Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,061 --> 00:00:28,991
[sighing]
2
00:00:29,030 --> 00:00:31,130
-Amanda is...
3
00:00:31,165 --> 00:00:33,465
OK.
4
00:00:43,010 --> 00:00:46,980
[loud pop music]
5
00:00:52,319 --> 00:00:55,849
Hi! What's going on
with the music?
6
00:00:55,890 --> 00:00:58,390
Can't hear yourself think,
let alone write.
7
00:00:58,426 --> 00:01:01,756
-Mom, we're just talking.
-Nobody's talking over that. You
guys are supposed to be doing
8
00:01:01,796 --> 00:01:04,556
-your homework.
-Later.
9
00:01:04,598 --> 00:01:06,998
-See you at the concert
this weekend.
-Yeah.
10
00:01:07,034 --> 00:01:08,774
-Nope.
-Yes.
11
00:01:08,803 --> 00:01:10,973
I said you're not going
to a concert unsupervised.
12
00:01:11,005 --> 00:01:12,865
Mom, everyone is gonna be there.
13
00:01:12,907 --> 00:01:15,037
My brother's
gonna be there.
14
00:01:15,076 --> 00:01:17,576
-It's not happening.
-'K.
15
00:01:17,611 --> 00:01:19,081
Goodbye, Jessica.
16
00:01:19,980 --> 00:01:22,050
You never let me do anything.
17
00:01:22,083 --> 00:01:24,423
Just because you have no life
doesn't mean the rest of us
18
00:01:24,452 --> 00:01:27,592
-shouldn't have fun.
-I have a life. Just so happens
I have a blind date
19
00:01:27,621 --> 00:01:29,421
-tonight.
-Really?
20
00:01:29,457 --> 00:01:31,657
-Mm-hmm.
-You should wear that.
21
00:01:31,692 --> 00:01:34,192
It'll go over really well.
22
00:01:35,162 --> 00:01:37,632
Maybe I will.
23
00:01:38,799 --> 00:01:41,129
Why?
24
00:01:47,308 --> 00:01:50,508
[conversations and loud music]
25
00:01:55,116 --> 00:01:57,276
Ladies.
26
00:01:59,887 --> 00:02:02,747
It's been a long time.
27
00:02:07,528 --> 00:02:10,828
Hi, I'm a really big fan.
Can I get your autograph?
28
00:02:10,865 --> 00:02:13,165
Anything for
a really big fan.
29
00:02:16,237 --> 00:02:18,167
-There you go.
-Thank you.
30
00:02:18,205 --> 00:02:20,335
Hey! Great news, I got you
booked on the Today Show.
31
00:02:20,374 --> 00:02:23,014
-What? That's fantastic!
-And then I'm gonna need you
32
00:02:23,043 --> 00:02:25,013
for half an hour for
the investors' meeting.
33
00:02:25,045 --> 00:02:27,045
We gotta push it. I gotta work
on the dinner menu, I told you.
34
00:02:27,081 --> 00:02:29,721
The menu's fine, OK?
We need to work on the cookware
35
00:02:29,750 --> 00:02:31,920
and frozen food
and franchising this place.
36
00:02:31,952 --> 00:02:35,352
-Wanna taste it, chef?
-I'm sure it's good. Thanks.
37
00:02:35,389 --> 00:02:36,659
Wow, you're so pushy.
38
00:02:36,690 --> 00:02:38,860
Is that why we didn't work out?
39
00:02:38,893 --> 00:02:41,163
I'm pretty sure it's more
complicated than that. OK,
40
00:02:41,195 --> 00:02:43,455
look, you got 30 minutes.
Right now I gotta change
41
00:02:43,497 --> 00:02:45,227
for this blind date
my sister set me up on.
42
00:02:45,266 --> 00:02:47,826
Doesn't Leslie know you don't
need any blind dates?
43
00:02:47,868 --> 00:02:50,298
Apparently not.
44
00:02:53,073 --> 00:02:55,243
[indistinct conversation]
45
00:03:13,928 --> 00:03:16,128
You know what? Can you just--
46
00:03:22,436 --> 00:03:24,796
Oh!
47
00:03:24,838 --> 00:03:27,668
[loud music and conversations]
48
00:03:55,536 --> 00:03:57,666
-Hi there. Nice to meet you.
-Oh, hi.
49
00:03:57,705 --> 00:04:00,835
-You look great.
-Yeah, you too. Cheers.
50
00:04:00,874 --> 00:04:04,914
You're Matthew Everston!
I am such a huge fan.
I love this restaurant.
51
00:04:04,945 --> 00:04:08,805
Thank you very much. I heard
you were pretty, but I'd say
that is an understatement.
52
00:04:08,849 --> 00:04:10,779
-Ha!
-Who told you that?
53
00:04:10,818 --> 00:04:13,618
-Your sister, my book editor.
-She told me all about you,
54
00:04:13,654 --> 00:04:15,594
how you were
a successful writer.
55
00:04:15,623 --> 00:04:17,063
Was, past tense.
56
00:04:17,091 --> 00:04:19,391
I don't know what
you're talking about.
57
00:04:19,426 --> 00:04:21,486
Sorry to interrupt,
but are you Terry Russell?
58
00:04:21,528 --> 00:04:22,828
Yeah.
59
00:04:22,863 --> 00:04:25,203
I have read everything
you've ever written.
60
00:04:25,232 --> 00:04:28,172
-Oh, thank you! That's so nice!
-I can't wait for the next book
to come out.
61
00:04:28,202 --> 00:04:31,902
-When is that happening?
-Uh, soon. Soon-ish.
62
00:04:31,939 --> 00:04:34,069
Good night.
63
00:04:35,209 --> 00:04:38,009
-It was very nice to meet you.
-Likewise.
64
00:04:39,146 --> 00:04:41,946
-Hi.
-Hi.
65
00:04:41,982 --> 00:04:43,982
I'm sorry, I just
didn't notice you there.
66
00:04:44,018 --> 00:04:46,048
Wow, not doing yourself
any favours with that one.
67
00:04:46,086 --> 00:04:48,786
-Let me get us a couple drinks.
-You're living up to your name.
68
00:04:48,822 --> 00:04:50,822
-Can I get my usual,
please? Thanks, buddy.
69
00:04:50,858 --> 00:04:53,828
-So, pretty sweet pick-up lines.
-You like those, huh?
70
00:04:53,861 --> 00:04:56,331
Out of curiosity, what happens
if you settle down
71
00:04:56,363 --> 00:04:58,933
with somebody? You gonna be
Chef Cupid forever?
72
00:04:58,966 --> 00:05:01,496
-Sure, why not?
[laughing]
73
00:05:01,535 --> 00:05:03,395
-Alright, enjoy your blind date.
-Whoa, whoa, whoa.
74
00:05:03,437 --> 00:05:05,597
Guy Fieri's a loudmouth,
Bourdain's a bad boy,
75
00:05:05,639 --> 00:05:08,109
and I'm the guy that you have
fun with. It's a just a brand.
76
00:05:08,142 --> 00:05:11,042
Can't separate the rice
from the pudding, pal.
77
00:05:11,078 --> 00:05:13,508
I think it's hilarious
you're a romance novelist.
78
00:05:13,547 --> 00:05:15,107
Why's that?
79
00:05:15,149 --> 00:05:17,449
Because you claim to be
an expert on love,
yet here you are,
80
00:05:17,484 --> 00:05:20,354
totally single, not even giving
this blind date a chance.
81
00:05:22,022 --> 00:05:24,292
Nice to meet you, Chef Cupid.
82
00:05:25,426 --> 00:05:27,256
[laughing]
83
00:05:27,294 --> 00:05:29,064
Well, that went well.
84
00:05:34,101 --> 00:05:36,071
[beeping]
85
00:05:46,447 --> 00:05:49,307
[dishes clinking]
86
00:05:49,350 --> 00:05:52,820
So tell me more about you.
I really do want to know.
87
00:05:52,853 --> 00:05:55,093
What is Dominic Barone
doing here?
88
00:05:55,122 --> 00:05:56,992
Don't worry about it.
He had the coq au vin.
89
00:05:57,024 --> 00:05:59,764
-Why didn't I know about this?
-I told you last week
90
00:05:59,793 --> 00:06:02,193
while you were being interviewed
for Gourmet Magazine.
91
00:06:02,229 --> 00:06:05,099
-Your hair had amazing--
-I should've been the one
that cooked for him.
92
00:06:05,132 --> 00:06:08,102
You were on a date
with Danielle Steel!
93
00:06:10,137 --> 00:06:13,267
-Look, I'm sure you're a nicer--
-Not now.
94
00:06:13,307 --> 00:06:16,167
Mr. Barone!
95
00:06:16,210 --> 00:06:18,440
I wish I had known
you were coming.
96
00:06:18,479 --> 00:06:20,349
Matthew Everston.
97
00:06:20,381 --> 00:06:22,851
Culinary superstar.
98
00:06:22,883 --> 00:06:26,023
Pioneer of the French
gastropub scene.
99
00:06:26,053 --> 00:06:28,623
Is that what you're gonna
write in your review?
100
00:06:28,655 --> 00:06:30,385
To start off with,
101
00:06:30,424 --> 00:06:33,234
followed by the fact that you've
become a parody of yourself.
102
00:06:33,260 --> 00:06:35,230
What do you mean, parody?
103
00:06:35,262 --> 00:06:38,362
[Barone] You know how much
I respect you.
104
00:06:38,399 --> 00:06:40,899
My coq au vin was stale.
105
00:06:40,934 --> 00:06:42,904
Unimaginative.
It was like taking a bite
106
00:06:42,936 --> 00:06:46,336
out of something that
was sitting out all day,
107
00:06:46,373 --> 00:06:48,413
something created
for a photo shoot.
108
00:06:48,442 --> 00:06:50,942
Mr. Barone, you can't
write that. We're about
109
00:06:50,978 --> 00:06:53,508
to sign investors for
franchising and we're launching
110
00:06:53,547 --> 00:06:55,477
a frozen food line.
Come on, gimme a break.
111
00:06:55,516 --> 00:06:57,616
Perhaps that's
the problem, Matthew.
112
00:06:57,651 --> 00:07:00,621
You've become the face
of your food
113
00:07:00,654 --> 00:07:03,054
and you stopped being
the heart of it.
114
00:07:13,367 --> 00:07:15,667
[traffic noise]
115
00:07:23,477 --> 00:07:25,307
So, is he right?
Am I a sellout?
116
00:07:25,345 --> 00:07:29,945
Don't let Barone
get inside your head.
You're a two-time Iron Chef.
117
00:07:34,822 --> 00:07:37,092
-Not anymore.
-People don't read reviews.
118
00:07:37,124 --> 00:07:39,094
It's not gonna change anything.
119
00:07:40,861 --> 00:07:45,461
-When's the investors' meeting?
-They're rescheduling it again.
120
00:07:47,367 --> 00:07:50,367
"Rescheduling."
They're pulling out.
121
00:07:51,939 --> 00:07:54,969
Proof that a guy like Barone
can shut down a restaurant
with one review.
122
00:08:00,547 --> 00:08:04,077
Honey, he's like the biggest
Peter Pan case I've ever met!
123
00:08:04,117 --> 00:08:08,187
He doesn't want the right girl,
he wants just the next girl,
you know?
124
00:08:08,222 --> 00:08:11,122
I'm really sorry, I just... He's
actually a really nice person.
125
00:08:11,158 --> 00:08:13,558
I think he just hasn't,
you know, met the right girl.
126
00:08:13,594 --> 00:08:15,364
[cell phone ringing]
127
00:08:15,395 --> 00:08:17,855
-That is him calling right now.
-No, don't answer.
128
00:08:17,898 --> 00:08:19,828
-I'm answering.
-Come on. Don't!
129
00:08:19,867 --> 00:08:22,127
I am answering.
130
00:08:22,169 --> 00:08:24,799
-Hey, d'you hear what happened?
-Of course I did.
131
00:08:24,838 --> 00:08:27,108
Psh! It was the worst
night of my life.
132
00:08:27,140 --> 00:08:30,710
-Come on, I'm sure
it wasn't that bad.
-Oh no, it was that bad.
133
00:08:30,744 --> 00:08:33,014
As your younger sister,
I need to tell you
134
00:08:33,046 --> 00:08:36,006
that at some point, you're gonna
need to stop hopping
135
00:08:36,049 --> 00:08:39,049
-from lily pad to lily pad.
-Yeah, yeah.
136
00:08:40,821 --> 00:08:42,591
Wait a minute, what
are we talking about?
137
00:08:42,623 --> 00:08:45,193
-The date with Terry.
-Oh, yeah.
138
00:08:45,225 --> 00:08:47,725
Could you please not set me up
with any of your uptight friends
139
00:08:47,761 --> 00:08:51,061
-anymore?
-I'm not uptight!
I'm a good-time girl!
140
00:08:51,098 --> 00:08:54,098
-I'm fun!
-Is she right there?
Am I on speakerphone?
141
00:08:54,134 --> 00:08:57,504
-Nope, gotta go!
-Hold on! Wait, I need
to talk to you about my res--
142
00:08:57,538 --> 00:08:59,868
[dial tone]
143
00:08:59,907 --> 00:09:01,837
My restaurant.
144
00:09:01,875 --> 00:09:06,475
[sighing]
145
00:09:07,447 --> 00:09:09,607
'Cause I'm finished.
146
00:09:09,650 --> 00:09:12,150
-What was that?
-Forget it. Just forget him,
147
00:09:12,185 --> 00:09:16,785
it's time to focus on you.
So how's the book coming along?
148
00:09:16,823 --> 00:09:20,063
I mean, it's, you know,
it's coming. Sort of.
