All language subtitles for Stargate Universe S02E03 - Awakening 720p Web DL HEVC (h265) 10 Bit AC3 5.1 EN Sub.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,108 --> 00:00:04,635 This is what Destiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:04,677 --> 00:00:07,869 That ship is the best chance we have of getting home. 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,194 Are we done? 4 00:00:09,249 --> 00:00:10,572 We'll never be done. 5 00:00:11,418 --> 00:00:13,181 You shouldn't have left him on the planet. 6 00:00:13,220 --> 00:00:14,682 You think I don't know that? 7 00:00:14,988 --> 00:00:18,593 Everyone thinks we're safe. They think that they'll never find us again. 8 00:00:18,858 --> 00:00:20,692 Why did you take one of our people prisoner? 9 00:00:22,261 --> 00:00:23,758 We're not safe, are we? 10 00:00:23,796 --> 00:00:25,699 - They're coming! - Who's coming? 11 00:00:25,732 --> 00:00:27,425 Lucian Alliance. They're coming to take Destiny. 12 00:00:27,467 --> 00:00:29,440 There's only one way this is going to end if we wait. 13 00:00:29,468 --> 00:00:31,268 I'm not surrendering this ship. 14 00:00:31,905 --> 00:00:33,054 We need to kill them all. 15 00:00:33,106 --> 00:00:34,602 Everyone except the doctors. 16 00:00:34,640 --> 00:00:35,859 And Lieutenant Johansen. 17 00:00:35,909 --> 00:00:38,113 Remember that planet that we stopped at? 18 00:00:38,378 --> 00:00:39,631 They have my baby. 19 00:00:39,679 --> 00:00:42,869 You have no idea what it's like to remember things you've done that... 20 00:00:42,882 --> 00:00:43,997 You weren't yourself. 21 00:00:45,184 --> 00:00:46,738 Riley is not going to make it, sir. 22 00:00:50,290 --> 00:00:53,922 You found the keys to controlling all of Destiny's systems. 23 00:00:53,927 --> 00:00:56,642 And you're not going to tell anyone, are you? 24 00:00:56,829 --> 00:00:58,895 - There's an object out there. - What is it? 25 00:00:58,931 --> 00:01:00,963 We're not sure, but we're about to find out. 26 00:01:01,000 --> 00:01:02,354 We're headed straight for it. 27 00:01:20,353 --> 00:01:22,081 Do we know what it is? 28 00:01:22,823 --> 00:01:24,342 Not yet. 29 00:01:25,558 --> 00:01:26,777 Brody. 30 00:01:30,463 --> 00:01:31,682 Colonel. 31 00:01:31,731 --> 00:01:32,983 Ready weapons. 32 00:01:34,500 --> 00:01:36,600 I don't think that'll be necessary. 33 00:01:43,176 --> 00:01:44,393 It's a ship. 34 00:01:44,443 --> 00:01:46,207 It looks like Destiny. 35 00:01:47,379 --> 00:01:49,445 It's got to be of Ancient design. 36 00:01:51,217 --> 00:01:53,016 - Colonel, this is Brody. - Go ahead. 37 00:01:53,353 --> 00:01:56,404 We're not slowing down. We're on a collision course. 38 00:02:03,362 --> 00:02:04,916 Ready main weapon. 39 00:02:13,140 --> 00:02:14,392 We're going to hit it. 40 00:02:14,440 --> 00:02:18,073 No, no, we're not going to hit it. We're going to dock with it. 41 00:02:53,313 --> 00:02:54,670 You got any more predictions? 42 00:02:55,195 --> 00:02:57,718 Yeah. I suspect that very shortly, 43 00:02:57,844 --> 00:03:00,255 you'll be assemnling a team to send over there. 44 00:03:11,765 --> 00:03:16,765 Stargate Universe: "Awakenings" Season 2 Episode 3 45 00:03:16,770 --> 00:03:18,770 Original Airdate Oct. 12, 2010 46 00:03:30,724 --> 00:03:32,521 How did you know we were going to dock? 47 00:03:32,826 --> 00:03:34,322 Call it a hunch. 48 00:03:36,264 --> 00:03:41,101 Given the second ship's similarity in design, our calculated approach, 49 00:03:41,102 --> 00:03:43,003 well, I thought it was rather obvious, really. 50 00:03:44,206 --> 00:03:46,074 So, what's happening here? 51 00:03:46,807 --> 00:03:49,557 Destiny is exchanging data with the seed ship. 52 00:03:49,578 --> 00:03:52,362 One of many traveling well ahead of Destiny, 53 00:03:52,379 --> 00:03:55,571 seeding planets with stargates, gathering information. 54 00:03:55,584 --> 00:03:57,822 This one obviously experienced some sort of system failure, 55 00:03:57,852 --> 00:03:59,313 allowing us to catch up with it. 56 00:03:59,354 --> 00:04:00,712 What kind of data? 57 00:04:00,754 --> 00:04:03,608 Difficult to say at the moment. It may take a while to translate. 58 00:04:03,824 --> 00:04:05,304 Well, then, you'd better get started. 59 00:04:05,326 --> 00:04:06,788 Well, there's plenty of time for that later. 60 00:04:06,828 --> 00:04:10,965 For now, this is a fantastic opportunity, and I want to explore it. 61 00:04:10,966 --> 00:04:12,903 No, I'm sure you do, but I need you here. 62 00:04:13,068 --> 00:04:15,268 I need to know what kind of information we're receiving. 63 00:04:17,906 --> 00:04:19,401 No countdown clock. 64 00:04:20,341 --> 00:04:22,720 Yeah, I figure Destiny's going to give us as long as it takes. 