All language subtitles for Stargate Universe S01E12 - Divided - 1080p Genuine BD Rip HEVC 10 Bit AC3 5.1

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:05,470 This is what Destiny intented from the moment it entered the star system. 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,300 We are going to survive. 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,440 We are going to make it home. 4 00:00:11,440 --> 00:00:12,580 I'm telling you, 5 00:00:12,580 --> 00:00:14,080 this ship came here for a reason! 6 00:00:14,780 --> 00:00:18,680 Destiny is powered by the stars themselves. 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,720 He and Young are bumping heads, yes. 8 00:00:20,720 --> 00:00:23,520 Not sure which camp is the better choice. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,320 We just pretend nothing happened. 10 00:00:25,320 --> 00:00:28,160 We need to be ready for the next encounter. 11 00:00:28,160 --> 00:00:29,590 For the sake of the crew. 12 00:00:29,590 --> 00:00:32,130 For the sake of the crew. 13 00:00:32,130 --> 00:00:34,260 Colonel, I'm curious about the... 14 00:00:34,260 --> 00:00:36,300 Incident with dr. Rush. 15 00:00:36,300 --> 00:00:38,070 I managed to activate the systems 16 00:00:38,070 --> 00:00:39,100 on the crashed ship. 17 00:00:39,100 --> 00:00:40,500 Aliens showed up. 18 00:00:40,500 --> 00:00:42,000 Do not engage. 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,910 Chloe may be onboard one of those ships. 20 00:00:43,910 --> 00:00:46,010 I don't think they did want to destroy us. 21 00:00:46,010 --> 00:00:48,280 What they really want is Destiny. 22 00:02:50,630 --> 00:02:51,900 Another nightmare? 23 00:02:54,470 --> 00:02:57,640 Every time I close my eyes. 24 00:02:57,640 --> 00:03:00,310 Maybe you should talk to T.J. 25 00:03:00,310 --> 00:03:02,910 No, it's not the dream, it's... 26 00:03:02,910 --> 00:03:04,160 What? 27 00:03:07,520 --> 00:03:10,090 Look, you're... 28 00:03:10,090 --> 00:03:11,790 They're gone, okay? 29 00:03:11,790 --> 00:03:14,390 We got you back, you're safe now. 30 00:03:14,390 --> 00:03:16,120 So, move on? 31 00:03:16,120 --> 00:03:17,260 Get over it, right? 32 00:03:17,260 --> 00:03:19,960 That's not what I'm saying. 33 00:03:19,960 --> 00:03:22,360 Forget it. 34 00:03:22,360 --> 00:03:23,970 I want to help you. 35 00:03:23,970 --> 00:03:26,100 No, it's fine. 36 00:03:26,100 --> 00:03:27,470 I just... 37 00:03:27,470 --> 00:03:28,400 I just need to clear my head. 38 00:03:46,960 --> 00:03:49,890 Same dream? 39 00:03:49,890 --> 00:03:51,760 Yeah. 40 00:03:53,460 --> 00:03:54,300 Me too. 41 00:03:56,430 --> 00:03:59,240 What did they do to us? 42 00:03:59,240 --> 00:04:02,170 I don't remember everything. 43 00:04:02,170 --> 00:04:04,540 Yeah, me neither. 44 00:04:04,540 --> 00:04:06,910 Maybe that's a good thing. 45 00:04:11,950 --> 00:04:13,780 Everyone thinks we're safe. 46 00:04:13,780 --> 00:04:15,080 They think that 47 00:04:15,080 --> 00:04:18,050 They'll never find us again. 48 00:04:19,490 --> 00:04:21,960 We're not safe, are we? 49 00:04:24,460 --> 00:04:25,210 No. 50 00:04:46,220 --> 00:04:48,320 We need to talk. 51 00:04:48,320 --> 00:04:50,430 I was thinking the same thing. 52 00:04:50,730 --> 00:04:53,200 Were you, now? 53 00:04:53,200 --> 00:04:55,330 The communication stones. 54 00:04:57,470 --> 00:04:58,540 What about them? 55 00:04:58,540 --> 00:04:59,600 You took one. 56 00:04:59,600 --> 00:05:01,410 It's the only explanation. 57 00:05:01,410 --> 00:05:03,170 You were the first to open the box. 58 00:05:03,170 --> 00:05:04,510 You kept one for yourself. 59 00:05:04,510 --> 00:05:06,040 And why would I do that? 60 00:05:06,040 --> 00:05:07,410 Maybe you thought 61 00:05:07,410 --> 00:05:09,710 it was some kind of insurance policy, I don't know. 62 00:05:09,710 --> 00:05:11,120 You probably thought 63 00:05:11,120 --> 00:05:12,520 it wasn't safe to keep in your room, 64 00:05:12,520 --> 00:05:13,480 especially after that whole incident 65 00:05:13,480 --> 00:05:15,050 with Spencer's gun. 66 00:05:15,050 --> 00:05:18,320 So you kept one with you. 67 00:05:18,320 --> 00:05:20,190 That's how the aliens got hold of one, 68 00:05:20,190 --> 00:05:22,490 And that's how I wound up on that ship. 69 00:05:25,300 --> 00:05:26,400 Oh, well. 70 00:05:26,400 --> 00:05:28,600 Doesn't sound like a denial, Rush. 71 00:05:28,600 --> 00:05:30,100 What we should really be worried about 72 00:05:30,100 --> 00:05:31,700 Is how they found us in the first place. 73 00:05:31,700 --> 00:05:33,300 Well, I figure they tracked the signal from the stone... 74 00:05:33,300 --> 00:05:34,840 We don't even know how that signal works. 75 00:05:34,840 --> 00:05:36,240 Maybe they're smarter than us? 76 00:05:36,240 --> 00:05:37,810 Well, they're advanced, sure, 77 00:05:37,810 --> 00:05:40,280 But not as advanced as the ancients. 78 00:05:40,280 --> 00:05:42,780 I suspect it's something much simpler. 79 00:05:42,780 --> 00:05:44,580 Like what? 80 00:05:44,580 --> 00:05:46,320 Subspace tracking device. 81 00:05:46,320 --> 00:05:47,750 We took care of the ship you brought over. 82 00:05:47,750 --> 00:05:50,360 Yeah, but there may be another one... 83 00:05:50,360 --> 00:05:52,520 Attached to the outside of the hull. 84 00:05:52,520 --> 00:05:55,530 Where is this coming from? 85 00:05:55,530 --> 00:05:58,700 I was in direct neural contact with one of the aliens 86 00:05:58,700 --> 00:05:59,830 For quite some time. 87 00:05:59,830 --> 00:06:03,200 Ever since, I've been having... 88 00:06:03,200 --> 00:06:04,500 Flashes. 89 00:06:04,500 --> 00:06:05,570 Images. 