Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,470
This is what Destiny intented from
the moment it entered the star system.
2
00:00:06,570 --> 00:00:08,300
We are going to survive.
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,440
We are going to make it home.
4
00:00:11,440 --> 00:00:12,580
I'm telling you,
5
00:00:12,580 --> 00:00:14,080
this ship came here
for a reason!
6
00:00:14,780 --> 00:00:18,680
Destiny is powered
by the stars themselves.
7
00:00:18,680 --> 00:00:20,720
He and Young are
bumping heads, yes.
8
00:00:20,720 --> 00:00:23,520
Not sure which camp
is the better choice.
9
00:00:23,520 --> 00:00:25,320
We just pretend
nothing happened.
10
00:00:25,320 --> 00:00:28,160
We need to be ready
for the next encounter.
11
00:00:28,160 --> 00:00:29,590
For the sake of the crew.
12
00:00:29,590 --> 00:00:32,130
For the sake of the crew.
13
00:00:32,130 --> 00:00:34,260
Colonel, I'm curious
about the...
14
00:00:34,260 --> 00:00:36,300
Incident with dr. Rush.
15
00:00:36,300 --> 00:00:38,070
I managed to
activate the systems
16
00:00:38,070 --> 00:00:39,100
on the crashed ship.
17
00:00:39,100 --> 00:00:40,500
Aliens showed up.
18
00:00:40,500 --> 00:00:42,000
Do not engage.
19
00:00:42,000 --> 00:00:43,910
Chloe may be onboard
one of those ships.
20
00:00:43,910 --> 00:00:46,010
I don't think they
did want to destroy us.
21
00:00:46,010 --> 00:00:48,280
What they really
want is Destiny.
22
00:02:50,630 --> 00:02:51,900
Another nightmare?
23
00:02:54,470 --> 00:02:57,640
Every time I close my eyes.
24
00:02:57,640 --> 00:03:00,310
Maybe you should talk to T.J.
25
00:03:00,310 --> 00:03:02,910
No, it's not the dream, it's...
26
00:03:02,910 --> 00:03:04,160
What?
27
00:03:07,520 --> 00:03:10,090
Look, you're...
28
00:03:10,090 --> 00:03:11,790
They're gone, okay?
29
00:03:11,790 --> 00:03:14,390
We got you back,
you're safe now.
30
00:03:14,390 --> 00:03:16,120
So, move on?
31
00:03:16,120 --> 00:03:17,260
Get over it, right?
32
00:03:17,260 --> 00:03:19,960
That's not what I'm saying.
33
00:03:19,960 --> 00:03:22,360
Forget it.
34
00:03:22,360 --> 00:03:23,970
I want to help you.
35
00:03:23,970 --> 00:03:26,100
No, it's fine.
36
00:03:26,100 --> 00:03:27,470
I just...
37
00:03:27,470 --> 00:03:28,400
I just need
to clear my head.
38
00:03:46,960 --> 00:03:49,890
Same dream?
39
00:03:49,890 --> 00:03:51,760
Yeah.
40
00:03:53,460 --> 00:03:54,300
Me too.
41
00:03:56,430 --> 00:03:59,240
What did they
do to us?
42
00:03:59,240 --> 00:04:02,170
I don't remember
everything.
43
00:04:02,170 --> 00:04:04,540
Yeah, me neither.
44
00:04:04,540 --> 00:04:06,910
Maybe that's
a good thing.
45
00:04:11,950 --> 00:04:13,780
Everyone thinks we're safe.
46
00:04:13,780 --> 00:04:15,080
They think that
47
00:04:15,080 --> 00:04:18,050
They'll never
find us again.
48
00:04:19,490 --> 00:04:21,960
We're not safe, are we?
49
00:04:24,460 --> 00:04:25,210
No.
50
00:04:46,220 --> 00:04:48,320
We need to talk.
51
00:04:48,320 --> 00:04:50,430
I was thinking the same thing.
52
00:04:50,730 --> 00:04:53,200
Were you, now?
53
00:04:53,200 --> 00:04:55,330
The communication stones.
54
00:04:57,470 --> 00:04:58,540
What about them?
55
00:04:58,540 --> 00:04:59,600
You took one.
56
00:04:59,600 --> 00:05:01,410
It's the only explanation.
57
00:05:01,410 --> 00:05:03,170
You were the first
to open the box.
58
00:05:03,170 --> 00:05:04,510
You kept one for yourself.
59
00:05:04,510 --> 00:05:06,040
And why would I do that?
60
00:05:06,040 --> 00:05:07,410
Maybe you thought
61
00:05:07,410 --> 00:05:09,710
it was some kind of
insurance policy, I don't know.
62
00:05:09,710 --> 00:05:11,120
You probably thought
63
00:05:11,120 --> 00:05:12,520
it wasn't safe to keep
in your room,
64
00:05:12,520 --> 00:05:13,480
especially after
that whole incident
65
00:05:13,480 --> 00:05:15,050
with Spencer's gun.
66
00:05:15,050 --> 00:05:18,320
So you kept one
with you.
67
00:05:18,320 --> 00:05:20,190
That's how the aliens
got hold of one,
68
00:05:20,190 --> 00:05:22,490
And that's how I wound up
on that ship.
69
00:05:25,300 --> 00:05:26,400
Oh, well.
70
00:05:26,400 --> 00:05:28,600
Doesn't sound like
a denial, Rush.
71
00:05:28,600 --> 00:05:30,100
What we should really
be worried about
72
00:05:30,100 --> 00:05:31,700
Is how they found us
in the first place.
73
00:05:31,700 --> 00:05:33,300
Well, I figure they tracked
the signal from the stone...
74
00:05:33,300 --> 00:05:34,840
We don't even know
how that signal works.
75
00:05:34,840 --> 00:05:36,240
Maybe they're smarter than us?
76
00:05:36,240 --> 00:05:37,810
Well, they're advanced, sure,
77
00:05:37,810 --> 00:05:40,280
But not as advanced
as the ancients.
78
00:05:40,280 --> 00:05:42,780
I suspect it's something
much simpler.
79
00:05:42,780 --> 00:05:44,580
Like what?
80
00:05:44,580 --> 00:05:46,320
Subspace tracking device.
81
00:05:46,320 --> 00:05:47,750
We took care of the ship
you brought over.
82
00:05:47,750 --> 00:05:50,360
Yeah, but there may be
another one...
83
00:05:50,360 --> 00:05:52,520
Attached to
the outside of the hull.
84
00:05:52,520 --> 00:05:55,530
Where is this coming from?
85
00:05:55,530 --> 00:05:58,700
I was in direct neural contact
with one of the aliens
86
00:05:58,700 --> 00:05:59,830
For quite some time.
87
00:05:59,830 --> 00:06:03,200
Ever since, I've been having...
88
00:06:03,200 --> 00:06:04,500
Flashes.
89
00:06:04,500 --> 00:06:05,570
Images.
90
00:06:05,570 --> 00:06:07,100
Of what?
91
00:06:10,310 --> 00:06:12,110
You don't know?
92
00:06:12,110 --> 00:06:13,240
No, I don't know,
93
00:06:13,240 --> 00:06:14,480
but what I do know is,
94
00:06:14,480 --> 00:06:15,810
they've been tracking
this ship for some time,
95
00:06:15,810 --> 00:06:17,720
long, long before we got here.
