Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,742 --> 00:00:41,008
Procesele se �nchid mar�i.
2
00:00:41,060 --> 00:00:42,176
Adic�-n �ase zile.
3
00:00:42,211 --> 00:00:43,694
Am trimis o scrisoare de neglijen��
acum trei s�pt�m�ni.
4
00:00:43,746 --> 00:00:44,962
- Nu s-a r�spuns scrisorii.
- �tiu c� sunt un urm�,
5
00:00:45,014 --> 00:00:46,647
dar sunt �omer�,
6
00:00:46,682 --> 00:00:48,749
�i sora mea a spus c� poate
s� m� ajute s� schimb asta.
7
00:00:48,784 --> 00:00:50,167
Da, a� vrea s� pot face
mai mult.
8
00:00:50,219 --> 00:00:51,168
Nu ne po�i scoate afar�.
9
00:00:54,040 --> 00:00:55,622
Am m�ine un interviu
pentru o a doua slujb�...
10
00:00:55,658 --> 00:00:56,623
Nu eu decid asta.
11
00:01:37,683 --> 00:01:40,067
Focuri trase; multiple.
12
00:01:40,102 --> 00:01:42,019
Ultima faz� �ncheiat�
cu succes.
13
00:01:42,054 --> 00:01:46,523
Activarea lui ar105
este complet�.
14
00:01:46,559 --> 00:01:48,158
Sf�r�itul �nregistr�rii.
15
00:01:53,211 --> 00:01:56,211
The Blacklist - Sezonul 2, Episodul 4
"Dr. Linus Creel"
16
00:01:57,411 --> 00:01:59,411
Traducerea �i adaptarea
Richard Nasta
17
00:02:00,890 --> 00:02:02,506
R�spunsul este nu.
18
00:02:02,541 --> 00:02:04,057
Am renun�at deja la o via��.
19
00:02:04,093 --> 00:02:06,527
Crezi c� o voi lua
din nou de la �nceput?!
20
00:02:06,562 --> 00:02:08,078
E�ti mai nebun dec�t mi-am imaginat!
21
00:02:08,130 --> 00:02:10,397
Nu te po�i �ntoarce �n Philadelphia.
E prea periculos.
22
00:02:10,433 --> 00:02:12,266
�i ce crezi c� voi face?
Voi sta �n... asta?
23
00:02:12,318 --> 00:02:14,718
Nu pot s� cred c� m-ai adus aici.
24
00:02:14,754 --> 00:02:17,604
��i spun eu unde voi merge...
acas�, cu so�ul meu.
25
00:02:17,640 --> 00:02:19,072
Frank are dou� fiice.
26
00:02:19,108 --> 00:02:20,624
Crezi c� o s� le p�r�seasc�?
27
00:02:20,659 --> 00:02:21,925
Trebuie s� �tiu unde-i Jennifer.
28
00:02:21,961 --> 00:02:23,994
Mi-am �inut partea mea
de-n�elegere...
29
00:02:24,029 --> 00:02:26,797
nu am spus nimic despre tine
sau despre Elizabeth.
30
00:02:26,832 --> 00:02:27,998
C�t de mult �tie?
31
00:02:28,033 --> 00:02:29,032
Nu �tie mai nimic.
32
00:02:34,156 --> 00:02:35,856
Voi...
33
00:02:35,891 --> 00:02:38,742
Voi doi lucra�i �mpreun�?
34
00:02:38,778 --> 00:02:40,544
Nici nu vreau s� �tiu
cum ai reu�it s� faci asta.
35
00:02:40,579 --> 00:02:44,348
Ascult�-m�... �n leg�tur�
cu Jennifer, pot s-o protejez.
36
00:02:45,901 --> 00:02:48,035
Nu am s�-�i spun
unde-i fiica mea.
37
00:02:48,070 --> 00:02:51,438
Din cauza ta, voi fi obligat�
s�-i spun lui Frank,
38
00:02:51,490 --> 00:02:53,791
un om care n-a �inut
un secret fa�� de mine...
39
00:02:53,843 --> 00:02:55,909
nu numai c� am fost
m�ritat� �naintea,
40
00:02:55,945 --> 00:02:58,362
dar c� am fost m�ritat� cu...
41
00:02:58,397 --> 00:03:02,216
o s� se pun� l�ng� mine,
�i-o s� spun� c�-i pare r�u.
42
00:03:02,251 --> 00:03:06,036
�ncearc� s� te g�nde�ti la asta.
43
00:03:06,071 --> 00:03:10,224
Via�a acelui om este
dat� peste cap.
44
00:03:10,276 --> 00:03:12,209
Tot la ce se poate g�ndi sunt eu.
45
00:03:15,214 --> 00:03:22,002
Aranjamentele au fost f�cute...
pa�apoarte, identit��i, o nou� via��.
46
00:03:22,037 --> 00:03:23,737
Discut� cu Frank.
47
00:03:26,175 --> 00:03:29,476
Dac�-l iube�ti...
48
00:03:29,512 --> 00:03:30,844
M� vei l�sa s� te ajut.
49
00:03:45,127 --> 00:03:46,410
Unde-i Naomi Hyland?
50
00:03:46,445 --> 00:03:47,694
Pe m�ini sigure.
51
00:03:47,730 --> 00:03:49,663
Ce �nseamn� asta...
deja ai rezolvat-o
52
00:03:49,698 --> 00:03:51,849
cu o via�� nou�
�n Saint Kitts sau Solvang?
53
00:03:51,884 --> 00:03:52,936
Solvang?
54
00:03:52,974 --> 00:03:55,742
N-am trimis pe nimeni
apropiat mie �n Solvang.
55
00:03:55,988 --> 00:03:58,488
A petrecut 9 zile cu Berlin.
Trebuie s-o interog�m.
56
00:03:58,524 --> 00:04:01,358
S-ar putea s� �tie ceva...
numele lui real, loca�ia lui.
57
00:04:01,393 --> 00:04:03,610
Ai citit despre acea so�ie
din Reston?
58
00:04:03,612 --> 00:04:05,078
A �mpu�cat un bancher.
59
00:04:05,080 --> 00:04:06,530
Nu o ascunzi de FBI.
60
00:04:06,565 --> 00:04:07,564
O ascunzi de mine.
61
00:04:07,600 --> 00:04:11,084
Crimele violente �n D.C.
au sc�zut �n ultimii 20 de ani,
62
00:04:11,120 --> 00:04:15,956
�i iat� c� �n ultimele 4 luni,
au fost �apte acte de violen��
63
00:04:15,991 --> 00:04:19,026
de persoane f�r� niciun cazier.
64
00:04:19,061 --> 00:04:22,379
Lizzy, ce �tii despre
psihologia social�?
65
00:04:22,414 --> 00:04:25,115
Este studiul a cum este influen�at
comportamentul nostru de c�tre lume.
66
00:04:25,150 --> 00:04:26,950
Nu influen�at... manipulat.
67
00:04:27,002 --> 00:04:29,686
C�t timp am acceptat decizia
68
00:04:29,722 --> 00:04:32,239
luat� de guvernul t�u
�n leg�tur� cu caracterul meu
69
00:04:32,274 --> 00:04:34,541
�i cum �mi tratez eu oamenii,
nu pot s� m� ab�in
70
00:04:34,543 --> 00:04:40,197
la cum au tratat ei
simplii cet��eni, �n numele �tiin�ei.
71
00:04:40,232 --> 00:04:42,366
Cred c� acea crim� din Reston
72
00:04:42,401 --> 00:04:46,086
face parte dintr-un experiment
ascuns al psihologiei sociale.
73
00:04:46,121 --> 00:04:47,854
Dirijat de guvernul nostru.
74
00:04:47,890 --> 00:04:52,175
Nu crede toate conspira�iile, Lizzy.
75
00:04:52,211 --> 00:04:53,393
Conform lui Reddington,
76
00:04:53,445 --> 00:04:56,430
trei incidente recente
demonstreaz� c� guvernul american,
77
00:04:56,465 --> 00:04:59,066
conduce �i-n ziua de azi,
experimente de control al min�ii.
78
00:04:59,101 --> 00:05:03,570
Terry Cho, �nv���tor, �i-a omor�t
7 colegi �n timpul pauzei de mas�.
79
00:05:03,572 --> 00:05:07,140
Henry Lee Bryce,
a folosit un ciocan �i-un cutter.
80
00:05:07,176 --> 00:05:08,175
Omor�t de poli�ie.
81
00:05:08,227 --> 00:05:09,643
A treia persoan�,
Maddie Thornhill...
82
00:05:09,678 --> 00:05:12,195
o mam� singur� care a deschis
focul �ntr-o banc� din Reston.
83
00:05:12,231 --> 00:05:15,649
Reddington a pretins c� incidentele
nu sunt aleatorii,
84
00:05:15,684 --> 00:05:17,050
dar conduse de c�tre anonimi,
85
00:05:17,052 --> 00:05:19,903
guvernul continu� s� le finan�eze
prin bugetele opera�iunilor speciale.
86
00:05:19,939 --> 00:05:22,289
S� fiu sincer,
asta-i o mare distrac�ie
87
00:05:22,324 --> 00:05:25,242
pentru a ne �ine ocupa�i �n timp ce
Reddington o ascunde pe fosta so�ie.
88
00:05:25,277 --> 00:05:27,311
Interogheaz� tr�g�torii
�i familiile lor.
89
00:05:27,363 --> 00:05:29,363
Apoi ne vom �ngrijora de so�ie.
90
00:05:32,918 --> 00:05:35,319
Ce-ai spune dac� �i-a� spune
s� afli
91
00:05:35,354 --> 00:05:36,937
istoricul apelurilor
lui Frank �i Naomi Hyland
92
00:05:36,939 --> 00:05:37,938
din ultimii 5 ani?
93
00:05:37,940 --> 00:05:39,990
Te-a� �ntreba dac� ai un mandat.
94
00:05:40,042 --> 00:05:41,525
Mi-ai cere s� �i-l ar�t?
95
00:05:41,560 --> 00:05:43,143
De ce-a� face asta?