90 00:06:05,570 --> 00:06:07,100 Of what? 91 00:06:10,310 --> 00:06:12,110 You don't know? 92 00:06:12,110 --> 00:06:13,240 No, I don't know, 93 00:06:13,240 --> 00:06:14,480 but what I do know is, 94 00:06:14,480 --> 00:06:15,810 they've been tracking this ship for some time, 95 00:06:15,810 --> 00:06:17,720 long, long before we got here. 96 00:06:17,720 --> 00:06:19,550 For them, 97 00:06:19,550 --> 00:06:21,890 Destiny's something like an obsession. 98 00:06:25,320 --> 00:06:28,390 Look, we're out of ftl, will be for several hours. 99 00:06:28,390 --> 00:06:32,130 Now's the perfect ti to take a look. 100 00:06:47,510 --> 00:06:48,780 Kino's through. 101 00:06:51,880 --> 00:06:53,750 Mr. Brody, 102 00:06:53,750 --> 00:06:55,120 please dial back 103 00:06:55,120 --> 00:06:56,450 the tensile strength of the shield. 104 00:06:56,450 --> 00:06:58,620 Roger that. 105 00:07:23,380 --> 00:07:25,580 You know, it's a big ship. 106 00:07:25,580 --> 00:07:27,720 This could take a while. 107 00:07:27,720 --> 00:07:28,790 You have something better to do? 108 00:07:28,790 --> 00:07:31,860 Keep me posted. 109 00:07:48,810 --> 00:07:51,210 Can I have a word with you, Colonel? 110 00:07:51,210 --> 00:07:52,840 All right. 111 00:07:52,840 --> 00:07:55,210 Not here. 112 00:08:02,790 --> 00:08:04,720 I don't know exactly what happened 113 00:08:04,720 --> 00:08:05,820 on that planet 114 00:08:05,820 --> 00:08:07,220 between you and Rush, 115 00:08:07,220 --> 00:08:09,190 and maybe I don't want to know. 116 00:08:09,190 --> 00:08:10,530 Spit it out, sergeant. 117 00:08:10,530 --> 00:08:11,660 Well, we never did find out 118 00:08:11,660 --> 00:08:13,630 Who put that weapon in your quarters, sir. 119 00:08:13,630 --> 00:08:14,380 No. 120 00:08:15,400 --> 00:08:17,670 There has been some speculation. 121 00:08:17,670 --> 00:08:19,200 I'll bet. 122 00:08:19,200 --> 00:08:22,140 As far as I'm concerned, 123 00:08:22,140 --> 00:08:24,440 We were better off without him. 124 00:08:24,440 --> 00:08:25,880 I just want you to know 125 00:08:25,880 --> 00:08:28,580 That whatever happens... 126 00:08:28,580 --> 00:08:31,280 Colonel Young, come in. 127 00:08:31,280 --> 00:08:32,250 Go ahead. 128 00:08:32,250 --> 00:08:34,320 We've found it. 129 00:08:40,990 --> 00:08:44,090 It's on the underside of the ship. 130 00:08:44,090 --> 00:08:46,160 I just, I fed the kino track 131 00:08:46,160 --> 00:08:47,730 into the shuttle controls, 132 00:08:47,730 --> 00:08:51,440 so it should lead you right there... 133 00:08:59,080 --> 00:09:00,810 Any time now, lieutenant. 134 00:09:00,810 --> 00:09:02,050 Yes, sir. 135 00:09:09,290 --> 00:09:10,690 All right, guys, 136 00:09:10,690 --> 00:09:13,860 ship's jumping to ftl in a little over one hour. 137 00:09:13,860 --> 00:09:15,930 That's plenty of time. 138 00:09:42,250 --> 00:09:44,360 What is this place? 139 00:09:44,360 --> 00:09:48,120 Well, as far as I can tell, 140 00:09:48,120 --> 00:09:51,260 It's some kind of ancient research lab. 141 00:09:51,260 --> 00:09:53,500 Not exactly ideal for our purposes, 142 00:09:53,500 --> 00:09:56,400 But the level of connectivity with the ship's main systems 143 00:09:56,400 --> 00:09:58,940 Should be adequate. 144 00:09:58,940 --> 00:10:01,140 Do we have to do it now? 145 00:10:01,140 --> 00:10:03,640 We'll never get a better opportunity. 146 00:10:06,040 --> 00:10:07,480 You should really get your people in position. 147 00:10:31,340 --> 00:10:32,060 Eli... 148 00:10:33,340 --> 00:10:36,370 Hey. What are you doing here? 149 00:10:36,370 --> 00:10:38,010 I want to see the alien ship. 150 00:10:39,240 --> 00:10:41,280 You know it's just parked there to track us. 151 00:10:41,280 --> 00:10:43,310 I know, but I want to see it. 152 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 Come in. 153 00:10:49,650 --> 00:10:52,660 There it is. 154 00:10:54,020 --> 00:10:55,320 How long has it been on the ship? 155 00:10:55,320 --> 00:10:57,630 Rush says since before we got here, 156 00:10:57,630 --> 00:11:00,100 although it's not entirely clear how he knows. 157 00:11:00,100 --> 00:11:02,270 He knows. 158 00:11:12,180 --> 00:11:14,510 Weapons hot... 159 00:11:14,510 --> 00:11:16,310 Target locked. 160 00:11:16,310 --> 00:11:18,120 Weapons firing. 161 00:11:37,040 --> 00:11:38,240 That's it. 162 00:11:40,440 --> 00:11:42,070 They can't get to us anymore. 163 00:11:46,540 --> 00:11:47,740 Brody... 164 00:11:49,310 --> 00:11:50,880 Brody, where are you? 165 00:11:52,780 --> 00:11:54,320 Hydroponics. 166 00:11:54,320 --> 00:11:55,350 All right, stay there. 167 00:11:55,350 --> 00:11:56,310 It's on. 168 00:11:57,920 --> 00:11:59,660 What, now? 169 00:11:59,660 --> 00:12:01,390 You signed off on this. 170 00:12:01,390 --> 00:12:04,700 Yeah, I know, I know. I just... 171 00:12:04,700 --> 00:12:05,960 Stand by. 172 00:12:05,960 --> 00:12:07,300 Hey. 173 00:12:07,300 --> 00:12:08,050 Hi. 174 00:12:08,730 --> 00:12:09,800 Didn't expect to see you down here. 175 00:12:11,400 --> 00:12:14,700 Yeah, I just wanted to check on some of the medicinals here. 176 00:12:14,700 --> 00:12:15,840 Right, sure. 177 00:12:15,840 --> 00:12:17,280 Brody! 178 00:12:17,280 --> 00:12:18,940 Yeah, yeah, I'll... 179 00:12:18,940 --> 00:12:20,810 Meet up with you in about a half an hour. 180 00:12:20,810 --> 00:12:22,280 Okay? Bye. 181 00:12:25,920 --> 00:12:27,320 That was... 182 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 That was just... 183 00:12:28,520 --> 00:12:29,890 Volker and his... 184 00:12:29,890 --> 00:12:31,760 Bridge club. 185 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 So... 186 00:12:35,030 --> 00:12:36,630 Okay. 187 00:12:58,780 --> 00:13:00,020 Docking procedure. 188 00:13:15,330 --> 00:13:18,340 Sir, I'm reading a negative on the docking clamps. 