All language subtitles for Taken - 1x05 - A Clockwork Swiss.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,470 --> 00:00:06,104 Vegetarian or carnivore? 2 00:00:07,974 --> 00:00:10,343 Mm. Vegetarian. Thank you. 3 00:00:11,711 --> 00:00:12,915 Shall we? 4 00:00:13,479 --> 00:00:15,147 A weekend meeting off book? 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,915 What do you need, Tracy? 6 00:00:16,949 --> 00:00:18,950 What if I were to tell you a conglomerate of bankers 7 00:00:18,985 --> 00:00:21,019 are about to take down the economy. 8 00:00:21,054 --> 00:00:25,157 That the Dow, NASDAQ, long bonds are all about to drop 80% 9 00:00:25,191 --> 00:00:27,440 in the blink of an eye? Total collapse. 10 00:00:27,560 --> 00:00:28,860 Panic on the streets. 11 00:00:28,895 --> 00:00:30,529 Law and order in flames. 12 00:00:30,563 --> 00:00:31,863 And by the way, 13 00:00:31,898 --> 00:00:34,533 almost certainly the end of this President. 14 00:00:34,567 --> 00:00:37,102 What if I told you the person who wrote the code for that has, 15 00:00:37,136 --> 00:00:39,953 at the last second, decided to sell to the highest bidder? 16 00:00:40,073 --> 00:00:41,873 Well, then my guess would be that someone 17 00:00:41,908 --> 00:00:44,624 in the Attorney General's office made that bid. 18 00:00:44,744 --> 00:00:45,767 You? 19 00:00:46,512 --> 00:00:50,048 For the code plus the full list of conspirators. 20 00:00:50,083 --> 00:00:51,616 I need it to brief the President. 21 00:00:51,651 --> 00:00:53,218 No. Not yet. 22 00:00:53,252 --> 00:00:55,721 Just you and I on this until I announce the indictments. 23 00:00:55,755 --> 00:00:58,523 Tracy, I can't not brief her. It's my job. 24 00:00:58,558 --> 00:01:00,659 Let me stop you there for a second. 25 00:01:02,667 --> 00:01:05,997 Pretty sure there's some details of what you and your people do 26 00:01:06,032 --> 00:01:08,425 that you don't disclose to the President. 27 00:01:09,769 --> 00:01:11,570 You're the Associate Attorney General 28 00:01:11,604 --> 00:01:13,071 of the United States. 29 00:01:13,106 --> 00:01:14,840 What the hell are you doing? 30 00:01:19,270 --> 00:01:21,847 What possible reason could you have 31 00:01:21,881 --> 00:01:24,664 - to force my hand on this? - That was the Chief of Staff 32 00:01:24,784 --> 00:01:26,585 to the Secretary of Defense who, 33 00:01:26,619 --> 00:01:29,087 if I'm not mistaken, you left dead on a Park Bench 34 00:01:29,122 --> 00:01:31,188 with a bullet in his chest. 35 00:01:32,959 --> 00:01:34,226 Come judgment day, 36 00:01:34,260 --> 00:01:36,228 who pays for all your sins, Christina? 37 00:01:36,262 --> 00:01:37,720 This guy? 38 00:01:38,598 --> 00:01:40,198 Bryan Mills. 39 00:01:45,805 --> 00:01:47,839 Seller's code name is Midas. 40 00:01:47,874 --> 00:01:49,841 Of course it is. 41 00:01:49,876 --> 00:01:51,450 - _ - 48 hours from now in Zurich, 42 00:01:51,570 --> 00:01:53,628 at 5:00 P.M. local time, Midas will hand your 43 00:01:53,748 --> 00:01:55,113 man Mills a package. 44 00:01:55,148 --> 00:01:57,958 - What kind of package? - Portable. That's all I know. 45 00:01:59,819 --> 00:02:01,186 Per Midas' instructions, 46 00:02:01,220 --> 00:02:03,255 Mills will be at the Brungasi drinking fountain 47 00:02:03,289 --> 00:02:05,791 unarmed, no phone, nothing. 48 00:02:05,825 --> 00:02:09,998 He will wear a white t-shirt, blue shorts, red running shoes. 49 00:02:10,118 --> 00:02:13,231 Midas will know who he is. He will not know who Midas is. 50 00:02:13,266 --> 00:02:15,815 - What does he look like? - No idea. 51 00:02:15,935 --> 00:02:19,179 Our communications have only ever been via encrypted email. 52 00:02:19,839 --> 00:02:23,642 Midas will approach if and when he feels it's safe. 53 00:02:23,676 --> 00:02:26,711 If he does not feel safe in any way, the deal is off. 54 00:02:26,746 --> 00:02:28,747 So Mills needs to be alone. 55 00:02:32,685 --> 00:02:35,287 This has a bad smell to it, Tracy. 56 00:02:35,321 --> 00:02:37,704 I really hope, for your sake, you know what you're doing 57 00:02:37,824 --> 00:02:40,358 blackmailing my team to do your dirty work. 58 00:02:42,351 --> 00:02:45,049 The package will be sealed, and it cannot, 59 00:02:45,169 --> 00:02:47,766 under any circumstances, be opened by anyone but me. 60 00:02:55,942 --> 00:02:57,943 My best to Gabby and the kids. 61 00:02:59,779 --> 00:03:00,846 Anything? 