Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:05,700
This is what destiny intended from
the moment it entered the star system.
2
00:00:05,820 --> 00:00:10,740
We are going to survive.
We are going to make it home.
3
00:00:12,080 --> 00:00:15,230
I'm telling you, the ship
came here for a reason.
4
00:00:15,350 --> 00:00:18,920
Destiny is powered
by the stars themselves.
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,390
He and young
are bumping heads, yes.
6
00:00:21,510 --> 00:00:24,130
Not sure which camp
is the better choice.
7
00:00:24,250 --> 00:00:25,730
I don't even know
what to do with myself.
8
00:00:25,850 --> 00:00:28,230
I'm the last person
who should be here.
9
00:00:28,350 --> 00:00:30,070
You're the wrong man
for the job, colonel.
10
00:00:30,190 --> 00:00:32,590
You don't believe
in the mission.
11
00:00:32,870 --> 00:00:36,560
- Neural interface?
- A repository of knowledge
12
00:00:36,680 --> 00:00:38,760
that can be literally
downloaded into one's mind.
13
00:00:38,880 --> 00:00:40,760
Do you know what a device like
this did to General O'Neill?
14
00:00:40,880 --> 00:00:42,760
The sheer amount of information
overwhelmed him, yes.
15
00:00:42,880 --> 00:00:43,830
It damn near killed him.
16
00:00:43,950 --> 00:00:47,240
Young is not going to listen,
and Dr. Rush, well, like you said,
17
00:00:47,360 --> 00:00:50,240
he's in no hurry to come home.
18
00:00:50,360 --> 00:00:52,870
Well, the convulsions have stopped,
but he's completely unresponsive.
19
00:00:52,990 --> 00:00:55,140
- You just couldn't wait, could you?
- Anyone who had access to that room
20
00:00:55,260 --> 00:00:56,880
was under strict orders
not to sit in that chair.
21
00:00:57,000 --> 00:00:58,710
You knew!
You wanted somebody there
22
00:00:58,830 --> 00:01:01,680
because you didn't have the
guts to do it yourself!
23
00:01:01,800 --> 00:01:04,990
This is obviously someone trying to
undermine the colonel's authority.
24
00:01:05,110 --> 00:01:06,120
We cannot let that happen!
25
00:01:06,240 --> 00:01:08,640
Somebody's trying to frame me, Eli.
26
00:01:09,330 --> 00:01:13,400
- Where's Rush?
- He didn't make it.
27
00:01:54,780 --> 00:01:58,340
No headaches?
Any, uh, blurry vision?
28
00:01:58,460 --> 00:02:00,800
- I'm fine.
- You sleeping okay?
29
00:02:00,920 --> 00:02:04,620
TJ, I'm good. I gotta go.
30
00:02:07,100 --> 00:02:10,820
Sir... You lost someone
under your command.
31
00:02:10,940 --> 00:02:14,420
Most recently, three people -
Gorman, Spencer, and Rush.
32
00:02:14,540 --> 00:02:15,820
It happens.
33
00:02:15,940 --> 00:02:17,590
Well, I know how much
it affects you.
34
00:02:17,710 --> 00:02:20,430
In different ways, I let them down.
35
00:02:20,550 --> 00:02:22,600
So, if you ever want to
talk about it, I'm here.
36
00:02:22,720 --> 00:02:24,700
- I don't.
- You should.
37
00:02:24,820 --> 00:02:28,800
- I'm sorry?
- Like you said,
38
00:02:28,920 --> 00:02:32,040
You felt like you let Sergeant
Spencer down, we all do.
39
00:02:32,160 --> 00:02:34,310
And there's been a lot going on
between you and Rush.
40
00:02:34,430 --> 00:02:35,710
What are you saying?
41
00:02:35,830 --> 00:02:39,040
That emotionally,
a lot has been left unresolved.
42
00:02:39,370 --> 00:02:41,770
Another time.
43
00:02:46,570 --> 00:02:50,070
Colonel... off to file your latest
report back to earth?
44
00:02:50,190 --> 00:02:53,310
- That's right.
- I'm curious about the details
45
00:02:53,430 --> 00:02:57,310
you intend to provide regarding
the incident with Dr. Rush.
46
00:02:57,870 --> 00:03:00,270
Exactly what happened.
47
00:03:00,850 --> 00:03:04,300
I'm scheduled to file my report
with Earth later today,
48
00:03:04,420 --> 00:03:08,500
and it may cast some doubt
on your version of events.
49
00:03:08,620 --> 00:03:12,360
There were only two people
on that planet - me and Rush.
50
00:03:12,560 --> 00:03:15,180
I'm talking about the obvious
issues between the two of you.
51
00:03:15,300 --> 00:03:18,680
That doesn't change anything.
