All language subtitles for Summer.in.the.City.(1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:03:11,653 --> 00:03:15,383 I said that he had stupidly long hair 3 00:03:16,724 --> 00:03:21,093 and asked how he knew that I was being released from prison today. 4 00:03:24,031 --> 00:03:26,361 He said the lawyer told him. 5 00:03:30,197 --> 00:03:32,903 I asked if there is a heater in this car. 6 00:04:11,276 --> 00:04:13,975 I asked, "Where we are going?" 7 00:04:15,550 --> 00:04:17,313 Jonas wants to see you. 8 00:04:19,153 --> 00:04:22,814 I said that I didn't want to have anything to do with this old story. 9 00:04:23,557 --> 00:04:25,325 That Jonas is crazy. 10 00:04:26,493 --> 00:04:29,321 That I knew just as little about where the money is as you. 11 00:04:29,863 --> 00:04:32,493 That I didn't want to have anything to do with this situation. 12 00:04:33,400 --> 00:04:36,098 That I served my time in jail and didn't rat anybody out. 13 00:04:38,872 --> 00:04:40,970 I don't know anything, do you understand? 14 00:05:37,032 --> 00:05:42,262 I said, "Put different music on or at least turn the volume lower." 15 00:06:16,438 --> 00:06:21,297 I asked him to stop at the next cigarette machine and to give me a one mark coin. 16 00:06:43,798 --> 00:06:45,595 Up there. 17 00:09:08,776 --> 00:09:12,373 I complained that the jukebox is still playing Italian records... 18 00:09:13,380 --> 00:09:16,443 That I pushed my songs in over fifteen minutes ago. 19 00:11:04,325 --> 00:11:06,623 Could you turn up the music? 20 00:12:52,132 --> 00:12:55,495 I said, "Could I have the telephone? 21 00:12:59,574 --> 00:13:01,568 ...and turn the music lower." 22 00:13:21,394 --> 00:13:25,064 Yes? Hello. 23 00:13:26,167 --> 00:13:27,891 Who is there? 24 00:13:34,975 --> 00:13:38,971 I asked her to give me change for 50 pfennig. I only need one groschen. 25 00:14:07,274 --> 00:14:09,866 Peter? It's me. 26 00:14:12,479 --> 00:14:15,180 Yeah. How are you? 27 00:14:18,317 --> 00:14:19,152 Nervous? 28 00:14:22,289 --> 00:14:26,392 Ask him if you can meet him, where, and preferably soon. 29 00:14:29,262 --> 00:14:33,059 Yes, of course I can do that. Where are you right now? 30 00:15:39,565 --> 00:15:45,529 The sheriff shoots after him and... and... hits the water container and... 31 00:15:46,673 --> 00:15:50,573 the other guys say, "Now you missed" and he says, "No, I did hit the target." 32 00:15:50,781 --> 00:15:56,977 And then they flee through a desert and... they find a gypsy convoy which was robbed... 33 00:15:57,221 --> 00:16:04,881 and only one woman is still alive... and... she just had a baby and... she dies... 34 00:16:05,059 --> 00:16:14,266 and the three guys take the kid and find a book about how to take care of a baby... 35 00:16:14,968 --> 00:16:18,367 and they try to do their best to take care of the baby... 36 00:16:18,506 --> 00:16:27,604 and at the end... only Wayne is left and... he comes to a town with the baby... 37 00:16:27,950 --> 00:16:34,047 the town is called something like New Bethlehem, or New Jerusalem... 38 00:16:36,088 --> 00:16:39,722 he still meets some thieves on the way and... 39 00:16:40,394 --> 00:16:49,793 and at the end when he comes to town with the kid there is a star over it and... 40 00:16:50,993 --> 00:16:59,774 that is like, like... somebody said, how is it possible that John Wayne suddenly has anything to do 41 00:17:00,013 --> 00:17:03,613 with the three holy men? 42 00:17:04,319 --> 00:17:11,915 And, all of sudden, he has something to do with them, that's clear. 