96
00:05:43,178 --> 00:05:45,195
Am �ncredere deplin�-n tine,
Agent Keen.
97
00:05:49,134 --> 00:05:51,518
Agentul special Ressler
�i Keen, FBI,
98
00:05:51,553 --> 00:05:53,053
suntem aici s-o interog�m
pe Madeline Thornhill.
99
00:05:53,088 --> 00:05:55,689
�mi pare r�u...
este re�inut� 48 de ore.
100
00:05:55,741 --> 00:05:57,240
Nu are dreptul la vizitatori.
101
00:05:57,292 --> 00:06:00,093
Vorbe�te cu cineva acum.
102
00:06:00,129 --> 00:06:01,461
Cu psihiatrul ei.
103
00:06:01,463 --> 00:06:03,463
Am s� v� dau datele de contact,
dac� dori�i.
104
00:06:03,515 --> 00:06:07,017
Chiar nu �tiu c�nd lucrurile
au �nceput s� se destrame.
105
00:06:07,069 --> 00:06:08,535
Prima oar�,
a fost slujba mea.
106
00:06:08,587 --> 00:06:11,538
Maddie primea recenzii proaste
pe yelp...
107
00:06:11,540 --> 00:06:13,957
Oamenii au spus c�-i nefolositoare,
chiar obraznic�.
108
00:06:13,993 --> 00:06:16,727
Nu �tiu de ce pun pre�
pe acele chestii proste�ti.
109
00:06:16,762 --> 00:06:18,328
Nimeni nu p�rea nemul�umit
din cadrul agen�iei,
110
00:06:18,364 --> 00:06:19,963
dar lucrurile ce le spuneau
despre mine...
111
00:06:19,999 --> 00:06:21,264
Am �ncercat s� discut cu ea,
112
00:06:21,300 --> 00:06:25,052
dar continua s� inventeze scuze...
chestii nebune, paranoice.
113
00:06:25,087 --> 00:06:26,286
Cum ar fi?
114
00:06:26,321 --> 00:06:29,289
Ca �i cum cineva vrea s� se r�zbune
pe ea, post�nd recenzii proaste.
115
00:06:29,324 --> 00:06:30,474
A fost cert�rea��.
116
00:06:30,526 --> 00:06:32,109
�n final, a trebuit s-o concediez.
117
00:06:32,161 --> 00:06:33,694
Apoi lucrurile au mers prost
cu Charlie.
118
00:06:33,696 --> 00:06:35,112
Chiar nu aveam de ales.
119
00:06:35,164 --> 00:06:36,530
Sunt �n mijlocul unei lupte
de custodie,
120
00:06:36,565 --> 00:06:38,598
iar tribunalul m� are
sub supraveghere.
121
00:06:38,634 --> 00:06:39,933
Au mers la ea sau la copii.
122
00:06:39,968 --> 00:06:41,802
Ai v�zut-o trat�ndu-i prost?
123
00:06:41,854 --> 00:06:45,105
�i iubesc copii.
Nu a� r�ni niciodat� unul.
124
00:06:45,140 --> 00:06:47,774
Dar serviciile sociale au �nceput
s� primeasc� apeluri anonime
125
00:06:47,810 --> 00:06:50,977
c� atunci c�nd eram acolo,
pl�ngeau sau ceva de genul.
126
00:06:51,013 --> 00:06:54,514
M-am g�ndit chiar
s� pun o camer� de spionat, �tii?
127
00:06:54,550 --> 00:06:55,816
Dar apoi m-am g�ndit...
128
00:06:55,868 --> 00:06:58,535
Dac� se ajunge la asta,
care-i ideea?
129
00:06:58,570 --> 00:07:01,738
Pur �i simplu m-a p�r�sit...
dup� aproape doi ani.
130
00:07:01,790 --> 00:07:05,592
Acum, am o slujb� bun�,
un iubit �i apoi...
131
00:07:05,627 --> 00:07:08,829
A �nceput s� pl�teasc�
t�rziu ipoteca.
132
00:07:08,881 --> 00:07:11,915
Am �ncercat s-o ajut�m,
dar a fost cu 3 luni �n urm�.
133
00:07:11,967 --> 00:07:15,268
F�r� niciun venit,
a trebuit s� anul�m ipoteca.
134
00:07:15,304 --> 00:07:17,838
Pur �i simplu au luat-o...
135
00:07:17,873 --> 00:07:20,173
De parc� ar fi fost doar o cas�.
136
00:07:20,209 --> 00:07:22,426
Dar n-a fost doar o cas�.
137
00:07:22,461 --> 00:07:23,760
Nu-i a�a?
138
00:07:23,796 --> 00:07:25,295
Nu.
139
00:07:25,330 --> 00:07:27,881
Am fost eu.
140
00:07:27,883 --> 00:07:31,134
Maddie Thornhill ne-a spus
c� via�a ei s-a destr�mat
141
00:07:31,186 --> 00:07:33,386
dup� o serie de acuza�ii anonime.
142
00:07:33,388 --> 00:07:35,105
Tr�g�torul cu care am vorbit eu,
a spus acela�i lucru.
143
00:07:35,140 --> 00:07:37,607
�n cazul lui, au fost acuza�ii
de pedofilie.
144
00:07:37,643 --> 00:07:40,193
N-a fost niciun martor,
nicio victim� nu s-a pl�ns,
145
00:07:40,229 --> 00:07:43,230
dar �coala n-a vrut s�-�i asume
nicio �ans�, a�a c� l-au concediat.
146
00:07:43,282 --> 00:07:45,482
Problemele lor sunt �n metastaz�
ca �i cancerul,
147
00:07:45,534 --> 00:07:47,484
lovind �n inima identit��ilor
victimelor.
148
00:07:47,536 --> 00:07:50,737
Victime? Astea nu-s victimele, Keen,
ace�tia sunt infractorii.
149
00:07:50,789 --> 00:07:52,289
Oamenii pe care i-au omor�t,
ei sunt victimele.
150
00:07:52,324 --> 00:07:55,492
Tot ce spun este c� unii oameni,
nu sunt capabili s� fac� fa�� stresului,
151
00:07:55,527 --> 00:07:56,993
�i cineva a profitat de asta.
152
00:07:57,045 --> 00:07:59,579
Agentul Keen m-a pus s� aflu
profilele ADN.
153
00:07:59,631 --> 00:08:03,800
Cei 3 infractori au gena MAO-A 2R.
154
00:08:03,836 --> 00:08:05,418
Gena r�zboinicului.
155
00:08:05,471 --> 00:08:07,637
Studiile clinice au demonstrat
c� oamenii cu aceast� gen�,
156
00:08:07,673 --> 00:08:10,140
sunt �nclina�i spre agresivitate,
spre un comportament antisocial.
157
00:08:10,175 --> 00:08:14,394
Sugerezi c� guvernul a identificat
oamenii cu o boal� genetic�
158
00:08:14,429 --> 00:08:16,146
�i apoi i-a transformat �n criminali?
159
00:08:16,181 --> 00:08:18,265
Exact asta sugerez.
160
00:08:22,579 --> 00:08:25,915
Poli�ia n-a comentat despre cum
a �nceput urm�rirea,
161
00:08:25,967 --> 00:08:28,784
dar sursele spun c� �oferul
a �mpu�cat 3 v�nz�tori �n diminea�a asta
162
00:08:28,820 --> 00:08:30,403
�n interiorul unui magazin.
163
00:08:30,405 --> 00:08:33,005
Faza a doua terminat�.
164
00:08:33,057 --> 00:08:39,178
Ar106 arat� semne de deteriorare,
ajung�nd la... cedarea final�.
165
00:08:50,675 --> 00:08:53,526
Faza final� a avut succes.
166
00:08:54,896 --> 00:08:58,497
Activarea subiectului ar106
terminat�.
167
00:08:58,499 --> 00:09:00,683
Sf�r�itul �nregistr�rii.
168
00:09:04,939 --> 00:09:06,689
Biroul senatorului.
Cum v� pot ajuta?
169
00:09:06,724 --> 00:09:09,408
Da. Aici este dr. Linus Creel.
170
00:09:09,444 --> 00:09:11,794
�l caut pe senatorul Sheridan.
171
00:09:16,851 --> 00:09:18,618
Infractorul de pe autostrad�...
172
00:09:18,653 --> 00:09:20,453
Am auzit c� are �i el
gena r�zboinicului.
173
00:09:20,488 --> 00:09:21,687
Da.
174
00:09:21,723 --> 00:09:23,489
Agentul Navabi a identificat
alte 11 cazuri
175
00:09:23,541 --> 00:09:25,191
�n ultimele 18 luni.
176
00:09:25,226 --> 00:09:27,260
- Nicio leg�tur� �nafar� de...
- Faptul c� au aceia�i gen�.
177
00:09:27,295 --> 00:09:29,462
�i nu-i o anomalie statistic�.
178
00:09:29,497 --> 00:09:31,764
E ca �i cum ar fi declan�at�.
179
00:09:31,816 --> 00:09:33,649
�nchide u�a.
180
00:09:33,701 --> 00:09:35,201
Dle?
181
00:09:37,839 --> 00:09:39,772
�ti�i ceva?
182
00:09:43,878 --> 00:09:46,796
Fiecare cuv�nt pe care Reddington
l-a spus despre program, este adev�rat.
183
00:09:46,831 --> 00:09:51,250
�n armat�, ofi�erii st�teau �n baruri,
�i vorbeau chestii...
184
00:09:51,286 --> 00:09:54,287
"un tip care �tie un tip
care �tie alt tip."
185
00:09:54,339 --> 00:09:56,172
MK Ultra a fost doar �nceputul.
186
00:09:56,224 --> 00:09:57,306
Au fost altele...
187
00:09:57,358 --> 00:09:59,842
rul�nd �n bazele militare
�i-n universit��ile,
188
00:09:59,877 --> 00:10:01,210
de prin toat� �ara...
189
00:10:01,246 --> 00:10:04,413
farmaceutice,
pulsuri electromagnetice,
190
00:10:04,449 --> 00:10:09,101
unde care transmiteau cuvintele
�i frazele direct �n creier.