62 00:03:00,880 --> 00:03:02,280 Nothing so far. 63 00:03:14,160 --> 00:03:15,274 Stand by. 64 00:03:15,394 --> 00:03:18,165 That could be Midas on the approach now. 65 00:03:46,759 --> 00:03:48,660 The cab! 66 00:04:08,948 --> 00:04:11,216 Somebody call an ambulance. Now. 67 00:04:11,250 --> 00:04:13,018 Take this. 68 00:04:14,854 --> 00:04:16,254 Tell him I'm sorry. 69 00:04:16,289 --> 00:04:17,856 Tell him good-bye. 70 00:04:37,310 --> 00:04:38,944 Package is gone. 71 00:04:38,978 --> 00:04:41,112 I say again: Package is gone. 72 00:04:41,147 --> 00:04:43,381 And Midas is dead. 73 00:04:47,403 --> 00:04:50,354 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 74 00:04:57,658 --> 00:04:58,958 Sending now. 75 00:04:58,993 --> 00:05:00,460 - You okay? - Fine. 76 00:05:01,513 --> 00:05:02,662 Boss there? 77 00:05:02,696 --> 00:05:03,780 In a meeting. 78 00:05:03,900 --> 00:05:05,999 - Fix it. - Believe it or not, 79 00:05:06,033 --> 00:05:07,633 I don't just snap my fingers and make things happen... 80 00:05:07,668 --> 00:05:09,068 It all happened, what, less than an hour ago? 81 00:05:09,103 --> 00:05:11,104 Yeah, and your guy Midas brought fleas. 82 00:05:11,138 --> 00:05:13,506 I'm not leaving my people in that mess for another second. 83 00:05:13,540 --> 00:05:15,444 You'll do whatever it takes. 84 00:05:18,145 --> 00:05:20,016 All Bryan Mills has ever 85 00:05:20,136 --> 00:05:23,016 - done is serve his country. - Which is all I'm asking him to do now. 86 00:05:23,050 --> 00:05:25,418 Or what, you'll blow his cover? 87 00:05:25,452 --> 00:05:27,653 Compromise me and my whole team? 88 00:05:27,688 --> 00:05:28,988 Really? 89 00:05:29,023 --> 00:05:31,124 What are you not telling me, Tracy? 90 00:05:33,560 --> 00:05:34,727 Just get it done. 91 00:05:41,168 --> 00:05:42,502 Thank you. 92 00:05:43,871 --> 00:05:45,505 She is back. 93 00:05:45,539 --> 00:05:46,539 Hey. 94 00:05:46,540 --> 00:05:47,940 Hi, Elena. 95 00:05:47,975 --> 00:05:49,284 I'm making salad. 96 00:05:49,404 --> 00:05:50,534 - You want any? - Sounds lovely. 97 00:05:50,654 --> 00:05:51,865 Let me just, uh... 98 00:05:51,985 --> 00:05:54,147 Yeah, yeah. Whenever you're ready. No hurry. 99 00:05:54,181 --> 00:05:55,681 New locks. 100 00:05:55,716 --> 00:05:58,017 Locks, alarm, everything. 101 00:05:58,052 --> 00:05:59,619 Know a guy who knows a guy? 102 00:05:59,653 --> 00:06:01,854 Who is the guy, I think. 103 00:06:01,889 --> 00:06:03,523 - Handy. - Right? 104 00:06:03,557 --> 00:06:04,557 Yeah. 105 00:06:06,724 --> 00:06:08,694 Oh, my god, what happened? 106 00:06:08,729 --> 00:06:10,129 Oh, nothing, it's just a scratch. 107 00:06:10,164 --> 00:06:11,697 Oh, let me see. 108 00:06:11,732 --> 00:06:13,166 Oh, it looks a little more than that. 109 00:06:13,200 --> 00:06:15,082 - What are you, a doctor? - I used to room with one. 110 00:06:15,202 --> 00:06:16,809 Come... come on. 111 00:06:17,571 --> 00:06:18,905 Sorry, hold on. 112 00:06:21,842 --> 00:06:23,893 He's not taking any chances, is he? 113 00:06:29,750 --> 00:06:31,050 Let's take care of that. 114 00:06:31,085 --> 00:06:32,485 Thank you. 115 00:07:05,062 --> 00:07:07,120 The key card that Midas gave Bryan 116 00:07:07,154 --> 00:07:09,222 is registered to a private bank. 117 00:07:09,256 --> 00:07:12,191 907 Lowengasse, Zurich. 118 00:07:12,226 --> 00:07:13,693 Bixel and Fangor Bank. 119 00:07:13,727 --> 00:07:15,228 Bravo team is already in position. 120 00:07:15,262 --> 00:07:16,762 Sierra, I need you to move 121 00:07:16,797 --> 00:07:18,631 to the southeast corner of the bank. 122 00:07:18,665 --> 00:07:20,402 Alpha's on the ground. 123 00:07:21,624 --> 00:07:23,035 What are the hours? 124 00:07:23,070 --> 00:07:24,131 Closed at 5:00. 125 00:07:24,251 --> 00:07:26,205 They reopen at 10:00 A.M. tomorrow by appointment only. 126 00:07:26,240 --> 00:07:27,974 There a diplomatic way in? 127 00:07:28,008 --> 00:07:31,077 You mean like "Guten Abend, Herr Fangor or Bixel"? 128 00:07:31,111 --> 00:07:32,227 You done? 129 00:07:32,347 --> 00:07:34,547 Diplomatic approach won't fly with the Swiss. 