43 00:17:12,259 --> 00:17:26,166 That's like... in Hatari, like they told themselves, "How do we do it that Wayne has a bird cage on his head?" 44 00:17:26,340 --> 00:17:32,426 But it needs to be completely serious... and it can't be funny. 45 00:17:36,780 --> 00:17:39,418 I said that I was in the mood to see a movie at the cinema. 46 00:17:39,486 --> 00:17:42,187 What film would you like to go and see? 47 00:17:44,390 --> 00:17:48,127 I don't know, but I would like to see an old black and white film. 48 00:17:48,396 --> 00:17:51,021 I don't want to see a new film now. 49 00:17:58,071 --> 00:18:01,170 One could go and see Alphaville. 50 00:18:48,955 --> 00:18:52,584 "Automatic Food Market" 51 00:21:10,865 --> 00:21:15,266 I said, "I'll give you 20 Marks if you just drive me around... 52 00:21:16,501 --> 00:21:18,998 Lanzberger Street, straight up and far out." 53 00:23:58,008 --> 00:24:02,058 I asked him if this is not the spot where the Auguster Cinema once stood. 54 00:24:02,802 --> 00:24:06,263 He said that they just recently made a supermarket out of it. 55 00:24:07,574 --> 00:24:10,807 Even the Crystal and the Film Burg have closed down. 56 00:24:11,378 --> 00:24:14,374 The Film Burg is now a flea market. 57 00:27:15,094 --> 00:27:18,991 Hello? It's me... 58 00:27:24,602 --> 00:27:27,972 Nothing... yeah... 59 00:27:28,902 --> 00:27:31,872 It's alright. 60 00:27:31,945 --> 00:27:40,349 Listen, can I stay with you for a few days? Yeah, even tonight, if that's OK with you. 61 00:27:42,523 --> 00:27:48,384 OK, listen. The street car is coming. I gotta go... I'll be right over. 62 00:29:27,944 --> 00:29:30,458 Aren't you very tired? 63 00:29:31,895 --> 00:29:34,696 No, I am not tired. 64 00:29:35,935 --> 00:29:38,097 Can you put a record on? 65 00:29:38,605 --> 00:29:39,729 With pleasure. 66 00:30:46,936 --> 00:30:52,777 I want to read a little bit now. Don't you have any novels about criminals? 67 00:30:52,946 --> 00:31:01,619 There is one right on top there. I'm also gonna get you a blanket. 68 00:31:36,056 --> 00:31:37,420 Here. 69 00:31:43,194 --> 00:31:45,373 I am going to sleep now. 70 00:31:46,909 --> 00:31:48,429 Good night. 71 00:31:52,472 --> 00:31:55,406 Is it the TV that makes the high pitched whistle? 72 00:31:55,642 --> 00:31:56,807 Yes. 73 00:36:22,514 --> 00:36:26,500 I said that I wouldn't know any of these new records. 74 00:36:26,904 --> 00:36:29,938 Don't you have any records by The Kinks? 75 00:36:43,424 --> 00:36:44,838 The Troggs. 76 00:37:06,417 --> 00:37:08,018 I wanna hear that one. 77 00:37:55,935 --> 00:37:57,494 Did you sleep well? 78 00:37:58,038 --> 00:38:04,439 At 7 AM the jack-hammer started making noise downstairs. I didn't go back to sleep after that. 79 00:39:38,404 --> 00:39:41,567 I said that I might go to Berlin. 80 00:40:12,972 --> 00:40:19,834 I said that in Berlin, a house was demolished on the corner of Kurfursten Damm & Bleichtreu St. 81 00:40:26,021 --> 00:40:28,375 A grey, five story house. 82 00:40:29,054 --> 00:40:32,722 There were a bunch of people there... and two big bulldozers. 83 00:40:33,492 --> 00:40:40,559 It was in the late afternoon. It was almost dark and the sky was blue, even though it was November. 84 00:40:41,166 --> 00:40:45,703 Over the hole in the ground, the sky was devided vertically. 