Listen, if you want to accuse me,
52
00:03:18,800 --> 00:03:21,210
you should have the guts to
come right out and accuse me.
53
00:03:21,330 --> 00:03:24,250
I don't have proof of anything.
54
00:03:24,370 --> 00:03:25,680
I think you just want
to be in charge again.
55
00:03:25,800 --> 00:03:28,660
- I'm saying you had plenty of motive.
- Really?
56
00:03:28,780 --> 00:03:32,200
Do you think that I want people on
this ship suspecting me of murder?
57
00:03:32,320 --> 00:03:35,700
Maybe that burden is easier to bear
than actually dealing with Rush.
58
00:03:35,820 --> 00:03:38,570
Well, I'll admit it,
I don't miss the man.
59
00:03:51,250 --> 00:03:55,570
- I say we're all better off.
- Oh, well, that's reassuring.
60
00:03:55,690 --> 00:03:58,210
So if you don't measure up,
you just get left for dead?
61
00:03:58,330 --> 00:04:02,010
What-what exactly is the criteria,
then, for sticking around?
62
00:04:02,130 --> 00:04:06,270
- Do you agree?
- All right. Let's do this.
63
00:04:12,930 --> 00:04:15,180
All good?
64
00:04:15,300 --> 00:04:17,700
All good.
65
00:04:17,940 --> 00:04:20,490
Hey, Eli.
Hey, when you get a chance,
66
00:04:20,610 --> 00:04:21,760
can you check the shower system?
67
00:04:21,880 --> 00:04:25,830
- The pressure's been kind of low.
- Sure, once I'm done here.
68
00:04:26,550 --> 00:04:29,630
Dr. Caine's pretty cute, huh? There
is nothing sexier than a widower.
69
00:04:29,750 --> 00:04:31,670
- Um...
- A man who's proven
70
00:04:31,790 --> 00:04:33,300
That he can make
a commitment
71
00:04:33,420 --> 00:04:36,340
And is single through
no fault of his own.
72
00:04:36,460 --> 00:04:40,120
- I mean, what more could you ask for?
- I can hear you!
73
00:04:42,040 --> 00:04:45,360
Uh, I-I...
I'm so sorry!
74
00:04:45,480 --> 00:04:48,930
How about we just, uh...
Carry on like nothing happened?
75
00:04:49,050 --> 00:04:52,750
Okay.
Thank you.
76
00:04:54,450 --> 00:04:57,820
God... Kill me now.
77
00:04:59,060 --> 00:05:01,460
All right, I think we're ready.
78
00:06:24,510 --> 00:06:30,380
Welcome aboard Destiny.
I'm Lieutenant Matthew Scott.
79
00:06:35,480 --> 00:06:40,830
- You okay?
- Excuse me? Hi.
80
00:06:40,950 --> 00:06:43,350
Who are you?
81
00:06:46,690 --> 00:06:49,090
Whoa, whoa!
82
00:07:01,470 --> 00:07:06,980
- Sergeant, what happened?
- I have absolutely no idea, sir.
83
00:07:10,940 --> 00:07:13,660
Now, what do you think?
84
00:07:13,780 --> 00:07:16,690
Uh... I'm an I.T. Tech.
You know, I fix Earth computers,
85
00:07:16,810 --> 00:07:19,210
not ancient communication devices.
86
00:07:19,440 --> 00:07:21,100
Malfunction in the connection?
87
00:07:21,220 --> 00:07:24,410
- That's quite a hiccup.
- I've seen worse.
88
00:07:24,530 --> 00:07:29,510
We don't exactly know
what these stones do, do we?
89
00:07:30,060 --> 00:07:34,440
I just got put on stone duty 'cause
Riley's not back on his feet yet.
90
00:07:34,560 --> 00:07:36,810
You know, Sir, you have been
under quite a bit of stress.
91
00:07:36,930 --> 00:07:39,610
You're not suggesting
that I imagined it?
92
00:07:41,360 --> 00:07:42,740
No.
93
00:07:42,860 --> 00:07:46,320
Whoever took over your body was
acting kind of strangely...
94
00:07:46,440 --> 00:07:50,290
Look, There is no way that I
hallucinated that ship or that alien.
95
00:07:50,410 --> 00:07:53,720
My imagination isn't that good.
96
00:07:53,840 --> 00:07:56,860
I was on a ship, and I saw an alien.
97
00:07:58,020 --> 00:08:00,760
Now, I want to know
exactly what happened,
98
00:08:00,900 --> 00:08:04,740
what went wrong and why, and
until then, the communications room
99
00:08:04,860 --> 00:08:09,030
and that device are off-limits,
understood?
100
00:08:32,330 --> 00:08:35,010
- Got a minute?
- Please, sit.