65 00:04:22,744 --> 00:04:23,858 And how long is that? 66 00:04:23,911 --> 00:04:26,453 Given the amount of data and the rate of transfer, 67 00:04:26,480 --> 00:04:28,314 I'd guess at least two hours. 68 00:04:28,350 --> 00:04:31,031 Okay. Brody, Volker, you are on the away team. 69 00:04:31,052 --> 00:04:33,221 You have two hours. Make it quick. 70 00:04:35,055 --> 00:04:36,889 With all due respect to Brody and Volker... 71 00:04:36,925 --> 00:04:39,744 They'll be fine. Call it a hunch. 72 00:04:45,199 --> 00:04:46,591 Camile. 73 00:04:49,838 --> 00:04:51,091 I thought you were being debriefed. 74 00:04:51,139 --> 00:04:54,608 Homeworld Command can wait. What's going on with this seed ship? 75 00:04:55,476 --> 00:04:58,261 Some sort of data transfer's been initiated. 76 00:04:58,279 --> 00:05:01,331 In the meantime, Colonel Young is sending a team over to investigate. 77 00:05:04,685 --> 00:05:05,938 David... 78 00:05:17,699 --> 00:05:19,428 All right, Colonel, we are good to go. 79 00:05:19,466 --> 00:05:20,963 Stand by. 80 00:05:30,110 --> 00:05:31,537 Heading in. 81 00:05:37,384 --> 00:05:39,148 Okay, we are at the airlock. 82 00:05:39,987 --> 00:05:43,214 Life support is active over there, so you have a go. 83 00:05:43,591 --> 00:05:44,878 Right. 84 00:06:37,846 --> 00:06:40,366 That ship's older than Destiny and could be in pretty bad shape. 85 00:06:40,382 --> 00:06:42,250 Proceed with caution, Lieutenant. 86 00:06:42,283 --> 00:06:43,570 Yes, sir. 87 00:07:02,771 --> 00:07:04,058 It's incredible. 88 00:07:05,906 --> 00:07:10,376 Okay, maybe not as incredible as checking out a seed ship, 89 00:07:10,377 --> 00:07:13,533 but still, pretty damned incredible. 90 00:07:13,615 --> 00:07:15,679 There's no telling what kind of information we're getting here. 91 00:07:15,716 --> 00:07:17,481 It could be anything, 92 00:07:17,519 --> 00:07:21,116 from Ancient history to details of the Destiny's mission. 93 00:07:21,990 --> 00:07:25,354 - Where are you going? - The bathroom. Is that all right? 94 00:07:27,829 --> 00:07:31,355 Hey. T.J. There you are. 95 00:07:31,899 --> 00:07:34,986 Oh, God, I was supposed to meet you in the infirmary, wasn't I? 96 00:07:35,002 --> 00:07:36,221 About 20 minutes ago. 97 00:07:36,271 --> 00:07:37,766 Sorry. 98 00:07:39,240 --> 00:07:40,934 Are you okay? 99 00:07:41,209 --> 00:07:42,567 Yeah. 100 00:07:43,211 --> 00:07:44,603 You sure? 101 00:07:45,747 --> 00:07:48,159 After everything that's happened to you... 102 00:07:48,182 --> 00:07:49,541 Let's not do this here, okay? 103 00:07:49,584 --> 00:07:53,215 Okay, but look, you really should talk to someone. 104 00:07:54,456 --> 00:07:57,577 And I'm not saying that it has to be me. 105 00:07:57,591 --> 00:08:00,783 If there's someone else you'd feel more comfortable confiding in... 106 00:08:00,795 --> 00:08:02,082 It's not that. 107 00:08:02,129 --> 00:08:03,278 Then why aren't you... 108 00:08:03,331 --> 00:08:05,395 Because there's nothing to talk about, Chloe. 109 00:08:08,536 --> 00:08:10,600 Look, I lost my baby. 110 00:08:11,973 --> 00:08:14,247 And now maybe she's in a better place. 111 00:08:17,245 --> 00:08:18,706 And maybe it's for the best. 112 00:08:19,146 --> 00:08:20,642 You can't mean that. 113 00:08:23,317 --> 00:08:25,877 Let's go to the infirmary and I'll take a look at your leg wound. 114 00:08:26,153 --> 00:08:27,917 There is no leg wound. 115 00:08:28,255 --> 00:08:31,040 That's what I was coming by to tell you. 116 00:08:31,525 --> 00:08:33,150 It's almost completely healed. 117 00:08:33,894 --> 00:08:35,286 How is that possible? 118 00:08:36,798 --> 00:08:38,862 I don't know. 119 00:09:09,697 --> 00:09:12,516 We'd cover a lot more ground if we split up. 120 00:09:12,533 --> 00:09:14,564 You heard the colonel. "Proceed with caution." 121 00:09:14,601 --> 00:09:16,632 We are not splitting up. 122 00:09:16,671 --> 00:09:20,105 Fine. Then let's at least turn the Kino on search mode. 123 00:09:21,174 --> 00:09:22,601 Yeah, knock yourself out. 124 00:09:38,326 --> 00:09:40,900 A fascinating bit of information. 125 00:09:42,163 --> 00:09:44,982 Of course you know what this means. 126 00:09:45,933 --> 00:09:48,474 We may have a way of getting home. 127 00:09:50,038 --> 00:09:53,402 But you're not going to tell them that, are you? 128 00:09:55,309 --> 00:09:58,059 Well, I'm sure they'll figure it out on their own. 129 00:09:58,513 --> 00:10:00,751 And if they don't? 130 00:10:19,701 --> 00:10:22,752 Well, well, well. What do we have here? 131 00:10:23,705 --> 00:10:26,281 Ship's control center, I'm guessing. 132 00:10:26,640 --> 00:10:29,832 Huh. And I was gonna go with rec room. 133 00:10:40,153 --> 00:10:41,353 Hey, what did the colonel say? 134 00:10:41,389 --> 00:10:44,475 He said, "You've got two hours. Make it fast." 135 00:10:45,893 --> 00:10:47,075 Colonel, this is Scott. 