130 00:07:34,581 --> 00:07:36,149 Take all the chocolate and cheese you like, 131 00:07:36,183 --> 00:07:37,750 but don't mess with our banks. 132 00:07:37,784 --> 00:07:38,951 Now I'm done. 133 00:07:43,757 --> 00:07:45,202 Here comes Pablo. 134 00:07:45,322 --> 00:07:46,959 I need a picture. 135 00:07:46,994 --> 00:07:48,561 Get me a picture. 136 00:07:59,206 --> 00:08:01,741 Come on, darlin', no more selfies. 137 00:08:03,844 --> 00:08:05,111 Darlin'? 138 00:08:16,123 --> 00:08:17,996 Delta on the switch. 139 00:08:18,879 --> 00:08:20,593 Target is 20 yards away. 140 00:08:20,627 --> 00:08:22,904 You want to take him, now's the time. 141 00:08:24,565 --> 00:08:26,545 Zero. Wait out. Observe only. 142 00:08:28,504 --> 00:08:31,003 He just entered an apartment building. 143 00:08:31,038 --> 00:08:32,638 53 Ellingasse. 144 00:08:38,347 --> 00:08:40,343 How long we been sitting here? 145 00:08:42,149 --> 00:08:43,716 Four minutes. 146 00:08:43,750 --> 00:08:45,718 That's two minutes too long. 147 00:08:45,752 --> 00:08:46,852 Let's roll. 148 00:08:48,589 --> 00:08:50,223 - What? - Who? 149 00:08:50,257 --> 00:08:51,857 It can't be. 150 00:08:51,892 --> 00:08:53,726 - He's supposed to be... - What? 151 00:08:54,995 --> 00:08:56,629 Byron Caine. 152 00:08:56,663 --> 00:08:58,698 Killed in '08, working ground force for Langley 153 00:08:58,732 --> 00:09:01,000 during the Taliban attack on the Serena hotel. 154 00:09:01,034 --> 00:09:02,735 So we have a ghost. 155 00:09:02,769 --> 00:09:05,037 Info Langley, see if they can't shed some light. 156 00:09:05,072 --> 00:09:07,373 Action is ours until further notice. 157 00:09:07,407 --> 00:09:09,175 Do not disclose where. 158 00:09:09,209 --> 00:09:10,209 Thoughts. Ideas. 159 00:09:10,244 --> 00:09:12,011 When they killed Midas, 160 00:09:12,045 --> 00:09:14,080 they must have got something connected to this bank, 161 00:09:14,114 --> 00:09:15,715 like say, a safe deposit box key. 162 00:09:15,749 --> 00:09:17,083 So we wait until morning. 163 00:09:17,117 --> 00:09:18,651 Caine and company go in the bank, 164 00:09:18,685 --> 00:09:20,834 get whatever it is they're after, we hit 'em on the way out. 165 00:09:20,954 --> 00:09:22,255 And risk it going away? 166 00:09:22,289 --> 00:09:24,824 Or better still, we move in now. 167 00:09:24,858 --> 00:09:25,925 Move in where? 168 00:09:25,959 --> 00:09:27,524 Inside the bank. 169 00:09:28,795 --> 00:09:29,996 Tonight? 170 00:09:30,030 --> 00:09:31,468 That's nuts. 171 00:09:31,965 --> 00:09:33,294 Nuts? 172 00:09:34,201 --> 00:09:37,236 I've got a sister and nephew that lost everything in 2008. 173 00:09:37,271 --> 00:09:40,006 House, marriage, truck. 174 00:09:43,752 --> 00:09:46,045 They're just getting on their feet again now, 175 00:09:46,079 --> 00:09:48,281 and there's no way I'm gonna let that happen again. 176 00:09:48,315 --> 00:09:50,676 So you're damn right that's what I'm saying. 177 00:09:52,119 --> 00:09:53,361 Nuts? 178 00:09:56,290 --> 00:09:59,058 What, you never robbed a bank before? 179 00:10:06,251 --> 00:10:08,233 Bank was built in 1882 180 00:10:08,353 --> 00:10:11,352 by Hans Bixel the something 181 00:10:11,472 --> 00:10:13,873 with Italian granite 3 feet walls. 182 00:10:13,908 --> 00:10:16,176 Local S-Bahn train passes by 20 yards away 183 00:10:16,210 --> 00:10:17,510 every six minutes. 184 00:10:17,545 --> 00:10:20,248 - We use the train noise as cover. - You done this before? 185 00:10:20,368 --> 00:10:21,948 We don't talk about that. 186 00:10:21,982 --> 00:10:23,716 Now, the vault's in the basement. 187 00:10:23,751 --> 00:10:25,885 We're gonna go through this west foundation wall here. 188 00:10:25,920 --> 00:10:28,188 Built by the folks next door in 1804, 189 00:10:28,222 --> 00:10:31,791 therefore not Italian granite and 15 inches thinner. 190 00:10:31,826 --> 00:10:33,660 How do you know all that? 191 00:10:33,694 --> 00:10:36,896 'Cause it's on the schematic right here. 192 00:10:36,931 --> 00:10:38,731 I mean, how do you know it's not granite? 193 00:10:38,766 --> 00:10:40,800 'Cause Italian granite wasn't used this far north 194 00:10:40,920 --> 00:10:44,688 till they built the Fréjus tunnel through the Alps in 1871. 