All language subtitles for Super.Cub.2008.JAPANESE.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,149 --> 00:01:52,528 (The Demae Rider Super Cub) 2 00:02:33,528 --> 00:02:34,820 Hi, Gen 3 00:02:34,988 --> 00:02:36,989 Your motorbike sounds good 4 00:02:37,157 --> 00:02:38,866 It's perfect as usual 5 00:02:38,867 --> 00:02:40,951 Is the carburetor here yet? 6 00:02:40,952 --> 00:02:42,077 Over there 7 00:02:43,496 --> 00:02:45,330 That's pricy stuff 8 00:02:45,331 --> 00:02:46,874 That's nothing 9 00:02:46,875 --> 00:02:49,334 I'm willing to pay for motorcycle 10 00:02:49,335 --> 00:02:51,920 Like you pouring money for coffee beans 11 00:02:52,964 --> 00:02:54,464 Sassy brat 12 00:02:57,552 --> 00:02:58,844 Awesome! 13 00:03:30,543 --> 00:03:31,877 All right, guys 14 00:03:34,130 --> 00:03:35,422 Huddle up 15 00:03:40,094 --> 00:03:41,011 Listen 16 00:03:41,012 --> 00:03:43,513 Today, only one can challenge Hammer 17 00:03:43,932 --> 00:03:45,557 We'll time the race 18 00:03:45,725 --> 00:03:48,268 Hammer? Is he so fast? 19 00:03:48,436 --> 00:03:49,895 See for yourself 20 00:03:49,896 --> 00:03:51,855 but win the heat first 21 00:03:52,440 --> 00:03:55,817 Wait, is Hammer a foreigner? 22 00:04:19,592 --> 00:04:22,719 Wow, Shinji! It's been a while 23 00:04:22,720 --> 00:04:24,846 Yeah, I was busy 24 00:04:24,847 --> 00:04:26,848 Welcome back, man 25 00:04:27,475 --> 00:04:28,976 You fast, too? 26 00:04:28,977 --> 00:04:30,978 He used to be a champion 27 00:04:30,979 --> 00:04:32,271 Really? 28 00:04:32,855 --> 00:04:36,108 Race with him and you'll see the level here 29 00:04:42,365 --> 00:04:43,448 Thanks 30 00:04:44,158 --> 00:04:45,200 Wait, give me your E-mail address 31 00:04:45,368 --> 00:04:46,618 Next time, OK? 32 00:04:47,787 --> 00:04:50,664 Wait, we've been in a stranger's car? 33 00:04:50,873 --> 00:04:54,001 Yeah, otherwise we'd miss the race 34 00:04:54,002 --> 00:04:57,629 Race? Aren't we playing badminton? 35 00:04:57,630 --> 00:04:59,506 Forget it 36 00:05:11,060 --> 00:05:13,145 Oh, no... 37 00:05:17,650 --> 00:05:19,776 Hello? Takeshi? 38 00:05:20,528 --> 00:05:22,821 OK, I'll be there soon 39 00:05:24,532 --> 00:05:25,824 You ride this tonight? 40 00:05:25,992 --> 00:05:27,909 Sure, if I win tonight 41 00:05:27,910 --> 00:05:29,536 I'll notch up a new record! 42 00:05:30,413 --> 00:05:33,623 But you gotta break in the carb... 43 00:05:33,624 --> 00:05:34,791 Don't worry, man 44 00:05:36,377 --> 00:05:37,544 They did a cool job! 45 00:05:55,438 --> 00:05:57,731 You a Hammer's childhood friend? 46 00:05:57,940 --> 00:05:58,857 Hammer? 47 00:05:59,817 --> 00:06:01,234 Oh, that's right 48 00:06:01,402 --> 00:06:02,444 For real? 49 00:06:02,445 --> 00:06:03,570 Lucky you! 50 00:06:03,571 --> 00:06:05,572 We tricked her into coming here 51 00:06:05,740 --> 00:06:06,823 Oh Yeah? 52 00:06:06,824 --> 00:06:08,033 Then you... 53 00:06:20,213 --> 00:06:22,839 All right, Shinji 54 00:06:23,257 --> 00:06:24,966 You're the finalist 55 00:06:25,468 --> 00:06:28,428 Hey, he's gonna challenge Hammer! 56 00:06:36,604 --> 00:06:38,105 Shoot! 57 00:06:38,981 --> 00:06:40,232 He's damn fast! 58 00:06:40,400 --> 00:06:41,900 Super fast! 59 00:06:49,617 --> 00:06:50,992 (No Entry) 60 00:06:57,500 --> 00:06:59,209 -There he is! -Hammer's here! 61 00:07:09,220 --> 00:07:10,637 Hammer... 62 00:07:17,520 --> 00:07:20,021 Takeshi, what's up? 63 00:07:24,277 --> 00:07:26,236 Shinji's racing against you 64 00:07:26,237 --> 00:07:27,946 Shinji? Really? 65 00:07:34,328 --> 00:07:36,538 You're alive, man! 66 00:07:44,464 --> 00:07:46,798 Wanna bet, Takeshi? 67 00:07:46,799 --> 00:07:48,675 You mean money? 68 00:07:48,843 --> 00:07:52,846 No, the winner get the loser's machine 69 00:07:54,932 --> 00:07:59,144 "NSR"...l could ride it to a supermarket 70 00:07:59,812 --> 00:08:02,063 Sure, why not? 71 00:08:06,777 --> 00:08:07,986 Hey, Mio! 72 00:08:08,529 --> 00:08:10,864 You came to see my dazzling race? 73 00:08:11,073 --> 00:08:13,116 What? Of course not 74 00:08:13,117 --> 00:08:14,326 Who cares about you 75 00:08:14,952 --> 00:08:16,786 Girls, let's take photos later 76 00:08:31,886 --> 00:08:33,970 Ready... 77 00:08:44,398 --> 00:08:45,524 Go! 78 00:11:39,490 --> 00:11:40,990 It's a cop! 79 00:11:40,991 --> 00:11:43,201 Hammer got caught! 80 00:11:43,577 --> 00:11:44,786 Let's get outta here 81 00:11:49,792 --> 00:11:51,376 Cops' here, let's go! Mio! 82 00:11:51,377 --> 00:11:53,086 Somebody give us a ride 83 00:12:06,976 --> 00:12:08,810 Meet me at the club 84 00:12:11,605 --> 00:12:12,772 Now what? 85 00:12:27,621 --> 00:12:28,788 Shit 86 00:12:29,123 --> 00:12:30,373 Terrible 87 00:12:40,134 --> 00:12:41,760 You look unfamiliar 88 00:12:42,386 --> 00:12:44,345 Where'd the cop with glasses go? 89 00:12:44,805 --> 00:12:49,017 He's been redeployed to East 90 00:12:50,019 --> 00:12:52,812 Covering the same place gets us in a rut 91 00:12:54,940 --> 00:12:56,149 Your license? 