136 00:10:47,629 --> 00:10:48,743 Go ahead. 137 00:10:48,796 --> 00:10:51,510 We've found what appears to be the ship's control center. 138 00:10:51,532 --> 00:10:54,722 Brody and Dr. Volker are bringing systems online for study. 139 00:10:54,735 --> 00:10:57,276 Keep me updated. Where the hell were you? 140 00:10:57,605 --> 00:10:58,787 I stopped by the mess. 141 00:10:58,840 --> 00:10:59,920 Well, I tried radioing you. 142 00:10:59,974 --> 00:11:01,018 Yeah, I know. 143 00:11:04,879 --> 00:11:06,479 Everett, can I talk to you for a second? 144 00:11:08,015 --> 00:11:09,338 Sure. 145 00:11:12,220 --> 00:11:13,983 - You sent a team over? - Yeah. 146 00:11:14,022 --> 00:11:15,484 Without bothering to run it by me? 147 00:11:15,523 --> 00:11:18,099 Last time I checked, I was the commanding officer of this ship. 148 00:11:18,125 --> 00:11:19,714 - I'm not disputing that... - Meaning, I don't have to run 149 00:11:19,760 --> 00:11:21,014 anything by you or anyone else, for that matter. 150 00:11:21,062 --> 00:11:23,544 Look, I don't have a problem with sending a team over. 151 00:11:23,563 --> 00:11:26,929 I'd just appreciate being kept in the loop. Let me help. 152 00:11:26,933 --> 00:11:28,871 I don't need your help. 153 00:11:29,971 --> 00:11:31,804 - Like hell you don't. - David... 154 00:11:31,838 --> 00:11:33,602 Damn it, Everett... 155 00:11:35,777 --> 00:11:37,574 You've been going this alone since the incursion, 156 00:11:37,611 --> 00:11:39,341 and it's been taking a toll. 157 00:11:39,880 --> 00:11:42,280 When are you going to realize that this isn't just about you? 158 00:11:42,917 --> 00:11:45,086 You have a responsibility to the people on board this ship 159 00:11:45,119 --> 00:11:47,394 and lately, you haven't been up to the task. 160 00:11:47,422 --> 00:11:50,102 Now you either shape up or step back. 161 00:11:52,659 --> 00:11:56,605 You're tired, I get it. Let me help. 162 00:11:57,999 --> 00:12:00,098 Oh, you're a persistent son of a bitch. 163 00:12:00,134 --> 00:12:01,492 Hey, you saved my life. 164 00:12:01,535 --> 00:12:02,858 I had to kill you to do it. 165 00:12:02,903 --> 00:12:05,550 And I'm willing to do the same for you. 166 00:12:06,673 --> 00:12:09,865 Okay. They've found what looks to be the ship's control center 167 00:12:09,876 --> 00:12:11,778 and they're bringing systems online. 168 00:12:11,812 --> 00:12:12,961 What's the game plan? 169 00:12:13,014 --> 00:12:16,749 The game plan is just get as much information as we can 170 00:12:16,750 --> 00:12:18,411 before our time runs out. 171 00:12:52,385 --> 00:12:55,438 Colonel, I hear we've docked with a seed ship. 172 00:12:56,456 --> 00:12:57,535 That's right. 173 00:12:57,591 --> 00:12:58,705 I'd like to offer my help. 174 00:12:58,759 --> 00:13:00,929 I have some understanding of Ancient technology... 175 00:13:00,961 --> 00:13:02,075 No, thank you. 176 00:13:02,129 --> 00:13:04,049 - But I can be of some assistance... - I said no. 177 00:13:04,398 --> 00:13:07,148 I'm not letting you or your people anywhere near that ship. 178 00:13:09,003 --> 00:13:10,627 You wanted to see me? 179 00:13:12,572 --> 00:13:15,113 I want to know how long you plan on keeping us locked up? 180 00:13:15,143 --> 00:13:16,466 I didn't really have a plan. 181 00:13:16,510 --> 00:13:20,177 I just thought I'd play it by ear, see how things go. 182 00:13:20,413 --> 00:13:22,989 We've been cooperative with your Homeworld Command, 183 00:13:23,017 --> 00:13:25,907 providing them with information on the Alliance as requested. 184 00:13:25,919 --> 00:13:26,963 You had no choice. 185 00:13:27,020 --> 00:13:30,455 It was either that or get left behind on some god-forsaken planet. 186 00:13:30,457 --> 00:13:33,173 We took down Dannic and gave you back control of this ship. 187 00:13:33,360 --> 00:13:34,578 To save your own lives. 188 00:13:34,629 --> 00:13:36,531 Ours weren't the only ones at risk, 189 00:13:36,563 --> 00:13:39,278 and if you remember, I stepped in and prevented the execution 190 00:13:39,299 --> 00:13:43,141 of all military personnel aboard Destiny, including you. 191 00:13:43,403 --> 00:13:47,546 I think we were better use to you alive. But for what it's worth, I thank you. 192 00:13:49,143 --> 00:13:53,245 We can't spend the rest of our days here on this ship as prisoners. 193 00:13:53,246 --> 00:13:55,555 Should've thought about that before you attacked us. 194 00:13:55,783 --> 00:13:59,079 The way I see it, it could've gotten a hell of a lot worse for you. 195 00:13:59,620 --> 00:14:00,906 Colonel, just tell me, 196 00:14:01,556 --> 00:14:03,423 what do we have to do to earn our freedom? 