85 00:40:46,337 --> 00:40:55,840 On the left side it was blue and on the right side there a wall of dust and smoke which reached into the horizon. 86 00:40:56,682 --> 00:41:02,780 I said that the sky was almost too blue and too dark. 87 00:41:43,629 --> 00:41:47,087 Maybe a little stronger and heavier maybe. 88 00:42:28,906 --> 00:42:33,705 Yesterday at around 5 PM, I took a taxi into town. 89 00:42:35,246 --> 00:42:38,676 Because of the heavy traffic, we had to wait at many traffic lights. 90 00:42:39,619 --> 00:42:45,689 Two times I observed drivers that took a pill while they were waiting for the light to change. 91 00:43:21,292 --> 00:43:24,561 Yes, he is here. Just a moment. 92 00:43:26,331 --> 00:43:33,331 Hans? Hans... Jonas or something like that. 93 00:43:43,383 --> 00:43:49,186 I have to leave immediately. Can you give me The Troggs record... as a gift? 94 00:43:50,189 --> 00:43:53,183 I am also taking the book. 95 00:44:32,004 --> 00:44:33,291 It's me. 96 00:44:35,232 --> 00:44:36,258 Me! 97 00:44:41,011 --> 00:44:45,103 Yeah? Yeah... OK. 98 00:44:48,915 --> 00:44:51,310 I'll see you in a second. 99 00:48:26,498 --> 00:48:27,457 Shit. 100 00:51:57,275 --> 00:52:03,180 No, he isn't here anymore. He left an hour ago. 101 00:52:03,315 --> 00:52:08,618 He said something about Switzerland. I think he wanted to rent a car. 102 00:53:04,142 --> 00:53:13,114 Christian, could you come by with your car? Yes, it's very important. OK, bye. 103 00:54:30,161 --> 00:54:32,928 Do you know the people in the car behind us? 104 00:54:44,005 --> 00:54:46,811 We have to get rid of them. 105 00:56:29,280 --> 00:56:32,045 The Chevy is too fat. 106 00:57:03,181 --> 00:57:05,475 Where do you want to look now? 107 00:57:09,618 --> 00:57:12,647 Somewhere in the area where he used to live. 108 00:57:44,420 --> 00:57:46,250 Where do we drive to now? 109 00:57:46,395 --> 00:57:53,194 The airport is our best bet now. I bought a ticket for you. 4:15 PM on the Pan Am to Berlin. 110 00:57:53,732 --> 00:57:55,867 Going to Berlin is a good idea. 111 00:58:07,978 --> 00:58:11,472 I said that wish I could have gone to the cinema in Munich. 112 00:58:12,183 --> 00:58:15,210 In Berlin, they very rarely play good movies. 113 00:58:17,288 --> 00:58:20,346 And the theaters are nicer in Munich, also. 114 00:58:38,577 --> 00:58:47,648 In Berlin, near the place where I used to live, there is a gas station with the Company logo for "AMOCO". 115 00:58:49,387 --> 00:58:58,326 I said that when I first saw the word "AMOC" appear between the old buildings, I got a big shock. 116 00:58:59,698 --> 00:59:08,165 I could have never imagined this. When I walked a few more steps, the whole sign was visible. 117 00:59:10,174 --> 00:59:14,004 I will probably never see these "AMOCO" gas stations again. 118 00:59:14,779 --> 00:59:24,916 It's probably an Italian brand. The company logo is a oval with blue writing on red background. 119 00:59:25,789 --> 00:59:30,392 Or white writing on blue and red background. 120 01:10:58,413 --> 01:11:14,221 (Difficult to understand. Something about a forest, coal and people that sell coal on the side of the road.) 121 01:11:16,001 --> 01:11:23,504 There is not enough coal and some old people died because they froze to death. 122 01:11:36,487 --> 01:11:37,978 Is it my turn? 123 01:12:22,937 --> 01:12:25,900 I went for a walk this afternoon. 124 01:12:26,537 --> 01:12:29,270 I started to run after a while. 