96
00:06:17,720 --> 00:06:19,550
For them,
97
00:06:19,550 --> 00:06:21,890
Destiny's something
like an obsession.
98
00:06:25,320 --> 00:06:28,390
Look, we're out of ftl,
will be for several hours.
99
00:06:28,390 --> 00:06:32,130
Now's the perfect ti
to take a look.
100
00:06:47,510 --> 00:06:48,780
Kino's through.
101
00:06:51,880 --> 00:06:53,750
Mr. Brody,
102
00:06:53,750 --> 00:06:55,120
please dial back
103
00:06:55,120 --> 00:06:56,450
the tensile strength
of the shield.
104
00:06:56,450 --> 00:06:58,620
Roger that.
105
00:07:23,380 --> 00:07:25,580
You know, it's a big ship.
106
00:07:25,580 --> 00:07:27,720
This could take a while.
107
00:07:27,720 --> 00:07:28,790
You have something
better to do?
108
00:07:28,790 --> 00:07:31,860
Keep me posted.
109
00:07:48,810 --> 00:07:51,210
Can I have a word
with you, Colonel?
110
00:07:51,210 --> 00:07:52,840
All right.
111
00:07:52,840 --> 00:07:55,210
Not here.
112
00:08:02,790 --> 00:08:04,720
I don't know
exactly what happened
113
00:08:04,720 --> 00:08:05,820
on that planet
114
00:08:05,820 --> 00:08:07,220
between you and Rush,
115
00:08:07,220 --> 00:08:09,190
and maybe
I don't want to know.
116
00:08:09,190 --> 00:08:10,530
Spit it out,
sergeant.
117
00:08:10,530 --> 00:08:11,660
Well, we never did
find out
118
00:08:11,660 --> 00:08:13,630
Who put that weapon
in your quarters, sir.
119
00:08:13,630 --> 00:08:14,380
No.
120
00:08:15,400 --> 00:08:17,670
There has been
some speculation.
121
00:08:17,670 --> 00:08:19,200
I'll bet.
122
00:08:19,200 --> 00:08:22,140
As far as
I'm concerned,
123
00:08:22,140 --> 00:08:24,440
We were better off
without him.
124
00:08:24,440 --> 00:08:25,880
I just want you
to know
125
00:08:25,880 --> 00:08:28,580
That whatever
happens...
126
00:08:28,580 --> 00:08:31,280
Colonel Young, come in.
127
00:08:31,280 --> 00:08:32,250
Go ahead.
128
00:08:32,250 --> 00:08:34,320
We've found it.
129
00:08:40,990 --> 00:08:44,090
It's on the underside
of the ship.
130
00:08:44,090 --> 00:08:46,160
I just, I fed
the kino track
131
00:08:46,160 --> 00:08:47,730
into the shuttle
controls,
132
00:08:47,730 --> 00:08:51,440
so it should lead
you right there...
133
00:08:59,080 --> 00:09:00,810
Any time now, lieutenant.
134
00:09:00,810 --> 00:09:02,050
Yes, sir.
135
00:09:09,290 --> 00:09:10,690
All right, guys,
136
00:09:10,690 --> 00:09:13,860
ship's jumping to ftl
in a little over one hour.
137
00:09:13,860 --> 00:09:15,930
That's plenty of time.
138
00:09:42,250 --> 00:09:44,360
What is this place?
139
00:09:44,360 --> 00:09:48,120
Well, as far as I can tell,
140
00:09:48,120 --> 00:09:51,260
It's some kind of
ancient research lab.
141
00:09:51,260 --> 00:09:53,500
Not exactly ideal
for our purposes,
142
00:09:53,500 --> 00:09:56,400
But the level of connectivity
with the ship's main systems
143
00:09:56,400 --> 00:09:58,940
Should be adequate.
144
00:09:58,940 --> 00:10:01,140
Do we have to do it now?
145
00:10:01,140 --> 00:10:03,640
We'll never get
a better opportunity.
146
00:10:06,040 --> 00:10:07,480
You should really get
your people in position.
147
00:10:31,340 --> 00:10:32,060
Eli...
148
00:10:33,340 --> 00:10:36,370
Hey. What are you
doing here?
149
00:10:36,370 --> 00:10:38,010
I want to see
the alien ship.
150
00:10:39,240 --> 00:10:41,280
You know it's just parked there
to track us.
151
00:10:41,280 --> 00:10:43,310
I know, but
I want to see it.
152
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Come in.
153
00:10:49,650 --> 00:10:52,660
There it is.
154
00:10:54,020 --> 00:10:55,320
How long has it
been on the ship?
155
00:10:55,320 --> 00:10:57,630
Rush says since
before we got here,
156
00:10:57,630 --> 00:11:00,100
although it's not entirely
clear how he knows.
157
00:11:00,100 --> 00:11:02,270
He knows.
158
00:11:12,180 --> 00:11:14,510
Weapons hot...
159
00:11:14,510 --> 00:11:16,310
Target locked.
160
00:11:16,310 --> 00:11:18,120
Weapons firing.
161
00:11:37,040 --> 00:11:38,240
That's it.
162
00:11:40,440 --> 00:11:42,070
They can't get to us anymore.
163
00:11:46,540 --> 00:11:47,740
Brody...
164
00:11:49,310 --> 00:11:50,880
Brody, where are you?
165
00:11:52,780 --> 00:11:54,320
Hydroponics.
166
00:11:54,320 --> 00:11:55,350
All right,
stay there.
167
00:11:55,350 --> 00:11:56,310
It's on.
168
00:11:57,920 --> 00:11:59,660
What, now?
169
00:11:59,660 --> 00:12:01,390
You signed off
on this.
170
00:12:01,390 --> 00:12:04,700
Yeah, I know, I know.
I just...
171
00:12:04,700 --> 00:12:05,960
Stand by.
172
00:12:05,960 --> 00:12:07,300
Hey.
173
00:12:07,300 --> 00:12:08,050
Hi.
174
00:12:08,730 --> 00:12:09,800
Didn't expect to
see you down here.
175
00:12:11,400 --> 00:12:14,700
Yeah, I just wanted to check on
some of the medicinals here.
176
00:12:14,700 --> 00:12:15,840
Right, sure.
177
00:12:15,840 --> 00:12:17,280
Brody!
178
00:12:17,280 --> 00:12:18,940
Yeah, yeah, I'll...
179
00:12:18,940 --> 00:12:20,810
Meet up with you
in about a half an hour.
180
00:12:20,810 --> 00:12:22,280
Okay? Bye.
181
00:12:25,920 --> 00:12:27,320
That was...
182
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
That was just...
183
00:12:28,520 --> 00:12:29,890
Volker and his...
184
00:12:29,890 --> 00:12:31,760
Bridge club.
185
00:12:31,760 --> 00:12:33,760
So...
186
00:12:35,030 --> 00:12:36,630
Okay.
187
00:12:58,780 --> 00:13:00,020
Docking procedure.
188
00:13:15,330 --> 00:13:18,340
Sir, I'm reading a negative
on the docking clamps.
189
00:13:18,340 --> 00:13:19,440
Let's reset.
190
00:13:23,640 --> 00:13:25,840
Still negative.
191
00:13:27,010 --> 00:13:29,580
Eli, we've got a problem.
192
00:13:29,580 --> 00:13:31,450
The dockinclamps
will not engage.