191
00:10:09,137 --> 00:10:11,604
Iubesc �ara asta,
dar din c�nd �n c�nd,
192
00:10:11,639 --> 00:10:13,589
auzi despre a�a ceva,
193
00:10:13,625 --> 00:10:16,392
ceva chestie dr�ceasc� ce-i
aproape de neimaginat.
194
00:10:16,427 --> 00:10:18,594
Asta ur�sc cel mai mult
la cazul �sta...
195
00:10:18,630 --> 00:10:22,848
Reddington a tras covorul �i te-a pus
s� stai �n mijlocul chestiilor murdare.
196
00:10:24,619 --> 00:10:26,836
Dup� un timp,
doar asta vei vedea.
197
00:10:29,657 --> 00:10:30,906
Subproiectul 7.
198
00:10:30,959 --> 00:10:32,658
Nu �tiu ce-i �la.
199
00:10:32,694 --> 00:10:35,811
Este un program neoficial.
Este finan�at de c�tre D.I.A.
200
00:10:35,863 --> 00:10:38,881
Scopul programului a fost
de-a folosi inclina�iile genetice
201
00:10:38,916 --> 00:10:41,000
de-a antrena �i declan�a agen�ii.
202
00:10:41,035 --> 00:10:43,336
Dac�-i neoficial, cum pot
s� am acces la el?
203
00:10:43,771 --> 00:10:47,441
Sunt prieten bun cu Harold Cooper.
204
00:10:47,458 --> 00:10:50,142
A fost un purt�tor de sicriu
la �nmorm�ntarea lui tata.
205
00:10:50,178 --> 00:10:51,932
Dar i-am spus c�nd a sunat,
206
00:10:51,997 --> 00:10:54,768
c� doar cei de pe yahoo
sunt interesa�i �n Subproiectul 7.
207
00:10:54,793 --> 00:10:56,470
�i vrei s� spui c� nu exist�?
208
00:10:56,517 --> 00:10:58,501
Vorbe�ti despre controlul min�ii.
209
00:10:58,536 --> 00:11:01,087
Acest guvern nu poate
s�-�i controleze propria minte,
210
00:11:01,122 --> 00:11:02,405
dar�mite pe altul.
211
00:11:02,440 --> 00:11:04,290
Senatorule, este un dau sau un nu?
212
00:11:04,325 --> 00:11:05,842
Este un da �i-un nu.
213
00:11:05,877 --> 00:11:08,961
Am studiat controlul min�ii? Da.
214
00:11:08,997 --> 00:11:10,546
Func�ioneaz�?
215
00:11:10,598 --> 00:11:13,349
La fel de bine pe cum o veveri��
oarb� g�se�te o ghind�.
216
00:11:13,401 --> 00:11:16,385
Am urm�rit un indiciu
�n crimele violente.
217
00:11:16,421 --> 00:11:19,422
Am s�-�i fac pe plac
�i-am s� fiu direct.
218
00:11:19,474 --> 00:11:21,073
��i irose�ti timpul.
219
00:11:21,109 --> 00:11:24,794
Dac� a fost o cre�tere
�n incidentele de crim� violent�,
220
00:11:24,829 --> 00:11:26,445
nu o s� g�se�te r�spunsul
la "de ce"
221
00:11:26,481 --> 00:11:28,181
�n programele neoficiale
ale guvernului american.
222
00:11:28,233 --> 00:11:29,182
S-a �n�eles.
223
00:11:29,217 --> 00:11:30,333
Dar am mai �n�eles
224
00:11:30,368 --> 00:11:32,451
c� dvs ave�i grij�
de proiectele neoficiale,
225
00:11:32,487 --> 00:11:35,972
�i Harold Cooper ar aprecia
dac� ne-a�i putea da
226
00:11:36,024 --> 00:11:38,574
orice informa�ie
despre Subproiectul 7.
227
00:11:38,610 --> 00:11:40,159
Desigur.
228
00:11:40,211 --> 00:11:43,679
Biroul v� va da documentele cerute.
229
00:11:43,715 --> 00:11:47,200
Acum, dac� m� scuza�i,
am �nt�rziat la urm�toarea �nt�lnire.
230
00:11:52,473 --> 00:11:54,657
Da, dle, cum v� pot ajuta?
231
00:11:54,692 --> 00:11:56,642
Dr. Linus Creel.
232
00:11:56,678 --> 00:11:59,378
Sunt aici s�-l v�d
pe senatorul Sheridan.
233
00:12:02,917 --> 00:12:05,401
Drag�, am discutat despre asta.
234
00:12:05,436 --> 00:12:09,388
Credeam c� ne-am �n�eles...
�i-am decis s� nu fugim.
235
00:12:09,440 --> 00:12:11,073
Am vorbit cu FBI-ul...
236
00:12:11,109 --> 00:12:12,542
FBI-ul nu ne poate proteja.
237
00:12:12,577 --> 00:12:14,093
�i el poate?
238
00:12:14,128 --> 00:12:16,896
Chiar sugerezi s� ne schimb�m
brusc via�a?
239
00:12:16,931 --> 00:12:17,930
Bazat pe ce...
240
00:12:17,966 --> 00:12:19,899
pe promisiunea unui criminal
c� ne poate proteja?
241
00:12:19,901 --> 00:12:21,834
Da. Da, asta vreau s� spun.
242
00:12:21,870 --> 00:12:24,420
�i �tiu c�t de nebune�te sun�.
243
00:12:24,455 --> 00:12:25,855
El �i-a f�cut asta.
244
00:12:25,907 --> 00:12:28,407
Nu-l apar,
dar �l cunosc.
245
00:12:28,443 --> 00:12:30,760
Cum de...
246
00:12:32,046 --> 00:12:35,531
�mi pare r�u... �nc� �ncerc s� procesez
faptul c-ai fost m�ritat� cu el.
247
00:12:35,567 --> 00:12:39,235
�i acum vrei s� ne punem vie�ile
�n m�na acestui nebun?
248
00:12:50,064 --> 00:12:52,582
Nu merg nic�ieri.
249
00:12:52,617 --> 00:12:54,217
Asta-i o gre�eal�.
250
00:12:54,252 --> 00:12:56,535
Nu te pot ajuta �n Philadelphia.
251
00:12:56,571 --> 00:12:58,271
Ne-am decis.
252
00:12:59,674 --> 00:13:02,225
�tii c� nu m� voi opri
s� nu te protejez.
253
00:13:02,260 --> 00:13:03,960
Nu avem nevoie de protec�ia ta.
254
00:13:03,995 --> 00:13:05,444
Ba da, ave�i.
255
00:13:05,496 --> 00:13:09,265
�n�eleg c�-i dificil pentru tine
s� accep�i ajutorul meu,
256
00:13:09,300 --> 00:13:11,417
datorit� trecutului pe care eu �i Carla
�l avem.
257
00:13:11,452 --> 00:13:13,152
Nu te am�gi.
258
00:13:13,187 --> 00:13:15,922
Carla Reddington a fost
o so�ie groaznic�,
259
00:13:15,957 --> 00:13:17,857
c�s�torit� cu un om groaznic.
260
00:13:17,892 --> 00:13:20,526
Acea femeie nu mai exist�.
261
00:13:20,561 --> 00:13:22,245
Nu mergem nic�ieri.
262
00:13:26,534 --> 00:13:30,636
Tot ce-a trimis senatorul
este redactat... toate paginile.
263
00:13:30,672 --> 00:13:31,671
Pre�urile lipsesc.
264
00:13:31,706 --> 00:13:32,939
Numele proiectului este un cod.
265
00:13:32,974 --> 00:13:35,141
Da, "Doamna Elegant�,"
"P�durea Verde."
266
00:13:35,193 --> 00:13:38,327
Dac� acestea sunt Subproiectul 7,
ar fi imposibil s� ne d�m seama.
267
00:13:38,379 --> 00:13:39,512
Poliglotul.
268
00:13:39,547 --> 00:13:40,796
Ce?
269
00:13:40,848 --> 00:13:43,266
�n Mossad, avem un contact.
E un sp�rg�tor de coduri.
270
00:13:43,301 --> 00:13:44,567
�i dai programul neoficial,
271
00:13:44,602 --> 00:13:46,502
paginile redactate,
�i-�i va spune ce �nseamn�.
272
00:13:46,537 --> 00:13:47,803
�i voi ave�i a�a ceva?
273
00:13:47,839 --> 00:13:49,639
Poliglotul... cum �l g�sim?
274
00:13:49,674 --> 00:13:52,658
E de nivel 4.
Nu am acest tip de acces la el.
275
00:13:52,694 --> 00:13:54,110
Dumnezeule.
276
00:13:54,145 --> 00:13:57,129
A�a-i spun �n Tel Aviv?
277
00:13:57,165 --> 00:13:59,565
N-am vorbit cu Haskell
de ani de zile.
278
00:13:59,567 --> 00:14:00,783
Dar �tii unde s�-l g�se�ti?
279
00:14:00,818 --> 00:14:01,751
Da.
280
00:14:01,786 --> 00:14:02,969
Dar este o situa�ie grea.
281
00:14:03,004 --> 00:14:05,538
Eu �i amicul Haskell
ne-am cam certat
282
00:14:05,573 --> 00:14:06,689
ultima oar� la poker.
283
00:14:10,662 --> 00:14:11,677
Hask...
284
00:14:18,503 --> 00:14:19,969
N-am niciun interes s� te v�d.
285
00:14:20,021 --> 00:14:21,554
Dispari.
Nu e�ti binevenit aici.
286
00:14:21,589 --> 00:14:24,273
Haskell, �i-am spus c�-mi pare r�u.
Ce vrei s� mai spun?
287
00:14:24,325 --> 00:14:25,825
�tiai c�-s �n recuperare.
288
00:14:25,877 --> 00:14:27,209
N-am �tiut...
289
00:14:27,261 --> 00:14:30,980
Bine, da, am �tiut.
Dar te-ai distrat foarte bine.
290
00:14:31,015 --> 00:14:32,615
�i dup� tot ce s-a �nt�mplat
cu Sheryl,
291
00:14:32,650 --> 00:14:35,668
�i acel cubanez, boxerul...
care-a fost numele lui?