125 01:12:38,983 --> 01:12:41,417 It was snowing unbelievably much. 126 01:12:50,028 --> 01:12:58,057 When the storm all of a sudden stopped, nobody was on the street and only one car on the Kurfursten Damm. 127 01:12:59,301 --> 01:13:06,566 And the snow plows arrived with incredible noise and started to clean up the street. 128 01:13:20,257 --> 01:13:23,588 The city looked like a ghost town on that afternoon. 129 01:13:29,567 --> 01:13:33,103 Can you start the record from the beginning please? 130 01:14:09,837 --> 01:14:14,000 I'm winning. Ha ha ha! 131 01:21:24,507 --> 01:21:26,703 You always liked port wine. 132 01:21:26,947 --> 01:21:27,972 Yes. 133 01:21:33,582 --> 01:21:36,975 Did she have any idea that I would visit her? 134 01:21:46,762 --> 01:21:49,796 What did you all this time? 135 01:21:50,900 --> 01:21:56,930 I said, "One year in Straddleheim Prison. She should know that." 136 01:21:58,909 --> 01:22:05,409 Somebody should recount what happened to them in a year... and it would take a full year to tell the story. 137 01:22:05,615 --> 01:22:08,813 One year prison. One year telling the story. 138 01:22:12,723 --> 01:22:15,288 The story only comes to you piece by piece. 139 01:22:16,794 --> 01:22:22,499 You think that you have something in common with the other inmates. 140 01:22:24,933 --> 01:22:30,104 You want to speak to them and you realize that they don't really want that. 141 01:22:31,474 --> 01:22:36,005 You are together in the walking area, but you are not together. 142 01:22:42,985 --> 01:22:49,082 Every day we have to go for walks. During the summer it's especially bad. 143 01:22:49,326 --> 01:22:53,287 One side is in the shade and the other side is in the sun. 144 01:22:53,464 --> 01:22:57,994 On the sunny side everybody pushes you and on the shady side everybody runs through 145 01:22:58,136 --> 01:23:01,028 and almost push others aside. 146 01:23:19,390 --> 01:23:25,495 You have to deal with pimps that tell you stories about their whores and deals they make 147 01:23:25,569 --> 01:23:33,025 and that you should invest in their shitty schemes. Yet you still have to live with them. 148 01:23:35,338 --> 01:23:45,606 The strange thing is that these idiotic people are very stable in other areas. 149 01:23:45,648 --> 01:23:51,849 They run their little businesses in jail. They sell cigarettes and so on. 150 01:23:51,956 --> 01:23:55,550 I said, "I never had cigarettes anyway. 151 01:23:55,792 --> 01:23:58,122 I would have smoked way to much. 152 01:23:58,661 --> 01:24:02,290 By twelve, all the tobacco would have been gone. 153 01:24:03,931 --> 01:24:08,464 Then you would have to wait eight hours for more cigarettes. 154 01:24:09,505 --> 01:24:14,105 Now they are lying in front of you and you don't think about it." 155 01:24:15,779 --> 01:24:19,992 "The Successwagen" 156 01:24:23,451 --> 01:24:29,689 Somebody should write about it or talk to somebody about it. 157 01:24:32,395 --> 01:24:36,154 Tell the whole story all the way to the end. 158 01:24:40,805 --> 01:24:51,138 I just started reading a story and I am a little mad that I didn't read it before. 159 01:24:51,444 --> 01:24:53,039 Before I went away. 160 01:24:55,686 --> 01:24:59,417 It's called 'Der Kutterer'. 161 01:25:00,952 --> 01:25:06,051 - By? - Bernhard. Thomas Bernhard. 162 01:25:07,297 --> 01:25:12,666 He describes how this guy is in prison, the Kutterer. 163 01:25:14,938 --> 01:25:25,936 He is afraid to get out. He is afraid of the day when the rhythm 164 01:25:26,181 --> 01:25:33,918 in which he moves and the thoughts that he's allowed to think... 