101
00:08:35,130 --> 00:08:37,240
You know, I always figured
limited resources meant
102
00:08:37,360 --> 00:08:39,180
that every day would be
a struggle for survival,
103
00:08:39,300 --> 00:08:42,120
but I never thought
it would come to this.
104
00:08:42,240 --> 00:08:43,350
Is that supposed to be
some sort of hint?
105
00:08:43,470 --> 00:08:46,590
Yes, it's a hint. If you're wondering
what to get me for Christmas,
106
00:08:46,710 --> 00:08:49,110
I need socks.
107
00:08:50,010 --> 00:08:54,850
- I heard about today's incident.
- Caine's looking into it.
108
00:08:55,980 --> 00:09:00,460
You know, I find it interesting that
the device just happens to malfunction
109
00:09:00,580 --> 00:09:03,460
moments after we had
our conversation this morning.
110
00:09:03,580 --> 00:09:05,840
- I guess it's kind of coincidental.
- That's one word.
111
00:09:05,960 --> 00:09:09,580
- Another is "convenient".
- And another is "surprising".
112
00:09:09,860 --> 00:09:12,330
Okay, your turn.
113
00:09:13,330 --> 00:09:16,640
You actually think
that this will keep me
114
00:09:16,760 --> 00:09:19,280
- from filing my report back to Earth?
- Actually, yeah.
115
00:09:19,400 --> 00:09:21,800
No, I'm pretty sure it will.
116
00:09:27,610 --> 00:09:32,290
When the time comes, let's hope
that those who sit in judgment of you
117
00:09:32,410 --> 00:09:34,490
grant the mercy you denied Dr. Rush.
118
00:09:34,610 --> 00:09:39,700
I believe you mean
"allegedly" denied Dr. Rush.
119
00:09:39,820 --> 00:09:41,300
Communications with Earth will resume
120
00:09:41,420 --> 00:09:44,570
as soon as I am completely satisfied
that the next attempt to connect
121
00:09:44,690 --> 00:09:47,000
will not result
in another coincidence,
122
00:09:47,120 --> 00:09:50,560
or convenience, or a surprise.
123
00:10:07,630 --> 00:10:09,630
Thank you.
124
00:10:09,750 --> 00:10:12,150
We have tomatoes...
125
00:10:12,440 --> 00:10:16,070
- We finally have tomatoes!
- More or less.
126
00:10:25,310 --> 00:10:27,710
Wow, that's odd.
127
00:10:29,490 --> 00:10:32,610
So I was talking to Dr. Inman,
and she said
128
00:10:32,730 --> 00:10:35,450
the hydroponics team will have
strawberries for us in about a month.
129
00:10:35,570 --> 00:10:38,620
Sort of strawberries. Talk to me when
they can finally start growing meat.
130
00:10:38,740 --> 00:10:41,050
Well, actually, I heard they're
working on a soy-based protein.
131
00:10:41,170 --> 00:10:45,840
Happy thanksgiving, everyone.
Enjoy your tofurkey.
132
00:10:46,980 --> 00:10:50,560
You're in a bad mood.
What's the matter?
133
00:10:50,680 --> 00:10:52,430
I haven't slept much.
134
00:10:52,550 --> 00:10:54,200
Colonel Young has me working
round the clock
135
00:10:54,320 --> 00:10:56,930
trying to figure out everything
that Rush was working on...
136
00:10:57,050 --> 00:10:59,450
You can't be serious.
137
00:11:00,460 --> 00:11:03,450
Colonel Young was willing
to sacrifice his own life
138
00:11:03,570 --> 00:11:07,080
so that one of us could have a shot
at getting on the shuttle
139
00:11:07,200 --> 00:11:07,940
when the ship was heading
towards that star.
140
00:11:08,060 --> 00:11:09,050
You think he's
a cold-blooded murderer?
141
00:11:09,170 --> 00:11:14,870
- I wasn't saying that.
- It-it's fine.
142
00:11:17,520 --> 00:11:21,980
Can you believe it? Tomatoes!
Mm!
143
00:11:23,820 --> 00:11:25,170
What?
144
00:11:25,290 --> 00:11:27,770
...And from the second
we got on this ship,
145
00:11:27,890 --> 00:11:29,140
they've been the ones
calling all the shots.
146
00:11:29,260 --> 00:11:32,280
What we eat, where we sleep.
what we do and when,
147
00:11:32,400 --> 00:11:34,780
and we just sit back and let them.
148
00:11:34,900 --> 00:11:37,310
Yeah, they're the ones
with the guns.
149
00:11:37,730 --> 00:11:41,130
Yeah, I mean, we have
every right to be afraid.
150
00:11:42,280 --> 00:11:46,160
Look at what happened to the
last person to challenge them.
