All language subtitles for The Cuba Libre Story 1 Breaking Chains

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,033 --> 00:00:08,733 EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,633 --> 00:00:16,433 FJÄTTRAD AV SLAVERI 3 00:00:17,800 --> 00:00:22,767 Kuba har alltid slagits för sin frihet. 4 00:00:24,600 --> 00:00:26,200 STRAFFAD FÖR SINA DRÖMMAR 5 00:00:27,467 --> 00:00:28,633 100 000 dog, 6 00:00:28,700 --> 00:00:32,100 och Ă€ven om vi förlorade kriget, var landet förĂ€ndrat. 7 00:00:34,433 --> 00:00:36,067 UTNYTTJAD EKONOMISKT 8 00:00:40,233 --> 00:00:41,233 STRYPT AV MAFFIAN 9 00:00:41,300 --> 00:00:46,733 Det rĂ„der inga tvivel om att Meyer Lansky framgĂ„ngsrikt korrumperade Batista. 10 00:00:48,333 --> 00:00:50,100 FÖRFÖRD AV ETT LÖFTE 11 00:00:50,700 --> 00:00:53,267 Det Ă€r ingen lögn, de lovade ingenting. 12 00:00:53,333 --> 00:00:56,000 De lovade en revolution och de fick en revolution. 13 00:00:56,433 --> 00:00:58,000 FÖRBLINDAD AV HJÄLTAR 14 00:01:00,167 --> 00:01:04,433 Det var givet att de skulle bli antingen martyrer 15 00:01:04,500 --> 00:01:07,167 eller nationalhjĂ€ltar. 16 00:01:09,067 --> 00:01:10,433 Revolutionen. 17 00:01:12,133 --> 00:01:13,267 Fidel Castro. 18 00:01:17,567 --> 00:01:19,600 VILJAN ATT OFFRA SIG 19 00:01:19,667 --> 00:01:24,167 Han sade till Chrusjtjov: "Du borde slĂ€ppa lös hela Sovjets kĂ€rnvapenarsenal". 20 00:01:26,000 --> 00:01:27,033 Apokalyps. 21 00:01:32,000 --> 00:01:33,433 MEN ALDRIG GE UPP 22 00:01:51,433 --> 00:01:55,000 Dagens Kuba Ă€r en intressant blandning av tropiskt paradis 23 00:01:55,067 --> 00:01:56,400 och egendomlig nostalgi. 24 00:01:58,600 --> 00:02:03,300 Ön Ă€r kĂ€nd för sina cigarrer, sin rom och sin koloniala skönhet. 25 00:02:06,100 --> 00:02:07,767 Men för att förstĂ„ Kuba idag 26 00:02:08,300 --> 00:02:11,300 mĂ„ste man förstĂ„ dess tumultartade historia. 27 00:02:11,367 --> 00:02:15,500 I hundratals Ă„r har Kuba nĂ€mligen varit en grogrund för konflikter. 28 00:02:18,100 --> 00:02:21,000 Hur blev Kuba navet i slavhandeln? 29 00:02:24,100 --> 00:02:25,367 Varför var det just hĂ€r 30 00:02:25,433 --> 00:02:28,233 som det spanska kolinialimperiet kollapsade? 31 00:02:30,533 --> 00:02:34,800 Och varför har USA en militĂ€rbas pĂ„ Kuba 32 00:02:35,033 --> 00:02:37,133 i Guantanamo? 33 00:02:37,733 --> 00:02:41,700 Kuba Ă€r Ă€rrat av 500 Ă„rs utlĂ€ndsk ockupation. 34 00:02:42,600 --> 00:02:46,367 Men det betyder inte att dess folk har gett upp sin dröm om frihet. 35 00:02:48,233 --> 00:02:52,567 Kuba Ă€r ett land som alltid varit eftertraktat av vĂ€rldsmakterna. 36 00:02:53,267 --> 00:02:56,167 Av det spanska imperiet... 37 00:02:56,233 --> 00:02:57,367 MIGUEL BARNET KUBANSK FÖRFATTARE 38 00:02:57,433 --> 00:03:03,767 ...av England och av Frankrike. Det erövrades, som kĂ€nt, av Spanien. 39 00:03:04,000 --> 00:03:08,400 Kuba spelade en avgörande roll i upptĂ€ckten av Nord- och Sydamerika. 40 00:03:08,467 --> 00:03:10,200 F. MARTÍNEZ HEREDIA KUBANSK FILOSOF 41 00:03:10,267 --> 00:03:14,200 Men jag Ă€r glad att man inte lĂ€ngre anvĂ€nder ordet "upptĂ€ckt" sĂ„ mycket. 42 00:03:14,267 --> 00:03:17,733 Vi var nĂ€mligen hĂ€r innan Kuba "upptĂ€cktes". 43 00:03:18,700 --> 00:03:21,167 Kuba Ă€r den största ön i Karibien. 44 00:03:21,233 --> 00:03:22,100 KUBA 45 00:03:22,233 --> 00:03:26,033 Den Ă€r 122 mil lĂ„ng frĂ„n öster till vĂ€ster. 46 00:03:26,467 --> 00:03:30,200 Det Ă€r ungefĂ€r lika lĂ„ngt som frĂ„n Washington DC till Miami. 47 00:03:33,600 --> 00:03:35,767 Kubas klimat Ă€r varmt och tropiskt. 48 00:03:36,267 --> 00:03:37,333 Jorden Ă€r bördig 49 00:03:37,400 --> 00:03:40,033 och havet som omger ön Ă€r rikt pĂ„ fisk. 50 00:03:42,400 --> 00:03:47,133 I Ă„rhundraden har detta gjort Kuba attraktivt för immigranter 51 00:03:47,200 --> 00:03:48,767 och inkrĂ€ktare. 52 00:03:51,233 --> 00:03:55,767 De tidigaste spĂ„ren efter mĂ€nskligt liv pĂ„ Kuba Ă€r mer Ă€n 4 000 Ă„r gamla, 53 00:03:56,267 --> 00:03:58,200 Ă€ldre Ă€n Egyptens pyramider. 54 00:03:59,767 --> 00:04:04,300 Kubas urbefolkning bodde i palmtrĂ€hyddor eller grottor. 55 00:04:05,400 --> 00:04:10,700 De livnĂ€rde sig pĂ„ sötpotatis, yucca, jordnötter samt fisk och vilt. 56 00:04:13,433 --> 00:04:17,067 De var ocksĂ„ först att odla och röka tobak. 57 00:04:22,733 --> 00:04:25,500 Den 28 oktober 1492 58 00:04:25,700 --> 00:04:28,633 dök tre karaveller upp vid Kubas horisont. 59 00:04:29,000 --> 00:04:32,267 MĂ€nnen som steg i land var okĂ€nda för öborna. 60 00:04:32,800 --> 00:04:36,400 De var vita. De bar svĂ€rd och hjĂ€lmar av stĂ„l. 61 00:04:37,133 --> 00:04:40,300 De var spanjorer och deras ledare hette Christopher Columbus. 62 00:04:40,367 --> 00:04:41,233 CHRISTOPHER COLUMBUS Född i Italien cirka 1451 63 00:04:41,300 --> 00:04:42,267 Fann Kuba under sökandet efter en vĂ€g vĂ€sterut till Indien och Kina. 64 00:04:42,333 --> 00:04:44,633 Genom Columbus upptĂ€ckte spanjorerna, 1492, öarna. 65 00:04:44,700 --> 00:04:46,600 DĂ„ hade de inte en aning om att... 66 00:04:46,667 --> 00:04:48,200 MICHAEL ZEUSKE TYSK HISTORIKER 67 00:04:48,267 --> 00:04:50,767 ...det var början pĂ„ nĂ„got sĂ„ stort som dagens Amerika. 68 00:04:51,000 --> 00:04:53,300 Columbus Ă„tervĂ€nde till Barcelona, 69 00:04:53,367 --> 00:04:56,700 till sina vĂ€lgörare, drottning Isabella och kung Ferdinand. 70 00:04:57,300 --> 00:04:58,767 De hade finansierat hans resa, 71 00:04:59,000 --> 00:05:01,500 men han hade varken guld eller silver med sig tillbaka, 72 00:05:02,000 --> 00:05:05,533 endast nĂ„gra infödda kubaner som han kallade för "indier". 73 00:05:06,033 --> 00:05:09,000 I sin dagbok skrev han att de skulle passa bra som slavar. 74 00:05:09,700 --> 00:05:11,300 De spanska regenterna sade dock 75 00:05:11,367 --> 00:05:14,133 att nĂ„got slaveri inte skulle förekomma i Nya VĂ€rlden 76 00:05:14,200 --> 00:05:15,767 innan de sĂ€nde Columbus Ă„ter 77 00:05:16,000 --> 00:05:18,500 för att erövra Kuba och dess omgivande öar. 78 00:05:19,200 --> 00:05:21,333 Deras order ignorerades helt. 79 00:05:21,733 --> 00:05:24,633 Vad som troligtvis hĂ€nde var att mĂ€nnen antingen förslavades, 80 00:05:24,700 --> 00:05:28,200 helt enkelt dödades, eller arbetade ihjĂ€l sig som bĂ€rare. 81 00:05:28,267 --> 00:05:33,467 Barn uppfostrades till att bli mer eller mindre spanska. 82 00:05:33,533 --> 00:05:37,200 Kvinnor "införlivades" i spanska conquistadorers familjer. 83 00:05:37,533 --> 00:05:38,400 Till en början 84 00:05:38,467 --> 00:05:41,233 vĂ€lkomnade mĂ„nga infödda spanjorerna med öppna armar. 85 00:05:42,133 --> 00:05:43,367 NĂ€r fientligheterna började 86 00:05:43,433 --> 00:05:46,500 hade de inte en chans mot konkvistadorerna. 87 00:05:47,267 --> 00:05:49,500 De bjöd litet motstĂ„nd 88 00:05:49,567 --> 00:05:52,333 eftersom de infödda var i ett sĂ„dant militĂ€rt underlĂ€ge, 89 00:05:52,400 --> 00:05:58,033 och dessutom blev de nĂ€ra pĂ„ utrotade pĂ„ grund av sjukdomar 90 00:05:58,100 --> 00:06:01,233 som spanjorerna förde med sig, till exempel mĂ€ssling och vattkoppor. 91 00:06:02,667 --> 00:06:05,500 Spanska svĂ€rd och europeiska sjukdomar 92 00:06:05,567 --> 00:06:09,667 dödade 90 procent av Kubas befolkning pĂ„ fem korta Ă„r. 93 00:06:10,700 --> 00:06:13,300 Men utvĂ€xlingen av sjukdomar var ömsesidig. 94 00:06:14,167 --> 00:06:17,800 Columbus konkvistadorer hade nĂ€mligen fĂ„tt nĂ„got annat med sig tillbaka. 95 00:06:18,367 --> 00:06:19,267 Syfilis. 96 00:06:23,267 --> 00:06:26,067 Icke desto mindre saknade Spaniens triumfer i Nya VĂ€rlden 97 00:06:26,133 --> 00:06:27,700 historiskt motstycke. 98 00:06:28,533 --> 00:06:30,067 I kristendomens namn 99 00:06:30,133 --> 00:06:32,533 spred konkvistadorerna död och slaveri omkring sig. 100 00:06:34,400 --> 00:06:38,200 Tack vare sin strategiska position spelade Kuba en avgörande roll. 101 00:06:39,300 --> 00:06:45,033 Havanna var nyckeln till Karibien. 102 00:06:45,100 --> 00:06:46,233 MIGUEL BARNET KUBANSK FÖRFATTARE 103 00:06:46,300 --> 00:06:52,667 Genom dess hamn passerade alla Nya VĂ€rldens rikedomar: 104 00:06:52,733 --> 00:06:56,133 Guld, silver, trĂ€ och kryddor. 105 00:06:56,200 --> 00:06:59,800 Kuba var en hörnsten i det spanska imperiet... 