92 00:12:57,693 --> 00:12:59,694 Nasty police 93 00:13:04,158 --> 00:13:05,658 Changed the carb? 94 00:13:06,660 --> 00:13:08,912 With that a half-baked setting... 95 00:13:09,663 --> 00:13:11,664 you call yourself a biker? 96 00:13:26,597 --> 00:13:28,556 So you'd never been caught? 97 00:13:29,099 --> 00:13:30,183 Surprising 98 00:13:33,062 --> 00:13:36,189 You're underage so I'm calling your parents 99 00:13:37,399 --> 00:13:38,316 Huh? 100 00:13:39,068 --> 00:13:39,984 This number? 101 00:13:41,111 --> 00:13:44,197 No, my parents don't live there 102 00:13:59,255 --> 00:14:00,880 His parents're in the US 103 00:14:01,924 --> 00:14:04,384 He doesn't have their address with him 104 00:14:05,761 --> 00:14:08,012 Check it through the card 105 00:14:08,514 --> 00:14:10,932 An 18-year-old brat with a credit card? 106 00:14:11,517 --> 00:14:12,517 Um... 107 00:14:14,937 --> 00:14:17,188 I have his father's address... 108 00:14:17,773 --> 00:14:20,275 and his phone number 109 00:14:29,785 --> 00:14:33,413 Incredible. You won the first comeback race 110 00:14:34,498 --> 00:14:36,791 Is Hammer getting his license suspended? 111 00:14:36,792 --> 00:14:38,793 Yeah, it's hopeless 112 00:14:39,962 --> 00:14:42,547 Here's Hammer's key 113 00:14:45,009 --> 00:14:45,967 Everyone 114 00:14:46,302 --> 00:14:48,761 Here's to a new champion! 115 00:15:27,718 --> 00:15:28,843 Going home? 116 00:15:33,307 --> 00:15:36,184 Yeah. It's the worst night ever 117 00:15:37,353 --> 00:15:39,854 Your room may no longer exist 118 00:15:40,022 --> 00:15:40,855 What? 119 00:15:41,440 --> 00:15:44,067 Your dad was furious 120 00:15:44,818 --> 00:15:47,278 He didn't even know that you quit school 121 00:15:47,821 --> 00:15:52,325 He let you live alone since you didn't wanna transfer 122 00:15:52,826 --> 00:15:55,495 You're such a wheedler 123 00:15:57,373 --> 00:15:59,707 Shut up 124 00:16:15,891 --> 00:16:17,100 What the...? 125 00:16:24,900 --> 00:16:26,901 You forgot something? 126 00:16:27,653 --> 00:16:31,364 We change the lock as soon as the resident moved 127 00:16:32,157 --> 00:16:33,908 Where did I move? 128 00:16:44,503 --> 00:16:46,796 I talked to your dad 129 00:16:46,797 --> 00:16:48,673 You've got some options 130 00:16:49,216 --> 00:16:51,926 Either move to the US 131 00:16:52,094 --> 00:16:54,303 or stay here to knuckle down 132 00:16:54,304 --> 00:16:56,514 Knock down? What am I supposed to do? 133 00:16:56,515 --> 00:16:58,349 Work here and study 134 00:16:58,350 --> 00:16:59,892 The hell, no 135 00:17:00,060 --> 00:17:02,770 OK, then the last option is... 136 00:17:03,313 --> 00:17:05,773 to be independent 137 00:17:05,774 --> 00:17:07,775 Alright, I'll go for it 138 00:17:08,235 --> 00:17:09,110 Ok 139 00:17:09,278 --> 00:17:11,362 Then pay back the debt 140 00:17:11,363 --> 00:17:13,489 Huh? I don't have debt 141 00:17:13,782 --> 00:17:16,701 You've spent 5 million yen on the credit card 142 00:17:16,702 --> 00:17:19,120 You gotta pay it back if you want to be independent 143 00:17:26,336 --> 00:17:30,381 OK, I'm gonna pay back no matter how long it takes 144 00:17:30,382 --> 00:17:33,843 Pay back right now if you wanna be on your own 145 00:17:33,844 --> 00:17:35,219 Why? 146 00:17:35,220 --> 00:17:37,972 You've always stood up for me since I was a kid 147 00:17:38,140 --> 00:17:39,682 When I had a fight with dad 148 00:17:39,683 --> 00:17:41,851 you served me soba for free 149 00:17:42,811 --> 00:17:46,522 I'm still standing up for you like I used to 150 00:18:00,370 --> 00:18:02,497 How long should I stay here? 151 00:18:02,998 --> 00:18:06,959 Your dad'll forgive you if you get into college 152 00:18:10,172 --> 00:18:11,589 This is your stuff 153 00:18:12,216 --> 00:18:15,760 I brought only essentials. It's your dad's order 154 00:18:17,971 --> 00:18:20,306 Oh, you can use the phone till today 155 00:18:21,308 --> 00:18:24,310 It'll be disconnected at the end of the day 156 00:18:31,527 --> 00:18:32,860 -Hello? -Takeshi? 157 00:18:32,861 --> 00:18:34,570 Hey, Shinji 158 00:18:35,572 --> 00:18:37,156 You suspended? 159 00:18:37,324 --> 00:18:38,282 Oh, yeah 160 00:18:39,034 --> 00:18:41,369 Well, that happens 161 00:18:41,870 --> 00:18:44,372 I'll accept a return match anytime 162 00:18:44,790 --> 00:18:47,041 Buying a new machine? 163 00:18:47,042 --> 00:18:50,336 Dunno...for the time being... 164 00:18:52,464 --> 00:18:53,548 Shinji? 165 00:18:54,591 --> 00:18:56,342 Hello? Takeshi? 166 00:18:57,302 --> 00:18:58,344 Hello? 167 00:19:06,061 --> 00:19:08,354 It's disconnected 168 00:19:10,607 --> 00:19:11,566 Shit! 169 00:19:51,148 --> 00:19:52,273 Hello? 