151
00:11:46,280 --> 00:11:49,980
So, what do you think we should do?
152
00:11:52,690 --> 00:11:55,090
I don't know...
153
00:12:03,530 --> 00:12:06,350
Purple plants?
Are you kidding me?
154
00:12:06,470 --> 00:12:10,020
Well, purple chlorophyll is
sensitive to red and infrared light.
155
00:12:10,140 --> 00:12:12,620
The planet's probably
orbiting a red dwarf.
156
00:12:12,740 --> 00:12:14,960
Well, the kino says breathable
atmosphere, water, and oxygen.
157
00:12:15,080 --> 00:12:18,800
I'm concerned about potential stellar
flare activity - spot radiation.
158
00:12:18,920 --> 00:12:23,020
All right, then.
We'll suit up.
159
00:12:28,660 --> 00:12:31,820
Sirs!
You've got to see this.
160
00:12:37,750 --> 00:12:40,150
It just showed up.
161
00:13:02,080 --> 00:13:04,320
- Eli!
- Bringing it up...
162
00:13:04,440 --> 00:13:06,840
Now.
163
00:13:10,510 --> 00:13:12,910
Whoa.
164
00:13:15,670 --> 00:13:18,050
- What is it doing?
- Nothing, yet.
165
00:13:18,170 --> 00:13:20,570
It's just sitting there.
166
00:13:21,440 --> 00:13:24,660
- Maybe we should try communicating with it?
- How?
167
00:13:24,780 --> 00:13:27,110
Uh, well, we have
broadcast capability.
168
00:13:27,230 --> 00:13:30,110
Of course, there's no way
in hell they'd understand us.
169
00:13:30,230 --> 00:13:32,190
Eli...
170
00:13:32,310 --> 00:13:35,780
But I guess there's only
one way to find out.
171
00:13:38,980 --> 00:13:40,980
Two alien encounters in a day.
What are the chances?
172
00:13:41,100 --> 00:13:44,250
I am thinking likely... zero.
173
00:13:44,370 --> 00:13:47,890
Okay, sending... Now.
174
00:13:48,010 --> 00:13:51,090
Let's hope they speak ancient.
175
00:13:51,800 --> 00:13:53,880
There is no way
this is a coincidence.
176
00:13:54,000 --> 00:13:56,250
I bet you I was on
that ship this morning.
177
00:13:56,370 --> 00:13:57,390
You figure you piqued
their curiosity,
178
00:13:57,510 --> 00:13:58,990
They came here
to check on us?
179
00:13:59,110 --> 00:14:01,360
I'm thinking they've been
checking on us for a while.
180
00:14:01,480 --> 00:14:04,650
There's no other way they
can find us this fast.
181
00:14:04,770 --> 00:14:07,170
They... Answered back.
182
00:14:15,310 --> 00:14:19,790
- That's not a translation.
- They answered in English!
183
00:14:19,910 --> 00:14:21,560
- Now, how the hell is that possible?
- I...
184
00:14:21,680 --> 00:14:24,030
- What did you say?
- "Hello.
185
00:14:24,150 --> 00:14:26,300
We're peaceful humans
from planet Earth.
186
00:14:26,420 --> 00:14:27,500
We mean you no harm
and we'd like to meet you".
187
00:14:27,620 --> 00:14:30,640
- What do I do? What do I say back?
- Nothing.
188
00:14:31,580 --> 00:14:34,170
- Nothing?
- Nothing. Get our weapons on-line.
189
00:14:34,290 --> 00:14:35,370
This is Colonel Young.
190
00:14:35,490 --> 00:14:38,150
All personnel,
report to designated areas.
191
00:14:38,270 --> 00:14:42,740
- Lieutenant, I need you and Greer in that shuttle.
- Yes, sir.
192
00:14:52,650 --> 00:14:55,050
Something's happening.
193
00:15:02,190 --> 00:15:04,940
I think they're launching
smaller ships.
194
00:15:10,570 --> 00:15:12,970
Oh, my god.
195
00:15:16,310 --> 00:15:19,390
Uh... Only 3016661f the weapons
are coming on-line.
196
00:15:19,510 --> 00:15:21,660
Rush put limits on how many
could be activated at once.
197
00:15:21,780 --> 00:15:22,460
Right, right,
after what happened to Riley.
198
00:15:22,580 --> 00:15:25,930
We were still in the process of
checking each gun's functionality.
199
00:15:26,050 --> 00:15:28,450
Well, find a way around it, Eli.
200
00:15:51,890 --> 00:15:54,360
Disengaging.
201
00:16:17,880 --> 00:16:19,060
Eli, come on.
202
00:16:19,180 --> 00:16:23,280
Hey, hey, first real
space battle over here.
203
00:16:33,260 --> 00:16:36,500
- You got it?