292
00:14:35,720 --> 00:14:37,386
Nu vorbesc cu tine despre asta.
293
00:14:37,422 --> 00:14:40,139
Yasiel! Doamne, acel p�r.
Frumos p�r.
294
00:14:40,191 --> 00:14:42,141
M-am g�ndit c� �i-ar prinde bine
o mic� distrac�ie.
295
00:14:42,193 --> 00:14:45,411
Ai uitat... am c�tigat 25 de miare
dintr-o singur� m�n�.
296
00:14:45,413 --> 00:14:47,630
Da, �i am pierdut dublu,
dup� ce ai plecat.
297
00:14:47,682 --> 00:14:49,849
M-am trezit �n acel hotel.
298
00:14:49,901 --> 00:14:51,600
Nici acum nu �tiu cum
de-am prins acea trefl�.
299
00:14:51,652 --> 00:14:54,253
Acei bani nu �nseamn� nimic
pentru tine, dar pentru mine, sunt...
300
00:14:54,288 --> 00:14:57,623
ceva ce-�i trebuie, �n�eleg.
301
00:15:00,728 --> 00:15:02,311
Prietena mea, dra Watkins
lucreaz� ca blogger,
302
00:15:02,363 --> 00:15:03,829
�i caut� primul ei articol.
303
00:15:03,865 --> 00:15:07,249
Scriu �n mare parte
despre experimente sociale.
304
00:15:07,301 --> 00:15:12,972
Cercetez unul chiar acum...
programul neoficial, Subproiectul 7.
305
00:15:13,991 --> 00:15:15,941
De ce nu mergem
�n biroul meu?
306
00:15:15,993 --> 00:15:18,277
Este izolat polifonic.
307
00:15:20,331 --> 00:15:23,966
Poftim... documentele
Subproiectului 7.
308
00:15:24,001 --> 00:15:26,886
Am v�zut documentele.
Sunt redactate.
309
00:15:30,475 --> 00:15:31,791
Ce...
310
00:15:31,826 --> 00:15:33,325
Cum de-ai...
311
00:15:33,378 --> 00:15:35,044
Haskell este un geniu.
312
00:15:35,079 --> 00:15:37,847
Petrece zile-n �ir, cercet�nd
fiecare pagin�
313
00:15:37,882 --> 00:15:40,633
dintr-un document redactat,
314
00:15:40,635 --> 00:15:45,988
compar�ndu-le cu rapoartele
autorizate, ordinele judec�tore�ti.
315
00:15:46,023 --> 00:15:48,874
A g�sit un mod
de-a citi printre r�nduri.
316
00:15:48,910 --> 00:15:50,326
Eu n-a� avea r�bdarea.
317
00:15:50,361 --> 00:15:52,728
Subproiectul 7 a pornit
ca proiectul genomului uman.
318
00:15:52,764 --> 00:15:54,330
Ceva geniu din guvern,
319
00:15:54,365 --> 00:15:57,199
�i-a dat seama c� dac� ADN-ul
ar putea fi folosit la identificarea
320
00:15:57,235 --> 00:15:58,734
persoanelor predispuse cancerului,
321
00:15:58,770 --> 00:16:02,088
ar putea fi folosit �i la identificarea
persoanelor predispuse s� devin� asasini.
322
00:16:02,123 --> 00:16:03,205
Cine sunt ace�ti oameni?
323
00:16:03,257 --> 00:16:04,590
Echipa.
324
00:16:04,625 --> 00:16:06,425
Au folosit creierele
criminalilor �n serie,
325
00:16:06,461 --> 00:16:07,843
�i de acolo a �nceput procesul,
326
00:16:07,879 --> 00:16:10,679
au g�sit un proces de activare
�n trei faze.
327
00:16:10,715 --> 00:16:11,881
Prima faz�...
328
00:16:11,916 --> 00:16:14,216
schimbarea programului,
rutinei, via�a de zi cu zi.
329
00:16:14,252 --> 00:16:17,386
A doua faz�...
�ndoirea de sine.
330
00:16:17,422 --> 00:16:20,806
�i faza final� a fost
o leg�tur� emo�ional�.
331
00:16:20,842 --> 00:16:22,691
Combinate... solu�ia perfect�.
332
00:16:22,727 --> 00:16:26,195
Omul de aici... cine-i?
L-am mai v�zut.
333
00:16:26,230 --> 00:16:28,230
Da.
334
00:16:28,282 --> 00:16:31,484
A fost asistentul lor,
dr. Linus Creel.
335
00:16:37,467 --> 00:16:39,301
Dr. Linus Creel...
336
00:16:39,303 --> 00:16:41,653
Doctorat �n psihologia clinic�
la N.Y.U.
337
00:16:41,689 --> 00:16:44,039
Dup� dizolvarea Subproiectului 7,
a deschis un cabinet privat.
338
00:16:44,091 --> 00:16:46,024
Se pare c� are clien�i
339
00:16:46,060 --> 00:16:48,591
lucr�nd ca ajutor
la 6 spitale din zon�.
340
00:16:48,646 --> 00:16:50,246
Am f�cut o leg�tur� �ntre Creel
341
00:16:50,281 --> 00:16:52,481
�i numele celor 11 criminali
cu gena r�zboinicului din cele 18 luni.
342
00:16:52,517 --> 00:16:55,284
La un moment dat, a fost �n echipa
fiec�rui spital
343
00:16:55,320 --> 00:16:57,370
unde criminalii primeau
consiliere,
344
00:16:57,405 --> 00:16:59,305
inclusiv prietena noastr�
Maddie Thornhill.
345
00:16:59,340 --> 00:17:00,756
A�a-i recruteaz�.
346
00:17:00,758 --> 00:17:02,058
Putem s�-i acces�m re�eaua?
347
00:17:02,110 --> 00:17:03,359
Am verificat deja asta.
Nu pot trece de protec�ie.
348
00:17:03,361 --> 00:17:06,679
Dac� a� avea ceva acces fizic,
a� putea �nc�rca un program
349
00:17:06,714 --> 00:17:08,264
de a-l dezactiva,
c�t timp �i fur lista pacien�ilor.
350
00:17:08,316 --> 00:17:09,982
Veni�i aici.
Uita�i-v� la asta.
351
00:17:10,034 --> 00:17:14,270
Creel a postat asta pe site,
ca un fel de chestionar.
352
00:17:14,322 --> 00:17:15,521
Ceva test de IQ?
353
00:17:15,573 --> 00:17:17,239
Nu, este un MMPI-2 modificat...
354
00:17:17,292 --> 00:17:22,361
un chestionar de personalitate...
modificat foarte tare.
355
00:17:22,397 --> 00:17:24,613
A reconfigurat �ntreb�rile
356
00:17:24,666 --> 00:17:28,267
pentru a semnala agresivit��ile
�i controlul impulsurilor.
357
00:17:28,303 --> 00:17:30,653
Asa-�i g�se�te subiec�ii
cu gena r�zboinicului.
358
00:17:30,688 --> 00:17:33,122
Cum adic� nu-i vei spune
lui Naomi? Unde e�ti?
359
00:17:33,157 --> 00:17:35,174
Am s-o sun.
Care-i num�rul ei?
360
00:17:35,226 --> 00:17:38,511
Nu, Frank. Ai spus
c�-�i p�r�se�ti so�ia.
361
00:17:38,546 --> 00:17:40,963
Nu-mi pas� dac�-i un moment prost.
362
00:17:41,015 --> 00:17:43,416
Ori �i spui despre noi,
ori �i spun eu.
363
00:17:48,806 --> 00:17:51,741
Acel c�ine a fost aici �ntreaga zi.
364
00:17:54,312 --> 00:17:56,212
��i la�i c�inele �n casa toat� ziua?
365
00:17:56,247 --> 00:17:57,480
Cine face asta?
366
00:17:57,515 --> 00:18:00,549
Ce fel de monstru �i las� c�inele
f�r� ap�, f�r� m�ncare?!
367
00:18:00,601 --> 00:18:01,567
Cine naiba e�ti tu?
368
00:18:01,602 --> 00:18:03,869
�i-a f�cut treburile aici...
de dou� ori!
369
00:18:03,921 --> 00:18:05,171
Ai vreo idee
370
00:18:05,223 --> 00:18:07,473
asupra efectului psihologic
ce poate s�-i fac� asta unui c�ine?
371
00:18:07,525 --> 00:18:08,624
Nu �tiu cum ai intrat aici...
372
00:18:08,659 --> 00:18:11,293
Mi-am petrecut ultimele 20 de minute
f�c�nd curat dup� el.
373
00:18:11,346 --> 00:18:14,280
Unde-i lesa lui?
�l iau la plimbare.
374
00:18:14,315 --> 00:18:16,916
Nu-mi iei c�inele la plimbare...
cine e�ti...
375
00:18:16,968 --> 00:18:18,801
Am s� sun la poli�ie chiar acum.
376
00:18:20,438 --> 00:18:22,188
Calmeaz�-te.
377
00:18:26,310 --> 00:18:28,611
Avem c�teva lucruri de discutat.
378
00:18:28,663 --> 00:18:29,795
�ezi.
379
00:18:38,990 --> 00:18:40,389
E extenuat�.
380
00:18:40,391 --> 00:18:42,825
De ce nu mergem la o plimbare?
381
00:18:44,879 --> 00:18:48,898
Poate c�-i dificil de �n�eles, Frank,
dar dup� to�i ace�ti ani,
382
00:18:48,933 --> 00:18:53,035
so�ia ta a devenit mai degrab�,
o sor� pentru mine.
383
00:18:53,087 --> 00:18:55,971
De abia ne suport�m unul pe altul.
384
00:18:56,023 --> 00:18:58,124
Dar am �nceput s� m� �ngrijorez
385
00:18:58,159 --> 00:19:04,113
despre starea ei de s�n�tate
�i de siguran�a ei.
386
00:19:07,034 --> 00:19:08,651
M� amenin�i?
387
00:19:08,686 --> 00:19:10,269
Ea te iube�te.
