All language subtitles for Stargate Universe S01E11 - Space - 1080p Genuine BD Rip HEVC 10 Bit AC3 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:05,700 This is what destiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:05,820 --> 00:00:10,740 We are going to survive. We are going to make it home. 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,230 I'm telling you, the ship came here for a reason. 4 00:00:15,350 --> 00:00:18,920 Destiny is powered by the stars themselves. 5 00:00:19,040 --> 00:00:21,390 He and young are bumping heads, yes. 6 00:00:21,510 --> 00:00:24,130 Not sure which camp is the better choice. 7 00:00:24,250 --> 00:00:25,730 I don't even know what to do with myself. 8 00:00:25,850 --> 00:00:28,230 I'm the last person who should be here. 9 00:00:28,350 --> 00:00:30,070 You're the wrong man for the job, colonel. 10 00:00:30,190 --> 00:00:32,590 You don't believe in the mission. 11 00:00:32,870 --> 00:00:36,560 - Neural interface? - A repository of knowledge 12 00:00:36,680 --> 00:00:38,760 that can be literally downloaded into one's mind. 13 00:00:38,880 --> 00:00:40,760 Do you know what a device like this did to General O'Neill? 14 00:00:40,880 --> 00:00:42,760 The sheer amount of information overwhelmed him, yes. 15 00:00:42,880 --> 00:00:43,830 It damn near killed him. 16 00:00:43,950 --> 00:00:47,240 Young is not going to listen, and Dr. Rush, well, like you said, 17 00:00:47,360 --> 00:00:50,240 he's in no hurry to come home. 18 00:00:50,360 --> 00:00:52,870 Well, the convulsions have stopped, but he's completely unresponsive. 19 00:00:52,990 --> 00:00:55,140 - You just couldn't wait, could you? - Anyone who had access to that room 20 00:00:55,260 --> 00:00:56,880 was under strict orders not to sit in that chair. 21 00:00:57,000 --> 00:00:58,710 You knew! You wanted somebody there 22 00:00:58,830 --> 00:01:01,680 because you didn't have the guts to do it yourself! 23 00:01:01,800 --> 00:01:04,990 This is obviously someone trying to undermine the colonel's authority. 24 00:01:05,110 --> 00:01:06,120 We cannot let that happen! 25 00:01:06,240 --> 00:01:08,640 Somebody's trying to frame me, Eli. 26 00:01:09,330 --> 00:01:13,400 - Where's Rush? - He didn't make it. 27 00:01:54,780 --> 00:01:58,340 No headaches? Any, uh, blurry vision? 28 00:01:58,460 --> 00:02:00,800 - I'm fine. - You sleeping okay? 29 00:02:00,920 --> 00:02:04,620 TJ, I'm good. I gotta go. 30 00:02:07,100 --> 00:02:10,820 Sir... You lost someone under your command. 31 00:02:10,940 --> 00:02:14,420 Most recently, three people - Gorman, Spencer, and Rush. 32 00:02:14,540 --> 00:02:15,820 It happens. 33 00:02:15,940 --> 00:02:17,590 Well, I know how much it affects you. 34 00:02:17,710 --> 00:02:20,430 In different ways, I let them down. 35 00:02:20,550 --> 00:02:22,600 So, if you ever want to talk about it, I'm here. 36 00:02:22,720 --> 00:02:24,700 - I don't. - You should. 37 00:02:24,820 --> 00:02:28,800 - I'm sorry? - Like you said, 38 00:02:28,920 --> 00:02:32,040 You felt like you let Sergeant Spencer down, we all do. 39 00:02:32,160 --> 00:02:34,310 And there's been a lot going on between you and Rush. 40 00:02:34,430 --> 00:02:35,710 What are you saying? 41 00:02:35,830 --> 00:02:39,040 That emotionally, a lot has been left unresolved. 42 00:02:39,370 --> 00:02:41,770 Another time. 43 00:02:46,570 --> 00:02:50,070 Colonel... off to file your latest report back to earth? 44 00:02:50,190 --> 00:02:53,310 - That's right. - I'm curious about the details 45 00:02:53,430 --> 00:02:57,310 you intend to provide regarding the incident with Dr. Rush. 46 00:02:57,870 --> 00:03:00,270 Exactly what happened. 47 00:03:00,850 --> 00:03:04,300 I'm scheduled to file my report with Earth later today, 48 00:03:04,420 --> 00:03:08,500 and it may cast some doubt on your version of events. 