170 00:19:54,568 --> 00:19:55,693 From now? 171 00:19:57,237 --> 00:19:58,321 Yeah, OK 172 00:20:09,458 --> 00:20:13,878 Welcome, please take a seat 173 00:20:15,797 --> 00:20:17,465 -Ready to order? -Certainly 174 00:20:18,634 --> 00:20:19,634 Thanks 175 00:20:20,886 --> 00:20:22,470 zaru-soba and tempra-soba 176 00:20:22,638 --> 00:20:23,554 Got it 177 00:20:25,182 --> 00:20:27,934 Hey, you're too slow 178 00:20:28,101 --> 00:20:30,102 You have to wash more speedily 179 00:20:30,270 --> 00:20:31,896 Hurry up! 180 00:20:32,314 --> 00:20:34,232 Put him through it, Oyama 181 00:20:34,524 --> 00:20:37,151 He has no speed without a bike 182 00:20:37,569 --> 00:20:38,945 You can count on me 183 00:21:04,179 --> 00:21:08,724 Hello, here's a package for Mr. Kaburagi 184 00:21:08,725 --> 00:21:11,477 Must be the spice I ordered 185 00:21:15,232 --> 00:21:17,984 There you go 186 00:21:18,610 --> 00:21:19,610 Thank you. Good bye 187 00:21:21,196 --> 00:21:22,655 You ride, too? 188 00:21:24,032 --> 00:21:26,993 Oh? Aren't you Hammer? 189 00:21:28,036 --> 00:21:30,329 Yes, you are! 190 00:21:30,747 --> 00:21:32,915 You work at a soba place? 191 00:21:32,916 --> 00:21:34,417 That's kinda unmatched 192 00:21:34,418 --> 00:21:36,168 Just leave if you're done 193 00:21:37,587 --> 00:21:41,507 -I'm a son of farmer. Isn't it unmatched? -It's matched 194 00:21:42,050 --> 00:21:44,593 I'm Ichiro Akita 195 00:21:44,594 --> 00:21:48,180 Mind you, Hammer. I can beat you 196 00:21:48,724 --> 00:21:51,851 I happened to lose to Shinji 197 00:21:52,019 --> 00:21:53,936 and you lost, too 198 00:21:54,855 --> 00:21:57,315 Let's race and decide the second 199 00:21:57,316 --> 00:21:59,859 You're disturbing the business 200 00:21:59,860 --> 00:22:02,028 OK, I'll leave 201 00:22:02,195 --> 00:22:03,863 Be ready to be washed up 202 00:22:11,955 --> 00:22:15,708 Wash up? That's what I do all day 203 00:22:16,460 --> 00:22:17,209 Idiot! 204 00:22:28,597 --> 00:22:30,806 Shit, I don't get it! 205 00:23:09,137 --> 00:23:10,388 Welcome 206 00:24:32,846 --> 00:24:34,805 Repair a "Super Cub?" 207 00:24:35,599 --> 00:24:39,393 You can't ride under suspension even if it's a clunky bike 208 00:24:39,936 --> 00:24:41,562 I'm not gonna ride it 209 00:24:41,897 --> 00:24:44,815 Just wanna tinker with it 210 00:24:44,816 --> 00:24:46,358 That's good 211 00:24:46,526 --> 00:24:49,361 Bikers should know the mechanics 212 00:24:49,529 --> 00:24:52,072 It's not mine, though 213 00:24:52,240 --> 00:24:55,201 Come and pick up the manual anytime 214 00:24:55,744 --> 00:24:57,786 Can you fax it? 215 00:24:57,787 --> 00:25:00,164 I have no access to get there 216 00:25:02,876 --> 00:25:04,210 What's the number? 217 00:25:27,609 --> 00:25:29,109 I can get this? 218 00:26:43,518 --> 00:26:44,685 What are you doing?! 219 00:26:44,686 --> 00:26:48,105 Mio! You gotta let the stress out! 220 00:26:52,652 --> 00:26:55,362 Do you know what time it is? 221 00:26:55,363 --> 00:26:56,405 You idiot! 222 00:27:17,052 --> 00:27:19,762 What an ugly face 223 00:28:19,364 --> 00:28:23,951 19 motorbike thefts have occurred in 2 months 224 00:28:24,119 --> 00:28:26,328 First to capture the image of him 225 00:28:26,329 --> 00:28:28,789 It seemed he noticed the camera 226 00:28:28,957 --> 00:28:31,125 It's worth the risk 227 00:28:31,126 --> 00:28:35,587 The bike "Bimota" fetches a high price 228 00:28:35,755 --> 00:28:38,215 Do you have a suspect? 229 00:28:41,136 --> 00:28:42,845 Oh, I'll introduce... 230 00:28:42,846 --> 00:28:46,473 Officer Misaki and Kurata 231 00:28:46,474 --> 00:28:48,767 They'll join the investigation 232 00:28:49,644 --> 00:28:52,813 Figured we need their cooperation 233 00:28:53,314 --> 00:28:57,401 Unfortunately, we don't have any suspects right now 234 00:28:59,320 --> 00:29:01,947 if it's all his work 235 00:29:02,115 --> 00:29:05,409 there might be a confederacy behind him 236 00:29:05,827 --> 00:29:08,036 Take the fact into account 237 00:29:08,037 --> 00:29:08,912 Yes, sir 238 00:29:10,790 --> 00:29:13,834 Boss, about the case... 239 00:29:19,215 --> 00:29:20,758 "Bimota"... 240 00:29:21,384 --> 00:29:22,676 He's got good taste 241 00:29:22,844 --> 00:29:24,887 Might be one of bikers 242 00:29:25,430 --> 00:29:26,930 That's possible 243 00:29:45,533 --> 00:29:47,659 Huh? What's wrong? 244 00:29:48,119 --> 00:29:50,913 Mrs. Harue wasn't home 245 00:29:50,914 --> 00:29:52,206 Can't be true 246 00:29:52,207 --> 00:29:53,874 She called and ordered 247 00:29:55,376 --> 00:29:56,502 Hello? 248 00:29:57,879 --> 00:30:00,547 Mrs. Harue? Where are you? 249 00:30:01,049 --> 00:30:03,967 What? The Community Center? 250 00:30:05,553 --> 00:30:09,181 Come on, you didn't tell me that 251 00:30:09,599 --> 00:30:13,644 Why, I said I was here for a shamisen lesson 252 00:30:14,062 --> 00:30:16,814 We are starving now 253 00:30:19,776 --> 00:30:25,155 Sorry, but we only deliver within bicycle distance 254 00:30:25,156 --> 00:30:28,367 Hurry up, will you? 255 00:30:29,994 --> 00:30:31,245 Mrs.... 256 00:30:32,080 --> 00:30:33,622 Hello? 