All language subtitles for The Double Man [Yul Brynner] (1967) DVDRip Oldies-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,287 --> 00:00:22,087 EL HOMBRE DOBLE 2 00:01:57,982 --> 00:02:02,917 BERLIN ORIENTAL - 1967 3 00:02:09,558 --> 00:02:13,921 USTED ESTA DEJANDO EL SECTOR AMERICANO 4 00:02:37,290 --> 00:02:38,217 Usted espere afuera! 5 00:02:56,720 --> 00:02:57,400 Mi General.. 6 00:02:57,400 --> 00:02:58,840 Coronel Berthold... 7 00:02:58,840 --> 00:03:00,240 Por aqu�! 8 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 Bien. 9 00:03:19,440 --> 00:03:21,360 Le puedo garantizar nuestro �xito 10 00:03:21,960 --> 00:03:26,360 Yo debo dar su garant�a como si fuese m�a al Secretario General 11 00:03:27,400 --> 00:03:29,160 Yo le prometo que si fracaso... 12 00:03:29,160 --> 00:03:31,160 asumir� toda la responsabilidad. 13 00:03:32,240 --> 00:03:34,080 No somos demasiado ambiciosos? 14 00:03:34,800 --> 00:03:37,960 Nuestro gobierno podr�a convertirse en el hazmerreir de todo el mundo. 15 00:03:37,960 --> 00:03:39,760 No podremos fallar 16 00:03:40,240 --> 00:03:43,760 Mi general, todo lo que necesitamos es su aprobaci�n. 17 00:03:47,120 --> 00:03:48,960 Cu�ndo esta...fantas�a podr� esta lista? 18 00:03:49,200 --> 00:03:51,880 Podemos tener a Dan Slater en nuestro poder en una semana. 19 00:03:51,880 --> 00:03:54,080 Solo ese tiempo, nada m�s.// Gracias! 20 00:03:54,320 --> 00:03:56,600 No se necesita ser muy astuto para ganar una guerra, 21 00:03:56,600 --> 00:03:58,280 todo lo que necesita es un gran esfuerzo. 22 00:03:58,280 --> 00:04:00,360 Nosotros no peleamos esa clase de guerra 23 00:04:00,360 --> 00:04:02,080 Es lo que me han dicho 24 00:04:02,440 --> 00:04:04,800 Las bombas garantizan las guerras 25 00:04:06,040 --> 00:04:08,720 Si de algo le sirve, tendr� un consuelo.. 26 00:04:09,280 --> 00:04:11,680 Vuestra mujer... Ella es todav�a joven... 27 00:04:12,360 --> 00:04:14,680 y no quedar� viuda por mucho tiempo. 28 00:04:25,680 --> 00:04:27,240 Militar idiota ! 29 00:04:29,280 --> 00:04:30,600 En una semana... comenzamos. 30 00:05:02,950 --> 00:05:06,092 DAN SLATER - AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA -WASHINGTHON 31 00:05:10,296 --> 00:05:14,719 LAMENTO INFORMARLE QUE SU HIJO ROBERT... 32 00:05:16,423 --> 00:05:19,672 D. SLATER - ASISTENTE DEL DIRECTOR CIA 33 00:05:33,600 --> 00:05:35,280 El Sr. Edwards no se encuentra aqu� 34 00:05:36,920 --> 00:05:37,800 D�nde lo puedo hallar? 35 00:05:37,800 --> 00:05:40,840 En el Pent�gono ?Trat� de hubicarlo dos veces para su se�ora 36 00:05:41,080 --> 00:05:43,080 Ud no puede esperar hasta ma�ana ? 37 00:05:46,520 --> 00:05:48,600 No, ...dile que volver� en unas 24 horas. 38 00:05:51,000 --> 00:05:54,160 " Lament� informarle que su hijo Robert..." 39 00:05:54,400 --> 00:05:57,160 "...a sufrido la muerte en un accidente de esqu�..." 40 00:05:57,160 --> 00:05:59,280 Frank Wheatly 41 00:06:06,000 --> 00:06:07,800 Disculpe Se�or Me qued� dormido... 42 00:06:07,800 --> 00:06:10,480 En la Armada, uno aprende a vivir sin dormir.// Si Sr 43 00:06:10,760 --> 00:06:12,160 Qu� es lo que pas� ? 44 00:06:12,960 --> 00:06:14,120 Su Se�ora llam�... 45 00:06:14,120 --> 00:06:16,880 Quier� hablar de Dan Slater.!! 46 00:06:16,880 --> 00:06:18,400 Si, Se�or 47 00:06:18,400 --> 00:06:21,840 El dijo que volver�a ma�ana.. U hoy a la tarde 48 00:06:21,840 --> 00:06:23,120 Cu�ndo se fu� ? 49 00:06:23,120 --> 00:06:25,040 Anoche, a eso de las 20:30 horas 50 00:06:25,040 --> 00:06:26,480 Que edad ten�a el muchacho ? 51 00:06:26,480 --> 00:06:27,960 16 a�os, Se�or. 52 00:06:27,960 --> 00:06:30,600 Por que �l conoce a ese Frank Wheatly ? 53 00:06:30,600 --> 00:06:33,520 Antiguamente trabajaba para el MI-5. 54 00:06:33,760 --> 00:06:36,880 Y form� un equipo con Slater en operaciones conjuntas en Medio Oriente 55 00:06:37,320 --> 00:06:39,120 El se retir� hace unos 12 a�os atr�s 56 00:06:39,120 --> 00:06:41,640 Controlen con Londres cuando �l se retir� 57 00:06:41,640 --> 00:06:42,440 Es un hecho 58 00:06:42,440 --> 00:06:44,320 Ahora me dir� las razones de su retiro 59 00:06:44,320 --> 00:06:46,280 Por razones m�dicas 60 00:06:46,520 --> 00:06:48,440 Aparentemente, por una explosi�n el El Cairo 61 00:06:48,440 --> 00:06:50,960 Se ignora qui�n fue el responsable. 62 00:06:50,960 --> 00:06:55,240 Wheatly estuvo enterrado bajo los escobros de una casa por 4 d�as 63 00:06:55,720 --> 00:06:57,840 -Similar a L�zaro... - Como qui�n ? 64 00:06:57,840 --> 00:06:59,920 Lazaro, el resucitado, Ud sabe en la Biblia. 65 00:06:59,920 --> 00:07:03,440 Ya conozco la Bibla! Maldici�n, solo quiero saber que pas�. 66 00:07:03,680 --> 00:07:05,520 - Por que algui�n no puede decirme... - Estoy tratando.. 67 00:07:05,760 --> 00:07:09,680 Yo nunca lo dejar� ir Yo enviar� a cualquiera antes que �l 68 00:07:09,920 --> 00:07:11,560 Es su hijo, es su �nica familia. 69 00:07:11,560 --> 00:07:14,200 No me gustan los accidentes. 70 00:07:14,200 --> 00:07:17,040 No creo en ellos. No confi� en ellos.// Si Se�or... 71 00:07:17,400 --> 00:07:19,080 Digame algo m�s de Wheatly. 72 00:07:19,080 --> 00:07:22,680 Despu�s de dejar al MI-5, desapareci� por casi un a�o. 73 00:07:22,680 --> 00:07:26,960 Fue localizado en Autriche,donde hab�a abierto una escuela privada. 74 00:07:26,960 --> 00:07:30,080 en Saint Anton, donde conoci� a una chica del lugar.Eso es todo. 75 00:07:30,560 --> 00:07:32,800 Dir� "es todo" por ahora... 76 00:07:32,800 --> 00:07:34,240 Si, Yo estoy dispuesto. 77 00:07:34,240 --> 00:07:37,600 Y consigame a Slater en un tel�fono, adonde sea que este.!!// Si Se�or 78 00:10:13,320 --> 00:10:14,720 Lo siento mucho , Dan. 79 00:10:15,480 --> 00:10:17,080 Ella es� Anna, mi se�ora 80 00:10:17,320 --> 00:10:19,640 Es como si nosotros hubieramos perdido nuestro hijo 81 00:10:20,640 --> 00:10:22,440 Dan vendr� con nosotros despu�s 82 00:10:24,240 --> 00:10:25,840 D�nde est� la simetr�a? 83 00:10:25,840 --> 00:10:27,560 Debajo de la Iglesia 84 00:10:28,720 --> 00:10:30,360 Estar� bajo la nieve 85 00:10:34,000 --> 00:10:35,560 Usted es el padre? 86 00:10:36,400 --> 00:10:38,360 El fu� mi mejor alumno 87 00:10:38,360 --> 00:10:39,720 El mejor de todos 88 00:10:39,960 --> 00:10:42,840 El es Hans Frischauer. le ense�aba esqu� a Bobby. 89 00:10:42,840 --> 00:10:44,440 Fu� un honor conocerlo Se�or 90 00:10:52,760 --> 00:10:54,000 Qui�n es �l? 91 00:10:54,320 --> 00:10:56,360 - Un instructor de esqu� - Y qu� otra cosa hace ? 92 00:10:56,760 --> 00:10:57,920 Nada m�s. 93 00:10:58,160 --> 00:11:00,760 El dirige una Escuela de esqu� Todo el mundo lo conoce. 94 00:11:00,760 --> 00:11:02,400 No pregunt� por todo el mundo!!.. 95 00:11:02,400 --> 00:11:04,320 Te pregunto que sab�s t� de �l ? 96 00:11:05,080 --> 00:11:06,400 Te esperar� en la tumba. 97 00:11:06,400 --> 00:11:08,720 No controlabas como recib�a lecciones de esqu� ? 98 00:11:08,720 --> 00:11:09,560 No 99 00:11:09,560 --> 00:11:10,840 Por qu� no ? 100 00:11:11,080 --> 00:11:13,560 -Lo hablaremos m�s tarde. - No, ahora mismo ! 101 00:11:14,480 --> 00:11:15,640 Est� bien. 102 00:11:16,320 --> 00:11:18,040 Yo no chequeaba qui�n daba las lecciones, 103 00:11:18,720 --> 00:11:20,440 y sobre la forma tampoco ! 104 00:11:20,440 --> 00:11:22,640 Ni sobre las peque�as amigas de Bobby ! 105 00:11:22,880 --> 00:11:25,960 Yo no control� personalmente, porque yo no hago eso. 106 00:11:26,440 --> 00:11:29,640 Frischauer es instructor de esqu� Nada m�s... 107 00:11:29,640 --> 00:11:31,320 Bobby muri� esquiando 108 00:11:31,560 --> 00:11:34,960 El no fu� asesinado, �l cay� a causa de un accidente 109 00:11:35,200 --> 00:11:39,120 En el �ltimo a�o dos campeones ol�mpicos murieron en el mismo lugar 110 00:11:39,120 --> 00:11:40,640 Era muy peligroso, para �l 111 00:11:41,240 --> 00:11:42,800 Pudo ser una pared de hielo... 112 00:11:42,800 --> 00:11:44,800 El era mi hijo, Frank. 113 00:11:45,400 --> 00:11:49,240 Tu sab�as que estaba en peligro por la gente que tratar�a de herirlo por mi causa 114 00:11:49,240 --> 00:11:50,360 Tu lo sab�as 115 00:11:50,600 --> 00:11:52,080 Si, lo sab�a 116 00:11:52,960 --> 00:11:54,440 El tambi�n lo sab�a 117 00:11:55,600 --> 00:11:57,720 Es por eso que tiene que ser un accidente. 118 00:12:03,800 --> 00:12:06,600 - Pasar�s por mi casa ? - No me quedar� mucho. 119 00:12:12,080 --> 00:12:14,160 Ten�a alg�n amigo es esa Escuela ? 120 00:12:15,080 --> 00:12:17,560 Creo ten�a alg�n inter�s , aqu� en Gstaad. 121 00:12:18,800 --> 00:12:19,920 Gstaad! 