388
00:19:11,923 --> 00:19:13,823
Ai f�cut-o fericit�...
389
00:19:13,825 --> 00:19:16,959
I-ai oferit o via��, stabilitate...
390
00:19:18,563 --> 00:19:21,464
Singurul lucru ce eu
nu l-am putut oferi.
391
00:19:23,885 --> 00:19:25,601
Vino mai aproape, Frank.
392
00:19:28,756 --> 00:19:31,090
Frank. Vino aici.
393
00:19:31,142 --> 00:19:33,476
Aram, dac� �i-a� cere s� creezi
o urgen��,
394
00:19:33,528 --> 00:19:34,860
ai putea s-o pui
�n baza lor de date?
395
00:19:34,896 --> 00:19:35,995
Vrei un istoric medical fals.
396
00:19:36,047 --> 00:19:37,363
Da... trecutul familiei,
397
00:19:37,398 --> 00:19:39,381
istoricul imuniz�rii,
adrese de facturare,
398
00:19:39,383 --> 00:19:42,151
dar cel mai important,
un trecut psihiatric.
399
00:19:42,153 --> 00:19:43,536
Cum ar fi?
400
00:19:43,588 --> 00:19:45,588
Haide.
401
00:19:45,640 --> 00:19:48,107
E c�inele lui Monica.
402
00:19:48,159 --> 00:19:50,042
Ce naiba ai f�cut?
403
00:19:50,077 --> 00:19:52,895
Ai terminat cu Monica.
404
00:19:52,930 --> 00:19:54,480
Unde e?
405
00:19:54,515 --> 00:19:55,731
Am stat la discu�ii,
406
00:19:55,783 --> 00:19:58,667
�i, datorit� prietenului
meu �i-a salv�rii lui,
407
00:19:58,703 --> 00:19:59,869
ne-am f�cut cu un c�ine.
408
00:19:59,921 --> 00:20:00,870
Monica... ce-ai f�cut...
409
00:20:00,905 --> 00:20:02,354
Este �n siguran��.
410
00:20:02,390 --> 00:20:05,107
Dar din acest moment...
411
00:20:05,159 --> 00:20:09,145
Exist� doar Naomi pentru tine.
412
00:20:09,180 --> 00:20:13,082
Ea crede c� e�ti un om sincer,
Frank, un fidel...
413
00:20:13,117 --> 00:20:15,918
�i asta e ceea ce vei deveni.
414
00:20:15,953 --> 00:20:19,755
O s�-mi accep�i ajutorul
�i ve�i pleca din Philadelphia.
415
00:20:19,790 --> 00:20:20,940
Nu.
416
00:20:20,992 --> 00:20:23,275
Am s� sun la poli�ie,
am s� te p�r�sc.
417
00:20:23,327 --> 00:20:24,877
Nu vei sc�pa cu asta.
418
00:20:31,402 --> 00:20:34,069
Tu o faci fericit�.
419
00:20:36,557 --> 00:20:39,108
�sta-i singurul motiv
pentru care e�ti aici.
420
00:20:43,681 --> 00:20:45,598
Prinde-l.
421
00:20:51,222 --> 00:20:53,222
C�ine de ora�.
422
00:20:53,257 --> 00:20:54,657
De ce-ai face asta?
423
00:20:54,709 --> 00:20:55,791
E esen�ial pentru tine,
424
00:20:55,793 --> 00:20:57,843
s�-�i asumi responsabilitatea
pentru ac�iunile tale.
425
00:20:57,895 --> 00:20:59,478
Am fost exmatriculat.
426
00:20:59,514 --> 00:21:00,663
�n�eleg.
427
00:21:00,698 --> 00:21:02,665
�i m-am g�ndit mult la asta.
428
00:21:02,700 --> 00:21:04,717
Am realizat c� motivul
pentru care mi-ai spus
429
00:21:04,752 --> 00:21:07,536
c-ai tri�at la examen,
a fost un strig�t de ajutor.
430
00:21:07,572 --> 00:21:10,739
Cred c� spun�ndu-i �colii tale,
a fost �n interesul t�u.
431
00:21:10,741 --> 00:21:14,143
Dar... chestiile despre care vorbim,
sunt secrete!
432
00:21:14,178 --> 00:21:18,414
Duncan, singurul mod �n care
vei deveni mai bine,
433
00:21:18,449 --> 00:21:21,000
este dac�-�i asumi responsabilitatea
pentru ac�iunile tale.
434
00:21:21,052 --> 00:21:22,918
Vrei s� mergi mai departe
�n via�a ta, nu?
435
00:21:22,970 --> 00:21:24,770
Cu p�rin�ii t�i? Cu Amber?
436
00:21:24,822 --> 00:21:27,573
Amber nu vrea s� ne vedem.
Am vorbit doar pe net.
437
00:21:27,608 --> 00:21:29,141
Dar �ncepi s� te faci mai bine.
438
00:21:29,176 --> 00:21:30,793
O s� vrea s� v� vede�i cur�nd.
439
00:21:34,298 --> 00:21:35,798
Este timpul.
440
00:21:38,469 --> 00:21:39,468
Crede-m�.
441
00:21:39,520 --> 00:21:41,687
Nu voi l�sa s� se �nt�mple
nimic cu tine.
442
00:21:53,417 --> 00:21:55,668
Dr. Creel, o asistent� de la urgen�e
v-a chemat
443
00:21:55,720 --> 00:21:57,052
pentru un consult psihiatric.
444
00:21:57,088 --> 00:21:59,555
Iubitul a p�r�sit-o
�i a spart geamul cu pumnul.
445
00:21:59,590 --> 00:22:01,557
Medicii vor s� arunci o privire.
446
00:22:01,592 --> 00:22:03,392
Are un trecut foarte lung.
447
00:22:06,397 --> 00:22:09,181
Tu trebuie s� fii Angela.
448
00:22:09,233 --> 00:22:10,933
Numele meu este dr. Creel.
449
00:22:10,985 --> 00:22:13,702
Spun c� ai avut
ni�te probleme cu so�ul t�u.
450
00:22:15,489 --> 00:22:17,439
Este o afirma�ie incomplet�.
451
00:22:22,138 --> 00:22:24,122
V�d c� ai fost tratat�
452
00:22:24,158 --> 00:22:28,329
pentru depresie �i probleme
de anxietate.
453
00:22:28,400 --> 00:22:29,945
�n facultate, dup� absolvire.
454
00:22:29,980 --> 00:22:32,948
Am avut... O perioad� grea.
455
00:22:32,950 --> 00:22:34,900
Ai fost internat�.
456
00:22:36,653 --> 00:22:39,237
�tiu c� asta-i dificil pentru tine.
457
00:22:39,273 --> 00:22:41,773
Am luat c�teva pastile.
Au trebuit s�-mi fac� sp�l�tura.
458
00:22:41,825 --> 00:22:43,425
Le-ai luat inten�ionat
sau din gre�eal�?
459
00:22:43,460 --> 00:22:45,510
Am�ndou�.
460
00:22:45,546 --> 00:22:46,962
Nu-i ceea ce crezi.
461
00:22:46,997 --> 00:22:49,197
Nu-i ca �i cum a� vrea
s� m� sinucid.
462
00:22:49,199 --> 00:22:51,032
Le-am luat �n fa�a cuiva.
463
00:22:51,085 --> 00:22:52,367
Cui?
464
00:22:52,402 --> 00:22:54,653
Pariu pe 100 de dolari
c� spune adev�rul.
465
00:22:54,688 --> 00:22:55,454
Nu se poate.
466
00:22:55,489 --> 00:22:56,788
200?
467
00:22:56,840 --> 00:22:58,173
Sunt banii t�i.
468
00:22:58,175 --> 00:22:59,558
Am avut acest iubit...
469
00:22:59,610 --> 00:23:01,026
Ronnie.
470
00:23:01,061 --> 00:23:02,894
Am fost at�t de t�n�r�,
471
00:23:02,930 --> 00:23:04,880
- �i el...
- Te-a �n�elat.
472
00:23:06,550 --> 00:23:08,200
Am fost o idioat�.
473
00:23:09,369 --> 00:23:11,736
Ai sim�it c� vrei s�-�i faci r�u?
474
00:23:11,772 --> 00:23:15,307
Acum c� so�ul t�u a plecat?
475
00:23:15,342 --> 00:23:17,275
Poate, da.
476
00:23:17,311 --> 00:23:18,844
Dar e�ti nervoas� pe el.
477
00:23:19,980 --> 00:23:21,847
L-a� omor�.
478
00:23:22,816 --> 00:23:25,117
Adic�, nu l-a� omor� niciodat�.
479
00:23:25,152 --> 00:23:26,635
Nu asta am vrut s� spun.
Doar c�...
480
00:23:26,670 --> 00:23:28,420
Este o figur� de stil.
�n�eleg.
481
00:23:29,423 --> 00:23:30,772
Care-i numele lui?
482
00:23:32,826 --> 00:23:33,792
Tom.
483
00:23:33,844 --> 00:23:35,811
Numele lui a fost Tom.
484
00:23:35,846 --> 00:23:38,446
�i dac� l-ai prinde pe Tom
�n�el�ndu-te, dac� ai intra peste el,
485
00:23:38,448 --> 00:23:40,081
- �i l-ai putea...
- Omori?
486
00:23:40,134 --> 00:23:41,967
N-a� face-o niciodat�.
487
00:23:42,019 --> 00:23:44,903
Dar dac� ai putea face ceva
�i s� scapi cu asta,
488
00:23:44,938 --> 00:23:46,021
ce-ai face?
489
00:23:46,056 --> 00:23:48,006
Nicio �ans� de-a fi prins�?
490
00:23:48,058 --> 00:23:50,008
E�ti deasupra legii.
�l ai la m�n�.
491
00:23:50,043 --> 00:23:52,844
L-a�... lega.
492
00:23:52,880 --> 00:23:54,262
Da?
493
00:23:54,264 --> 00:23:58,917
�i l-a� for�a s�-mi spun�
despre toate minciunile,
494
00:23:58,969 --> 00:24:00,635
despre toate secretele
pe care le-a �inut.
