01:11:34,543
I don't know.
696
01:11:37,941 --> 01:11:39,151
I have never lied to you.
697
01:11:40,152 --> 01:11:42,269
All I always did was
defend you two. Always.
698
01:11:42,697 --> 01:11:45,700
There's no honor in being guilty,
dirty and unfortunate.
699
01:11:46,993 --> 01:11:48,670
What is worthwhile is
to try to be free.
700
01:11:49,078 --> 01:11:52,111
What if I don't want to be free?
701
01:11:55,960 --> 01:11:57,858
Why do you want me
to be with you two?
702
01:11:58,753 --> 01:12:00,944
He or you, both would do
nothing but hurt me.
703
01:12:02,007 --> 01:12:03,539
There is nothing you
could do for me.
704
01:12:04,134 --> 01:12:04,823
Nothing!
705
01:12:05,261 --> 01:12:06,470
To get bored, nothing else!
706
01:12:06,845 --> 01:12:07,430
Boredom!
707
01:12:11,517 --> 01:12:12,871
Come, this doesn't look good.
708
01:12:13,602 --> 01:12:14,624
That's crazy.
709
01:12:19,482 --> 01:12:20,943
I used to pray, I loved it.
710
01:12:22,236 --> 01:12:26,011
When I was a kid I prayed
to find my cat,
711
01:12:26,656 --> 01:12:27,866
and I found him.
712
01:12:28,950 --> 01:12:31,035
And I prayed for frivolities, yes,
713
01:12:33,121 --> 01:12:34,987
I prayed to have
regular periods.
714
01:12:36,249 --> 01:12:39,033
But today, today I want to
pray to be condemned,
715
01:12:40,796 --> 01:12:43,215
And I don't seek
any salvation for my soul.
716
01:13:28,093 --> 01:13:29,374
England, England.
717
01:13:29,677 --> 01:13:31,617
And if they think England will be
either winner or loser...
718
01:13:35,058 --> 01:13:37,288
Looking for a rime?
A crime?
719
01:13:39,146 --> 01:13:40,198
Piss off...
Come on, fuck off.
720
01:13:59,332 --> 01:14:00,427
I wanted to say sorry.
721
01:14:00,958 --> 01:14:02,387
You don't have to say sorry.
722
01:14:03,710 --> 01:14:05,067
He doesn't listen to you anyway.
723
01:14:06,506 --> 01:14:07,455
Give that to her.
724
01:14:13,345 --> 01:14:14,806
But you can't abandon her.
725
01:14:15,598 --> 01:14:16,881
Just leave me alone.
726
01:14:18,893 --> 01:14:21,082
But you cannot abandon her.
- Shut up!
727
01:14:23,189 --> 01:14:24,138
Leave me.
728
01:14:24,815 --> 01:14:26,566
What do you want?
Want to cry with them?
729
01:14:27,025 --> 01:14:27,829
Like a star?
730
01:14:28,068 --> 01:14:31,071
Oh, I'm star, but it's bad,
the show is bad, it's very bad.
731
01:14:32,740 --> 01:14:34,565
Hold on, what you got here?
732
01:14:35,367 --> 01:14:35,982
A letter?
733
01:14:36,284 --> 01:14:37,047
You are carrying a letter?
734
01:14:37,745 --> 01:14:38,475
It's for AIma?
735
01:14:38,830 --> 01:14:39,850
You're not ashamed?
736
01:14:40,205 --> 01:14:41,415
Let me tell you what it says,
737
01:14:41,833 --> 01:14:45,086
I will never come back, you've made
your decision: your dear husband.
738
01:14:45,710 --> 01:14:46,545
What are you thinking?
739
01:14:47,046 --> 01:14:49,756
Shame on you.
Carrying such a horrible letter.
740
01:15:00,100 --> 01:15:01,779
Everybody is angry with me.
741
01:15:05,522 --> 01:15:07,055
I used to make them laugh,
742
01:15:09,693 --> 01:15:10,976
because I'm stupid,
743
01:15:12,405 --> 01:15:13,790
and I amused them.
744
01:15:26,710 --> 01:15:27,992
It's never enough...
745
01:15:30,588 --> 01:15:31,944
It's never enough...
746
01:15:32,632 --> 01:15:34,353
They always want more.
747
01:15:35,344 --> 01:15:38,347
And I can't move, just like
a trapped butterfly.
748
01:15:40,266 --> 01:15:42,351
And they think I make them go away.
749
01:15:49,441 --> 01:15:51,308
Everybody gets what wanted from me.
750
01:15:55,698 --> 01:15:58,220
If they knew that I want to die...
751
01:16:17,426 --> 01:16:19,293
I have found a beauty that loves me,
752
01:16:21,389 --> 01:16:22,630
and it wants me dead.
753
01:16:25,643 --> 01:16:27,989
And if you don't kill me you
are a murderer.
754
01:16:31,023 --> 01:16:33,141
I've always knew you needed a murderer.
755
01:16:35,654 --> 01:16:37,082
I found my passion.