165 01:25:34,956 --> 01:25:36,921 will not return. 166 01:25:37,059 --> 01:25:42,623 That he has to go back to his wife and kids. Afraid that he can't do all the things 167 01:25:42,766 --> 01:25:45,003 that he's able to do in prison. 168 01:25:45,167 --> 01:25:54,371 He sat down during the night with his notebook and after he got used to the dark, 169 01:25:55,308 --> 01:25:58,482 he wrote down his thoughts. 170 01:26:00,117 --> 01:26:12,916 Simple thoughts that just came into his head. So, while other people slept and dreamed, 171 01:26:13,258 --> 01:26:15,094 he wrote down his thoughts. 172 01:26:16,331 --> 01:26:26,139 Every thing and every move that happened to him during his locked-up life. 173 01:26:26,475 --> 01:26:33,442 The time when he knew he wouldn't be able to get away or change anything... 174 01:26:34,782 --> 01:26:37,148 those are the things he wrote down. 175 01:26:37,186 --> 01:26:42,917 Other inmates used to laugh at him and make fun of him. 176 01:26:44,260 --> 01:26:57,765 But at the same time, what he was doing was so strange and foreign to everybody... 177 01:26:57,807 --> 01:27:01,709 that they were too creeped out to actually attack him. 178 01:27:01,744 --> 01:27:04,269 He never attacked anybody else either. 179 01:27:04,313 --> 01:27:16,420 He did things the right way. He never acted pompous or arrogant 180 01:27:18,556 --> 01:27:28,329 He always gave very short answers like "Yeah, that's OK" and "Yeah, I know". 181 01:27:29,369 --> 01:27:33,702 That's pretty much all he said, but he wrote all his thoughts down. 182 01:27:36,243 --> 01:27:41,645 Then he talked about mathematics, which he really started to like 183 01:27:41,684 --> 01:27:44,349 during the time he spent in prison. 184 01:27:44,887 --> 01:27:49,149 How math is very clear. Order within order. 185 01:27:51,992 --> 01:27:58,190 How he can deal with math and how he can move in math. 186 01:28:01,202 --> 01:28:03,029 Do you have cat somewhere? 187 01:28:03,203 --> 01:28:04,891 That's next door on the balcony. 188 01:28:05,008 --> 01:28:06,208 Oh, I see. 189 01:28:12,414 --> 01:28:18,581 You just know as you read the book, I mean I haven't finished it yet but... 190 01:28:19,421 --> 01:28:22,022 I can just imagine that the story will end horribly. 191 01:28:25,464 --> 01:28:33,728 Maybe they won't even talk about what happens when he gets home. 192 01:28:33,869 --> 01:28:40,172 The luck of being able to write down all his thoughts while in prison. 193 01:28:40,209 --> 01:28:45,374 At the end, he was even able to tell other people about his writings 194 01:28:47,000 --> 01:28:52,183 and they even asked him to read from his notebook. 195 01:28:53,459 --> 01:28:58,791 From all of his notebooks. 196 01:29:08,338 --> 01:29:11,438 I don't even know if I will finish reading the book. 197 01:29:13,709 --> 01:29:20,706 As you read the book line by line, you can just imagine how it will end. 198 01:29:20,750 --> 01:29:27,219 It doesn't have to be death.... I'm just thinking of this stupid joke. 199 01:29:28,556 --> 01:29:31,724 I have to tell you, it's unbelievably stupid. 200 01:29:37,895 --> 01:29:39,924 Some idiot in prison told me this. 201 01:29:40,704 --> 01:29:47,909 Two frogs are walking on a country road... behind each other, 202 01:29:48,643 --> 01:29:55,748 on the right hand side. Suddenly, the one in the back turns around 203 01:29:57,185 --> 01:30:00,017 and screams. Turns back to face foward and yells out: 204 01:30:00,257 --> 01:30:02,925 "WATCH OUT THERE IS A TRUCK COM-SPLAT" 205 01:30:03,859 --> 01:30:05,402 Very strange! 