149
00:09:20,093 --> 00:09:23,033
-I know that face.
-What face?
150
00:09:24,331 --> 00:09:26,931
I'm trying, I swear I'm trying.
It's just, like, the divorce,
151
00:09:26,967 --> 00:09:29,797
and Abby, everything's so hard.
152
00:09:29,836 --> 00:09:32,796
I need to be straight with you.
If you don't finish your book
153
00:09:32,839 --> 00:09:35,309
by September, you're gonna
lose your publishing deal.
154
00:09:41,682 --> 00:09:45,052
We need to deal with this and
we need to move past this hump.
155
00:09:56,763 --> 00:09:59,433
I know what you need.
156
00:09:59,466 --> 00:10:02,096
-What?
-Inspiration, adventure,
157
00:10:02,135 --> 00:10:04,635
romance, a beautiful
place just for you.
158
00:10:04,671 --> 00:10:07,911
That sounds magical.
Too bad that doesn't exist.
159
00:10:07,941 --> 00:10:10,941
Actually, it does.
160
00:10:10,978 --> 00:10:14,248
Keys to my family's
place in France.
161
00:10:14,281 --> 00:10:16,621
I thought you were
going there this summer.
162
00:10:16,650 --> 00:10:19,120
You need it more
than I do. Besides,
163
00:10:19,152 --> 00:10:21,052
I'm completely
swamped here.
164
00:10:21,088 --> 00:10:25,388
And if it gets that book out of
you that I know is in there,
then it's a win-win.
165
00:10:25,425 --> 00:10:28,825
No, honey, I can't just,
like, leave my life
166
00:10:28,862 --> 00:10:30,802
and go frolic in France.
167
00:10:30,831 --> 00:10:33,431
That's crazy. Besides,
what would I do with Abby?
168
00:10:33,467 --> 00:10:36,527
Bring her.
You need a little crazy.
169
00:10:39,339 --> 00:10:42,309
-France?
-Yeah.
170
00:10:42,342 --> 00:10:46,012
♪♪♪
171
00:10:46,046 --> 00:10:49,306
♪♪ Les quelques sous
que tu vas gagner ♪
172
00:10:49,349 --> 00:10:52,919
♪ Faudra pour ça
durement travailler ♪
173
00:10:52,953 --> 00:10:54,523
♪ Yé, yé, yé, yé, yé ♪
174
00:10:54,554 --> 00:10:57,864
♪ Te lever aux aurores ♪
175
00:10:57,891 --> 00:11:00,931
♪ Automne comme été ♪
176
00:11:00,961 --> 00:11:02,791
♪♪♪
177
00:11:02,829 --> 00:11:05,559
♪ Tu auras beau économiser ♪
178
00:11:05,599 --> 00:11:09,129
♪ Tu ne pourras
rien mettre de côté ♪
179
00:11:09,169 --> 00:11:10,669
♪ Yé, yé, yé, yé, yé ♪
180
00:11:10,704 --> 00:11:12,674
♪ Et là-dessus encore ♪
181
00:11:12,706 --> 00:11:15,406
♪ Heureuse si tu peux ♪
182
00:11:15,442 --> 00:11:18,682
-Merci, monsieur!
♪ Aller danser ♪♪
183
00:11:18,712 --> 00:11:21,652
Abby, we have arrived.
184
00:11:21,682 --> 00:11:24,122
Great. We're in
the middle of nowhere.
185
00:11:24,151 --> 00:11:26,281
What are we supposed to
do here for the whole summer?
186
00:11:26,319 --> 00:11:30,689
Can't you see how spectacular
this is? How many kids get to
go to France for the summer?
187
00:11:30,724 --> 00:11:33,434
Spectacular is hanging out
with my friends in the city,
188
00:11:33,460 --> 00:11:35,860
not hanging out with adults.
189
00:11:35,896 --> 00:11:38,456
Oh, hi! Is this
the Everston villa?
190
00:11:38,498 --> 00:11:41,368
Oui, and who are you
beautiful ladies?
191
00:11:41,401 --> 00:11:43,901
I'm Terry, this is
my daughter Abby.
192
00:11:43,937 --> 00:11:46,067
I am René-Claude,
a friend of the Everstons.
193
00:11:46,106 --> 00:11:48,106
-Enchanté.
-Merci.
194
00:11:48,141 --> 00:11:50,681
Well, I hope you have
a lovely stay.
195
00:11:50,711 --> 00:11:53,041
-I certainly hope so.
-Au revoir.
196
00:11:53,080 --> 00:11:55,780
Au revoir!
197
00:11:55,816 --> 00:11:57,716
Mom! Mom, I have no bars!
198
00:11:57,751 --> 00:12:01,021
Seriously, did you even find out
if there's Wi-Fi at this place?
199
00:12:01,054 --> 00:12:04,724
Or what's the password?
You know I have to text
Jessica the moment I get here!
200
00:12:04,758 --> 00:12:07,488
Abby. Take it in, honey.
201
00:12:19,906 --> 00:12:22,936
[accordion music]
202
00:12:51,238 --> 00:12:54,208
[chuckling]
203
00:13:22,736 --> 00:13:24,796
Excuse me?
204
00:13:25,939 --> 00:13:28,209
-You?
-You?
205
00:13:28,241 --> 00:13:30,511
What?
206
00:13:36,316 --> 00:13:38,176
What are you doing here?
207
00:13:38,218 --> 00:13:41,048
-What are you doing here?
-Uh, I live here.
208
00:13:41,087 --> 00:13:44,217
I know that, but your sister
promised this place to me
for the summer.
209
00:13:44,257 --> 00:13:46,887
-Did you and
my sister set this up?
-Don't flatter yourself.
210
00:13:46,927 --> 00:13:50,657
-Hey, you're Chef Cupid!
-Yeah, I am. And who are you?
211
00:13:50,697 --> 00:13:52,897
-I'm Abby.
-What are you doing here?
212
00:13:52,933 --> 00:13:54,833
She's my daughter.
213
00:13:54,868 --> 00:13:57,198
Ha! Wow. Leslie failed
to mention you had a kid.
214
00:13:57,237 --> 00:14:00,337
Not a kid. I'm 15, actually.
215
00:14:00,373 --> 00:14:03,543
-I even went to your restaurant
after my homecoming.
-Yeah, what d'you think?
216
00:14:03,577 --> 00:14:06,947
-Meh.
-Look, I'm here for
a very important reason
217
00:14:06,980 --> 00:14:09,450
and I can't, I mean,
we can't leave.
218
00:14:09,482 --> 00:14:12,182
Yeah, well, neither can I.
I'm sorry to inconvenience you,
219
00:14:12,219 --> 00:14:14,149
but there's a fantastic hotel
right up the street.
220
00:14:14,187 --> 00:14:17,757
They've got a pool, and
room service, and a... slide.
221
00:14:18,692 --> 00:14:21,162
-I'm calling Leslie.
-Me too.
222
00:14:21,194 --> 00:14:23,434
[beeping]
223
00:14:23,463 --> 00:14:27,733
-Hello?
-Hey Leslie, I'm here at the
villa and your writer friend
224
00:14:27,767 --> 00:14:31,637
-mysteriously showed up.
-Um...
225
00:14:31,671 --> 00:14:35,971
I'm really sorry, Matthew, but
you didn't tell Mom or Dad that
you were gonna be going there.
226
00:14:36,009 --> 00:14:39,879
Dad promised me the villa,
and I promised it to Terry.
227
00:14:39,913 --> 00:14:41,753
-I can't take it away from her.
-Yes, you can.
228
00:14:41,781 --> 00:14:43,981
I don't care how you do it,
but they need to leave now.
229
00:14:44,017 --> 00:14:46,147
Hi, Leslie, honey, is this
your idea of a sick joke?
230
00:14:46,186 --> 00:14:48,846
I promise you I had no idea
he was gonna be there.
231
00:14:48,889 --> 00:14:51,059
What am I supposed to do
about my deadline?
232
00:14:51,091 --> 00:14:53,931
I've had a very traumatic
experience, OK? I need time
by myself to think.
233
00:14:53,960 --> 00:14:58,730
Put me on speaker. The house has
nine rooms and four bathrooms.
234
00:14:58,765 --> 00:15:01,165
-It can certainly hold three
people. You're both adults.
235
00:15:01,201 --> 00:15:05,141
I have faith that you can work
it out and accomplish everything
you need to and have fun.
236
00:15:05,171 --> 00:15:07,071
Love you both.
237
00:15:07,941 --> 00:15:09,941
Where were we?
238
00:15:09,976 --> 00:15:11,606
What?
239
00:15:11,645 --> 00:15:15,845
Mom! Mom, I have two bars!
I'm gonna go call Jessica, OK?
240
00:15:15,882 --> 00:15:17,982
[sighing]
241
00:15:19,286 --> 00:15:22,346
Alright, this is how it's going
down. I like things clean,
242
00:15:22,389 --> 00:15:26,289
nothing on the counters,
especially in the kitchen.
If you use a knife,
243
00:15:26,326 --> 00:15:29,086
hand wash it, don't put it
in the dishwasher.
In fact, don't use
244
00:15:29,129 --> 00:15:33,329
-the dishwasher at all.
-OK, fine. I like to write in
the mornings, and Abby sleeps in
245
00:15:33,366 --> 00:15:36,666
-so you do not make
a sound until 2PM.
-Fine--
246
00:15:36,703 --> 00:15:39,273
-It's 1:45. You don't speak.
-You're not writing.
247
00:15:39,306 --> 00:15:42,236
It's a rule! Deal?
248
00:15:42,275 --> 00:15:44,275
Deal.
249
00:15:57,057 --> 00:15:59,687
[birds chirping]
250
00:16:11,538 --> 00:16:13,638
Morning, honey.
251
00:16:13,673 --> 00:16:16,473
It smells good. Is there coffee?
252
00:16:16,509 --> 00:16:19,109
There's a coffee maker,
but I don't know how to use it.
253
00:16:19,145 --> 00:16:20,745
It keeps leaking from
the bottom. So weird.
254
00:16:20,780 --> 00:16:24,150
Oh no, no, no, no, no. Please
tell me this isn't happening.
255
00:16:24,184 --> 00:16:27,194
This is my kitchen.
It's also my sanctuary.
256
00:16:27,220 --> 00:16:29,150
I'd appreciate it if
you would treat it as such.
257
00:16:29,189 --> 00:16:31,889
So you know how
the coffee maker works?
258
00:16:31,925 --> 00:16:33,785
Yes, I know how
the coffee maker works.
259
00:16:33,827 --> 00:16:36,357
And you know what?
Don't touch it. I will be
in charge of the coffee.
260
00:16:36,396 --> 00:16:39,126
Great, can you make mine
with the mocha mix?
We brought our own.
261
00:16:39,165 --> 00:16:41,865
Do you want a pancake?
It's called a chocolate
coconut hazelnut surprise.
262
00:16:41,901 --> 00:16:44,471
-I can show you how to make it.
-Get it out of my face, please.
263
00:16:44,504 --> 00:16:46,504
-Why? You don't like food?
-When it's edible, yes.
264
00:16:46,539 --> 00:16:49,309
-You guys are banned
from the kitchen. Out.
-What would you like us to do
265
00:16:49,342 --> 00:16:51,342
-when we wanna cook?
-I take it you don't
cook very often.
266
00:16:52,545 --> 00:16:54,875
Yeah, Mom boils water and orders
takeout. I'm the cook.
267
00:16:54,914 --> 00:16:57,954
Don't care. Out. Out,
come on, come on. Scram.
268
00:16:57,984 --> 00:17:00,724
-Can you guys stop
talking, please?
-No, we can't.
269
00:17:00,754 --> 00:17:04,294
As a matter of fact, we're
amending the house rules.
Number one,
270
00:17:04,324 --> 00:17:08,364
I'm allowed to talk in my own
house. Number two, if you are
going to cook,
271
00:17:08,395 --> 00:17:10,955
you need to learn
proper prep, execution,
272
00:17:10,997 --> 00:17:13,967
and just basic sanitation.
273
00:17:14,000 --> 00:17:16,100
-That's not gonna work for me.
-Get out.
274
00:17:16,136 --> 00:17:19,866
-Guys, I'm trying to write!
-Does anyone even care that
Jessica hasn't texted me
275
00:17:19,906 --> 00:17:22,636
in two days? Two days, Mom!
I'm going outside.
276
00:17:22,675 --> 00:17:25,505
I'm going upstairs.
277
00:17:25,545 --> 00:17:27,305
I'm going crazy.
278
00:17:32,419 --> 00:17:34,619
OK.
279
00:17:58,978 --> 00:18:01,608
[ringing bell]
280
00:18:08,955 --> 00:18:11,755
-Oh!
[chuckling]
281
00:18:11,791 --> 00:18:13,931
So you don't cook,
you don't date,
282
00:18:13,960 --> 00:18:17,160
you don't ride a bike,
and you call yourself
a romance novelist.
283
00:18:17,197 --> 00:18:19,757
I can ride a bike.
I just don't want to.
284
00:18:19,799 --> 00:18:21,729
Suit yourself. It's a long walk
285
00:18:21,768 --> 00:18:25,598
-back from town.
-I'm a New Yorker!
I love to walk!
286
00:18:27,340 --> 00:18:29,310
Mm-hmm.
287
00:18:31,444 --> 00:18:35,084
[people speaking French]
288
00:18:53,166 --> 00:18:56,026
[birds chirping]
289
00:18:56,069 --> 00:18:57,839
I made you some lunch.
290
00:18:57,871 --> 00:19:01,271
I used your tomatoes,
pine nuts, shrimp,
291
00:19:01,307 --> 00:19:04,307
a little bit of goat
cheese, basil, boom!