193
00:13:31,450 --> 00:13:33,720
What?
That's impossible.
194
00:13:33,720 --> 00:13:34,990
Hang on.
195
00:13:56,680 --> 00:13:57,400
Eli...
196
00:14:02,780 --> 00:14:05,520
What the hell?
197
00:14:08,950 --> 00:14:10,660
I'm locked out.
198
00:14:13,930 --> 00:14:16,360
What do you mean
you're locked out?
199
00:14:16,360 --> 00:14:18,730
Someone's
transferring controls
200
00:14:18,730 --> 00:14:19,900
to another station.
201
00:14:19,900 --> 00:14:21,400
I've got nothing.
202
00:14:21,400 --> 00:14:25,500
Sir, the door
won't open either.
203
00:14:25,500 --> 00:14:27,370
We're jumping to ftl
in about eight minutes.
204
00:14:27,370 --> 00:14:28,410
What happens
205
00:14:28,410 --> 00:14:29,870
If the ship's
not locked down?
206
00:14:29,870 --> 00:14:32,940
The shield won't envelop
the shuttle.
207
00:14:32,940 --> 00:14:34,610
And what?
208
00:14:34,610 --> 00:14:35,710
I don't know
for sure.
209
00:14:35,710 --> 00:14:37,420
Nothing good, I know that.
210
00:14:37,420 --> 00:14:39,080
Eli...
211
00:14:39,080 --> 00:14:40,550
The shuttle
wouldn't go into ftl
212
00:14:40,550 --> 00:14:41,750
with the rest of the ship.
213
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
Which means what?
214
00:14:42,750 --> 00:14:44,660
I'm not sure,
215
00:14:44,660 --> 00:14:46,920
but I think the shuttle
would be vaporized.
216
00:14:50,800 --> 00:14:52,200
Seven minutes.
217
00:14:54,080 --> 00:14:56,180
All right...
218
00:14:56,180 --> 00:14:58,350
Eli, let's...
Let's think this through.
219
00:14:58,350 --> 00:15:01,620
You said somebody was
transferring controls?
220
00:15:01,620 --> 00:15:03,220
Yeah, that's what
it looks like from here.
221
00:15:03,220 --> 00:15:05,460
Well, can you do
something about it?
222
00:15:07,030 --> 00:15:08,100
Stay calm.
223
00:15:08,100 --> 00:15:10,030
Take your time.
224
00:15:10,030 --> 00:15:11,530
Five minutes, sir.
225
00:15:17,500 --> 00:15:21,180
I'll bet you a buck.
226
00:15:21,180 --> 00:15:23,240
Rush, this is Young.
227
00:15:23,240 --> 00:15:24,640
Over.
228
00:15:31,290 --> 00:15:33,390
Greer, this
is Colonel Young.
229
00:15:33,390 --> 00:15:34,450
Go ahead, sir.
230
00:15:34,450 --> 00:15:37,290
Take a detail.
Find Rush now.
231
00:15:37,290 --> 00:15:38,290
Yes, sir.
232
00:15:40,460 --> 00:15:42,100
Four minutes.
233
00:15:43,460 --> 00:15:46,070
Stop it.
Stop it now.
234
00:15:46,070 --> 00:15:47,200
Chloe, we've talked
about this...
235
00:15:47,200 --> 00:15:49,140
The shuttle docking
clamps won't engage.
236
00:15:49,140 --> 00:15:50,270
What?
237
00:15:50,270 --> 00:15:51,300
You have to stop.
238
00:15:51,300 --> 00:15:52,770
But I can't.
239
00:15:52,770 --> 00:15:54,040
They're going to die.
240
00:15:54,040 --> 00:15:55,380
I can't stop
in the middle of this.
241
00:15:55,380 --> 00:15:56,480
They are going to die!
242
00:15:56,480 --> 00:15:58,240
Dammit!
243
00:16:05,550 --> 00:16:07,590
Eli, this is dr. Rush,
come in.
244
00:16:09,420 --> 00:16:10,560
Go ahead.
245
00:16:10,560 --> 00:16:11,590
Now, listen carefully.
246
00:16:11,590 --> 00:16:12,630
I'm in the process
247
00:16:12,630 --> 00:16:15,630
Of transferring access
to the computer
248
00:16:15,630 --> 00:16:17,430
Away from
the control interface room.
249
00:16:17,430 --> 00:16:20,270
Now, there's nothing
you can do to stop that.
250
00:16:20,270 --> 00:16:22,770
All you're doing
is slowing it down.
251
00:16:22,770 --> 00:16:25,170
Let me complete the transfer,
252
00:16:25,170 --> 00:16:27,410
Then I'll lock down
the clamps manually.
253
00:16:27,410 --> 00:16:29,140
Don't listen to him, Eli.
254
00:16:29,140 --> 00:16:31,540
Keep doing
what you're doing.
255
00:16:31,540 --> 00:16:33,480
Eli, we're in no
man's land here.
256
00:16:33,480 --> 00:16:34,750
Neither of us have control.
257
00:16:34,750 --> 00:16:38,220
Now, let me finish
before we jump to ftl.
258
00:16:38,220 --> 00:16:40,320
Don't do it, Eli.
That is an order.
259
00:16:40,320 --> 00:16:41,590
Two minutes, sir.
260
00:16:46,230 --> 00:16:47,730
What's going on?
261
00:16:47,730 --> 00:16:49,200
The shuttle can't dock,
and we're about to jump.
262
00:16:49,200 --> 00:16:51,600
I didn't know the transfer
would cause this to happen.
263
00:16:54,400 --> 00:16:56,440
Shut it down.
264
00:16:56,440 --> 00:16:57,670
I don't have
everything yet.
265
00:16:57,670 --> 00:16:59,740
If I stop now, Eli's
going to shut me out,
266
00:16:59,740 --> 00:17:02,180
and our position
will be compromised.
267
00:17:07,420 --> 00:17:09,380
- Colonel?
- Negative.
268
00:17:09,380 --> 00:17:11,220
Eli, do not let that man
take over a single system.
269
00:17:11,220 --> 00:17:13,420
He's doing it anyway.
270
00:17:13,420 --> 00:17:15,290
The transfer's almost complete.
271
00:17:16,490 --> 00:17:18,320
I know why you're doing this.
272
00:17:18,320 --> 00:17:20,490
I also know you agreed
that nobody should get hurt.
273
00:17:21,560 --> 00:17:23,830
We could lose
everyone on our side.
274
00:17:23,830 --> 00:17:25,870
Shut it down!
275
00:17:40,420 --> 00:17:41,550
I got it!
276
00:17:41,550 --> 00:17:43,250
I got it!
277
00:17:53,290 --> 00:17:54,800
Let's go.
278
00:17:56,630 --> 00:17:58,460
Good work, Eli.
279
00:18:05,810 --> 00:18:07,640
So, where do we stand?
280
00:18:07,640 --> 00:18:09,380
How much control
do we have?
281
00:18:09,380 --> 00:18:11,210
We're about
to find out.
282
00:18:23,290 --> 00:18:25,490
What the hell?
283
00:18:25,490 --> 00:18:27,390
Come on!
284
00:18:41,440 --> 00:18:43,210
Eli.
285
00:18:43,210 --> 00:18:44,280
It's Rush.
286
00:18:44,280 --> 00:18:48,450
He's sealing off corridors
all over the ship.