122 00:12:20,760 --> 00:12:22,680 Tengo las cosas de Bobby. 123 00:12:22,680 --> 00:12:25,200 Quieres que te las envi� a� Washington ? 124 00:12:26,040 --> 00:12:27,560 No a Berna ! 125 00:13:01,720 --> 00:13:03,320 Lo siento, Frank. 126 00:13:03,720 --> 00:13:05,000 Por qu� ? 127 00:13:05,000 --> 00:13:07,200 En la Iglesia, yo te presion�. 128 00:13:07,200 --> 00:13:08,800 Perd� los modales. 129 00:13:09,560 --> 00:13:11,440 Es que es muy duro de aceptar... 130 00:13:12,040 --> 00:13:13,200 Lo s�. 131 00:13:14,360 --> 00:13:17,720 Seguro que si yo estaba aqu�... esto no hubiera pasado�. 132 00:13:18,600 --> 00:13:19,840 Te comprendo 133 00:13:20,240 --> 00:13:24,080 Yo iba a venir en unas semanas , cuando aquello se calmara. 134 00:13:24,080 --> 00:13:25,760 Le hab�a escrito sobre ello. 135 00:13:26,200 --> 00:13:28,280 Eso no es lo que recibi� exactamente. 136 00:13:28,640 --> 00:13:29,240 Qu� ? 137 00:13:29,480 --> 00:13:33,800 Tu secretaria lo escribi� en una m�quina y era otro texto 138 00:13:33,800 --> 00:13:36,880 El muchacho no ve�a a su padre despu�s de dos a�os 139 00:13:36,880 --> 00:13:39,600 - Como lo supiste ? - El me mostr� la carta. 140 00:13:43,680 --> 00:13:46,600 El viaje es largo.Te comprar� una botella para el tren. 141 00:14:10,360 --> 00:14:12,240 Olvid� las flores... 142 00:14:13,240 --> 00:14:15,200 - Podr�as... -Si, me ocupar�. 143 00:14:17,040 --> 00:14:19,200 Tal vez vuelva en la primavera. 144 00:14:19,480 --> 00:14:20,720 De acuerdo. 145 00:14:35,554 --> 00:14:37,000 Hasta luego....... Hasta luego Dan 146 00:15:29,320 --> 00:15:30,800 Quiero un vaso vac�o. 147 00:16:57,280 --> 00:16:58,960 A la Escuela Internacional. 148 00:17:41,840 --> 00:17:42,800 Dan ! 149 00:17:44,160 --> 00:17:45,880 Qu� te pasa ?�que est� ocurriendo? 150 00:17:46,120 --> 00:17:48,600 - D�nde estaban las cosas de Bobby ? - En un cami�n. 151 00:17:48,600 --> 00:17:49,520 Todas? 152 00:17:49,760 --> 00:17:51,120 Yo creo. 153 00:17:52,840 --> 00:17:55,360 Que llevaba el d�a que el cay� ? 154 00:17:55,360 --> 00:17:56,480 No lo recuerdo. 155 00:17:56,480 --> 00:17:57,720 Su ropa de esqu� 156 00:17:57,720 --> 00:17:58,130 Por supuesto 157 00:17:58,130 --> 00:17:59,360 La polic�a te lo envi� ?// Si 158 00:17:59,600 --> 00:18:01,040 Y las pusiste dentro de un bolso ? 159 00:18:01,040 --> 00:18:03,600 Si, pens� que te las querr�as llevar a casa contigo. 160 00:18:03,600 --> 00:18:05,160 Cu�l es el problema? 161 00:18:08,360 --> 00:18:09,880 Esto es de� Bobby ? 162 00:18:10,800 --> 00:18:12,400 - Yo creo que si... - No solo creas ! 163 00:18:12,400 --> 00:18:13,760 Verificala ! 164 00:18:14,320 --> 00:18:16,560 Tu nunca has pasado por alto un asunto as� por a�os ! 165 00:18:16,560 --> 00:18:18,480 Controla para estar seguro ! 166 00:18:21,480 --> 00:18:22,320 Es de� Bobby. 167 00:18:22,320 --> 00:18:24,680 - Porque est� ac� ? - No lo s�. 168 00:18:24,680 --> 00:18:26,600 Que sabes, Frank ? 169 00:18:27,280 --> 00:18:28,160 Como la encontraste? 170 00:18:28,400 --> 00:18:30,600 En mi valija, arriba del tren. 171 00:18:31,360 --> 00:18:32,640 Mira bien. 172 00:18:34,000 --> 00:18:35,600 Que piensas de como se hicieron estos agujeros ? 173 00:18:37,120 --> 00:18:38,480 No lo s�. 174 00:18:47,280 --> 00:18:48,800 - De esta forma, por ejemplo ! - Pero ,la polic�a.. 175 00:18:48,800 --> 00:18:50,800 Olvida a la polic�a... 176 00:18:52,200 --> 00:18:54,600 Ahora mismo, hablaremos de vos Frank 177 00:18:55,480 --> 00:18:58,240 - No me acuses de nada! - De qu� te tengo que acusar? 178 00:18:58,560 --> 00:19:01,720 De lo que tu mente profesional piensa que le ocurri� a Bobby ! 179 00:19:02,160 --> 00:19:03,560 Qu� es lo que pas� en esa monta�a ? 180 00:19:04,240 --> 00:19:07,040 El se cay� La polic�a lo inform� as� 181 00:19:07,040 --> 00:19:08,200 El fue empujado ! 182 00:19:08,440 --> 00:19:10,440 -El se cay� ! - Esa campera dice lo contrario ! 183 00:19:10,720 --> 00:19:13,320 Ella muestra lo que se quiere hacerte creer. 184 00:19:13,320 --> 00:19:14,880 De acuerdo..Pero, por qui�n ? 185 00:19:15,280 --> 00:19:18,400 Yo no se nada de esos agujeros, no he puesto la campera en tu valija. 186 00:19:18,400 --> 00:19:19,520 Entonces no tienes porque preocuparte 187 00:19:19,520 --> 00:19:23,880 Se que t� quieres encontrar a algui�n o a algo a qui�n culpar por ello, 188 00:19:23,880 --> 00:19:26,920 pero Bobby era como si fuera mi hijo y yo lo amaba. 189 00:19:26,920 --> 00:19:28,200 Y yo no? 190 00:19:28,200 --> 00:19:30,200 Tu jam�s has amado algo en todo tu maldita vida ! 191 00:19:59,880 --> 00:20:01,760 Frank... Querido ! �Qu� pas� ? 192 00:20:02,800 --> 00:20:04,480 Slater ha regresado 193 00:20:04,480 --> 00:20:06,000 Por qu�? 194 00:20:06,400 --> 00:20:09,040 El encontr� algo que lo hizo regresar 195 00:20:19,200 --> 00:20:20,680 Bie, Pasemelo! 196 00:20:23,960 --> 00:20:26,400 Hola Wheatly ? Soy Bill Edwards, en Washington. 197 00:20:26,400 --> 00:20:27,880 Como est� usted ? 198 00:20:27,880 --> 00:20:31,320 Si lo s�. Es una noticia dura Por eso lo llam� �Slater est� ah�? 199 00:20:31,320 --> 00:20:32,800 Halstead... 200 00:20:33,120 --> 00:20:35,400 La polic�a ! Por qu� ? 201 00:20:35,400 --> 00:20:37,560 Traeme un caf�..Uno bien lleno 202 00:20:37,560 --> 00:20:39,880 Un momento! Digamelo m�s despacio. 203 00:20:40,160 --> 00:20:43,560 Qu� le hace pensar a Slater que esto no fu� un accidente ? 204 00:20:45,080 --> 00:20:48,240 Por supuesto, yo v� las marcas, Sr. Slater.Hab�a muchas marcas en el cuerpo... 205 00:20:48,240 --> 00:20:51,240 Le aseguro, que ellas no fueron la causa de la muerte. 206 00:20:51,240 --> 00:20:54,120 Estas son las fotos de su cuerpo tomadas por la polic�a. 207 00:20:54,360 --> 00:20:58,080 La causa de su muerte, es la rotura de su cuello. 208 00:20:58,080 --> 00:21:00,600 Eso est� en el informe oficial. 209 00:21:00,600 --> 00:21:02,920 Un informe que tiene mi firma 210 00:21:03,160 --> 00:21:06,920 Yo no discuto las causas de la muerte sino las de su ca�da. 211 00:21:06,920 --> 00:21:08,800 Cree que alguien lo empuj� ? 212 00:21:08,800 --> 00:21:09,840 Es posible. 213 00:21:10,833 --> 00:21:12,509 Sr Slater ,no tuvimos ninguna prueba que su hijo fu� empujado. 214 00:21:13,821 --> 00:21:14,726 Ohh!!! Sr Wheatly... 215 00:21:16,840 --> 00:21:20,280 El Sr. Wheatly me dijo que Ud se dedica a la construcci�n. 216 00:21:20,280 --> 00:21:24,680 Digame... Si un obrero... se cayera de un tipo de... estructura... 217 00:21:24,920 --> 00:21:26,800 Ud hablar�a de un accidente o de un asesinato ? 218 00:21:26,800 --> 00:21:29,920 Yo estudiar�a cuidadosamente los hechos antes de llegar a una conclusi�n 219 00:21:30,320 --> 00:21:32,720 Sr Slater, nosotros le dimos todos los hechos. 220 00:21:32,960 --> 00:21:34,800 -Usted esqu�a ? -Si 221 00:21:34,800 --> 00:21:38,200 Entonces Ud debe saber que es un deporte que es muy peligroso. 222 00:21:38,680 --> 00:21:40,040 Mi hijo era un buen esquiador. 223 00:21:40,280 --> 00:21:43,520 Pero a los mejores esquiadores les ocurre en la monta�a...Sab�a que el �ltimo a�o 224 00:21:43,760 --> 00:21:47,080 Ya se.Que dos campeones murieron en el mismo lugar, lo s� 225 00:21:47,480 --> 00:21:49,320 Est� es una peque�a estaci�n 226 00:21:49,320 --> 00:21:54,080 Un muerto sobre nuestras espaldas nos trae muy mala publicidad. 227 00:21:54,400 --> 00:21:56,880 Pero examinaremos los hechos una vez m�s 228 00:21:56,880 --> 00:21:59,160 Veremos de encontrar testigos... 229 00:21:59,400 --> 00:22:02,720 Que nos permit�n determinar las circunstancias de su muerte. 230 00:22:02,720 --> 00:22:04,960 Amenoss que Ud quiera explicarnos 231 00:22:04,960 --> 00:22:09,120 porque un joven de 16 a�os podr�a tener enemigos que lo quisieran matar 232 00:22:11,960 --> 00:22:13,200 Gracias, caballeros 233 00:22:18,800 --> 00:22:21,760 Edwards est� inquieto quiere que lo llames inmediatamente. 234 00:22:22,560 --> 00:22:24,960 Cu�nto ha investigado realmente la polic�a? 235 00:22:24,960 --> 00:22:28,880 Ellos han interrogado a los pasajeros del tel�ferico que iban esa ma�ana 236 00:22:28,880 --> 00:22:30,080 Qu� pasajeros ? 237 00:22:30,080 --> 00:22:31,840 Lo ignoro, no me lo dijeron... 238 00:22:31,840 --> 00:22:33,640 Y vos no les preguntaste 239 00:22:49,200 --> 00:22:51,520 El se levant� temprano esa ma�ana, no es as� ? 240 00:22:51,760 --> 00:22:54,680 Si. A las 7hs u 8 en punto 241 00:22:54,680 --> 00:22:56,880 Y lo viste adonde iba despu�s de la Escuela ? 242 00:22:58,160 --> 00:23:01,040 - Donde desayunaba? - Sr Slater,por favor... 