106 00:07:00,033 --> 00:07:01,333 ANDREAS STUCKI SCHWEIZISK HISTORIKER 107 00:07:01,400 --> 00:07:03,233 ...nĂ€r det gĂ€llde Latinamerika. 108 00:07:03,300 --> 00:07:05,700 Redan tidigt under kolonialtiden 109 00:07:05,767 --> 00:07:09,600 var Havanna den kommersiella knutpunkten 110 00:07:09,667 --> 00:07:13,467 för koloniala gods och rikedomar. 111 00:07:13,533 --> 00:07:15,700 Det var dĂ€r som den spanska handelsflottan, 112 00:07:15,767 --> 00:07:18,300 en eller tvĂ„ gĂ„nger per Ă„r, samlades 113 00:07:18,367 --> 00:07:20,567 för det sĂ„ kallade "Carrera de Indias", 114 00:07:20,633 --> 00:07:23,067 och dĂ€refter korsade Atlanten. 115 00:07:25,400 --> 00:07:29,100 Det tog Spanien knappt 50 Ă„r att erövra Nya VĂ€rlden. 116 00:07:30,300 --> 00:07:33,533 De förstörde de mĂ€ktiga inka- och aztekimperierna. 117 00:07:35,700 --> 00:07:39,467 Skatterna frĂ„n Nya VĂ€rlden lastades pĂ„ spanska segelfartyg. 118 00:07:39,533 --> 00:07:41,533 HAVANNA 119 00:07:42,733 --> 00:07:45,500 PĂ„ vĂ€g till Spanien stannade de till i Havanna 120 00:07:45,600 --> 00:07:50,233 och lastade Ă€ven pĂ„ en av öns viktigaste grödor: tobak. 121 00:07:54,800 --> 00:07:59,233 Under hela 1500-talet var tobak Kubas frĂ€msta exportvara. 122 00:08:01,400 --> 00:08:04,333 Kubas urinvĂ„nare var de första att odla och röka det. 123 00:08:07,267 --> 00:08:10,267 Spanska sjömĂ€n och handelsmĂ€n förde det till andra sidan jorden. 124 00:08:11,700 --> 00:08:15,733 Tack vare dem blev Kuba kĂ€nt som "tobaksön". 125 00:08:23,000 --> 00:08:25,800 Tobak Ă€r en vĂ€ldigt krĂ€vande vĂ€xt som krĂ€ver mycket omsorg. 126 00:08:26,033 --> 00:08:27,500 JOSEP M. FRADERA SPANSK HISTORIKER 127 00:08:27,567 --> 00:08:31,133 Tobaksbladen mĂ„ste bevakas noga 128 00:08:31,200 --> 00:08:36,267 eftersom man bara kan skörda dem vid exakt rĂ€tt tillfĂ€lle. 129 00:08:36,333 --> 00:08:40,600 Det har alltid funnits slavar inom tobaken, 130 00:08:40,667 --> 00:08:44,167 men ocksĂ„ mĂ„nga oberoende bönder och smĂ„brukare. 131 00:08:44,767 --> 00:08:47,333 Hundra Ă„r efter Columbus intĂ„g 132 00:08:47,767 --> 00:08:51,133 var den karibiska ursprungsbefolkningen i det nĂ€rmaste utplĂ„nad. 133 00:08:51,667 --> 00:08:54,333 För att fortsĂ€tta exploateringen av de nya domĂ€nerna 134 00:08:54,400 --> 00:08:57,133 var Spanien tvungna att importera ny arbetskraft. 135 00:08:57,667 --> 00:09:01,633 Skrupelfria handelsmĂ€n hittade lösningen pĂ„ Afrikas slavmarknader. 136 00:09:03,067 --> 00:09:06,700 12,5 miljoner afrikaner trĂ€ngdes ihop pĂ„ slavskepp 137 00:09:06,767 --> 00:09:08,333 och fraktades till Nya VĂ€rlden. 138 00:09:09,733 --> 00:09:12,667 En och en halv miljon av dem dog under resan. 139 00:09:13,167 --> 00:09:16,100 Slaveriet kom till Kuba pĂ„ samma sĂ€tt som det kom till Amerika. 140 00:09:16,167 --> 00:09:21,000 UngefĂ€r tvĂ„ miljoner av dem fördes till Kuba. 141 00:09:21,067 --> 00:09:27,333 De var handelsvaror i en omfattande och ond affĂ€rsverksamhet. 142 00:09:27,400 --> 00:09:30,233 Slaveriet kom till Kuba snart efter spanjorernas övertagande. 143 00:09:30,300 --> 00:09:32,200 JAIME SUCHLICKI KUBANSK HISTORIKER I EXIL 144 00:09:32,267 --> 00:09:35,133 Men det utvecklades inte till en betydande institution 145 00:09:35,233 --> 00:09:41,400 förrĂ€n efter 1804, 1805 nĂ€r Haiti... 146 00:09:41,467 --> 00:09:44,733 ...nĂ€r sockerbruken pĂ„ Haiti förstördes. 147 00:09:47,067 --> 00:09:49,533 Haiti Ă€r en av Kubas grannöar 148 00:09:50,000 --> 00:09:51,767 och en fransk koloni sedan 1660. 149 00:09:53,000 --> 00:09:55,233 DĂ€r Kuba förlitade sig pĂ„ sina tobaksodlingar 150 00:09:55,333 --> 00:09:57,700 var Haitis huvudsakliga gröda sockerrör. 151 00:09:59,233 --> 00:10:02,200 Med tillrĂ€cklig arbetskraft var det en lukrativ verksamhet. 152 00:10:02,433 --> 00:10:06,800 År 1789 fanns det 32 000 vita bosĂ€ttare pĂ„ Haiti, 153 00:10:07,033 --> 00:10:10,600 sĂ„vĂ€l som 432 000 afrikanska slavar. 154 00:10:12,733 --> 00:10:15,433 Den 17 augusti 1791, 155 00:10:15,500 --> 00:10:18,167 gjorde Haitis slavar revolt. 156 00:10:18,433 --> 00:10:19,433 De dödade sina Ă€gare 157 00:10:19,500 --> 00:10:22,000 och utkĂ€mpade ett blodigt frihetskrig. 158 00:10:22,733 --> 00:10:25,133 Haitis sockerindustri utplĂ„nades. 159 00:10:26,200 --> 00:10:31,267 Konsekvensen blev att vĂ€rldens största sockerproducent, 160 00:10:31,333 --> 00:10:35,133 i nĂ„gra Ă„r, helt försvann. 161 00:10:35,200 --> 00:10:38,333 Kubanerna sĂ„g en möjlighet. 162 00:10:38,400 --> 00:10:41,367 De ville ta över den franska kolonins verksamhet. 163 00:10:41,433 --> 00:10:43,500 Det Ă€r viktigt att notera... 164 00:10:43,567 --> 00:10:46,367 ANDREAS STUCKI SCHWEIZISK HISTORIKER 165 00:10:46,433 --> 00:10:53,433 ...att mĂ„nga mĂ€nniskor migrerade frĂ„n franska Haiti till Kuba. 166 00:10:53,500 --> 00:10:57,700 De hade bĂ„de pengar och omfattande kunskap med sig. 167 00:10:57,800 --> 00:11:02,700 Kubanerna tog emot plantageĂ€garna frĂ„n Haiti med öppna armar. 168 00:11:03,033 --> 00:11:07,233 Med deras hjĂ€lp skulle Kuba bli Karibiens nya sockerhuvudstad. 169 00:11:07,700 --> 00:11:10,733 Men det krĂ€vdes fler och fler slavar frĂ„n Afrika. 170 00:11:11,333 --> 00:11:13,000 Revolutionen pĂ„ Haiti hade dock 171 00:11:13,067 --> 00:11:15,733 underminerat slaveriet. 172 00:11:16,333 --> 00:11:19,133 Det hördes allt fler upprop om att slavarna skulle frias. 173 00:11:19,200 --> 00:11:20,467 FÖRBJUD SLAVERIET 174 00:11:20,633 --> 00:11:22,767 Den 1 augusti 1834, 175 00:11:23,000 --> 00:11:27,033 kungjorde britterna att alla imperiets slavar nu var fria. 176 00:11:27,100 --> 00:11:28,400 JAG ÄR INGEN KVINNA OCH SYSTER 177 00:11:28,467 --> 00:11:30,700 Men Spanien och Kuba vĂ€grade bekĂ€nna fĂ€rg. 178 00:11:31,200 --> 00:11:33,700 Deras sockerindustri var beroende av slavarna. 179 00:11:34,500 --> 00:11:38,167 Vid Ă„rhundradets mitt, 1850-1860, 180 00:11:38,433 --> 00:11:41,167 hade Spanien utvecklat sockerindustrin 181 00:11:41,233 --> 00:11:43,767 och Kuba var den största exportören av socker. 182 00:11:44,000 --> 00:11:47,167 Sockret innebar för kubanerna 183 00:11:47,233 --> 00:11:51,200 ett fortsatt beroende av arbetskraft i form av slavar. 184 00:11:51,667 --> 00:11:54,567 Slavar fördes till Kuba mer eller mindre oavbrutet 185 00:11:54,633 --> 00:11:57,067 Ă€nda fram till 1860-talet. 186 00:11:57,500 --> 00:12:01,033 Slaveriet definierar Kubas historia genom Ă„tskilliga Ă„rhundraden. 187 00:12:01,100 --> 00:12:03,467 Befolkningsstatistik visar att afrikanska slavar 188 00:12:03,533 --> 00:12:06,733 vid flertalet tillfĂ€llen varit mĂ„nga fler Ă€n de spanska bosĂ€ttarna 189 00:12:06,800 --> 00:12:10,333 men aldrig med de stora marginaler som gjorde Haitis revolution möjlig. 190 00:12:10,400 --> 00:12:13,067 Än idag hĂ€rstammar uppskattningsvis 60 procent 191 00:12:13,133 --> 00:12:15,533 av kubanerna frĂ„n slavar. 192 00:12:15,633 --> 00:12:18,700 Utan de svarta vore Kuba inte Kuba. 193 00:12:18,767 --> 00:12:21,433 Utan afrokubanerna hade vi inte haft den litteratur... 194 00:12:21,500 --> 00:12:22,733 MIGUEL BARNET KUBANSK FÖRFATTARE 195 00:12:22,800 --> 00:12:26,267 ...den musik och de danser vi har idag. 196 00:12:26,333 --> 00:12:30,133 Det Kuba vi ser idag hade inte existerat. 197 00:12:30,200 --> 00:12:35,667 Dock Ă€r det inte det som Ă€r deras största arv. 198 00:12:35,733 --> 00:12:38,433 Det största arv afrikanska slavar förde med sig till Kuba 199 00:12:38,500 --> 00:12:41,800 Ă€r deras svett och deras blod 200 00:12:42,033 --> 00:12:45,767 som byggde den kubanska nationen. 201 00:12:48,300 --> 00:12:50,567 Kubas sockerplantage expanderade, 202 00:12:50,633 --> 00:12:55,133 trots de stĂ€ndigt ökande skatterna och tullavgifterna till Spanien. 203 00:12:55,700 --> 00:12:58,100 De vita bosĂ€ttarna i Havanna blev rika. 204 00:12:58,333 --> 00:13:00,667 Landsbygden prĂ€glades av fattigdom. 205 00:13:02,667 --> 00:13:07,700 Kubas största sockerkund var dess nordliga granne, USA. 206 00:13:10,633 --> 00:13:12,633 Spanien upprĂ€tthöll slaveriet pĂ„ Kuba. 207 00:13:12,700 --> 00:13:15,167 JOSEP M. FRADERA POMPEU FABRA UNIVERSITY, BARCELONA 208 00:13:15,233 --> 00:13:16,533 Det Ă€r det enda skĂ€let 209 00:13:16,600 --> 00:13:21,100 till att man kunde upprĂ€tthĂ„lla den koloniala makten sĂ„ lĂ€nge. 210 00:13:21,167 --> 00:13:25,267 Kubanerna visste mycket vĂ€l att utan Spaniens beskydd 211 00:13:25,333 --> 00:13:30,100 skulle britterna sĂ€tta stopp för hela systemet. 