287
00:18:50,780 --> 00:18:54,460
Brody, why's your
radio turned off?
288
00:19:02,230 --> 00:19:04,160
Is there
a problem?
289
00:19:07,870 --> 00:19:10,040
Sorry...
290
00:19:10,040 --> 00:19:13,010
You weren't supposed
to be down here.
291
00:19:14,210 --> 00:19:16,940
Guys, what is it?
292
00:19:16,940 --> 00:19:18,810
What's happening?
293
00:19:21,680 --> 00:19:23,150
Get out of my way.
294
00:19:23,150 --> 00:19:24,620
Put the gun down.
295
00:19:24,620 --> 00:19:25,680
I'm not going
to ask you again.
296
00:19:25,680 --> 00:19:27,590
Just take it easy.
297
00:19:28,920 --> 00:19:30,860
Airman, what
are you doing?
298
00:19:30,860 --> 00:19:31,890
Something's going
on, lieutenant.
299
00:19:31,890 --> 00:19:34,130
We're cut off from
the rest of the ship.
300
00:19:34,130 --> 00:19:35,230
I'm trying to report
to the Colonel,
301
00:19:35,230 --> 00:19:36,600
but these people
won't let me through.
302
00:19:36,800 --> 00:19:38,060
I'm sorry.
303
00:19:38,060 --> 00:19:40,200
It was inevitable that
a few people would be stuck
304
00:19:40,200 --> 00:19:41,800
on the wrong side of the line.
305
00:19:44,270 --> 00:19:45,300
What line?
306
00:19:45,300 --> 00:19:46,370
We've sealed off
Colonel Young
307
00:19:46,370 --> 00:19:48,710
and most of the
military personnel.
308
00:19:48,710 --> 00:19:50,780
To put it bluntly,
309
00:19:50,780 --> 00:19:53,110
we've taken the ship.
310
00:19:55,840 --> 00:19:57,470
Put the gun down.
311
00:19:57,680 --> 00:19:59,010
Not a chance.
312
00:20:02,550 --> 00:20:04,080
Camile, why
you doing this?
313
00:20:04,080 --> 00:20:06,180
Colonel Young's actions
left me no choice.
314
00:20:06,180 --> 00:20:08,050
I'm doing this on behalf
of all the civilians
315
00:20:08,050 --> 00:20:09,920
onboard this ship.
316
00:20:09,920 --> 00:20:10,990
What do I do?
317
00:20:14,890 --> 00:20:16,460
Well, we're not going
to go shoot anybody.
318
00:20:16,460 --> 00:20:17,630
Put the gun down.
319
00:20:22,000 --> 00:20:24,570
Now, everyone just
needs to remain calm.
320
00:20:24,570 --> 00:20:26,400
This will be over soon enough.
321
00:20:32,940 --> 00:20:34,480
Rush, this is Young.
322
00:20:34,480 --> 00:20:36,550
I know exactly what
you're trying to do,
323
00:20:36,550 --> 00:20:37,910
and there is no way in hell
324
00:20:37,910 --> 00:20:40,280
that I am going to let
you get away with it.
325
00:20:40,280 --> 00:20:42,120
I'm not acting
alone, Colonel.
326
00:20:42,120 --> 00:20:44,120
Besides,
327
00:20:44,120 --> 00:20:45,590
What's done is done.
328
00:20:45,590 --> 00:20:49,120
I already have
the food and water supplies,
329
00:20:49,120 --> 00:20:52,200
Plus control of
all accessible systems
330
00:20:52,200 --> 00:20:53,260
Has been transferred
over to the consoles
331
00:20:53,260 --> 00:20:54,530
On my side of the line.
332
00:20:56,100 --> 00:20:57,370
What is it?
333
00:20:57,370 --> 00:20:58,210
That...
334
00:20:59,700 --> 00:21:01,640
That's not
entirely true.
335
00:21:01,640 --> 00:21:03,310
He stopped the transfer
prematurely
336
00:21:03,310 --> 00:21:05,280
So I could lock down
the shuttle,
337
00:21:05,280 --> 00:21:06,910
Which saved your
lives, by the way...
338
00:21:06,910 --> 00:21:08,940
Moving on...
339
00:21:08,940 --> 00:21:12,150
That left us control
with one key system...
340
00:21:12,150 --> 00:21:14,150
Life support.
341
00:21:14,150 --> 00:21:15,580
So you mean that we can
shut down their heat and air
342
00:21:15,580 --> 00:21:18,250
On the other side
whenever we want?
343
00:21:18,250 --> 00:21:20,060
We wouldn't do that.
344
00:21:20,060 --> 00:21:21,420
Do you have any idea
345
00:21:21,420 --> 00:21:22,590
What's going on here?
346
00:21:22,590 --> 00:21:23,340
No.
347
00:21:24,530 --> 00:21:26,100
As a matter of fact, I don't.
348
00:21:26,100 --> 00:21:28,500
Am I the only one?
349
00:21:28,500 --> 00:21:29,470
You've got our attention.
350
00:21:29,470 --> 00:21:31,370
What do you want?
351
00:21:31,370 --> 00:21:32,970
All military personnel
352
00:21:32,970 --> 00:21:34,670
to hand over their
weapons immediately
353
00:21:34,670 --> 00:21:37,710
and submit to
civilian authority.
354
00:21:39,540 --> 00:21:41,380
Is that it?
355
00:21:41,380 --> 00:21:43,250
Well, it does tend to be
356
00:21:43,250 --> 00:21:46,180
how civilized people structure
their societies, Colonel,
357
00:21:46,180 --> 00:21:48,520
be that as in nations
358
00:21:48,520 --> 00:21:50,190
or in microcosm.
359
00:21:50,190 --> 00:21:52,360
As opposed to what?
360
00:21:52,360 --> 00:21:53,520
Military
dictatorship.
361
00:21:53,520 --> 00:21:56,130
That's got to stop.
362
00:21:57,530 --> 00:21:59,260
Well, Eli tells me there
might be a problem
363
00:21:59,260 --> 00:22:00,700
with your plan.
364
00:22:00,700 --> 00:22:02,530
Something to do with
life support.
365
00:22:07,570 --> 00:22:10,010
I was hoping that he
wouldn't notice that.
366
00:22:10,010 --> 00:22:12,280
Anyway, I've done
the calculations.
367
00:22:12,280 --> 00:22:15,510
We're occupying
a much larger area,
368
00:22:15,510 --> 00:22:18,310
Therefore we have
a greater volume of air.
369
00:22:18,310 --> 00:22:20,620
Plus we have
the hydroponics lab
370
00:22:20,620 --> 00:22:23,320
Producing some oxygen.
371
00:22:23,320 --> 00:22:25,090
Not enough
to make a difference.
372
00:22:26,690 --> 00:22:29,490
If you cut us off right now,
373
00:22:29,490 --> 00:22:31,130
We'd have at least three days,
374
00:22:31,130 --> 00:22:32,800
Which is around about
the same amount of time
375
00:22:32,800 --> 00:22:34,630
You would have to go
without water.
376
00:22:34,630 --> 00:22:37,730
If it comes down
to a contest...
377
00:22:37,730 --> 00:22:41,070
Well, I'm not sure
what the final outcome would be,
378
00:22:41,070 --> 00:22:43,710
But it wouldn't be pretty.