243 00:23:01,040 --> 00:23:03,840 Frank no trata de esconderle nada a usted. 244 00:23:04,080 --> 00:23:07,720 Est es Gstaad. La Escuela est� vac�a ahora Bobby estaba solo 245 00:23:07,960 --> 00:23:10,600 Durante las vacaciones, �l desayunaba con nosotros en la cocina. 246 00:23:11,000 --> 00:23:14,960 Pero esa ma�ana, �l no tom� desayuno , y no lo vimos partir 247 00:23:15,520 --> 00:23:17,120 D�nde ocurri�? 248 00:23:17,600 --> 00:23:19,120 Al Sur de Valluga. 249 00:23:19,480 --> 00:23:21,600 La pista Buler Sur 250 00:23:22,000 --> 00:23:23,480 Llevam� all� 251 00:23:56,000 --> 00:23:57,600 Quieres que te acompa�e ? No... 252 00:24:39,320 --> 00:24:41,440 Est� cerrado..Es mediod�a 253 00:24:42,840 --> 00:24:46,800 Nunca nos dej�n comer! Todos los d�as : subir y bajar 254 00:24:46,800 --> 00:24:49,760 Subir y Bajar!!Subir y Bajar ! todo el d�a 255 00:24:49,760 --> 00:24:51,720 Est�n todos locos 256 00:24:52,040 --> 00:24:53,800 Est� cerrado!!! 257 00:24:54,440 --> 00:24:56,160 Mana�a, renunci�! 258 00:25:16,880 --> 00:25:18,840 Slater est� en la estaci�n del telef�rico 259 00:25:18,840 --> 00:25:21,000 No me gusta est� espera 260 00:25:21,960 --> 00:25:23,800 Qu� sugiere ? Usar la fuerza? 261 00:25:23,800 --> 00:25:25,600 Por qu� no ? Si nos sirve de algo. 262 00:25:25,600 --> 00:25:27,080 Nada puede hacernos apurar ? 263 00:25:27,320 --> 00:25:29,840 Slater est� haciendo exactamente lo que queremos 264 00:25:29,840 --> 00:25:33,520 Usted cree que no he medido el riesgo que trae este trabajo 265 00:25:35,600 --> 00:25:38,600 Usted piensa que Edwards en Washington es tan est�pido como cree ? 266 00:25:38,920 --> 00:25:41,720 Lo �nico que �l aceptar� es lo que el crea es la verdad. 267 00:25:41,720 --> 00:25:43,760 Y cuando ello ocurra nos moveremos. 268 00:25:43,760 --> 00:25:44,760 Estamos de acuerdo.. 269 00:25:44,760 --> 00:25:49,440 Oh , si s�...la fuerza Ella nos ha costado dos Guerras Mundiales. 270 00:25:49,440 --> 00:25:50,560 Usted dic�a... ? 271 00:25:50,560 --> 00:25:54,080 Si se�or..El muchacho. Claro lo recuerdo muy bien. 272 00:25:54,080 --> 00:25:55,680 Que tragedia 273 00:25:55,680 --> 00:25:59,760 Cada ma�ana , cuando no hab�a escuela �l estaba esperando para subir... 274 00:25:59,760 --> 00:26:02,520 Algunos tienen la locura del esqu�, 275 00:26:02,520 --> 00:26:04,920 aunque sea el final de la temporada... 276 00:26:04,920 --> 00:26:07,040 El siempre era el primero en el teleferico. 277 00:26:07,040 --> 00:26:09,240 Estaba solo el d�a del accidente? 278 00:26:09,240 --> 00:26:11,800 No , hab�a adem�s dos hombres y una mujer 279 00:26:11,800 --> 00:26:13,160 Una mujer ? 280 00:26:13,680 --> 00:26:15,800 - Una muy bonita... - Usted la conoce ? 281 00:26:15,800 --> 00:26:20,160 Si la conozco ? Su nombre ? Su direcci�n ? Oh no ! 282 00:26:20,400 --> 00:26:24,720 La conozco solo de vista Ella viene al principio de la ma�ana 283 00:26:24,720 --> 00:26:26,400 De hecho esa ma�ana... 284 00:26:26,640 --> 00:26:30,640 como otras veces, pretend�a tomar el primer teleferico del mediodia 285 00:26:30,640 --> 00:26:33,000 Y los otros hombres... Los conoce ? 286 00:26:35,280 --> 00:26:37,240 Pero podr�a reconocer a la mujer 287 00:26:38,040 --> 00:26:41,080 -Hasta en la noche. - El preferir�a encontrarsela de noche no es as� 288 00:26:45,920 --> 00:26:47,280 Lo localizamos se�or. 289 00:26:47,280 --> 00:26:49,560 En Saint Anton, una estaci�n de Esqu� 290 00:26:49,800 --> 00:26:52,840 Con hoteles, albergues y, negocios 291 00:26:52,840 --> 00:26:55,200 ...monta�as y nieve.... 292 00:26:55,760 --> 00:26:57,720 Nada m�s importante para ver, Sr 293 00:26:57,720 --> 00:27:00,320 Nosotros no tenemos a nadie all� "ellos" no tienen a nadie all�... 294 00:27:00,320 --> 00:27:02,720 Ahora tenemos a alguien...a Slater. 295 00:27:02,960 --> 00:27:05,080 Si ellos quieren a Slater, porque lo llevar�an all� ? 296 00:27:05,080 --> 00:27:08,680 Porqu� no aqu� mismo ? No tiene sentido para m� Sr 297 00:27:10,040 --> 00:27:11,120 Habr� sido acorralado.. 298 00:27:11,360 --> 00:27:13,640 Slater no se deja acorralar. 299 00:27:15,040 --> 00:27:18,880 �Por qu� no me llamar�?. Le dije a Wheatly que deber�a llamarme 300 00:27:20,000 --> 00:27:23,320 Qu� diablos estar� pasando all� ? Dam� esos expedientes. 301 00:27:25,920 --> 00:27:28,600 - Qui�n es nuestro agente m�s cercano ? - Miller, en Zurich. 302 00:27:32,880 --> 00:27:34,200 Eh..Cuant� cuesta ? 303 00:27:34,840 --> 00:27:37,840 60 646 francos. 304 00:27:38,800 --> 00:27:40,360 14 000 dolares ! 305 00:27:40,360 --> 00:27:41,840 Es una oferta. 306 00:27:43,249 --> 00:27:43,935 Disc�lpeme 307 00:27:57,560 --> 00:28:00,760 Hola Miller... Soy Edwards. Muy bien, gracias!. 308 00:28:00,760 --> 00:28:02,040 Escuche... 309 00:28:02,280 --> 00:28:06,480 En los Alpes hay un peque�o pueblo, Saint. Anton, lo conoce ? 310 00:28:06,480 --> 00:28:09,680 Bien. Dan Slater est� all� arriba 311 00:28:09,680 --> 00:28:12,400 Su hijo sufri� un accidente. Esquiando. 312 00:28:12,400 --> 00:28:14,480 No...el muri�... Si, si . as�.. 313 00:28:16,240 --> 00:28:20,480 De todos modos,Slater concurri� al entierro. y pudo tener alg�n tipo de inconveniente 314 00:28:20,480 --> 00:28:22,040 Estoy intentando hablar con �l. 315 00:28:23,200 --> 00:28:25,200 Ehh..La Escuela Internacional... 316 00:28:25,760 --> 00:28:27,400 Wheatly...De acuerdo 317 00:28:40,000 --> 00:28:41,480 Es una ganga 318 00:30:13,680 --> 00:30:16,880 Podemos hablar, se�orita? 319 00:30:19,560 --> 00:30:20,400 Es un placer. 320 00:30:22,330 --> 00:30:24,111 Disc�lpeme, yo no hablo alem�n 321 00:30:24,787 --> 00:30:26,345 Le he dicho, si puede hablar conmigo 322 00:30:26,760 --> 00:30:29,080 Disc�lpeme, yo no hablo italiano. 323 00:30:31,800 --> 00:30:32,440 Est� bien.. 324 00:30:34,160 --> 00:30:35,840 Puedo hablar con Ud? 325 00:30:36,840 --> 00:30:38,240 De qu�? 326 00:30:38,240 --> 00:30:40,080 Algui�n esqu�a con usted ? 327 00:30:40,080 --> 00:30:40,580 No 328 00:30:41,280 --> 00:30:43,320 Puedo acompa�arla a esquiar ? 329 00:30:43,720 --> 00:30:44,400 No 330 00:30:44,400 --> 00:30:45,560 Por qu�? 331 00:30:46,120 --> 00:30:47,520 Porque yo prefiero esquiar sola. 332 00:30:47,840 --> 00:30:50,160 Es peligroso esquiar solo Lo dice el libro de reglas 333 00:30:52,520 --> 00:30:55,200 Me temo que no he le�do el mismo libro 334 00:31:39,160 --> 00:31:40,120 Adonde van ellos ? 335 00:31:40,360 --> 00:31:42,800 A tomar otro telef�rico Que va a la cima. 336 00:33:26,360 --> 00:33:28,200 Sobre que pista esqu�a usted? 337 00:33:30,200 --> 00:33:31,320 Creo que no le va a gustar. 338 00:34:44,000 --> 00:34:46,160 Por favor !!, vayase ! 339 00:34:46,800 --> 00:34:48,160 Pare de seguirme ! 340 00:35:43,560 --> 00:35:46,200 Que eso le sirva de lecci�n ! Se lo digo de nuevo, 341 00:35:46,200 --> 00:35:50,080 esquie por las pistas m�s f�ciles o con las chicas m�s "faciles" 342 00:35:52,960 --> 00:35:54,880 Al menos, digame su nombre... 343 00:35:57,520 --> 00:35:59,680 La joven se llama Mlle Ericson ! 344 00:35:59,960 --> 00:36:02,240 Ayer, ella fu� a esquiar conmigo 345 00:36:02,480 --> 00:36:04,960 - Me temo que Ud no tuvo la misma suerte - Donde vive ella ? 346 00:36:05,200 --> 00:36:08,800 Se la puede encontrar en el chalet de la sra. Carrington. 347 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 Usted no abandona muy f�cil ?...No es as� 348 00:36:14,280 --> 00:36:16,000 No... A prop�sito ,Ud no conoce la pista Buler ? 349 00:36:16,000 --> 00:36:18,160 -Usted est� esquiando... - Es eso una adivinanza ? 350 00:36:18,760 --> 00:36:20,080 En la cima. 351 00:36:20,760 --> 00:36:23,400 Tenga cuidado Un muchacho muri� en ella, 352 00:36:23,400 --> 00:36:25,480 solo hace unos pocos d�as. 353 00:36:25,800 --> 00:36:26,880 Gracias. 354 00:36:58,720 --> 00:37:00,400 Slater me ha llamado 355 00:37:01,240 --> 00:37:02,560 Exacto 356 00:37:03,360 --> 00:37:06,400 No, �l no dijo nada... Dijo que lo llamar�a a Ud m�s tarde 357 00:37:06,640 --> 00:37:09,920 Lo que �l quer�a realmente era que verifique a dos nombres 358 00:37:09,920 --> 00:37:11,760 Srta Mlle Ericson y la Sra Carrington. 359 00:37:11,970 --> 00:37:12,976 Ericson y Carrigton..Bien.. 360 00:37:15,200 --> 00:37:17,560 Son las 15 horas en punto all� ahora, no es cierto? Ok 361 00:37:19,680 --> 00:37:23,360 A las 18 y 30 hs, un avion despega de Zurich para los Estados Unidos 362 00:37:23,360 --> 00:37:26,720 Quiero que llam� a Slater y le diga que lo quiero en ese avi�n 363 00:37:26,720 --> 00:37:29,040 Llameme apenas lo confirme 364 00:37:29,040 --> 00:37:33,360 A si es...Acompa�elo al aeropuerto y pongalo en ese avi�n 365 00:37:33,360 --> 00:37:35,680 Eso es todo. ..Ahh Miller... 