292
00:19:04,344 --> 00:19:07,314
You didn't cook today
and I know you're hungry.
293
00:19:13,486 --> 00:19:15,716
I don't even know
where to start.
294
00:19:15,755 --> 00:19:17,755
Presentation's hurting my eyes.
295
00:19:17,790 --> 00:19:21,930
A plain white plate?
No garnish?
296
00:19:21,961 --> 00:19:24,701
Well, then just close your eyes.
297
00:19:27,934 --> 00:19:30,944
So what do you think?
298
00:19:32,272 --> 00:19:36,072
-You just threw this together?
-Yeah.
299
00:19:36,109 --> 00:19:38,139
I don't have much
to work with at home,
300
00:19:38,178 --> 00:19:42,178
and you have some great
ingredients, so I kind
of went with the flow
301
00:19:42,215 --> 00:19:44,175
and how I was feeling.
302
00:19:44,217 --> 00:19:47,887
I need to get out of here.
303
00:19:56,863 --> 00:19:58,633
I like it.
304
00:20:01,734 --> 00:20:04,104
Oh, merci. Ketch
305
00:20:04,137 --> 00:20:07,307
-Ketchup?
-Oui, s'il vous plaît.
306
00:20:18,985 --> 00:20:22,085
Excuse me, are you
Terry Russell?
307
00:20:22,121 --> 00:20:23,991
I am.
308
00:20:25,291 --> 00:20:28,331
I'm Jean-Luc. I've only
met you through your words.
309
00:20:28,361 --> 00:20:31,331
-Oh!
-May I?
310
00:20:31,364 --> 00:20:32,704
Oh yeah, please, please.
311
00:20:35,001 --> 00:20:38,641
You managed to elevate
the romance genre with
rich characters.
312
00:20:38,671 --> 00:20:41,111
Are you sure you're not French?
313
00:20:41,140 --> 00:20:43,040
I'm pretty sure.
314
00:20:43,076 --> 00:20:47,446
That's really nice, Jean-Luc.
What do you do?
315
00:20:47,480 --> 00:20:49,810
Oh, uh, I'm a chef.
316
00:20:49,849 --> 00:20:53,779
Just own a little restaurant
in the next village.
317
00:20:53,820 --> 00:20:55,720
What are you doing in France?
318
00:20:55,755 --> 00:20:59,015
I'm just relaxing, trying
to write a little bit.
319
00:20:59,058 --> 00:21:01,888
Great idea. France
is a magical place.
320
00:21:01,928 --> 00:21:03,558
I'm starting to get that sense.
321
00:21:04,697 --> 00:21:07,227
Oh, you must come
to La Saveur de France.
322
00:21:07,267 --> 00:21:09,467
-The annual cook-off next month.
-Oh!
323
00:21:09,502 --> 00:21:12,342
Yeah, the best chefs
of all the villages compete.
324
00:21:12,372 --> 00:21:14,312
OK!
325
00:21:15,108 --> 00:21:17,008
Nice bike.
What are you doing here?
326
00:21:17,043 --> 00:21:20,653
Just getting some groceries.
I see you're taking in
the local flavour.
327
00:21:20,680 --> 00:21:23,710
Matthew Everston.
What a surprise.
328
00:21:23,750 --> 00:21:27,180
-Very busy, non?
-Just doing a little
R and R at the old villa.
329
00:21:27,220 --> 00:21:31,690
Jean-Luc was just telling me
about the Flavour of France
competition.
330
00:21:31,724 --> 00:21:33,624
-You should join that.
-I don't think so.
331
00:21:33,660 --> 00:21:37,090
Oh, come on! You're a star chef
from New York City. What
are you afraid of?
332
00:21:37,130 --> 00:21:40,030
Just here to relax.
I take it you won last year?
333
00:21:40,066 --> 00:21:43,266
Four years in a row.
This will be my fifth.
334
00:21:44,504 --> 00:21:47,144
-If you win.
-I will win.
335
00:21:48,241 --> 00:21:51,011
Well, I hope we see
each other again.
336
00:21:51,044 --> 00:21:53,044
I'm here all summer.
337
00:21:54,347 --> 00:21:56,047
Au revoir, Terry.
338
00:21:56,082 --> 00:21:58,352
Everston.
339
00:22:01,554 --> 00:22:04,864
Don't tell me you're buying
that French cheese.
340
00:22:04,891 --> 00:22:07,091
That guy's so charming.
341
00:22:08,695 --> 00:22:11,195
Why don't you have a little
omelet with your ketchup?
342
00:22:11,230 --> 00:22:13,330
I will.
343
00:22:43,696 --> 00:22:47,796
[sound of cooking show
playing on smartphone]
344
00:22:56,509 --> 00:23:00,239
Hey. You're on your phone again?
Why don't you try living
in the moment?
345
00:23:00,279 --> 00:23:02,409
This is your moment, not mine.
346
00:23:02,448 --> 00:23:04,718
Don't you wanna see
the countryside?
347
00:23:04,751 --> 00:23:06,521
No.
348
00:23:06,552 --> 00:23:09,692
What about a bike ride?
349
00:23:09,722 --> 00:23:12,092
-You wanna walk into town?
-No.
350
00:23:12,125 --> 00:23:14,385
I'm actually watching
this video of Matthew.
351
00:23:21,801 --> 00:23:24,701
[spoon clattering]
352
00:23:27,974 --> 00:23:29,514
I quit!
353
00:23:29,542 --> 00:23:33,742
Who is that guy? He's like
a totally different person.
354
00:23:33,780 --> 00:23:36,880
I know. Not like
the downer that he us now.
355
00:23:36,916 --> 00:23:40,746
He kind of reminds me
of you when you were fun
and would write all the time.
356
00:23:43,489 --> 00:23:46,059
[phone ringing]
-Oh, I gotta take this.
357
00:23:46,092 --> 00:23:48,962
What's up, Jessica?
358
00:23:48,995 --> 00:23:51,755
Wait, she said
that about me?
359
00:23:51,798 --> 00:23:53,828
Why would she say that?
360
00:24:08,781 --> 00:24:10,781
Mmm.
361
00:24:12,452 --> 00:24:15,722
-What are you doing?
-That's amazing. Is there
wine in there? You can taste it,
362
00:24:15,755 --> 00:24:18,815
-it's great.
-Would you like it if
I read your unfinished book?
363
00:24:18,858 --> 00:24:22,158
-No.
-Well, that's
my unfinished work, OK?
364
00:24:22,195 --> 00:24:24,155
And it's terrible.
365
00:24:30,436 --> 00:24:33,166
[crickets chirping]
366
00:24:58,831 --> 00:25:00,871
I can't sleep.
367
00:25:03,936 --> 00:25:05,896
Yeah, me either.
368
00:25:07,006 --> 00:25:09,936
Alright, well,
I'll give you your space.
369
00:25:11,344 --> 00:25:13,944
Wait. Wait a sec.
370
00:25:14,680 --> 00:25:16,710
Come back here.
371
00:25:18,384 --> 00:25:21,654
-I have the perfect cure
for insomnia.
-Yeah?
372
00:25:32,265 --> 00:25:35,765
My grandpa's secret
hot chocolate recipe.
373
00:25:41,007 --> 00:25:43,267
-Thank you.
-Yeah.
374
00:25:47,613 --> 00:25:50,083
-I mean, it's good.
-Right?
375
00:25:50,116 --> 00:25:52,476
You know what it needs, though?
376
00:25:53,519 --> 00:25:56,819
-No, no, no--
-Ah, ah, ah, ah.
377
00:25:56,856 --> 00:25:58,616
Can you just live
a little, please?
378
00:25:59,992 --> 00:26:03,832
-Ironic coming from you.
-What's that supposed to mean?
379
00:26:09,201 --> 00:26:12,101
-Alright, fill me up.
-Yeah.
380
00:26:23,516 --> 00:26:25,316
Look...
381
00:26:25,351 --> 00:26:28,591
-I'm sorry about before.
-Oh, don't. It's fine.
382
00:26:28,621 --> 00:26:30,691
We both have
a lot going on.
383
00:26:32,358 --> 00:26:34,958
Your sister told me
about your review. I'm very
sorry about your restaurant.
384
00:26:36,329 --> 00:26:40,299
I just haven't had a bad review
since culinary school.
385
00:26:40,333 --> 00:26:42,903
I used to frame mine
386
00:26:42,935 --> 00:26:46,435
and put them up on the wall
so I could prove them wrong.
387
00:26:49,275 --> 00:26:52,675
Yeah, I don't know
if I can do that.
388
00:26:53,779 --> 00:26:56,649
Well, you can't let them
take anything from you.
389
00:27:00,553 --> 00:27:03,123
I'm not letting them take my
marshmallows, that's for sure.
390
00:27:03,155 --> 00:27:06,015
[laughing]
-You love it.
391
00:27:11,430 --> 00:27:15,570
an just buy the stuff?
392
00:27:15,601 --> 00:27:17,471
Because it'll taste better.
393
00:27:17,503 --> 00:27:21,673
I wanna make you a chocolate
gelato with basil that'll
blow your mind.
394
00:27:21,707 --> 00:27:24,067
That actually sounds
really good.
395
00:27:24,110 --> 00:27:26,080
-You have no idea.
[beeping]
396
00:27:26,112 --> 00:27:30,152
It's one of my favourite
desserts on the planet.
397
00:27:30,182 --> 00:27:32,482
[sighing]
398
00:27:32,518 --> 00:27:34,248
What's up with you?
399
00:27:34,286 --> 00:27:37,916
My friend Jessica's been
spending a lot of time
with Savannah
400
00:27:37,957 --> 00:27:42,387
and she's not a cool girl.
She's... she's not nice at all.
401
00:27:44,263 --> 00:27:46,033
Well, that's not good.
402
00:27:46,065 --> 00:27:49,065
And every time we talk, she's
all weird and she has to go.
403
00:27:50,336 --> 00:27:52,866
Look, if there's one thing
I've learned over the years,
404
00:27:52,905 --> 00:27:56,705
it's that if Jessica's a real
friend, she will be there
when you get back.
405
00:27:58,477 --> 00:28:01,977
You should help me do a little
digging over here.
You up for that?
406
00:28:02,014 --> 00:28:04,284
-Yeah.
-Come on, then.
407
00:28:04,316 --> 00:28:07,116
-You dig, I'll plant.
-OK.
408
00:28:21,534 --> 00:28:24,904
-There you go.
-Thanks!
409
00:28:28,507 --> 00:28:30,267
Mmm.
410
00:28:30,309 --> 00:28:32,709
Matthew, that's magical.
How do you do it?
411
00:28:32,745 --> 00:28:36,645
Oh, that's fresh lemons
from our 300-year-old orchard,
412
00:28:36,682 --> 00:28:39,582
organic lavender from
the garden, no big deal.
413
00:28:39,618 --> 00:28:42,148
-Yeah.
-How's the writing going?
414
00:28:43,422 --> 00:28:46,592
It's not. No, I got nothing.
415
00:28:46,625 --> 00:28:49,925
And if I don't get this book
turned in, I'm done.
416
00:28:49,962 --> 00:28:53,362
-Sounds like you're
in good shape, then.
-How do you figure that?
417
00:28:53,399 --> 00:28:55,969
Ah, well, at my restaurant,
we've got these nights
418
00:28:56,001 --> 00:29:00,441
where we're just slammed, we run
out of the special, the tables
will be all impatient--
419
00:29:00,473 --> 00:29:02,713
I'm sorry, did you
just say good shape?
420
00:29:02,742 --> 00:29:05,212
It's that moment of pressure,
when it's do or die,
everything's on the line;
421
00:29:05,244 --> 00:29:08,554
that was always
when I was at my best.
422
00:29:08,581 --> 00:29:10,611
So this...
423
00:29:10,649 --> 00:29:12,919
it's in there.
424
00:29:12,952 --> 00:29:16,422
The pressure's just
gonna help bring it out.
425
00:29:17,923 --> 00:29:22,233
-OK.
-Uh, there's a Jean-Luc here?
426
00:29:22,261 --> 00:29:26,231
What? He really wants me to join
that cook-off, doesn't he?
427
00:29:26,265 --> 00:29:30,425
-Like I got time for that.
-Nope. It's for Mom.
428
00:29:30,469 --> 00:29:31,769
Oh.
429
00:29:38,077 --> 00:29:40,437
Really?
430
00:29:40,479 --> 00:29:44,619
Jean-Luc!
- Bonjour.
431
00:29:46,252 --> 00:29:48,692
These are beautiful!
How did you know
432
00:29:48,721 --> 00:29:51,321
-where to find me?
-This is a small town.
433
00:29:51,357 --> 00:29:54,457
Listen, you've given me
so much through your books,
434
00:29:54,493 --> 00:29:58,503
so I decided to make you
my special dish.
435
00:29:58,531 --> 00:30:01,331
-Beef bourguignon.
-Oh, my God!
436
00:30:01,367 --> 00:30:03,927
This is incredible! Merci!
437
00:30:03,969 --> 00:30:08,409
I actually came here also
to ask if I could take you
out to eat some time.
438
00:30:08,440 --> 00:30:10,370
Oh, um...
439
00:30:10,409 --> 00:30:13,539
I don't know, I mean,
I've got so much work and...
440
00:30:13,579 --> 00:30:15,849
-I understand.
-Yeah.
441
00:30:17,516 --> 00:30:20,516
OK. OK, yeah, maybe.
442
00:30:20,553 --> 00:30:23,493
-Maybe? Maybe is good.
-Is it?
443
00:30:23,522 --> 00:30:25,522
-I'll take maybe.
-OK.