379
00:22:43,710 --> 00:22:45,440
It's not pretty now.
380
00:22:45,440 --> 00:22:48,180
Sergeant...
381
00:23:03,090 --> 00:23:05,200
What did he say?
382
00:23:05,200 --> 00:23:06,800
Nothing,
383
00:23:06,800 --> 00:23:08,660
But they're still
pumping air in here.
384
00:23:08,660 --> 00:23:09,770
He'll give in.
385
00:23:09,770 --> 00:23:11,500
He's got no choice.
386
00:23:11,500 --> 00:23:14,070
We have the gate room
and the communication room.
387
00:23:14,070 --> 00:23:16,440
He's completely cut off.
388
00:23:16,440 --> 00:23:17,710
Yeah, but he still
has one thing
389
00:23:17,710 --> 00:23:19,110
That might make a difference.
390
00:23:24,150 --> 00:23:26,320
Come on, buddy,
you got this.
391
00:23:26,320 --> 00:23:29,420
It's a very complicated
lock-out program, okay?
392
00:23:29,420 --> 00:23:31,390
I'm going to need some time.
393
00:23:31,390 --> 00:23:32,860
So, I got a head count.
394
00:23:32,860 --> 00:23:34,390
Lieutenant johansen
and airman dunning
395
00:23:34,390 --> 00:23:36,430
Are unaccounted for,
396
00:23:36,430 --> 00:23:39,030
So I think we can assume that
they are on the other side.
397
00:23:39,030 --> 00:23:40,460
Of course,
398
00:23:40,460 --> 00:23:42,330
Just because someone's
on the other side,
399
00:23:42,330 --> 00:23:44,070
Doesn't necessarily mean
they're,
400
00:23:44,070 --> 00:23:47,100
You know, on the other side.
401
00:23:47,100 --> 00:23:48,400
Obviously not.
402
00:23:48,400 --> 00:23:49,570
We've got half
a dozen civilians,
403
00:23:49,570 --> 00:23:51,440
All of which claim
to know nothing.
404
00:23:51,440 --> 00:23:53,340
What about Chloe?
405
00:23:53,340 --> 00:23:55,340
She's with them.
406
00:23:56,850 --> 00:23:58,180
Like I said...
407
00:23:58,180 --> 00:23:59,280
How's it coming?
408
00:24:00,850 --> 00:24:02,420
Slowly,
409
00:24:02,420 --> 00:24:05,160
and it doesn't help that
I'm starting to get hungry.
410
00:24:05,160 --> 00:24:06,290
Low blood sugar
is not my friend.
411
00:24:06,290 --> 00:24:07,290
It's not the food
that I'm worried about.
412
00:24:07,290 --> 00:24:08,520
It's the water.
413
00:24:08,520 --> 00:24:09,790
If dehydration sets in,
414
00:24:09,790 --> 00:24:10,890
We're going to be
in a lot of trouble.
415
00:24:10,890 --> 00:24:12,000
Is there anything
we can do about it?
416
00:24:12,000 --> 00:24:13,330
They've offered
a trade.
417
00:24:13,330 --> 00:24:15,100
A limited amount
of food and water
418
00:24:15,100 --> 00:24:17,970
in exchange for Eli.
419
00:24:20,400 --> 00:24:21,500
Me?
420
00:24:21,500 --> 00:24:22,840
I've already agreed to it.
421
00:24:22,840 --> 00:24:24,870
Sir, he's the only one
who can get us around
422
00:24:24,870 --> 00:24:26,840
whatever Rush did
to those computers.
423
00:24:26,840 --> 00:24:28,010
I know that,
and they know that,
424
00:24:28,010 --> 00:24:29,210
and that's why they want Eli,
425
00:24:29,210 --> 00:24:31,550
but there is another way in.
426
00:24:37,120 --> 00:24:40,520
All right, guys, I'm here,
427
00:24:40,520 --> 00:24:41,570
And as you can see...
428
00:24:45,960 --> 00:24:48,860
I am alone.
429
00:24:50,300 --> 00:24:53,040
Open the door.
430
00:24:54,970 --> 00:24:56,010
Whoa!
431
00:24:56,010 --> 00:24:56,730
Irony.
432
00:24:58,510 --> 00:25:00,580
Put it down.
433
00:25:00,580 --> 00:25:01,840
Come on.
434
00:25:14,460 --> 00:25:15,710
So...
435
00:25:17,260 --> 00:25:20,060
Here we are.
436
00:25:22,300 --> 00:25:23,500
I can't help
but notice
437
00:25:23,500 --> 00:25:24,930
That you seem to be,
438
00:25:24,930 --> 00:25:27,400
Well, working
with these people.
439
00:25:27,400 --> 00:25:30,040
What did you think,
I was a prisoner?
440
00:25:30,040 --> 00:25:33,540
I was hoping they...
441
00:25:33,540 --> 00:25:35,080
Wait a minute.
442
00:25:37,010 --> 00:25:39,280
In the control room,
443
00:25:39,280 --> 00:25:40,980
when you came by,
444
00:25:40,980 --> 00:25:44,490
were you just trying
to distract me?
445
00:25:44,490 --> 00:25:46,290
So that I wouldn't notice
what Rush was doing?
446
00:25:46,290 --> 00:25:47,220
What?
447
00:25:47,220 --> 00:25:49,530
Don't "what" me...
448
00:25:49,530 --> 00:25:50,560
No...
449
00:25:50,560 --> 00:25:54,000
Of course not.
450
00:25:54,000 --> 00:25:57,900
Look, I knew it was coming,
but I didn't know when.
451
00:26:01,940 --> 00:26:03,140
Believe me
or don't believe me.
452
00:26:03,140 --> 00:26:04,470
It doesn't matter.
453
00:26:04,470 --> 00:26:05,580
I guess...
454
00:26:05,580 --> 00:26:08,580
I'm just
a little surprised
455
00:26:08,580 --> 00:26:11,650
You're taking Rush's
side against Young.
456
00:26:11,650 --> 00:26:14,120
Rush was an inconvenience,
457
00:26:14,120 --> 00:26:16,990
so Colonel Young left him
on that planet to die.
458
00:26:16,990 --> 00:26:18,190
Deliberately.
459
00:26:38,680 --> 00:26:40,940
The hole the aliens
cut in the hull
460
00:26:40,940 --> 00:26:41,980
Is on the other side
of the line,
461
00:26:41,980 --> 00:26:43,250
On their six.
462
00:26:43,250 --> 00:26:44,350
Suit up.
463
00:26:47,320 --> 00:26:48,420
Sir...
464
00:26:48,420 --> 00:26:49,690
Lieutenant,
I already told you,
465
00:26:49,690 --> 00:26:53,390
I want you here
in case it doesn't work.
466
00:27:07,170 --> 00:27:08,470
We shouldn't have given them
food and water.
467
00:27:08,470 --> 00:27:10,170
It's just going to
give them more time.
468
00:27:10,170 --> 00:27:11,410
That doesn't matter.
469
00:27:11,410 --> 00:27:12,980
They know they've got no choice.
470
00:27:12,980 --> 00:27:14,240
Why don't they just
give it up, then?
471
00:27:17,550 --> 00:27:19,250
He's a full bird Colonel
472
00:27:19,250 --> 00:27:21,680
in the United
States air force.