495
00:24:00,637 --> 00:24:03,238
L-a� face prizonierul meu.
496
00:24:05,592 --> 00:24:07,392
E cam ciudat, nu?
497
00:24:07,427 --> 00:24:10,278
�tii...
498
00:24:10,280 --> 00:24:13,565
Nu punem oamenii �n �nchisoare
pentru ceea ce simt.
499
00:24:13,600 --> 00:24:15,083
Nu po�i s� controlezi
ceea ce sim�i.
500
00:24:15,118 --> 00:24:17,819
E�ti cine e�ti.
501
00:24:17,821 --> 00:24:19,638
A�a-i biologia.
502
00:24:19,673 --> 00:24:23,675
Nu ne cert�m niciodat�
din cauza �n�l�imii sau culoarea ochilor.
503
00:24:23,710 --> 00:24:25,210
Dar �ncercarea de-a spune cuiva
504
00:24:25,262 --> 00:24:30,332
reac�ia lor la m�nie,
dragoste sau violen��,
505
00:24:30,367 --> 00:24:32,334
este destul de dificil.
506
00:24:34,955 --> 00:24:36,204
Acum...
507
00:24:36,240 --> 00:24:38,540
Spune c� p�rin�ii t�i
au murit c�nd aveai 4 ani.
508
00:24:38,542 --> 00:24:39,958
Ce-�i aminte�ti despre ei?
509
00:24:39,993 --> 00:24:41,126
Nimic chiar.
510
00:24:41,161 --> 00:24:42,494
Poate daca-i �tii,
511
00:24:42,529 --> 00:24:44,496
ar fi mai u�or
s� accep�i cine e�ti.
512
00:24:48,485 --> 00:24:51,586
Gen... P�catul tat�lui.
Asta-i?
513
00:24:51,622 --> 00:24:53,255
Absolut.
514
00:24:53,307 --> 00:24:55,090
Cu c�t ��i petreci mai mult timp
cu p�rin�ii t�i,
515
00:24:55,092 --> 00:24:56,725
cu at�t de mult o s� te vezi �n ei.
516
00:24:56,727 --> 00:24:59,995
La bine sau la r�u,
sunt o sclipire �n viitorul t�u.
517
00:24:59,997 --> 00:25:02,514
Trebuie s� apar�ii cuiva.
518
00:25:02,549 --> 00:25:04,766
Poate c� putem vedea dac�
are un cip sau ceva,
519
00:25:04,801 --> 00:25:06,301
s� vedem cine-i sunt proprietarii.
520
00:25:06,336 --> 00:25:08,270
Dac� nu are niciunul,
l-am putea duce �n Philadelphia.
521
00:25:10,424 --> 00:25:12,107
Nu ne �ntoarcem.
522
00:25:13,210 --> 00:25:14,910
Ce? Deja am decis.
523
00:25:14,962 --> 00:25:16,127
Nu...
524
00:25:19,149 --> 00:25:21,533
Dac�-i vreo �ans� ca tu
s� fii �n pericol,
525
00:25:21,585 --> 00:25:24,536
n-a� putea s� tr�iesc cu mine �nsumi
dac� s-ar �nt�mpla ceva r�u cu tine.
526
00:25:26,273 --> 00:25:27,906
Tu ai f�cut asta.
L-ai amenin�at.
527
00:25:27,941 --> 00:25:28,957
I-ai amenin�at fetele.
528
00:25:28,992 --> 00:25:31,326
Nu, asta n-are de-a face cu el.
529
00:25:31,328 --> 00:25:36,298
E vorba despre noi...
ce-i mai bine pentru noi, pentru tine.
530
00:25:39,419 --> 00:25:40,969
Doar asta conteaz�.
531
00:25:40,971 --> 00:25:43,438
Tat�l meu a murit �n incendiu.
Am avut 4 ani.
532
00:25:43,490 --> 00:25:45,056
De acolo ai cicatricea pe m�n�?
533
00:25:45,092 --> 00:25:46,541
Da.
534
00:25:49,813 --> 00:25:52,881
B�nuiesc.
Nu-mi amintesc.
535
00:25:52,916 --> 00:25:54,749
Traumele timpurii
ne las� ni�te cicatrici,
536
00:25:54,751 --> 00:25:58,720
�ntr-un fel �n care nu vrem
s� recunoa�tem.
537
00:25:58,755 --> 00:26:00,388
Crezi c� nu vreau s�-mi amintesc?
538
00:26:01,959 --> 00:26:04,709
Angela, sunt aici s� determin
539
00:26:04,745 --> 00:26:08,863
dac� e�ti un pericol
pentru tine sau pentru al�ii.
540
00:26:08,865 --> 00:26:12,450
�tiu c� nu vrei s�-�i petreci
noapte aici.
541
00:26:12,486 --> 00:26:17,455
A�a c� vreau s� v�d cum st�m
cu probele de s�nge.
542
00:26:17,507 --> 00:26:21,643
�ntre timp, a� vrea s� faci
un chestionar de personalitate
543
00:26:21,695 --> 00:26:23,461
f�cut special
pentru pacien�ii mei.
544
00:26:23,497 --> 00:26:26,381
Este un test psihometric standard
545
00:26:26,383 --> 00:26:33,421
care-mi va ar�ta cu adev�rat,
ce probleme ai sau nu ai.
546
00:26:35,258 --> 00:26:38,677
C�nd asistenta mi-a luat s�nge,
a spus c� vrei ni�te rezultate genetice.
547
00:26:39,746 --> 00:26:41,796
Mul�i dintre colegii mei,
548
00:26:41,832 --> 00:26:44,182
se concentreaz� pe partea
natural� a ecua�iei.
549
00:26:44,217 --> 00:26:47,152
�i normal... �i cum te-au tratat
p�rin�ii t�i este important,
550
00:26:47,204 --> 00:26:50,872
dar gena pe care o transmit
mai departe, conteaz� cel mai mult.
551
00:26:50,924 --> 00:26:53,141
Nu sunt r�spunsuri gre�ite.
552
00:26:53,193 --> 00:26:56,661
Doar... orice-�i vine-n minte.
553
00:27:09,726 --> 00:27:12,744
Bun, l-am luat.
554
00:27:12,779 --> 00:27:14,746
Apas� pe butonul de pornire,
shift �i s.
555
00:27:14,798 --> 00:27:17,799
Bun. V�d ni�te litere pe monitor.
556
00:27:17,834 --> 00:27:21,319
Bun.
Tasteaz� /b-n.
557
00:27:21,371 --> 00:27:22,787
O s�-�i genereze ceva.
558
00:27:22,823 --> 00:27:24,422
- Dureaz� c�teva secunde.
- S-a f�cut.
559
00:27:24,474 --> 00:27:25,673
Bun, o s�-�i dea o parol�.
560
00:27:25,726 --> 00:27:28,226
Vreau s-o notezi.
561
00:27:31,681 --> 00:27:33,131
"7...
562
00:27:33,166 --> 00:27:35,800
"3..."
563
00:27:35,836 --> 00:27:37,218
�nc� dou� caractere.
564
00:27:53,453 --> 00:27:56,471
Rezultatele s�ngelui
nu vor fi gata
565
00:27:56,506 --> 00:27:58,690
- dec�t peste 20 de minute.
- Bine.
566
00:28:09,970 --> 00:28:12,087
Chiar credeai c� po�i s�...
567
00:28:14,391 --> 00:28:18,410
vii aici...
�i s� m� min�i?
568
00:28:18,445 --> 00:28:19,444
Nu sun� a bine.
569
00:28:19,496 --> 00:28:21,546
�tiu de ce e�ti aici.
570
00:28:21,581 --> 00:28:23,047
�i-am spus...
am nevoie de ajutor.
571
00:28:23,083 --> 00:28:25,550
Tu...
572
00:28:25,585 --> 00:28:27,585
E�ti o drogat�.
573
00:28:27,637 --> 00:28:29,137
�ncerci s� furi re�ete medicale.
574
00:28:29,172 --> 00:28:30,588
Poate c� tata a fost un dependent...
575
00:28:30,640 --> 00:28:31,589
D�-le aici!
576
00:28:31,641 --> 00:28:33,074
Acum!
577
00:28:33,110 --> 00:28:34,175
S� mergem.
578
00:28:34,227 --> 00:28:35,393
Sunt aici undeva.
579
00:28:35,429 --> 00:28:37,178
Bine, uite-le.
580
00:28:37,230 --> 00:28:39,397
O s� suni poli�ia sau ceva?
581
00:28:41,017 --> 00:28:42,567
Nu.
582
00:28:42,602 --> 00:28:47,071
Acum sunt mult mai interesat
�n rezultatele tale.
583
00:28:47,107 --> 00:28:48,773
Te rog continu�.
584
00:28:54,748 --> 00:28:55,864
Dumnezeule.
585
00:28:55,916 --> 00:28:56,865
E�ti bine?
586
00:28:56,917 --> 00:28:58,700
Nu mi-ai adus parola.
587
00:28:58,752 --> 00:29:00,535
Adic�, la ce te-ai a�teptat?
588
00:29:01,671 --> 00:29:02,954
Normal c-am adus-o.
589
00:29:03,006 --> 00:29:04,706
Magie.
590
00:29:25,972 --> 00:29:26,972
Duncan? �tiu c� e�ti acolo.
591
00:29:27,247 --> 00:29:28,247
�mi pare foarte r�u.
N-am vrut s� te r�nesc.
592
00:29:30,601 --> 00:29:31,601
�n fine...
593
00:29:33,446 --> 00:29:34,446
Sunt aici dac� vrei
s� vorbe�ti.
594
00:29:34,556 --> 00:29:35,556
Cu paul?
595
00:29:37,775 --> 00:29:38,775
E un b�iat de treab�.
Pe bune.
596
00:29:41,740 --> 00:29:42,740
B�nuiesc...
597
00:30:05,298 --> 00:30:07,682
Bun, trebuie s� fie 70...
598
00:30:07,684 --> 00:30:09,701
100 de fi�iere din laptopul
lui Creel.