- Just about.
204
00:16:48,200 --> 00:16:52,960
- Eli, activate the forward battery.
- That's what I'm trying to do.
205
00:17:03,870 --> 00:17:07,240
- Come on, get back. Come on.
- Let's go.
206
00:17:20,380 --> 00:17:22,330
We're taking heavy fire!
207
00:17:22,450 --> 00:17:23,910
- Can you boost power to the shields?
- I'm workin' on it.
208
00:17:24,030 --> 00:17:26,980
Shield power is being
drained by the weapons.
209
00:17:34,190 --> 00:17:36,590
Come on, move, go.
210
00:17:37,240 --> 00:17:39,640
Stay back!
211
00:17:41,240 --> 00:17:42,390
We've got surges happening
all over the ship.
212
00:17:42,510 --> 00:17:43,820
The weapons system
wasn't ready for this.
213
00:17:43,940 --> 00:17:46,890
Eli, everyone onboard this ship
is counting on you.
214
00:17:47,010 --> 00:17:49,760
- I don't need to hear that.
- You can do this.
215
00:17:49,880 --> 00:17:52,560
- No. No, I can't!
- Yes, you can.
216
00:17:52,680 --> 00:17:54,600
Why is this all on me, okay?
What about him?
217
00:17:54,720 --> 00:17:58,330
I don't care, both of you!
I need this ship working now!
218
00:17:58,450 --> 00:18:02,210
You should've thought of that
before you got rid of Rush.
219
00:18:03,270 --> 00:18:05,670
Just fix it.
220
00:18:56,820 --> 00:18:57,950
- You guys okay?
- Yeah.
221
00:18:58,070 --> 00:19:01,430
- Check her!
- Okay.
222
00:19:52,700 --> 00:19:55,100
They're pulling back.
223
00:20:19,640 --> 00:20:25,260
Colonel Young, this is airman
Dunning, sir. Please respond.
224
00:20:25,380 --> 00:20:28,400
- They're retreating.
- We got 'em on the run.
225
00:20:28,520 --> 00:20:31,400
Let's give them something
to remember us by.
226
00:20:40,260 --> 00:20:41,680
Lieutenant, I need you
to end pursuit
227
00:20:41,800 --> 00:20:43,460
- and fall back to destiny.
- But, sir...
228
00:20:43,580 --> 00:20:45,120
Do not engage.
I repeat, do not engage.
229
00:20:45,240 --> 00:20:47,920
Chloe may be on board
one of those ships.
230
00:21:05,610 --> 00:21:06,720
What the hell happened?
231
00:21:06,840 --> 00:21:08,190
Easy, Lieutenant.
It was nobody's fault.
232
00:21:08,310 --> 00:21:10,660
- We were not ready for this.
- They gave up pretty quickly.
233
00:21:10,780 --> 00:21:12,290
The attack may have
been a distraction
234
00:21:12,410 --> 00:21:14,330
to try to come in close
and take prisoners,
235
00:21:14,450 --> 00:21:16,230
- try to gain intel.
- Why are we the enemy?
236
00:21:16,350 --> 00:21:17,970
I don't know.
237
00:21:18,090 --> 00:21:19,430
Sir, that ship is still
within shuttle range.
238
00:21:19,550 --> 00:21:20,470
Request permission to...
239
00:21:20,590 --> 00:21:21,540
- Permission denied.
- Colonel...
240
00:21:21,660 --> 00:21:23,140
You wouldn't stand a chance.
241
00:21:23,260 --> 00:21:25,010
- With me!
- What are we going to do?
242
00:21:25,130 --> 00:21:27,010
- I'm going after her.
- How?
243
00:21:27,130 --> 00:21:28,240
The communication device.
244
00:21:28,360 --> 00:21:29,940
Sir, you are only assuming
that's the same ship...
245
00:21:30,060 --> 00:21:32,540
Guess I'll find out
when I'm on board.
246
00:22:04,220 --> 00:22:06,130
Let's elevate this.
Have a seat over there,
247
00:22:06,250 --> 00:22:07,230
and I'll get to you
as soon as I can, okay?
248
00:22:07,350 --> 00:22:10,040
Thanks so much.
249
00:22:10,480 --> 00:22:13,530
- Anything I can do?
- Take your pick.
250
00:22:13,650 --> 00:22:16,050
Grab some gauze.
251
00:22:16,440 --> 00:22:19,250
- Chloe was taken.
- What? How?
252
00:22:20,340 --> 00:22:23,030
One of the ships latched on,
cut a hole.
253
00:22:23,150 --> 00:22:26,150
- I can't get a pulse over here!
- Grab the bag.
254
00:22:26,270 --> 00:22:28,670
Keep the pressure
on him, please.
255
00:22:32,070 --> 00:22:33,120
- Caine...