366 00:37:35,680 --> 00:37:39,600 No lo olvide: Ud trabaja para m�, no para Slater. 367 00:37:39,600 --> 00:37:41,160 Buena Suerte! 368 00:37:48,800 --> 00:37:50,600 Si Sr... //Quisiera ver a la Srta Mlle Ericson. 369 00:37:58,520 --> 00:37:59,960 De parte de qui�n ? 370 00:37:59,960 --> 00:38:01,520 Dan Slater.// Si Se�or 371 00:38:37,040 --> 00:38:38,720 Que agradable que nos visite. 372 00:38:39,080 --> 00:38:40,760 Me temo que ha venido un poco temprano 373 00:38:40,760 --> 00:38:42,960 La fiesta no empieza hasta las 19h. 374 00:38:42,960 --> 00:38:44,560 Lo siento, no quise ser inoportuno... 375 00:38:44,560 --> 00:38:46,240 No, para nada. 376 00:38:46,240 --> 00:38:48,000 Veo que usted esqu�a 377 00:38:48,360 --> 00:38:51,680 El tiempo es maravilloso, no es as� ? Ideal para esquiar. 378 00:38:51,680 --> 00:38:53,880 Me temo que yo no s� nada de esquiar 379 00:38:53,880 --> 00:38:57,840 Me aterroriza hasta la muerte Pero igual lo declaro divino. 380 00:38:58,120 --> 00:38:59,560 Nos conocemos de antes ? 381 00:39:01,040 --> 00:39:02,720 No // Soy Charlotte Carrington. 382 00:39:02,720 --> 00:39:05,240 La Srta Mlle Ericson est� aqu� ? 383 00:39:05,240 --> 00:39:06,800 La conoce ? 384 00:39:07,040 --> 00:39:08,440 Nos conocimos esta tarde 385 00:39:08,680 --> 00:39:11,240 Ella nunca me habl� de usted, la p�cara 386 00:39:11,240 --> 00:39:12,760 Habitualmente, me cuenta todo. 387 00:39:13,000 --> 00:39:16,120 Espero que ella tuviera el buen sentido de invitarlo a mi fiesta de esta tarde 388 00:39:16,360 --> 00:39:19,200 Me temo que no lo hizo. Yo me voy del pueblo 389 00:39:19,200 --> 00:39:20,680 No, usted no debe irse todav�a ! 390 00:39:20,680 --> 00:39:23,760 Yo insito! Ud simplemente debe venir... 391 00:39:23,760 --> 00:39:26,160 - Divertirse con la m�sica - Intentar� venir 392 00:39:26,160 --> 00:39:28,160 Es para la carrera.. 393 00:39:28,680 --> 00:39:30,960 La carrera...///Si Ud debe participar.. 394 00:39:31,560 --> 00:39:33,440 Estoy segura que ganar� algo 395 00:39:33,880 --> 00:39:35,120 Buenas Tardes, Sr Slater. 396 00:39:35,120 --> 00:39:38,320 Porque no me has dicho nada sobre este hombre exquisito ? 397 00:39:38,560 --> 00:39:40,640 Los hombres libres son muy raros 398 00:39:41,320 --> 00:39:42,640 Usted est� libre ? 399 00:39:43,240 --> 00:39:45,600 Bien. Yo tambi�n Solo por ahora.. 400 00:39:45,960 --> 00:39:47,280 La fiesta comienza a las 19 horas 401 00:39:47,520 --> 00:39:50,400 Lo ver� entonces... Gina querida, mi vestido nuevo ha llegado ? 402 00:39:50,400 --> 00:39:51,440 Si, est� en su cuarto. 403 00:39:51,440 --> 00:39:52,880 Bien, me lo voy a probar. 404 00:39:53,120 --> 00:39:55,440 Es absolutamente divino Me rejuvenece. 405 00:39:55,440 --> 00:39:57,280 Se dir�a una "Reina de la Nieve" 406 00:39:58,600 --> 00:40:01,000 Bien , no acapare a Gina mucho tiempo 407 00:40:01,240 --> 00:40:04,120 No queremos que ella aprenda malas costumbres 408 00:40:09,360 --> 00:40:10,880 Entonces, se llama Gina. 409 00:40:11,240 --> 00:40:13,120 Es usted siempre tan persistente ? 410 00:40:13,760 --> 00:40:15,280 Solo cuando es importante 411 00:40:15,280 --> 00:40:18,040 Quisiera saber qu� es tan importante para Ud? 412 00:40:18,280 --> 00:40:20,400 Sus esfuerzos me agradan, pero... 413 00:40:20,400 --> 00:40:21,800 Qu� hace usted aqu� ? 414 00:40:22,040 --> 00:40:23,920 Trabajo No es ello obvio ? 415 00:40:23,920 --> 00:40:25,200 Haciendo qu� ? 416 00:40:25,440 --> 00:40:28,080 La Sra Carrington es rica Ella no se anima a viajar sola.. 417 00:40:28,320 --> 00:40:30,000 As� que yo viajo con ella 418 00:40:30,480 --> 00:40:32,120 Es una agradable forma de viajar 419 00:40:32,360 --> 00:40:35,480 Yo gano mi propio sueldo, lo vi� Mientras, si me disculpa! 420 00:40:35,720 --> 00:40:38,320 Lo har� Despu�s que responda mis preguntas. 421 00:40:38,640 --> 00:40:41,440 Sr Slater! Mis obligaciones son con la Sra Carrington incluyendo... 422 00:40:41,440 --> 00:40:43,960 la gesti�n de planear actividades como su secretaria, 423 00:40:44,200 --> 00:40:46,760 le elijo los invitados apropiados para sus fiestas. 424 00:40:46,760 --> 00:40:50,040 Lo hago en su nombre Eso responde a sus preguntas ? 425 00:40:50,040 --> 00:40:51,480 No exactamente 426 00:40:52,160 --> 00:40:54,640 Qu� hizo Ud el ultimo martes a la ma�ana ? 427 00:40:55,040 --> 00:40:56,240 Martes? 428 00:40:56,680 --> 00:40:58,680 Usted fu� a esquiar..muy temprano. 429 00:40:58,680 --> 00:41:01,200 - Es Ud polic�a? - Hace alguna diferencia ? 430 00:41:01,440 --> 00:41:04,400 Sr Slater, me temo que no le responder� a sus preguntas 431 00:41:04,400 --> 00:41:06,320 Gina, por favor... 432 00:41:06,560 --> 00:41:09,080 No se debe equivocar sobre m� o sobre mis intenciones 433 00:41:09,080 --> 00:41:11,400 Por qu� cree que debo interesarme ?... 434 00:41:12,800 --> 00:41:14,760 Ginaa..Ahora debe disculparme 435 00:41:14,760 --> 00:41:16,040 Wilfred !.. Si Srta Gina 436 00:41:17,960 --> 00:41:19,040 El Sr Slater se va 437 00:41:19,040 --> 00:41:20,480 Por favor, puede acompa�arlo 438 00:41:20,480 --> 00:41:23,200 Gina ! Tengo problemas con mi vestido! 439 00:41:23,200 --> 00:41:23,991 Me quiere acompa�ar por aqu�, Sr Slater 440 00:41:23,991 --> 00:41:25,240 Volver� esta noche. 441 00:41:25,880 --> 00:41:27,760 Agradezca a la Sra Carrington por su invitaci�n. 442 00:41:27,760 --> 00:41:29,280 Gina, apurate, tengo problemas.. 443 00:41:48,460 --> 00:41:50,129 Escuela Internacional ... Si 444 00:41:53,880 --> 00:41:55,200 Dan..Es de Washington. 445 00:41:57,640 --> 00:41:58,720 Edwards ? 446 00:42:02,040 --> 00:42:03,120 Dan Slater. 447 00:42:03,440 --> 00:42:04,800 Lo tenemos se�or. 448 00:42:04,800 --> 00:42:06,320 No, el otro 449 00:42:07,560 --> 00:42:09,040 Hola ? Dan ? 450 00:42:09,840 --> 00:42:11,880 A qu� est�s jugando ? A las escondidas ? 451 00:42:11,880 --> 00:42:14,200 Estoy tratando de encontrarte por tel�fono todo el d�a 452 00:42:14,200 --> 00:42:15,840 Estaba justo por llamarte. 453 00:42:15,840 --> 00:42:17,440 Qu� es ese ruido? 454 00:42:17,440 --> 00:42:18,640 Disculpame 455 00:42:19,280 --> 00:42:20,160 Me estoy afeitando 456 00:42:20,160 --> 00:42:21,880 Escucha ,esta no es una hora para estar afeitandote 457 00:42:21,880 --> 00:42:25,200 Se supone que deb�as estar en el avi�n de las 18 y 30 volando desde Zurich. 458 00:42:25,480 --> 00:42:26,520 No lo podr� hacer 459 00:42:26,760 --> 00:42:29,840 No s� lo que est�s haciendo dando vuelta en los Alpes, 460 00:42:29,840 --> 00:42:33,680 pero yo te orden� cruzar el Atl�ntico Y huelo que algo no anda bien ! 461 00:42:33,680 --> 00:42:35,880 Puede tratarse de una clase trampa para atraparte. 462 00:42:35,880 --> 00:42:37,120 Veremos.. 463 00:42:37,120 --> 00:42:40,120 No crees que ya es oportuno salir de all� ante que ocurra algo? 464 00:42:40,480 --> 00:42:41,800 Eso es exactamente lo que quiero que ellos hagan 465 00:42:41,800 --> 00:42:44,080 Quieres servir de "carnada", no es as� ? As� es.. 466 00:42:44,400 --> 00:42:47,120 De ning�n modo ! Escuchame bien. 467 00:42:47,680 --> 00:42:49,320 Acabo de hablar con Miller. 468 00:42:49,320 --> 00:42:52,160 El llega en el tren de hoy a las 22 y 10 horas 469 00:42:52,160 --> 00:42:54,640 El va a aprobechar para verte y lo vas a esperar all�.Entend�s? 470 00:42:54,640 --> 00:42:55,400 Comprendo 471 00:42:55,400 --> 00:42:58,320 Y quiero que no te muevas de la Escuela 472 00:42:58,560 --> 00:43:01,440 hasta que Miller llegu� all�.Es una Orden! 473 00:43:01,760 --> 00:43:03,280 -Comprendiste? - Comprend� 474 00:43:03,560 --> 00:43:04,720 Y Dan... // Si? 475 00:43:06,200 --> 00:43:10,640 S� como te debes sentir por lo de tu hijo Quisiera poder dejarte hacer algo... 476 00:43:10,960 --> 00:43:12,680 pero..lo siento,no puedo dejarte 477 00:43:13,040 --> 00:43:13,760 Bien se�or 478 00:43:14,120 --> 00:43:16,960 Est� bien, nos veremos en casa 479 00:43:20,640 --> 00:43:24,280 El me env�a a Andy Miller desde Zurich piensa que necesito protecci�n 480 00:43:24,280 --> 00:43:25,800 Qu� pasa con la chica ? 481 00:43:25,800 --> 00:43:27,880 Exacto... Qu� pasa con ella ? 482 00:43:28,840 --> 00:43:30,480 Todav�a quieres ir a esa fiesta? 483 00:43:30,480 --> 00:43:32,640 Volver� a tiempo para estar con Miller a las 22 y 10. 