257 00:30:33,623 --> 00:30:34,623 She hung up 258 00:30:35,500 --> 00:30:37,084 What will we do? 259 00:30:37,252 --> 00:30:40,212 She's the most important regular 260 00:30:41,339 --> 00:30:42,339 I have no choice 261 00:30:42,507 --> 00:30:44,925 I'll go by bus 262 00:30:44,926 --> 00:30:47,678 Don't be silly. The soba will get soggy 263 00:30:47,679 --> 00:30:48,804 Excuse me 264 00:30:49,222 --> 00:30:50,722 What about our zaru-soba? 265 00:30:51,224 --> 00:30:52,766 Sorry, coming right up 266 00:30:57,272 --> 00:31:00,899 Hey! Are you sure about it? 267 00:31:01,943 --> 00:31:03,277 Tell you what 268 00:31:03,444 --> 00:31:06,947 This place serves the worst soba in the world 269 00:31:08,741 --> 00:31:11,118 It tastes funny... 270 00:31:11,119 --> 00:31:14,288 like a dead mouse? 271 00:31:14,455 --> 00:31:15,622 Seriously 272 00:31:15,623 --> 00:31:17,499 What the hell you doing?! 273 00:31:19,127 --> 00:31:21,253 Sorry, cancel the order 274 00:31:21,838 --> 00:31:23,755 Cancel 6 zaru-soba! 275 00:31:25,174 --> 00:31:26,133 You! 276 00:31:26,134 --> 00:31:30,387 Great! We can deliver those to Mrs. Harue! 277 00:31:31,389 --> 00:31:32,639 Wait! 278 00:31:32,640 --> 00:31:34,975 It'll take you 30 minutes by bus 279 00:31:35,143 --> 00:31:37,019 But no other choice 280 00:31:37,937 --> 00:31:39,396 Can I talk for a sec? 281 00:31:39,564 --> 00:31:42,524 Huh? What? 282 00:31:54,412 --> 00:31:55,412 This bike... 283 00:31:56,247 --> 00:31:58,332 You told me to live here 284 00:31:58,499 --> 00:32:01,835 I cleaned up inside and this 285 00:32:02,003 --> 00:32:04,504 Didn't know there was a bike... 286 00:32:05,048 --> 00:32:07,007 but I can't ride it 287 00:32:07,175 --> 00:32:08,842 I'll do as you say 288 00:32:09,177 --> 00:32:11,094 Yo're my boss 289 00:32:11,095 --> 00:32:12,679 You're suspended 290 00:32:12,680 --> 00:32:14,097 Until yesterday 291 00:32:15,016 --> 00:32:16,141 What'll we do? 292 00:32:16,142 --> 00:32:19,978 We better hurry or they'll starve to death 293 00:32:26,861 --> 00:32:28,362 All right. Go! 294 00:32:40,041 --> 00:32:43,293 Tell them to wait for 5...no, 3 minutes! 295 00:32:50,885 --> 00:32:54,680 There's no way he gets in 3 minutes! 296 00:33:05,233 --> 00:33:07,859 Hey! Show me your power! 297 00:33:24,460 --> 00:33:25,585 Dad? 298 00:33:25,920 --> 00:33:28,130 I'm at the supermarket 299 00:33:28,131 --> 00:33:29,673 You need anything? 300 00:33:30,550 --> 00:33:31,466 Well... 301 00:33:32,427 --> 00:33:34,845 What? Really? 302 00:33:41,644 --> 00:33:42,436 Sorry! 303 00:33:42,603 --> 00:33:45,731 Wow...what was that? 304 00:34:22,393 --> 00:34:24,644 I can't wait anymore! 305 00:34:24,812 --> 00:34:27,189 I'll go get some bread 306 00:34:27,190 --> 00:34:30,150 Why don't we wait a little more? 307 00:34:35,239 --> 00:34:37,157 Sorry to bother you! 308 00:34:42,830 --> 00:34:43,955 There it is! 309 00:34:46,167 --> 00:34:47,209 Great! 310 00:34:54,550 --> 00:34:56,468 Here comes the soba! 311 00:35:01,682 --> 00:35:02,891 Move! 312 00:35:03,518 --> 00:35:08,480 You let him live here to take him away from bike 313 00:35:10,441 --> 00:35:14,277 He delivered fast but taking too long to get back 314 00:35:15,530 --> 00:35:16,905 Maybe accident? 315 00:35:56,404 --> 00:35:57,571 What took you so long? 316 00:35:57,738 --> 00:36:00,782 It's a pain to go back there to pick up dishes 317 00:36:00,783 --> 00:36:04,619 so I waited...then gas ran out 318 00:36:04,620 --> 00:36:06,454 You should have called 319 00:36:06,455 --> 00:36:08,582 How? All I have is the money for soba 320 00:36:08,749 --> 00:36:11,376 I shouldn't use it 321 00:36:17,008 --> 00:36:18,049 Give me the key 322 00:36:29,520 --> 00:36:32,063 Mrs. Harue was pleased 323 00:36:42,074 --> 00:36:46,119 Takeshi, what does it mean to you to ride a bike? 324 00:36:46,120 --> 00:36:48,538 It means nothing 325 00:36:48,539 --> 00:36:50,999 Ijust ride because I want to 326 00:36:51,000 --> 00:36:52,167 I see... 327 00:36:53,127 --> 00:36:56,129 then I can't give you permission 328 00:36:57,089 --> 00:37:01,134 Today, you rode a bike for the restaurant 329 00:37:02,178 --> 00:37:03,470 It was meaningful 330 00:37:06,974 --> 00:37:08,433 Promise me one thing... 331 00:37:10,811 --> 00:37:14,105 to ride only for delivery 332 00:37:15,316 --> 00:37:17,943 Sure. I promise 333 00:37:19,946 --> 00:37:22,280 Good. Keep washing 334 00:37:24,533 --> 00:37:26,201 You hear it, Mio? 335 00:37:26,202 --> 00:37:27,619 Fair enough 336 00:37:35,503 --> 00:37:36,670 (Kaburagi Soba) 337 00:37:55,731 --> 00:37:57,732 You're really fast! 338 00:37:57,733 --> 00:37:59,526 That'll be 1,000 yen 339 00:37:59,527 --> 00:38:00,860 And cute, too 340 00:38:01,028 --> 00:38:02,279 1,000 yen 341 00:38:05,116 --> 00:38:08,285 Hey, it's close enough by bicycle! 342 00:38:08,703 --> 00:38:12,247 Takeshi, we've got many to deliver! Move quickly! 343 00:38:12,248 --> 00:38:14,457 Sorry, can't move quickly with a bicycle 344 00:38:17,461 --> 00:38:18,878 Hey! 345 00:38:24,552 --> 00:38:25,677 Yo, Hammer! 