189 00:13:18,340 --> 00:13:19,440 Let's reset. 190 00:13:23,640 --> 00:13:25,840 Still negative. 191 00:13:27,010 --> 00:13:29,580 Eli, we've got a problem. 192 00:13:29,580 --> 00:13:31,450 The dockinclamps will not engage. 193 00:13:31,450 --> 00:13:33,720 What? That's impossible. 194 00:13:33,720 --> 00:13:34,990 Hang on. 195 00:13:56,680 --> 00:13:57,400 Eli... 196 00:14:02,780 --> 00:14:05,520 What the hell? 197 00:14:08,950 --> 00:14:10,660 I'm locked out. 198 00:14:13,930 --> 00:14:16,360 What do you mean you're locked out? 199 00:14:16,360 --> 00:14:18,730 Someone's transferring controls 200 00:14:18,730 --> 00:14:19,900 to another station. 201 00:14:19,900 --> 00:14:21,400 I've got nothing. 202 00:14:21,400 --> 00:14:25,500 Sir, the door won't open either. 203 00:14:25,500 --> 00:14:27,370 We're jumping to ftl in about eight minutes. 204 00:14:27,370 --> 00:14:28,410 What happens 205 00:14:28,410 --> 00:14:29,870 If the ship's not locked down? 206 00:14:29,870 --> 00:14:32,940 The shield won't envelop the shuttle. 207 00:14:32,940 --> 00:14:34,610 And what? 208 00:14:34,610 --> 00:14:35,710 I don't know for sure. 209 00:14:35,710 --> 00:14:37,420 Nothing good, I know that. 210 00:14:37,420 --> 00:14:39,080 Eli... 211 00:14:39,080 --> 00:14:40,550 The shuttle wouldn't go into ftl 212 00:14:40,550 --> 00:14:41,750 with the rest of the ship. 213 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 Which means what? 214 00:14:42,750 --> 00:14:44,660 I'm not sure, 215 00:14:44,660 --> 00:14:46,920 but I think the shuttle would be vaporized. 216 00:14:50,800 --> 00:14:52,200 Seven minutes. 217 00:14:54,080 --> 00:14:56,180 All right... 218 00:14:56,180 --> 00:14:58,350 Eli, let's... Let's think this through. 219 00:14:58,350 --> 00:15:01,620 You said somebody was transferring controls? 220 00:15:01,620 --> 00:15:03,220 Yeah, that's what it looks like from here. 221 00:15:03,220 --> 00:15:05,460 Well, can you do something about it? 222 00:15:07,030 --> 00:15:08,100 Stay calm. 223 00:15:08,100 --> 00:15:10,030 Take your time. 224 00:15:10,030 --> 00:15:11,530 Five minutes, sir. 225 00:15:17,500 --> 00:15:21,180 I'll bet you a buck. 226 00:15:21,180 --> 00:15:23,240 Rush, this is Young. 227 00:15:23,240 --> 00:15:24,640 Over. 228 00:15:31,290 --> 00:15:33,390 Greer, this is Colonel Young. 229 00:15:33,390 --> 00:15:34,450 Go ahead, sir. 230 00:15:34,450 --> 00:15:37,290 Take a detail. Find Rush now. 231 00:15:37,290 --> 00:15:38,290 Yes, sir. 232 00:15:40,460 --> 00:15:42,100 Four minutes. 233 00:15:43,460 --> 00:15:46,070 Stop it. Stop it now. 234 00:15:46,070 --> 00:15:47,200 Chloe, we've talked about this... 235 00:15:47,200 --> 00:15:49,140 The shuttle docking clamps won't engage. 236 00:15:49,140 --> 00:15:50,270 What? 237 00:15:50,270 --> 00:15:51,300 You have to stop. 238 00:15:51,300 --> 00:15:52,770 But I can't. 239 00:15:52,770 --> 00:15:54,040 They're going to die. 240 00:15:54,040 --> 00:15:55,380 I can't stop in the middle of this. 241 00:15:55,380 --> 00:15:56,480 They are going to die! 242 00:15:56,480 --> 00:15:58,240 Dammit! 243 00:16:05,550 --> 00:16:07,590 Eli, this is dr. Rush, come in. 244 00:16:09,420 --> 00:16:10,560 Go ahead. 245 00:16:10,560 --> 00:16:11,590 Now, listen carefully. 246 00:16:11,590 --> 00:16:12,630 I'm in the process 247 00:16:12,630 --> 00:16:15,630 Of transferring access to the computer 248 00:16:15,630 --> 00:16:17,430 Away from the control interface room. 249 00:16:17,430 --> 00:16:20,270 Now, there's nothing you can do to stop that. 250 00:16:20,270 --> 00:16:22,770 All you're doing is slowing it down. 251 00:16:22,770 --> 00:16:25,170 Let me complete the transfer, 252 00:16:25,170 --> 00:16:27,410 Then I'll lock down the clamps manually. 253 00:16:27,410 --> 00:16:29,140 Don't listen to him, Eli. 254 00:16:29,140 --> 00:16:31,540 Keep doing what you're doing. 255 00:16:31,540 --> 00:16:33,480 Eli, we're in no man's land here. 256 00:16:33,480 --> 00:16:34,750 Neither of us have control. 257 00:16:34,750 --> 00:16:38,220 Now, let me finish before we jump to ftl. 258 00:16:38,220 --> 00:16:40,320 Don't do it, Eli. That is an order. 259 00:16:40,320 --> 00:16:41,590 Two minutes, sir. 260 00:16:46,230 --> 00:16:47,730 What's going on? 261 00:16:47,730 --> 00:16:49,200 The shuttle can't dock, and we're about to jump. 262 00:16:49,200 --> 00:16:51,600 I didn't know the transfer would cause this to happen. 263 00:16:54,400 --> 00:16:56,440 Shut it down. 264 00:16:56,440 --> 00:16:57,670 I don't have everything yet. 265 00:16:57,670 --> 00:16:59,740 If I stop now, Eli's going to shut me out, 266 00:16:59,740 --> 00:17:02,180 and our position will be compromised. 267 00:17:07,420 --> 00:17:09,380 - Colonel? - Negative. 268 00:17:09,380 --> 00:17:11,220 Eli, do not let that man take over a single system. 269 00:17:11,220 --> 00:17:13,420 He's doing it anyway. 270 00:17:13,420 --> 00:17:15,290 The transfer's almost complete. 271 00:17:16,490 --> 00:17:18,320 I know why you're doing this. 272 00:17:18,320 --> 00:17:20,490 I also know you agreed that nobody should get hurt. 273 00:17:21,560 --> 00:17:23,830 We could lose everyone on our side. 274 00:17:23,830 --> 00:17:25,870 Shut it down! 275 00:17:40,420 --> 00:17:41,550 I got it! 276 00:17:41,550 --> 00:17:43,250 I got it! 277 00:17:53,290 --> 00:17:54,800 Let's go. 278 00:17:56,630 --> 00:17:58,460 Good work, Eli. 279 00:18:05,810 --> 00:18:07,640 So, where do we stand? 280 00:18:07,640 --> 00:18:09,380 How much control do we have? 281 00:18:09,380 --> 00:18:11,210 We're about to find out. 282 00:18:23,290 --> 00:18:25,490 What the hell? 283 00:18:25,490 --> 00:18:27,390 Come on! 284 00:18:41,440 --> 00:18:43,210 Eli. 285 00:18:43,210 --> 00:18:44,280 It's Rush. 286 00:18:44,280 --> 00:18:48,450 He's sealing off corridors all over the ship. 287 00:18:50,780 --> 00:18:54,460 Brody, why's your radio turned off? 288 00:19:02,230 --> 00:19:04,160 Is there a problem? 