49 00:03:08,620 --> 00:03:12,360 There were only two people on that planet - me and Rush. 50 00:03:12,560 --> 00:03:15,180 I'm talking about the obvious issues between the two of you. 51 00:03:15,300 --> 00:03:18,680 That doesn't change anything. Listen, if you want to accuse me, 52 00:03:18,800 --> 00:03:21,210 you should have the guts to come right out and accuse me. 53 00:03:21,330 --> 00:03:24,250 I don't have proof of anything. 54 00:03:24,370 --> 00:03:25,680 I think you just want to be in charge again. 55 00:03:25,800 --> 00:03:28,660 - I'm saying you had plenty of motive. - Really? 56 00:03:28,780 --> 00:03:32,200 Do you think that I want people on this ship suspecting me of murder? 57 00:03:32,320 --> 00:03:35,700 Maybe that burden is easier to bear than actually dealing with Rush. 58 00:03:35,820 --> 00:03:38,570 Well, I'll admit it, I don't miss the man. 59 00:03:51,250 --> 00:03:55,570 - I say we're all better off. - Oh, well, that's reassuring. 60 00:03:55,690 --> 00:03:58,210 So if you don't measure up, you just get left for dead? 61 00:03:58,330 --> 00:04:02,010 What-what exactly is the criteria, then, for sticking around? 62 00:04:02,130 --> 00:04:06,270 - Do you agree? - All right. Let's do this. 63 00:04:12,930 --> 00:04:15,180 All good? 64 00:04:15,300 --> 00:04:17,700 All good. 65 00:04:17,940 --> 00:04:20,490 Hey, Eli. Hey, when you get a chance, 66 00:04:20,610 --> 00:04:21,760 can you check the shower system? 67 00:04:21,880 --> 00:04:25,830 - The pressure's been kind of low. - Sure, once I'm done here. 68 00:04:26,550 --> 00:04:29,630 Dr. Caine's pretty cute, huh? There is nothing sexier than a widower. 69 00:04:29,750 --> 00:04:31,670 - Um... - A man who's proven 70 00:04:31,790 --> 00:04:33,300 That he can make a commitment 71 00:04:33,420 --> 00:04:36,340 And is single through no fault of his own. 72 00:04:36,460 --> 00:04:40,120 - I mean, what more could you ask for? - I can hear you! 73 00:04:42,040 --> 00:04:45,360 Uh, I-I... I'm so sorry! 74 00:04:45,480 --> 00:04:48,930 How about we just, uh... Carry on like nothing happened? 75 00:04:49,050 --> 00:04:52,750 Okay. Thank you. 76 00:04:54,450 --> 00:04:57,820 God... Kill me now. 77 00:04:59,060 --> 00:05:01,460 All right, I think we're ready. 78 00:06:24,510 --> 00:06:30,380 Welcome aboard Destiny. I'm Lieutenant Matthew Scott. 79 00:06:35,480 --> 00:06:40,830 - You okay? - Excuse me? Hi. 80 00:06:40,950 --> 00:06:43,350 Who are you? 81 00:06:46,690 --> 00:06:49,090 Whoa, whoa! 82 00:07:01,470 --> 00:07:06,980 - Sergeant, what happened? - I have absolutely no idea, sir. 83 00:07:10,940 --> 00:07:13,660 Now, what do you think? 84 00:07:13,780 --> 00:07:16,690 Uh... I'm an I.T. Tech. You know, I fix Earth computers, 85 00:07:16,810 --> 00:07:19,210 not ancient communication devices. 86 00:07:19,440 --> 00:07:21,100 Malfunction in the connection? 87 00:07:21,220 --> 00:07:24,410 - That's quite a hiccup. - I've seen worse. 88 00:07:24,530 --> 00:07:29,510 We don't exactly know what these stones do, do we? 89 00:07:30,060 --> 00:07:34,440 I just got put on stone duty 'cause Riley's not back on his feet yet. 90 00:07:34,560 --> 00:07:36,810 You know, Sir, you have been under quite a bit of stress. 91 00:07:36,930 --> 00:07:39,610 You're not suggesting that I imagined it? 92 00:07:41,360 --> 00:07:42,740 No. 93 00:07:42,860 --> 00:07:46,320 Whoever took over your body was acting kind of strangely... 94 00:07:46,440 --> 00:07:50,290 Look, There is no way that I hallucinated that ship or that alien. 95 00:07:50,410 --> 00:07:53,720 My imagination isn't that good. 96 00:07:53,840 --> 00:07:56,860 I was on a ship, and I saw an alien. 97 00:07:58,020 --> 00:08:00,760 Now, I want to know exactly what happened, 98 00:08:00,900 --> 00:08:04,740 what went wrong and why, and until then, the communications room 99 00:08:04,860 --> 00:08:09,030 and that device are off-limits, understood? 