197 00:14:03,456 --> 00:14:04,936 Prove to me that you're not a threat. 198 00:14:04,958 --> 00:14:06,177 And how do we do that? 199 00:14:06,226 --> 00:14:07,653 I don't think you can. 200 00:14:09,864 --> 00:14:12,649 I'm not your enemy anymore. Neither are my people! 201 00:14:12,866 --> 00:14:14,967 I think you know that. 202 00:14:16,770 --> 00:14:18,197 Told you. 203 00:14:29,984 --> 00:14:33,488 Okay, so making any progress? 204 00:14:34,020 --> 00:14:35,482 Sure. 205 00:14:35,523 --> 00:14:38,853 All right, then maybe Sergeant Greer and I will take a little look around. 206 00:14:38,860 --> 00:14:40,693 Knock yourselves out. 207 00:14:50,538 --> 00:14:52,231 Hey, am I reading this right? 208 00:14:52,874 --> 00:14:55,112 If you have to ask, my guess would be no. 209 00:14:55,475 --> 00:14:58,667 Seriously. Check out these power readings. 210 00:15:01,716 --> 00:15:05,660 Oh, my God. Dr. Rush, you'd better check this out. 211 00:15:12,158 --> 00:15:13,411 It was you, wasn't it? 212 00:15:13,827 --> 00:15:16,681 You're the one who told the prisoners about the seed ship? 213 00:15:16,697 --> 00:15:20,532 Any major developments aboard Destiny concern them as well. 214 00:15:20,533 --> 00:15:21,716 They had a right to know. 215 00:15:21,769 --> 00:15:24,007 Oh, damn it, Camile, they're prisoners. They don't have any rights. 216 00:15:24,038 --> 00:15:25,186 Oh, I can't believe what I'm hearing. 217 00:15:25,239 --> 00:15:27,442 They attacked the ship, they threatened us. 218 00:15:27,475 --> 00:15:28,867 And now we have to live with them. 219 00:15:28,909 --> 00:15:30,604 No, we don't. 220 00:15:31,611 --> 00:15:34,361 We already got rid of most of them. There's only a handful left. 221 00:15:34,881 --> 00:15:37,017 Homeworld Command needs the intel they're providing, 222 00:15:37,051 --> 00:15:40,044 and in exchange for that information, they made a deal. 223 00:15:40,354 --> 00:15:42,837 That Homeworld Command doesn't have to live with, but we do. 224 00:15:42,856 --> 00:15:46,802 Then all the more reason we should be showing these people some respect. 225 00:15:47,061 --> 00:15:50,588 You know, if you would just take the time to get to know them, 226 00:15:50,597 --> 00:15:53,823 you'd realize that many of them didn't have a choice but to join the Alliance. 227 00:15:53,834 --> 00:15:55,597 You know what, I don't care. 228 00:15:55,635 --> 00:15:58,526 And I'm going to be damned if I risk the health and welfare of people 229 00:15:58,538 --> 00:16:02,042 aboard this ship on marching orders from the other side of the universe. 230 00:16:02,043 --> 00:16:03,736 And what about the people back home? 231 00:16:04,077 --> 00:16:06,015 Are you willing to risk their lives instead? 232 00:16:06,047 --> 00:16:09,853 Because that's what's going to happen if you renege on this deal. 233 00:16:10,484 --> 00:16:13,129 Homeworld Command has received confirmation 234 00:16:13,153 --> 00:16:16,147 that the Lucian Alliance is planning an attack on Earth, 235 00:16:16,157 --> 00:16:19,081 and it's quite possible that these prisoners have information 236 00:16:19,092 --> 00:16:20,857 that could help head off that attack. 237 00:16:21,761 --> 00:16:22,841 Or they could be lying. 238 00:16:22,897 --> 00:16:27,828 Yes, sure, they could be, but are you really willing to take that chance? 239 00:16:29,736 --> 00:16:33,032 Look, I understand. These last few days have been hard on you. 240 00:16:33,039 --> 00:16:35,140 Camile, do me a favor. 241 00:16:35,176 --> 00:16:37,485 Just watch what you say to the prisoners. 242 00:16:38,546 --> 00:16:43,036 We're planning a service for Sergeant Riley later this week. 243 00:16:43,584 --> 00:16:46,914 I thought maybe you'd want to say a few words. 244 00:16:48,522 --> 00:16:50,018 Of course. 245 00:16:54,195 --> 00:16:57,385 So come on. Chen? Ramirez? 246 00:16:57,398 --> 00:17:01,238 That redheaded civilian contractor with the... Park. 247 00:17:02,370 --> 00:17:03,761 Park? 248 00:17:04,305 --> 00:17:09,133 Yeah. Remember that hamstring injury I said I got doing squats? 249 00:17:09,210 --> 00:17:10,763 Yeah. 250 00:17:13,013 --> 00:17:15,357 It wasn't doing squats. 251 00:17:21,855 --> 00:17:23,317 You wanted to see me? 252 00:17:23,356 --> 00:17:26,141 We checked, we re-checked, and re-re-checked just to be sure... 253 00:17:26,160 --> 00:17:28,734 The seed ship has sizable energy reserves. 254 00:17:28,762 --> 00:17:29,981 How sizable? 255 00:17:30,030 --> 00:17:34,733 With the output of both capacitors in play, enough to power the gate and get us home. 256 00:17:34,734 --> 00:17:36,395 In order for that to happen, 257 00:17:36,436 --> 00:17:39,256 I have to alter certain conduits to open up a transfer channel, 258 00:17:39,272 --> 00:17:40,734 but that's not something I can do from here. 259 00:17:40,775 --> 00:17:42,098 Go. 260 00:17:56,523 --> 00:17:58,555 - What was that? - What? 261 00:17:58,592 --> 00:18:00,900 We just lost the Kino feed. 262 00:18:03,064 --> 00:18:04,931 Ready, Eli. 263 00:18:07,000 --> 00:18:08,287 Eli? 264 00:18:08,335 --> 00:18:11,896 Yeah. Right. Right. 