289 00:19:07,870 --> 00:19:10,040 Sorry... 290 00:19:10,040 --> 00:19:13,010 You weren't supposed to be down here. 291 00:19:14,210 --> 00:19:16,940 Guys, what is it? 292 00:19:16,940 --> 00:19:18,810 What's happening? 293 00:19:21,680 --> 00:19:23,150 Get out of my way. 294 00:19:23,150 --> 00:19:24,620 Put the gun down. 295 00:19:24,620 --> 00:19:25,680 I'm not going to ask you again. 296 00:19:25,680 --> 00:19:27,590 Just take it easy. 297 00:19:28,920 --> 00:19:30,860 Airman, what are you doing? 298 00:19:30,860 --> 00:19:31,890 Something's going on, lieutenant. 299 00:19:31,890 --> 00:19:34,130 We're cut off from the rest of the ship. 300 00:19:34,130 --> 00:19:35,230 I'm trying to report to the Colonel, 301 00:19:35,230 --> 00:19:36,600 but these people won't let me through. 302 00:19:36,800 --> 00:19:38,060 I'm sorry. 303 00:19:38,060 --> 00:19:40,200 It was inevitable that a few people would be stuck 304 00:19:40,200 --> 00:19:41,800 on the wrong side of the line. 305 00:19:44,270 --> 00:19:45,300 What line? 306 00:19:45,300 --> 00:19:46,370 We've sealed off Colonel Young 307 00:19:46,370 --> 00:19:48,710 and most of the military personnel. 308 00:19:48,710 --> 00:19:50,780 To put it bluntly, 309 00:19:50,780 --> 00:19:53,110 we've taken the ship. 310 00:19:55,840 --> 00:19:57,470 Put the gun down. 311 00:19:57,680 --> 00:19:59,010 Not a chance. 312 00:20:02,550 --> 00:20:04,080 Camile, why you doing this? 313 00:20:04,080 --> 00:20:06,180 Colonel Young's actions left me no choice. 314 00:20:06,180 --> 00:20:08,050 I'm doing this on behalf of all the civilians 315 00:20:08,050 --> 00:20:09,920 onboard this ship. 316 00:20:09,920 --> 00:20:10,990 What do I do? 317 00:20:14,890 --> 00:20:16,460 Well, we're not going to go shoot anybody. 318 00:20:16,460 --> 00:20:17,630 Put the gun down. 319 00:20:22,000 --> 00:20:24,570 Now, everyone just needs to remain calm. 320 00:20:24,570 --> 00:20:26,400 This will be over soon enough. 321 00:20:32,940 --> 00:20:34,480 Rush, this is Young. 322 00:20:34,480 --> 00:20:36,550 I know exactly what you're trying to do, 323 00:20:36,550 --> 00:20:37,910 and there is no way in hell 324 00:20:37,910 --> 00:20:40,280 that I am going to let you get away with it. 325 00:20:40,280 --> 00:20:42,120 I'm not acting alone, Colonel. 326 00:20:42,120 --> 00:20:44,120 Besides, 327 00:20:44,120 --> 00:20:45,590 What's done is done. 328 00:20:45,590 --> 00:20:49,120 I already have the food and water supplies, 329 00:20:49,120 --> 00:20:52,200 Plus control of all accessible systems 330 00:20:52,200 --> 00:20:53,260 Has been transferred over to the consoles 331 00:20:53,260 --> 00:20:54,530 On my side of the line. 332 00:20:56,100 --> 00:20:57,370 What is it? 333 00:20:57,370 --> 00:20:58,210 That... 334 00:20:59,700 --> 00:21:01,640 That's not entirely true. 335 00:21:01,640 --> 00:21:03,310 He stopped the transfer prematurely 336 00:21:03,310 --> 00:21:05,280 So I could lock down the shuttle, 337 00:21:05,280 --> 00:21:06,910 Which saved your lives, by the way... 338 00:21:06,910 --> 00:21:08,940 Moving on... 339 00:21:08,940 --> 00:21:12,150 That left us control with one key system... 340 00:21:12,150 --> 00:21:14,150 Life support. 341 00:21:14,150 --> 00:21:15,580 So you mean that we can shut down their heat and air 342 00:21:15,580 --> 00:21:18,250 On the other side whenever we want? 343 00:21:18,250 --> 00:21:20,060 We wouldn't do that. 344 00:21:20,060 --> 00:21:21,420 Do you have any idea 345 00:21:21,420 --> 00:21:22,590 What's going on here? 346 00:21:22,590 --> 00:21:23,340 No. 347 00:21:24,530 --> 00:21:26,100 As a matter of fact, I don't. 348 00:21:26,100 --> 00:21:28,500 Am I the only one? 349 00:21:28,500 --> 00:21:29,470 You've got our attention. 350 00:21:29,470 --> 00:21:31,370 What do you want? 351 00:21:31,370 --> 00:21:32,970 All military personnel 352 00:21:32,970 --> 00:21:34,670 to hand over their weapons immediately 353 00:21:34,670 --> 00:21:37,710 and submit to civilian authority. 354 00:21:39,540 --> 00:21:41,380 Is that it? 355 00:21:41,380 --> 00:21:43,250 Well, it does tend to be 356 00:21:43,250 --> 00:21:46,180 how civilized people structure their societies, Colonel, 357 00:21:46,180 --> 00:21:48,520 be that as in nations 358 00:21:48,520 --> 00:21:50,190 or in microcosm. 359 00:21:50,190 --> 00:21:52,360 As opposed to what? 360 00:21:52,360 --> 00:21:53,520 Military dictatorship. 361 00:21:53,520 --> 00:21:56,130 That's got to stop. 362 00:21:57,530 --> 00:21:59,260 Well, Eli tells me there might be a problem 363 00:21:59,260 --> 00:22:00,700 with your plan. 364 00:22:00,700 --> 00:22:02,530 Something to do with life support. 365 00:22:07,570 --> 00:22:10,010 I was hoping that he wouldn't notice that. 366 00:22:10,010 --> 00:22:12,280 Anyway, I've done the calculations. 367 00:22:12,280 --> 00:22:15,510 We're occupying a much larger area, 368 00:22:15,510 --> 00:22:18,310 Therefore we have a greater volume of air. 369 00:22:18,310 --> 00:22:20,620 Plus we have the hydroponics lab 370 00:22:20,620 --> 00:22:23,320 Producing some oxygen. 371 00:22:23,320 --> 00:22:25,090 Not enough to make a difference. 372 00:22:26,690 --> 00:22:29,490 If you cut us off right now, 373 00:22:29,490 --> 00:22:31,130 We'd have at least three days, 374 00:22:31,130 --> 00:22:32,800 Which is around about the same amount of time 375 00:22:32,800 --> 00:22:34,630 You would have to go without water. 376 00:22:34,630 --> 00:22:37,730 If it comes down to a contest... 