484 00:43:33,240 --> 00:43:37,000 Pero, si esa chica sabe algo importante, por qu� no se lo dijo a la polic�a antes. 485 00:43:40,240 --> 00:43:41,800 No si ella es la "carnada" 486 00:43:44,640 --> 00:43:46,360 "Carnada" para la trampa. 487 00:43:47,160 --> 00:43:48,880 Eso no lo puedo creer. 488 00:43:49,800 --> 00:43:51,600 No hace mucho, Frank. 489 00:43:52,240 --> 00:43:54,160 -En qu� ? - En pasar por inocente 490 00:43:55,040 --> 00:43:59,240 No puedes andar por all� sospechando de todo el mundo.Ella puede ser inocente. 491 00:43:59,240 --> 00:44:02,720 En nuestro trabajo no nos basamos en suposiciones, lo sabes. 492 00:44:02,720 --> 00:44:05,800 Te has olvidado, que en nuestra peque�a Disneylandia, 493 00:44:05,800 --> 00:44:08,480 yo jam�s he cre�do esas hist�rias, 494 00:44:08,480 --> 00:44:10,240 ni siquiera las propias. 495 00:45:06,440 --> 00:45:09,320 Si exacto..Miller est� en camino. �l llega a las� 22 y 10 Hs// Bien!! 496 00:45:09,680 --> 00:45:10,960 Slater a charlado con la chica ? 497 00:45:10,960 --> 00:45:13,880 El estuvo en el chalet y la interrog� , aparentemente. 498 00:45:13,880 --> 00:45:16,040 Si Miller llega antes que �l vuelva a hablarle... 499 00:45:16,040 --> 00:45:18,920 No nos debemos preocupar, el participar� de la fiesta de la Sra Carrington 500 00:45:18,920 --> 00:45:21,120 El mayordomo me asegur� que �l estar� all� 501 00:45:21,560 --> 00:45:22,800 Max !! ...//El mayordomo ? 502 00:45:23,120 --> 00:45:26,640 Un patriota ardiente... insisti� en cobrar en libras esterlinas 503 00:45:28,960 --> 00:45:31,720 Vistete Iremos a una fiesta. 504 00:45:39,952 --> 00:45:40,559 Hola 505 00:46:09,120 --> 00:46:10,760 Adelante Sr. Slater.// Gracias 506 00:46:39,880 --> 00:46:41,160 Disculpe 507 00:46:42,200 --> 00:46:43,640 Usted vino al fin. 508 00:46:46,520 --> 00:46:49,760 Digame:Por qu� cambi� de parecer a cerca de m� ? 509 00:46:50,520 --> 00:46:52,680 Cambi�, es todo... 510 00:46:57,320 --> 00:46:58,920 Le puedo servir algo de tomar ? // No 511 00:46:59,520 --> 00:47:01,240 No faltan chicas bonitas ..// no 512 00:47:01,720 --> 00:47:04,040 -Entonces, qu� desea ? - A Usted.. 513 00:47:04,520 --> 00:47:06,720 A 5 minutos en auto hay un lugar.... 514 00:47:06,720 --> 00:47:08,840 Al menos, es directo. 515 00:47:08,840 --> 00:47:10,960 No hay un lugar donde estar tranquilos? 516 00:47:12,800 --> 00:47:13,520 Arriba. 517 00:47:42,040 --> 00:47:44,040 El martes a la ma�ana, Ud fu� a esquiar... 518 00:47:44,760 --> 00:47:48,240 En el telef�rico estaba con dos hombres y un joven. 519 00:47:48,480 --> 00:47:51,920 Ohh. El joven americano que tuvo un terrible accidente...Si 520 00:47:52,800 --> 00:47:53,720 Qui�nes eran los dos hombres ? 521 00:47:53,720 --> 00:47:54,840 No lo s� 522 00:47:54,840 --> 00:47:56,680 Jam�s los hab�a visto antes ? 523 00:47:57,000 --> 00:47:58,640 Podr�a describirlos ? 524 00:48:00,280 --> 00:48:01,400 Usted es un polic�a, no es as� ?... 525 00:48:01,960 --> 00:48:04,240 Le explicar� luego Digame todo lo que sabe ? 526 00:48:06,840 --> 00:48:10,760 Era un muy lindo d�a Amo ir a la monta�a en la ma�ana temprano 527 00:48:10,760 --> 00:48:14,520 Apenas dej� el auto, v� a uno de esos hombres. 528 00:48:14,520 --> 00:48:17,320 El era grandote y rubio 529 00:48:17,320 --> 00:48:19,120 El otro estaba hablando con el muchacho. 530 00:48:19,760 --> 00:48:21,160 Hablando ? // Si 531 00:48:21,560 --> 00:48:23,520 - Pudo escuchar que dijo ? - No. 532 00:48:23,520 --> 00:48:27,560 El otro, no el rubio par� de hablar cuando yo llegu� 533 00:48:27,560 --> 00:48:28,560 Como luc�a �l ? 534 00:48:29,120 --> 00:48:31,720 No le podr�a decir... // Por qu� no ? Porque llevaba una mascar� 535 00:48:31,720 --> 00:48:34,080 - Una m�scara? - No tiene nada misterioso... 536 00:48:34,080 --> 00:48:37,360 El llevaba una m�scara de esqu� sobre todo su rostro.Hac�a fri� 537 00:48:37,720 --> 00:48:40,120 Solo pod�a ver sus ojos 538 00:48:41,880 --> 00:48:43,400 Entonc�s par� de hablar?... // Si 539 00:48:45,400 --> 00:48:49,040 El j�ven parec�a nervioso o inquieto de alg�n modo? 540 00:48:49,040 --> 00:48:52,240 No. El me sonri� Se mostr� contento 541 00:48:52,240 --> 00:48:53,120 Por qu�? 542 00:48:53,120 --> 00:48:56,240 Una vez, en otra ma�ana, �l habi� filtreado conmigo... 543 00:48:56,480 --> 00:48:58,760 DE una forma gentil... Esa ma�ana se comport� m�s contenido 544 00:48:58,760 --> 00:49:01,760 El no hizo nada.A causa de ese hombre, estoy segura. 545 00:49:02,360 --> 00:49:05,120 Como se comport� con el hombre enmarcarado ? 546 00:49:05,120 --> 00:49:06,560 Se lo ve�a feliz 547 00:49:07,840 --> 00:49:08,840 Feliz? 548 00:49:08,840 --> 00:49:11,520 Contento con el hombre quien sea�, porque estaban juntos. 549 00:49:17,480 --> 00:49:18,920 Y luego que pas� ? 550 00:49:19,240 --> 00:49:20,320 Nada. 551 00:49:21,080 --> 00:49:23,880 Cuando la cabina arrib�, yo coloqu� mis esquies, 552 00:49:23,880 --> 00:49:26,320 luego descend� y no lo volv� a ver de nuevo. 553 00:49:26,560 --> 00:49:28,640 Usted no esqui� en la pista Buler ?// No 554 00:49:29,240 --> 00:49:30,320 Por qu� no ?? 555 00:49:30,560 --> 00:49:33,560 Hay muchas pistas. Us� una de las otras 556 00:49:40,840 --> 00:49:43,120 El muchacho se ve�a que era buena persona... 557 00:49:45,880 --> 00:49:47,560 Lo conoci� ? 558 00:49:48,440 --> 00:49:49,680 En cierto sentido 559 00:49:50,640 --> 00:49:51,800 Su pobre madre... 560 00:49:51,800 --> 00:49:53,680 Ella est� muerta hace algunos a�os... 561 00:49:53,680 --> 00:49:56,160 Bueno, su padre tal vez... 562 00:49:59,360 --> 00:50:01,000 Es todo ? // Si 563 00:50:33,600 --> 00:50:34,720 Whisky. 564 00:50:35,240 --> 00:50:36,480 Con hielo ? 565 00:50:36,480 --> 00:50:38,720 Si lo quiero, se lo pedir�. 566 00:50:58,360 --> 00:51:00,240 Slater acaba de bajar 567 00:51:14,720 --> 00:51:15,880 Se�orita.. 568 00:51:16,760 --> 00:51:17,800 Quiere bailar?. 569 00:51:19,480 --> 00:51:22,320 Nos hemos visto, en otro lugar, no es as� ? 570 00:51:23,120 --> 00:51:24,520 Fu� as� ? 571 00:51:24,760 --> 00:51:26,680 Si, lo creo. 572 00:51:27,040 --> 00:51:28,760 Permitame... 573 00:51:29,120 --> 00:51:30,680 Mi apellido es Gruner. 574 00:51:31,880 --> 00:51:33,000 Max Gruner. 575 00:51:33,520 --> 00:51:34,800 Y el suyo ? 576 00:51:43,480 --> 00:51:45,960 Sr Slater... Est� solo ? Es perfecto 577 00:51:46,200 --> 00:51:47,200 Buenas noches, Sra Carrington 578 00:51:47,440 --> 00:51:49,440 No va a beber solo toda la noche, 579 00:51:49,440 --> 00:51:51,760 acabar� borracho de morir. 580 00:51:52,000 --> 00:51:53,080 Barman ! 581 00:51:53,440 --> 00:51:56,720 Dele al Sr Slater un poco de mi cocktail especial 582 00:51:56,960 --> 00:51:59,240 El caballero lo quiere con o sin hielo? 583 00:51:59,480 --> 00:52:00,600 Hielo? En m� cocktail ? 584 00:52:00,600 --> 00:52:02,120 No se preocupe Sra Carrington... 585 00:52:02,360 --> 00:52:05,160 Por favor, llameme Carrie... Todos mis amigos lo hacen 586 00:52:05,160 --> 00:52:08,440 Y participar� en la carrera, as� yo le entreg� la copa. 587 00:52:08,680 --> 00:52:10,440 Aqu� est�s!. Cre� que te hab�as ido 588 00:52:10,680 --> 00:52:13,160 - Qu� te est� pasando? - Yo lo v� a �l 589 00:52:13,160 --> 00:52:14,160 A qui�n ? 590 00:52:14,160 --> 00:52:17,160 Al hombre de la cabina del telef�rico. El que no ten�a m�scara.El rubio. 591 00:52:17,400 --> 00:52:19,120 - Si ? - Si, y bail� conmigo. 592 00:52:19,120 --> 00:52:20,200 Est�s segura? 593 00:52:20,200 --> 00:52:22,920 - Se llama Max Gruner. - De que est�n hablando Uds ? 594 00:52:23,160 --> 00:52:24,560 Donde est� �l ? 595 00:52:37,240 --> 00:52:41,040 Wilfred..Yo v� a un hombre grande.. Rubio.. El Sr Gruner. 596 00:52:41,040 --> 00:52:42,840 Max Gruner. Lo vi� Ud? 597 00:52:42,840 --> 00:52:44,880 El se fu�, hace unos inst�ntes. 598 00:52:45,120 --> 00:52:45,960 Solo ? 599 00:52:45,960 --> 00:52:47,360 Si, solo // Una fiesta espl�ndida... 600 00:53:05,840 --> 00:53:07,000 La lista de invitados ? 601 00:53:07,000 --> 00:53:08,840 Est� arriba.// OK 602 00:53:10,600 --> 00:53:14,120 Pero, yo misma la hice. Y ning�n Gruner figuraba en ella 603 00:53:14,120 --> 00:53:16,320 Yo no figuraba tambi�n esta noche 604 00:53:16,600 --> 00:53:20,200 Quiere Ud su direcci�n ? Lo escuch� cuando �l se la di� a un taxi. 605 00:53:20,440 --> 00:53:22,640 - Cu�l es ? - La granja Baumer. 606 00:53:22,640 --> 00:53:24,360 Baumer... sabe donde queda ? 607 00:53:24,360 --> 00:53:25,600 No, Sr 608 00:53:38,520 --> 00:53:40,040 Si...Dan, eres t� ? 609 00:53:43,680 --> 00:53:47,560 Si..la granja Baumer esta a 6 Kmts afuera del pueblo.