265 00:18:21,382 --> 00:18:25,188 Dr. Rush, perfect timing. You're going to want to see this. 266 00:18:26,554 --> 00:18:28,585 Okay, back in a flash. 267 00:18:28,923 --> 00:18:31,127 Uh-huh. Wait. No, where are you going? 268 00:18:31,157 --> 00:18:33,698 Looks like there's a malfunctioning relay station one floor up. 269 00:18:33,727 --> 00:18:37,232 I'm gonna see if I can fix it, bring up that dead console. 270 00:18:55,082 --> 00:19:00,452 I'll warn you, Lieutenant, I tend to find surprises particularly underwhelming. 271 00:19:00,453 --> 00:19:03,238 Not this one, you won't. Trust me. 272 00:19:09,730 --> 00:19:11,761 Pretty darn cool, huh? 273 00:19:19,740 --> 00:19:21,978 Yes. Of course. 274 00:19:22,809 --> 00:19:24,642 This is where the stargates were manufactured 275 00:19:24,678 --> 00:19:28,146 before being transported to the various planets. 276 00:19:29,316 --> 00:19:31,183 Okay. Is that it? 277 00:19:32,786 --> 00:19:34,306 Yeah, that's it. 278 00:19:34,387 --> 00:19:36,186 Well, now we're done with this little diversion, 279 00:19:36,222 --> 00:19:38,021 could you escort me to the Control Room? 280 00:19:49,302 --> 00:19:51,984 Didn't take you long, but there's still more that... 281 00:19:55,608 --> 00:19:57,269 Oh, my God. 282 00:19:57,978 --> 00:20:00,658 I don't... I don't... Please. 283 00:20:04,317 --> 00:20:06,185 What the hell? 284 00:20:07,153 --> 00:20:09,869 If you're not careful, that cut's going to open back up again. 285 00:20:09,890 --> 00:20:13,324 I can't help it. I like to play rough. 286 00:20:14,627 --> 00:20:15,811 How about you? 287 00:20:17,631 --> 00:20:22,283 I got it. Yeah, I do. 288 00:20:23,470 --> 00:20:25,198 Do you think you could handle me? 289 00:20:31,311 --> 00:20:32,773 No. 290 00:20:33,846 --> 00:20:35,541 I didn't think so. 291 00:20:42,890 --> 00:20:44,653 Lieutenant Scott, this is Volker. 292 00:20:44,692 --> 00:20:45,840 Go ahead. 293 00:20:45,893 --> 00:20:48,886 You might want to come back to the Control Room. 294 00:20:48,895 --> 00:20:50,451 You find something interesting? 295 00:20:50,497 --> 00:20:53,931 Well, yeah, actually. Something interesting found me. 296 00:21:03,210 --> 00:21:05,959 Have a seat. I'd like to take a look at your wound. 297 00:21:09,682 --> 00:21:11,713 Looks like it's healing nicely. 298 00:21:11,751 --> 00:21:13,990 Too bad. I was kind of hoping for a manly scar. 299 00:21:16,990 --> 00:21:18,452 I'm sorry. 300 00:21:20,027 --> 00:21:22,000 I'm sorry your child couldn't be saved. 301 00:21:28,102 --> 00:21:30,618 It's difficult to lose someone you love. I know. 302 00:21:32,740 --> 00:21:34,944 My wife, Anthea, three years ago. 303 00:21:35,776 --> 00:21:39,072 She was on her way back from the market, when she was caught in a rainstorm. 304 00:21:39,613 --> 00:21:42,571 She ended up taking refuge in a shelter. 305 00:21:42,849 --> 00:21:46,005 It collapsed, killing her and six others. 306 00:21:46,519 --> 00:21:47,981 I'm sorry. 307 00:21:48,689 --> 00:21:53,075 She never liked me being in the Alliance. She thought it was too dangerous. 308 00:21:54,694 --> 00:21:56,563 I risked my life time and again, 309 00:21:56,596 --> 00:21:59,079 survived missions that should have killed me, 310 00:21:59,098 --> 00:22:04,437 and yet she dies doing something as mundane as getting caught in the rain. 311 00:22:04,938 --> 00:22:06,598 You felt guilty. 312 00:22:06,640 --> 00:22:09,795 Guilty. Angry. Despondent. 313 00:22:11,612 --> 00:22:14,838 I was miserable, until I came to an understanding. 314 00:22:15,682 --> 00:22:16,866 And what was that? 315 00:22:18,685 --> 00:22:20,518 That life is loss. 316 00:22:25,025 --> 00:22:26,962 T. J? 317 00:22:30,263 --> 00:22:31,343 Sir? 318 00:22:31,397 --> 00:22:33,266 Grab your med kit and meet me at the airlock. 319 00:22:33,299 --> 00:22:34,779 You're heading over to the seed ship. 320 00:22:35,402 --> 00:22:37,375 - Is anyone hurt? - Not exactly. 321 00:22:38,838 --> 00:22:42,505 According to Scott, the alien is alive but unresponsive. 322 00:22:42,509 --> 00:22:43,832 How'd it even get on the ship? 323 00:22:43,876 --> 00:22:45,396 No idea. 324 00:22:45,445 --> 00:22:47,034 Okay. I'll do my best. 325 00:22:47,080 --> 00:22:49,390 You sure you don't want me to use the stones, bring someone else in? 326 00:22:49,415 --> 00:22:51,214 No. Sir, I want to do this. 327 00:22:51,250 --> 00:22:52,712 All right. 