377 00:22:37,730 --> 00:22:41,070 Well, I'm not sure what the final outcome would be, 378 00:22:41,070 --> 00:22:43,710 But it wouldn't be pretty. 379 00:22:43,710 --> 00:22:45,440 It's not pretty now. 380 00:22:45,440 --> 00:22:48,180 Sergeant... 381 00:23:03,090 --> 00:23:05,200 What did he say? 382 00:23:05,200 --> 00:23:06,800 Nothing, 383 00:23:06,800 --> 00:23:08,660 But they're still pumping air in here. 384 00:23:08,660 --> 00:23:09,770 He'll give in. 385 00:23:09,770 --> 00:23:11,500 He's got no choice. 386 00:23:11,500 --> 00:23:14,070 We have the gate room and the communication room. 387 00:23:14,070 --> 00:23:16,440 He's completely cut off. 388 00:23:16,440 --> 00:23:17,710 Yeah, but he still has one thing 389 00:23:17,710 --> 00:23:19,110 That might make a difference. 390 00:23:24,150 --> 00:23:26,320 Come on, buddy, you got this. 391 00:23:26,320 --> 00:23:29,420 It's a very complicated lock-out program, okay? 392 00:23:29,420 --> 00:23:31,390 I'm going to need some time. 393 00:23:31,390 --> 00:23:32,860 So, I got a head count. 394 00:23:32,860 --> 00:23:34,390 Lieutenant johansen and airman dunning 395 00:23:34,390 --> 00:23:36,430 Are unaccounted for, 396 00:23:36,430 --> 00:23:39,030 So I think we can assume that they are on the other side. 397 00:23:39,030 --> 00:23:40,460 Of course, 398 00:23:40,460 --> 00:23:42,330 Just because someone's on the other side, 399 00:23:42,330 --> 00:23:44,070 Doesn't necessarily mean they're, 400 00:23:44,070 --> 00:23:47,100 You know, on the other side. 401 00:23:47,100 --> 00:23:48,400 Obviously not. 402 00:23:48,400 --> 00:23:49,570 We've got half a dozen civilians, 403 00:23:49,570 --> 00:23:51,440 All of which claim to know nothing. 404 00:23:51,440 --> 00:23:53,340 What about Chloe? 405 00:23:53,340 --> 00:23:55,340 She's with them. 406 00:23:56,850 --> 00:23:58,180 Like I said... 407 00:23:58,180 --> 00:23:59,280 How's it coming? 408 00:24:00,850 --> 00:24:02,420 Slowly, 409 00:24:02,420 --> 00:24:05,160 and it doesn't help that I'm starting to get hungry. 410 00:24:05,160 --> 00:24:06,290 Low blood sugar is not my friend. 411 00:24:06,290 --> 00:24:07,290 It's not the food that I'm worried about. 412 00:24:07,290 --> 00:24:08,520 It's the water. 413 00:24:08,520 --> 00:24:09,790 If dehydration sets in, 414 00:24:09,790 --> 00:24:10,890 We're going to be in a lot of trouble. 415 00:24:10,890 --> 00:24:12,000 Is there anything we can do about it? 416 00:24:12,000 --> 00:24:13,330 They've offered a trade. 417 00:24:13,330 --> 00:24:15,100 A limited amount of food and water 418 00:24:15,100 --> 00:24:17,970 in exchange for Eli. 419 00:24:20,400 --> 00:24:21,500 Me? 420 00:24:21,500 --> 00:24:22,840 I've already agreed to it. 421 00:24:22,840 --> 00:24:24,870 Sir, he's the only one who can get us around 422 00:24:24,870 --> 00:24:26,840 whatever Rush did to those computers. 423 00:24:26,840 --> 00:24:28,010 I know that, and they know that, 424 00:24:28,010 --> 00:24:29,210 and that's why they want Eli, 425 00:24:29,210 --> 00:24:31,550 but there is another way in. 426 00:24:37,120 --> 00:24:40,520 All right, guys, I'm here, 427 00:24:40,520 --> 00:24:41,570 And as you can see... 428 00:24:45,960 --> 00:24:48,860 I am alone. 429 00:24:50,300 --> 00:24:53,040 Open the door. 430 00:24:54,970 --> 00:24:56,010 Whoa! 431 00:24:56,010 --> 00:24:56,730 Irony. 432 00:24:58,510 --> 00:25:00,580 Put it down. 433 00:25:00,580 --> 00:25:01,840 Come on. 434 00:25:14,460 --> 00:25:15,710 So... 435 00:25:17,260 --> 00:25:20,060 Here we are. 436 00:25:22,300 --> 00:25:23,500 I can't help but notice 437 00:25:23,500 --> 00:25:24,930 That you seem to be, 438 00:25:24,930 --> 00:25:27,400 Well, working with these people. 439 00:25:27,400 --> 00:25:30,040 What did you think, I was a prisoner? 440 00:25:30,040 --> 00:25:33,540 I was hoping they... 441 00:25:33,540 --> 00:25:35,080 Wait a minute. 442 00:25:37,010 --> 00:25:39,280 In the control room, 443 00:25:39,280 --> 00:25:40,980 when you came by, 444 00:25:40,980 --> 00:25:44,490 were you just trying to distract me? 445 00:25:44,490 --> 00:25:46,290 So that I wouldn't notice what Rush was doing? 446 00:25:46,290 --> 00:25:47,220 What? 447 00:25:47,220 --> 00:25:49,530 Don't "what" me... 448 00:25:49,530 --> 00:25:50,560 No... 449 00:25:50,560 --> 00:25:54,000 Of course not. 450 00:25:54,000 --> 00:25:57,900 Look, I knew it was coming, but I didn't know when. 451 00:26:01,940 --> 00:26:03,140 Believe me or don't believe me. 452 00:26:03,140 --> 00:26:04,470 It doesn't matter. 453 00:26:04,470 --> 00:26:05,580 I guess... 454 00:26:05,580 --> 00:26:08,580 I'm just a little surprised 455 00:26:08,580 --> 00:26:11,650 You're taking Rush's side against Young. 456 00:26:11,650 --> 00:26:14,120 Rush was an inconvenience, 457 00:26:14,120 --> 00:26:16,990 so Colonel Young left him on that planet to die. 458 00:26:16,990 --> 00:26:18,190 Deliberately. 459 00:26:38,680 --> 00:26:40,940 The hole the aliens cut in the hull 460 00:26:40,940 --> 00:26:41,980 Is on the other side of the line, 461 00:26:41,980 --> 00:26:43,250 On their six. 462 00:26:43,250 --> 00:26:44,350 Suit up. 463 00:26:47,320 --> 00:26:48,420 Sir... 464 00:26:48,420 --> 00:26:49,690 Lieutenant, I already told you, 465 00:26:49,690 --> 00:26:53,390 I want you here in case it doesn't work. 466 00:27:07,170 --> 00:27:08,470 We shouldn't have given them food and water. 467 00:27:08,470 --> 00:27:10,170 It's just going to give them more time. 468 00:27:10,170 --> 00:27:11,410 That doesn't matter. 469 00:27:11,410 --> 00:27:12,980 They know they've got no choice. 470 00:27:12,980 --> 00:27:14,240 Why don't they just give it up, then? 471 00:27:17,550 --> 00:27:19,250 He's a full bird Colonel 472 00:27:19,250 --> 00:27:21,680 in the United States air force. 