100 00:08:32,330 --> 00:08:35,010 - Got a minute? - Please, sit. 101 00:08:35,130 --> 00:08:37,240 You know, I always figured limited resources meant 102 00:08:37,360 --> 00:08:39,180 that every day would be a struggle for survival, 103 00:08:39,300 --> 00:08:42,120 but I never thought it would come to this. 104 00:08:42,240 --> 00:08:43,350 Is that supposed to be some sort of hint? 105 00:08:43,470 --> 00:08:46,590 Yes, it's a hint. If you're wondering what to get me for Christmas, 106 00:08:46,710 --> 00:08:49,110 I need socks. 107 00:08:50,010 --> 00:08:54,850 - I heard about today's incident. - Caine's looking into it. 108 00:08:55,980 --> 00:09:00,460 You know, I find it interesting that the device just happens to malfunction 109 00:09:00,580 --> 00:09:03,460 moments after we had our conversation this morning. 110 00:09:03,580 --> 00:09:05,840 - I guess it's kind of coincidental. - That's one word. 111 00:09:05,960 --> 00:09:09,580 - Another is "convenient". - And another is "surprising". 112 00:09:09,860 --> 00:09:12,330 Okay, your turn. 113 00:09:13,330 --> 00:09:16,640 You actually think that this will keep me 114 00:09:16,760 --> 00:09:19,280 - from filing my report back to Earth? - Actually, yeah. 115 00:09:19,400 --> 00:09:21,800 No, I'm pretty sure it will. 116 00:09:27,610 --> 00:09:32,290 When the time comes, let's hope that those who sit in judgment of you 117 00:09:32,410 --> 00:09:34,490 grant the mercy you denied Dr. Rush. 118 00:09:34,610 --> 00:09:39,700 I believe you mean "allegedly" denied Dr. Rush. 119 00:09:39,820 --> 00:09:41,300 Communications with Earth will resume 120 00:09:41,420 --> 00:09:44,570 as soon as I am completely satisfied that the next attempt to connect 121 00:09:44,690 --> 00:09:47,000 will not result in another coincidence, 122 00:09:47,120 --> 00:09:50,560 or convenience, or a surprise. 123 00:10:07,630 --> 00:10:09,630 Thank you. 124 00:10:09,750 --> 00:10:12,150 We have tomatoes... 125 00:10:12,440 --> 00:10:16,070 - We finally have tomatoes! - More or less. 126 00:10:25,310 --> 00:10:27,710 Wow, that's odd. 127 00:10:29,490 --> 00:10:32,610 So I was talking to Dr. Inman, and she said 128 00:10:32,730 --> 00:10:35,450 the hydroponics team will have strawberries for us in about a month. 129 00:10:35,570 --> 00:10:38,620 Sort of strawberries. Talk to me when they can finally start growing meat. 130 00:10:38,740 --> 00:10:41,050 Well, actually, I heard they're working on a soy-based protein. 131 00:10:41,170 --> 00:10:45,840 Happy thanksgiving, everyone. Enjoy your tofurkey. 132 00:10:46,980 --> 00:10:50,560 You're in a bad mood. What's the matter? 133 00:10:50,680 --> 00:10:52,430 I haven't slept much. 134 00:10:52,550 --> 00:10:54,200 Colonel Young has me working round the clock 135 00:10:54,320 --> 00:10:56,930 trying to figure out everything that Rush was working on... 136 00:10:57,050 --> 00:10:59,450 You can't be serious. 137 00:11:00,460 --> 00:11:03,450 Colonel Young was willing to sacrifice his own life 138 00:11:03,570 --> 00:11:07,080 so that one of us could have a shot at getting on the shuttle 139 00:11:07,200 --> 00:11:07,940 when the ship was heading towards that star. 140 00:11:08,060 --> 00:11:09,050 You think he's a cold-blooded murderer? 141 00:11:09,170 --> 00:11:14,870 - I wasn't saying that. - It-it's fine. 142 00:11:17,520 --> 00:11:21,980 Can you believe it? Tomatoes! Mm! 143 00:11:23,820 --> 00:11:25,170 What? 144 00:11:25,290 --> 00:11:27,770 ...And from the second we got on this ship, 145 00:11:27,890 --> 00:11:29,140 they've been the ones calling all the shots. 146 00:11:29,260 --> 00:11:32,280 What we eat, where we sleep. what we do and when, 147 00:11:32,400 --> 00:11:34,780 and we just sit back and let them. 148 00:11:34,900 --> 00:11:37,310 Yeah, they're the ones with the guns. 149 00:11:37,730 --> 00:11:41,130 Yeah, I mean, we have every right to be afraid. 