� Por qu� ? 610 00:53:55,800 --> 00:53:57,480 Pasar� a buscarte. 611 00:54:07,840 --> 00:54:09,160 Qu� te pasa, Frank ? 612 00:54:11,480 --> 00:54:13,200 Qu� queda entre nosotros dos ? 613 00:54:14,400 --> 00:54:16,000 Sol�amos hacer un buen equipo juntos. 614 00:54:16,000 --> 00:54:17,480 Yo contaba contigo 615 00:54:17,480 --> 00:54:19,560 Ya no cuentes m�s conmigo, desde ahora 616 00:54:20,840 --> 00:54:23,000 Nadie puede cambiar tanto en cierto punto 617 00:54:26,080 --> 00:54:27,880 Dan..La raz�n de mi retiro... 618 00:54:28,200 --> 00:54:29,960 Espero que la comprendas 619 00:54:30,560 --> 00:54:33,360 Yo volv� a vivir la vida de nuevo como cualquier ser humano. 620 00:54:33,760 --> 00:54:35,360 Una normal y ordinaria vida 621 00:54:35,360 --> 00:54:38,800 Normal ! Ocho horas de clases de acuerdos para ir a cenar ? 622 00:54:39,040 --> 00:54:41,200 Si .Y de reemplazar el chantaje por la confianza 623 00:54:41,440 --> 00:54:43,960 En vez de construir mentiras para corromper 624 00:54:45,680 --> 00:54:48,040 No m�s mentiras, no m�s enga�ar a todo el mundo, 625 00:54:48,040 --> 00:54:50,680 nunca m�s dudar de tus propios pensamientos. 626 00:54:50,680 --> 00:54:52,320 Es como una enfermedad 627 00:54:53,800 --> 00:54:58,240 Una parano�a profesional que se vuelve contra uno y lo hace malo 628 00:54:58,800 --> 00:54:59,720 Es como una enfermedad. 629 00:54:59,720 --> 00:55:01,720 Enfermedad o.... solo miedo ? 630 00:55:01,720 --> 00:55:04,480 Mi forma de vivir no mat� a un joven de 16 a�os. 631 00:55:04,720 --> 00:55:08,080 Eso es Frank...Yo cre� que t� pensabas que fu� un accidente. 632 00:55:08,560 --> 00:55:09,640 Tu hablabas como si lo fuera 633 00:55:09,880 --> 00:55:11,760 t� no cre�a lo que yo te dec�a. 634 00:55:11,760 --> 00:55:14,000 Me equivoqu� en la forma de expresarme 635 00:55:24,160 --> 00:55:26,200 Esta es la granja Baumer, all�. 636 00:55:27,360 --> 00:55:30,840 De acuerdo, apaga los faros Det�n el auto del otro lado del puente 637 00:55:45,200 --> 00:55:47,480 Yo no te voy a obligar m�s ,Frank 638 00:55:48,600 --> 00:55:50,240 Puedes volverte, o esperarme. 639 00:55:52,480 --> 00:55:53,200 Te esperar� 640 00:55:56,120 --> 00:55:57,680 Dame 10 minutos 641 00:57:10,600 --> 00:57:12,120 Es est� la granja Baumer ?// Si 642 00:57:13,480 --> 00:57:14,880 El Sr Gruner est� aqu� ? 643 00:57:14,880 --> 00:57:16,720 Ud vino a ver al Sr. Gruner ?// Si 644 00:57:17,760 --> 00:57:19,800 Entre..lo voy a llamar. 645 00:57:19,800 --> 00:57:21,520 Adelante..vamos 646 00:57:23,840 --> 00:57:25,760 Pongase Ud comodo. 647 00:57:25,760 --> 00:57:27,520 Le tomar� su abrigo. 648 00:57:28,840 --> 00:57:29,880 No, gracias 649 00:57:29,880 --> 00:57:32,560 Entreguel� su sobretodo, como �l le dijo 650 00:57:45,800 --> 00:57:46,640 Y su saco tambi�n 651 00:57:49,000 --> 00:57:50,280 Lentamente. 652 00:57:54,880 --> 00:57:56,440 Y ahora el resto de la ropa 653 00:59:28,000 --> 00:59:29,280 Yo manejo !! 654 00:59:36,440 --> 00:59:39,480 Con el disparo me agarr� p�nico.// OK 655 00:59:41,480 --> 00:59:42,960 Pero ...volv�.// OK 656 00:59:50,440 --> 00:59:51,560 Qu� es lo que pas� ? 657 00:59:51,560 --> 00:59:55,040 Fu� un "tiro al pich�n". Y yo era el "pich�n". 658 00:59:55,720 --> 00:59:57,080 Qu� sucedi� ? 659 00:59:58,360 --> 01:00:01,040 Es tan malo para vos, que ellos me agarren 660 01:00:01,040 --> 01:00:03,240 Me has convertido en un "pich�n", Frank. 661 01:00:03,760 --> 01:00:04,960 Por qu� lo har�a ? 662 01:00:05,360 --> 01:00:08,080 Una peque�a escuela... con una peque�a cuenta en el banco... 663 01:00:08,480 --> 01:00:09,680 No piensa realmente eso??... 664 01:00:10,160 --> 01:00:11,400 Debe haber sido la chica. 665 01:00:11,720 --> 01:00:13,400 Ella te traicion�..No yo. !!! 666 01:00:13,920 --> 01:00:16,160 Es ella que tir� de los hilos 667 01:00:16,720 --> 01:00:17,360 Tal vez 668 01:00:17,680 --> 01:00:19,320 No fu� yo, Dan. 669 01:00:19,640 --> 01:00:21,480 Vamos a ver a la Srta Ericson. 670 01:00:23,080 --> 01:00:24,840 Veremos que hilos ellas tira 671 01:00:37,920 --> 01:00:39,280 Si Sr. Slater ? 672 01:00:40,520 --> 01:00:42,280 La Srta Ericson est� ? 673 01:00:42,560 --> 01:00:44,600 - Voy a mirar? - Si usted puede, por favor. 674 01:00:46,720 --> 01:00:48,080 Espera por m� aqu�. 675 01:00:53,656 --> 01:00:56,031 Quiere Ud un trago? // Si por favor// whisky?//Si 676 01:01:11,640 --> 01:01:12,680 Ohh..Dan ! 677 01:01:14,080 --> 01:01:15,800 Encontraste a Gruner ? 678 01:01:16,040 --> 01:01:16,680 Gina. 679 01:01:17,000 --> 01:01:18,880 Qu� pasa ? Algo anda mal? 680 01:01:18,880 --> 01:01:19,380 Si 681 01:01:20,000 --> 01:01:21,480 Dime 682 01:01:22,040 --> 01:01:23,360 No aqu� 683 01:01:23,880 --> 01:01:25,440 En mi cuarto 684 01:01:29,080 --> 01:01:31,040 Dame unos minutos Yo te buscar� 685 01:02:11,565 --> 01:02:12,222 Gina ! 686 01:02:22,920 --> 01:02:24,120 Qu� pasa ? 687 01:03:00,880 --> 01:03:01,600 Por qu� ? 688 01:03:01,880 --> 01:03:05,760 una forma de regalo Para que no te olvides de m�. 689 01:03:06,400 --> 01:03:07,600 Pero �Por qu�? ? 690 01:03:07,600 --> 01:03:09,640 No por qu� ? Sino : � qui�n? 691 01:03:09,640 --> 01:03:12,160 Ustedes quisieron matarme all�, no es as� ? 692 01:03:13,120 --> 01:03:15,120 Crees que yo tuve que ver? 693 01:03:15,680 --> 01:03:16,960 Debes estar borracho! 694 01:03:17,360 --> 01:03:19,240 Yo estoy perfectamente sobrio. 695 01:03:19,480 --> 01:03:21,640 Pero no me gusta que me enga��n como un "pich�n" 696 01:03:22,280 --> 01:03:24,760 Pero yo te dije la verdad, trabajo aqu�. 697 01:03:24,760 --> 01:03:26,120 Trabajas ! 698 01:03:26,360 --> 01:03:28,880 Tu eres una carnada. Para atraer a los hombres. 699 01:03:29,120 --> 01:03:31,840 Eres un se�uelo. Qu� otra cosa puedes ser ? 700 01:03:33,280 --> 01:03:36,040 Vete ! Ha sido suficiente! Afuera de aqu� ! 701 01:03:36,320 --> 01:03:37,200 Bajala. 702 01:03:37,560 --> 01:03:39,680 - Si me tocas nuevamente... - Detente ! 703 01:03:40,960 --> 01:03:41,880 Dejala sola.// OK 704 01:04:08,760 --> 01:04:11,240 No t�, Frank. Yo manej�. 705 01:04:11,480 --> 01:04:13,200 - Adonde vas ? - A la granja Baumer. 706 01:04:13,200 --> 01:04:15,080 Dan... Es una locura ! 707 01:04:15,080 --> 01:04:18,760 Si ella es la que tir� de los hilos.. ellos est�n all� en la granja..Dame las llaves 708 01:04:19,000 --> 01:04:21,160 Yo voy con vos No me ir� para atr�s. 709 01:04:21,720 --> 01:04:24,800 No, Frank. Yo voy a librar la lucha por mi mismo. 710 01:04:24,800 --> 01:04:28,800 Tengo una tarea para vos. Ve a buscar a Miller. Y traelo aqu�. 711 01:04:29,080 --> 01:04:30,000 Qu� pasa si llego tarde ? 712 01:04:30,000 --> 01:04:31,880 LLegar�s a tiempo 713 01:04:32,280 --> 01:04:34,200 Solo asegurate de aparecer ! 714 01:04:36,000 --> 01:04:37,280 Las llaves !! 715 01:04:53,800 --> 01:04:55,080 Qui�n es ? 716 01:04:55,440 --> 01:04:56,960 Frank Wheatly. 717 01:05:12,680 --> 01:05:13,960 Puedo entrar ? 718 01:05:22,120 --> 01:05:23,480 Qu� es lo que quiere ? 719 01:05:24,440 --> 01:05:27,680 Yo no he venido a Ud para pedirle que perdone a� Dan Slater 720 01:05:28,760 --> 01:05:31,920 El no lo necesita y tampoco lo pidi�. 721 01:05:32,480 --> 01:05:36,520 En su mundo, no hay lugar para los errores o las disculpas 722 01:05:37,000 --> 01:05:39,440 Se gana o se pierde, eso es todo. 723 01:05:40,080 --> 01:05:43,360 Y no otra cosa en �l ese es el problema. 724 01:05:43,840 --> 01:05:46,400 Qui�n es �l ? Por qu� me peg� ? 725 01:05:46,680 --> 01:05:48,880 El muchacho de que �l habl�... 726 01:05:50,400 --> 01:05:54,200 El no sufri� simplemente una ca�da. No fue un accidente. 727 01:05:55,760 --> 01:05:57,400 Y Ud estaba en la cabina del telef�rico, esa ma�ana 728 01:05:57,400 --> 01:06:00,160 -El no puede creer realmente que... - Por qu� no ? 729 01:06:00,640 --> 01:06:03,640 El piensa que lo han asesinado, y que est� Ud implicada, 730 01:06:03,640 --> 01:06:05,520 con la ayuda de sus amigos. 731 01:06:06,720 --> 01:06:08,280 Qui�n era ese muchacho ? 732 01:06:11,200 --> 01:06:12,480 Su hijo 733 01:06:21,320 --> 01:06:23,440 Yo no le he dicho porque he venido. 734 01:06:24,320 --> 01:06:27,160 Yo no le pido que Ud trate de perdonarlo, 735 01:06:28,720 --> 01:06:31,240 Quiero que Ud me perdone a m�. 736 01:08:15,440 --> 01:08:18,800 Yo me llamo Slater. Dan Slater. 737 01:08:18,800 --> 01:08:21,320 - C�mo le fu�? - Perfectamente 738 01:08:22,160 --> 01:08:23,040 Perfectamente?? 