212 00:13:30,167 --> 00:13:31,333 ATLANTEN AFRIKA 213 00:13:31,400 --> 00:13:35,733 I 300 Ă„r styrde Spanien över stora delar av Nord- och Sydamerika. 214 00:13:36,400 --> 00:13:40,533 Det var inte förrĂ€n tidigt 1800-tal som koloni efter koloni 215 00:13:40,600 --> 00:13:42,567 började göra revolt mot Spanien. 216 00:13:43,133 --> 00:13:46,000 Det var början pĂ„ slutet för det spanska imperiet. 217 00:13:47,033 --> 00:13:48,367 HAVANNA 218 00:13:48,433 --> 00:13:51,267 Kuba förblev troget pĂ„ grund av slaveriet. 219 00:13:51,433 --> 00:13:54,733 PĂ„ dess axlar vilade de enorma sockerintĂ€kterna. 220 00:13:56,300 --> 00:14:01,700 För Madrid var det att sitta pĂ„ ett trumfkort. 221 00:14:01,767 --> 00:14:04,567 Spanjorerna framhöll alltid att de upprĂ€tthöll ordningen 222 00:14:04,633 --> 00:14:06,633 och att Kubas ekonomi dĂ€rför kunde blomstra. 223 00:14:06,700 --> 00:14:10,300 Kubanerna betalade ett högt pris för detta. 224 00:14:10,367 --> 00:14:15,700 Spanien betraktade Kuba som en exploateringszon. 225 00:14:15,767 --> 00:14:17,767 OLGA PORTUONDO KUBANSK HISTORIKER OCH FÖRFATTARE 226 00:14:18,033 --> 00:14:22,367 De ville stĂ€rka sin egen ekonomi 227 00:14:22,433 --> 00:14:27,400 som hade halkat efter övriga Europa. 228 00:14:27,467 --> 00:14:34,467 AlltsĂ„ exploaterade de Kuba intensivt. 229 00:14:35,433 --> 00:14:36,467 Precis som Kuba 230 00:14:36,533 --> 00:14:39,767 var USA:s sydstater beroende av slaveriet. 231 00:14:40,567 --> 00:14:44,500 MĂ„nga kubaner, och mĂ„nga sydstatare, ville att Kuba skulle ingĂ„ i unionen. 232 00:14:45,100 --> 00:14:47,300 Detta skulle skydda slaveriet pĂ„ Kuba 233 00:14:47,633 --> 00:14:50,200 men ocksĂ„ introducera Ă€nnu en slavstat i USA, 234 00:14:50,267 --> 00:14:52,100 vilket kunde ge majoritet i kongressen. 235 00:14:52,167 --> 00:14:53,033 FÖRSÄLJNING AV SLAVAR 236 00:14:53,767 --> 00:14:57,533 Men 1860 blev Abraham Lincoln, motstĂ„ndare till slaveriet, 237 00:14:57,600 --> 00:15:00,100 vald till president i USA. 238 00:15:02,733 --> 00:15:05,433 Sydstaterna bröt sig genast loss frĂ„n unionen. 239 00:15:06,167 --> 00:15:08,167 President Lincoln mobiliserade armĂ©n... 240 00:15:08,533 --> 00:15:10,200 FRIHETSFÖRKLARING FÖR MILJONER 241 00:15:10,267 --> 00:15:12,700 ...vilket blev starten pĂ„ en lĂ„ng och blodig konflikt. 242 00:15:13,267 --> 00:15:14,400 Redan tidigt i kriget 243 00:15:14,767 --> 00:15:18,000 frigav Lincoln alla slavar i USA. 244 00:15:19,000 --> 00:15:21,633 Efter fyra Ă„r vann nord över syd 245 00:15:21,700 --> 00:15:23,800 och allt slaveri förbjöds. 246 00:15:25,000 --> 00:15:26,667 Inbördeskriget i USA 247 00:15:26,733 --> 00:15:30,600 skapade en nation fri frĂ„n slaveri och slaveriet upphörde... 248 00:15:30,667 --> 00:15:34,667 ...sĂ„ mĂ„nga kubaner sĂ„g ett sammangĂ„ende med USA 249 00:15:34,733 --> 00:15:36,400 som ett mindre lyckat alternativ. 250 00:15:36,467 --> 00:15:38,167 Sedan började de fundera pĂ„ saken 251 00:15:38,233 --> 00:15:42,500 och insĂ„g att de antingen mĂ„ste reformera sin relation med Spanien 252 00:15:42,567 --> 00:15:44,700 eller bryta med dem helt. 253 00:15:45,733 --> 00:15:47,800 Redan pĂ„ 1800-talet 254 00:15:48,033 --> 00:15:51,100 delades Kuba i en östlig och en vĂ€stlig halva. 255 00:15:51,633 --> 00:15:55,067 Huvudstaden, Havanna, lĂ„g pĂ„ den vĂ€stra delen av ön. 256 00:15:55,800 --> 00:15:58,100 HĂ€r bodde handelsmĂ€n av spanskt ursprung 257 00:15:58,167 --> 00:16:00,300 och Ă€ven öns ledande statstjĂ€nstemĂ€n, 258 00:16:00,400 --> 00:16:03,167 folk som tjĂ€nade pĂ„ sockerhandeln. 259 00:16:05,100 --> 00:16:06,800 Kubas historia Ă€r tydligt delad i tvĂ„. 260 00:16:07,033 --> 00:16:09,800 Den ena tillhör den globala staden Havanna, 261 00:16:10,033 --> 00:16:12,000 och den andra, hela territoriet utanför... 262 00:16:12,067 --> 00:16:13,567 MICHAEL ZEUSKE KÖLNS UNIVERSITET 263 00:16:13,633 --> 00:16:18,367 ...som, vĂ„gar jag pĂ„stĂ„, var nöjda med att vara en provins. 264 00:16:18,433 --> 00:16:21,067 Genom Kubas historia 265 00:16:21,133 --> 00:16:26,267 har revolutioner alltid spridit sig frĂ„n öst till vĂ€st. 266 00:16:27,533 --> 00:16:30,000 Kubas slavar vĂ€nde sig hoppfullt, först till Haiti 267 00:16:30,067 --> 00:16:31,800 och sedan till USA, 268 00:16:32,233 --> 00:16:34,400 medan deras Ă€gare gjorde det samma med fruktan. 269 00:16:35,100 --> 00:16:37,167 Amerikas före detta slavar var nu fria 270 00:16:37,233 --> 00:16:39,467 och hade rĂ€tt till lön för det arbete de utförde. 271 00:16:40,067 --> 00:16:42,167 Men arbetsvillkoren förbĂ€ttrades knappt. 272 00:16:42,533 --> 00:16:45,467 SlavĂ€garna pĂ„ Kuba lĂ„g dock risigt till. 273 00:16:46,233 --> 00:16:50,467 Det Ă€r en intressant historisk vĂ€ndning. 274 00:16:50,533 --> 00:16:52,700 I Ă„rtionden hade plantageĂ€garna 275 00:16:52,767 --> 00:16:57,733 och sockerindustrins aristokrati fruktat en revolt bland slavar. 276 00:16:57,800 --> 00:16:59,400 Ironiskt nog... 277 00:16:59,467 --> 00:17:01,033 ANDREAS STUCKI BERNS UNIVERSITET 278 00:17:01,100 --> 00:17:03,733 kom den första revolten inte alls frĂ„n slavleden. 279 00:17:03,800 --> 00:17:05,800 Det var en grupp vita 280 00:17:06,033 --> 00:17:09,567 kreolska plantageĂ€gare frĂ„n östra Kuba 281 00:17:09,633 --> 00:17:14,033 som startade kriget 1868. 282 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Född i Bayamo, Kuba 1819. Förklarade Kuba sjĂ€lvstĂ€ndigt 1868. 283 00:17:16,567 --> 00:17:20,700 Kubas frihetskamp för evigt förknippad med namnet Carlos Manuel de CĂ©spedes. 284 00:17:20,767 --> 00:17:24,100 Han Ă€gde en liten sockerplantage pĂ„ östra Kuba 285 00:17:24,400 --> 00:17:27,367 men sĂ„g inte mycket av Kubas sockerintĂ€kter. 286 00:17:27,433 --> 00:17:30,167 Enligt CĂ©spedes var anledningen till detta 287 00:17:30,233 --> 00:17:33,267 Spaniens skyhöga skatter och tullavgifter. 288 00:17:33,533 --> 00:17:35,733 Den 10 oktober 1868, 289 00:17:35,800 --> 00:17:38,667 uppmanade han alla kubaner att göra revolt mot Spanien 290 00:17:39,233 --> 00:17:41,733 och förklarade ön som sjĂ€lvstĂ€ndig. 291 00:17:42,567 --> 00:17:45,333 NĂ€stkommande dag frigav han alla sina slavar. 292 00:17:46,267 --> 00:17:47,767 Carlos Manuel de CĂ©spedes sade sig: 293 00:17:48,000 --> 00:17:50,133 Friger jag mina slavar, fĂ„r jag en egen armĂ©. 294 00:17:50,200 --> 00:17:52,200 JEAN-PIERRE CLERC FRANSK POLITISK FORSKARE 295 00:17:52,267 --> 00:17:53,767 Det kan lĂ„ta cyniskt 296 00:17:54,000 --> 00:17:58,500 men jag tror att det var sĂ„ det gick till. 297 00:17:59,300 --> 00:18:04,333 År 1868 var Spaniens armĂ© pĂ„ Kuba 7 000 soldater stark, 298 00:18:04,400 --> 00:18:07,233 förstĂ€rkt med 30 000 kubanska volontĂ€rer. 299 00:18:08,100 --> 00:18:12,233 Mot dem stod CĂ©spedes, hans allierade och deras frigivna slavar. 300 00:18:12,667 --> 00:18:17,167 Tolv tusen man, allt som allt, de flesta utan militĂ€r erfarenhet. 301 00:18:17,300 --> 00:18:20,400 Det var ett gerillakrig. 302 00:18:20,467 --> 00:18:23,600 Kubanerna hade vĂ€ldigt mobila trupper 303 00:18:23,667 --> 00:18:26,667 men de var oftast dĂ„ligt bevĂ€pnade. 304 00:18:26,733 --> 00:18:32,267 En del kanske hade pistoler, men de flesta Ă€gde bara en machete. 305 00:18:33,333 --> 00:18:35,767 Hundra Ă„r efter Kubas frihetskrig 306 00:18:36,000 --> 00:18:39,400 hyllades Kubas huvudsakliga vapen genom 307 00:18:39,467 --> 00:18:42,033 en film, "La Primera Carga al Machete", 308 00:18:42,100 --> 00:18:46,067 som visar hur slavarnas arbetsverktyg förvandlades till ett formidabelt vapen. 309 00:18:46,133 --> 00:18:48,033 "LA PRIMERA CARGA AL MACHETE" KUBANSK SPELFILM, 1969 310 00:18:48,100 --> 00:18:50,067 Macheten? Ja... 311 00:18:50,133 --> 00:18:53,600 Jag vet att vi har ett vapen, och vi vet hur man anvĂ€nder det. 312 00:18:53,667 --> 00:18:56,733 Och spanjorerna rĂ€ds det som vore det djĂ€vulen sjĂ€lv. 313 00:18:56,800 --> 00:18:59,567 Snart Ă€r denna löjliga, kriminella revolt, 314 00:18:59,633 --> 00:19:02,667 som bybor blivit intvingade i, över. 315 00:19:03,333 --> 00:19:04,700 Spanien skickade förstĂ€rkning. 