328 00:22:54,755 --> 00:22:55,763 I'm going with. 329 00:22:55,823 --> 00:22:58,201 The lieutenant already has an escort. 330 00:22:58,959 --> 00:23:01,159 I'm tired of sitting on the sidelines. Put me in, coach. 331 00:23:02,195 --> 00:23:03,448 Okay. 332 00:23:05,398 --> 00:23:06,617 Eli. 333 00:23:13,272 --> 00:23:15,789 Good luck. T.J. 334 00:23:16,210 --> 00:23:17,833 I got it. 335 00:23:34,927 --> 00:23:36,319 Hey. 336 00:23:38,699 --> 00:23:39,848 You sure it's alive? 337 00:23:39,900 --> 00:23:41,326 It's breathing. 338 00:23:41,835 --> 00:23:43,494 At least that's what we think it's doing. 339 00:23:56,083 --> 00:23:58,217 Lieutenant? 340 00:23:58,786 --> 00:24:00,653 I'm fine. I'm fine. 341 00:24:14,434 --> 00:24:15,896 Little help here, Rush? 342 00:24:16,269 --> 00:24:17,697 Me? 343 00:24:18,038 --> 00:24:20,718 You're the only one with any experience communicating with aliens. 344 00:24:21,775 --> 00:24:22,924 Different aliens. 345 00:24:24,678 --> 00:24:27,764 However, I think a good first step might be to lower your weapons. 346 00:24:51,137 --> 00:24:54,190 Scott. Scott. 347 00:24:55,209 --> 00:24:58,677 You? Understand? 348 00:24:59,980 --> 00:25:01,533 No? 349 00:25:05,885 --> 00:25:07,208 No. 350 00:25:08,188 --> 00:25:10,972 Does anybody have any food? Anybody? 351 00:25:10,990 --> 00:25:15,495 Yeah. No, I've got a piece of dried fruit that I was saving for later. 352 00:25:15,496 --> 00:25:17,433 Are you kidding? That stuff's horrible. 353 00:25:17,631 --> 00:25:18,674 It tastes like rambutan. 354 00:25:18,731 --> 00:25:21,006 - Tastes like crap. - What's rambutan? 355 00:25:21,034 --> 00:25:22,553 It's sort of like a longan. 356 00:25:23,269 --> 00:25:24,661 - Longan? - Are you... 357 00:25:24,704 --> 00:25:26,979 Just give it here. 358 00:25:34,248 --> 00:25:36,695 Mmm. Good. 359 00:25:51,298 --> 00:25:52,376 What'd I say? 360 00:25:52,432 --> 00:25:56,063 You know, it may be wise to find out whether or not it came alone. 361 00:25:57,503 --> 00:25:59,059 He's right. We should run a sweep. 362 00:25:59,306 --> 00:26:02,426 You two keep our guest company. Each of you take a corridor. 363 00:26:02,442 --> 00:26:04,380 Radio check-in, 10 minutes. 364 00:26:16,355 --> 00:26:18,422 Eli, this is Dr. Rush. Come in. 365 00:26:18,458 --> 00:26:20,836 - Go ahead. - I'm initiating the transfer. 366 00:26:21,028 --> 00:26:24,532 I need you to isolate the power and direct it towards the gate. 367 00:26:58,598 --> 00:27:00,187 It's working. 368 00:27:01,768 --> 00:27:05,295 Power from both ships is being transferred directly to the gate. 369 00:27:37,269 --> 00:27:39,067 Colonel, Lieutenant. 370 00:27:39,105 --> 00:27:40,151 Go ahead, Master Sergeant. 371 00:27:40,507 --> 00:27:44,174 Yeah, it seems that the alien is not alone. 372 00:27:46,380 --> 00:27:48,109 It's got friends, 373 00:27:49,281 --> 00:27:51,312 and plenty of them. 374 00:27:54,755 --> 00:27:57,807 Very shortly, we will be making an attempt to dial Earth. 375 00:27:58,825 --> 00:28:02,631 If a successful connection is made, we will need to move quickly. 376 00:28:03,029 --> 00:28:06,801 All crew members are to proceed to the Gate Room immediately. 377 00:28:08,134 --> 00:28:09,213 Come again? 378 00:28:09,269 --> 00:28:11,438 Greer has discovered several more pods, all empty, 379 00:28:11,471 --> 00:28:13,746 suggesting there are more of these things on board. 380 00:28:13,773 --> 00:28:15,675 Well, how many more? 381 00:28:16,108 --> 00:28:18,649 About a dozen. Rush figures they were a research team 382 00:28:18,711 --> 00:28:20,951 who were dropped off to do a long-term study of the ship. 383 00:28:20,980 --> 00:28:22,095 Well, let's get our people out of there 384 00:28:22,148 --> 00:28:24,155 before their ride comes back to pick them up. 385 00:28:24,183 --> 00:28:25,878 Making our way to the Control Room. 386 00:28:25,919 --> 00:28:28,843 I want Rush and the science team back on the Destiny now. 387 00:28:28,855 --> 00:28:30,549 Do you understand? 388 00:28:30,589 --> 00:28:31,877 Yes, sir. 389 00:28:31,924 --> 00:28:33,283 I can't leave just yet. 390 00:28:34,094 --> 00:28:35,520 What is it now, Rush? 391 00:28:35,561 --> 00:28:39,264 I should stay here in case there's any interruption to the power transfer. 392 00:28:39,499 --> 00:28:41,263 We may only have one shot at this. 393 00:28:41,535 --> 00:28:43,228 Well, what's the situation with the alien? 394 00:28:44,704 --> 00:28:45,957 Docile. Not a threat. 395 00:28:46,006 --> 00:28:47,363 You can't know that for sure. 396 00:28:47,406 --> 00:28:49,275 Colonel, there's really no point in arguing about this. 397 00:28:49,308 --> 00:28:51,583 I have to stay here to make sure this works. 398 00:28:52,412 --> 00:28:54,720 All right, fine. I'll send reinforcements. 