195 00:10:45,402 --> 00:10:46,906 You're making that up. 196 00:10:46,941 --> 00:10:48,318 No, he's not. 197 00:10:48,438 --> 00:10:50,825 - I looked it up and told him. - Thanks, Riley. 198 00:10:50,945 --> 00:10:52,745 How we gonna do that? 199 00:10:52,780 --> 00:10:54,547 - Do what? - Get through the wall. 200 00:10:54,582 --> 00:10:56,015 Hold that thought. 201 00:10:56,050 --> 00:10:58,017 What you got for us on the vault there, Faaron? 202 00:10:58,052 --> 00:10:59,853 Built in 2014, Swiss Engineered, 203 00:10:59,887 --> 00:11:01,754 6 feet of steel on every side. 204 00:11:01,789 --> 00:11:03,656 Bomb proof. Wired to the hilt. 205 00:11:03,691 --> 00:11:05,558 Only way in is through the door, 206 00:11:05,593 --> 00:11:08,094 which you can't do without the bank's co-owner Otto Fangor. 207 00:11:13,033 --> 00:11:14,100 Ja? 208 00:11:14,135 --> 00:11:16,084 Guten Abend, Herr Fangor. 209 00:11:18,806 --> 00:11:20,840 Now all we need is a cherry on top. 210 00:11:20,875 --> 00:11:22,709 You're enjoying this, aren't you? 211 00:11:22,743 --> 00:11:24,944 We can't just walk into that bank after hours, 212 00:11:24,979 --> 00:11:27,180 - us and Mr. Wanger. - Fangor. 213 00:11:27,214 --> 00:11:29,782 Without arousing the suspicion of our tourist friends. 214 00:11:29,817 --> 00:11:31,084 - Correct. - Thought we were punching 215 00:11:31,118 --> 00:11:32,852 through the non-Italian granite wall. 216 00:11:32,887 --> 00:11:35,855 That's gonna be our way out after we exit the vault. 217 00:11:35,890 --> 00:11:38,625 Come on. Try to stay with me here, boys. 218 00:11:38,659 --> 00:11:41,227 Now, where's that cherry at? 219 00:11:41,262 --> 00:11:42,695 Stephan Yusic, 220 00:11:42,730 --> 00:11:44,898 former Bosnian Serb army officer. 221 00:11:44,932 --> 00:11:47,300 Now a crime boss and one of the bank's biggest clients, 222 00:11:47,334 --> 00:11:49,569 with after-hours privileges. 223 00:11:49,603 --> 00:11:50,904 Got a 20 on him? 224 00:11:52,573 --> 00:11:53,873 We've located his phone 225 00:11:53,908 --> 00:11:55,909 at a high-end spa on Kuttelgasse. 226 00:12:02,316 --> 00:12:03,816 Who you are? 227 00:12:03,851 --> 00:12:05,619 You have any idea who I am? 228 00:12:05,739 --> 00:12:08,755 Yeah, we know exactly who you are. 229 00:12:08,789 --> 00:12:10,757 How you like that for a happy ending? 230 00:12:25,758 --> 00:12:27,379 _ 231 00:12:28,032 --> 00:12:30,706 _ 232 00:12:32,346 --> 00:12:33,947 Just nod. 233 00:12:52,299 --> 00:12:54,647 So has he done it before? 234 00:12:55,069 --> 00:12:56,075 What? 235 00:12:56,370 --> 00:12:57,469 Rem. 236 00:12:58,239 --> 00:12:59,744 Oh, rob banks? 237 00:13:00,674 --> 00:13:02,332 Why, you got a problem with that? 238 00:13:03,077 --> 00:13:04,135 No. 239 00:13:04,678 --> 00:13:06,058 - Are you... - Hey. 240 00:13:10,184 --> 00:13:14,654 He's also an amateur magician, and he grew up riding rodeo. 241 00:13:14,688 --> 00:13:16,892 What makes you tick, Bryan? 242 00:13:17,925 --> 00:13:19,106 Excuse me? 243 00:13:19,393 --> 00:13:21,160 What gets your blood flowing? 244 00:13:23,397 --> 00:13:24,901 I don't know. 245 00:13:25,266 --> 00:13:26,897 The ocean, I guess. 246 00:13:27,334 --> 00:13:28,645 The ocean? 247 00:13:30,204 --> 00:13:32,171 In the boat with my old man. 248 00:13:34,341 --> 00:13:35,927 Whatever. 249 00:13:36,410 --> 00:13:37,910 I just figured it was time 250 00:13:37,945 --> 00:13:40,530 someone tried to pry you open a little. 251 00:13:41,282 --> 00:13:42,865 Pry me open? 252 00:13:43,784 --> 00:13:46,919 Yeah, like it or not, you're family now. 253 00:13:46,954 --> 00:13:49,689 Me, I think it helps to know a thing or two 254 00:13:49,723 --> 00:13:52,273 about the guys who are meant to have my back. 255 00:13:54,196 --> 00:13:55,395 Here he is, 256 00:13:55,429 --> 00:13:56,863 the bank manager. 257 00:14:00,968 --> 00:14:02,368 Herr Yusic. 258 00:14:02,403 --> 00:14:04,304 Needs to make a deposit. 259 00:14:07,241 --> 00:14:09,375 Put your seatbelt on. 260 00:14:16,450 --> 00:14:17,784 What'd I tell you? 261 00:14:17,818 --> 00:14:19,018 Not granite. 262 00:14:41,475 --> 00:14:42,875 Stephan Yusic, 263 00:14:42,910 --> 00:14:45,411 and one of the owners of the bank. 264 00:14:47,014 --> 00:14:48,915 We have the safe deposit box key. 265 00:14:48,949 --> 00:14:50,450 We should move in now. 266 00:14:50,484 --> 00:14:51,544 No. 267 00:14:52,086 --> 00:14:54,087 We wait till they come out. 268 00:15:05,864 --> 00:15:08,404 I need the box number that goes with this. 269 00:15:15,442 --> 00:15:17,757 Box 518. 