316 00:19:06,300 --> 00:19:08,733 Ytterligare trettiotre tusen soldater. 317 00:19:10,567 --> 00:19:12,067 Mot alla odds 318 00:19:12,133 --> 00:19:15,167 lyckades rebellerna ta större delen av östra Kuba 319 00:19:15,233 --> 00:19:16,567 pĂ„ bara nĂ„gra mĂ„nader. 320 00:19:51,267 --> 00:19:52,367 Spanjorerna kontrade 321 00:19:52,433 --> 00:19:56,100 med att rekrytera ytterligare kubanska trupper. 322 00:19:56,533 --> 00:20:00,333 Och dĂ€rmed hade CĂ©spedes revolt förvandlats till ett inbördeskrig 323 00:20:01,000 --> 00:20:03,667 dĂ€r kubaner slogs mot kubaner för sitt lands framtid. 324 00:20:06,200 --> 00:20:11,633 Spanjorerna hade kunskap om europeisk krigföring... 325 00:20:11,700 --> 00:20:13,533 ANTONIO ÁLVAREZ PITALUGA KUBANSK HISTORIKER 326 00:20:13,600 --> 00:20:17,600 ...och förde dessa strategier med sig. 327 00:20:17,667 --> 00:20:21,767 De sĂ„g Kubas geografi, 328 00:20:22,000 --> 00:20:24,167 dess lĂ„nga smala form, 329 00:20:24,233 --> 00:20:26,267 och hade en idĂ© om att dela ön. 330 00:20:26,333 --> 00:20:27,200 KUBA 331 00:20:27,267 --> 00:20:31,633 De spanska armĂ©n anlade ett system av skyttegravar och vakttorn tvĂ€rs över Kuba. 332 00:20:32,667 --> 00:20:37,333 Planen var att dela ön i tvĂ„ och begrĂ€nsa kriget till Kubas östra sida. 333 00:20:38,433 --> 00:20:42,500 Den vĂ€lbĂ€rgade vĂ€stra sidan, med huvudstaden Havanna, skulle hĂ„llas intakt. 334 00:20:45,233 --> 00:20:48,233 Försvarslinjen hjĂ€lpte inte mycket för att stoppa rebellerna. 335 00:20:48,567 --> 00:20:51,133 Om och om igen bröt de sig igenom, 336 00:20:51,733 --> 00:20:55,500 brĂ€nde sockerrörsfĂ€lt och dödade spanska kollaboratörer. 337 00:20:59,467 --> 00:21:02,600 Men terrorn födde bara mer terror. 338 00:21:04,400 --> 00:21:08,633 Strax dĂ€refter började spanjorerna avrĂ€tta tillfĂ„ngatagna rebeller 339 00:21:09,333 --> 00:21:10,467 utan rĂ€ttslig prövning. 340 00:21:11,700 --> 00:21:14,700 Den 27 februari 1874, 341 00:21:15,000 --> 00:21:18,667 dödades Carlos Manuel de CĂ©spedes av en spansk kula. 342 00:21:19,700 --> 00:21:22,733 Utan sin ledare upplöstes rebellarmĂ©n 343 00:21:22,800 --> 00:21:25,600 i en mĂ€ngd separata gerillagrupper. 344 00:21:27,133 --> 00:21:31,667 Rebellerna kunde inte lĂ€ngre vinna kriget, men det kunde inte heller spanjorerna. 345 00:21:31,733 --> 00:21:35,367 Ur en militĂ€r synvinkel kan sĂ„dana krig inte bli vunna. 346 00:21:35,433 --> 00:21:38,433 Det krĂ€vs politiker och professionella förhandlingar 347 00:21:38,500 --> 00:21:43,067 och det var det som hĂ€nde efter tio Ă„rs krig, 348 00:21:43,133 --> 00:21:46,500 vilket ledde till ett fredsfördrag 1878. 349 00:21:46,567 --> 00:21:48,300 Hundra tusen dog 350 00:21:48,367 --> 00:21:51,033 och Ă€ven om de förlorade kriget sĂ„ var landet förĂ€ndrat. 351 00:21:51,100 --> 00:21:52,767 F. MARTÍNEZ HEREDIA HAVANNAS UNIVERSITET 352 00:21:53,000 --> 00:21:54,500 Kuba var fortsatt en spansk koloni 353 00:21:54,567 --> 00:21:58,567 men riktiga reformer genomfördes. 354 00:21:58,633 --> 00:22:01,800 Man införde en slags yttrandefrihet 355 00:22:02,033 --> 00:22:05,700 och politiska partier blev tillĂ„tna. 356 00:22:05,767 --> 00:22:07,700 Men icke desto mindre var Kuba en koloni. 357 00:22:08,033 --> 00:22:11,000 De spanska reformerna var i bĂ€sta fall halvhjĂ€rtade. 358 00:22:11,367 --> 00:22:14,800 Endast slavar som kunde bevisa att de kĂ€mpat i kriget blev frigivna. 359 00:22:15,133 --> 00:22:17,067 Det slutliga förbudet mot slaveri 360 00:22:17,133 --> 00:22:19,533 lĂ€t vĂ€nta pĂ„ sig i ytterligare Ă„tta lĂ„nga Ă„r. 361 00:22:20,733 --> 00:22:23,133 Under den perioden kom inga nya slavar till Kuba. 362 00:22:23,200 --> 00:22:24,667 JOSEP M. FRADERA SPANSK HISTORIKER 363 00:22:24,733 --> 00:22:27,100 Men inga blev heller frigivna. 364 00:22:27,167 --> 00:22:31,767 Förbudet mot slaveri var en process som skedde gradvis 365 00:22:32,000 --> 00:22:36,367 fram till det slutgiltiga genomförandet 1886. 366 00:22:38,733 --> 00:22:42,133 För mĂ„nga rebeller var de spanska reformerna otillrĂ€ckliga. 367 00:22:42,467 --> 00:22:46,033 Tusentals gick i exil, de flesta till USA. 368 00:22:46,467 --> 00:22:48,667 Bland dem fanns en ung journalist och poet. 369 00:22:49,267 --> 00:22:50,133 Under kriget 370 00:22:50,200 --> 00:22:53,533 arresterades han av spanjorerna och dömdes till straffarbete. 371 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Hans namn var JosĂ© MartĂ­. 372 00:22:59,167 --> 00:23:02,667 Man Ă€r inget utan fosterland, och fosterlandet inget utan frihet. 373 00:23:02,733 --> 00:23:06,467 JosĂ© MartĂ­ beslutade att lĂ€mna Kuba 374 00:23:06,533 --> 00:23:08,700 pĂ„ grund av den politiska situationen. 375 00:23:08,767 --> 00:23:10,667 Han bosatte sig i USA 376 00:23:10,733 --> 00:23:13,433 och insĂ„g att majoriteten av kubaner i exil 377 00:23:14,367 --> 00:23:17,233 öppet pratade om 378 00:23:17,300 --> 00:23:21,267 att starta ett nytt krig 379 00:23:21,333 --> 00:23:24,067 för att frita sitt fosterland. 380 00:23:24,133 --> 00:23:28,267 JosĂ© MartĂ­ var lite som Fidel Castro, 381 00:23:28,333 --> 00:23:30,067 bara 100 Ă„r tidigare. 382 00:23:30,133 --> 00:23:32,233 Född i Havanna, Kuba 1853 Kubas nationalhjĂ€lte 383 00:23:32,300 --> 00:23:35,200 Vad jag menar Ă€r att han var en ung man ur medelklassen 384 00:23:35,267 --> 00:23:40,000 som var övertygad om att spanjorerna inte hörde hemma pĂ„ Kuba. 385 00:23:40,067 --> 00:23:42,333 Han var kĂ€nd som "El Maestro." 386 00:23:42,400 --> 00:23:46,467 Han lĂ€rde mĂ„nga afrokubaner i exil 387 00:23:46,533 --> 00:23:50,667 att lĂ€sa och skriva. 388 00:23:51,333 --> 00:23:54,467 Samtidigt var han 389 00:23:54,533 --> 00:23:59,100 en av 1800-talets mest framstĂ„ende spanska författare. 390 00:23:59,167 --> 00:24:01,633 och en förnyare av spansk poesi. 391 00:24:01,700 --> 00:24:05,733 Fortfarande idag Ă€r JosĂ© MartĂ­s poesi kĂ€nd vĂ€rlden över, 392 00:24:05,800 --> 00:24:08,000 Ă€ven om mĂ„nga inte vet om det. 393 00:24:08,067 --> 00:24:11,700 År 1929 komponerade den kĂ€nde radioartisten JosĂ© Fernandez DĂ­az 394 00:24:11,767 --> 00:24:16,433 en sĂ„ng baserad pĂ„ JosĂ© MartĂ­s arbete. SĂ„ngen heter: 395 00:24:26,733 --> 00:24:28,500 LĂ„ngt före "Guantanamera" 396 00:24:28,567 --> 00:24:31,267 var JosĂ© MartĂ­ redan vida kĂ€nd för sin poesi 397 00:24:31,333 --> 00:24:33,767 medan han levde i exil i USA. 398 00:24:34,433 --> 00:24:37,633 MĂ„nga av hans verk kretsar kring Kubas kamp för frihet, 399 00:24:37,700 --> 00:24:40,200 vilken han personligen brutalt erfarit. 400 00:24:41,567 --> 00:24:44,567 Under kriget arresterades MartĂ­ av spanjorerna 401 00:24:44,633 --> 00:24:46,100 och dömdes till straffarbete. 402 00:24:46,600 --> 00:24:51,000 Som poet anvĂ€nde han sina erfarenheter till att förstĂ€rka Kubas dröm och frihet. 403 00:24:51,100 --> 00:24:55,100 Och i den drömmens namn Ă€mnade han förena kubaner i exil. 404 00:24:56,733 --> 00:25:00,100 Han var den ledare som förde samman 405 00:25:00,167 --> 00:25:03,167 olika fraktioner av kubanska rebeller, 406 00:25:03,233 --> 00:25:06,133 Maceo, MĂĄximo GĂłmez och andra, 407 00:25:06,200 --> 00:25:08,633 och han förde dem samman för att bilda en allians. 408 00:25:08,700 --> 00:25:11,167 KUBAS HJÄLTAR OCH DERAS FLAGGA 409 00:25:11,233 --> 00:25:14,267 Fortfarande i exil, planerade JosĂ© MartĂ­s generaler 410 00:25:14,333 --> 00:25:16,633 det krig som skulle ge deras land frihet. 411 00:25:17,400 --> 00:25:18,667 MĂ„let var enkelt: 412 00:25:18,733 --> 00:25:22,167 Att, en gĂ„ng för alla fria Kuba frĂ„n spansk ockupation. 413 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 För att uppnĂ„ detta samlade de in pengar bland exilkubaner i Miami, 414 00:25:27,200 --> 00:25:30,167 köpte vapen och skeppade dem till ön i hemlighet. 415 00:25:31,233 --> 00:25:33,733 SĂ„ den 11 april 1895 416 00:25:33,800 --> 00:25:37,800 landsteg MartĂ­ och de andra befĂ€lhavarna sjĂ€lv pĂ„ östra Kuba 417 00:25:38,033 --> 00:25:41,267 dĂ€r de trĂ€ffade veteraner frĂ„n Kubas krig mot Spanien. 