399 00:28:57,084 --> 00:28:58,744 I would advise against that. 400 00:28:58,785 --> 00:29:00,374 I'm sending them anyway. 401 00:29:02,989 --> 00:29:06,587 Okay, I'll head back once a stable wormhole has been established. 402 00:29:06,593 --> 00:29:09,076 All right. Airman Dunning, you're with Rush. 403 00:29:09,096 --> 00:29:12,866 Everyone else fall back. Go. Bring the alien. 404 00:29:14,601 --> 00:29:18,951 Power buffers are at optimum. We're good to go. 405 00:29:23,710 --> 00:29:25,263 Commencing dialing sequence. 406 00:29:25,311 --> 00:29:29,152 People, Homeworld Command is expecting us. Here we go. 407 00:29:32,853 --> 00:29:34,650 Bring the prisoners. 408 00:29:40,059 --> 00:29:41,347 It's working. 409 00:29:44,197 --> 00:29:45,820 The gate's dialing. 410 00:29:46,266 --> 00:29:48,133 Let me know when you secure the connection. 411 00:29:49,935 --> 00:29:51,804 We're going home. 412 00:29:58,144 --> 00:29:59,769 - What happened? - I don't know. 413 00:30:00,446 --> 00:30:03,022 Eli? Eli? 414 00:30:04,750 --> 00:30:06,920 The power transfer's been interrupted. Hang on. 415 00:30:10,457 --> 00:30:12,801 Rush? Rush, what's happening? 416 00:30:13,226 --> 00:30:16,487 I'm not sure, but it appears that tapping this ship's energy reserves 417 00:30:16,496 --> 00:30:18,136 seems more problematical than we thought. 418 00:30:30,277 --> 00:30:31,634 Uh-oh. 419 00:30:36,048 --> 00:30:37,882 Eli, what the hell was that? 420 00:30:38,484 --> 00:30:43,069 We've got a problem. The energy transfer's been reversed! 421 00:30:43,589 --> 00:30:44,981 Dr. Rush, did you hear that? 422 00:30:45,025 --> 00:30:48,970 The seed ship has begun drawing power away from Destiny. 423 00:30:49,663 --> 00:30:51,183 Dr. Rush? 424 00:30:55,734 --> 00:30:58,009 Colonel Young, we just lost contact with Rush. 425 00:31:01,875 --> 00:31:04,765 Dunning. Dunning, are you there? 426 00:31:06,613 --> 00:31:11,104 David, I need you to go to the Control Room and find out why Rush isn't responding. 427 00:31:11,718 --> 00:31:12,797 We're already on our way. 428 00:31:12,853 --> 00:31:16,182 T.J., Marsden, and the science team are headed back to Destiny with the alien. 429 00:31:16,189 --> 00:31:17,882 Have you found any more? 430 00:31:17,923 --> 00:31:19,443 Not yet. 431 00:31:20,359 --> 00:31:21,405 Talk to me, Eli. 432 00:31:22,095 --> 00:31:25,355 The seed ship is still drawing power away from Destiny. 433 00:31:25,865 --> 00:31:28,070 When the reserves are gone, there's no getting them back. 434 00:31:28,101 --> 00:31:30,954 Pretty soon, we won't even be able to make an FTL jump. 435 00:31:30,971 --> 00:31:33,789 - So we can't stop it? - We're trying, but nothing's working. 436 00:31:33,807 --> 00:31:35,535 What if we disconnect from the seed ship? 437 00:31:36,209 --> 00:31:37,937 Yeah, that would sever the power flow. 438 00:31:37,978 --> 00:31:40,693 Unfortunately, we have no idea how to do that. 439 00:31:40,713 --> 00:31:42,473 We've got to learn. We've got to learn fast. 440 00:31:58,131 --> 00:32:01,496 Colonel, this is T.J. We lost the alien. 441 00:32:01,500 --> 00:32:02,684 Copy that. 442 00:32:10,676 --> 00:32:12,196 Check them. 443 00:32:18,785 --> 00:32:20,445 He's still breathing. 444 00:32:21,621 --> 00:32:22,943 David. 445 00:32:24,657 --> 00:32:26,758 We've found Rush and Dunning. They're unconscious. 446 00:32:26,792 --> 00:32:29,404 It doesn't look like we'll be able to stop the power transfer, 447 00:32:29,429 --> 00:32:32,387 so our only option is to sever the link between the two ships. 448 00:32:32,398 --> 00:32:35,520 We need you back here in order to disconnect. 449 00:32:38,939 --> 00:32:40,668 Negative. 450 00:32:42,107 --> 00:32:43,325 This is our one shot at getting home. 451 00:32:43,375 --> 00:32:45,255 There's got to be a way to reverse the transfer. 452 00:32:46,011 --> 00:32:48,181 Eli's tried and come up short. Listen to me, David. 453 00:32:48,213 --> 00:32:50,453 I want nothing more than to get everyone back home, 454 00:32:50,482 --> 00:32:53,197 but I'm not willing to risk anyone's life to do it. 455 00:32:55,255 --> 00:32:56,404 Put Eli on. 456 00:32:58,357 --> 00:32:59,644 Go on. 457 00:33:02,328 --> 00:33:03,615 Colonel? 458 00:33:03,663 --> 00:33:05,867 Is there a way to reverse the transfer from my end? 459 00:33:09,201 --> 00:33:10,350 Eli? 460 00:33:10,403 --> 00:33:12,502 Theoretically, yeah. Yeah, it's possible. 461 00:33:12,739 --> 00:33:14,292 Tell me what to do. 462 00:33:14,840 --> 00:33:18,170 You need to find anything that resembles a schematic 463 00:33:18,178 --> 00:33:21,333 or an active display, possibly indicative of the power transfer. 464 00:33:23,048 --> 00:33:25,253 Greer, Scott, get those two back to safety. 