150 00:11:42,280 --> 00:11:46,160 Look at what happened to the last person to challenge them. 151 00:11:46,280 --> 00:11:49,980 So, what do you think we should do? 152 00:11:52,690 --> 00:11:55,090 I don't know... 153 00:12:03,530 --> 00:12:06,350 Purple plants? Are you kidding me? 154 00:12:06,470 --> 00:12:10,020 Well, purple chlorophyll is sensitive to red and infrared light. 155 00:12:10,140 --> 00:12:12,620 The planet's probably orbiting a red dwarf. 156 00:12:12,740 --> 00:12:14,960 Well, the kino says breathable atmosphere, water, and oxygen. 157 00:12:15,080 --> 00:12:18,800 I'm concerned about potential stellar flare activity - spot radiation. 158 00:12:18,920 --> 00:12:23,020 All right, then. We'll suit up. 159 00:12:28,660 --> 00:12:31,820 Sirs! You've got to see this. 160 00:12:37,750 --> 00:12:40,150 It just showed up. 161 00:13:02,080 --> 00:13:04,320 - Eli! - Bringing it up... 162 00:13:04,440 --> 00:13:06,840 Now. 163 00:13:10,510 --> 00:13:12,910 Whoa. 164 00:13:15,670 --> 00:13:18,050 - What is it doing? - Nothing, yet. 165 00:13:18,170 --> 00:13:20,570 It's just sitting there. 166 00:13:21,440 --> 00:13:24,660 - Maybe we should try communicating with it? - How? 167 00:13:24,780 --> 00:13:27,110 Uh, well, we have broadcast capability. 168 00:13:27,230 --> 00:13:30,110 Of course, there's no way in hell they'd understand us. 169 00:13:30,230 --> 00:13:32,190 Eli... 170 00:13:32,310 --> 00:13:35,780 But I guess there's only one way to find out. 171 00:13:38,980 --> 00:13:40,980 Two alien encounters in a day. What are the chances? 172 00:13:41,100 --> 00:13:44,250 I am thinking likely... zero. 173 00:13:44,370 --> 00:13:47,890 Okay, sending... Now. 174 00:13:48,010 --> 00:13:51,090 Let's hope they speak ancient. 175 00:13:51,800 --> 00:13:53,880 There is no way this is a coincidence. 176 00:13:54,000 --> 00:13:56,250 I bet you I was on that ship this morning. 177 00:13:56,370 --> 00:13:57,390 You figure you piqued their curiosity, 178 00:13:57,510 --> 00:13:58,990 They came here to check on us? 179 00:13:59,110 --> 00:14:01,360 I'm thinking they've been checking on us for a while. 180 00:14:01,480 --> 00:14:04,650 There's no other way they can find us this fast. 181 00:14:04,770 --> 00:14:07,170 They... Answered back. 182 00:14:15,310 --> 00:14:19,790 - That's not a translation. - They answered in English! 183 00:14:19,910 --> 00:14:21,560 - Now, how the hell is that possible? - I... 184 00:14:21,680 --> 00:14:24,030 - What did you say? - "Hello. 185 00:14:24,150 --> 00:14:26,300 We're peaceful humans from planet Earth. 186 00:14:26,420 --> 00:14:27,500 We mean you no harm and we'd like to meet you". 187 00:14:27,620 --> 00:14:30,640 - What do I do? What do I say back? - Nothing. 188 00:14:31,580 --> 00:14:34,170 - Nothing? - Nothing. Get our weapons on-line. 189 00:14:34,290 --> 00:14:35,370 This is Colonel Young. 190 00:14:35,490 --> 00:14:38,150 All personnel, report to designated areas. 191 00:14:38,270 --> 00:14:42,740 - Lieutenant, I need you and Greer in that shuttle. - Yes, sir. 192 00:14:52,650 --> 00:14:55,050 Something's happening. 193 00:15:02,190 --> 00:15:04,940 I think they're launching smaller ships. 194 00:15:10,570 --> 00:15:12,970 Oh, my god. 195 00:15:16,310 --> 00:15:19,390 Uh... Only 3016661f the weapons are coming on-line. 196 00:15:19,510 --> 00:15:21,660 Rush put limits on how many could be activated at once. 197 00:15:21,780 --> 00:15:22,460 Right, right, after what happened to Riley. 198 00:15:22,580 --> 00:15:25,930 We were still in the process of checking each gun's functionality. 199 00:15:26,050 --> 00:15:28,450 Well, find a way around it, Eli. 200 00:15:51,890 --> 00:15:54,360 Disengaging. 