444
00:30:26,592 --> 00:30:29,592
Bonne nuit, Everston.
445
00:30:30,896 --> 00:30:32,696
Au revoir.
446
00:30:49,782 --> 00:30:52,022
I mean, it's OK.
447
00:30:52,051 --> 00:30:55,391
-No, it's fantastic.
-Yeah, it's pretty good.
448
00:30:55,421 --> 00:30:57,891
-You know why it's so good?
-The wine he used?
449
00:30:57,923 --> 00:31:01,793
The mushroom. He used
chanterelle instead of
white button. Why haven't I
450
00:31:01,827 --> 00:31:04,857
-thought of that?
-And that changes
the whole taste?
451
00:31:05,865 --> 00:31:08,795
Oh, you guys tried it!
How is it?
452
00:31:12,471 --> 00:31:14,041
Well, um...
453
00:31:14,073 --> 00:31:17,473
-That bad?
-That good.
454
00:31:42,768 --> 00:31:45,798
Hey, chef! We're going
on a field trip. Chop-chop!
455
00:31:45,838 --> 00:31:47,538
We are?
456
00:31:47,573 --> 00:31:50,713
Yeah. Your kitchen's down,
you're out of the special
457
00:31:50,743 --> 00:31:54,883
and your tables are getting
impatient. Let's go.
458
00:31:56,882 --> 00:31:59,152
OK, I'll go.
459
00:31:59,184 --> 00:32:01,024
On one condition.
460
00:32:01,053 --> 00:32:03,723
[laughing]
461
00:32:03,756 --> 00:32:05,486
I got you.
462
00:32:05,524 --> 00:32:09,634
-No, let go. I got it, I got it.
-Got it? Ready?
463
00:32:09,662 --> 00:32:11,702
Ah, I'm doing it!
464
00:32:11,730 --> 00:32:15,200
Yes, you are.
Just like riding a bike!
465
00:32:16,335 --> 00:32:19,395
-You good back there?
-Yeah, I've got it!
466
00:32:19,438 --> 00:32:24,038
♪ Je te dis fais attention si
nous allons dans cet endroit ♪
467
00:32:25,210 --> 00:32:28,380
[bell ringing]
-This way, this way, this way!
468
00:32:30,816 --> 00:32:36,386
♪ Avant la bagarre
Je te préviens ♪
469
00:32:36,422 --> 00:32:38,322
-What is that?
-Mm, smell that.
470
00:32:38,357 --> 00:32:40,287
-What is it?
-It's delicious.
471
00:32:40,326 --> 00:32:43,156
What is it?
472
00:32:43,195 --> 00:32:46,025
-Oh, you're supposed to hit it?
-No, you're not a drummer.
473
00:32:47,666 --> 00:32:49,726
This is-- Sorry.
That's so nice!
474
00:32:49,768 --> 00:32:53,638
-You have to try this cheese.
-Is it OK?
475
00:32:53,672 --> 00:32:56,812
[man speaking French]
476
00:32:56,842 --> 00:32:59,642
Here, do you want the rest?
477
00:32:59,678 --> 00:33:02,648
I love these.
478
00:33:02,681 --> 00:33:04,821
What's the difference
between this and this?
479
00:33:04,850 --> 00:33:06,950
Um, that one's green.
480
00:33:06,986 --> 00:33:09,186
Dark green.
481
00:33:10,389 --> 00:33:11,859
-This smells so delicious.
-Yeah.
482
00:33:11,890 --> 00:33:14,320
OK, I'm gonna go
to the boucherie.
483
00:33:14,360 --> 00:33:17,790
-I will go get us gelato.
-You don't know what
you're missing.
484
00:33:20,499 --> 00:33:22,299
-Bonjour.
-Bonjour.
485
00:33:22,334 --> 00:33:25,104
-Where's Pierre?
-You're that American chef,
486
00:33:25,137 --> 00:33:28,237
-aren't you?
- Yes, I am. Matthew Everston.
487
00:33:28,273 --> 00:33:30,943
I'm Nadia. What can
I get you, Matthew?
488
00:33:30,976 --> 00:33:33,906
Well, I'm not sure yet.
489
00:33:35,014 --> 00:33:37,614
Did you come here
to work with Jean-Luc?
490
00:33:37,649 --> 00:33:39,879
No, I did not come here
to work with Jean-Luc.
491
00:33:39,918 --> 00:33:42,648
Too bad. Jean-Luc
is amazing.
492
00:33:42,688 --> 00:33:45,988
Yeah, he's terrific.
So what do you have
that's good? What's fresh?
493
00:33:46,025 --> 00:33:50,425
All of it. Everything is organic
and raised on our family farm.
494
00:33:50,462 --> 00:33:53,402
So everything's
the best. But, um,
495
00:33:53,432 --> 00:33:55,372
if you wanna try
something really special,
496
00:33:55,401 --> 00:33:59,641
you should try our lamb
sweetbread. Very creamy
with a wonderful,
497
00:33:59,671 --> 00:34:02,211
-delicate flavour.
-Hm! Well, I'm convinced.
498
00:34:02,241 --> 00:34:06,741
But it is very difficult to
cook. Maybe some ground beef
for your American hamburger?
499
00:34:06,779 --> 00:34:09,479
I think I can handle it.
500
00:34:09,515 --> 00:34:13,945
But anyway, if you have
a problem, come back
for a chicken.
501
00:34:17,589 --> 00:34:19,959
-Good luck, chef.
-Merci.
502
00:34:19,992 --> 00:34:23,432
You know what? I got a better
idea. I'm gonna make you
503
00:34:23,462 --> 00:34:26,102
the best sweetbreads that you've
ever had in your entire life.
504
00:34:26,131 --> 00:34:29,601
Come by the Everston villa
tonight, up the old road,
7 o'clock.
505
00:34:29,635 --> 00:34:33,935
-Parfait.
-Parfait. See you soon.
506
00:34:38,077 --> 00:34:41,137
[laughing]
-Looks good.
507
00:34:44,116 --> 00:34:48,016
Hmm. Wow.
508
00:34:48,053 --> 00:34:51,053
-I'll go talk to her.
-No.
509
00:34:51,090 --> 00:34:53,860
No, let me.
510
00:35:04,470 --> 00:35:06,570
I know what you're gonna say,
and the answer
511
00:35:06,605 --> 00:35:09,265
that you're looking for
is hiring a maid.
512
00:35:09,308 --> 00:35:11,608
Well, that would
definitely help,
513
00:35:11,643 --> 00:35:16,313
-but I actually
had another idea.
-Oh yeah? What's that?
514
00:35:16,348 --> 00:35:19,148
Why don't you come
in the kitchen and
help me cook something?
515
00:35:23,021 --> 00:35:25,361
Come on.
516
00:35:28,360 --> 00:35:31,730
Alright, here's some fennel.
Most people throw that out,
517
00:35:31,763 --> 00:35:33,703
but I love to use it
as a garnish. Pretty tasty.
518
00:35:33,732 --> 00:35:36,732
-Where should I put it?
-Just put it on top.
519
00:35:36,768 --> 00:35:38,798
Now, it might taste good, but
it's also that it'll look good.
520
00:35:38,837 --> 00:35:41,537
What are you guys cooking?
Chicken?
521
00:35:41,573 --> 00:35:43,943
Taste it first, then
I'll tell you what it is.
522
00:35:49,581 --> 00:35:51,781
I've never tasted
anything like that before.
523
00:35:51,817 --> 00:35:53,717
-It's good, right?
-Yeah?
524
00:35:53,752 --> 00:35:55,692
-What is it?
-It's lamb.
525
00:35:55,721 --> 00:35:57,651
-It's lamb?
-Organs.
526
00:35:57,689 --> 00:35:59,559
-Wait, what?
-Don't worry,
it's just a pancreas.
527
00:35:59,591 --> 00:36:02,891
Just a panc--? Oh, gross! Guys!
528
00:36:02,928 --> 00:36:04,958
-You said you liked it!
-Now I need water!
529
00:36:04,997 --> 00:36:07,397
-Come on! Want another bite?
Here you go.
-Stop!
530
00:36:07,432 --> 00:36:10,432
Why would you make me
eat that? What?
531
00:36:10,469 --> 00:36:12,599
Oh, really? Oh, really?
532
00:36:12,638 --> 00:36:15,438
No, don't! Stop!
533
00:36:17,309 --> 00:36:20,179
Ow! Stop it!
534
00:36:20,212 --> 00:36:23,312
Don't you dare!
535
00:36:23,348 --> 00:36:26,518
Abby, stop it! Ah!
536
00:36:27,753 --> 00:36:30,123
-Matthew?
[coughing]
537
00:36:30,155 --> 00:36:32,215
Oh, the butcher.
538
00:36:32,257 --> 00:36:34,257
-The butcher?
-Yeah.
539
00:36:34,293 --> 00:36:36,293
Oh, it's the butcher.
540
00:36:38,030 --> 00:36:41,570
-I get it. OK, Abby, come on.
-Wait, you have a date
with the butcher?
541
00:36:41,600 --> 00:36:44,970
No, it's not a date,
it's a butcher-chef thing.
542
00:36:45,003 --> 00:36:47,603
It's a business dinner.
543
00:36:47,639 --> 00:36:50,009
Just gimme a second.
544
00:36:53,912 --> 00:36:57,052
-Hey.
-Bonsoir, chef.
545
00:36:57,082 --> 00:37:00,182
-Nadia, hi.
-You forgot?
546
00:37:00,219 --> 00:37:02,449
No, no, I lost track of time.
547
00:37:02,487 --> 00:37:06,117
-It smells good, you cooked
the sweetbreads!
-Oui--
548
00:37:09,361 --> 00:37:12,131
-Oh, wow!
-This is--
549
00:37:13,365 --> 00:37:16,925
-Look, why don't we go
eat outside?
-D'accord.
550
00:37:22,708 --> 00:37:26,038
[knocking]
-Mom?
551
00:37:30,215 --> 00:37:31,645
Mom, are you OK?
552
00:37:31,683 --> 00:37:34,623
Hm? Oh! Yeah, baby, I'm fine.
553
00:37:34,653 --> 00:37:37,653
-Why don't you call Jessica?
-That's OK.
554
00:37:39,524 --> 00:37:42,494
I'm kinda more into
what's going on here.
555
00:37:42,527 --> 00:37:45,257
Like the fact that
you sort of like Matthew?
556
00:37:45,297 --> 00:37:47,927
No. Abby, no.
Absolutely not.
557
00:37:47,966 --> 00:37:51,026
-Just checking.
-Because even if I did,
which I don't,
558
00:37:51,069 --> 00:37:54,469
-he's on a date right
now, downstairs.
-With ze butcher.
559
00:37:54,506 --> 00:37:57,906
-Oui, ze butcher.
[laughing]
560
00:37:57,943 --> 00:38:01,653
That, downstairs?
That's just an old habit.
561
00:38:01,680 --> 00:38:04,650
Just like you never wanting
to put yourself out there.
562
00:38:04,683 --> 00:38:07,423
Hey, I do wanna put
myself out there, OK?
563
00:38:07,452 --> 00:38:09,452
Good.
564
00:38:11,423 --> 00:38:14,263
When did you get
so grown-up?
565
00:38:14,293 --> 00:38:16,663
I don't know. I read all
the Terry Russell books.
566
00:38:16,695 --> 00:38:19,095
[laughing]
567
00:38:19,131 --> 00:38:21,901
And wipe the flour
from your face.
568
00:38:42,654 --> 00:38:45,024
[Nadia laughing]
569
00:38:47,793 --> 00:38:50,363
[Nadia] Ah, Matthew!
570
00:38:53,632 --> 00:38:56,502
[muffled voices]
571
00:38:56,535 --> 00:38:58,595
[laughing]
-Right?
572
00:38:58,637 --> 00:39:01,337
It's getting a little chilly.
Let's move in.
573
00:39:01,373 --> 00:39:03,843
[glasses clinking]
574
00:39:03,875 --> 00:39:07,375
-There's a person in my home!
[laughing]
575
00:39:08,513 --> 00:39:11,413
You know what? Ah, it's stupid.
576
00:39:14,753 --> 00:39:16,623
So I had to catch my own fish.
577
00:39:16,655 --> 00:39:20,085
And there's this huge fire
and it was crazy.
578
00:39:20,125 --> 00:39:23,025
I don't know why I would
do something like that.
579
00:39:25,397 --> 00:39:27,327
I worked in Paris
for a few summers.
580
00:39:27,366 --> 00:39:30,196
-Alrighty. No way.
[chuckling]
581
00:39:30,235 --> 00:39:31,965
Oh!
582
00:39:32,003 --> 00:39:35,273
Yeah, those were some
great days back then.
583
00:39:37,109 --> 00:39:39,009
No!
584
00:39:39,044 --> 00:39:41,044
Ah!
585
00:39:41,079 --> 00:39:43,849
[coughing]
586
00:39:45,951 --> 00:39:48,651
You OK?
587
00:39:48,687 --> 00:39:51,017
No, I got it. I got it.
588
00:39:52,023 --> 00:39:53,793
What happened?
589
00:39:53,825 --> 00:39:55,885
I don't know, I was
sleepwalking or something.
590
00:39:55,927 --> 00:39:59,427
-You sleepwalked into the pool?
[Nadia speaking French]
591
00:39:59,464 --> 00:40:01,874
-Is this your wife?
-My wife?
592
00:40:01,900 --> 00:40:04,430
-No!
-No, we're not married.
593
00:40:04,469 --> 00:40:06,439
He's telling the truth.
We're not.
594
00:40:06,471 --> 00:40:09,841
No, she's my sister's friend,
that's all she is.
595
00:40:09,875 --> 00:40:12,435
Yeah, I mean, yeah,
I'm his sister's friend.