346 00:38:26,429 --> 00:38:28,888 Can't believe you ride that 347 00:38:29,056 --> 00:38:31,808 90cc? I feel so sorry 348 00:38:50,411 --> 00:38:51,453 Yes! 349 00:38:54,415 --> 00:38:56,416 -Takeshi's at soba place? -Thanks 350 00:38:56,417 --> 00:39:00,587 Apparently, he's now a live-in apprentice 351 00:39:00,755 --> 00:39:02,630 That explains "Super Cub." 352 00:39:02,631 --> 00:39:05,967 I hear he's barreling carrying soba 353 00:39:06,677 --> 00:39:08,219 A bike with soba 354 00:39:11,891 --> 00:39:13,850 What's with the decrease in sales? 355 00:39:13,851 --> 00:39:15,435 Because of the soba place 356 00:39:15,436 --> 00:39:18,646 They expanded the delivery area 357 00:39:18,647 --> 00:39:20,023 What? 358 00:39:20,024 --> 00:39:24,319 We were the only place that delivers around here 359 00:39:24,779 --> 00:39:27,489 But now... the soba guy's so fast 360 00:39:27,490 --> 00:39:31,534 Hey, speed is the feature of pizza delivery! 361 00:39:31,535 --> 00:39:34,162 We've got a bunch of speedsters 362 00:39:34,955 --> 00:39:37,248 Shit! That soba guy again! 363 00:39:37,416 --> 00:39:39,376 He's crazy! 364 00:39:39,960 --> 00:39:43,671 He's the fastest among us 365 00:39:53,224 --> 00:39:55,183 Wow, he's delivering another 366 00:39:55,184 --> 00:39:59,979 You were defeated by a mere "Super Cub?" 367 00:40:08,656 --> 00:40:10,865 Are you an owner here? 368 00:40:11,409 --> 00:40:12,617 Who are you? 369 00:40:15,788 --> 00:40:17,205 Soba delivery 370 00:40:17,706 --> 00:40:19,541 Wow, a new record! 371 00:40:19,542 --> 00:40:21,960 Much faster than pizza! 372 00:40:27,842 --> 00:40:29,134 Shinji? 373 00:40:31,303 --> 00:40:33,763 Can we pay separately? 374 00:40:35,141 --> 00:40:38,309 500 yen each, everyone 375 00:40:57,913 --> 00:41:02,667 OK. I'll be there after sending your sister home. brother? 376 00:41:05,838 --> 00:41:07,213 My brother? 377 00:41:07,965 --> 00:41:10,300 -Yeah -What'd he say? 378 00:41:10,301 --> 00:41:13,678 Well...nothing special 379 00:41:21,520 --> 00:41:23,438 Shinji's not coming 380 00:41:24,732 --> 00:41:27,525 You can race, but no title 381 00:41:29,862 --> 00:41:32,030 It's boring without Hammer 382 00:41:32,198 --> 00:41:33,323 That's right 383 00:41:37,578 --> 00:41:40,497 Shinji often bets a bike 384 00:41:40,498 --> 00:41:42,999 especially when it is expensive 385 00:41:43,167 --> 00:41:47,378 What does he do with the bikes he won? 386 00:41:47,546 --> 00:41:48,963 I don't know 387 00:41:50,633 --> 00:41:53,718 Whoa, whoa. What's a cop doing? 388 00:41:53,886 --> 00:41:55,929 What? You a cop? 389 00:41:56,096 --> 00:41:58,389 She's the one who caught Hammer 390 00:41:58,766 --> 00:41:59,974 I'm off duty now 391 00:42:00,518 --> 00:42:02,435 Ijust came to see the race 392 00:42:02,436 --> 00:42:04,521 I'm not gonna catch you 393 00:42:04,522 --> 00:42:07,982 If you don't leave, we will 394 00:42:15,115 --> 00:42:17,909 Oh, what's Hammer doing now? 395 00:42:18,077 --> 00:42:20,703 Suspension's over, right? 396 00:42:21,413 --> 00:42:23,206 He might not come here anymore 397 00:42:23,207 --> 00:42:25,291 He's riding somewhere else 398 00:42:41,517 --> 00:42:42,767 Yo, Hammer 399 00:42:43,519 --> 00:42:45,270 Oh, the farm boy! 400 00:42:45,437 --> 00:42:47,355 It's Ichiro Akita 401 00:42:47,356 --> 00:42:48,439 Sorry 402 00:42:49,400 --> 00:42:52,402 Are you delivering to the school? 403 00:42:52,403 --> 00:42:53,528 Yeah 404 00:42:53,529 --> 00:42:55,029 Me, too 405 00:42:55,030 --> 00:42:58,283 You deliver pizza now? 406 00:42:58,450 --> 00:43:01,452 I was hired to beat your soba place 407 00:43:01,620 --> 00:43:02,704 That's great 408 00:43:02,997 --> 00:43:07,375 Let's race and bet the food we're delivering 409 00:43:07,376 --> 00:43:10,837 The loser will discredit his store 410 00:43:11,005 --> 00:43:13,172 You'll regret this 411 00:43:13,340 --> 00:43:16,134 No, I won't 412 00:43:33,319 --> 00:43:34,944 Bye-bye, Hammer! 413 00:43:44,663 --> 00:43:46,164 Mmm... yummy! 414 00:43:48,125 --> 00:43:49,584 Why'd they give us? 415 00:43:49,585 --> 00:43:52,003 I guess they made too much 416 00:43:53,422 --> 00:43:56,174 You saw Shinji at the hospital, huh? 417 00:43:56,342 --> 00:43:59,177 Yeah, with a girl with crutches 418 00:44:00,929 --> 00:44:02,388 It's tasty 419 00:44:02,389 --> 00:44:04,182 The pizza'll be ready any minute 420 00:44:04,725 --> 00:44:07,352 Please, don't say that... 421 00:44:07,936 --> 00:44:10,104 Hello? Hello? 422 00:44:13,817 --> 00:44:15,318 Never come back! 423 00:44:45,349 --> 00:44:46,224 Hey! 424 00:45:03,033 --> 00:45:04,534 Call the police! 425 00:45:10,290 --> 00:45:11,874 It feels great 426 00:45:12,710 --> 00:45:13,710 See? 427 00:45:28,475 --> 00:45:30,977 You said you hated motorbikes 428 00:45:30,978 --> 00:45:33,688 I hate reckless bikers 429 00:45:35,858 --> 00:45:37,150 I'm home 430 00:45:39,945 --> 00:45:41,279 What happened? 431 00:45:44,450 --> 00:45:45,408 But... 432 00:45:47,870 --> 00:45:49,120 You... 433 00:45:59,465 --> 00:46:00,506 1022 reports 434 00:46:00,674 --> 00:46:05,094 We're chasing the suspects of the motorcycle thefts 435 00:46:05,095 --> 00:46:06,262 Shit! 436 00:46:15,189 --> 00:46:16,397 Bastards! 