465 00:33:26,553 --> 00:33:30,079 Sir, those aliens are probably responsible for what's happened. 466 00:33:30,089 --> 00:33:31,922 - If they come back here, you will... - Go. 467 00:33:33,460 --> 00:33:34,746 Go! 468 00:33:38,865 --> 00:33:40,188 All right, I got it. 469 00:33:40,866 --> 00:33:43,581 Okay, now, I'm going to walk you through this. 470 00:33:43,603 --> 00:33:44,763 Forget walking. Let's sprint. 471 00:33:44,804 --> 00:33:47,485 I've got a basic knowledge of Ancient systems. 472 00:33:47,507 --> 00:33:50,361 Okay, you need to access the ship's distribution network. 473 00:33:54,646 --> 00:33:55,795 How are we doing for time? 474 00:33:57,983 --> 00:34:00,595 Once we hit red, we're at the point of no return. 475 00:34:00,619 --> 00:34:02,243 We have less than 15 minutes. 476 00:34:29,048 --> 00:34:30,602 We're locked out. 477 00:34:35,221 --> 00:34:36,612 Wake up. 478 00:34:38,724 --> 00:34:40,012 What the hell? 479 00:34:40,860 --> 00:34:42,727 Forget it. Keep moving. 480 00:34:53,072 --> 00:34:54,593 Eli, I'm done. What's next? 481 00:34:54,974 --> 00:34:57,654 Now you need to open a secondary conduit. 482 00:35:06,119 --> 00:35:08,125 It's not budging. 483 00:35:22,135 --> 00:35:25,256 It's no use. We are cut off from the Control Room. Fall back. 484 00:35:25,271 --> 00:35:27,441 All right, you guys heard the man. Let's fall back. 485 00:35:32,978 --> 00:35:34,128 Less than six minutes. 486 00:35:34,179 --> 00:35:36,964 Are we any closer to finding a way to disconnect from the seed ship? 487 00:35:38,351 --> 00:35:39,465 We need Rush. 488 00:35:39,985 --> 00:35:41,064 Eli. 489 00:35:44,423 --> 00:35:47,649 Lieutenant Scott. Come in. We need Rush in the Control Room now. 490 00:35:48,228 --> 00:35:49,781 Dr. Rush? 491 00:35:52,532 --> 00:35:53,994 He is gone, sir. 492 00:35:54,333 --> 00:35:55,761 He's gone where? 493 00:35:56,168 --> 00:35:57,862 - I don't know. - Find him. 494 00:35:59,139 --> 00:36:03,688 Look, there's no way we're going to figure out how to disconnect in time. 495 00:36:04,110 --> 00:36:05,977 It's all up to Colonel Telford. 496 00:36:06,012 --> 00:36:07,775 Less than four minutes. 497 00:36:09,782 --> 00:36:10,930 David, how's it coming? 498 00:36:16,088 --> 00:36:17,411 Almost there. 499 00:36:18,757 --> 00:36:19,907 Okay. Next? 500 00:36:19,958 --> 00:36:22,639 Okay, now, all you have to do is override the power relay 501 00:36:22,661 --> 00:36:25,261 and just re-route it back through the channel you've just created. 502 00:36:29,302 --> 00:36:30,856 Three minutes. 503 00:36:36,342 --> 00:36:37,895 Almost there. 504 00:36:53,826 --> 00:36:55,832 - What was that? - No idea. 505 00:36:56,195 --> 00:36:58,262 - Eli? - We just disconnected from the seed ship. 506 00:36:58,431 --> 00:37:00,160 Wait a minute. I thought you said... 507 00:37:00,199 --> 00:37:01,788 I didn't. 508 00:37:03,101 --> 00:37:04,424 It wasn't me. 509 00:37:05,471 --> 00:37:06,688 Well, then, how? 510 00:37:08,407 --> 00:37:09,416 How? 511 00:37:29,094 --> 00:37:30,962 I had no choice. 512 00:37:31,130 --> 00:37:33,334 In order to save the crew? 513 00:37:34,032 --> 00:37:36,342 Or did you do it to save your dream? 514 00:37:37,336 --> 00:37:39,343 Which was it, Nicholas? 515 00:37:55,355 --> 00:37:57,559 David, we just disconnected from the seed ship 516 00:37:57,590 --> 00:38:01,431 and we're about to jump into FTL. I'm sorry. 517 00:38:09,335 --> 00:38:11,132 Can't blame me for trying, right? 518 00:38:12,170 --> 00:38:14,479 Yeah. Yeah. 519 00:38:30,356 --> 00:38:32,363 Take care of those people. 520 00:38:36,295 --> 00:38:37,989 And Everett, 521 00:38:39,032 --> 00:38:40,899 take care of yourself. 522 00:39:09,362 --> 00:39:10,544 Everett? 523 00:39:12,264 --> 00:39:13,657 Destiny, are you there? 524 00:40:07,519 --> 00:40:11,733 I understand that you made saving me a priority after I was shot. 525 00:40:12,692 --> 00:40:14,386 You didn't have to. 526 00:40:14,427 --> 00:40:15,854 Of course I did. 527 00:40:17,730 --> 00:40:19,249 Anyways, thank you. 528 00:40:40,652 --> 00:40:47,697 ♪ In the dark it feels so real ♪ 529 00:40:53,666 --> 00:40:59,339 ♪ And all this time we've been sleeping on it ♪ 530 00:41:06,913 --> 00:41:10,347 ♪ And who we are ♪ 531 00:41:10,349 --> 00:41:15,861 ♪ And what we're going through ♪ 532 00:41:20,092 --> 00:41:26,044 ♪ All this time spent saving for it ♪ 533 00:41:35,141 --> 00:41:38,192 ♪ Come so far ♪ 534 00:41:48,454 --> 00:41:52,085 ♪ Come so far, yeah ♪ 535 00:41:55,061 --> 00:42:00,910 ♪ So just let me know when we get there ♪ 536 00:42:01,833 --> 00:42:04,861 ♪ If we get there ♪ 537 00:42:10,510 --> 00:42:14,177 ♪ Let me know when we get there ♪ 538 00:42:14,914 --> 00:42:17,559 ♪ If we get there ♪ 41006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.