596
00:40:12,477 --> 00:40:15,277
That's it.
597
00:40:15,313 --> 00:40:19,083
OK, this is too weird.
I'm sorry, I have to go.
598
00:40:19,117 --> 00:40:21,887
-Wait!
599
00:40:25,690 --> 00:40:29,530
It's not a party until somebody
falls in the pool, eh?
600
00:40:39,037 --> 00:40:41,337
[birds chirping]
601
00:40:41,373 --> 00:40:44,013
[Abby] So, what is it?
602
00:40:44,042 --> 00:40:46,542
It is...
603
00:40:46,578 --> 00:40:48,508
swordfish.
604
00:40:48,547 --> 00:40:50,907
-Have you had it?
-Duh, I grew up in Manhattan.
605
00:40:50,949 --> 00:40:53,879
Mm-hmm. Alrighty, then.
606
00:40:53,919 --> 00:40:56,789
[sighing]
-What do you do with it?
607
00:40:56,822 --> 00:40:59,362
Hm? How do you cook it?
608
00:40:59,391 --> 00:41:02,831
What does it go with?
You have the whole kitchen
609
00:41:02,861 --> 00:41:05,261
at your disposal.
610
00:41:05,297 --> 00:41:08,397
Who are you, and what
have you done with Matthew?
611
00:41:08,433 --> 00:41:11,973
-Look, Abby, you've got good
instincts, alright?
-Hi, guys!
612
00:41:12,003 --> 00:41:14,203
Wow!
613
00:41:14,239 --> 00:41:16,239
Uh,
614
00:41:16,274 --> 00:41:20,014
-where are you off to?
-Well, it would seem
I'm going on a picnic.
615
00:41:20,045 --> 00:41:21,975
With who?
616
00:41:22,013 --> 00:41:24,583
[knocking]
617
00:41:24,616 --> 00:41:27,046
I'll get it!
618
00:41:29,855 --> 00:41:32,655
-You look nice.
-Thank you, you too.
619
00:41:37,362 --> 00:41:40,262
-Where are you guys going?
-Huh?
620
00:41:40,298 --> 00:41:42,268
It's a secret.
621
00:41:42,300 --> 00:41:44,330
-When are you gonna be home?
-Matthew!
622
00:41:44,369 --> 00:41:48,069
I meant, uh, what time
does Abby gotta go to bed?
623
00:41:48,106 --> 00:41:51,306
-We're both big girls.
-Have fun, Mom.
624
00:41:53,512 --> 00:41:54,912
[laughing]
625
00:41:54,946 --> 00:41:58,006
-You have no game.
-What do you mean
I have no game?
626
00:41:58,049 --> 00:42:02,589
-He's got no game.
-Yeah, then why is the
scoreboard Jean-Luc one,
627
00:42:02,621 --> 00:42:05,461
Chef Cupid zero?
628
00:42:05,490 --> 00:42:07,320
Oh, really?
629
00:42:07,359 --> 00:42:11,129
Alright, well, I will
enter the contest, then.
630
00:42:13,031 --> 00:42:15,771
Yes! Are you serious?
631
00:42:15,800 --> 00:42:17,770
Yes! I'm coming
for you, Jean-Luc!
632
00:42:20,372 --> 00:42:22,642
You know, this reminds me
of Moonlit Promises.
633
00:42:22,674 --> 00:42:25,384
-What?!
-Yes, when Selina and John
634
00:42:25,410 --> 00:42:28,880
-walk through that
meadow and find love.
-Oh, I'm so cheesy.
635
00:42:28,914 --> 00:42:32,054
-No, that was
one of my favourites!
-You're being very sweet,
636
00:42:32,083 --> 00:42:33,653
thank you.
637
00:42:33,685 --> 00:42:36,015
I don't think you understand
how much I love your novels.
638
00:42:36,054 --> 00:42:40,894
I mean, you taught me
that my crazy fantasies
for romance were possible.
639
00:42:40,926 --> 00:42:43,686
-Well, I mean,
they're silly books.
-Not at all.
640
00:42:43,728 --> 00:42:47,628
I could do this. I could
spend summers in France
641
00:42:47,666 --> 00:42:50,026
and leave the craziness
of New York behind.
642
00:42:50,068 --> 00:42:51,668
-It suits you.
-Yeah?
643
00:42:51,703 --> 00:42:54,173
Walking around with his funny
little picnic basket.
644
00:42:54,205 --> 00:42:56,765
I don't know what
she sees in him.
645
00:42:56,808 --> 00:43:00,178
-I do.
-Why, because he's tan,
646
00:43:00,211 --> 00:43:02,381
fit and French? Boring.
647
00:43:02,414 --> 00:43:04,814
Boring? Are you
kidding me?
648
00:43:04,849 --> 00:43:08,819
My mom writes about guys
like Jean-Luc, but has never
actually dated a Jean-Luc.
649
00:43:09,588 --> 00:43:13,088
No, no, no, no, no! Aw!
650
00:43:13,124 --> 00:43:14,524
Left it in too long!
651
00:43:14,559 --> 00:43:17,929
-So what about you?
-Well, I like to travel.
652
00:43:17,963 --> 00:43:20,433
-Yeah?
-I'm a car enthusiast.
653
00:43:20,465 --> 00:43:22,365
And I study languages.
654
00:43:22,400 --> 00:43:24,770
How exciting!
I love all that.
655
00:43:24,803 --> 00:43:29,143
Yeah, the only problem is
that I don't have anyone
to share them with.
656
00:43:29,174 --> 00:43:30,844
[laughing]
657
00:43:32,043 --> 00:43:35,553
A beautiful octopus salad.
658
00:43:35,580 --> 00:43:38,280
-Octopus?
-Mm-hmm.
659
00:43:44,756 --> 00:43:48,856
Jean-Luc, that's good!
That's very good! Oh,
I'm in heaven right now.
660
00:43:48,893 --> 00:43:51,633
Well, that makes two of us.
661
00:43:53,632 --> 00:43:56,232
So, uh, tell me
about your next book.
662
00:43:56,267 --> 00:44:00,037
Um, well, it is about a woman
who's struggling at work
663
00:44:00,071 --> 00:44:02,741
and so she goes and spends time
in a beautiful villa
664
00:44:02,774 --> 00:44:04,714
-and she falls in love.
-With a Frenchman.
665
00:44:04,743 --> 00:44:08,483
-No, not with a Frenchman.
-Sounds like you need to do
a rewrite here.
666
00:44:08,513 --> 00:44:11,453
Actually, her love interest
is staying in the villa with her
667
00:44:11,483 --> 00:44:15,023
and he's very obnoxious,
but he's charming, so she...
668
00:44:17,656 --> 00:44:20,216
Have I mentioned how much
I love this salad?
669
00:44:22,160 --> 00:44:25,730
-It's ruined.
-I don't think
anything's ruined yet.
670
00:44:25,764 --> 00:44:28,774
-I wasn't paying
attention. It's over.
-Not talking about the fish.
671
00:44:30,468 --> 00:44:33,698
-What are you talking about?
-All I'm saying is that there's
a way to fix things.
672
00:44:33,738 --> 00:44:37,068
Call it the special ingredient.
673
00:44:37,108 --> 00:44:39,008
Raspberries?
674
00:44:39,044 --> 00:44:41,284
Try it.
675
00:44:48,219 --> 00:44:50,149
It's delicious.
676
00:44:51,122 --> 00:44:53,322
Good work.
677
00:44:54,793 --> 00:44:57,063
[crickets chirping]
678
00:45:02,701 --> 00:45:05,231
[door opening]
679
00:45:06,705 --> 00:45:10,205
-Hey, how'd it go?
-Um, good.
680
00:45:10,241 --> 00:45:13,781
I mean, your sister would be
happy, he's read all my books.
681
00:45:15,180 --> 00:45:17,780
I hear a "but" coming.
682
00:45:17,816 --> 00:45:21,216
No, I mean, there's not
a "but". He's charming,
683
00:45:21,252 --> 00:45:24,692
he's handsome and he's
clearly very well read.
684
00:45:24,723 --> 00:45:27,923
But I'm just not sure about
the zsa-zsa-zu, you know?
685
00:45:27,959 --> 00:45:29,859
The zsa-zsa-what?
686
00:45:29,894 --> 00:45:32,934
Yeah, the zsa-zsa-zu,
like when you're, um,
687
00:45:32,964 --> 00:45:36,504
with someone and
you just... you know.
688
00:45:36,534 --> 00:45:40,044
Yeah, zsa-zsa-zu's
your problem.
689
00:45:40,071 --> 00:45:42,711
-No, it's not.
-Yes, it is,
690
00:45:42,741 --> 00:45:47,311
because it's not real.
It's writers like you
that have created
691
00:45:47,345 --> 00:45:51,245
this unobtainable standard that
us men can never live up to.
692
00:45:51,282 --> 00:45:54,352
And the women that buy into
this zsa-zsa-zu garbage,
693
00:45:54,385 --> 00:45:56,715
they wonder why
they're bitter and alone.
694
00:45:56,755 --> 00:45:59,385
It's an excuse
695
00:45:59,424 --> 00:46:01,794
so they can hide and not hold
themselves accountable,
696
00:46:01,826 --> 00:46:05,796
like, "Oh, it didn't work out
because I couldn't find
my zsa-zsa-zu."
697
00:46:05,830 --> 00:46:08,000
Well, it does exist.
698
00:46:08,032 --> 00:46:10,332
You just have the emotional
toolbox of a 17-year-old,
699
00:46:10,368 --> 00:46:13,268
always looking for the next
younger, prettier butcher
700
00:46:13,304 --> 00:46:16,244
-or whatever you're looking for.
-If calling me shallow
701
00:46:16,274 --> 00:46:19,044
makes you feel better about
yourself, by all means,
go ahead.
702
00:46:19,077 --> 00:46:23,347
In your next book, instead of
Trevor, just call the villain
Matthew Everston.
703
00:46:25,984 --> 00:46:29,494
What? How does he know
about Trevor?
704
00:46:31,256 --> 00:46:33,656
[door closing]
705
00:46:41,032 --> 00:46:44,372
[romantic music]
706
00:47:25,276 --> 00:47:27,306
[Terry] Abby?
707
00:47:31,082 --> 00:47:33,022
[sighing]
708
00:47:33,051 --> 00:47:36,121
-Where's Abby?
-Abby?
709
00:47:37,789 --> 00:47:40,789
It seems that
we have been set up.
710
00:47:40,825 --> 00:47:43,055
[chuckling]
711
00:47:47,265 --> 00:47:49,965
Well, in that case...
712
00:47:51,769 --> 00:47:54,099
-Thanks.
-Mm-hmm.
713
00:48:02,747 --> 00:48:05,177
-Shall we?
-We shall.
714
00:48:08,853 --> 00:48:11,793
Oh, wow,
that's delicious.
715
00:48:11,823 --> 00:48:14,163
-Yeah.
-What's in that?
716
00:48:14,192 --> 00:48:18,132
It's like cinnamon,
a little cayenne?
717
00:48:18,162 --> 00:48:21,262
I had no idea my kid
could cook like this.
718
00:48:21,299 --> 00:48:23,529
I know, right?
719
00:48:23,568 --> 00:48:26,668
Look, I need to apologize
720
00:48:26,704 --> 00:48:29,174
about last night. No, no,
really. Just listen.
721
00:48:29,207 --> 00:48:32,337
I had myself
all wound up
722
00:48:32,377 --> 00:48:34,477
and I took it out on you
and I'm sorry.
723
00:48:35,880 --> 00:48:38,210
Well, we both said a lot of
stuff maybe we shouldn't have.
724
00:48:39,851 --> 00:48:42,821
But you haven't lived
with two girls before,
so I'm gonna cut you some slack.
725
00:48:42,854 --> 00:48:46,064
I'm sure it is challenging,
to say the least.
726
00:48:46,090 --> 00:48:48,820
Well, it's not that bad.
727
00:48:51,462 --> 00:48:54,132
Friends?
728
00:48:56,301 --> 00:48:58,631
Friends.
729
00:49:02,473 --> 00:49:04,673
[laughing]
730
00:49:09,914 --> 00:49:13,154
-It's good, right?
-It's great.
731
00:49:19,123 --> 00:49:21,593
[birds chirping]
732
00:49:47,018 --> 00:49:49,188
[text messaging signal]
733
00:49:52,023 --> 00:49:54,623
[sighing]
734
00:49:57,495 --> 00:49:59,455
Hey there.
735
00:50:01,799 --> 00:50:04,769
I'm gonna go for a walk.
Wanna take a writing break?
736
00:50:04,802 --> 00:50:07,972
Yeah, I would love to.
737
00:50:14,512 --> 00:50:16,452
You came at the perfect time.
738
00:50:16,481 --> 00:50:18,551
I just finished my chapter.
739
00:50:18,583 --> 00:50:23,153
Just like Samantha from your
third book, telling people to
celebrate the small victories.
740
00:50:23,187 --> 00:50:25,757
-It's just so embarrassing that
you're reading those!
-Yeah, do not,
741
00:50:25,790 --> 00:50:28,460
under any circumstances,
tell me what happens
with Julia and Charles.
742
00:50:28,493 --> 00:50:30,533
OK, done.
743
00:50:32,530 --> 00:50:35,260
So, this villa's been in
your family for a long time?
744
00:50:35,299 --> 00:50:39,699
Yeah, as long as anyone can
remember. During World War II,
it was briefly used
745
00:50:39,737 --> 00:50:42,907
as a hospital.
There's a lot of history.
746
00:50:42,940 --> 00:50:45,880
Well, it is certainly
a magical place, Matthew.