201 00:16:17,880 --> 00:16:19,060 Eli, come on. 202 00:16:19,180 --> 00:16:23,280 Hey, hey, first real space battle over here. 203 00:16:33,260 --> 00:16:36,500 - You got it? - Just about. 204 00:16:48,200 --> 00:16:52,960 - Eli, activate the forward battery. - That's what I'm trying to do. 205 00:17:03,870 --> 00:17:07,240 - Come on, get back. Come on. - Let's go. 206 00:17:20,380 --> 00:17:22,330 We're taking heavy fire! 207 00:17:22,450 --> 00:17:23,910 - Can you boost power to the shields? - I'm workin' on it. 208 00:17:24,030 --> 00:17:26,980 Shield power is being drained by the weapons. 209 00:17:34,190 --> 00:17:36,590 Come on, move, go. 210 00:17:37,240 --> 00:17:39,640 Stay back! 211 00:17:41,240 --> 00:17:42,390 We've got surges happening all over the ship. 212 00:17:42,510 --> 00:17:43,820 The weapons system wasn't ready for this. 213 00:17:43,940 --> 00:17:46,890 Eli, everyone onboard this ship is counting on you. 214 00:17:47,010 --> 00:17:49,760 - I don't need to hear that. - You can do this. 215 00:17:49,880 --> 00:17:52,560 - No. No, I can't! - Yes, you can. 216 00:17:52,680 --> 00:17:54,600 Why is this all on me, okay? What about him? 217 00:17:54,720 --> 00:17:58,330 I don't care, both of you! I need this ship working now! 218 00:17:58,450 --> 00:18:02,210 You should've thought of that before you got rid of Rush. 219 00:18:03,270 --> 00:18:05,670 Just fix it. 220 00:18:56,820 --> 00:18:57,950 - You guys okay? - Yeah. 221 00:18:58,070 --> 00:19:01,430 - Check her! - Okay. 222 00:19:52,700 --> 00:19:55,100 They're pulling back. 223 00:20:19,640 --> 00:20:25,260 Colonel Young, this is airman Dunning, sir. Please respond. 224 00:20:25,380 --> 00:20:28,400 - They're retreating. - We got 'em on the run. 225 00:20:28,520 --> 00:20:31,400 Let's give them something to remember us by. 226 00:20:40,260 --> 00:20:41,680 Lieutenant, I need you to end pursuit 227 00:20:41,800 --> 00:20:43,460 - and fall back to destiny. - But, sir... 228 00:20:43,580 --> 00:20:45,120 Do not engage. I repeat, do not engage. 229 00:20:45,240 --> 00:20:47,920 Chloe may be on board one of those ships. 230 00:21:05,610 --> 00:21:06,720 What the hell happened? 231 00:21:06,840 --> 00:21:08,190 Easy, Lieutenant. It was nobody's fault. 232 00:21:08,310 --> 00:21:10,660 - We were not ready for this. - They gave up pretty quickly. 233 00:21:10,780 --> 00:21:12,290 The attack may have been a distraction 234 00:21:12,410 --> 00:21:14,330 to try to come in close and take prisoners, 235 00:21:14,450 --> 00:21:16,230 - try to gain intel. - Why are we the enemy? 236 00:21:16,350 --> 00:21:17,970 I don't know. 237 00:21:18,090 --> 00:21:19,430 Sir, that ship is still within shuttle range. 238 00:21:19,550 --> 00:21:20,470 Request permission to... 239 00:21:20,590 --> 00:21:21,540 - Permission denied. - Colonel... 240 00:21:21,660 --> 00:21:23,140 You wouldn't stand a chance. 241 00:21:23,260 --> 00:21:25,010 - With me! - What are we going to do? 242 00:21:25,130 --> 00:21:27,010 - I'm going after her. - How? 243 00:21:27,130 --> 00:21:28,240 The communication device. 244 00:21:28,360 --> 00:21:29,940 Sir, you are only assuming that's the same ship... 245 00:21:30,060 --> 00:21:32,540 Guess I'll find out when I'm on board. 246 00:22:04,220 --> 00:22:06,130 Let's elevate this. Have a seat over there, 247 00:22:06,250 --> 00:22:07,230 and I'll get to you as soon as I can, okay? 248 00:22:07,350 --> 00:22:10,040 Thanks so much. 249 00:22:10,480 --> 00:22:13,530 - Anything I can do? - Take your pick. 250 00:22:13,650 --> 00:22:16,050 Grab some gauze. 251 00:22:16,440 --> 00:22:19,250 - Chloe was taken. - What? How? 252 00:22:20,340 --> 00:22:23,030 One of the ships latched on, cut a hole. 253 00:22:23,150 --> 00:22:26,150 - I can't get a pulse over here! - Grab the bag. 254 00:22:26,270 --> 00:22:28,670 Keep the pressure on him, please. 