473 00:27:21,680 --> 00:27:25,020 He's used to getting his way, 474 00:27:25,020 --> 00:27:26,690 but he also knows 475 00:27:26,690 --> 00:27:29,360 that every military in the free world 476 00:27:29,360 --> 00:27:33,330 takes orders from a civilian government. 477 00:27:33,330 --> 00:27:37,530 We just need to stick together until he remembers that. 478 00:27:46,140 --> 00:27:48,540 I'll leave you to it. 479 00:27:48,540 --> 00:27:49,500 To what? 480 00:27:51,320 --> 00:27:52,550 Once again, Eli, 481 00:27:52,550 --> 00:27:55,150 I find myself in need of your assistance. 482 00:27:56,490 --> 00:27:58,150 What exactly are you doing? 483 00:27:58,660 --> 00:28:02,690 We are going to squeeze every last ounce of power 484 00:28:02,690 --> 00:28:04,260 out of the ship's systems, 485 00:28:04,260 --> 00:28:05,530 and then when we're done, 486 00:28:05,530 --> 00:28:07,700 we're going to find some more. 487 00:28:07,700 --> 00:28:10,200 What for? 488 00:28:10,200 --> 00:28:11,270 The shields. 489 00:28:11,270 --> 00:28:14,600 We're going to need them. 490 00:28:32,780 --> 00:28:35,450 The tracking devise was on that ship that we blew up. 491 00:28:36,250 --> 00:28:38,220 One tracking device was on that ship. 492 00:28:38,720 --> 00:28:40,090 There's another one? 493 00:28:41,690 --> 00:28:44,790 Surgically implanted in my chest, 494 00:28:44,790 --> 00:28:46,930 next to my heart. 495 00:28:55,700 --> 00:28:56,900 Colonel... 496 00:29:01,380 --> 00:29:02,540 We got to go. 497 00:29:07,180 --> 00:29:08,620 This is insane! 498 00:29:08,620 --> 00:29:11,390 Does anyone else know about this? 499 00:29:11,390 --> 00:29:12,850 Chloe. 500 00:29:12,850 --> 00:29:14,660 I had to be sure she wasn't implanted too. 501 00:29:14,660 --> 00:29:16,360 And? 502 00:29:16,360 --> 00:29:18,290 There's no surgical scar. 503 00:29:20,400 --> 00:29:21,630 They're almost within weapons range. 504 00:29:21,630 --> 00:29:23,630 I'm dialing up the shield. 505 00:29:23,630 --> 00:29:25,570 Wait! 506 00:29:26,670 --> 00:29:27,770 Maybe... 507 00:29:27,770 --> 00:29:32,040 Maybe that's the wrong plan. 508 00:29:32,040 --> 00:29:34,040 I mean, maybe we should 509 00:29:34,040 --> 00:29:36,110 Throw everything we have into weapons. 510 00:29:36,110 --> 00:29:39,180 We can't take on three ships at once. 511 00:29:39,180 --> 00:29:40,750 Well, we can't run away from them either. 512 00:29:40,750 --> 00:29:43,520 That's exactly why I have to do this. 513 00:29:43,520 --> 00:29:46,550 If we can survive until the next jump, 514 00:29:46,550 --> 00:29:48,760 They're going to realize they can't get past the shields, 515 00:29:48,760 --> 00:29:49,820 And they're going to give up. 516 00:29:49,820 --> 00:29:51,530 You don't know that. 517 00:29:51,530 --> 00:29:53,060 That's the way it's been for a long time, Eli. 518 00:29:53,060 --> 00:29:55,200 They attack, they try and get onboard, 519 00:29:55,200 --> 00:29:56,700 The ship's automated defenses 520 00:29:56,700 --> 00:29:58,730 Stop them. 521 00:29:58,730 --> 00:30:00,170 They're attacking us now 522 00:30:00,170 --> 00:30:03,740 Because they're hoping we're going to make a mistake. 523 00:30:03,740 --> 00:30:04,460 Don't! 524 00:30:06,210 --> 00:30:07,040 Eli, do you want to die? 525 00:30:07,040 --> 00:30:08,080 No, but... 526 00:30:08,080 --> 00:30:09,610 That's exactly what's going to happen 527 00:30:09,610 --> 00:30:11,350 If you don't let me do this. 528 00:30:17,790 --> 00:30:19,750 No... 529 00:30:23,320 --> 00:30:25,230 What's the matter with you? 530 00:30:25,230 --> 00:30:26,390 Right. 531 00:30:26,390 --> 00:30:27,460 What? 532 00:30:27,460 --> 00:30:28,530 Sure. 533 00:30:46,220 --> 00:30:48,320 You'll open the door for Scott and his team, 534 00:30:48,320 --> 00:30:49,450 and I'll go find Rush. 535 00:30:53,420 --> 00:30:55,360 I just wanted to see if there's anything you need. 536 00:30:55,360 --> 00:30:57,020 You can let us out of here. 537 00:30:57,020 --> 00:30:58,360 Don't worry, 538 00:30:58,360 --> 00:30:59,790 You won't have to stay in here for much longer. 539 00:30:59,790 --> 00:31:01,400 I know, because the Colonel's going to take back the ship. 540 00:31:01,400 --> 00:31:03,560 You don't have any idea what you're up against. 541 00:31:03,560 --> 00:31:05,470 I think we do. 542 00:31:05,470 --> 00:31:06,770 Not a clue. 543 00:31:06,770 --> 00:31:08,470 Sorry, but a bunch of civilians 544 00:31:08,470 --> 00:31:09,870 up against the Colonel's training 545 00:31:09,870 --> 00:31:11,810 and experience? 546 00:31:11,810 --> 00:31:13,170 It's about listening to reason. 547 00:31:13,170 --> 00:31:14,810 Not once you took the ship. 548 00:31:14,810 --> 00:31:16,340 That made it war, 549 00:31:16,340 --> 00:31:18,710 And that's what we do. 550 00:31:18,710 --> 00:31:20,650 It's not going to make life on this ship any easier, 551 00:31:20,650 --> 00:31:22,120 And it's not going to make what those aliens did to you 552 00:31:22,120 --> 00:31:23,480 Any better. 553 00:31:23,480 --> 00:31:25,190 Neither will anything you could possibly say to me. 554 00:31:29,860 --> 00:31:32,230 What was that? 555 00:31:32,230 --> 00:31:33,290 They're back. 556 00:31:36,160 --> 00:31:37,760 What's happening? 557 00:31:37,760 --> 00:31:39,570 Stay here. 558 00:31:39,570 --> 00:31:41,200 This is wray. Report. 559 00:31:50,380 --> 00:31:52,280 We've got company. 560 00:31:52,280 --> 00:31:53,820 So I figured. 561 00:31:53,820 --> 00:31:55,350 Let's go. 562 00:31:57,950 --> 00:31:59,030 Sergeant? 563 00:32:01,520 --> 00:32:02,690 They're fine. 564 00:32:02,690 --> 00:32:04,220 I went easy on 'em. 565 00:32:08,900 --> 00:32:10,160 That's it. 566 00:32:10,160 --> 00:32:11,670 That's all the power we're going to get. 567 00:32:16,540 --> 00:32:18,370 The shields are holding. 