599
00:30:09,736 --> 00:30:12,246
�i cerceta,
c�uta candida�ii perfec�i.
600
00:30:12,256 --> 00:30:13,255
Stai. A�teapt�.
601
00:30:13,290 --> 00:30:15,440
Am g�sit un fi�ier ascuns...
602
00:30:15,492 --> 00:30:17,025
12 pacien�i.
603
00:30:17,468 --> 00:30:18,768
Criminalii.
604
00:30:18,812 --> 00:30:20,528
To�i din acest document
a omor�t pe cineva.
605
00:30:20,580 --> 00:30:23,315
Cu excep�ia unuia...
Duncan Prince.
606
00:30:23,350 --> 00:30:24,983
El trebuie s� fie urm�torul.
607
00:30:25,018 --> 00:30:26,868
Unde-l g�sim?
608
00:30:26,903 --> 00:30:29,220
Am o adres� �n College Park.
609
00:30:33,360 --> 00:30:34,526
Ce? Ce naiba?
610
00:30:34,578 --> 00:30:35,777
Duncan Prince... unde-i?!
611
00:30:37,581 --> 00:30:38,880
Oameni buni,
612
00:30:38,882 --> 00:30:41,950
forumul comunit��ii
va �ncepe �n 15 minute.
613
00:30:41,985 --> 00:30:45,170
Cine dore�te s� fac� un comentariu
va avea oportunitatea s� fac� asta.
614
00:30:45,205 --> 00:30:47,505
Microfonul o s� fie aici �n fa��.
615
00:30:47,557 --> 00:30:50,392
De ce nu �ncepem s� form�m
dou� coloane?
616
00:30:52,662 --> 00:30:55,130
Am c�utat prin �ntreaga baz� de date.
617
00:30:55,182 --> 00:30:56,815
Nu exist� nicio Amber Daveraux.
618
00:30:56,850 --> 00:30:58,867
Nu �tiu cu cine naiba a vorbit,
619
00:30:58,902 --> 00:31:01,586
dar aceasta Amber Daveraux a zdrobit
inima pustiului acum o or�.
620
00:31:01,621 --> 00:31:02,704
Ressler.
621
00:31:05,976 --> 00:31:07,826
Ascult�-m�... acest copil
�i-a luat lucrurile �i-a plecat.
622
00:31:07,861 --> 00:31:09,577
Colegii de camer� habar nu au
unde se afla.
623
00:31:09,613 --> 00:31:11,830
Fata-i �n probleme.
Trebuie s-o g�se�ti.
624
00:31:11,865 --> 00:31:13,264
Amber Daveraux nu exist�.
625
00:31:13,300 --> 00:31:15,567
A�a-�i declan�eaz� clien�ii...
626
00:31:15,602 --> 00:31:17,352
acuza�ii anonime
ce nu pot fi verificate.
627
00:31:17,387 --> 00:31:20,004
Recenzii proaste online,
acuza�ii la servici.
628
00:31:20,040 --> 00:31:21,673
�i o prieten� ce nu exist�.
629
00:31:21,708 --> 00:31:23,308
Crezi c� asta a f�cut,
630
00:31:23,343 --> 00:31:25,560
a inventat o fat�
s�-l declan�eze pe Juncan Prin ce,
631
00:31:25,562 --> 00:31:26,778
s�-l duc� p�n� la limit�?
632
00:31:26,813 --> 00:31:27,746
Da.
633
00:31:27,781 --> 00:31:30,415
Afl� unde crede c�-i fata.
634
00:31:30,450 --> 00:31:34,402
Multe acte de violen��
pe care le discut�m ast�zi,
635
00:31:34,438 --> 00:31:37,439
sunt comise de oamenii
cu gena r�zboinicului.
636
00:31:37,491 --> 00:31:39,057
Cred c� solu�ia
637
00:31:39,092 --> 00:31:41,076
acestei probleme, a crimei violente
din aceast� �ar�
638
00:31:41,111 --> 00:31:42,844
�ncepe cu aflarea genei.
639
00:31:42,846 --> 00:31:45,530
Dr. Creel, avem un program,
a�a c� dac� ai o �ntrebare...?
640
00:31:45,565 --> 00:31:48,700
Oamenii cu gena r�zboinicului
pot fi declan�a�i.
641
00:31:48,752 --> 00:31:51,553
Am identificat care sunt
acele declan�atoare,
642
00:31:51,588 --> 00:31:54,105
�i c�nd apar,
nu sunt vina lor.
643
00:31:54,157 --> 00:31:56,074
- Cercetarea mea arat�...
- O �ntrebare, te rog!
644
00:31:56,126 --> 00:31:57,192
A�teapt�.
645
00:31:57,227 --> 00:31:59,611
Prietena fals� a lui Prince
a postat o poz� real�
646
00:31:59,646 --> 00:32:01,813
dintr-un forum al comunit��ii
�mpotriva violen�ei.
647
00:32:01,848 --> 00:32:03,915
Duncan trebuie s� fii v�zut asta.
648
00:32:03,950 --> 00:32:04,916
Senatorul Sheridan.
649
00:32:04,951 --> 00:32:06,201
Acolo merge infractorul nostru.
650
00:32:06,203 --> 00:32:07,335
La acel forum.
651
00:32:07,337 --> 00:32:08,520
Creel a postat poza.
652
00:32:08,555 --> 00:32:12,440
O s� fie acolo...
Observ�ndu-�i experimentul.
653
00:32:13,827 --> 00:32:19,964
Senatorule, este totul aici...
�apte ani de cercetare.
654
00:32:20,000 --> 00:32:23,001
Crimele pot fi evitate.
655
00:32:23,036 --> 00:32:26,788
Vreau ca lumea s� �tie
c� ceea ce se �nt�mpl� ast�zi,
656
00:32:26,790 --> 00:32:31,659
ceea ce fac,
este din cauza lui Amber...
657
00:32:31,695 --> 00:32:33,745
Pentru c� m-a min�it...
658
00:32:33,780 --> 00:32:36,047
Pentru c�-i o infidel�.
659
00:32:36,082 --> 00:32:38,967
Adio, Amber.
660
00:32:38,969 --> 00:32:42,821
�n sistemul meu, va trebui
ca copii s� fie verifica�i
661
00:32:42,856 --> 00:32:46,207
pentru gena MAO-A 2R.
662
00:32:46,209 --> 00:32:47,792
Copii vor fi eticheta�i.
O s�-i monitoriz�m.
663
00:32:47,844 --> 00:32:49,093
Va costa...
664
00:32:49,129 --> 00:32:52,747
V� promit, dr. Creel,
cercetarea ta va fi verificat�.
665
00:32:52,782 --> 00:32:54,949
Verificat�. Studiat�.
666
00:32:54,951 --> 00:32:57,001
Nu-mi r�spunde�i la apeluri.
667
00:32:57,053 --> 00:32:59,504
Refuza�i s� m� vede�i
c�nd vin la biroul dvs.
668
00:32:59,556 --> 00:33:01,422
�i c�nd se �nt�mpl�
unui din incidente,
669
00:33:01,424 --> 00:33:03,274
nu face�i nimic!
670
00:33:03,326 --> 00:33:06,995
Am fost purt�torul de cuv�nt
al congresului de s�n�tate mintal�
671
00:33:06,997 --> 00:33:08,246
�n ultimii 20 de ani.
672
00:33:08,298 --> 00:33:11,099
C�te astfel de crime
avem acum fa�� de atunci?
673
00:33:11,151 --> 00:33:13,434
V� spun... avem �tiin�a.
674
00:33:13,487 --> 00:33:17,255
Pot opri aceste crime,
�i dvs vre�i s� m� respinge�i?
675
00:33:17,290 --> 00:33:18,706
Vre�i s� respinge�i �tiin�a?
676
00:33:25,448 --> 00:33:27,031
Pleca�i de aici!
677
00:33:27,083 --> 00:33:29,017
Unde e?!
678
00:33:29,052 --> 00:33:31,886
Nu-i aici, Duncan.
Amber nu-i aici.
679
00:33:31,922 --> 00:33:32,871
Ce...
680
00:33:32,906 --> 00:33:34,205
Eu sunt cel pe care-l cau�i.
681
00:33:34,241 --> 00:33:35,540
Amber... m-a dus de nas.
682
00:33:35,592 --> 00:33:37,258
Amber n-a f�cut nimic,
pentru c� nu exist�.
683
00:33:37,310 --> 00:33:38,226
Eu am creat-o.
684
00:33:40,213 --> 00:33:41,596
E�ti aici s� m� omori
pe mine, Duncan.
685
00:33:41,598 --> 00:33:42,647
Despre ce naiba vorbe�ti?
686
00:33:42,699 --> 00:33:44,899
"Nu am vrut s� te r�nesc."
"�n fine."
687
00:33:44,951 --> 00:33:46,384
"Sunt aici dac� vrei s� vorbim."
688
00:33:46,419 --> 00:33:47,952
"Cu Paul?"
689
00:33:48,004 --> 00:33:49,871
"E un tip de treab�,
pe bune."
690
00:33:49,873 --> 00:33:51,005
"B�nuiesc."
691
00:33:51,057 --> 00:33:52,390
De ce crezi c� n-a vrut
s� v� vede�i niciodat�?
692
00:33:52,425 --> 00:33:54,526
Pentru c� nu-i real�!
693
00:33:54,561 --> 00:33:57,278
Poza pe care a postat-o,
cea care te-a adus aici...
694
00:33:57,314 --> 00:33:59,531
Eu am postat-o.
695
00:34:02,118 --> 00:34:03,535
A�a-i.
696
00:34:03,587 --> 00:34:04,552
Apas� pe tr�gaci.
697
00:34:04,588 --> 00:34:06,254
Duncan, nu!
Ascult�-m�.
698
00:34:06,256 --> 00:34:07,305
Tu.
699
00:34:07,357 --> 00:34:09,190
Las� arma jos.
Nu vrei s� faci asta.
700
00:34:09,226 --> 00:34:11,025
Te-a min�it,
te-a manipulat.
701
00:34:11,061 --> 00:34:12,360
Nu-i vina ta.