437 00:46:30,496 --> 00:46:31,621 Damn it! 438 00:46:52,392 --> 00:46:53,976 Shoot! 439 00:46:53,977 --> 00:46:55,394 Shinji can't be the thief 440 00:46:55,395 --> 00:46:57,480 You got any proof? 441 00:46:58,482 --> 00:47:01,234 So far, I don't 442 00:47:01,568 --> 00:47:02,610 That's why... 443 00:47:02,611 --> 00:47:04,570 I'm here 444 00:47:05,072 --> 00:47:07,240 You're asking a wrong man 445 00:47:07,407 --> 00:47:09,784 Even if I knew something I'd never sell friends to cops 446 00:47:10,452 --> 00:47:12,286 I see. That's fine 447 00:47:16,917 --> 00:47:18,084 Hello? 448 00:47:20,420 --> 00:47:22,046 I'll be there 449 00:47:24,925 --> 00:47:28,594 What do you think about my new outfit? 450 00:47:28,595 --> 00:47:30,388 Why do you ask? 451 00:47:30,681 --> 00:47:33,975 No one cares in the police 452 00:47:34,476 --> 00:47:37,603 I guess it's better than the uniform 453 00:47:37,604 --> 00:47:38,896 Good 454 00:47:46,947 --> 00:47:49,866 You should stop him before it's too late 455 00:47:51,827 --> 00:47:53,870 That's what friends're for 456 00:48:25,485 --> 00:48:27,069 Don't worry, Mr. Lee 457 00:48:27,821 --> 00:48:29,780 I ensure the delivery 458 00:48:30,532 --> 00:48:34,118 Make sure the money's ready 459 00:48:36,330 --> 00:48:41,083 No, no. I don't trust your currency 460 00:48:41,960 --> 00:48:45,004 Pay in the US dollar or yen 461 00:48:45,672 --> 00:48:46,964 Thank you 462 00:48:57,935 --> 00:49:00,102 Hey, "CB" has arrived 463 00:49:02,147 --> 00:49:03,648 Was it perfect? 464 00:49:04,399 --> 00:49:05,441 You can see it 465 00:49:05,609 --> 00:49:08,903 Wow, I rarely see such a cool machine 466 00:49:08,904 --> 00:49:10,154 Greatjob 467 00:49:11,740 --> 00:49:13,574 I knew you could do 468 00:49:16,703 --> 00:49:17,328 Two more to go... 469 00:49:17,496 --> 00:49:19,372 I'm sure we'll score 470 00:49:19,539 --> 00:49:22,541 Give me the next address soon 471 00:49:22,542 --> 00:49:24,043 I'll go check in advance 472 00:49:24,211 --> 00:49:26,003 Don't wanna see cops again 473 00:49:26,171 --> 00:49:27,004 Roger 474 00:49:31,802 --> 00:49:35,096 Hey, get one for me, a beer 475 00:49:42,813 --> 00:49:44,105 Listen 476 00:49:45,732 --> 00:49:47,817 You got almost all you need 477 00:49:47,818 --> 00:49:49,694 I want to quit 478 00:49:50,696 --> 00:49:51,654 Are you serious? 479 00:49:52,489 --> 00:49:54,532 I've worked for you a lot 480 00:49:54,700 --> 00:49:56,075 It's enough, right? 481 00:50:08,338 --> 00:50:09,672 Listen, Shinji 482 00:50:10,757 --> 00:50:12,758 You owe me big time 483 00:50:13,427 --> 00:50:16,387 You got my sister injured 484 00:50:18,015 --> 00:50:20,099 If you are sincerely sorry 485 00:50:20,642 --> 00:50:22,518 do it to the last! 486 00:50:33,113 --> 00:50:35,614 Maybe that's Kana 487 00:50:35,615 --> 00:50:36,615 Kana? 488 00:50:37,659 --> 00:50:41,370 Shinji had an accident when she was on his bike 489 00:50:41,830 --> 00:50:44,373 And she broke her leg 490 00:50:44,750 --> 00:50:46,208 Are they going out? 491 00:50:46,376 --> 00:50:49,795 Maybe hejust wanted "a free ride." 492 00:50:49,796 --> 00:50:51,672 Oh, Yeah. "A free ride! " 493 00:50:51,673 --> 00:50:53,424 I think so 494 00:50:55,427 --> 00:50:58,095 He stopped coming to the race... 495 00:50:58,722 --> 00:51:01,223 after the accident 496 00:51:01,850 --> 00:51:02,892 I see 497 00:51:03,060 --> 00:51:04,060 Thanks 498 00:51:08,565 --> 00:51:12,276 We should close today 499 00:51:13,653 --> 00:51:15,362 Ready for delivery 500 00:51:16,198 --> 00:51:17,406 The address's there 501 00:51:19,951 --> 00:51:21,410 Are you sure? 502 00:51:31,505 --> 00:51:33,089 Soba delivery! 503 00:51:37,552 --> 00:51:38,469 Come on 504 00:51:38,929 --> 00:51:40,888 -Kurata, soba's here. -Thanks 505 00:51:56,071 --> 00:51:57,154 He's Kengo Sudo 506 00:51:57,823 --> 00:52:00,533 A brother of the injured girl 507 00:52:00,700 --> 00:52:03,786 He has been arrested twice... 508 00:52:04,121 --> 00:52:06,330 and has connection with mafia 509 00:52:07,165 --> 00:52:09,667 His trading firm has exported to China 510 00:52:09,835 --> 00:52:13,921 twice in 2 months 511 00:52:13,922 --> 00:52:17,216 The products are machine parts and... 512 00:52:17,217 --> 00:52:18,968 used motorcycles 513 00:52:25,225 --> 00:52:26,851 We took this yesterday 514 00:52:27,602 --> 00:52:29,770 but can't identify them 515 00:52:37,320 --> 00:52:38,904 How much is the soba? 516 00:52:50,542 --> 00:52:52,501 Hi, Hammer! 517 00:52:52,502 --> 00:52:55,296 You wanna come back to the race? 518 00:52:55,297 --> 00:52:56,046 Where's Shinji? 519 00:52:56,214 --> 00:52:57,756 He's not here 520 00:52:58,758 --> 00:53:00,634 I need your help 521 00:53:00,635 --> 00:53:01,677 What's up? 522 00:53:01,845 --> 00:53:05,097 Shinji's in trouble 523 00:53:07,392 --> 00:53:10,186 What do you mean? Tell me about it 524 00:53:12,731 --> 00:53:14,398 (Sakurakiri High School) 525 00:53:29,706 --> 00:53:32,750 You're Kana...right? 