747
00:50:45,910 --> 00:50:48,340
-It's pretty special, right?
-Yeah.
748
00:50:48,379 --> 00:50:50,979
Alright, stop right there.
749
00:50:51,015 --> 00:50:52,875
-Shut your eyes.
-What?
750
00:50:52,917 --> 00:50:55,317
-Shut your eyes.
-OK.
751
00:50:55,353 --> 00:50:57,993
-Don't move.
-I won't.
752
00:51:07,098 --> 00:51:09,228
-OK. Open your mouth.
-What?
753
00:51:09,267 --> 00:51:11,327
Trust me.
754
00:51:15,106 --> 00:51:17,736
It's pretty good,
right?
755
00:51:20,178 --> 00:51:22,778
-I need to go write.
-Right now?
756
00:51:22,814 --> 00:51:25,684
-Mm-hmm, yeah.
-Wait, wait. Hold on.
757
00:51:27,118 --> 00:51:29,348
Before you go,
I just wanna ask you
758
00:51:29,387 --> 00:51:32,957
if you wanna go have dinner with
me at my favourite restaurant
in the whole world.
759
00:51:32,990 --> 00:51:35,790
I would love that.
760
00:51:41,099 --> 00:51:43,369
She'd love that.
761
00:51:44,168 --> 00:51:47,098
Mom, what's taking so long?
762
00:51:50,641 --> 00:51:53,311
I don't know.
It's, like, too much.
763
00:51:53,344 --> 00:51:55,984
-No. No, it's beautiful.
-It's not a date.
764
00:51:56,013 --> 00:51:59,483
-It's not. I mean, it's dinner.
-Yeah, whatever you wanna
call it.
765
00:52:02,053 --> 00:52:04,223
-Shut up!
[laughing]
766
00:52:05,423 --> 00:52:07,393
I'm sorry for being
annoying in the beginning.
767
00:52:07,425 --> 00:52:11,525
-What?
-Yeah, I'm having a blast.
768
00:52:11,562 --> 00:52:13,362
Honey!
769
00:52:13,397 --> 00:52:16,697
I'm having the
best summer with you.
770
00:52:16,734 --> 00:52:20,204
-Really good job on the hot
chocolate, by the way.
-Thanks.
771
00:52:20,238 --> 00:52:23,808
-Maybe there's two
artists in the family.
-Yeah, yeah. I love you.
772
00:52:23,841 --> 00:52:26,941
You're gonna be late.
On your date!
773
00:52:34,152 --> 00:52:36,552
You look fantastic.
774
00:52:40,758 --> 00:52:42,628
Mademoiselle.
775
00:52:46,664 --> 00:52:50,074
♪ Quand on est ensemble
toute la nuit ♪
776
00:52:50,101 --> 00:52:55,341
♪ Nous dormons jusqu'au matin
la main dans la main ♪
777
00:52:55,373 --> 00:52:58,873
♪ En dormant,
si tu as rêvé de moi ♪
778
00:52:58,910 --> 00:53:01,040
♪ Moi, j'ai rêvé de toi ♪
779
00:53:01,078 --> 00:53:04,448
♪ Quand on est ensemble,
le soleil vient ♪
780
00:53:04,482 --> 00:53:09,392
♪ Du bonheur dès le matin
Dénouer nos mains ♪
781
00:53:09,420 --> 00:53:13,020
♪ Et très vite nous invite
sous le ciel clair ♪
782
00:53:13,057 --> 00:53:15,517
♪ À sauter dans la mer ♪
783
00:53:15,560 --> 00:53:17,560
♪ Quand on est ensemble ♪
784
00:53:17,595 --> 00:53:19,355
[laughing]
785
00:53:19,397 --> 00:53:23,167
♪ Comme elle est douce
la plage ♪
786
00:53:23,201 --> 00:53:25,371
Well, here it is.
787
00:53:25,403 --> 00:53:28,773
-It's like something out of...
-A romance novel?
788
00:53:28,806 --> 00:53:31,266
[laughing]
-Welcome, Matthew!
789
00:53:31,309 --> 00:53:34,179
-Please don't ask
for ketchup. Hello.
-We are overjoyed
790
00:53:34,212 --> 00:53:37,382
that you could come. Please,
please, please, follow me.
Your table is waiting.
791
00:53:37,415 --> 00:53:39,645
Fantastic, merci.
792
00:53:39,684 --> 00:53:42,854
I just can't believe that a
place like this actually exists.
793
00:53:42,887 --> 00:53:46,257
It's my favourite place
in the world. Thank you.
794
00:53:47,291 --> 00:53:50,231
-Oh, René! How are you?
-Good, how are you?
795
00:53:50,261 --> 00:53:53,101
Good to see you. Very well.
Let me introduce you
to my good friend--
796
00:53:53,130 --> 00:53:55,600
-Terry.
-How do you...
797
00:53:55,633 --> 00:53:59,003
-We met. Is this your
restaurant?
-Oui!
798
00:53:59,036 --> 00:54:01,036
-Let's have a seat.
-OK.
799
00:54:01,072 --> 00:54:04,712
-Tell me about René.
-He had this incredibly
famous restaurant in Paris
800
00:54:04,742 --> 00:54:07,682
called Le Cochon de Lait,
alright? He had everything.
801
00:54:07,712 --> 00:54:10,282
And one day, he just
closed the doors,
802
00:54:10,314 --> 00:54:13,054
-came home and opened
Evangeline's.
-Why?
803
00:54:15,086 --> 00:54:18,286
You know, I don't know.
He never told me.
804
00:54:18,322 --> 00:54:20,822
-So he's the one that
taught you to cook.
-Yeah.
805
00:54:20,858 --> 00:54:23,258
Yeah, I was this really annoying
806
00:54:23,294 --> 00:54:27,134
13-year-old kid who, instead of
making mud pies, wanted to know
807
00:54:27,164 --> 00:54:29,004
how to make gourmet food,
808
00:54:29,033 --> 00:54:32,103
-so he was kind enough
to take me under his wing.
-Excusez-moi!
809
00:54:32,136 --> 00:54:37,136
We've been waiting
for 45 minutes and we have
not received our appetizer.
810
00:54:37,174 --> 00:54:40,184
[woman] And we would like to
have more wine, s'il vous plaît.
811
00:54:40,211 --> 00:54:43,711
-And there is no table
out here either.
-Please, be patient.
812
00:54:44,949 --> 00:54:48,919
Gimme one sec, I'm just gonna
make sure everything's OK.
813
00:55:02,833 --> 00:55:06,173
René, what's going on? Where are
the cooks? Where's François?
814
00:55:06,203 --> 00:55:09,813
Jacques, our sous-chef,
got sick, and François
didn't show up.
815
00:55:11,709 --> 00:55:14,309
Alright.
816
00:55:17,181 --> 00:55:20,551
Let's do this.
817
00:55:20,584 --> 00:55:25,254
Veal ragout, sole meunière,
duck confit. Alright.
818
00:55:25,289 --> 00:55:28,019
Here we go.
819
00:55:28,059 --> 00:55:32,329
-Just like old times.
-The best of times.
820
00:55:33,197 --> 00:55:35,897
♪ Ensemble ♪
821
00:55:35,933 --> 00:55:40,173
♪ Nous n'avons plus
qu'un seul coeur ♪
822
00:55:40,204 --> 00:55:43,974
♪ Plus qu'un seul coeur ♪
823
00:55:44,008 --> 00:55:45,808
♪ Le soir se fait tendre ♪
824
00:55:45,843 --> 00:55:49,243
♪ Et doucement
nous reprenons le chemin ♪
825
00:55:49,280 --> 00:55:52,880
♪ Qui mène à demain ♪
826
00:55:52,917 --> 00:55:56,647
-Shh, shh!
-I'm sorry for tonight.
827
00:55:56,687 --> 00:56:00,517
What? No, you did it. The food,
the wine, it was great.
828
00:56:00,558 --> 00:56:04,088
René is just the sweetest. It
was fun to watch you help him.
829
00:56:04,128 --> 00:56:06,228
He is. We couldn't have
done it without you.
830
00:56:06,263 --> 00:56:09,403
-Well...
[laughing]
831
00:56:16,574 --> 00:56:17,744
Mom!
832
00:56:21,078 --> 00:56:24,748
[sobbing]
-What's up?
833
00:56:24,782 --> 00:56:27,322
Hey.
834
00:56:29,487 --> 00:56:32,117
[Terry] Honey, what happened?
835
00:56:32,156 --> 00:56:35,586
Jessica and Savannah are saying
mean things about me
on social media,
836
00:56:35,626 --> 00:56:40,156
like I've become a snob
because I'm in France
837
00:56:40,197 --> 00:56:43,367
and I've become a country girl.
838
00:56:43,401 --> 00:56:46,101
I don't understand.
839
00:56:46,137 --> 00:56:48,197
She's supposed to be
my best friend.
840
00:56:48,239 --> 00:56:50,339
Whoa, hang on. First of all,
841
00:56:50,374 --> 00:56:53,014
you shouldn't care what somebody
says or writes about you.
842
00:56:53,043 --> 00:56:55,543
Yeah, Matthew's right.
843
00:56:55,579 --> 00:56:58,109
If you just ignore them,
then they're powerless over you.
844
00:56:58,149 --> 00:57:01,949
Yeah, and second of all, if
Jessica really was your best
friend, she wouldn't be saying
845
00:57:01,986 --> 00:57:04,946
-those things about you.
-No, best friends are supposed
to be there for you, babe.
846
00:57:04,989 --> 00:57:08,589
-They pick you up
when you're down.
-Make you laugh.
847
00:57:08,626 --> 00:57:10,956
Motivate you.
848
00:57:10,995 --> 00:57:13,125
None of this
would have happened
849
00:57:13,164 --> 00:57:16,574
if you didn't bring me
to this stupid villa.
850
00:57:29,046 --> 00:57:31,976
[tapping]
851
00:57:46,897 --> 00:57:48,927
[loud music]
852
00:57:58,676 --> 00:58:00,876
You got a minute?
853
00:58:04,648 --> 00:58:06,618
I know you're
pretty upset.
854
00:58:07,751 --> 00:58:10,091
Mean girls, man...
855
00:58:12,122 --> 00:58:14,692
Look, I want you to know
that in life,
856
00:58:14,725 --> 00:58:17,425
friends are gonna
come and go, babe.
857
00:58:17,461 --> 00:58:21,501
So are boys, and work,
and parties.
858
00:58:23,133 --> 00:58:27,603
But the one thing that does not
ever, ever, ever go away
is your passion.
859
00:58:29,073 --> 00:58:33,243
And you found that this summer,
you did. I'm so proud of you.
860
00:58:37,214 --> 00:58:41,284
So, I know Matthew's over at
Evangeline's and they could
really use some help
861
00:58:41,318 --> 00:58:43,388
in the kitchen.
862
00:58:43,420 --> 00:58:45,690
What do you say?
You wanna go over there?
863
00:58:47,224 --> 00:58:50,634
-Yeah.
-You're a good girl, Abby.
864
00:58:51,896 --> 00:58:53,726
Come on.
865
00:59:02,039 --> 00:59:05,169
Keep your fingers safe
with your knuckles.
866
00:59:05,209 --> 00:59:06,879
That's it.
867
00:59:06,911 --> 00:59:10,011
-She's a natural, just like you.
-Oh, yeah?
868
00:59:14,418 --> 00:59:16,788
-Hey, hey.
-Jean-Luc!
869
00:59:16,820 --> 00:59:18,990
How are you?
870
00:59:20,157 --> 00:59:22,887
Ça va et toi?
871
00:59:24,662 --> 00:59:27,632
-I knew you were here.
-I am, I am. I'm fine.
872
00:59:27,665 --> 00:59:30,365
I just, I've been
really busy writing and...
873
00:59:30,401 --> 00:59:32,571
Yeah, I'm here. I'm helping out.
874
00:59:32,603 --> 00:59:35,473
How about joining me
for a drink later?
875
00:59:36,707 --> 00:59:39,107
Oh, Jean-Luc, um, I'm so sorry.
I have to help Matthew
876
00:59:39,143 --> 00:59:41,743
get ready for the Flavour
of France competition.
877
00:59:43,914 --> 00:59:46,884
Oh. I didn't know.
878
00:59:46,917 --> 00:59:49,347
-He's competing?
-Yeah.
879
00:59:49,386 --> 00:59:51,586
It looks like it.
880
00:59:57,695 --> 01:00:00,125
I'm going to win, you know.
881
01:00:01,332 --> 01:00:03,302
He's very good.
882
01:00:09,306 --> 01:00:10,966
Oh, wow!
883
01:00:11,008 --> 01:00:13,838
You do know that you're
totally gonna win, right?
884
01:00:13,877 --> 01:00:15,207
Maybe you're right.
885
01:00:16,246 --> 01:00:19,306
But if I'm even
gonna have a chance,
886
01:00:19,350 --> 01:00:21,020
I need a sous-chef.
887
01:00:21,051 --> 01:00:25,221
Me? Are you kidding me?
Yes! Yes, I'd love to!
888
01:00:25,255 --> 01:00:27,685
-René, I'm gonna need you too.
-Oui, oui!
889
01:00:27,725 --> 01:00:30,655
[laughing]
-Let's do this.