- Yeah?
256
00:22:33,240 --> 00:22:36,540
- Caine, we need you.
- Okay.
257
00:22:42,590 --> 00:22:45,790
Okay, that's good.
258
00:22:48,560 --> 00:22:50,960
Tighter.
259
00:22:53,170 --> 00:22:56,200
Sir... Sir!
Let me do it.
260
00:22:56,320 --> 00:22:58,730
Lieutenant,
it's not going to happen.
261
00:22:59,280 --> 00:23:02,020
For the record, I think
this is a very bad idea.
262
00:23:02,140 --> 00:23:05,280
Yes, but it's the best
of the bad ideas.
263
00:23:08,130 --> 00:23:11,540
- Go.
- I think I got most of the weapons
264
00:23:11,660 --> 00:23:13,330
back on-line.
How long is he going in for?
265
00:23:13,450 --> 00:23:17,670
- 20 minutes, then we pull him out.
- Okay.
266
00:23:18,360 --> 00:23:20,410
Colonel, you can always go back in
if you don't find her.
267
00:23:20,530 --> 00:23:22,930
Okay?
268
00:24:30,650 --> 00:24:32,950
We are not your enemy.
269
00:24:33,070 --> 00:24:35,470
We mean you no harm.
270
00:24:37,880 --> 00:24:40,280
I don't think it understands you.
271
00:24:41,120 --> 00:24:42,830
They spoke english.
272
00:24:42,950 --> 00:24:44,460
They sent
a one-word message.
273
00:24:44,580 --> 00:24:45,870
For all we know,
they have a translation device
274
00:24:45,990 --> 00:24:48,340
nn their ship or something.
275
00:24:48,460 --> 00:24:49,600
Then they would have
sent it in ancient.
276
00:24:49,720 --> 00:24:52,120
Why did you attack us?
277
00:26:23,760 --> 00:26:27,730
Why did you take one of
our people prisoner?
278
00:26:49,260 --> 00:26:51,660
Why did you do that?
279
00:26:54,730 --> 00:26:57,130
You want to help me?
280
00:27:13,520 --> 00:27:15,920
This is how you read my mind.
281
00:27:19,260 --> 00:27:22,340
Do you understand?
282
00:27:23,260 --> 00:27:29,760
This one transmits.
This one receives.
283
00:27:35,350 --> 00:27:37,370
Like this.
284
00:27:37,490 --> 00:27:40,770
Here, like this.
Yeah!
285
00:27:40,890 --> 00:27:43,290
Yeah...
286
00:27:55,440 --> 00:27:59,350
Do not engage. Chloe may be
aboard one of those ships.
287
00:28:03,540 --> 00:28:05,940
Colonel Young!
288
00:28:07,110 --> 00:28:10,330
- What happened?
- He's back.
289
00:28:10,450 --> 00:28:11,730
What just happened?
290
00:28:11,850 --> 00:28:14,250
The alien ship is closing in on us.
291
00:28:40,080 --> 00:28:42,480
Send me back.
292
00:28:43,550 --> 00:28:45,950
Send me back now!
293
00:28:52,920 --> 00:28:58,390
- Okay, good to go.
- Ready!
294
00:29:03,630 --> 00:29:07,160
It's not working.
Why isn't it working?
295
00:29:09,300 --> 00:29:11,700
Untie me.
296
00:29:34,320 --> 00:29:36,970
There doesn't seem to be
anything wrong with the device.
297
00:29:37,090 --> 00:29:39,490
Did you find Chloe?
298
00:29:41,500 --> 00:29:46,680
Uh, guys? You may have noticed
they're attacking us again.
299
00:29:47,080 --> 00:29:48,330
Eli...
300
00:29:48,450 --> 00:29:51,260
Our shields aren't
going to hold for much longer.
301
00:29:51,380 --> 00:29:56,170
Bring the main weapon on-line.
Fire on the big ship.
302
00:29:56,290 --> 00:30:01,040
- Chloe is still on board that ship!
- Do it now, Eli! Return fire!
303
00:30:01,160 --> 00:30:03,630
Everything we've got!
304
00:30:38,200 --> 00:30:40,650
We can't keep this up. The whole
weapons system is overloading.
305
00:30:40,770 --> 00:30:44,150
- Shields are down almost 50
- I know!
306
00:30:44,270 --> 00:30:47,740
- Where are you going?
- To try and save Chloe.
307
00:30:50,940 --> 00:30:54,540
It's okay, it's okay.
It's okay...
308
00:30:56,250 --> 00:31:00,550
We have to go.
Here.
309
00:31:08,710 --> 00:31:11,110
Oh, god...
310
00:31:11,430 --> 00:31:13,830
Where are we going?
311
00:31:14,900 --> 00:31:17,300
This way.