270 00:15:21,115 --> 00:15:22,173 Come on. 271 00:15:29,223 --> 00:15:31,543 No phones or weapons. 272 00:15:32,226 --> 00:15:34,193 If the machine detects either, 273 00:15:34,228 --> 00:15:36,863 it automatically disables the vault entry system 274 00:15:36,897 --> 00:15:40,299 for four hours and alerts the police. 275 00:15:46,907 --> 00:15:48,307 Please. 276 00:16:34,388 --> 00:16:37,256 Now, you have ten minutes. 277 00:16:37,291 --> 00:16:40,193 After that, the vault closes and relocks. 278 00:16:43,530 --> 00:16:44,564 Sit down. 279 00:16:48,969 --> 00:16:50,403 I must also tell you 280 00:16:50,437 --> 00:16:52,238 that because the system knows we are here 281 00:16:52,272 --> 00:16:56,108 and every box transmits a signal to the master control panel, 282 00:16:56,143 --> 00:16:59,378 a box must be opened within 90 seconds. 283 00:17:02,983 --> 00:17:04,426 Do it. 284 00:17:05,919 --> 00:17:07,003 Now. 285 00:17:24,438 --> 00:17:25,681 Down. 286 00:17:26,473 --> 00:17:27,605 Down! 287 00:17:34,310 --> 00:17:37,237 You must wondering how I got this in, right? 288 00:17:37,357 --> 00:17:39,475 You're a very important client... 289 00:17:40,756 --> 00:17:43,872 With a tiny little light switch. 290 00:17:45,720 --> 00:17:47,354 Box 518. 291 00:17:49,557 --> 00:17:51,758 Herr Fangor, bitte master key. 292 00:17:51,793 --> 00:17:53,849 I don't have it. Herr Bixel has it. 293 00:17:56,398 --> 00:17:58,765 So what is the plan? 294 00:17:58,800 --> 00:17:59,867 Huh? 295 00:18:06,588 --> 00:18:07,895 Oh. 296 00:18:08,843 --> 00:18:10,290 Okay. 297 00:18:28,129 --> 00:18:29,496 Fire in the hole. 298 00:18:40,008 --> 00:18:42,809 All call signs, this is X-ray. 299 00:18:55,556 --> 00:18:57,739 Hand me the gun and fall on the floor. 300 00:18:57,859 --> 00:18:59,059 Now. 301 00:19:04,638 --> 00:19:05,799 On the floor! 302 00:19:05,833 --> 00:19:07,916 Alpha, stand by. We have a situation. 303 00:19:08,036 --> 00:19:09,609 Roger. Standing by. 304 00:19:10,672 --> 00:19:13,840 I assume you're here to open box 518? 305 00:19:13,875 --> 00:19:15,242 Move. 306 00:19:18,012 --> 00:19:20,180 - Zero, this is Alpha. - Zero send. 307 00:19:20,214 --> 00:19:21,982 I'm moving to the bank via the bakery now. 308 00:19:22,016 --> 00:19:23,550 Go ahead. 309 00:19:23,584 --> 00:19:25,585 Let's go. Move. 310 00:19:31,726 --> 00:19:34,742 They've been in there for 15 minutes. Maybe we should move in. 311 00:19:34,862 --> 00:19:38,298 Something is going on in the bakery behind the bank. 312 00:19:44,455 --> 00:19:46,306 Drill bit's getting too hot. 313 00:19:46,341 --> 00:19:48,242 It's gonna break right off. 314 00:20:00,955 --> 00:20:02,289 Move. 315 00:20:27,148 --> 00:20:28,849 Okay, I'm feeling it. 316 00:20:28,883 --> 00:20:30,250 Just about there. 317 00:20:46,334 --> 00:20:48,635 Whoa. Leave it. Leave it! 318 00:20:48,669 --> 00:20:50,103 On the floor. Go. 319 00:20:50,138 --> 00:20:51,338 Go on the floor! 320 00:20:53,924 --> 00:20:55,243 _ 321 00:21:03,117 --> 00:21:04,217 Easy. 322 00:21:04,252 --> 00:21:05,252 Easy. 323 00:21:05,286 --> 00:21:07,394 Hands where I can see them. 324 00:21:17,131 --> 00:21:18,932 What... what is this? 325 00:21:18,966 --> 00:21:20,300 Huh? 326 00:21:20,334 --> 00:21:21,957 What is this? 327 00:21:41,787 --> 00:21:43,118 Come on! 328 00:21:43,891 --> 00:21:45,459 Ooh, ooh, ooh. 329 00:22:00,001 --> 00:22:01,141 You there? 330 00:22:01,175 --> 00:22:02,843 - Yeah. - Hold on. 331 00:22:02,877 --> 00:22:05,345 There better be an alarm override. 332 00:22:05,379 --> 00:22:06,668 Yes. 333 00:22:07,611 --> 00:22:08,615 Tell him. 334 00:22:08,735 --> 00:22:11,756 There's... there's a keypad on the wall in my office. 335 00:22:11,876 --> 00:22:13,019 Otto Fangor. 336 00:22:13,054 --> 00:22:15,155 It's behind the painting of a fountain on the wall. 337 00:22:15,189 --> 00:22:17,290 You have two minutes to cancel the alarm. 338 00:22:17,325 --> 00:22:20,908 - What's the code? - It's 11007#. 339 00:23:14,282 --> 00:23:15,382 I'm hit. 340 00:23:15,416 --> 00:23:17,013 I'm in the office. 