418 00:25:42,100 --> 00:25:45,233 Men det blev snart tydligt att MartĂ­, en poet, 419 00:25:45,300 --> 00:25:48,267 inte riktigt passade in bland dessa militĂ€ra mĂ€n. 420 00:25:48,367 --> 00:25:51,100 Han var en mycket kĂ€nslosam man. 421 00:25:51,167 --> 00:25:53,600 Och mer avgörande Ă€n sĂ„, han var absolut ingen soldat. 422 00:25:53,667 --> 00:25:55,167 MICHAEL ZEUSKE TYSK HISTORIKER 423 00:25:55,233 --> 00:25:58,167 Han var briljant nĂ€r det handlade om att förbereda för krig, 424 00:25:58,233 --> 00:26:03,100 nĂ€r det handlade om att kommunicera med gamla krigshjĂ€ltar 425 00:26:03,167 --> 00:26:06,100 och övertyga dem om att göra gemensam sak. 426 00:26:06,167 --> 00:26:09,733 Men nĂ€r det verkligen gĂ€llde, nĂ€r han var tvungen att kliva fram som ledare, 427 00:26:09,800 --> 00:26:10,667 sĂ„ gick det inte. 428 00:26:10,733 --> 00:26:16,233 De flesta historiker Ă€r överens om att MartĂ­ hade nĂ„gon slags dödsönskan. 429 00:26:16,300 --> 00:26:18,200 ANDREAS STUCKI SCHWEIZISK HISTORIKER 430 00:26:18,767 --> 00:26:21,467 NĂ€r han sprĂ€ngde fram pĂ„ sin vita hĂ€st 431 00:26:21,533 --> 00:26:25,467 vid slaget om Dos Rios, var det helt enkelt sjĂ€lvmord. 432 00:26:26,600 --> 00:26:31,133 Den 19 maj 1895, vid krigets första strid, 433 00:26:31,467 --> 00:26:35,033 anföll JosĂ© MartĂ­ mellan kubansk och spansk linje. 434 00:26:35,367 --> 00:26:37,567 En spansk kula trĂ€ffade honom i bröstet. 435 00:26:37,633 --> 00:26:41,533 JosĂ© MartĂ­ dog utan att fĂ„ se sin dröm om frihet bli verklighet. 436 00:26:44,267 --> 00:26:49,100 Jag tror att han dog pĂ„ det sĂ€tt han ville dö. 437 00:26:49,167 --> 00:26:50,400 LEONARDO PADURA KUBANSK FÖRFATTARE 438 00:26:50,467 --> 00:26:52,767 MartĂ­ ville alldeles sĂ€kert leva 439 00:26:53,000 --> 00:26:55,500 men han dog pĂ„ det sĂ€tt han ville: pĂ„ slagfĂ€ltet. 440 00:26:55,567 --> 00:26:59,800 Den var det bĂ€sta möjliga sĂ€ttet för honom att dö pĂ„. 441 00:27:00,033 --> 00:27:03,100 MartĂ­ blev bara 42 Ă„r gammal. 442 00:27:03,167 --> 00:27:04,567 ESTEBAN MORALES KUBANSK SOCIOLOG 443 00:27:04,633 --> 00:27:08,167 Men han lĂ€mnade ett enastĂ„ende arv efter sig 444 00:27:08,233 --> 00:27:12,567 som politiker, som journalist och som författare. 445 00:27:12,633 --> 00:27:13,767 Hans största bedrift 446 00:27:14,000 --> 00:27:18,067 var hans mĂ„lmedvetna formulering av Kubas lĂ€ngtan efter oberoende. 447 00:27:18,133 --> 00:27:22,467 De resterande kubanska generalerna gjorde den fallne MartĂ­ till martyr. 448 00:27:22,700 --> 00:27:24,400 De anvĂ€nde hans heroiska exempel, 449 00:27:24,467 --> 00:27:26,667 i kombination med terror och skrĂ€mseltaktik, 450 00:27:26,733 --> 00:27:29,067 till att rekrytera nya soldater i Kuba. 451 00:27:29,533 --> 00:27:31,433 Deras taktik lyckades. 452 00:27:31,800 --> 00:27:36,400 MĂ„nga kubaner, speciellt frĂ„n landsbygden, började ansluta sig till armĂ©n. 453 00:27:36,467 --> 00:27:38,600 Vi fĂ„r inte glömma att varken revolutionen 454 00:27:38,667 --> 00:27:41,167 eller krigen för oberoende var sĂ€rskilt populĂ€ra. 455 00:27:41,233 --> 00:27:42,700 PETER B. SCHUMANN TYSK PUBLICIST 456 00:27:42,767 --> 00:27:46,500 De hade inte sitt ursprung hos folket, utan hos en intellektuell elit. 457 00:27:46,567 --> 00:27:48,600 Minns att de leddes av JosĂ© MartĂ­ 458 00:27:48,667 --> 00:27:51,300 och otaliga andra generaler frĂ„n överklassen. 459 00:27:51,367 --> 00:27:54,433 De samlade sedan sina trupper 460 00:27:54,500 --> 00:27:57,667 och fick naturligtvis stöd frĂ„n det kubanska folket. 461 00:27:58,300 --> 00:28:01,633 Den spanska armĂ©n led nederlag efter nederlag. 462 00:28:01,700 --> 00:28:04,233 Än en gĂ„ng hade kubanska rebeller 463 00:28:04,300 --> 00:28:07,567 lyckats erövra stora delar av östra Kuba. 464 00:28:08,533 --> 00:28:10,333 För att slĂ„ tillbaka 465 00:28:10,400 --> 00:28:14,567 insĂ„g den spanska regeringen att de behövde nytt ledarskap pĂ„ Kuba. 466 00:28:14,800 --> 00:28:19,500 De skickade sin mest obarmhĂ€rtige general för att vinna kriget med alla medel. 467 00:28:19,700 --> 00:28:22,000 Hans namn var Valeriano Weyler. 468 00:28:23,100 --> 00:28:28,133 Weyler var en man med förkĂ€rlek för utrotningsmetoder. 469 00:28:28,200 --> 00:28:30,767 Han skapade den sĂ„ kallade 470 00:28:31,000 --> 00:28:34,367 "Policy för Återcentralisering". 471 00:28:34,433 --> 00:28:36,267 ANTONIO ÁLVARAZ PITALUGA KUBANSK HISTORIKER 472 00:28:36,333 --> 00:28:39,067 Det innebar en tvingad omlokalisering 473 00:28:39,133 --> 00:28:42,600 av mĂ€nniskor pĂ„ landsbygden till stĂ€derna. 474 00:28:46,533 --> 00:28:49,800 Weylers Ă„tercentralisering syftade till att beröva 475 00:28:50,033 --> 00:28:52,767 rebellerna deras supportbas pĂ„ landsbygden. 476 00:28:55,200 --> 00:28:58,033 Stora delar av Kuba avfolkades helt. 477 00:28:59,400 --> 00:29:02,267 Boende pĂ„ landsbygden tvingades lĂ€mna sina hem 478 00:29:02,600 --> 00:29:06,000 och flytta till de redan överfulla stĂ€derna. 479 00:29:06,600 --> 00:29:09,233 Den som gjorde motstĂ„nd blev omedelbart avrĂ€ttad. 480 00:29:11,133 --> 00:29:14,800 PĂ„ den övergivna landsbygden jĂ€mnades allt med marken, 481 00:29:15,167 --> 00:29:17,033 ner till sista banantrĂ€d. 482 00:29:17,767 --> 00:29:21,600 Och nĂ€r Kubas stĂ€der inte lĂ€ngre hade nĂ„gon plats för flyktingar 483 00:29:22,100 --> 00:29:25,333 beordrade Weyler bygget av koncentrationslĂ€ger. 484 00:29:25,400 --> 00:29:29,567 MĂ€ngder av flyktingar blandades med tvĂ„ngsförflyttade. 485 00:29:29,633 --> 00:29:33,633 Det var en flyktingkris av ofattbara proportioner. 486 00:29:33,700 --> 00:29:39,200 Tiotusentals civila strömmade in i stĂ€der och byar 487 00:29:39,267 --> 00:29:41,200 och behövde tas om hand. 488 00:29:41,267 --> 00:29:46,500 Det var en gigantisk humanitĂ€r katastrof. 489 00:29:46,567 --> 00:29:52,067 400 000 mĂ€nniskor tvĂ„ngsförflyttades. 490 00:29:52,133 --> 00:29:58,767 Mellan 155 000 och 170 000 av dem dog. 491 00:29:59,000 --> 00:30:05,400 Jag tror att FN idag hade yrkat pĂ„ intervention. 492 00:30:06,033 --> 00:30:09,533 En intervention var bara möjlig frĂ„n Kubas mĂ€ktiga granne, 493 00:30:09,600 --> 00:30:11,133 USA. 494 00:30:11,367 --> 00:30:13,667 Med den spanska terror som rĂ„dde pĂ„ Kuba 495 00:30:13,733 --> 00:30:15,667 var det rebellernas enda chans. 496 00:30:16,167 --> 00:30:17,767 För att fĂ„ en intervention till stĂ„nd 497 00:30:18,067 --> 00:30:19,600 vĂ€nde de sig till en ny allierad: 498 00:30:20,100 --> 00:30:21,733 den amerikanska skandalpressen. 499 00:30:22,333 --> 00:30:26,367 Kubaner smugglade ut foton och rapporter om grymheterna till USA 500 00:30:26,433 --> 00:30:30,700 och lĂ€mnade över dem till tidningar Ă€gda av pressbaronerna Joseph Pulitzer 501 00:30:31,300 --> 00:30:32,767 och William Randolph Hearst. 502 00:30:35,400 --> 00:30:38,700 Man kan sĂ€ga att detta var ett av de första moderna informationskrigen. 503 00:30:38,767 --> 00:30:39,667 SLAKTARNA PÅ KUBA 504 00:30:39,733 --> 00:30:41,067 Weyler pĂ„ sitt mest Blodtörstiga och LĂ€ttsinniga humör 505 00:30:41,133 --> 00:30:42,567 Kubanska rebellsamfund i USA 506 00:30:42,633 --> 00:30:48,467 ville öka medvetenheten om kriget 507 00:30:48,533 --> 00:30:51,467 och förse pressen med information. 508 00:30:51,533 --> 00:30:55,467 De framhĂ€vde naturligtvis grymheterna som spanjorerna stod för 509 00:30:55,533 --> 00:31:00,267 och de stora segrar som rebellerna Ă„tnjutit. 510 00:31:00,333 --> 00:31:02,467 I detta propagandakrig 511 00:31:02,533 --> 00:31:06,500 hade rebellerna helt klart övertaget. 512 00:31:06,567 --> 00:31:10,333 MĂ„nga tidningar i USA var emot den spanska kontrollen av Kuba... 513 00:31:10,400 --> 00:31:12,800 JAIME SUCHLICKI, FÖRFATTARE "CUBA: FROM COLUMBUS TO CASTRO" 514 00:31:13,033 --> 00:31:18,100 ...och började piska upp stĂ€mningen hos det amerikanska folket 515 00:31:18,167 --> 00:31:20,333 samt förbereda det amerikanska folket 516 00:31:20,400 --> 00:31:21,733 för en militĂ€r intervention. 517 00:31:22,700 --> 00:31:26,567 USA:s president William McKinley pressades hĂ„rt av tidningarna. 