255 00:22:32,070 --> 00:22:33,120 - Caine... - Yeah? 256 00:22:33,240 --> 00:22:36,540 - Caine, we need you. - Okay. 257 00:22:42,590 --> 00:22:45,790 Okay, that's good. 258 00:22:48,560 --> 00:22:50,960 Tighter. 259 00:22:53,170 --> 00:22:56,200 Sir... Sir! Let me do it. 260 00:22:56,320 --> 00:22:58,730 Lieutenant, it's not going to happen. 261 00:22:59,280 --> 00:23:02,020 For the record, I think this is a very bad idea. 262 00:23:02,140 --> 00:23:05,280 Yes, but it's the best of the bad ideas. 263 00:23:08,130 --> 00:23:11,540 - Go. - I think I got most of the weapons 264 00:23:11,660 --> 00:23:13,330 back on-line. How long is he going in for? 265 00:23:13,450 --> 00:23:17,670 - 20 minutes, then we pull him out. - Okay. 266 00:23:18,360 --> 00:23:20,410 Colonel, you can always go back in if you don't find her. 267 00:23:20,530 --> 00:23:22,930 Okay? 268 00:24:30,650 --> 00:24:32,950 We are not your enemy. 269 00:24:33,070 --> 00:24:35,470 We mean you no harm. 270 00:24:37,880 --> 00:24:40,280 I don't think it understands you. 271 00:24:41,120 --> 00:24:42,830 They spoke english. 272 00:24:42,950 --> 00:24:44,460 They sent a one-word message. 273 00:24:44,580 --> 00:24:45,870 For all we know, they have a translation device 274 00:24:45,990 --> 00:24:48,340 nn their ship or something. 275 00:24:48,460 --> 00:24:49,600 Then they would have sent it in ancient. 276 00:24:49,720 --> 00:24:52,120 Why did you attack us? 277 00:26:23,760 --> 00:26:27,730 Why did you take one of our people prisoner? 278 00:26:49,260 --> 00:26:51,660 Why did you do that? 279 00:26:54,730 --> 00:26:57,130 You want to help me? 280 00:27:13,520 --> 00:27:15,920 This is how you read my mind. 281 00:27:19,260 --> 00:27:22,340 Do you understand? 282 00:27:23,260 --> 00:27:29,760 This one transmits. This one receives. 283 00:27:35,350 --> 00:27:37,370 Like this. 284 00:27:37,490 --> 00:27:40,770 Here, like this. Yeah! 285 00:27:40,890 --> 00:27:43,290 Yeah... 286 00:27:55,440 --> 00:27:59,350 Do not engage. Chloe may be aboard one of those ships. 287 00:28:03,540 --> 00:28:05,940 Colonel Young! 288 00:28:07,110 --> 00:28:10,330 - What happened? - He's back. 289 00:28:10,450 --> 00:28:11,730 What just happened? 290 00:28:11,850 --> 00:28:14,250 The alien ship is closing in on us. 291 00:28:40,080 --> 00:28:42,480 Send me back. 292 00:28:43,550 --> 00:28:45,950 Send me back now! 293 00:28:52,920 --> 00:28:58,390 - Okay, good to go. - Ready! 294 00:29:03,630 --> 00:29:07,160 It's not working. Why isn't it working? 295 00:29:09,300 --> 00:29:11,700 Untie me. 296 00:29:34,320 --> 00:29:36,970 There doesn't seem to be anything wrong with the device. 297 00:29:37,090 --> 00:29:39,490 Did you find Chloe? 298 00:29:41,500 --> 00:29:46,680 Uh, guys? You may have noticed they're attacking us again. 299 00:29:47,080 --> 00:29:48,330 Eli... 300 00:29:48,450 --> 00:29:51,260 Our shields aren't going to hold for much longer. 301 00:29:51,380 --> 00:29:56,170 Bring the main weapon on-line. Fire on the big ship. 302 00:29:56,290 --> 00:30:01,040 - Chloe is still on board that ship! - Do it now, Eli! Return fire! 303 00:30:01,160 --> 00:30:03,630 Everything we've got! 304 00:30:38,200 --> 00:30:40,650 We can't keep this up. The whole weapons system is overloading. 305 00:30:40,770 --> 00:30:44,150 - Shields are down almost 50 - I know! 306 00:30:44,270 --> 00:30:47,740 - Where are you going? - To try and save Chloe. 307 00:30:50,940 --> 00:30:54,540 It's okay, it's okay. It's okay... 308 00:30:56,250 --> 00:31:00,550 We have to go. Here. 309 00:31:08,710 --> 00:31:11,110 Oh, god... 310 00:31:11,430 --> 00:31:13,830 Where are we going? 