341 00:23:17,451 --> 00:23:20,034 Don't move. Stay where you are. We're coming. 342 00:23:49,016 --> 00:23:50,711 Get me out of here quick. 343 00:23:53,321 --> 00:23:55,388 Alpha's hit. Moving now. 344 00:24:03,506 --> 00:24:07,110 Let's see what we got. 345 00:24:07,969 --> 00:24:09,851 This is Sierra. Vehicle in position. 346 00:24:09,971 --> 00:24:11,104 Move now. 347 00:24:21,182 --> 00:24:22,849 You can do this? 348 00:24:22,883 --> 00:24:23,984 I'm good. 349 00:24:24,018 --> 00:24:25,518 Let's move. 350 00:24:25,553 --> 00:24:26,920 Halt! 351 00:24:26,954 --> 00:24:29,522 Halt! 352 00:24:46,353 --> 00:24:49,111 _ 353 00:24:51,506 --> 00:24:54,434 _ 354 00:24:54,554 --> 00:24:56,706 _ 355 00:24:57,911 --> 00:24:59,505 _ 356 00:25:00,023 --> 00:25:01,439 _ 357 00:25:04,308 --> 00:25:05,505 _ 358 00:25:06,541 --> 00:25:07,708 - Alles ist klar. - Komm. 359 00:25:22,557 --> 00:25:24,191 Here they come. 360 00:25:24,226 --> 00:25:26,227 I need to get them away from the police, 361 00:25:26,261 --> 00:25:27,828 and then you take them. 362 00:25:42,911 --> 00:25:45,160 - What happened? - John took one in the side! 363 00:25:45,280 --> 00:25:46,347 Let's go! 364 00:25:59,828 --> 00:26:01,428 No pain. 365 00:26:01,463 --> 00:26:02,897 That's good. 366 00:26:02,931 --> 00:26:04,798 I don't think so. 367 00:26:04,833 --> 00:26:06,166 Oh! 368 00:26:14,530 --> 00:26:16,510 - How's the Alpha? - Not good. 369 00:26:16,545 --> 00:26:18,646 - How bad? - We're losing him. 370 00:26:18,680 --> 00:26:20,180 Can you get him to the X field plane? 371 00:26:20,215 --> 00:26:21,916 I don't know. His pulse is erratic. 372 00:26:23,518 --> 00:26:24,919 Get to the X field. 373 00:26:24,953 --> 00:26:26,854 No, we need to get him to a hospital. 374 00:26:26,888 --> 00:26:28,956 Do what she says. 375 00:26:28,990 --> 00:26:30,658 We got a tail. 376 00:26:47,309 --> 00:26:49,061 Stay with me, John. 377 00:26:57,471 --> 00:26:59,286 Turn it around. 378 00:27:04,759 --> 00:27:06,389 He's bleeding out. 379 00:27:14,943 --> 00:27:16,407 Stop! Let me out. 380 00:27:16,527 --> 00:27:18,720 You take care of John. 381 00:27:18,840 --> 00:27:20,520 I'll take care of the package. 382 00:27:25,947 --> 00:27:28,296 - Zero, this is Bravo. - Zero send. 383 00:27:28,416 --> 00:27:29,683 I have an idea. 384 00:27:29,718 --> 00:27:31,517 New plan. Wait out. 385 00:27:36,558 --> 00:27:38,359 Move! 386 00:27:44,899 --> 00:27:47,649 - We have friends in Zurich, right? - Right. 387 00:27:47,769 --> 00:27:50,112 Time to call a friend. 388 00:27:53,041 --> 00:27:54,432 There they are! 389 00:27:58,292 --> 00:27:59,880 And we're in business. 390 00:28:01,483 --> 00:28:03,832 - Sierra, this is Zero. - Sierra send. 391 00:28:03,952 --> 00:28:05,786 Take your next left onto Regauerstrasse, 392 00:28:05,820 --> 00:28:08,288 then four blocks later turn right on Alpenstrasse. 393 00:28:08,323 --> 00:28:09,356 Got it. 394 00:28:17,499 --> 00:28:19,466 Then left on Bederstrasse 395 00:28:19,501 --> 00:28:21,301 and left again on Pulaystrasse. 396 00:28:21,336 --> 00:28:23,685 - You get me that number. - +141. 397 00:28:27,575 --> 00:28:28,742 Stay with us. 398 00:28:28,777 --> 00:28:30,077 Come on, John. 399 00:28:32,681 --> 00:28:34,415 904 Koeningstrasse. 400 00:28:34,449 --> 00:28:35,949 3/4 of the way down on the right. 401 00:28:45,394 --> 00:28:46,960 Back it up. Back it... 402 00:29:12,120 --> 00:29:13,787 You owe me one, Christina. 403 00:29:13,822 --> 00:29:15,956 Shalom to you too, Avi. 404 00:29:20,995 --> 00:29:22,563 How are you feeling? 405 00:29:24,132 --> 00:29:25,999 Like some punk just shot me. 406 00:29:26,034 --> 00:29:27,101 Yeah. 407 00:29:27,135 --> 00:29:28,736 I know how that feels. 408 00:29:30,839 --> 00:29:32,128 You ready? 409 00:29:33,141 --> 00:29:34,575 Take me home, boys. 410 00:29:50,024 --> 00:29:51,558 The ocean? 411 00:29:51,593 --> 00:29:52,760 Really? 412 00:29:56,531 --> 00:29:58,007 You still on that? 413 00:29:58,533 --> 00:30:00,768 Yeah. Still on that. 414 00:30:03,438 --> 00:30:05,539 If I told you, you'd think I'm... 415 00:30:05,573 --> 00:30:08,108 Pretty sure that ship already sailed. 416 00:30:12,714 --> 00:30:14,056 Honestly... 