739 01:08:23,040 --> 01:08:27,520 Oh..Es una jovencita muy emotiva A ella no le gusta que le est�n arriba 740 01:08:27,520 --> 01:08:30,000 Ser�a interesante volver a encontrarmela nuevamente cuando vuelva a tener mi cara 741 01:08:30,000 --> 01:08:32,360 Disculpeme, si lo veo morir con esa cara�. 742 01:08:32,360 --> 01:08:34,960 El ya trat� , usted no podr� 743 01:08:34,960 --> 01:08:37,600 Es una reacci�n condicionada propia de Usted 744 01:08:37,600 --> 01:08:39,680 Esta es la parte m�s f�cil. 745 01:08:39,920 --> 01:08:42,000 La cirug�a pl�stica es mucho m�s dolorosa 746 01:08:42,000 --> 01:08:45,400 Sus razonamientos y sus ideas fueron las m�s faciles de copiar 747 01:08:45,760 --> 01:08:49,600 La misma m�quina nos ha formado , Slater :el gobierno lo hizo posible 748 01:08:49,600 --> 01:08:51,640 No se saldr� con las suyas. 749 01:08:52,800 --> 01:08:55,560 Yo lleg� a mi oficina cada ma�ana a las ocho y treinta horas. 750 01:08:55,800 --> 01:08:59,640 Mi secretar�a me espera con un caf� Negro,sin az�car. 751 01:08:59,640 --> 01:09:01,920 Ella se llama Walton, Janet. 752 01:09:02,160 --> 01:09:03,880 37 a�os. Soltera 753 01:09:03,880 --> 01:09:06,280 La operaron del apendic� hace ya 4 a�os. 754 01:09:06,280 --> 01:09:09,480 Ella no se queja jam�s porque me ama en secreto. 755 01:09:10,040 --> 01:09:13,200 - Toda las noche juega poker con.. -Esa es la parte m�s f�cil. 756 01:09:13,200 --> 01:09:14,960 Los subt�tulos, si.. 757 01:09:16,000 --> 01:09:19,560 A partir de ahora, ellos me ver�n diferente pero lo comprender�n : 758 01:09:19,560 --> 01:09:21,320 mi hijo ha muerto 759 01:09:21,880 --> 01:09:23,600 Ustedes loa americanos son muy sentimentales 760 01:09:23,600 --> 01:09:25,160 Usted no enga�ar� nunca a Edwards. 761 01:09:25,400 --> 01:09:28,480 Ya lo ha hecho. Usted lo ha convencido 762 01:09:28,720 --> 01:09:31,520 La parano�a, como el tifus, es contagiosa. 763 01:09:31,520 --> 01:09:34,880 Edwards nunca acept� que su hijo sufri� un accidente. 764 01:09:35,120 --> 01:09:38,640 Ten�a que ser un asesinato, es la �nica cosa que Edwards pudo haber aceptado 765 01:09:39,920 --> 01:09:42,160 Es una trampa y �l le dijo que huyera de ella. 766 01:09:43,080 --> 01:09:46,280 Nosotros estudiamos como reaccionar�a al morir su hijo, meses atr�s 767 01:09:47,000 --> 01:09:50,560 Ahora Edwards a enviado a Miller para ayudarlo a salir de la trampa 768 01:09:50,560 --> 01:09:51,920 Kalmar lo estar� esperando 769 01:09:52,240 --> 01:09:54,400 Y luego volver�n juntos a� Washington. 770 01:09:55,160 --> 01:09:58,400 Edwards se felicitar� de que Ud est� a salvo 771 01:09:59,120 --> 01:10:01,160 Qui�n lo empuj�, Usted o Max ? 772 01:10:01,600 --> 01:10:03,200 Ohh..Yo lo hice 773 01:10:03,480 --> 01:10:06,560 Usted entren� a su hijo para que no confiar� en los extra�os 774 01:10:06,560 --> 01:10:09,360 Yo lo esper� en la estaci�n del telef�rico 775 01:10:09,360 --> 01:10:11,800 Le dije que ten�a 24 horas de libertad 776 01:10:11,800 --> 01:10:14,480 Estaba contento que su padre pudiera esquiar con �l. 777 01:10:15,480 --> 01:10:16,640 Usted es un bastardo ! 778 01:10:17,760 --> 01:10:19,240 Yo soy T�. 779 01:10:21,240 --> 01:10:23,400 Alguna pregunta m�s Sr Slater ? 780 01:10:23,400 --> 01:10:24,320 Fu� un buen intento 781 01:10:24,560 --> 01:10:26,400 No se puede duplicar a un hombre exactamente 782 01:10:26,640 --> 01:10:28,920 Su cara, puede ser pero no lo que es �l 783 01:10:29,160 --> 01:10:32,360 Ah si !!su alma Su alma inmortal... 784 01:10:33,440 --> 01:10:35,160 Tal cosa no existe. 785 01:10:35,160 --> 01:10:38,800 Normas de comportamiento, reacciones condicionadas, si 786 01:10:38,800 --> 01:10:41,000 Pavlov lo prob� a�os atr�s 787 01:10:41,400 --> 01:10:44,160 Con Kalmar,yo comprobar� que eso funciona con todos 788 01:10:44,160 --> 01:10:45,680 Qu� hay de sus huellas digitales ? 789 01:10:46,040 --> 01:10:49,040 Sus huellas d�ctilares ya han sido reemplazadas en su expediente en Washington 790 01:10:49,520 --> 01:10:51,520 Por razones pr�cticas... 791 01:10:52,480 --> 01:10:54,400 Usted no existe m�s. 792 01:10:59,120 --> 01:11:00,400 Bien...Preparenlo 793 01:11:12,600 --> 01:11:14,000 Extra�o, no ? 794 01:11:15,160 --> 01:11:17,520 Yo miraba siempre como me quedaban las esposas.. 795 01:11:20,720 --> 01:11:24,320 Cuando Usted este lejos de aqu� y no tenga un lugar adonde ir, 796 01:11:24,960 --> 01:11:27,440 nuestra doble vida tendr� un final... 797 01:11:28,160 --> 01:11:29,320 de forma abrupta. 798 01:11:29,320 --> 01:11:31,200 Levanlo al auto. 799 01:11:49,080 --> 01:11:50,960 Todo depende de usted, Kalmar. 800 01:11:50,960 --> 01:11:52,320 Soy conciente. 801 01:11:52,320 --> 01:11:53,560 Buena suerte!. 802 01:11:53,800 --> 01:11:56,720 Al diablo con la suerte. Solo cuenta la organizaci�n 803 01:12:19,320 --> 01:12:21,280 Por qu� �l volvi� all� solo? 804 01:12:21,280 --> 01:12:22,880 No lo s� 805 01:12:22,880 --> 01:12:24,520 Obviamente fu� por ellos 806 01:12:24,840 --> 01:12:27,160 Por qu� no esper� a que fueramos all� con �l ? 807 01:12:27,720 --> 01:12:29,440 Tampoco �l quer�a que yo fuera 808 01:12:30,080 --> 01:12:31,240 Esto no me cierra 809 01:12:31,240 --> 01:12:34,280 El regresa solo... sin armas... 810 01:12:34,280 --> 01:12:35,840 Maldici�n ! 811 01:12:36,800 --> 01:12:37,760 Ese no parece Slater. 812 01:12:38,920 --> 01:12:40,720 Con Slater todo ir� bien 813 01:12:47,120 --> 01:12:48,560 Usted est� armado ? 814 01:12:49,360 --> 01:12:50,320 No 815 01:12:50,760 --> 01:12:52,080 Deber�a 816 01:12:57,760 --> 01:12:58,920 No, Gracias 817 01:13:13,040 --> 01:13:14,440 Es all� arriba. 818 01:13:40,800 --> 01:13:41,880 Miller? Adonde est� la luz ? 819 01:13:42,160 --> 01:13:43,640 Olvida la luz 820 01:13:47,280 --> 01:13:49,200 Quedense aqu� .Yo los cubrir� afuera. 821 01:13:49,200 --> 01:13:51,200 - Quedate donde est�s, Dan. - Est�s loco ? 822 01:13:51,200 --> 01:13:52,160 No. � Y t�? 823 01:13:52,160 --> 01:13:54,760 - Ellos regresar�n - No los esperaremos. 824 01:13:55,760 --> 01:13:56,840 Por qu� tanto despliegue?.. 825 01:13:56,840 --> 01:13:59,240 -Lo siento, Dan cumpl� �rdenes. - Edwards ? 826 01:13:59,720 --> 01:14:02,040 Directamente de �l. Yo soy como tu ni�era. 827 01:14:02,040 --> 01:14:03,760 Hasta Zurich, o hasta Washington ? 828 01:14:03,760 --> 01:14:06,000 Hasta la oficina de Edwards. 829 01:14:07,920 --> 01:14:09,000 No quiere tomar riesgos, no es as� ? 830 01:14:09,000 --> 01:14:10,720 Es su forma de proceder. 831 01:14:10,720 --> 01:14:14,160 Fu� duro lo de tu hijo El te dejar� libre para que los atrapes 832 01:14:14,440 --> 01:14:17,480 Yo querr�a hacerme cargo de ello por mi cuenta 833 01:14:17,480 --> 01:14:18,720 Si lo comprendo 834 01:14:19,080 --> 01:14:21,680 Pero tu debes comprender a Edwards, as� que vamos 835 01:14:22,360 --> 01:14:23,720 Entonc�s estamos de acuerdo? 836 01:14:23,720 --> 01:14:25,840 Tenemos un largo viaje adelante 837 01:14:56,600 --> 01:14:58,120 Ma�ana �l estar� en� Washington. 838 01:14:58,440 --> 01:15:01,720 Y Ud Sr. Slater, estar� muerto y enterrado 839 01:15:02,920 --> 01:15:06,160 Es fac�l , sabe ? La resurrecci�n... 840 01:15:07,040 --> 01:15:10,320 Una paradoja interesante, no lo cree ? 841 01:15:17,480 --> 01:15:19,120 Tu bolso en la Escuela. 842 01:15:19,120 --> 01:15:21,000 Si..Enviamelo 843 01:15:21,000 --> 01:15:23,040 Quieres que haga otra cosa aqu� ? 844 01:15:24,560 --> 01:15:25,760 Una cosa. 845 01:15:26,360 --> 01:15:29,120 Una l�pida de piedra Qusiera que arreglaras una para �l. 846 01:15:29,120 --> 01:15:30,720 Yo me ocupar� 847 01:15:30,960 --> 01:15:32,760 La Sra Walton te enviar� un cheque // Si... 848 01:15:35,720 --> 01:15:38,080 Supongo que no volver� a verte de nuevo... 849 01:15:38,480 --> 01:15:40,120 Voy a estar muy ocupado 850 01:15:40,360 --> 01:15:40,920 Por supuesto 851 01:15:41,160 --> 01:15:43,880 Escucha me estoy poniendo algo nervioso. Todav�a debemos esperar el tren una hora 852 01:15:43,880 --> 01:15:45,440 Coloquemonos en un lugar a cubierto 853 01:15:45,680 --> 01:15:47,680 Voy a colocar el auto en la playa de la estaci�n 854 01:15:47,680 --> 01:15:48,840 De acuerdo 855 01:16:20,880 --> 01:16:21,600 Tomalo con calma 856 01:16:21,600 --> 01:16:23,520 No nos permiten pasar. 857 01:16:47,200 --> 01:16:49,240 Perdoneme Nosotros queremos pasar! 858 01:17:04,120 --> 01:17:05,480 Quitese de mi camino!! 859 01:17:12,000 --> 01:17:13,320 Encuentrenl� ! 860 01:19:04,520 --> 01:19:06,280 Va hacia la estaci�n del telef�rico ! 