311 00:31:14,900 --> 00:31:17,300 This way. 312 00:31:25,280 --> 00:31:27,550 - Report! - Bad and more bad. 313 00:31:27,670 --> 00:31:30,460 Too much power is going to the weapons. Shields are going to fail. 314 00:31:30,580 --> 00:31:32,860 Bolster the shield. Devote all remaining weapons power 315 00:31:32,980 --> 00:31:37,120 to the main weapon. Keep firing on the big ship. 316 00:31:45,360 --> 00:31:47,980 Not like you, taking the shuttle without asking. 317 00:31:48,100 --> 00:31:50,020 He'll say no, and I don't want to disobey an order. 318 00:31:50,140 --> 00:31:53,260 - You got a problem with that? - You want to save her? 319 00:31:53,380 --> 00:31:56,800 - Do it. - I'm going. You don't have to. 320 00:31:56,920 --> 00:31:59,380 I'm already here. 321 00:32:02,740 --> 00:32:05,260 - Keep firing. - We fire again, 322 00:32:05,380 --> 00:32:09,660 - and we risk blowing ourselves up. - I don't have a choice. Do it. 323 00:32:13,050 --> 00:32:15,450 They're... They're retreating. 324 00:32:16,560 --> 00:32:21,030 All of them except that one. 325 00:32:22,970 --> 00:32:25,370 Wait. 326 00:32:35,450 --> 00:32:37,850 They're gone. 327 00:33:07,010 --> 00:33:09,410 Matt! 328 00:33:14,570 --> 00:33:18,320 - Colonel Young said you were dead. - Oh, did he? 329 00:33:18,440 --> 00:33:21,090 - Did he say how it happened? - Rock slide. 330 00:33:21,210 --> 00:33:24,510 Well, obviously, he was wrong again. 331 00:33:27,720 --> 00:33:32,450 Colonel Young, this is Greer. Come in. 332 00:33:34,260 --> 00:33:36,190 Go ahead. 333 00:33:36,310 --> 00:33:38,710 You are not going to believe this. 334 00:33:52,560 --> 00:33:59,680 I managed to, um, activate the systems on the crashed ship. 335 00:33:59,800 --> 00:34:00,880 Found a database. 336 00:34:01,000 --> 00:34:06,150 I'd only just begun to look through it when aliens showed up. 337 00:34:06,270 --> 00:34:08,950 I guess I must have accidentally activated 338 00:34:09,070 --> 00:34:11,720 some kind of distress beacon. 339 00:34:11,840 --> 00:34:14,790 Anyway, I'm glad I did. I would have died out there. 340 00:34:14,910 --> 00:34:17,060 Oh, well, there are a few people who thought 341 00:34:17,180 --> 00:34:21,100 Colonel Young left you to die on purpose. 342 00:34:21,220 --> 00:34:22,330 I imagine there were. 343 00:34:22,450 --> 00:34:26,200 No, no, he would have rightly assumed That I was... I was gone, 344 00:34:26,320 --> 00:34:28,370 in the rock slide. 345 00:34:28,490 --> 00:34:32,460 So, what happened when the aliens brought you on their ship? 346 00:34:32,820 --> 00:34:37,910 To be honest? I don't remember that much. 347 00:34:38,860 --> 00:34:45,360 The few times I was conscious, they were... probing my mind. 348 00:34:45,720 --> 00:34:47,530 That's something I'd rather not think about, really. 349 00:34:47,650 --> 00:34:50,940 I know they were frustrated. 350 00:34:51,060 --> 00:34:54,480 I seemed to be able to resist giving them the information they wanted. 351 00:34:54,600 --> 00:34:57,280 He used their own neural interface against them, 352 00:34:57,400 --> 00:34:59,430 getting what he needed so we could escape. 353 00:34:59,550 --> 00:35:03,970 Location of the fighter bay, basic operating systems. 354 00:35:04,090 --> 00:35:08,410 Anything else? Like why they wanted to destroy us? 355 00:35:08,530 --> 00:35:12,240 I don't think they did want to destroy us. What they really want 356 00:35:12,360 --> 00:35:15,520 is Destiny! 357 00:35:15,830 --> 00:35:20,220 Probably only care about us because we recently came aboard. 358 00:35:20,340 --> 00:35:26,840 No, what they want is a way past her defenses, 359 00:35:27,240 --> 00:35:31,310 try and find out what secrets she might hold. 360 00:35:36,080 --> 00:35:39,530 Unfortunately, I didn't have time to find out any more. 361 00:35:39,650 --> 00:35:46,130 My first priority was getting Chloe and I off the ship. 362 00:35:46,250 --> 00:35:48,650 Well, it's good to have you back. 363 00:35:50,420 --> 00:35:52,820 Both of you. 364 00:36:13,240 --> 00:36:17,310 - So... - So. 365 00:36:29,100 --> 00:36:32,480 I suppose you're wondering... 