568 00:32:18,370 --> 00:32:19,740 Listen up. 569 00:32:19,740 --> 00:32:21,280 If you have to use force, so be it, 570 00:32:21,280 --> 00:32:23,510 But we still have to live with these people tomorrow. 571 00:32:23,510 --> 00:32:25,250 Remember that. 572 00:32:25,250 --> 00:32:26,380 Go. 573 00:32:26,380 --> 00:32:27,520 Yes, sir. 574 00:32:30,920 --> 00:32:32,390 What is going on? 575 00:32:32,390 --> 00:32:34,260 They found us again. 576 00:32:34,260 --> 00:32:35,860 How? 577 00:32:41,700 --> 00:32:42,930 We knew this was coming. 578 00:32:42,930 --> 00:32:44,430 We're prepared. 579 00:32:44,430 --> 00:32:45,530 Who's we? 580 00:32:46,940 --> 00:32:49,400 I know Rush is the only person on this ship 581 00:32:49,400 --> 00:32:51,540 who has any idea what you've been through, 582 00:32:51,540 --> 00:32:54,780 but it doesn't mean that you can trust him. 583 00:32:54,780 --> 00:32:56,240 He saved my life 584 00:32:56,240 --> 00:32:58,610 when Colonel Young was ready to sacrifice us both. 585 00:32:58,610 --> 00:33:00,010 We can't afford to have a majority vote 586 00:33:00,010 --> 00:33:02,720 Every time a decision needs to be made, Chloe. 587 00:33:02,720 --> 00:33:04,620 We need a leader. 588 00:33:04,620 --> 00:33:06,520 Chloe? 589 00:33:11,590 --> 00:33:12,730 All right, put the gun down. 590 00:33:12,730 --> 00:33:13,830 You guys okay? 591 00:33:13,830 --> 00:33:15,400 Yeah, we're fine. 592 00:33:15,400 --> 00:33:18,430 All right, come on, let's go. 593 00:33:24,670 --> 00:33:26,740 You were surgically implanted 594 00:33:26,740 --> 00:33:28,340 With a tracking device. 595 00:33:28,340 --> 00:33:31,380 Is that what this was all about? 596 00:33:31,380 --> 00:33:33,250 You thought if Young was in command he'd, what, 597 00:33:33,250 --> 00:33:35,320 throw you out of an airlock? 598 00:33:35,320 --> 00:33:36,820 Given my previous experience, 599 00:33:36,820 --> 00:33:38,750 It's hardly an unreasonable assumption, 600 00:33:38,750 --> 00:33:42,020 And, remember, this was your idea. 601 00:33:42,020 --> 00:33:43,860 Doesn't matter whose idea it was. 602 00:33:43,860 --> 00:33:45,890 It's over. 603 00:33:51,900 --> 00:33:52,900 Everybody down, now! 604 00:33:52,900 --> 00:33:54,700 On the floor! 605 00:33:54,700 --> 00:33:55,600 Now! 606 00:33:55,600 --> 00:33:56,440 Get down! 607 00:33:56,440 --> 00:33:58,440 I said get down! 608 00:33:58,440 --> 00:33:59,740 Wait, wait, wait, wait, wait! 609 00:33:59,740 --> 00:34:03,010 Just... Wait. 610 00:34:03,010 --> 00:34:04,750 Greer... 611 00:34:15,860 --> 00:34:17,690 Get the weapons online. 612 00:34:18,960 --> 00:34:20,530 He can't. 613 00:34:20,530 --> 00:34:21,630 Why? 614 00:34:21,630 --> 00:34:23,500 I created a separate lockout code for that system. 615 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Give him the code. 616 00:34:24,500 --> 00:34:25,530 No. 617 00:34:25,530 --> 00:34:26,770 We're under attack. 618 00:34:26,770 --> 00:34:28,270 I know. The best form of defense 619 00:34:28,270 --> 00:34:30,300 is to devote all of our power to the shields. 620 00:34:30,300 --> 00:34:31,640 That's not your decision to make. 621 00:34:31,640 --> 00:34:33,210 It's already been done. 622 00:34:33,210 --> 00:34:34,480 Really? 623 00:34:34,480 --> 00:34:36,610 Well, maybe I should just shoot you right now. 624 00:34:41,480 --> 00:34:43,050 Colonel? 625 00:34:49,920 --> 00:34:51,420 Get 'em out of here. 626 00:34:52,220 --> 00:34:53,090 Wait! 627 00:34:53,090 --> 00:34:55,090 He has a transmitter implanted in his chest. 628 00:34:55,090 --> 00:34:56,490 That's how they've been following us. 629 00:34:56,490 --> 00:34:58,400 Even if we survive to the next jump, 630 00:34:58,400 --> 00:35:01,200 they'll just track us again. 631 00:35:07,070 --> 00:35:08,210 T.J., take care of it. 632 00:35:09,410 --> 00:35:10,440 What? 633 00:35:10,440 --> 00:35:11,840 Cut it out. 634 00:35:11,840 --> 00:35:12,780 I can't just go 635 00:35:12,780 --> 00:35:14,110 digging around in his chest. 636 00:35:14,110 --> 00:35:15,410 She's not qualified for this. 637 00:35:15,410 --> 00:35:17,250 We'll use the stones. We'll get someone who is... 638 00:35:17,250 --> 00:35:18,850 We're not equipped for this. Are you crazy? This is insane! 639 00:35:18,850 --> 00:35:20,680 You know... 640 00:35:20,680 --> 00:35:22,750 That we've got to get that transmitter out. 641 00:35:22,750 --> 00:35:24,890 Sir, I don't recommend 642 00:35:24,890 --> 00:35:27,460 giving up any military personnel at this particular moment. 643 00:35:27,460 --> 00:35:30,790 I'll do it. 644 00:35:32,660 --> 00:35:34,030 I don't need to know what I'm doing. 645 00:35:34,030 --> 00:35:35,870 It won't be me, right? 646 00:35:51,280 --> 00:35:54,620 T.J., this is dr. Brightman. 647 00:35:55,190 --> 00:35:55,850 Lieutenant. 648 00:35:55,850 --> 00:35:58,260 Thank you. 649 00:35:58,260 --> 00:35:59,620 What did you give him? 650 00:35:59,620 --> 00:36:02,760 An anesthetic I made from the venom of a creature 651 00:36:02,760 --> 00:36:04,130 We ran into a while back. 652 00:36:04,130 --> 00:36:06,600 In low doses, it'll knock you out pretty good. 653 00:36:06,600 --> 00:36:09,900 You gave him alien venom? Is that safe? 654 00:36:09,900 --> 00:36:11,170 Well, without it, we'd all be dead right now. 655 00:36:11,170 --> 00:36:12,970 Okay. 656 00:36:12,970 --> 00:36:15,570 I thought at first we were going to have to go in blind, 657 00:36:15,570 --> 00:36:17,670 but then Eli, he's one of our people, 658 00:36:17,670 --> 00:36:19,610 came up with this. 659 00:36:19,610 --> 00:36:21,010 It's a camera. 