756
01:16:39,491 --> 01:16:41,357
And I tried to keep going,
757
01:16:41,785 --> 01:16:43,213
like I would never reach the end.
758
01:16:47,207 --> 01:16:49,104
But I'm so tired,
759
01:16:52,670 --> 01:16:54,317
I've been tired for a long time.
760
01:16:57,550 --> 01:16:59,344
I want her to kiss me.
761
01:17:14,441 --> 01:17:15,390
Go.
762
01:17:56,441 --> 01:17:58,485
She likes love as if
it was honey.
763
01:18:00,822 --> 01:18:01,802
Did you sleep together?
764
01:18:02,073 --> 01:18:03,604
Leave me alone, you are crazy!
765
01:18:08,954 --> 01:18:10,121
Get down!
766
01:18:16,002 --> 01:18:17,505
You are a piece of shit.
767
01:18:17,838 --> 01:18:18,673
On the ground!
768
01:18:19,840 --> 01:18:22,656
Oh, so you had a gun, just like that.
And Carole hasn't told me anything.
769
01:18:23,886 --> 01:18:24,646
Give me that.
770
01:18:25,304 --> 01:18:26,879
You didn't answer my question.
771
01:18:29,516 --> 01:18:31,163
No, we didn't sleep together.
772
01:18:33,646 --> 01:18:36,315
That's not nice, the gun,
the gun is not nice.
773
01:18:37,232 --> 01:18:38,473
I don't even want to look at it.
774
01:18:43,321 --> 01:18:44,968
Leave me alone!
775
01:18:46,616 --> 01:18:49,474
There was a time when we
didn't use guns. We used knives.
776
01:18:51,956 --> 01:18:55,103
Only knives.
After five stabs, eigth stabs...
777
01:18:56,293 --> 01:18:57,272
Knives.
778
01:18:58,795 --> 01:18:59,962
Do you want a knife?
779
01:19:01,881 --> 01:19:02,716
Yes.
780
01:19:03,425 --> 01:19:04,885
Yes, I want a knife.
781
01:19:05,301 --> 01:19:09,472
Knives everywhere, I want them
to be everywhere. No guns.
782
01:19:23,445 --> 01:19:25,342
And you, the infantile,
you never sleep?
783
01:19:26,740 --> 01:19:28,418
I'm alert all the time.
784
01:19:28,784 --> 01:19:30,170
Always ready, you didn't notice?
785
01:19:30,619 --> 01:19:31,598
Where is the husband?
786
01:19:31,870 --> 01:19:33,518
I don't know. He is of no
interest to me.
787
01:19:33,872 --> 01:19:35,040
He is alone.
788
01:19:53,934 --> 01:19:55,392
So you brought me guns?
789
01:19:57,854 --> 01:19:58,907
Where are your guns?
790
01:19:59,188 --> 01:20:00,023
Let me go.
791
01:20:00,439 --> 01:20:01,273
Let me go!
792
01:20:04,652 --> 01:20:05,893
Oh yes, you are a superstar...
793
01:20:09,115 --> 01:20:10,763
You are not dangerous.
794
01:20:12,327 --> 01:20:13,421
And you are an asshole.
795
01:20:17,457 --> 01:20:18,478
An asshole!
796
01:20:24,338 --> 01:20:25,725
Someone offers you a knife.
797
01:20:31,012 --> 01:20:32,618
Everyone thinks about it.
798
01:20:36,808 --> 01:20:37,976
Don't cut yourself.
799
01:22:05,147 --> 01:22:06,428
Don't touch me!
800
01:22:15,532 --> 01:22:18,348
And you stay in your little world.
Cold and miserable.
801
01:22:19,160 --> 01:22:20,985
You believed I wanted to die,
802
01:22:21,370 --> 01:22:23,716
and he would be the
one to murder me.
803
01:22:24,498 --> 01:22:26,001
You are capable of nothing.
804
01:22:27,710 --> 01:22:29,024
I was waiting for you.
805
01:22:29,838 --> 01:22:31,048
You are capable of nothing.
806
01:23:24,767 --> 01:23:26,123
Let her go, she's mine.
807
01:23:27,645 --> 01:23:28,447
Come with me.
808
01:23:28,688 --> 01:23:29,448
No!
809
01:23:34,861 --> 01:23:36,613
Yes, yes.
810
01:23:38,280 --> 01:23:39,042
No!
811
01:23:39,448 --> 01:23:40,105
Yes.
812
01:23:40,449 --> 01:23:41,137
No!
813
01:23:41,491 --> 01:23:42,221
Yes!
814
01:23:44,620 --> 01:23:45,454
Yes!
815
01:23:48,166 --> 01:23:49,520
Alma!
816
01:23:58,634 --> 01:24:00,135
Don't move or I will shoot.
817
01:24:03,973 --> 01:24:04,880
Don't move!
818
01:24:09,686 --> 01:24:10,374
No!
819
01:24:22,491 --> 01:24:23,366
Don't move or I will kill you.
820
01:24:38,006 --> 01:24:38,914
I will kill you!
821
01:24:39,216 --> 01:24:40,268
I will kill you!54640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.