518 00:31:26,733 --> 00:31:29,767 MĂ„nga amerikaner krĂ€vde en intervention pĂ„ Kuba 519 00:31:30,100 --> 00:31:33,200 men McKinley ville inte dra in sitt land i ett krig. 520 00:31:33,267 --> 00:31:36,000 IstĂ€llet sĂ€nde han Spanien ett ultimatum: 521 00:31:36,133 --> 00:31:37,033 Befria Kuba, 522 00:31:37,100 --> 00:31:40,733 annars skulle USA börja sĂ€lja moderna vapen till rebellerna. 523 00:31:43,800 --> 00:31:46,300 Som kraftdemonstration beordrade McKinley 524 00:31:46,367 --> 00:31:49,067 ett av flottans mest moderna fartyg till Havanna 525 00:31:49,133 --> 00:31:50,700 i januari 1898. 526 00:31:52,433 --> 00:31:55,100 "U.S.S. Maine" var bara tre Ă„r gammalt 527 00:31:55,267 --> 00:32:00,033 och hade vĂ€ldiga kanoner med en kaliber pĂ„ 25 cm och en rĂ€ckvidd pĂ„ 18 000 meter. 528 00:32:04,767 --> 00:32:09,200 "Maine"s officiella uppdrag var att skydda amerikansk egendom pĂ„ Kuba. 529 00:32:10,067 --> 00:32:15,100 Ansvarig amerikansk diplomat pĂ„ Kuba hade, redan 1896, krĂ€vt 530 00:32:15,167 --> 00:32:17,233 att en flotta skulle finnas i nĂ€rheten... 531 00:32:17,300 --> 00:32:19,067 ANDREAS STUCKI BERNS UNIVERSITET 532 00:32:19,133 --> 00:32:21,167 för att skydda amerikanska intressen, 533 00:32:21,233 --> 00:32:24,300 tillgĂ„ngar och invĂ„nare i hĂ€ndelse av kris. 534 00:32:27,633 --> 00:32:32,067 Den spanska regeringen var beredda att gĂ„ med pĂ„ president McKinleys krav. 535 00:32:35,567 --> 00:32:38,133 Men utkommenderingen av "U.S.S. Maine" 536 00:32:38,200 --> 00:32:42,500 sĂ„gs av spansk skvallerpress som en aggressionshandling. 537 00:32:50,233 --> 00:32:52,800 Av omgivningarna kunde det ses som en hövlighetsvisit... 538 00:32:53,033 --> 00:32:54,533 JEAN-PIERRE CLERC CASTRO BIOGRAF 539 00:32:54,600 --> 00:32:57,533 ...eller de facto ett rekognosceringsuppdrag. 540 00:32:57,600 --> 00:33:00,467 Oavsett inget fientligt, officiellt. 541 00:33:01,433 --> 00:33:06,367 Klockan 21.40 pĂ„ kvĂ€llen den 15 februari 1898 542 00:33:07,133 --> 00:33:09,767 lade "U.S.S. Maine" till i Havannas hamn. 543 00:33:10,567 --> 00:33:15,500 De flesta av de 355 amerikanska sjömĂ€nnen ombord lĂ„g och sov 544 00:33:15,567 --> 00:33:17,533 nĂ€r det otĂ€nkbara intrĂ€ffade. 545 00:33:23,433 --> 00:33:24,333 Utan förvarning 546 00:33:24,400 --> 00:33:27,300 delade plötsligt en fruktansvĂ€rd explosion fartyget pĂ„ mitten. 547 00:33:27,533 --> 00:33:31,400 Det tar timmar innan den fulla omfattningen av katastrofen blir kĂ€nd. 548 00:33:32,300 --> 00:33:34,067 Dödssiffran Ă€r fasansfull. 549 00:33:34,533 --> 00:33:39,633 TvĂ„hundra sextioen av de 355 mĂ€nnen ombord blir dödade. 550 00:33:42,233 --> 00:33:46,267 En utredning för att fastslĂ„ orsaken till explosionen inleds omedelbart. 551 00:33:49,700 --> 00:33:51,033 Det finns flera teorier. 552 00:33:51,100 --> 00:33:54,533 Castros teori var att USA sjĂ€lva sprĂ€ngde fartyget 553 00:33:54,767 --> 00:33:57,433 för att rĂ€ttfĂ€rdiga en intervention. 554 00:33:58,500 --> 00:34:02,767 Vissa menar att kubanerna som slogs mot Spanien 555 00:34:03,000 --> 00:34:06,300 kan ha sprĂ€ngt fartyget för att tvinga fram en intervention. 556 00:34:06,367 --> 00:34:09,000 Enligt min personliga mening var det en provokation. 557 00:34:09,067 --> 00:34:11,667 USA behövde en ursĂ€kt för att intervenera pĂ„ Kuba... 558 00:34:11,733 --> 00:34:14,000 ESTEBAN MORALES HAVANNAS UNIVERSITET 559 00:34:14,067 --> 00:34:16,600 ...och den ursĂ€kten var Maine. 560 00:34:16,667 --> 00:34:22,267 För mig verkar det logiskt att explosionen orsakades av en teknisk felkonstruktion. 561 00:34:22,333 --> 00:34:26,333 Under den tiden fanns det flertalet liknande fall 562 00:34:26,400 --> 00:34:31,333 med andra typer av farkoster som föll offer för liknande explosioner. 563 00:34:32,267 --> 00:34:36,033 Ett amerikanskt krigsfartyg sjönk. Hundratals amerikaner dödade. 564 00:34:36,767 --> 00:34:40,533 Det amerikanska folket var rasande. De krĂ€vde vedergĂ€llning. 565 00:34:40,600 --> 00:34:44,567 Efter tvĂ„ Ă„rs smutskastning av kriget i amerikanska tidningar 566 00:34:44,633 --> 00:34:47,167 tog det inte lĂ„ng tid att utse den skyldige. 567 00:34:47,233 --> 00:34:49,133 MAINE FÖRSTÖRD I HAVANNAS HAMN 568 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 Den omedelbara reaktionen i USA 569 00:34:51,267 --> 00:34:54,367 var att det var spanjorerna som var skyldiga... 570 00:34:54,433 --> 00:34:57,233 BLODTÖRSTIGA SPANJORER SPRÄNGER SKEPP I HAVANNAS HAMN 571 00:34:57,300 --> 00:35:00,300 ...att de ville sparka ut USA frĂ„n Kuba 572 00:35:00,367 --> 00:35:02,433 och dĂ€rför var tvungna att agera. 573 00:35:04,633 --> 00:35:08,567 President McKinley böjde sig för opinionen och mobiliserade en armĂ©. 574 00:35:09,667 --> 00:35:12,067 Den 21 april 1898 575 00:35:12,133 --> 00:35:14,100 förklarade kongressen krig mot Spanien. 576 00:35:14,667 --> 00:35:18,033 Det officiella syftet var att ge Kuba dess oberoende. 577 00:35:19,400 --> 00:35:24,233 Vidare förkunnar kongressen att Kuba inte ska införlivas i USA. 578 00:35:27,067 --> 00:35:30,333 För Spanien var krigsförklaringen en katastrof. 579 00:35:32,267 --> 00:35:35,733 Kuba betraktades som en del av Spanien. 580 00:35:35,800 --> 00:35:38,633 Detta gjorde det hela till en utlĂ€ndsk attack mot nationen. 581 00:35:38,700 --> 00:35:41,167 JOSEP M. FRADERA POMPEU FABRA UNIVERSITET, BARCELONA 582 00:35:41,233 --> 00:35:45,800 För mĂ„nga spanjorer var detta en oacceptabel aggression. 583 00:35:46,767 --> 00:35:49,300 Den spanska armĂ©n pĂ„ Kuba skulle inte överleva lĂ€nge 584 00:35:49,367 --> 00:35:51,233 utan förstĂ€rkning frĂ„n Europa. 585 00:35:52,100 --> 00:35:54,067 För att utnyttja denna sĂ„rbarhet 586 00:35:54,133 --> 00:35:57,800 införde amerikanska flottan snabbt en marin blockad runt Kuba. 587 00:35:58,567 --> 00:36:02,067 Spaniens flotta fann sig dĂ€rmed i samma fĂ€lla som dess armĂ©. 588 00:36:03,167 --> 00:36:06,267 Deras skepp lĂ„g för ankar i Port of Santiago, 589 00:36:06,333 --> 00:36:08,633 den största staden pĂ„ öns östra sida. 590 00:36:09,133 --> 00:36:12,700 Efter blockaden landsteg amerikanska trupper pĂ„ sydöstra Kuba 591 00:36:12,767 --> 00:36:15,167 utan att mötas av nĂ„got motstĂ„nd. 592 00:36:15,500 --> 00:36:18,633 Cyniker hĂ€vdade att USA 593 00:36:18,700 --> 00:36:22,200 lĂ€t Kuba förblöda under tre Ă„rs krig 594 00:36:22,267 --> 00:36:28,100 för att sedan intervenera i sista sekund nĂ€r alla var utmattade. 595 00:36:28,767 --> 00:36:32,033 År 1898 var den ordinarie amerikanska armĂ©n 596 00:36:32,100 --> 00:36:34,533 endast 28 000 man stark. 597 00:36:34,800 --> 00:36:37,400 Alldeles för fĂ„ för att invadera Kuba. 598 00:36:38,100 --> 00:36:41,367 För att bĂ€ttra pĂ„ siffran tog man hjĂ€lp av volontĂ€renheter. 599 00:36:41,733 --> 00:36:44,333 Den mest kĂ€nda av dessa var Rough Riders... 600 00:36:44,400 --> 00:36:45,267 THEODORE ROOSEVELT Före detta cowboy 601 00:36:45,333 --> 00:36:49,800 ...som leddes av Theodore Roosevelt, avdelningschef inom flottan. 602 00:36:50,033 --> 00:36:53,167 Han anmĂ€lde sig som frivillig i kampen för Kubas befrielse. 603 00:36:57,100 --> 00:37:01,600 I juni 1898, var Rough Riders föremĂ„l för en av de första filmerna 604 00:37:01,667 --> 00:37:04,400 av pionjĂ€rfilmaren Thomas Edison. 605 00:37:04,733 --> 00:37:07,700 I USA, om du ville vara en riktig man... 606 00:37:07,767 --> 00:37:09,533 MICHAEL ZEUSKE KÖLNS UNIVERSITET 607 00:37:09,600 --> 00:37:11,233 ...skulle du bli volontĂ€r. 608 00:37:11,300 --> 00:37:16,600 SĂ„ Teddy, som inte riktigt hade fysiken som krĂ€vdes, 609 00:37:16,667 --> 00:37:19,333 men som var en skicklig jĂ€gare, anmĂ€lde sig. 610 00:37:19,400 --> 00:37:22,267 Roosevelt och hans Rough Riders sĂ€ndes till Kuba 611 00:37:22,333 --> 00:37:25,267 som en del i krigföringen efter det att USA 612 00:37:25,333 --> 00:37:28,400 officiellt förklarade krig mot Spanien i april 1898. 613 00:37:29,767 --> 00:37:34,067 Rough Riders steg iland pĂ„ Kuba den 23 juni 1898. 614 00:37:34,400 --> 00:37:38,233 Deras första uppdrag var att bryta det spanska fĂ€stet i Santiago. 615 00:37:39,033 --> 00:37:42,467 Den spanska armĂ©n hade strategiskt positionerat ut sig runt staden. 616 00:37:44,133 --> 00:37:45,467 Med striden i full gĂ„ng, 617 00:37:45,533 --> 00:37:48,033 befallde Theodore Roosevelt sina Rough Riders 618 00:37:48,100 --> 00:37:51,433 att storma bergen utanför Santiago. 