861 01:19:15,760 --> 01:19:18,520 Est� es mejor parte de este maravilloso d�a! 862 01:19:19,000 --> 01:19:22,680 Brind� por todos aquellos maravillosos jovencitos ! 863 01:19:22,680 --> 01:19:24,280 y por las jovenes tambi�n! 864 01:19:38,200 --> 01:19:39,600 Si �l sube, lo agarraremos en la cima. 865 01:19:39,600 --> 01:19:42,280 Luego descenderemos por otro lado, con el cuerpo. 866 01:19:42,280 --> 01:19:43,240 Busquen los esquies. 867 01:20:04,800 --> 01:20:05,600 Siganlo!!. 868 01:20:46,200 --> 01:20:47,920 Dejenlo subir, dejenlo! 869 01:20:49,200 --> 01:20:50,600 Nos reuniremos en la otra vertiente 870 01:20:51,280 --> 01:20:53,800 Sobre la otra vertiente de la monta�a 871 01:21:01,520 --> 01:21:03,360 En la otra vertiente 872 01:21:21,000 --> 01:21:22,080 Gina, adonde vas ? 873 01:21:22,080 --> 01:21:23,240 Volver� 874 01:21:23,240 --> 01:21:25,080 Pero yo te necesito aqu�. 875 01:21:25,080 --> 01:21:26,480 LO siento Sra. Carrington. 876 01:21:28,000 --> 01:21:30,640 Est� bien , hijita Pero si te vas, 877 01:21:30,880 --> 01:21:32,560 - no regreses m�s - No lo har�. 878 01:22:03,640 --> 01:22:05,080 El Sr. Wheatly esta aqu� ? 879 01:22:05,080 --> 01:22:07,200 - Qui�n es, Anna ? - Una mujer, te busca 880 01:22:56,320 --> 01:22:58,680 Ven, registremos la estaci�n en primer lugar. 881 01:23:53,756 --> 01:23:56,663 Esperen !.... Esperen!.... Esperen!!! 882 01:23:59,225 --> 01:24:00,896 Pasemelo al tel�fono lo m�s pronto posible 883 01:24:10,240 --> 01:24:13,320 El viejo ha dicho que deber� llamarlo cuando todo este seguro 884 01:24:13,680 --> 01:24:16,520 Se est� poniendo sombr�o aqu� a�n para m� 885 01:24:16,520 --> 01:24:19,000 -Nada va a pasar - Esperemos 886 01:24:26,600 --> 01:24:28,720 - Les dije adi�s... - Ella tiene algo importante que decirte 887 01:24:28,720 --> 01:24:29,480 Qu� es esto ? 888 01:24:29,720 --> 01:24:31,920 Ella estaba en el teleferico el martes cuando todo ocurri� 889 01:24:31,920 --> 01:24:34,360 Hasta llevarlo a su despacho.. Recuerdas ? 890 01:24:34,960 --> 01:24:35,640 Qu� es, Gina ? 891 01:24:36,040 --> 01:24:38,200 Durante la carrera, estuve al lado de la Sra Carrington. 892 01:24:38,920 --> 01:24:40,120 Y �l estaba en el telef�rico 893 01:24:40,120 --> 01:24:41,920 Yo dije que ten�a mis dudas 894 01:24:41,920 --> 01:24:43,400 - Gruner ? - No , no era Gruner... 895 01:24:43,400 --> 01:24:44,960 Era �l otro , el hombre de la m�scara// Mire Srta.. 896 01:24:45,920 --> 01:24:47,480 - Solo ? - Si 897 01:24:47,760 --> 01:24:50,520 El Sr. Slater debe irse. Nada lo debe distaer 898 01:24:50,520 --> 01:24:51,320 Qui�n es Usted ? 899 01:24:51,320 --> 01:24:53,640 El Correo(Western Union)Yo entrego gente... 900 01:24:54,000 --> 01:24:57,800 El Sr Wheatly dij� que Ud cree que la muerte de su hijo no fu� un accidente. 901 01:24:58,200 --> 01:25:00,840 Ud no quiere averiguar si lo fu� o no fu� as� ? 902 01:25:08,360 --> 01:25:09,640 Sientate, Dan. 903 01:25:09,640 --> 01:25:12,080 - Tomar� el tren siguiente -El tren siguiente es ma�ana a la ma�ana 904 01:25:12,080 --> 01:25:13,800 Tomar� el siguiente 905 01:25:14,400 --> 01:25:16,920 Guardala, Andy. O recibir�s una avalancha 906 01:25:55,200 --> 01:25:56,000 No est� aqu� ! 907 01:25:56,000 --> 01:25:58,280 Se habr� escondido en la estaci�n del medio. 908 01:28:20,400 --> 01:28:22,440 Los esquiadores ! Puedo verlos ! 909 01:29:30,320 --> 01:29:31,720 Lo ve ? 910 01:29:32,000 --> 01:29:32,680 No 911 01:29:33,000 --> 01:29:35,400 El peque�o hombre no estaba all�...y el enmascarado... 912 01:29:35,640 --> 01:29:38,040 Vamonos antes que Fu Manchu baje de esa pendiente ! 913 01:29:38,040 --> 01:29:40,200 El estaba en esa cabina del telef�rico !.Estoy segura 914 01:29:40,200 --> 01:29:41,720 El puede estar todav�a all� en la monta�a 915 01:29:41,960 --> 01:29:43,880 Haciendo qu�? Un mu�eco de nieve ? 916 01:29:44,120 --> 01:29:46,600 Buscar� un auto para llegar bien a Zurich.// No 917 01:29:46,600 --> 01:29:49,880 No hay ninguna persona all� arriba que pase la noche sola 918 01:29:50,200 --> 01:29:52,960 Pero si �l est� arriba y luego descendiera en esqu�.. 919 01:29:52,960 --> 01:29:54,720 Necesit� que te quedes aqu� , Andy. 920 01:29:54,720 --> 01:29:56,040 Y t� donde estar�s ? 921 01:29:56,040 --> 01:29:57,840 Controlar� las estaciones. 922 01:29:57,840 --> 01:30:00,960 No, donde t� vayas yo ir� Como en la canci�n... 923 01:30:04,000 --> 01:30:05,280 El vencedor! 924 01:31:15,000 --> 01:31:18,080 Te digo que lo escuche El est� aqu�, en alg�n lado 925 01:31:18,080 --> 01:31:19,840 Miremos en la cocina. 926 01:31:36,440 --> 01:31:37,880 El telef�rico est� viniendo 927 01:32:31,360 --> 01:32:33,400 Hay alguien en el interior de la cabina? 928 01:32:35,000 --> 01:32:36,000 Cuidado ! 929 01:33:27,760 --> 01:33:29,160 Kalmar...El est� aqu�! 930 01:33:49,240 --> 01:33:50,440 Quitate de aqu� ! 931 01:33:58,600 --> 01:33:59,240 Slater... 932 01:34:00,440 --> 01:34:02,440 Uno debe morir, los dos juntos no podemos vivir 933 01:34:03,240 --> 01:34:04,560 Arriesgate!! 934 01:34:08,400 --> 01:34:09,320 Aqu�, Frank ! 935 01:34:27,280 --> 01:34:28,200 Disparale , Frank ! 936 01:34:51,240 --> 01:34:52,440 Cuidado con la chica! 937 01:35:07,840 --> 01:35:08,520 Disparale, Frank ! 938 01:35:08,760 --> 01:35:10,560 T� eres el ejecutor oficial, Frank? 939 01:35:14,360 --> 01:35:17,280 El es parte de ello Y ahora tendr� que matarlos a Uds tambi�n 940 01:35:17,520 --> 01:35:21,000 En la cabina por eso �l llevaba una m�scara ! 941 01:35:21,000 --> 01:35:21,960 El era 942 01:35:22,200 --> 01:35:25,240 Yo no estaba all�..Era un doble... 943 01:35:25,960 --> 01:35:26,920 Mi doble 944 01:35:29,440 --> 01:35:31,080 Dame el arma Frank 945 01:35:36,880 --> 01:35:39,560 Frank... El era mi hijo 946 01:35:42,440 --> 01:35:43,680 Alto! 947 01:35:47,040 --> 01:35:48,400 Vamos a ver que Miller est� conciente 948 01:35:49,600 --> 01:35:50,520 Miller lo conocer� 949 01:35:50,520 --> 01:35:52,400 Eres t� quien tiene el arma Frank 950 01:35:52,400 --> 01:35:56,120 Deber�as saberlo. O realmente no lo quieres saber ? 951 01:35:58,120 --> 01:35:59,480 Yo lo s� 952 01:36:00,320 --> 01:36:01,800 Yo le hice eso a Dan Slater. 953 01:36:02,400 --> 01:36:05,000 Usted est� equivocada con las marcas..Yo no fu� 954 01:36:05,360 --> 01:36:07,040 Yo la hubiera matado 955 01:36:08,280 --> 01:36:12,760 Frank, si tu tienes ojos notaras la diferencia..Si no.. 956 01:36:12,760 --> 01:36:16,120 Gina, dile de nuevo Tal vez �l no te escuch� 957 01:36:16,800 --> 01:36:17,680 Frank... Disparale ! 958 01:36:18,440 --> 01:36:19,240 No hab�a terminado 959 01:36:19,560 --> 01:36:22,160 Cuando este "Dan Slater" llegu� a Washington. 960 01:36:22,560 --> 01:36:24,240 El tomar� mi lugar 961 01:36:24,240 --> 01:36:27,280 y terminar� con la Seguridad de todo Occidente, no dejar� nada 962 01:36:27,280 --> 01:36:30,920 El intenta enga�arte De qu� lado est�s ? 963 01:36:32,440 --> 01:36:34,960 De acuerdo..Vamos por todo 964 01:36:35,320 --> 01:36:38,960 Hay una sola forma de estar seguro, disparanos a los dos. 965 01:36:40,200 --> 01:36:41,000 Qu� hay de Bobby ? 966 01:36:41,280 --> 01:36:43,240 Bobby no es importante ahora 967 01:36:45,160 --> 01:36:46,880 -Disparanos, Frank. - Vamos disparale 968 01:36:49,120 --> 01:36:51,480 T� no eres capaz de dispararle al asesino de Bobby ! 969 01:36:53,280 --> 01:36:56,000 Entonces, al diablo contigo! Al diablo con la seguridad tambi�n ! 970 01:36:56,000 --> 01:36:58,120 Yo amaba a mi hijo y no dejar�a... 971 01:37:11,800 --> 01:37:13,000 Qui�n es ese? 972 01:37:13,000 --> 01:37:14,520 Nadie. 973 01:37:36,480 --> 01:37:40,480 Lo bueno de ser comerciante en arte es que no hay copias, solo originales... 974 01:37:40,480 --> 01:37:42,080 A Edwards le agradar� eso 975 01:37:42,080 --> 01:37:44,520 Si, �l apreciar� cualquier cosa despu�s de esto 976 01:37:44,520 --> 01:37:45,880 Es vuestro tren 977 01:37:45,880 --> 01:37:47,440 Entonces, vamonos 978 01:37:50,240 --> 01:37:52,640 Gracias por todo, Frank. Desear�a que... 979 01:37:52,640 --> 01:37:54,240 Basta de historias... 980 01:37:54,800 --> 01:37:57,720 Tu has ganadao Y todos los otros han perdido. 981 01:37:58,200 --> 01:38:01,240 Si ese es el nombre del juego 982 01:38:01,560 --> 01:38:03,040 Y t� ten�as raz�n 983 01:38:03,880 --> 01:38:06,880 Dan Slater no ha amado nada en toda su vida 984 01:38:52,880 --> 01:38:54,760 Hay un lugar a mi lado 985 01:39:26,907 --> 01:39:28,860 FIN 986 01:39:29,787 --> 01:39:39,394 TRADUCCION : MOMUS - ARGENTINA- 2011 74960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.