312
00:31:25,280 --> 00:31:27,550
- Report!
- Bad and more bad.
313
00:31:27,670 --> 00:31:30,460
Too much power is going to the
weapons. Shields are going to fail.
314
00:31:30,580 --> 00:31:32,860
Bolster the shield. Devote
all remaining weapons power
315
00:31:32,980 --> 00:31:37,120
to the main weapon.
Keep firing on the big ship.
316
00:31:45,360 --> 00:31:47,980
Not like you, taking
the shuttle without asking.
317
00:31:48,100 --> 00:31:50,020
He'll say no, and I don't want
to disobey an order.
318
00:31:50,140 --> 00:31:53,260
- You got a problem with that?
- You want to save her?
319
00:31:53,380 --> 00:31:56,800
- Do it.
- I'm going. You don't have to.
320
00:31:56,920 --> 00:31:59,380
I'm already here.
321
00:32:02,740 --> 00:32:05,260
- Keep firing.
- We fire again,
322
00:32:05,380 --> 00:32:09,660
- and we risk blowing ourselves up.
- I don't have a choice. Do it.
323
00:32:13,050 --> 00:32:15,450
They're...
They're retreating.
324
00:32:16,560 --> 00:32:21,030
All of them
except that one.
325
00:32:22,970 --> 00:32:25,370
Wait.
326
00:32:35,450 --> 00:32:37,850
They're gone.
327
00:33:07,010 --> 00:33:09,410
Matt!
328
00:33:14,570 --> 00:33:18,320
- Colonel Young said you were dead.
- Oh, did he?
329
00:33:18,440 --> 00:33:21,090
- Did he say how it happened?
- Rock slide.
330
00:33:21,210 --> 00:33:24,510
Well, obviously,
he was wrong again.
331
00:33:27,720 --> 00:33:32,450
Colonel Young, this is Greer.
Come in.
332
00:33:34,260 --> 00:33:36,190
Go ahead.
333
00:33:36,310 --> 00:33:38,710
You are not going to believe this.
334
00:33:52,560 --> 00:33:59,680
I managed to, um, activate the
systems on the crashed ship.
335
00:33:59,800 --> 00:34:00,880
Found a database.
336
00:34:01,000 --> 00:34:06,150
I'd only just begun to look
through it when aliens showed up.
337
00:34:06,270 --> 00:34:08,950
I guess I must have
accidentally activated
338
00:34:09,070 --> 00:34:11,720
some kind of distress beacon.
339
00:34:11,840 --> 00:34:14,790
Anyway, I'm glad I did.
I would have died out there.
340
00:34:14,910 --> 00:34:17,060
Oh, well, there are
a few people who thought
341
00:34:17,180 --> 00:34:21,100
Colonel Young left you
to die on purpose.
342
00:34:21,220 --> 00:34:22,330
I imagine there were.
343
00:34:22,450 --> 00:34:26,200
No, no, he would have rightly
assumed That I was... I was gone,
344
00:34:26,320 --> 00:34:28,370
in the rock slide.
345
00:34:28,490 --> 00:34:32,460
So, what happened when the
aliens brought you on their ship?
346
00:34:32,820 --> 00:34:37,910
To be honest?
I don't remember that much.
347
00:34:38,860 --> 00:34:45,360
The few times I was conscious,
they were... probing my mind.
348
00:34:45,720 --> 00:34:47,530
That's something I'd rather
not think about, really.
349
00:34:47,650 --> 00:34:50,940
I know they were frustrated.
350
00:34:51,060 --> 00:34:54,480
I seemed to be able to resist giving
them the information they wanted.
351
00:34:54,600 --> 00:34:57,280
He used their own
neural interface against them,
352
00:34:57,400 --> 00:34:59,430
getting what he needed
so we could escape.
353
00:34:59,550 --> 00:35:03,970
Location of the fighter bay,
basic operating systems.
354
00:35:04,090 --> 00:35:08,410
Anything else? Like why they
wanted to destroy us?
355
00:35:08,530 --> 00:35:12,240
I don't think they did want to
destroy us. What they really want
356
00:35:12,360 --> 00:35:15,520
is Destiny!
357
00:35:15,830 --> 00:35:20,220
Probably only care about us
because we recently came aboard.
358
00:35:20,340 --> 00:35:26,840
No, what they want is
a way past her defenses,
359
00:35:27,240 --> 00:35:31,310
try and find out
what secrets she might hold.
360
00:35:36,080 --> 00:35:39,530
Unfortunately, I didn't have
time to find out any more.
361
00:35:39,650 --> 00:35:46,130
My first priority was getting
Chloe and I off the ship.
362
00:35:46,250 --> 00:35:48,650
Well, it's good to have you back.