526 00:53:40,800 --> 00:53:42,218 Is that true? 527 00:53:43,678 --> 00:53:45,471 Shinji did it? 528 00:53:48,225 --> 00:53:53,479 Maybe he's doing it because of the accident 529 00:53:56,191 --> 00:53:59,610 If he doesn't stop now he'll ruin his life 530 00:54:00,320 --> 00:54:03,781 So will your brother 531 00:54:10,038 --> 00:54:11,080 Thanks 532 00:54:11,831 --> 00:54:12,623 Hello? 533 00:54:13,208 --> 00:54:14,375 Oh, hi 534 00:54:14,376 --> 00:54:18,671 Remember Shiro who sold fake parts on the Net? 535 00:54:18,838 --> 00:54:20,214 He was involved 536 00:54:21,049 --> 00:54:24,802 He stole the data about the bike owners 537 00:54:24,970 --> 00:54:25,970 For real? 538 00:54:26,137 --> 00:54:28,430 Next target is "Ducati 851." 539 00:54:28,431 --> 00:54:30,975 Shinji's gonna knock it over 540 00:54:31,518 --> 00:54:33,310 The address is... 541 00:54:34,354 --> 00:54:36,480 Got it. Thanks 542 00:54:36,898 --> 00:54:37,898 Takeshi 543 00:54:38,400 --> 00:54:39,942 Don't worry 544 00:54:39,943 --> 00:54:42,069 I'll stop him 545 00:54:48,952 --> 00:54:51,120 Is the library still open? 546 00:55:23,486 --> 00:55:25,821 1-21-1 Machida City... 547 00:55:25,822 --> 00:55:28,240 Thank you for letting me know 548 00:55:28,908 --> 00:55:30,075 Um... 549 00:55:30,076 --> 00:55:31,493 Don't worry 550 00:55:31,494 --> 00:55:34,371 He's trying to save friend 551 00:55:34,956 --> 00:55:36,582 Then I'll help him 552 00:56:36,142 --> 00:56:37,351 Shinji 553 00:56:40,188 --> 00:56:41,271 Takeshi 554 00:56:43,358 --> 00:56:44,858 You should quit now 555 00:56:45,443 --> 00:56:47,486 Let's go to the police 556 00:57:06,047 --> 00:57:07,548 Shinji, come on! 557 00:57:13,388 --> 00:57:15,889 Hey! That's mine! 558 00:57:53,928 --> 00:57:55,095 What's wrong? 559 00:57:56,222 --> 00:57:57,264 Hey! 560 00:57:58,850 --> 00:57:59,892 Damn it! 561 00:58:14,407 --> 00:58:16,033 Gimme a break! 562 00:58:24,250 --> 00:58:25,501 Oh, no 563 00:58:32,091 --> 00:58:34,426 Stop the bike, right now! 564 00:58:43,144 --> 00:58:44,436 Buffle them! 565 00:59:07,085 --> 00:59:07,960 Mika! 566 01:00:06,102 --> 01:00:07,102 Are you all right? 567 01:00:08,021 --> 01:00:10,480 Yes... I'm OK 568 01:00:10,481 --> 01:00:12,482 She broke her ankle 569 01:00:12,483 --> 01:00:14,818 and needs to be hospitalized 570 01:00:15,445 --> 01:00:18,155 You... Takashi Hamada! 571 01:00:18,615 --> 01:00:19,489 Yes 572 01:00:19,824 --> 01:00:21,700 -You! -He helped me 573 01:00:22,660 --> 01:00:24,077 It wasn't him 574 01:00:37,342 --> 01:00:38,425 Takeshi! 575 01:00:39,052 --> 01:00:40,260 Are you OK? 576 01:00:40,803 --> 01:00:41,845 I'm fine 577 01:00:42,013 --> 01:00:45,057 Give me the key 578 01:00:46,517 --> 01:00:49,853 You broke the promise 579 01:01:18,508 --> 01:01:22,344 I'm afraid we don't deliver now... 580 01:01:22,345 --> 01:01:25,347 I'm so sorry 581 01:01:30,436 --> 01:01:32,020 Welcome 582 01:01:51,249 --> 01:01:55,127 Kana. Don't worry anything 583 01:01:55,920 --> 01:01:58,130 I don't know who said that 584 01:01:58,798 --> 01:02:00,841 we're doing nothing wrong 585 01:02:01,217 --> 01:02:03,885 It's all decent business 586 01:02:04,762 --> 01:02:06,847 Can I trust you? 587 01:02:07,598 --> 01:02:08,890 Of course you can 588 01:02:11,811 --> 01:02:13,562 Don't look at me like that 589 01:02:14,939 --> 01:02:18,608 You said you wanted to take ballet lessons 590 01:02:18,943 --> 01:02:21,862 I'll find you the best teacher 591 01:02:23,906 --> 01:02:25,365 What about Shinji? 592 01:02:26,492 --> 01:02:28,493 He's my important partner 593 01:02:29,162 --> 01:02:30,954 Maybe for you, too 594 01:02:32,790 --> 01:02:35,709 Now, I'll send you home 595 01:02:36,377 --> 01:02:38,336 Don't come here again, OK? 596 01:02:46,512 --> 01:02:48,847 All right. Good job 597 01:02:51,225 --> 01:02:54,603 We finally found the last one 598 01:02:57,523 --> 01:03:01,318 The owner parks there everyday 599 01:03:01,486 --> 01:03:03,028 I see 600 01:03:06,324 --> 01:03:08,533 On your way back pick up the thing at. 601 01:03:15,166 --> 01:03:16,249 Shinji? 602 01:03:16,751 --> 01:03:18,376 We found the last one 603 01:03:18,544 --> 01:03:22,589 The address is... 604 01:03:22,590 --> 01:03:24,508 112 Kamisaka, Kishida Bldg 605 01:03:25,468 --> 01:03:27,302 Carry out tomorrow morning 606 01:03:34,185 --> 01:03:38,438 Start preparing for shipping all those motorcycles 607 01:03:50,701 --> 01:03:55,121 "112 Kamisaka, Kishida Bldg..." 608 01:03:55,873 --> 01:03:57,582 "Carry out tomorrow morning." 609 01:03:58,835 --> 01:04:00,043 What do you think? 610 01:04:00,545 --> 01:04:02,087 Take it to the police? 611 01:04:16,102 --> 01:04:18,311 You can't cut it 612 01:04:24,777 --> 01:04:25,861 Here 613 01:04:30,908 --> 01:04:32,367 You won't regret it? 614 01:04:32,827 --> 01:04:35,662 It's too late to think about that 615 01:04:39,917 --> 01:04:40,959 All right 616 01:04:50,428 --> 01:04:52,637 This engine's so powerful 617 01:04:53,055 --> 01:04:56,057 some bikes could go into pieces 618 01:04:56,934 --> 01:04:58,351 No problem 619 01:04:58,352 --> 01:05:00,770 -Mine's strong enough. -Got it 620 01:05:26,213 --> 01:05:28,089 You got more cloth? 