473
00:27:21,680 --> 00:27:25,020
He's used to getting his way,
474
00:27:25,020 --> 00:27:26,690
but he also knows
475
00:27:26,690 --> 00:27:29,360
that every military
in the free world
476
00:27:29,360 --> 00:27:33,330
takes orders from
a civilian government.
477
00:27:33,330 --> 00:27:37,530
We just need to stick together
until he remembers that.
478
00:27:46,140 --> 00:27:48,540
I'll leave you to it.
479
00:27:48,540 --> 00:27:49,500
To what?
480
00:27:51,320 --> 00:27:52,550
Once again, Eli,
481
00:27:52,550 --> 00:27:55,150
I find myself
in need of your assistance.
482
00:27:56,490 --> 00:27:58,150
What exactly are you doing?
483
00:27:58,660 --> 00:28:02,690
We are going to squeeze
every last ounce of power
484
00:28:02,690 --> 00:28:04,260
out of the ship's systems,
485
00:28:04,260 --> 00:28:05,530
and then when we're done,
486
00:28:05,530 --> 00:28:07,700
we're going to find some more.
487
00:28:07,700 --> 00:28:10,200
What for?
488
00:28:10,200 --> 00:28:11,270
The shields.
489
00:28:11,270 --> 00:28:14,600
We're going to need them.
490
00:28:32,780 --> 00:28:35,450
The tracking devise was on
that ship that we blew up.
491
00:28:36,250 --> 00:28:38,220
One tracking device
was on that ship.
492
00:28:38,720 --> 00:28:40,090
There's another one?
493
00:28:41,690 --> 00:28:44,790
Surgically implanted
in my chest,
494
00:28:44,790 --> 00:28:46,930
next to my heart.
495
00:28:55,700 --> 00:28:56,900
Colonel...
496
00:29:01,380 --> 00:29:02,540
We got to go.
497
00:29:07,180 --> 00:29:08,620
This is insane!
498
00:29:08,620 --> 00:29:11,390
Does anyone else
know about this?
499
00:29:11,390 --> 00:29:12,850
Chloe.
500
00:29:12,850 --> 00:29:14,660
I had to be sure
she wasn't implanted too.
501
00:29:14,660 --> 00:29:16,360
And?
502
00:29:16,360 --> 00:29:18,290
There's no surgical scar.
503
00:29:20,400 --> 00:29:21,630
They're almost
within weapons range.
504
00:29:21,630 --> 00:29:23,630
I'm dialing up the shield.
505
00:29:23,630 --> 00:29:25,570
Wait!
506
00:29:26,670 --> 00:29:27,770
Maybe...
507
00:29:27,770 --> 00:29:32,040
Maybe that's the wrong plan.
508
00:29:32,040 --> 00:29:34,040
I mean, maybe we should
509
00:29:34,040 --> 00:29:36,110
Throw everything we have
into weapons.
510
00:29:36,110 --> 00:29:39,180
We can't take on
three ships at once.
511
00:29:39,180 --> 00:29:40,750
Well, we can't
run away from them either.
512
00:29:40,750 --> 00:29:43,520
That's exactly why
I have to do this.
513
00:29:43,520 --> 00:29:46,550
If we can survive
until the next jump,
514
00:29:46,550 --> 00:29:48,760
They're going to realize
they can't get past the shields,
515
00:29:48,760 --> 00:29:49,820
And they're
going to give up.
516
00:29:49,820 --> 00:29:51,530
You don't know that.
517
00:29:51,530 --> 00:29:53,060
That's the way it's been
for a long time, Eli.
518
00:29:53,060 --> 00:29:55,200
They attack, they try
and get onboard,
519
00:29:55,200 --> 00:29:56,700
The ship's
automated defenses
520
00:29:56,700 --> 00:29:58,730
Stop them.
521
00:29:58,730 --> 00:30:00,170
They're attacking us now
522
00:30:00,170 --> 00:30:03,740
Because they're hoping
we're going to make a mistake.
523
00:30:03,740 --> 00:30:04,460
Don't!
524
00:30:06,210 --> 00:30:07,040
Eli, do you want to die?
525
00:30:07,040 --> 00:30:08,080
No, but...
526
00:30:08,080 --> 00:30:09,610
That's exactly
what's going to happen
527
00:30:09,610 --> 00:30:11,350
If you don't let me do this.
528
00:30:17,790 --> 00:30:19,750
No...
529
00:30:23,320 --> 00:30:25,230
What's the matter with you?
530
00:30:25,230 --> 00:30:26,390
Right.
531
00:30:26,390 --> 00:30:27,460
What?
532
00:30:27,460 --> 00:30:28,530
Sure.
533
00:30:46,220 --> 00:30:48,320
You'll open the door
for Scott and his team,
534
00:30:48,320 --> 00:30:49,450
and I'll go find Rush.
535
00:30:53,420 --> 00:30:55,360
I just wanted to see
if there's anything you need.
536
00:30:55,360 --> 00:30:57,020
You can let us
out of here.
537
00:30:57,020 --> 00:30:58,360
Don't worry,
538
00:30:58,360 --> 00:30:59,790
You won't have to stay in here
for much longer.
539
00:30:59,790 --> 00:31:01,400
I know, because the Colonel's
going to take back the ship.
540
00:31:01,400 --> 00:31:03,560
You don't have any idea
what you're up against.
541
00:31:03,560 --> 00:31:05,470
I think we do.
542
00:31:05,470 --> 00:31:06,770
Not a clue.
543
00:31:06,770 --> 00:31:08,470
Sorry, but a bunch
of civilians
544
00:31:08,470 --> 00:31:09,870
up against the
Colonel's training
545
00:31:09,870 --> 00:31:11,810
and experience?
546
00:31:11,810 --> 00:31:13,170
It's about listening to reason.
547
00:31:13,170 --> 00:31:14,810
Not once you took the ship.
548
00:31:14,810 --> 00:31:16,340
That made it war,
549
00:31:16,340 --> 00:31:18,710
And that's what we do.
550
00:31:18,710 --> 00:31:20,650
It's not going to make
life on this ship any easier,
551
00:31:20,650 --> 00:31:22,120
And it's not going to make
what those aliens did to you
552
00:31:22,120 --> 00:31:23,480
Any better.
553
00:31:23,480 --> 00:31:25,190
Neither will anything
you could possibly say to me.
554
00:31:29,860 --> 00:31:32,230
What was that?
555
00:31:32,230 --> 00:31:33,290
They're back.
556
00:31:36,160 --> 00:31:37,760
What's happening?
557
00:31:37,760 --> 00:31:39,570
Stay here.
558
00:31:39,570 --> 00:31:41,200
This is wray. Report.
559
00:31:50,380 --> 00:31:52,280
We've got company.
560
00:31:52,280 --> 00:31:53,820
So I figured.
561
00:31:53,820 --> 00:31:55,350
Let's go.
562
00:31:57,950 --> 00:31:59,030
Sergeant?
563
00:32:01,520 --> 00:32:02,690
They're fine.
564
00:32:02,690 --> 00:32:04,220
I went easy on 'em.
565
00:32:08,900 --> 00:32:10,160
That's it.
566
00:32:10,160 --> 00:32:11,670
That's all the power
we're going to get.
567
00:32:16,540 --> 00:32:18,370
The shields are holding.
568
00:32:18,370 --> 00:32:19,740
Listen up.