363
00:35:50,420 --> 00:35:52,820
Both of you.
364
00:36:13,240 --> 00:36:17,310
- So...
- So.
365
00:36:29,100 --> 00:36:32,480
I suppose you're wondering...
366
00:36:32,600 --> 00:36:34,810
why I didn't tell everyone
the truth.
367
00:36:34,930 --> 00:36:37,650
- It's your word against mine.
- I didn't tell anyone
368
00:36:37,770 --> 00:36:40,460
you tried to frame me
for Spencer's death.
369
00:36:40,580 --> 00:36:42,980
Well, that's true.
370
00:36:44,660 --> 00:36:47,650
No, I just wanted to know
whether I can assume
371
00:36:47,770 --> 00:36:51,890
that you are going to try and
kill me again next chance you get.
372
00:36:52,010 --> 00:36:55,260
I saved you from those aliens.
373
00:36:55,380 --> 00:36:58,030
You fired on the alien ship
while I was still aboard.
374
00:36:58,150 --> 00:36:59,540
Well, so was Chloe.
375
00:36:59,660 --> 00:37:03,410
That was a command decision,
protecting the greater good.
376
00:37:05,690 --> 00:37:07,740
Yes, indeed.
377
00:37:07,860 --> 00:37:11,810
Look...
I realize...
378
00:37:12,340 --> 00:37:14,100
That I did provoke you.
379
00:37:14,220 --> 00:37:16,670
Well, if it means anything, I, uh...
380
00:37:17,780 --> 00:37:20,560
regret leaving you on that planet.
Don't get me wrong.
381
00:37:20,680 --> 00:37:23,860
I think you deserved it, but
I regret that I lost control,
382
00:37:23,980 --> 00:37:27,390
That I became a man that
I couldn't respect anymore.
383
00:37:27,640 --> 00:37:30,530
Well, you're here, I'm here - we
just have to live with it, don't we?
384
00:37:30,650 --> 00:37:32,900
Well, so does
everyone else on board.
385
00:37:33,020 --> 00:37:35,420
They don't need the distraction.
386
00:37:36,000 --> 00:37:37,480
They don't need
to doubt their leadership,
387
00:37:37,600 --> 00:37:41,220
and this ship needs to be ready
for the next encounter.
388
00:37:48,060 --> 00:37:50,740
If we haven't found
our way home by then.
389
00:37:51,740 --> 00:37:54,440
Of course.
390
00:37:55,720 --> 00:37:58,120
So, what?
391
00:37:58,410 --> 00:38:00,760
We just pretend
nothing happened?
392
00:38:00,880 --> 00:38:03,880
Well, it's not like
we were ever friends.
393
00:38:11,570 --> 00:38:13,970
For the sake of the crew.
394
00:38:14,510 --> 00:38:16,910
For the sake of the crew.
395
00:38:33,740 --> 00:38:35,490
- Hey there.
- Hi!
396
00:38:35,610 --> 00:38:39,710
- Do you mind?
- No, it's okay.
397
00:38:43,760 --> 00:38:46,090
- You want to try some?
- What is it?
398
00:38:46,210 --> 00:38:49,960
A little something that
Dr. Inman's been working on.
399
00:38:50,080 --> 00:38:51,600
She claims it tastes like gin.
400
00:38:51,720 --> 00:38:54,730
I say it's a little closer
to rubbing alcohol.
401
00:38:55,530 --> 00:38:58,980
Solid sales pitch.
Um, no, thank you.
402
00:38:59,100 --> 00:39:01,250
All right.
403
00:39:01,370 --> 00:39:04,580
So, uh...
What do you think?
404
00:39:04,700 --> 00:39:07,680
You and James,
any chance there?
405
00:39:07,800 --> 00:39:10,190
It could just get
really awkward.
406
00:39:10,310 --> 00:39:13,280
You know, if things didn't work out.
I mean, being stuck on this ship
407
00:39:13,400 --> 00:39:16,650
with someone you've had
a bad relationship with?
408
00:39:16,770 --> 00:39:19,990
No thanks. It's probably
best to just keep things...
409
00:39:20,110 --> 00:39:24,060
professional, for as
long as we can, anyways.
410
00:39:24,180 --> 00:39:27,100
I mean, we'll see.
If we're here much longer,
411
00:39:27,220 --> 00:39:31,380
I hereby reserve the right
to completely change my mind.
412
00:42:04,440 --> 00:42:06,620
The colonel's dangerous.
413
00:42:06,740 --> 00:42:08,880
We need to do something about that.
414
00:42:09,000 --> 00:42:11,400
- I tried.
- I know.
415
00:42:11,890 --> 00:42:14,290
Damn near killed me for it.
416
00:42:15,990 --> 00:42:20,130
Next time will be different.
33026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.