619 00:37:54,267 --> 00:37:56,633 Dödssiffran var, pĂ„ bĂ„da sidor, enorma 620 00:37:56,767 --> 00:37:59,267 men i slutĂ€nden avgick USA som segrare. 621 00:38:15,333 --> 00:38:19,333 Slaget gjorde Roosevelt och hans Rough Riders kĂ€nda och hyllade. 622 00:38:19,567 --> 00:38:23,533 Men deras faktiska bidrag till segern har varit hett debatterat. 623 00:38:26,567 --> 00:38:28,733 OLGA PORTUONDO, FÖRFATTARE "CARIBE, RAZA E IDENTIDAD" 624 00:38:28,800 --> 00:38:33,267 Jag skrattar eftersom det varit vĂ€ldigt mycket propaganda 625 00:38:33,333 --> 00:38:36,200 i USA nĂ€r det gĂ€ller Rough Riders. 626 00:38:36,267 --> 00:38:39,167 Men studier av slagfĂ€ltet visar, 627 00:38:39,233 --> 00:38:44,633 vilket Ă€ven mina nordamerikanska kollegor erkĂ€nner, 628 00:38:44,700 --> 00:38:49,500 att Rough Riders i verkligheten inte ens tog San Juan Hill. 629 00:38:49,567 --> 00:38:54,167 Det var ett annat berg lite lĂ€ngre bort. 630 00:38:54,233 --> 00:38:58,433 Slaget vid San Juan var krigets viktigaste slag. 631 00:38:58,500 --> 00:39:02,200 Det var inget Austerlitz eller Waterloo, 632 00:39:02,267 --> 00:39:04,233 det var ett mycket mindre slag, 633 00:39:04,300 --> 00:39:11,300 men icke desto mindre viktigt för amerikaner och spanjorer 634 00:39:11,367 --> 00:39:15,533 eftersom det avgjorde kriget. 635 00:39:16,533 --> 00:39:19,500 Efter segern belĂ€grade amerikanska trupper 636 00:39:19,567 --> 00:39:22,267 och kubanska rebeller sjĂ€lva Santiago. 637 00:39:23,000 --> 00:39:27,233 Detta hotade inte bara den spanska armĂ©n, utan Ă€ven dess sista chans till seger. 638 00:39:28,233 --> 00:39:31,733 Den spanska flottan lĂ„g fortfarande för ankar i Santiagos hamn. 639 00:39:32,533 --> 00:39:36,333 Flottan var utmanövrerad av den amerikanska marinens blockad. 640 00:39:36,600 --> 00:39:40,733 Men Spaniens farkoster, en blandning av kryssare och jagare, var mer moderna. 641 00:39:41,500 --> 00:39:44,500 Att ta sig ut pĂ„ öppet hav var deras enda chans. 642 00:39:45,600 --> 00:39:49,200 Den 3 juli 1898 Ă„ngade den spanska flottan 643 00:39:49,267 --> 00:39:51,533 ut ur hamnen i ett försök till utbrytning. 644 00:39:54,000 --> 00:39:57,133 De mindre och mer rörliga spanska fartygen 645 00:39:57,200 --> 00:40:01,000 berĂ€knades kunna komma undan amerikanerna med överlĂ€gsen fart... 646 00:40:01,067 --> 00:40:02,367 ANDREAS STUCKI SCHWEIZISK HISTORIKER 647 00:40:02,433 --> 00:40:06,267 ...och pĂ„ sĂ„ vis fĂ„ en taktisk fördel. 648 00:40:06,333 --> 00:40:12,433 Men de hade problem. Till att börja med hade de ont om bra kol, 649 00:40:12,500 --> 00:40:17,033 vilket innebar att de inte kunde nĂ„ sin maxfart. 650 00:40:17,100 --> 00:40:20,700 Utöver det var de spanska sjömĂ€nnen helt enkelt för otrĂ€nade. 651 00:40:21,667 --> 00:40:25,433 Den spanska flottan inkluderade pansarkryssaren "Vizcaya", 652 00:40:25,500 --> 00:40:27,567 som ses hĂ€r 1898. 653 00:40:27,733 --> 00:40:31,033 Men den spanska flottan hamnade snart i trĂ„ngmĂ„l 654 00:40:31,233 --> 00:40:33,367 eftersom den var sĂ„ ny. 655 00:40:33,433 --> 00:40:36,033 MĂ„nga av kanontornen var helt enkelt inte fĂ€rdigbyggda. 656 00:40:36,600 --> 00:40:40,400 De kanoner som gick att avfyra trĂ€ffade sina mĂ„l 657 00:40:40,467 --> 00:40:43,433 men nĂ€stan all ammunition som fanns pĂ„ de spanska fartygen 658 00:40:43,500 --> 00:40:45,033 var fylld med sĂ„gspĂ„n. 659 00:40:46,600 --> 00:40:50,567 Granatatrapperna regnade dĂ€rför ner över de amerikanska fartygen med liten effekt. 660 00:40:52,567 --> 00:40:54,800 Den amerikanska flottan hade inga sĂ„dana problem. 661 00:40:55,700 --> 00:41:00,200 Hela den spanska flottan utplĂ„nades i ett slag som varade i knappt tvĂ„ timmar. 662 00:41:01,500 --> 00:41:04,267 323 spanska sjömĂ€n dödades. 663 00:41:04,367 --> 00:41:07,567 1729 togs till fĂ„nga. 664 00:41:08,467 --> 00:41:12,633 PĂ„ motstĂ„ende sida dog en enda amerikansk sjöman och en blev skadad. 665 00:41:13,400 --> 00:41:16,367 Utan sin flotta var kriget över för Spanien. 666 00:41:17,233 --> 00:41:22,200 Det var en tydlig vĂ€ndpunkt i spansk historia. 667 00:41:22,267 --> 00:41:27,000 Spanien före 1898 var ett globalt och kolonialt imperium. 668 00:41:27,067 --> 00:41:33,700 Spanien efter 1898 var ett medelmĂ„ttigt europeiskt land 669 00:41:33,767 --> 00:41:37,367 med inte mycket att sĂ€ga till om. 670 00:41:38,233 --> 00:41:40,667 Spanien gav upp och Kuba jublade. 671 00:41:41,067 --> 00:41:42,300 Spaniens flagga i Havanna 672 00:41:42,367 --> 00:41:46,700 halades för sista gĂ„ngen den 13 augusti 1898. 673 00:41:47,100 --> 00:41:49,533 Men Kubas dröm om frihet blev aldrig sann. 674 00:41:49,667 --> 00:41:53,033 IstĂ€llet för Spaniens flagga hissades inte Kubas, 675 00:41:53,100 --> 00:41:55,000 utan USA:s. 676 00:41:55,433 --> 00:42:00,267 Efter att ha varit en spansk koloni var nu Kuba ett amerikanskt protektorat. 677 00:42:01,133 --> 00:42:04,533 Kubanska historiker diskuterade lĂ€nge 678 00:42:04,633 --> 00:42:10,667 huruvida kubanerna hade vunnit över Spanien om kriget fortgĂ„tt. 679 00:42:11,100 --> 00:42:14,700 Andra menar att USA spelade en nyckelroll, 680 00:42:14,800 --> 00:42:18,000 men de nationalistiska historikerna, 681 00:42:18,067 --> 00:42:20,267 och senare Ă€ven de marxistiska, 682 00:42:20,333 --> 00:42:23,233 menade att kubanerna skulle ha vunnit kriget 683 00:42:23,300 --> 00:42:28,433 och att USA utnyttjade situationen för att sjĂ€lva kunna erövra Kuba. 684 00:42:28,500 --> 00:42:32,000 SĂ„ det finns olika tolkningar pĂ„ vad som egentligen hĂ€nde. 685 00:42:33,500 --> 00:42:34,533 Segern över Spanien 686 00:42:34,600 --> 00:42:38,000 öppnade dörrarna till Vita Huset för Theodore Roosevelt, 687 00:42:38,067 --> 00:42:40,033 som blev president 1901. 688 00:42:41,067 --> 00:42:42,567 Som utlovat före kriget 689 00:42:42,633 --> 00:42:46,067 skulle Kuba bli sjĂ€lvstĂ€ndigt under hans presidentperiod. 690 00:42:46,633 --> 00:42:49,767 Men vi det hĂ€r laget hade amerikanska företag tagit kontrollen 691 00:42:50,033 --> 00:42:52,200 över en stor del av Kubas ekonomi. 692 00:42:54,100 --> 00:42:59,000 År 1898 var det kubanska folkets uppfattning om USA:s regering... 693 00:42:59,067 --> 00:43:00,733 ANTONIO ÁLVAREZ PITALUGA KUBANSK HISTORIKER 694 00:43:00,800 --> 00:43:03,767 ...och den amerikanska armĂ©n övervĂ€gande positiv. 695 00:43:04,400 --> 00:43:09,433 Fram till 1898 ses amerikanerna som anti-spanjorer. 696 00:43:09,500 --> 00:43:12,333 Amerikanernas image Ă€r pĂ„ topp. 697 00:43:12,400 --> 00:43:16,467 Men detta förĂ€ndras frĂ„n 1898 och framĂ„t. 698 00:43:16,533 --> 00:43:19,433 Under den militĂ€ra ockupationen... 699 00:43:19,500 --> 00:43:21,500 JEAN-PIERRE CLERC FRANSK POLITISK FORSKARE 700 00:43:21,567 --> 00:43:28,533 solkades USA:s image betydligt. 701 00:43:28,600 --> 00:43:31,200 För amerikanerna har Kuba historiskt... 702 00:43:31,300 --> 00:43:33,133 SERGE RAFFY FRANSK JOURNALIST OCH FÖRFATTARE 703 00:43:33,200 --> 00:43:36,200 ...alltid varit mer eller mindre ett bihang till USA. 704 00:43:36,267 --> 00:43:38,267 SĂ„ det Ă€r sant att nĂ€r spanjorerna försvann 705 00:43:38,333 --> 00:43:43,767 sĂ„ sĂ„g de Kuba snarare som en amerikansk provins. 706 00:43:44,000 --> 00:43:49,200 Det var ingen koloni, men nog sĂ„g det sĂ„ ut. 707 00:43:49,267 --> 00:43:52,467 USA hade gĂ„tt frĂ„n att vara Kubas frigörare 708 00:43:52,533 --> 00:43:54,000 till dess ockupanter. 709 00:43:54,367 --> 00:43:57,633 Men kubanerna var inte nöjda med fortsatt utlĂ€ndskt styre, 710 00:43:57,733 --> 00:43:58,700 och, trots allt, 711 00:43:58,767 --> 00:44:02,400 hade inte amerikanerna förklarat krig mot Spanien för att befria Kuba? 712 00:44:03,667 --> 00:44:07,400 I utbyte mot tillbakadragande av sina trupper krĂ€vde USA:s regering 713 00:44:07,467 --> 00:44:09,467 seriösa garantier. 714 00:44:11,133 --> 00:44:15,267 De krĂ€vde ocksĂ„ ett konstitutionellt avtal. 715 00:44:15,400 --> 00:44:19,700 SĂ„ kubanerna gick samman och började skriva en konstitution 716 00:44:19,800 --> 00:44:21,733 för Kuba 1901. 