569
00:32:19,740 --> 00:32:21,280
If you have to use force,
so be it,
570
00:32:21,280 --> 00:32:23,510
But we still have to
live with these people tomorrow.
571
00:32:23,510 --> 00:32:25,250
Remember that.
572
00:32:25,250 --> 00:32:26,380
Go.
573
00:32:26,380 --> 00:32:27,520
Yes, sir.
574
00:32:30,920 --> 00:32:32,390
What is going on?
575
00:32:32,390 --> 00:32:34,260
They found
us again.
576
00:32:34,260 --> 00:32:35,860
How?
577
00:32:41,700 --> 00:32:42,930
We knew this was coming.
578
00:32:42,930 --> 00:32:44,430
We're prepared.
579
00:32:44,430 --> 00:32:45,530
Who's we?
580
00:32:46,940 --> 00:32:49,400
I know Rush is the only
person on this ship
581
00:32:49,400 --> 00:32:51,540
who has any idea what
you've been through,
582
00:32:51,540 --> 00:32:54,780
but it doesn't mean
that you can trust him.
583
00:32:54,780 --> 00:32:56,240
He saved my life
584
00:32:56,240 --> 00:32:58,610
when Colonel Young was
ready to sacrifice us both.
585
00:32:58,610 --> 00:33:00,010
We can't afford to have
a majority vote
586
00:33:00,010 --> 00:33:02,720
Every time a decision
needs to be made, Chloe.
587
00:33:02,720 --> 00:33:04,620
We need a leader.
588
00:33:04,620 --> 00:33:06,520
Chloe?
589
00:33:11,590 --> 00:33:12,730
All right, put the gun down.
590
00:33:12,730 --> 00:33:13,830
You guys okay?
591
00:33:13,830 --> 00:33:15,400
Yeah, we're fine.
592
00:33:15,400 --> 00:33:18,430
All right,
come on, let's go.
593
00:33:24,670 --> 00:33:26,740
You were surgically
implanted
594
00:33:26,740 --> 00:33:28,340
With a tracking device.
595
00:33:28,340 --> 00:33:31,380
Is that what this
was all about?
596
00:33:31,380 --> 00:33:33,250
You thought if Young was
in command he'd, what,
597
00:33:33,250 --> 00:33:35,320
throw you out
of an airlock?
598
00:33:35,320 --> 00:33:36,820
Given my previous experience,
599
00:33:36,820 --> 00:33:38,750
It's hardly
an unreasonable assumption,
600
00:33:38,750 --> 00:33:42,020
And, remember,
this was your idea.
601
00:33:42,020 --> 00:33:43,860
Doesn't matter
whose idea it was.
602
00:33:43,860 --> 00:33:45,890
It's over.
603
00:33:51,900 --> 00:33:52,900
Everybody down, now!
604
00:33:52,900 --> 00:33:54,700
On the floor!
605
00:33:54,700 --> 00:33:55,600
Now!
606
00:33:55,600 --> 00:33:56,440
Get down!
607
00:33:56,440 --> 00:33:58,440
I said get down!
608
00:33:58,440 --> 00:33:59,740
Wait, wait,
wait, wait, wait!
609
00:33:59,740 --> 00:34:03,010
Just... Wait.
610
00:34:03,010 --> 00:34:04,750
Greer...
611
00:34:15,860 --> 00:34:17,690
Get the weapons online.
612
00:34:18,960 --> 00:34:20,530
He can't.
613
00:34:20,530 --> 00:34:21,630
Why?
614
00:34:21,630 --> 00:34:23,500
I created a separate
lockout code for that system.
615
00:34:23,500 --> 00:34:24,500
Give him the code.
616
00:34:24,500 --> 00:34:25,530
No.
617
00:34:25,530 --> 00:34:26,770
We're under attack.
618
00:34:26,770 --> 00:34:28,270
I know.
The best form of defense
619
00:34:28,270 --> 00:34:30,300
is to devote all of our
power to the shields.
620
00:34:30,300 --> 00:34:31,640
That's not your
decision to make.
621
00:34:31,640 --> 00:34:33,210
It's already been done.
622
00:34:33,210 --> 00:34:34,480
Really?
623
00:34:34,480 --> 00:34:36,610
Well, maybe I should just
shoot you right now.
624
00:34:41,480 --> 00:34:43,050
Colonel?
625
00:34:49,920 --> 00:34:51,420
Get 'em out of here.
626
00:34:52,220 --> 00:34:53,090
Wait!
627
00:34:53,090 --> 00:34:55,090
He has a transmitter
implanted in his chest.
628
00:34:55,090 --> 00:34:56,490
That's how they've
been following us.
629
00:34:56,490 --> 00:34:58,400
Even if we survive
to the next jump,
630
00:34:58,400 --> 00:35:01,200
they'll just
track us again.
631
00:35:07,070 --> 00:35:08,210
T.J., take care of it.
632
00:35:09,410 --> 00:35:10,440
What?
633
00:35:10,440 --> 00:35:11,840
Cut it out.
634
00:35:11,840 --> 00:35:12,780
I can't just go
635
00:35:12,780 --> 00:35:14,110
digging around in his chest.
636
00:35:14,110 --> 00:35:15,410
She's not qualified for this.
637
00:35:15,410 --> 00:35:17,250
We'll use the stones.
We'll get someone who is...
638
00:35:17,250 --> 00:35:18,850
We're not equipped for this.
Are you crazy? This is insane!
639
00:35:18,850 --> 00:35:20,680
You know...
640
00:35:20,680 --> 00:35:22,750
That we've got to get
that transmitter out.
641
00:35:22,750 --> 00:35:24,890
Sir, I don't
recommend
642
00:35:24,890 --> 00:35:27,460
giving up any military personnel
at this particular moment.
643
00:35:27,460 --> 00:35:30,790
I'll do it.
644
00:35:32,660 --> 00:35:34,030
I don't need to know
what I'm doing.
645
00:35:34,030 --> 00:35:35,870
It won't be me, right?
646
00:35:51,280 --> 00:35:54,620
T.J., this is
dr. Brightman.
647
00:35:55,190 --> 00:35:55,850
Lieutenant.
648
00:35:55,850 --> 00:35:58,260
Thank you.
649
00:35:58,260 --> 00:35:59,620
What did you give him?
650
00:35:59,620 --> 00:36:02,760
An anesthetic I made
from the venom of a creature
651
00:36:02,760 --> 00:36:04,130
We ran into
a while back.
652
00:36:04,130 --> 00:36:06,600
In low doses,
it'll knock you out pretty good.
653
00:36:06,600 --> 00:36:09,900
You gave him alien venom?
Is that safe?
654
00:36:09,900 --> 00:36:11,170
Well, without it,
we'd all be dead right now.
655
00:36:11,170 --> 00:36:12,970
Okay.
656
00:36:12,970 --> 00:36:15,570
I thought at first we were
going to have to go in blind,
657
00:36:15,570 --> 00:36:17,670
but then Eli, he's
one of our people,
658
00:36:17,670 --> 00:36:19,610
came up with this.
659
00:36:19,610 --> 00:36:21,010
It's a camera.
660
00:36:21,010 --> 00:36:22,040
He took it
out of a kino.
661
00:36:22,040 --> 00:36:23,080
What's a...?
662
00:36:23,080 --> 00:36:24,720
It's like
a video transmitter.