366 00:36:32,600 --> 00:36:34,810 why I didn't tell everyone the truth. 367 00:36:34,930 --> 00:36:37,650 - It's your word against mine. - I didn't tell anyone 368 00:36:37,770 --> 00:36:40,460 you tried to frame me for Spencer's death. 369 00:36:40,580 --> 00:36:42,980 Well, that's true. 370 00:36:44,660 --> 00:36:47,650 No, I just wanted to know whether I can assume 371 00:36:47,770 --> 00:36:51,890 that you are going to try and kill me again next chance you get. 372 00:36:52,010 --> 00:36:55,260 I saved you from those aliens. 373 00:36:55,380 --> 00:36:58,030 You fired on the alien ship while I was still aboard. 374 00:36:58,150 --> 00:36:59,540 Well, so was Chloe. 375 00:36:59,660 --> 00:37:03,410 That was a command decision, protecting the greater good. 376 00:37:05,690 --> 00:37:07,740 Yes, indeed. 377 00:37:07,860 --> 00:37:11,810 Look... I realize... 378 00:37:12,340 --> 00:37:14,100 That I did provoke you. 379 00:37:14,220 --> 00:37:16,670 Well, if it means anything, I, uh... 380 00:37:17,780 --> 00:37:20,560 regret leaving you on that planet. Don't get me wrong. 381 00:37:20,680 --> 00:37:23,860 I think you deserved it, but I regret that I lost control, 382 00:37:23,980 --> 00:37:27,390 That I became a man that I couldn't respect anymore. 383 00:37:27,640 --> 00:37:30,530 Well, you're here, I'm here - we just have to live with it, don't we? 384 00:37:30,650 --> 00:37:32,900 Well, so does everyone else on board. 385 00:37:33,020 --> 00:37:35,420 They don't need the distraction. 386 00:37:36,000 --> 00:37:37,480 They don't need to doubt their leadership, 387 00:37:37,600 --> 00:37:41,220 and this ship needs to be ready for the next encounter. 388 00:37:48,060 --> 00:37:50,740 If we haven't found our way home by then. 389 00:37:51,740 --> 00:37:54,440 Of course. 390 00:37:55,720 --> 00:37:58,120 So, what? 391 00:37:58,410 --> 00:38:00,760 We just pretend nothing happened? 392 00:38:00,880 --> 00:38:03,880 Well, it's not like we were ever friends. 393 00:38:11,570 --> 00:38:13,970 For the sake of the crew. 394 00:38:14,510 --> 00:38:16,910 For the sake of the crew. 395 00:38:33,740 --> 00:38:35,490 - Hey there. - Hi! 396 00:38:35,610 --> 00:38:39,710 - Do you mind? - No, it's okay. 397 00:38:43,760 --> 00:38:46,090 - You want to try some? - What is it? 398 00:38:46,210 --> 00:38:49,960 A little something that Dr. Inman's been working on. 399 00:38:50,080 --> 00:38:51,600 She claims it tastes like gin. 400 00:38:51,720 --> 00:38:54,730 I say it's a little closer to rubbing alcohol. 401 00:38:55,530 --> 00:38:58,980 Solid sales pitch. Um, no, thank you. 402 00:38:59,100 --> 00:39:01,250 All right. 403 00:39:01,370 --> 00:39:04,580 So, uh... What do you think? 404 00:39:04,700 --> 00:39:07,680 You and James, any chance there? 405 00:39:07,800 --> 00:39:10,190 It could just get really awkward. 406 00:39:10,310 --> 00:39:13,280 You know, if things didn't work out. I mean, being stuck on this ship 407 00:39:13,400 --> 00:39:16,650 with someone you've had a bad relationship with? 408 00:39:16,770 --> 00:39:19,990 No thanks. It's probably best to just keep things... 409 00:39:20,110 --> 00:39:24,060 professional, for as long as we can, anyways. 410 00:39:24,180 --> 00:39:27,100 I mean, we'll see. If we're here much longer, 411 00:39:27,220 --> 00:39:31,380 I hereby reserve the right to completely change my mind. 412 00:42:04,440 --> 00:42:06,620 The colonel's dangerous. 413 00:42:06,740 --> 00:42:08,880 We need to do something about that. 414 00:42:09,000 --> 00:42:11,400 - I tried. - I know. 415 00:42:11,890 --> 00:42:14,290 Damn near killed me for it. 416 00:42:15,990 --> 00:42:20,130 Next time will be different. 33026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.