890
01:00:30,694 --> 01:00:32,934
♪ We know, we know, we know ♪
891
01:00:32,963 --> 01:00:36,103
♪ We're never
too far from home ♪
892
01:00:36,133 --> 01:00:39,333
♪ Where will we go ♪
893
01:00:39,370 --> 01:00:42,540
♪ Where will we
I know, I know, I know ♪
894
01:00:42,573 --> 01:00:46,143
♪ I know I'm never alone
895
01:00:46,176 --> 01:00:49,906
♪ Wherever we go
Wherever we go ♪
896
01:00:49,947 --> 01:00:52,147
♪ We know, we know, we know ♪
[giggling]
897
01:00:52,182 --> 01:00:54,722
♪ We're never
too far from home ♪
898
01:00:54,752 --> 01:00:57,422
♪ Wherever we go ♪
899
01:00:57,454 --> 01:01:00,894
-♪ Wherever we go ♪
-Three!
900
01:01:03,661 --> 01:01:07,631
♪ Wherever we go ♪
901
01:01:09,733 --> 01:01:11,473
Stop!
902
01:01:15,039 --> 01:01:17,269
[sighing]
903
01:01:19,143 --> 01:01:21,683
-So, what are you gonna make?
-Um,
904
01:01:21,712 --> 01:01:24,312
filet, duck confit...
905
01:01:24,348 --> 01:01:26,818
-Coq au vin?
[laughing]
906
01:01:28,085 --> 01:01:30,715
Why would I go back to
the dish that destroyed me?
907
01:01:30,754 --> 01:01:33,124
The plan is to reinvent myself.
908
01:01:33,157 --> 01:01:36,727
You can reinvent yourself
by reinventing the dish.
909
01:01:36,760 --> 01:01:38,890
And how am I supposed
to do that?
910
01:01:38,929 --> 01:01:41,759
You know what
my favourite food is?
911
01:01:41,799 --> 01:01:43,369
Toaster pastries.
912
01:01:43,400 --> 01:01:45,800
OK, just stop talking.
913
01:01:45,836 --> 01:01:48,396
No, listen. Anytime I start
to get bored with them,
914
01:01:48,439 --> 01:01:51,469
they come out with
a magical new flavour.
915
01:01:51,508 --> 01:01:53,978
-So what are you saying?
-I'm saying do your dish,
916
01:01:54,011 --> 01:01:56,211
but make it
new and improved.
917
01:02:00,451 --> 01:02:02,621
[bell ringing]
918
01:02:07,591 --> 01:02:11,191
Hey now. It's your big day,
how are you holding up?
919
01:02:25,242 --> 01:02:27,712
[laughing]
920
01:02:27,745 --> 01:02:30,205
OK, I have a feeling today
is gonna be a good day,
921
01:02:30,247 --> 01:02:34,047
so in light of that,
I grant you permission to speak.
922
01:02:34,084 --> 01:02:36,524
If it pleases my grace.
923
01:02:37,488 --> 01:02:40,818
Look, whatever happens,
thank you.
924
01:02:41,792 --> 01:02:44,592
-Come here.
-Come over there?
925
01:02:50,934 --> 01:02:53,274
[knocking]
926
01:02:55,038 --> 01:02:56,838
-Go.
-It's the worst timing.
927
01:02:56,874 --> 01:02:59,044
Just go.
928
01:03:00,711 --> 01:03:02,441
There he is!
929
01:03:02,479 --> 01:03:04,779
-What are you doing here?
-Bringing you back
from the dead.
930
01:03:05,816 --> 01:03:09,116
Wow! This place is amazing.
931
01:03:09,153 --> 01:03:11,623
-Who are you?
-I'm Terry.
932
01:03:11,655 --> 01:03:14,115
-Who are you?
-Diane, Matthew's
business manager.
933
01:03:14,158 --> 01:03:16,488
-Oh!
-What happened
to flying under the radar?
934
01:03:16,527 --> 01:03:19,127
-Dominic Barone is coming
to the cook-off?
-You're welcome.
935
01:03:19,163 --> 01:03:22,633
-Dominic Barone the food critic?
-I got the vegetables.
936
01:03:22,666 --> 01:03:25,426
Oh, hi! Are you
an intern, sweetie?
937
01:03:25,469 --> 01:03:27,939
You should not have
sprung this on me.
938
01:03:29,039 --> 01:03:32,269
Don't worry about it.
I got this. OK?
939
01:03:33,443 --> 01:03:35,783
Let's go win a contest.
940
01:03:37,381 --> 01:03:40,121
[piano music]
941
01:03:43,053 --> 01:03:44,993
-OK.
[people speaking French]
942
01:03:45,022 --> 01:03:47,262
Go get 'em. How can I help?
943
01:03:47,291 --> 01:03:50,431
[indistinct conversation]
944
01:03:50,460 --> 01:03:53,560
Hey, Mr. Barone.
It's good to see you.
945
01:03:53,597 --> 01:03:56,027
As if your manager
gave me any choice.
946
01:03:56,066 --> 01:03:59,196
-Yeah.
-But she did say you would
make it worth my while.
947
01:03:59,236 --> 01:04:01,696
I'm gonna do my best.
948
01:04:01,738 --> 01:04:04,568
-Good. Good luck.
-Thank you.
949
01:04:09,546 --> 01:04:11,276
Hi. An honour.
950
01:04:11,315 --> 01:04:13,915
What if he's right?
What if I've lost my mojo?
951
01:04:13,951 --> 01:04:17,621
Well, sometimes you gotta
lose your mojo to get it back.
952
01:04:18,956 --> 01:04:21,816
Why don't you just cook like
you're cooking for me and Abby?
953
01:04:24,228 --> 01:04:25,458
OK.
954
01:04:25,495 --> 01:04:28,325
-Good luck.
-Thank you.
955
01:04:34,171 --> 01:04:37,641
[dramatic music]
956
01:04:56,526 --> 01:05:00,156
Maybe you should
focus on the dish.
957
01:05:02,432 --> 01:05:04,602
Good point.
958
01:05:07,804 --> 01:05:10,274
Bonjour, and welcome to the
42nd annual Flavour of France,
959
01:05:10,307 --> 01:05:14,107
celebrating our villages
and all of our best chefs.
960
01:05:14,144 --> 01:05:16,784
-Game face, Matthew.
-You will have two hours to cook
961
01:05:16,813 --> 01:05:19,813
-your signature dish while
the rest of us drink wine.
-Great.
962
01:05:19,850 --> 01:05:23,120
Then, our judges will taste.
963
01:05:23,153 --> 01:05:25,823
-Double great.
-Scores will be allocated
and the winner
964
01:05:25,856 --> 01:05:28,556
will be announced. Ready,
965
01:05:28,592 --> 01:05:31,892
set, cook!
966
01:05:34,197 --> 01:05:37,867
-Abby, can you prepare the
lavender garlic butter?
-Got it, chef.
967
01:05:43,140 --> 01:05:45,740
René, let's sear these suckers.
968
01:05:48,879 --> 01:05:50,909
So Terry, what
brought you to France?
969
01:05:50,948 --> 01:05:54,648
I'm a romance novelist and
I guess I kind of got blocked,
970
01:05:54,685 --> 01:05:57,715
so I came here
in search of a story.
971
01:05:57,754 --> 01:05:59,654
Did you find one?
972
01:05:59,690 --> 01:06:01,820
I think so.
973
01:06:08,765 --> 01:06:11,495
[crowd whooping]
974
01:06:11,535 --> 01:06:13,225
[woman] Jean-Luc!
975
01:06:13,270 --> 01:06:16,370
[crowd] Jean-Luc!
Jean-Luc! Jean-Luc!
976
01:06:16,406 --> 01:06:18,236
[woman shouting in French]
977
01:06:18,275 --> 01:06:22,205
We've reached the
halfway point, chefs!
978
01:06:24,815 --> 01:06:26,875
-How are the mashed potatoes?
-On track.
979
01:06:29,219 --> 01:06:31,349
Come on, Abby!
980
01:06:33,023 --> 01:06:35,763
How's the braise?
981
01:06:35,792 --> 01:06:38,592
Jean-Luc! Jean-Luc! Jean-Luc!
982
01:06:41,798 --> 01:06:44,698
[men speaking in French]
983
01:06:47,971 --> 01:06:49,541
[clapping]
984
01:06:49,573 --> 01:06:53,643
Coq au vin, really?
Is he doing that on purpose?
985
01:06:53,677 --> 01:06:55,737
[applause]
986
01:07:05,122 --> 01:07:07,762
Matthew, forget him, OK?
This is your dish too.
987
01:07:07,791 --> 01:07:10,461
Come on, Matthew,
think. Think.
988
01:07:18,368 --> 01:07:20,538
Abby, make your raspberry sauce.
989
01:07:21,938 --> 01:07:24,038
The wrong ingredient will knock
us out of the competition.
990
01:07:24,074 --> 01:07:27,644
-I don't know--
-I hit rock bottom because I was
not taking chances anymore.
991
01:07:27,677 --> 01:07:29,937
That sauce is a chance
that I'm willing to take.
992
01:07:29,980 --> 01:07:33,310
You're not an amateur.
You're a chef.
993
01:07:33,350 --> 01:07:36,350
Now make it happen.
994
01:07:41,425 --> 01:07:43,955
-Et voilà.
-Five, four,
995
01:07:43,994 --> 01:07:47,334
three, two, one!
996
01:07:47,364 --> 01:07:49,804
-Time's up!
-OK.
997
01:07:54,905 --> 01:07:57,535
Raspberries on coq au vin?
998
01:07:57,574 --> 01:08:01,344
-That's a bold choice.
-Yeah, just try it.
999
01:08:08,785 --> 01:08:11,885
-Merci, chef.
-Thank you, Matthew.
1000
01:08:17,961 --> 01:08:19,131
Look, whatever happens,
kid, you did a great job.
1001
01:08:21,064 --> 01:08:24,974
If I got a restaurant to go back
to in New York, that dish is
definitely going on the menu.
1002
01:08:25,001 --> 01:08:26,371
-Really?
-Yeah?
1003
01:08:26,403 --> 01:08:29,803
Well, you do have a restaurant
here if you want, Matthew.
1004
01:08:29,840 --> 01:08:33,370
I think it's time for you
to take over Evangeline's.
1005
01:08:34,611 --> 01:08:37,281
-What are you talking about?
-It is time to announce
1006
01:08:37,314 --> 01:08:39,784
our Flavour of
France winner!
1007
01:08:39,816 --> 01:08:41,916
Chef...
1008
01:08:42,552 --> 01:08:44,692
Matthew Everston!
1009
01:08:44,721 --> 01:08:46,121
[whooping]
1010
01:08:46,156 --> 01:08:49,556
-Bravo!
-You did it!
1011
01:08:49,593 --> 01:08:51,993
Ah, I'm so proud!
1012
01:08:52,028 --> 01:08:54,128
Come on down, Matthew!
1013
01:08:54,164 --> 01:08:56,534
Congratulations.
1014
01:08:56,566 --> 01:08:59,196
Merci beaucoup!
Thank you all very much!
1015
01:08:59,236 --> 01:09:01,736
-I don't believe it!
-You did it too.
1016
01:09:06,510 --> 01:09:08,940
I guess the best man won.
1017
01:09:09,646 --> 01:09:12,076
Yes, he did.
1018
01:09:12,549 --> 01:09:14,349
Good job.
1019
01:09:14,384 --> 01:09:17,524
[cheering]
1020
01:09:17,554 --> 01:09:19,594
♪♪♪
1021
01:09:19,623 --> 01:09:22,223
[indistinct conversation]
♪♪ Les quelques sous ♪
1022
01:09:22,259 --> 01:09:25,359
♪ Que tu vas gagner
Faudra pour ça ♪
1023
01:09:25,395 --> 01:09:27,395
♪ Durement travailler ♪
1024
01:09:27,430 --> 01:09:29,360
♪ Yé, yé, yé, yé, yé ♪
1025
01:09:29,399 --> 01:09:31,369
Oh, oh, oh, look at that!
1026
01:09:31,401 --> 01:09:33,401
-Did you make this?
-Mm-hmm.
1027
01:09:33,436 --> 01:09:36,236
-Honey!
-Didn't poison them, did you?
1028
01:09:36,273 --> 01:09:38,213
♪ Tu auras beau économiser ♪
1029
01:09:38,241 --> 01:09:41,311
♪ Tu ne pourras
rien mettre de côté ♪♪
1030
01:09:41,344 --> 01:09:44,084
-Just give me a second.
-Uh-huh.
1031
01:09:45,615 --> 01:09:47,415
Mr. Barone.
1032
01:09:47,450 --> 01:09:49,950
Hey, look, I want to apologize
for how I acted in New York.
1033
01:09:49,986 --> 01:09:54,216
Everything you said was true.
Honestly, you did me
a huge favor.
1034
01:09:54,257 --> 01:09:56,857
I know, because
your cooking today
1035
01:09:56,893 --> 01:09:59,463
was absolutely extraordinary.
1036
01:10:00,697 --> 01:10:02,697
[laughing]
-Well done.
1037
01:10:02,732 --> 01:10:06,532
Thank you very much, sir. Coming
from you, that means a lot.
René!
1038
01:10:06,570 --> 01:10:09,340
I'd love for you to meet Mr.
Dominic Barone, from the Times.
1039
01:10:09,372 --> 01:10:12,342
-This is my mentor.
-It's an honour, sir.
1040
01:10:13,710 --> 01:10:16,240
Matthew told me
about the mix-up.
1041
01:10:16,279 --> 01:10:18,009
It's a great story.
1042
01:10:18,048 --> 01:10:21,218
-Yeah, I mean, we got used
to each other.
-I can tell.
1043
01:10:21,251 --> 01:10:24,391
The thing is, Matthew sweeps
women off their feet
1044
01:10:24,421 --> 01:10:28,191
and then he moves on.
He's Chef Cupid; it's who he is.
1045
01:10:28,225 --> 01:10:31,085
It's not gonna change
anytime soon.
1046
01:10:33,964 --> 01:10:36,164
[tapping]
1047
01:11:04,294 --> 01:11:08,634
-Throw a little
paprika in there.