621 01:05:28,090 --> 01:05:29,174 I'll get it 622 01:05:35,723 --> 01:05:37,307 Dad 623 01:05:47,401 --> 01:05:48,401 Listen 624 01:05:48,986 --> 01:05:53,949 Knock over when the guard takes a break at 7 o'clock 625 01:05:54,325 --> 01:05:57,243 Then bring it to the port 626 01:05:57,870 --> 01:06:00,830 We'll be ready for the shipment 627 01:06:01,332 --> 01:06:05,502 Kengo, promise me this will be the last 628 01:06:07,505 --> 01:06:09,130 I'll think about it 629 01:06:16,889 --> 01:06:18,682 Are you letting him go? 630 01:06:18,849 --> 01:06:20,433 We'll need him more 631 01:06:21,227 --> 01:06:23,186 Let him go? 632 01:06:24,563 --> 01:06:26,523 Ijust "think" about it 633 01:07:10,693 --> 01:07:12,527 I'll wait here 634 01:08:00,242 --> 01:08:01,367 Where's he? 635 01:08:36,529 --> 01:08:37,695 Takeshi 636 01:08:39,323 --> 01:08:41,407 You never give up 637 01:08:41,408 --> 01:08:44,494 You said you'd accept a return match anytime 638 01:08:45,830 --> 01:08:47,831 I want it now 639 01:08:48,415 --> 01:08:50,041 From here to the port 640 01:08:50,543 --> 01:08:53,461 Of course we bet our machines again 641 01:08:54,171 --> 01:08:55,880 This is the lastjob 642 01:08:56,590 --> 01:08:58,133 It'll be over soon 643 01:08:58,134 --> 01:08:59,634 No, it won't 644 01:09:00,219 --> 01:09:04,848 They'll make you do it again and again...forever 645 01:09:05,015 --> 01:09:08,726 I promised I'd bring it to the port 646 01:09:08,727 --> 01:09:10,687 Stop for her! 647 01:09:14,733 --> 01:09:15,900 Kana 648 01:09:20,948 --> 01:09:24,868 All right. Let's race 649 01:09:26,579 --> 01:09:28,288 If I win 650 01:09:28,289 --> 01:09:31,207 I'll break your crap into pieces 651 01:09:32,001 --> 01:09:33,710 There's one problem 652 01:09:34,086 --> 01:09:37,088 I only can ride for delivery 653 01:09:37,089 --> 01:09:39,799 So, you gotta order something 654 01:09:39,800 --> 01:09:41,050 Are you nuts? 655 01:09:41,051 --> 01:09:42,886 A zaru-soba OK? 656 01:09:43,929 --> 01:09:45,555 Two orders of zaru-soba! 657 01:09:45,556 --> 01:09:46,681 Got it! 658 01:09:55,232 --> 01:09:57,066 (Kaburagi Soba) 659 01:10:01,238 --> 01:10:02,655 No way 660 01:10:02,656 --> 01:10:05,909 Sorry, but you must order two for delivery 661 01:10:15,753 --> 01:10:17,045 Ready! 662 01:10:19,423 --> 01:10:23,301 It took longer because my shoulder hurts 663 01:10:29,683 --> 01:10:32,268 To the port, please 664 01:10:32,269 --> 01:10:33,353 Sure 665 01:10:35,272 --> 01:10:36,231 Takeshi! 666 01:10:37,149 --> 01:10:38,566 Go hell-for-leather! 667 01:11:08,222 --> 01:11:09,472 Ready... 668 01:11:15,437 --> 01:11:16,396 Go! 669 01:12:23,380 --> 01:12:24,380 No way 670 01:14:07,901 --> 01:14:09,110 Who are you? 671 01:14:15,200 --> 01:14:16,367 Shinji 672 01:14:17,286 --> 01:14:19,036 Why's the scum here? 673 01:14:20,497 --> 01:14:24,167 Tell you what, this bike is mine 674 01:14:24,668 --> 01:14:25,793 What'd you say? 675 01:14:26,295 --> 01:14:29,589 I'm giving this back to the original owner 676 01:14:30,340 --> 01:14:32,383 That's bullshit 677 01:14:32,926 --> 01:14:35,678 Shinji, load that now 678 01:14:37,639 --> 01:14:39,515 Come on, do it now! 679 01:14:42,895 --> 01:14:45,104 Are you giving me the back? 680 01:14:46,356 --> 01:14:50,109 Yeah, because I quit 681 01:14:55,365 --> 01:14:57,950 You really think you can quit? 682 01:14:59,536 --> 01:15:01,496 You asked for it 683 01:15:35,364 --> 01:15:36,822 Book them! 684 01:15:50,045 --> 01:15:51,170 Get off! 685 01:16:04,351 --> 01:16:06,394 Let's go 686 01:16:14,528 --> 01:16:15,903 Shinji 687 01:16:56,111 --> 01:16:57,987 Wait, I'll put him on 688 01:16:58,572 --> 01:16:59,947 Here 689 01:16:59,948 --> 01:17:00,740 It's Mio 690 01:17:01,325 --> 01:17:02,825 Get your own phone 691 01:17:04,244 --> 01:17:05,911 -Yes? -Takeshi 692 01:17:06,663 --> 01:17:09,206 Make sure to get the money for soba 693 01:17:09,207 --> 01:17:10,166 Huh? 694 01:17:10,334 --> 01:17:11,917 What are you surprised at? 695 01:17:11,918 --> 01:17:15,379 Delivery's completed when you get the money 696 01:17:15,881 --> 01:17:17,048 Exactly! 697 01:17:17,966 --> 01:17:20,593 That'll be 1,000 yen, OK? 698 01:17:21,219 --> 01:17:22,345 Wait 699 01:17:33,690 --> 01:17:36,484 Hey, aren't you hungry? 700 01:17:36,902 --> 01:17:38,277 Wanna eat soba? 701 01:17:39,488 --> 01:17:41,364 Well, I'll pass 702 01:17:41,531 --> 01:17:43,240 Oh, come on 703 01:17:44,868 --> 01:17:46,702 I was impressed, Hammer 704 01:17:51,208 --> 01:17:54,335 Excuse me, Would you like to eat soba? 705 01:17:57,589 --> 01:17:59,173 Would you like soba? 706 01:18:14,231 --> 01:18:15,856 Somebody, please! 40337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.