206 01:30:05,562 --> 01:30:08,959 Yeah I know. I laughed hysterically when I first heard it. 207 01:30:09,132 --> 01:30:10,865 Now I don't like that much anymore. 208 01:33:29,298 --> 01:33:32,500 I asked her if she was in the mood to see a film. 209 01:33:33,270 --> 01:33:41,169 She replied that if I dial 115-12, I could listen to what's playing at the theater. 210 01:34:23,419 --> 01:34:29,688 (Listing movie titles playing) 211 01:35:49,439 --> 01:35:53,839 I said, "The voice of the female announcer was shrill and annoying. 212 01:35:54,076 --> 01:35:56,671 She actually screamed the movie titles." 213 01:36:03,352 --> 01:36:09,518 "Now she will play a record" She says: "And now, some music." 214 01:36:10,527 --> 01:36:12,557 Do you wanna listen to it? 215 01:36:30,346 --> 01:36:31,881 Nothing good is playing? 216 01:36:31,999 --> 01:36:34,314 Not really. 217 01:36:39,721 --> 01:36:41,816 How much more do you have to read? 218 01:37:56,632 --> 01:38:00,893 She said that in the newspaper there are pictures of all the German cities 219 01:38:01,036 --> 01:38:04,337 showing snow plows cleaning the streets of all the major business areas. 220 01:38:04,973 --> 01:38:13,811 Hamburg, Frankfurt, Munich and Berlin. On the picture from Berlin there is somebody 221 01:38:13,949 --> 01:38:16,418 that looks very much like me. 222 01:38:42,311 --> 01:38:46,503 I said, "What was that? Show me." 223 01:38:52,186 --> 01:38:54,051 That really is me. 224 01:38:54,957 --> 01:38:58,890 I was at the Kurfursten Damm yesterday during the snow storm. 225 01:39:00,662 --> 01:39:03,623 I guess they'll be here very soon. 226 01:39:03,800 --> 01:39:07,030 They will recognize me from the photo, I'm sure. 227 01:39:43,572 --> 01:39:45,937 I think the best thing would be when I Ieave the country. 228 01:39:46,143 --> 01:39:47,903 To America. 229 01:39:57,387 --> 01:40:03,083 I said: "I was really in the mood to go to America." 230 01:40:52,942 --> 01:40:56,402 I will call Pan Am right away. 231 01:41:57,273 --> 01:42:01,010 Yes, hello. I wanted to get some information. 232 01:42:01,144 --> 01:42:05,413 I want to fly to New York in the next few days. 233 01:42:05,847 --> 01:42:08,848 Are there formalities I need to take care of before hand? 234 01:42:14,122 --> 01:42:16,084 A visa? 235 01:42:17,859 --> 01:42:19,758 How do you get one of those? 236 01:45:17,837 --> 01:45:19,330 Shit. 237 01:45:48,003 --> 01:45:52,564 I said: "I'm already flying tonight. 238 01:45:53,407 --> 01:45:56,470 New York is not going to work. 239 01:46:00,381 --> 01:46:04,010 It takes way too long to get a visa. 240 01:46:07,488 --> 01:46:12,883 I would have to stay here for another two weeks and that's just too risky." 241 01:46:21,637 --> 01:46:25,038 She asked me, "Where are you going to fly to?" 242 01:46:25,473 --> 01:46:29,676 I said, "To Amsterdam, via Dusseldorf. 243 01:46:30,745 --> 01:46:33,912 So I'm not going to be here tonight. 244 01:46:34,952 --> 01:46:37,354 The taxi is still waiting downstairs." 245 01:47:07,381 --> 01:47:09,909 I bought some glasses. 246 01:47:14,319 --> 01:47:16,422 Do you like them? /////////////// http://www.imdb.com/title/tt0066421/ 247 01:47:17,305 --> 01:47:23,807 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 22183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.