-Yeah? You think so?
1048
01:11:08,665 --> 01:11:11,495
Oh yeah. We're
getting fancy.
1049
01:11:11,534 --> 01:11:13,334
[laughing]
1050
01:11:13,370 --> 01:11:17,040
-What are you guys doing?
-Oh, just talking about cooking.
1051
01:11:17,073 --> 01:11:20,243
-I got a little surprise for ya.
-Yeah?
1052
01:11:20,277 --> 01:11:22,577
Try this.
1053
01:11:24,281 --> 01:11:26,481
Mmm! That's delicious.
1054
01:11:26,516 --> 01:11:28,246
Love that you didn't
ask what it was.
1055
01:11:28,285 --> 01:11:30,715
-No, really, what is it?
-You don't wanna know.
1056
01:11:30,754 --> 01:11:34,024
OK, so there's something
that I wanna show to you
1057
01:11:34,057 --> 01:11:37,027
-and I'm kind of nervous about
it, so if you could just--
-It happened! It happened!
1058
01:11:37,060 --> 01:11:39,930
-You gotta read this!
-What happened? What
are you talking about?
1059
01:11:39,963 --> 01:11:42,903
Is this the
lifestyle section?
1060
01:11:42,932 --> 01:11:46,272
"Inventive Flavour
of France recipes:
1061
01:11:46,303 --> 01:11:47,543
"local fare never
tasted so fresh.
1062
01:11:49,472 --> 01:11:53,042
Chef Everston found himself
in France. We can only hope
that he'll return to us."
1063
01:11:53,076 --> 01:11:56,636
The Guardian, Vogue,
Bon Appétit, everyone
is writing about you.
1064
01:11:56,680 --> 01:11:59,910
-You're the comeback kid.
-I can't believe this
came out so fast.
1065
01:11:59,949 --> 01:12:04,619
That's not it. Producers in LA
want you to do a show
called Chef Cupid.
1066
01:12:04,654 --> 01:12:07,924
Every week you'll go
to a different location:
Rome, Barcelona,
1067
01:12:07,957 --> 01:12:12,487
Tokyo. You'll cook a different
romantic meal for a different
single woman every week.
1068
01:12:12,529 --> 01:12:14,859
-Are you kidding?
-No.
1069
01:12:14,898 --> 01:12:17,468
Oh, that's incredible!
1070
01:12:17,500 --> 01:12:20,370
-I'm back!
-Congratulations.
1071
01:12:20,403 --> 01:12:22,343
-I'm back!
-Yeah.
1072
01:12:22,372 --> 01:12:24,812
This is crazy!
1073
01:12:25,342 --> 01:12:26,972
Wow!
1074
01:12:28,078 --> 01:12:30,608
Oh, I'm sorry, what were
you saying? You want me
1075
01:12:30,647 --> 01:12:32,847
-to see something?
-No, don't worry about it.
It's nothing.
1076
01:12:32,882 --> 01:12:35,222
-Are you sure?
-Uh-huh.
1077
01:12:35,251 --> 01:12:36,321
-OK.
-Congrats.
1078
01:12:36,353 --> 01:12:37,993
Thank you!
1079
01:12:41,191 --> 01:12:43,931
-Chef Cupid's back.
[laughing]
1080
01:12:45,895 --> 01:12:47,655
[phone ringing]
1081
01:12:47,697 --> 01:12:51,027
[Leslie] Hey! I miss you.
How's it going?
1082
01:12:51,067 --> 01:12:54,437
Great. I've finished the book.
1083
01:12:54,471 --> 01:12:56,671
Hurray.
1084
01:12:56,706 --> 01:13:00,066
[Leslie] That's the saddest
hurray I've ever heard
in my life.
1085
01:13:00,110 --> 01:13:02,980
I think you're gonna
like it. It, uh,
1086
01:13:03,012 --> 01:13:06,212
it's good. I put
everything I had into it.
1087
01:13:06,249 --> 01:13:10,319
[Leslie] I am so proud of you!
Honestly, this is a huge
accomplishment!
1088
01:13:10,353 --> 01:13:12,293
Mm-hmm.
1089
01:13:12,322 --> 01:13:14,222
Also...
1090
01:13:14,257 --> 01:13:17,387
I kind of fell in love
with your brother.
1091
01:13:17,427 --> 01:13:20,997
-Oh, no. No, you didn't.
-I did. I showed up
1092
01:13:21,030 --> 01:13:23,600
to write, and he was here,
and he was just, like,
1093
01:13:23,633 --> 01:13:25,573
"Oh, you can't eat that,"
1094
01:13:25,602 --> 01:13:28,372
and he made me try
all these new things
1095
01:13:28,405 --> 01:13:31,105
and I didn't like it.
1096
01:13:31,141 --> 01:13:34,541
Then I saw what you meant.
He really...
1097
01:13:35,578 --> 01:13:37,948
He's, like, the best guy.
1098
01:13:37,981 --> 01:13:41,851
And now he's gonna go do
this Chef Cupid show
1099
01:13:41,885 --> 01:13:44,815
where he's got all these
single ladies in the audience
1100
01:13:44,854 --> 01:13:48,224
and he's cooking for them, and
I'm going back to my apartment.
1101
01:13:48,258 --> 01:13:52,658
And I'm probably gonna die
of fructose and preservatives
and no one's gonna care.
1102
01:13:53,696 --> 01:13:57,726
Terry, you are
a wonderful mother.
1103
01:13:57,767 --> 01:14:01,597
You are my favourite author
and you're actually
1104
01:14:01,638 --> 01:14:04,138
one of the nicest people
I've ever known, OK?
1105
01:14:04,174 --> 01:14:06,444
This is the first time I've seen
you out of your comfort zone
1106
01:14:06,476 --> 01:14:09,706
in years. You should be
really proud of yourself.
1107
01:14:09,746 --> 01:14:12,006
OK.
1108
01:14:12,649 --> 01:14:14,619
Come home.
1109
01:14:14,651 --> 01:14:17,821
[door creaking]
1110
01:14:21,191 --> 01:14:23,961
I think it's time
to go to New York.
1111
01:14:31,434 --> 01:14:34,274
-Hey.
-Hi.
1112
01:14:36,072 --> 01:14:40,372
-What are you doing?
-Summer's over.
It's time to go home.
1113
01:14:43,680 --> 01:14:46,710
So you're just gonna leave?
1114
01:14:46,749 --> 01:14:48,849
Can we talk about it?
1115
01:14:51,020 --> 01:14:53,590
Yeah. Yeah, come here.
1116
01:14:59,429 --> 01:15:01,599
[sighing]
1117
01:15:04,167 --> 01:15:07,937
-This has been a wonderful
summer, Matthew.
-Yeah.
1118
01:15:07,971 --> 01:15:10,141
I wouldn't trade it
for anything.
1119
01:15:11,908 --> 01:15:16,778
You really opened up my world,
and I just want you to know
that I'm grateful for it.
1120
01:15:17,447 --> 01:15:19,647
That's it?
1121
01:15:19,682 --> 01:15:24,022
Well, no, I mean, we're gonna go
have dinner at Evangeline's
to say goodbye to René.
1122
01:15:24,053 --> 01:15:26,393
No, I mean, that's...
1123
01:15:26,422 --> 01:15:29,922
that's it between us?
1124
01:15:32,228 --> 01:15:35,098
You're going back
to being Chef Cupid.
1125
01:15:35,131 --> 01:15:38,731
And I'm gonna go back to...
1126
01:15:38,768 --> 01:15:41,568
writing about romance.
1127
01:15:51,381 --> 01:15:53,411
When do you leave?
1128
01:15:53,449 --> 01:15:55,979
On the red eye tonight.
1129
01:15:56,019 --> 01:15:58,649
Come here, gimme a hug.
1130
01:16:12,235 --> 01:16:14,395
What is it?
1131
01:16:15,972 --> 01:16:18,512
Open it, find out.
1132
01:16:27,684 --> 01:16:29,754
René gave that to me
when I was your age.
1133
01:16:29,786 --> 01:16:33,546
And you're just gonna
give this to me?
1134
01:16:34,624 --> 01:16:38,194
Abby, you have
this unique ability
1135
01:16:38,227 --> 01:16:41,427
to look at things
in a very different way.
1136
01:16:42,632 --> 01:16:44,832
Don't ever lose that.
1137
01:16:44,867 --> 01:16:48,097
Yeah. I'm gonna miss you.
1138
01:16:48,137 --> 01:16:50,967
I'm gonna miss you too, kid.
1139
01:16:51,007 --> 01:16:53,667
But you're gonna come
visit me, right?
1140
01:16:53,710 --> 01:16:55,710
Yeah. We'll cook together.
1141
01:16:55,745 --> 01:16:57,875
Hmm...
1142
01:17:02,719 --> 01:17:05,289
[romantic music]
1143
01:17:20,503 --> 01:17:23,043
[engine starting]
1144
01:19:21,090 --> 01:19:23,290
Diane! There you are.
1145
01:19:23,326 --> 01:19:27,086
Yeah, I wanna talk to you
about your schedule.
I mean, it's crazy,
1146
01:19:27,130 --> 01:19:29,460
-but we can do this.
-Listen.
1147
01:19:29,499 --> 01:19:33,169
I can't go back
to New York with you.
1148
01:19:36,038 --> 01:19:38,708
I'm not Chef Cupid anymore.
1149
01:19:39,308 --> 01:19:41,478
I want different things.
1150
01:19:41,511 --> 01:19:44,811
Because you think
you're in love?
1151
01:19:47,750 --> 01:19:50,380
-I gotta go.
-Matthew.
1152
01:19:50,419 --> 01:19:51,719
Yeah?
1153
01:19:51,754 --> 01:19:55,464
I'm happy for you.
1154
01:19:55,491 --> 01:19:57,291
OK.
1155
01:20:10,273 --> 01:20:13,213
When I close the restaurant,
I will come visit you
in New York City.
1156
01:20:14,277 --> 01:20:17,037
Can we go row boating
in Central Park?
1157
01:20:17,079 --> 01:20:18,579
Yeah, sure.
1158
01:20:20,049 --> 01:20:23,979
But I don't want you to close
Evangeline's. I can help out.
1159
01:20:24,020 --> 01:20:26,920
-I can come back next summer.
-Oh, you know I would love that,
1160
01:20:26,956 --> 01:20:31,326
chérie, but it's time for
this place to say bonne nuit.
1161
01:20:31,360 --> 01:20:34,160
You and your mother will
always have a place here
1162
01:20:34,197 --> 01:20:37,257
-in France.
-René.
1163
01:20:37,300 --> 01:20:39,800
Thank you for everything.
1164
01:20:42,171 --> 01:20:44,171
Thanks, René.
1165
01:20:53,716 --> 01:20:55,946
Go!
1166
01:21:09,232 --> 01:21:11,332
So I figured out why René left
everything back in Paris.
1167
01:21:11,367 --> 01:21:13,497
Why?
1168
01:21:13,536 --> 01:21:15,866
'Cause he fell in love
with Evangeline.
1169
01:21:17,874 --> 01:21:20,544
He didn't care about fame, he
just wanted to do what he loved
1170
01:21:20,576 --> 01:21:22,576
with the person
that he loved the most.
1171
01:21:22,612 --> 01:21:25,182
Love is what makes this place
magical. Everybody
that comes here
1172
01:21:25,214 --> 01:21:27,784
feels it. It's infectious.
1173
01:21:28,985 --> 01:21:32,045
What are you doing
here, Matthew?
1174
01:21:32,088 --> 01:21:33,688
I fell in love.
1175
01:21:35,358 --> 01:21:39,388
I'm sorry that I acted stupid
and got caught up in all
that craziness.
1176
01:21:39,428 --> 01:21:42,058
I had all of that.
It just made me miserable.
1177
01:21:42,098 --> 01:21:46,068
-You have your TV show
and your investors.
-I don't care about that.
1178
01:21:46,102 --> 01:21:49,402
-I care about you and Abby.
-But you worked so hard
for this.
1179
01:21:49,438 --> 01:21:53,908
I can cook anywhere.
Everything I need is right here.
1180
01:21:55,278 --> 01:21:58,408
-You know that I read
your manuscript?
-You did?
1181
01:21:58,447 --> 01:22:00,377
[laughing]
1182
01:22:00,416 --> 01:22:02,346
Well,
what did you think?
1183
01:22:02,385 --> 01:22:04,445
I thought it was fantastic.
1184
01:22:04,487 --> 01:22:06,847
And it's our story.
1185
01:22:06,889 --> 01:22:09,219
I kind of need to know
what happens next.
1186
01:22:09,258 --> 01:22:11,358
[laughing]
1187
01:22:13,262 --> 01:22:16,262
I'm just scared you're gonna
change your mind.
1188
01:22:16,299 --> 01:22:18,529
I wanna do this with you.
1189
01:22:18,567 --> 01:22:20,967
You and Abby are
everything to me.
1190
01:22:26,475 --> 01:22:28,775
I love you, Terry Russell.
1191
01:22:43,492 --> 01:22:45,532
Oh, I love you too.
1192
01:22:45,561 --> 01:22:47,731
[laughing]
1193
01:22:52,868 --> 01:22:56,168
-[both] Hey!
-I knew you had it in you.
1194
01:22:56,205 --> 01:22:58,505
-Champagne!
[laughing]
1195
01:22:58,541 --> 01:23:00,371
Merci!
1196
01:23:05,448 --> 01:23:07,208
Well, guys,
1197
01:23:07,249 --> 01:23:10,849
I just figured out
the special ingredient.
1198
01:23:10,886 --> 01:23:13,416
Oh?
87317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.