417 00:30:16,551 --> 00:30:20,420 Nothing's ever gotten my blood flowing quite like combat. 418 00:30:20,455 --> 00:30:21,793 What part? 419 00:30:23,558 --> 00:30:25,713 Being a part of something. 420 00:30:27,028 --> 00:30:29,129 Fighting for something. 421 00:30:34,969 --> 00:30:36,570 You tell anyone I said that... 422 00:30:36,604 --> 00:30:38,138 Too late. 423 00:30:46,748 --> 00:30:48,649 Why'd you quit the army then? 424 00:30:55,924 --> 00:30:57,307 My sister. 425 00:31:01,095 --> 00:31:02,552 I quit for her. 426 00:32:51,339 --> 00:32:53,978 I know you hate me for what I did, and 427 00:32:54,873 --> 00:32:58,593 I don't blame you. These are some dangerous people 428 00:32:58,713 --> 00:33:01,695 who were gonna kill me if I didn't cooperate. 429 00:33:02,784 --> 00:33:04,368 I was weak. 430 00:33:05,219 --> 00:33:08,009 And I just got in way over my head. 431 00:33:08,813 --> 00:33:11,112 But these people will stop at nothing 432 00:33:11,232 --> 00:33:14,027 to stop your case against them. 433 00:33:14,062 --> 00:33:15,662 Including blackmail. 434 00:33:15,697 --> 00:33:18,598 And after you ended our relationship 435 00:33:18,633 --> 00:33:20,701 for the sake of your wife and children, 436 00:33:20,735 --> 00:33:22,784 I fell apart. I admit it. 437 00:33:22,904 --> 00:33:24,647 I became angry, bitter, 438 00:33:24,767 --> 00:33:27,172 and vulnerable. And I want you to know that if you hate me 439 00:33:27,292 --> 00:33:30,344 for making this tape without you knowing, 440 00:33:30,378 --> 00:33:32,189 I hate myself more. 441 00:33:33,247 --> 00:33:36,350 But you have to, 442 00:33:36,384 --> 00:33:38,885 have to believe me on my mother's life 443 00:33:38,920 --> 00:33:41,722 that this is the only tape. 444 00:33:41,756 --> 00:33:43,357 There are no copies. 445 00:33:43,391 --> 00:33:46,309 And now that I've had time to think about it, I decided that 446 00:33:46,429 --> 00:33:49,978 the right thing to do is to give you and not them this tape. 447 00:33:50,098 --> 00:33:52,366 Maybe it'll give you the strength back to indict them 448 00:33:52,400 --> 00:33:54,761 and save us all from financial ruin. 449 00:33:56,938 --> 00:33:58,511 Bye, Tracy. 450 00:33:59,273 --> 00:34:00,774 Good luck. 451 00:34:15,483 --> 00:34:18,229 Maybe it'll give you the strength back to indict them 452 00:34:18,349 --> 00:34:20,362 and save us all from financial ruin. 453 00:34:20,396 --> 00:34:21,396 Bye, Tracy. 454 00:34:21,431 --> 00:34:22,753 Good luck. 455 00:34:25,668 --> 00:34:29,204 You told us we were gonna recover vital data 456 00:34:29,239 --> 00:34:31,373 that could save the economy. 457 00:34:33,376 --> 00:34:34,540 Yes. 458 00:34:36,446 --> 00:34:37,999 Did you know about this? 459 00:34:40,683 --> 00:34:42,351 You mean, did I lie to you? 460 00:34:42,385 --> 00:34:44,253 We nearly lost John 461 00:34:44,287 --> 00:34:46,178 for a sex tape? 462 00:34:46,689 --> 00:34:49,691 This work we do takes a special kind of person, 463 00:34:49,726 --> 00:34:51,695 a unique sense of teamwork, 464 00:34:51,815 --> 00:34:54,062 and complete trust in each other. 465 00:34:54,097 --> 00:34:57,432 I would never, ever send any of you into a situation 466 00:34:57,467 --> 00:35:00,068 without giving you all the information you need. 467 00:35:00,103 --> 00:35:02,337 Did this mission come from the President? 468 00:35:02,372 --> 00:35:05,140 You do report to the President, right? 469 00:35:06,976 --> 00:35:08,710 Does she even know about this? 470 00:35:09,202 --> 00:35:10,646 No. 471 00:35:16,586 --> 00:35:18,797 What are you not telling me? 472 00:35:21,090 --> 00:35:24,168 I did not lie to you, Bryan. 473 00:35:30,266 --> 00:35:31,667 You were lied to. 474 00:35:33,603 --> 00:35:36,505 If I was, then that's my problem. 475 00:35:42,745 --> 00:35:43,837 Tracy. 476 00:35:44,147 --> 00:35:45,301 Christina. 477 00:35:51,287 --> 00:35:53,088 Is that how you found it? 478 00:35:53,122 --> 00:35:56,291 I believe it was originally in an envelope. 479 00:35:56,326 --> 00:35:57,626 I expressly told you not... 480 00:35:57,660 --> 00:36:00,696 Your personal life is of no interest to me. 481 00:36:13,309 --> 00:36:15,143 Does the President know? 482 00:36:15,178 --> 00:36:16,385 No. 483 00:36:17,184 --> 00:36:19,081 Add it to the list, I guess. 