660 00:36:21,010 --> 00:36:22,040 He took it out of a kino. 661 00:36:22,040 --> 00:36:23,080 What's a...? 662 00:36:23,080 --> 00:36:24,720 It's like a video transmitter. 663 00:36:24,720 --> 00:36:28,580 Anyway, we took it apart and mounted it on that, 664 00:36:28,580 --> 00:36:32,320 And that way we can go in arthroscopically. 665 00:36:34,220 --> 00:36:35,690 What is that? 666 00:36:35,690 --> 00:36:37,390 Yeah, we're under attack. 667 00:36:37,390 --> 00:36:38,500 What? 668 00:36:38,500 --> 00:36:40,330 Shields are holding. We're good. 669 00:36:41,770 --> 00:36:42,930 Welcome to Destiny. 670 00:36:47,600 --> 00:36:49,110 All right, that's it. 671 00:36:49,110 --> 00:36:51,640 That's it? We got weapons? 672 00:36:51,640 --> 00:36:52,740 I found a way around the lock-out, but think... 673 00:36:52,740 --> 00:36:53,980 What? 674 00:36:53,980 --> 00:36:56,650 I think Rush might be right about this one. 675 00:36:56,650 --> 00:36:57,820 If I'm reading this correctly, 676 00:36:57,820 --> 00:36:59,680 The shields can't take much more. 677 00:36:59,680 --> 00:37:01,880 All the more reason to shoot back. 678 00:37:01,880 --> 00:37:03,590 We can't spare the power. 679 00:37:03,590 --> 00:37:04,790 Weaken the shields even a little, 680 00:37:04,790 --> 00:37:06,360 And I think they might collapse completely. 681 00:37:06,360 --> 00:37:07,290 Well, that's what's going to happen anyway, isn't it? 682 00:37:07,290 --> 00:37:08,830 Yes, 683 00:37:08,830 --> 00:37:10,090 but maybe, if we're lucky, not before we jump. 684 00:37:10,090 --> 00:37:11,200 Maybe? 685 00:37:11,200 --> 00:37:12,060 Yeah. 686 00:37:27,850 --> 00:37:29,210 You got something I can hold this open with? 687 00:37:29,210 --> 00:37:31,110 Thank you. 688 00:37:34,920 --> 00:37:37,920 Lieutenant, can you hold that, please? 689 00:37:37,920 --> 00:37:39,320 Thank you. Hold it up. 690 00:37:39,320 --> 00:37:40,520 Thank you. 691 00:38:03,110 --> 00:38:04,980 Okay... 692 00:38:04,980 --> 00:38:06,780 Okay, I see it. 693 00:38:10,390 --> 00:38:13,160 Getting it out's going to be a bit tricky, but... 694 00:38:13,160 --> 00:38:15,390 Are you okay? 695 00:38:17,200 --> 00:38:18,800 Oh, God! 696 00:38:18,800 --> 00:38:20,730 Oh, my God! 697 00:38:20,730 --> 00:38:21,830 Chloe? 698 00:38:21,830 --> 00:38:23,030 Eli, this is Scott. 699 00:38:23,030 --> 00:38:24,030 We just lost the connection. 700 00:38:24,030 --> 00:38:25,370 What the heck is going on down there? 701 00:38:25,370 --> 00:38:26,400 Say again? 702 00:38:26,400 --> 00:38:27,670 We've lost the connection. 703 00:38:27,670 --> 00:38:30,170 The doctor is gone. 704 00:38:30,170 --> 00:38:32,710 Maybe-maybe there's too much interference 705 00:38:32,710 --> 00:38:33,840 with all the enemy fire on the shields? 706 00:38:33,840 --> 00:38:35,080 Fix it. 707 00:38:35,080 --> 00:38:36,950 What? I'm guessing as it is! 708 00:38:38,750 --> 00:38:40,080 Sorry, you're on your own. 709 00:38:40,080 --> 00:38:41,980 T.J., you get that thing out of him. 710 00:38:41,980 --> 00:38:43,320 Shields aren't going to last much longer. 711 00:38:43,320 --> 00:38:44,720 There's nothing I can do. 712 00:38:44,720 --> 00:38:45,860 How long till we jump? 713 00:38:45,860 --> 00:38:46,720 Just over a minute. 714 00:38:48,090 --> 00:38:49,430 T.J... 715 00:38:49,430 --> 00:38:50,690 You get that thing out of him right now, 716 00:38:50,690 --> 00:38:52,100 Or I'm going to have to! 717 00:38:52,100 --> 00:38:53,130 He's coming to! 718 00:38:53,130 --> 00:38:54,730 Hold him down, hold him down! 719 00:38:54,730 --> 00:38:56,100 Give him another dose of anesthetic. 720 00:38:56,100 --> 00:38:58,270 What are you doing to me? 721 00:38:58,270 --> 00:38:59,370 Hold him steady, hold him steady... 722 00:39:07,980 --> 00:39:09,410 Okay, I can see it. 723 00:39:09,410 --> 00:39:10,710 Chloe... 724 00:39:10,710 --> 00:39:12,150 I need you to hold this. 725 00:39:17,060 --> 00:39:19,290 Okay... 726 00:39:20,320 --> 00:39:21,990 There it is. 727 00:39:23,860 --> 00:39:25,960 Okay... 728 00:39:25,960 --> 00:39:27,000 All right, I got it. 729 00:39:27,000 --> 00:39:30,170 Now pull it out. 730 00:39:41,280 --> 00:39:43,810 I got it. Give it here. 731 00:39:52,320 --> 00:39:53,790 We got it. 732 00:39:59,100 --> 00:40:01,430 Shields are barely registering! 733 00:40:09,170 --> 00:40:10,910 We're jumping! 734 00:40:24,860 --> 00:40:27,190 Okay, we can close him up. 735 00:40:27,190 --> 00:40:28,190 Nice work. 736 00:40:43,010 --> 00:40:44,210 How'd we do, sir? 737 00:40:44,210 --> 00:40:45,940 Well, the ship's taken some damage. 738 00:40:45,940 --> 00:40:47,110 Eli's looking into it. 739 00:40:47,110 --> 00:40:49,350 Anyway, we're still here. 740 00:40:49,350 --> 00:40:52,020 All right, everyone, 741 00:40:52,020 --> 00:40:56,150 I need all of you to head back into your quarters now. 742 00:40:58,490 --> 00:41:00,020 Everyone. 743 00:41:00,020 --> 00:41:01,390 Sir, we can't guard 'em all 744 00:41:01,390 --> 00:41:02,860 if we let them split up. 745 00:41:02,860 --> 00:41:05,930 It's over, sergeant. 746 00:41:05,930 --> 00:41:07,530 All right, people, 747 00:41:07,530 --> 00:41:09,230 you heard the man. 748 00:41:09,230 --> 00:41:11,470 Let's go! 749 00:41:38,830 --> 00:41:40,130 So... 750 00:41:40,130 --> 00:41:41,860 I'm open to suggestions. 751 00:41:42,070 --> 00:41:44,730 Obviously, we need to find a way to work together. 752 00:41:45,140 --> 00:41:47,870 Pretend it never happened, you mean. 753 00:41:48,970 --> 00:41:50,640 You shouldn't have left him on the planet. 754 00:41:52,540 --> 00:41:55,310 You think I don't know that? 755 00:42:04,050 --> 00:42:06,220 It's not over, sir. 756 00:42:07,020 --> 00:42:09,060 No, it isn't. 49832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.