663
00:36:24,720 --> 00:36:28,580
Anyway, we took it apart
and mounted it on that,
664
00:36:28,580 --> 00:36:32,320
And that way we can go in
arthroscopically.
665
00:36:34,220 --> 00:36:35,690
What is that?
666
00:36:35,690 --> 00:36:37,390
Yeah, we're under attack.
667
00:36:37,390 --> 00:36:38,500
What?
668
00:36:38,500 --> 00:36:40,330
Shields are holding.
We're good.
669
00:36:41,770 --> 00:36:42,930
Welcome to Destiny.
670
00:36:47,600 --> 00:36:49,110
All right, that's it.
671
00:36:49,110 --> 00:36:51,640
That's it?
We got weapons?
672
00:36:51,640 --> 00:36:52,740
I found a way around
the lock-out, but think...
673
00:36:52,740 --> 00:36:53,980
What?
674
00:36:53,980 --> 00:36:56,650
I think Rush might be
right about this one.
675
00:36:56,650 --> 00:36:57,820
If I'm reading
this correctly,
676
00:36:57,820 --> 00:36:59,680
The shields can't take
much more.
677
00:36:59,680 --> 00:37:01,880
All the more reason
to shoot back.
678
00:37:01,880 --> 00:37:03,590
We can't spare the power.
679
00:37:03,590 --> 00:37:04,790
Weaken the shields
even a little,
680
00:37:04,790 --> 00:37:06,360
And I think they might
collapse completely.
681
00:37:06,360 --> 00:37:07,290
Well, that's what's going
to happen anyway, isn't it?
682
00:37:07,290 --> 00:37:08,830
Yes,
683
00:37:08,830 --> 00:37:10,090
but maybe, if we're lucky,
not before we jump.
684
00:37:10,090 --> 00:37:11,200
Maybe?
685
00:37:11,200 --> 00:37:12,060
Yeah.
686
00:37:27,850 --> 00:37:29,210
You got something
I can hold this open with?
687
00:37:29,210 --> 00:37:31,110
Thank you.
688
00:37:34,920 --> 00:37:37,920
Lieutenant, can you
hold that, please?
689
00:37:37,920 --> 00:37:39,320
Thank you.
Hold it up.
690
00:37:39,320 --> 00:37:40,520
Thank you.
691
00:38:03,110 --> 00:38:04,980
Okay...
692
00:38:04,980 --> 00:38:06,780
Okay, I see it.
693
00:38:10,390 --> 00:38:13,160
Getting it out's going to
be a bit tricky, but...
694
00:38:13,160 --> 00:38:15,390
Are you okay?
695
00:38:17,200 --> 00:38:18,800
Oh, God!
696
00:38:18,800 --> 00:38:20,730
Oh, my God!
697
00:38:20,730 --> 00:38:21,830
Chloe?
698
00:38:21,830 --> 00:38:23,030
Eli, this is Scott.
699
00:38:23,030 --> 00:38:24,030
We just lost
the connection.
700
00:38:24,030 --> 00:38:25,370
What the heck is
going on down there?
701
00:38:25,370 --> 00:38:26,400
Say again?
702
00:38:26,400 --> 00:38:27,670
We've lost the connection.
703
00:38:27,670 --> 00:38:30,170
The doctor is gone.
704
00:38:30,170 --> 00:38:32,710
Maybe-maybe there's
too much interference
705
00:38:32,710 --> 00:38:33,840
with all the enemy
fire on the shields?
706
00:38:33,840 --> 00:38:35,080
Fix it.
707
00:38:35,080 --> 00:38:36,950
What?
I'm guessing as it is!
708
00:38:38,750 --> 00:38:40,080
Sorry, you're on your own.
709
00:38:40,080 --> 00:38:41,980
T.J., you get
that thing out of him.
710
00:38:41,980 --> 00:38:43,320
Shields aren't going to last
much longer.
711
00:38:43,320 --> 00:38:44,720
There's nothing I can do.
712
00:38:44,720 --> 00:38:45,860
How long
till we jump?
713
00:38:45,860 --> 00:38:46,720
Just over a minute.
714
00:38:48,090 --> 00:38:49,430
T.J...
715
00:38:49,430 --> 00:38:50,690
You get that thing out of him
right now,
716
00:38:50,690 --> 00:38:52,100
Or I'm going to have to!
717
00:38:52,100 --> 00:38:53,130
He's coming to!
718
00:38:53,130 --> 00:38:54,730
Hold him down,
hold him down!
719
00:38:54,730 --> 00:38:56,100
Give him another dose
of anesthetic.
720
00:38:56,100 --> 00:38:58,270
What are you doing to me?
721
00:38:58,270 --> 00:38:59,370
Hold him steady,
hold him steady...
722
00:39:07,980 --> 00:39:09,410
Okay, I can see it.
723
00:39:09,410 --> 00:39:10,710
Chloe...
724
00:39:10,710 --> 00:39:12,150
I need you to hold this.
725
00:39:17,060 --> 00:39:19,290
Okay...
726
00:39:20,320 --> 00:39:21,990
There it is.
727
00:39:23,860 --> 00:39:25,960
Okay...
728
00:39:25,960 --> 00:39:27,000
All right, I got it.
729
00:39:27,000 --> 00:39:30,170
Now pull it out.
730
00:39:41,280 --> 00:39:43,810
I got it.
Give it here.
731
00:39:52,320 --> 00:39:53,790
We got it.
732
00:39:59,100 --> 00:40:01,430
Shields are barely registering!
733
00:40:09,170 --> 00:40:10,910
We're jumping!
734
00:40:24,860 --> 00:40:27,190
Okay, we can close him up.
735
00:40:27,190 --> 00:40:28,190
Nice work.
736
00:40:43,010 --> 00:40:44,210
How'd we do, sir?
737
00:40:44,210 --> 00:40:45,940
Well, the ship's
taken some damage.
738
00:40:45,940 --> 00:40:47,110
Eli's looking into it.
739
00:40:47,110 --> 00:40:49,350
Anyway,
we're still here.
740
00:40:49,350 --> 00:40:52,020
All right, everyone,
741
00:40:52,020 --> 00:40:56,150
I need all of you to head
back into your quarters now.
742
00:40:58,490 --> 00:41:00,020
Everyone.
743
00:41:00,020 --> 00:41:01,390
Sir, we can't
guard 'em all
744
00:41:01,390 --> 00:41:02,860
if we let them split up.
745
00:41:02,860 --> 00:41:05,930
It's over, sergeant.
746
00:41:05,930 --> 00:41:07,530
All right, people,
747
00:41:07,530 --> 00:41:09,230
you heard the man.
748
00:41:09,230 --> 00:41:11,470
Let's go!
749
00:41:38,830 --> 00:41:40,130
So...
750
00:41:40,130 --> 00:41:41,860
I'm open to suggestions.
751
00:41:42,070 --> 00:41:44,730
Obviously, we need to find
a way to work together.
752
00:41:45,140 --> 00:41:47,870
Pretend it never
happened, you mean.
753
00:41:48,970 --> 00:41:50,640
You shouldn't have left
him on the planet.
754
00:41:52,540 --> 00:41:55,310
You think I don't know that?
755
00:42:04,050 --> 00:42:06,220
It's not over, sir.
756
00:42:07,020 --> 00:42:09,060
No, it isn't.
49832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.