702
00:34:12,395 --> 00:34:13,728
Apas� pe tr�gaci, Duncan.
De asta ai venit aici.
703
00:34:13,780 --> 00:34:16,197
Cu to�ii sunte�i parte
din experimentul meu.
704
00:34:16,249 --> 00:34:18,166
Citi�i-mi cercetarea!
Putem s�-i salv�m!
705
00:34:18,201 --> 00:34:21,586
Duncan, ascult�-m�. Te face s� crezi
c� nu ai de ales!
706
00:34:21,621 --> 00:34:23,671
Crezi c� vreau s� mor?
Nu vreau.
707
00:34:23,707 --> 00:34:26,424
Dar am r�mas f�r� op�iuni
pentru a face oamenii s� fie aten�i.
708
00:34:26,459 --> 00:34:29,377
F� asta, �i lumea va asculta.
709
00:34:29,379 --> 00:34:31,879
O s�-mi inspecteze via�a,
cercetarea.
710
00:34:31,932 --> 00:34:34,265
Asta nu se va �nt�mpla
dec�t dac� ape�i pe tr�gaci.
711
00:34:39,306 --> 00:34:40,688
Medic! Am nevoie de medic!
712
00:34:45,145 --> 00:34:46,311
U�or, amice.
713
00:34:51,051 --> 00:34:52,718
Creel, ascult�-m�.
Trebuie s� �n�elegi.
714
00:34:52,753 --> 00:34:53,685
Dac� pot s� trag,
n-am s� ezit.
715
00:34:53,738 --> 00:34:55,370
Las� arma jos!
716
00:34:55,423 --> 00:34:58,223
O �mpu�c, tu m� �mpu�ti!
A�a merge, nu?
717
00:34:58,259 --> 00:35:00,025
S� te fac un martir?
Nu ast�zi.
718
00:35:00,061 --> 00:35:01,794
Ar trebui s� �tii...
�i-am v�zut rezultatele.
719
00:35:01,829 --> 00:35:03,545
�tii ce spun?
720
00:35:04,565 --> 00:35:05,547
De unde s-a tras?
721
00:35:05,583 --> 00:35:08,167
De unde s-a tras?!
722
00:35:08,219 --> 00:35:10,736
Acolo... pe acoperi�.
723
00:35:16,360 --> 00:35:19,494
Am primit tot ce-a avut Creel
la spital...
724
00:35:19,530 --> 00:35:21,713
trecutul pacien�ilor, rezultate...
725
00:35:21,765 --> 00:35:22,931
Inclusiv al t�u.
726
00:35:25,419 --> 00:35:27,085
Am etichetat totul �i-am pus
totul la dovezi,
727
00:35:27,121 --> 00:35:31,156
dar am crezut c� poate
vrei asta.
728
00:35:31,191 --> 00:35:32,741
Probabil nu-i nimic, nu?
729
00:35:33,978 --> 00:35:38,263
Crezi c� Reddington ar fi putut �ti,
c�nd �i-a dat cazul, c� vei afla?
730
00:35:41,151 --> 00:35:42,951
Ce �tiu eu?
731
00:35:48,826 --> 00:35:51,860
Ai avut dreptate
despre Keen.
732
00:35:51,895 --> 00:35:53,762
A inventat totul.
733
00:35:53,764 --> 00:35:55,113
�tiam eu.
734
00:35:55,165 --> 00:35:58,984
Creve�ii lui Walt m� strig�.
735
00:36:00,404 --> 00:36:01,820
C�tig�torul pl�te�te?
736
00:36:03,474 --> 00:36:04,840
Ne vedem m�ine.
737
00:36:11,031 --> 00:36:13,749
Am f�cut ce-ai zis
cu Naomi Hyland �i Frank.
738
00:36:13,784 --> 00:36:14,866
Ambii au telefoanele �nchise.
739
00:36:16,153 --> 00:36:18,403
A�a c� am identificat 5 numere
pe care i-au sunat cel mai des,
740
00:36:18,439 --> 00:36:21,039
s� v�d dac� acei oameni
primesc apeluri de la numere noi.
741
00:36:21,091 --> 00:36:23,892
Oamenii ca Frank �i Naomi
trebuie s� aib� mul�i prieteni.
742
00:36:23,894 --> 00:36:24,960
�i...?
743
00:36:24,995 --> 00:36:27,029
Este o femeie... Monica Lyons.
744
00:36:27,064 --> 00:36:30,148
A primit �ase apeluri ast�zi,
toate respinse.
745
00:36:30,184 --> 00:36:32,884
Toate au venit la un telefon public,
de la o sta�ie dintr-o zon� din Maryland.
746
00:36:32,920 --> 00:36:34,503
Doar c�teva case �n acea zon�.
747
00:36:34,505 --> 00:36:36,822
Ce sta�ie?
748
00:36:39,543 --> 00:36:41,343
Dna Hyland.
749
00:36:42,813 --> 00:36:44,379
�tie Raymond c� e�ti aici?
750
00:36:44,415 --> 00:36:46,448
Nu.
751
00:36:46,483 --> 00:36:48,850
Nu vrea ca noi s� vorbim.
752
00:37:05,402 --> 00:37:06,701
�mi pare r�u. Dar...
753
00:37:06,737 --> 00:37:09,438
Am o gr�mad� de �ntreb�ri
�n leg�tur� cu acest caz,
754
00:37:09,473 --> 00:37:11,022
dar adev�rul este c�,
nu am venit aici
755
00:37:11,075 --> 00:37:12,441
s� te �ntreb despre Berlin.
756
00:37:12,493 --> 00:37:14,876
Ai �ntreb�ri la care crezi c� pot
r�spunde, cu privire la trecut.
757
00:37:14,912 --> 00:37:16,244
Da.
758
00:37:20,434 --> 00:37:22,884
Ziua �n care Raymond Reddington
a intrat �n via�a mea,
759
00:37:22,920 --> 00:37:27,889
s-a schimbat totul...
s-a schimbat ceea ce-am crezut.
760
00:37:29,393 --> 00:37:31,026
Ai fost m�ritat� cu acest om.
761
00:37:31,061 --> 00:37:32,994
A�i avut o via��,
un copil.
762
00:37:32,996 --> 00:37:34,162
Jennifer.
763
00:37:34,164 --> 00:37:36,331
Da. De ce nu vrea s� te v�d?
764
00:37:36,366 --> 00:37:37,866
Tu s�-mi spui.
765
00:37:37,901 --> 00:37:40,235
Cred c� din cauz� c�
�tii ceva
766
00:37:40,270 --> 00:37:42,504
despre cum noi dou�
am putea avea vreo leg�tur�.
767
00:37:42,539 --> 00:37:45,173
Vrea ceva de la tine.
768
00:37:45,209 --> 00:37:47,175
Este un joc.
Este o manipulare.
769
00:37:47,227 --> 00:37:49,361
Te-a f�cut s� sim�i o conexiune
770
00:37:49,396 --> 00:37:53,482
care te face s� crezi
c� tu contezi.
771
00:37:53,517 --> 00:37:54,766
�i nu exist� om pe p�m�nt
772
00:37:54,818 --> 00:37:56,852
care s� fac� o femeie s� se simt�
centrul universului,
773
00:37:56,887 --> 00:37:58,770
mai bine ca Raymond Reddington.
774
00:37:58,806 --> 00:38:00,522
Dar ��i spun asta.
775
00:38:02,326 --> 00:38:05,410
Nu-i cine crezi tu c� este.
776
00:38:05,446 --> 00:38:07,345
Ce vrea de la mine?
777
00:38:10,501 --> 00:38:12,334
Uita�i-v� la voi dou�.
778
00:38:12,386 --> 00:38:15,303
Trebuia s� aduc o sticl� de vin.
779
00:38:15,355 --> 00:38:17,456
Am rezolvat actele.
Dembe e afar�.
780
00:38:17,508 --> 00:38:20,559
Va trebui s� semnezi
unele documente.
781
00:38:20,594 --> 00:38:23,178
Frank o s� fie la ma�in�.
782
00:38:34,875 --> 00:38:36,641
Agent Keen.
783
00:38:38,712 --> 00:38:41,680
Sper c� ai avut
o discu�ie interesant�.
784
00:39:10,260 --> 00:39:11,843
Nu �tiu unde-i Jennifer.
785
00:39:11,895 --> 00:39:14,863
Ea te-a �tiut...
A crezut c� vei veni dup� ea,
786
00:39:14,898 --> 00:39:16,031
dar a plecat.
787
00:39:17,718 --> 00:39:19,801
Nu �tiu unde este.
788
00:39:24,741 --> 00:39:26,224
Dac� ai nevoie de ceva...
789
00:39:26,260 --> 00:39:29,344
Oric�nd...
790
00:39:49,433 --> 00:39:50,966
C�nd o s�-i spui?
791
00:40:08,719 --> 00:40:10,385
Cum a mers cazul?
792
00:40:10,387 --> 00:40:12,370
Cred c� �tii r�spunsul.
793
00:40:14,658 --> 00:40:16,791
Cine-i el?
794
00:40:16,843 --> 00:40:18,493
Cine?
795
00:40:18,528 --> 00:40:20,262
Lunetistul.
796
00:40:20,314 --> 00:40:22,364
Lucreaz� pentru tine,
nu-i a�a?
797
00:40:22,399 --> 00:40:24,032
Da.
798
00:40:25,502 --> 00:40:28,086
De c�t timp
m� urm�re�te?
799
00:40:30,941 --> 00:40:33,825
De c�nd agentul Malik a murit.
800
00:40:36,179 --> 00:40:37,245
Vreau s� dispar�
din peisaj.
801
00:40:39,783 --> 00:40:41,483
Asociatul meu ��i salveaz� via�a,
802
00:40:41,485 --> 00:40:44,753
�i �n loc s� zici "mul�umesc,"
�ncerci s�-l concediezi.
803
00:40:44,788 --> 00:40:48,473
Dac� �tiam mai bine,
a� spune c� ascunzi ceva.
804
00:41:28,904 --> 00:41:33,237
Traducerea �i adaptarea
Richard Nasta
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.