717 00:44:22,133 --> 00:44:24,567 Vid det laget bestĂ€mde ett antal kongressledamöter, 718 00:44:24,733 --> 00:44:28,500 ledda av senator Orville Platt, 719 00:44:28,700 --> 00:44:32,367 att för Kuba att bli oberoende 720 00:44:32,433 --> 00:44:36,400 och USA att dra sig tillbaka krĂ€vdes vissa garantier: 721 00:44:36,600 --> 00:44:39,200 Att amerikansk egendom var skyddad, 722 00:44:39,267 --> 00:44:42,733 och om inte, sĂ„ hade USA rĂ€tt att intervenera. 723 00:44:44,100 --> 00:44:47,600 NĂ€r kubanerna fick höra detta motsatte de sig genast idĂ©n. 724 00:44:48,800 --> 00:44:52,367 Under det sĂ„ kallade Platt Amendment, skulle Kuba inte vara ett fritt land. 725 00:44:54,267 --> 00:44:56,133 ÄndĂ„ visste de sĂ„ vĂ€l 726 00:44:56,333 --> 00:45:00,533 att utan medgivande frĂ„n Washington, skulle inga trupper dras tillbaka. 727 00:45:03,467 --> 00:45:06,267 Kubanerna röstade i frĂ„gan, och accepterade. 728 00:45:06,400 --> 00:45:07,733 MĂ„nga av dem protesterade. 729 00:45:07,800 --> 00:45:11,133 Men de accepterade som ett sĂ€tt att fĂ„ slut pĂ„ kriget 730 00:45:11,200 --> 00:45:13,400 och som ett slut pĂ„ den amerikanska ockupationen. 731 00:45:14,800 --> 00:45:17,800 Platt Amendment tillĂ€t Ă€ven USA 732 00:45:18,033 --> 00:45:20,300 att anlĂ€gga militĂ€rbaser pĂ„ Kuba. 733 00:45:20,800 --> 00:45:24,467 Bland annat valde amerikanerna Guantanamo Bay 734 00:45:24,533 --> 00:45:27,067 lĂ€ngst ut pĂ„ sydöstra sidan av ön. 735 00:45:27,400 --> 00:45:32,467 Bukten har en naturlig, djup hamn, idealisk för stora krigsfartyg. 736 00:45:33,400 --> 00:45:37,067 Kuba var tvunget att lĂ€mna över landomrĂ„den, sĂ„som Guantanamo. 737 00:45:37,133 --> 00:45:38,533 ESTEBAN MORALES KUBANSK SOCIOLOG 738 00:45:38,600 --> 00:45:41,667 PĂ„ sĂ„ vis befĂ€ste USA 739 00:45:42,367 --> 00:45:44,400 sin kontroll över Kuba. 740 00:45:44,467 --> 00:45:47,000 Sedan 1900-talet 741 00:45:47,067 --> 00:45:51,400 har alla vĂ€rldsmakter intresserat sig för Kuba. 742 00:45:51,467 --> 00:45:55,500 HĂ€rifrĂ„n Ă€r det möjligt att kontrollera Karibien 743 00:45:55,567 --> 00:45:58,733 och dĂ€rmed fĂ„ tillgĂ„ng till Nord- och Sydamerika. 744 00:45:58,800 --> 00:46:03,000 De var intresserade av Guantanamo. 745 00:46:04,100 --> 00:46:06,000 I Guantanamo, byggde man 746 00:46:06,067 --> 00:46:09,200 den största marinbasen utanför USA. 747 00:46:09,567 --> 00:46:13,400 Samtidigt pĂ„börjades bygget av Panamakanalen, 748 00:46:13,467 --> 00:46:15,700 som lĂ€nkade samman Atlanten med Stilla havet. 749 00:46:16,367 --> 00:46:17,300 FrĂ„n Guantanamo, 750 00:46:17,367 --> 00:46:20,700 kunde den amerikanska marinen kontrollera all trafik i Karibien. 751 00:46:23,000 --> 00:46:26,400 Ett av USA:S huvudintressen var att skydda Panamakanalen, 752 00:46:26,533 --> 00:46:29,667 som just var under uppbyggnad. 753 00:46:30,200 --> 00:46:33,733 SĂ„, med marinbaser i Karibien 754 00:46:34,333 --> 00:46:37,133 kunde man skydda entrĂ©n till Panamakanalen 755 00:46:37,200 --> 00:46:40,000 och Karibien, vilket var av strategiskt intresse 756 00:46:40,067 --> 00:46:41,400 för USA vid den tiden. 757 00:46:42,000 --> 00:46:44,067 USA hyr Guantanamo Bay 758 00:46:44,133 --> 00:46:46,700 av Kuba, sedan 1903, 759 00:46:46,767 --> 00:46:50,000 för en Ă„rlig hyra om 4 085 dollar. 760 00:46:50,167 --> 00:46:51,567 SjĂ€lva basen Ă€r enorm 761 00:46:51,633 --> 00:46:54,300 och inrymmer mĂ„nga bekvĂ€mligheter för amerikanska sjömĂ€n, 762 00:46:54,467 --> 00:46:57,100 till exempel den enda McDonald's- restaurangen pĂ„ Kuba. 763 00:46:57,433 --> 00:47:02,100 Men internationellt sett har Guantanamo blivit ökĂ€nt för sitt fĂ€ngelse 764 00:47:02,167 --> 00:47:04,333 och för dess brott mot mĂ€nskliga rĂ€ttigheter. 765 00:47:05,133 --> 00:47:09,000 DĂ„, precis som nu, Ă€r Guantanamo en kĂ€lla till motsĂ€ttningar 766 00:47:09,067 --> 00:47:10,800 mellan USA och Kuba. 767 00:47:11,400 --> 00:47:12,633 Republiken Kuba Fritt Amerikanskt Territorium 768 00:47:12,700 --> 00:47:15,033 HĂ€r finns bevĂ€pnade amerikaner, 769 00:47:15,100 --> 00:47:18,400 alltsĂ„ mĂ€nniskor som hĂ€vdat sin suverĂ€nitet 770 00:47:18,467 --> 00:47:22,133 pĂ„ kubanskt territorium. 771 00:47:22,200 --> 00:47:27,100 Det finns andra amerikaner förstĂ„s, som jobbar pĂ„ ön. Men det Ă€r inte samma sak. 772 00:47:27,167 --> 00:47:32,467 Det Ă€r affĂ€rer. Guantanamo Bay underminerar Kubas suverĂ€nitet. 773 00:47:33,367 --> 00:47:35,600 År 1901, tillĂ€t president Theodore Roosevelt 774 00:47:35,667 --> 00:47:37,667 demokratiska val pĂ„ Kuba. 775 00:47:38,600 --> 00:47:40,667 Den 31 december 1901, 776 00:47:40,733 --> 00:47:44,067 fick kubanerna för första gĂ„ngen rösta fram sin egen president. 777 00:47:44,667 --> 00:47:48,500 Men som en protest mot USA drog den mest lovande kandidaten, 778 00:47:48,567 --> 00:47:52,000 en general frĂ„n frihetskrigen, tillbaka sin kandidatur. 779 00:47:52,400 --> 00:47:55,633 Den enda Ă„terstĂ„ende kandidaten var TomĂĄs Estrada Palma, 780 00:47:55,700 --> 00:47:58,433 en kuban som levde i exil i USA. 781 00:47:58,600 --> 00:48:01,567 TomĂĄs Estrada Palma hade levt större delen av sitt liv 782 00:48:01,633 --> 00:48:05,667 i USA. Han var lĂ€rare i Philadelphia, 783 00:48:06,333 --> 00:48:08,467 och hade inte deltagit aktivt i kriget. 784 00:48:09,033 --> 00:48:12,567 Eftersom det saknades motstĂ„nd var Estrada Palmas seger oundviklig. 785 00:48:12,767 --> 00:48:15,100 Tre fjĂ€rdedelar av kubanerna röstade pĂ„ honom, 786 00:48:15,167 --> 00:48:17,367 de resterande rösterna var blanka eller ogiltiga. 787 00:48:18,267 --> 00:48:20,200 Genom sin militĂ€ra befĂ€lhavare pĂ„ Kuba 788 00:48:20,267 --> 00:48:22,567 sĂ€nde president Roosevelt sina gratulationer. 789 00:48:24,133 --> 00:48:28,267 TomĂĄs Estrada Palma var Kubas förste president. 790 00:48:28,333 --> 00:48:32,533 Han var inte utsedd av USA. 791 00:48:32,600 --> 00:48:37,400 Han var, trots allt, demokratiskt vald. 792 00:48:37,467 --> 00:48:39,000 Men en sak Ă€r sĂ€ker. 793 00:48:39,067 --> 00:48:42,800 Han var president, men styrd av Platt Amendment. 794 00:48:43,767 --> 00:48:45,800 Under Estrada och hans efterföljare, 795 00:48:46,033 --> 00:48:48,800 levde Kuba fortsatt under amerikanskt inflytande. 796 00:48:51,100 --> 00:48:53,467 Som en hyllning till offren pĂ„ "U.S.S. Maine", 797 00:48:53,800 --> 00:48:56,533 uppfördes ett monument i centrala Havanna. 798 00:48:57,700 --> 00:49:00,133 En amerikansk örn som vakar över Kuba. 799 00:49:02,433 --> 00:49:05,067 Kuba har aldrig varit helt oberoende, 800 00:49:05,133 --> 00:49:08,233 bortsett frĂ„n en kort period efter frihetskrigen. 801 00:49:08,300 --> 00:49:09,800 PETER B. SCHUMANN TYSK PUBLICIST 802 00:49:10,033 --> 00:49:15,467 Men vĂ€ldigt snart intervenerade USA och tog kontroll över Kuba. 803 00:49:15,533 --> 00:49:17,667 Vi blev fria frĂ„n Spaniens koloniala styre... 804 00:49:17,733 --> 00:49:19,167 MIGUEL BARNET KUBANSK FÖRFATTARE 805 00:49:19,233 --> 00:49:24,367 ...bara för att hamna rakt i en semikoloniserad roll gentemot USA. 806 00:49:24,433 --> 00:49:28,633 Kuba har alltid kĂ€mpat 807 00:49:28,700 --> 00:49:33,233 för sin vĂ€rdighet, och för sin sjĂ€lvstĂ€ndighet. 808 00:49:33,300 --> 00:49:37,233 År 1901, tillĂ€ts Kuba ta de första stegen mot oberoende. 809 00:49:38,133 --> 00:49:41,200 Fyrahundra Ă„r av spanskt kolonialstyre var slut 810 00:49:41,600 --> 00:49:45,133 men Kubas framtid var lika osĂ€ker som den Ă€r idag. 811 00:49:45,700 --> 00:49:47,367 Konceptet demokrati 812 00:49:47,433 --> 00:49:49,533 som USA förde med sig till ön 813 00:49:49,600 --> 00:49:51,367 var helt nytt för kubanerna 814 00:49:51,800 --> 00:49:54,500 och svĂ„rare att implementera Ă€n vad vi kan förstĂ„ idag. 815 00:49:56,300 --> 00:49:58,667 Och, skulle Kuba börja vackla, 816 00:49:58,800 --> 00:50:02,233 sĂ„ stĂ„r amerikanska soldater redo att ta över ön igen. 817 00:50:03,000 --> 00:50:05,800 SĂ„, alltsedan tiden för Pulitzer och Hearst, 818 00:50:06,133 --> 00:50:08,300 sedan katastrofen med "U.S.S. Maine", 819 00:50:08,767 --> 00:50:12,100 sedan det spansk-amerikanska kriget och den amerikanska ockupationen, 820 00:50:12,433 --> 00:50:15,133 sĂ„ har relationerna mellan USA och Kuba 821 00:50:15,200 --> 00:50:17,133 aldrig varit friktionsfria.69934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.