484 00:36:19,115 --> 00:36:20,616 Thank you. 485 00:36:20,650 --> 00:36:22,084 What, for saving you 486 00:36:22,118 --> 00:36:23,534 or the economy 487 00:36:23,654 --> 00:36:25,651 and the President? Please tell me it's the latter, 488 00:36:25,771 --> 00:36:27,260 because I nearly lost a man in Zurich. 489 00:36:27,380 --> 00:36:31,126 - You have to understand... - No, I understand perfectly. 490 00:36:31,160 --> 00:36:33,762 You're a cheat and a liar, among other things... 491 00:36:33,796 --> 00:36:36,298 Weaknesses these bankers hijacking our economy 492 00:36:36,332 --> 00:36:38,767 were hoping to exploit to blackmail you, 493 00:36:38,801 --> 00:36:41,169 to force you to drop your case against them. 494 00:36:41,204 --> 00:36:44,139 The Associate Attorney General of the United States, 495 00:36:44,173 --> 00:36:45,626 the third most powerful 496 00:36:45,746 --> 00:36:48,310 law enforcement officer in the country. 497 00:36:48,344 --> 00:36:50,343 And the sad part is... 498 00:36:51,247 --> 00:36:53,248 You know what the sad part is. 499 00:36:54,517 --> 00:36:57,786 But now because you lack the courage 500 00:36:57,820 --> 00:36:59,388 to be true to yourself, 501 00:36:59,422 --> 00:37:02,190 - a young man is dead. - I-I... 502 00:37:02,225 --> 00:37:03,692 - Wait. - No. I am not finished. 503 00:37:03,726 --> 00:37:06,528 I also understand that if any of this were to come out, 504 00:37:06,562 --> 00:37:08,196 you're in the scrap heap 505 00:37:08,231 --> 00:37:10,165 and your entire case against these bankers 506 00:37:10,199 --> 00:37:11,633 and their financial coup is over. 507 00:37:11,668 --> 00:37:13,468 So here's what you're gonna do. 508 00:37:13,503 --> 00:37:16,505 In a moment, you are going to inform this Security Council 509 00:37:16,539 --> 00:37:18,707 of your plans to immediately move forward 510 00:37:18,741 --> 00:37:20,175 on these indictments 511 00:37:20,209 --> 00:37:21,710 and you are going to make damn sure 512 00:37:21,744 --> 00:37:25,113 that the blood spilled in Switzerland was not in vain. 513 00:37:28,851 --> 00:37:32,254 And then you're gonna tell Gabby the truth. 514 00:37:32,288 --> 00:37:33,655 Gabby? 515 00:37:34,084 --> 00:37:35,457 Gabby. 516 00:37:48,237 --> 00:37:50,305 Penny for your thoughts? 517 00:37:53,443 --> 00:37:54,643 Hey. 518 00:38:02,885 --> 00:38:04,486 Let me get that. 519 00:38:11,828 --> 00:38:13,682 How was your trip? 520 00:38:14,764 --> 00:38:16,264 You know. 521 00:38:19,435 --> 00:38:20,535 Work. 522 00:38:21,588 --> 00:38:22,704 Right. 523 00:38:23,281 --> 00:38:24,624 How are you? 524 00:38:25,071 --> 00:38:26,842 Were you in Switzerland? 525 00:38:31,514 --> 00:38:33,590 There was a video online. 526 00:38:33,710 --> 00:38:36,418 I think it was you helping some guy who'd just been... 527 00:38:36,452 --> 00:38:37,886 Are you serious? 528 00:38:37,920 --> 00:38:40,255 But then they took it down really fast 529 00:38:40,289 --> 00:38:42,257 like it was never there. 530 00:38:43,192 --> 00:38:44,760 How did you see it? 531 00:38:44,794 --> 00:38:46,762 You're barely recognizable. 532 00:38:46,796 --> 00:38:48,530 How did you see it? 533 00:38:50,700 --> 00:38:52,634 Guy at work, news junkie. 534 00:38:52,668 --> 00:38:54,903 Kind of his job to troll the Internet. 535 00:38:59,211 --> 00:39:00,542 You okay? 536 00:39:04,480 --> 00:39:05,781 Do you have any idea 537 00:39:05,815 --> 00:39:08,884 what you're getting into here, Asha? 538 00:39:13,956 --> 00:39:16,224 You make me feel safe. 539 00:39:23,399 --> 00:39:25,663 I can't talk about my trip. 540 00:39:26,736 --> 00:39:27,961 I know. 541 00:39:34,744 --> 00:39:35,893 Hey. 542 00:39:36,013 --> 00:39:37,679 Could you turn that up, please? 543 00:39:37,713 --> 00:39:39,748 - Sure. - Do you mind? 544 00:39:45,522 --> 00:39:47,823 Good evening. Thanks for coming, everybody. 545 00:39:47,857 --> 00:39:50,273 Today's action is the culmination of two years' worth of work 546 00:39:50,393 --> 00:39:52,227 that are leading to the indictments 547 00:39:52,261 --> 00:39:53,955 that we're announcing... 548 00:40:24,026 --> 00:40:25,727 Please. 549 00:41:31,679 --> 00:41:32,928 Found him. 550 00:41:38,557 --> 00:41:40,009 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.