Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:12,440
(All characters, places,
companies, and incidents...)
2
00:00:12,440 --> 00:00:14,940
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:17,190 --> 00:00:20,020
(Final Episode)
4
00:00:30,340 --> 00:00:32,060
Were you really going to...
5
00:00:33,450 --> 00:00:35,070
destroy Yeh Suh and me?
6
00:00:38,680 --> 00:00:39,730
Ms. Han.
7
00:00:42,420 --> 00:00:44,180
Will you not regret this?
8
00:00:54,230 --> 00:00:57,630
I asked if you're sure you
won't regret this, Ms. Han.
9
00:01:09,920 --> 00:01:10,960
I might end up...
10
00:01:12,550 --> 00:01:13,830
regretting my decision.
11
00:01:14,950 --> 00:01:16,300
But one thing I know for certain...
12
00:01:17,260 --> 00:01:21,400
is the fact that I'd end
up regretting even more...
13
00:01:21,890 --> 00:01:24,320
if I didn't stop here and made sure
Yeh Suh got into SNU's Med School.
14
00:01:24,400 --> 00:01:25,770
Even before I got involved,
15
00:01:27,170 --> 00:01:30,400
you and Yeh Suh were already
on your path of destruction.
16
00:01:30,770 --> 00:01:32,620
Even if Yeh Suh got in,
17
00:01:32,800 --> 00:01:35,600
she wouldn't have been
able to handle her guilt.
18
00:01:41,110 --> 00:01:42,550
I don't know...
19
00:01:42,550 --> 00:01:45,180
what drove you to ruin all
your students' families,
20
00:01:46,550 --> 00:01:48,640
but did you really have to kill Hye Na?
21
00:01:50,290 --> 00:01:51,880
I mean, you're a mom yourself.
22
00:01:52,220 --> 00:01:54,180
Moreover, a mother with
a heartbreaking daughter.
23
00:01:58,730 --> 00:02:02,770
Do you think you had nothing
to do with Hye Na's death?
24
00:02:05,040 --> 00:02:06,140
- What?
- What Hye Na said...
25
00:02:06,140 --> 00:02:08,230
when she came to see me.
26
00:02:09,440 --> 00:02:10,650
You remember that, right?
27
00:02:12,440 --> 00:02:15,380
Please make sure Yeh Suh can't
get into SNU's Med School.
28
00:02:16,650 --> 00:02:18,840
I'll get accepted on my own
without any help,
29
00:02:19,150 --> 00:02:20,630
so just make sure she doesn't get in.
30
00:02:21,690 --> 00:02:25,960
If she didn't make a request
that I absolutely can't accept,
31
00:02:26,460 --> 00:02:29,720
why would I have killed that poor girl?
32
00:02:30,730 --> 00:02:33,530
Have you wondered why Hye Na...
33
00:02:33,530 --> 00:02:35,040
made such a proposition?
34
00:02:38,440 --> 00:02:40,090
She probably thought her dad...
35
00:02:41,440 --> 00:02:44,340
would accept her if she got
into SNU's Med School.
36
00:02:44,340 --> 00:02:46,230
That is true,
37
00:02:46,380 --> 00:02:48,630
but the biggest reason...
38
00:02:49,850 --> 00:02:52,510
was her anger toward you.
39
00:02:53,080 --> 00:02:54,630
You heard...
40
00:02:54,950 --> 00:02:57,210
why she was hoping Yeh Suh
wouldn't get accepted.
41
00:02:57,890 --> 00:03:00,110
I want to get into SNU's Med
School without a coach's help...
42
00:03:00,260 --> 00:03:02,710
so that I can show everyone
that I'm better than Yeh Suh...
43
00:03:03,030 --> 00:03:04,660
and that my mom...
44
00:03:04,660 --> 00:03:06,920
is a much better mom than her mom.
45
00:03:07,300 --> 00:03:09,770
You made Hye Na an outcast...
46
00:03:09,770 --> 00:03:12,240
and stomped all over her self-esteem.
47
00:03:12,240 --> 00:03:15,270
She was just a lonely girl
who wanted to be loved.
48
00:03:15,470 --> 00:03:17,800
Didn't you thrust an awl through her heart?
49
00:03:18,610 --> 00:03:20,600
What do you think Yeh Suh's dad will do...
50
00:03:20,650 --> 00:03:22,090
if he finds out that you're his daughter?
51
00:03:22,350 --> 00:03:24,270
He believes that the
only flaw in his life...
52
00:03:24,550 --> 00:03:26,420
is not doing his residency in SNU...
53
00:03:26,420 --> 00:03:28,540
and becoming a professor at
Joonam University instead.
54
00:03:29,850 --> 00:03:31,000
A child out of wedlock?
55
00:03:31,520 --> 00:03:34,390
He'll neither accept nor approve of you.
56
00:03:34,690 --> 00:03:36,620
To that egotistical man,
you'll be nothing...
57
00:03:36,900 --> 00:03:38,550
but a flaw that he cannot tolerate.
58
00:03:38,930 --> 00:03:42,300
She was just a young girl who
wanted to be loved by her father.
59
00:03:42,300 --> 00:03:45,910
Didn't you treat her like a thief
who was out to destroy your family?
60
00:03:47,710 --> 00:03:49,630
Had the truth come out sooner,
61
00:03:49,940 --> 00:03:52,060
it would've obviously distracted
Yeh Suh from studying.
62
00:03:52,340 --> 00:03:55,010
Should I have said,
"Welcome. She's your dad's daughter",
63
00:03:56,250 --> 00:03:57,620
- and applaud?
- You only cared...
64
00:03:57,620 --> 00:03:59,250
about Yeh Suh getting into SNU.
65
00:03:59,250 --> 00:04:01,640
You couldn't even see anything else.
66
00:04:01,790 --> 00:04:05,860
Have you ever wondered
how much Hye Na was crying...
67
00:04:05,860 --> 00:04:07,340
in that basement room?
68
00:04:07,760 --> 00:04:09,530
Her anger and resentment
piled up so high...
69
00:04:09,530 --> 00:04:12,050
that she had to come to me
and propose such a deal.
70
00:04:14,570 --> 00:04:16,890
Your extremely selfish
maternal love for Yeh Suh...
71
00:04:18,500 --> 00:04:21,200
made Hye Na come to me.
72
00:04:22,740 --> 00:04:24,090
Hence,
73
00:04:25,780 --> 00:04:26,960
both you and I...
74
00:04:28,080 --> 00:04:29,260
killed Hye Na.
75
00:04:32,120 --> 00:04:33,230
That's absolutely not true.
76
00:04:33,290 --> 00:04:36,650
I hated her to death,
but I never wanted to kill her.
77
00:04:37,360 --> 00:04:39,990
However, you killed Hye Na
as well as Myung Joo.
78
00:04:39,990 --> 00:04:42,890
You destroyed Young Jae's family
and tried to ruin mine as well.
79
00:04:45,200 --> 00:04:47,320
I'm different from an
evil monster like you.
80
00:04:48,830 --> 00:04:50,390
Did you go to the police station...
81
00:04:51,340 --> 00:04:53,630
to save Woo Joo because you pitied him?
82
00:04:54,470 --> 00:04:56,780
Would you still have changed your mind...
83
00:04:56,780 --> 00:04:58,560
if Yeh Suh hadn't been
falling apart mentally?
84
00:04:58,640 --> 00:05:01,640
Right, I went to the police station
for my daughter, not for Woo Joo.
85
00:05:02,050 --> 00:05:03,290
What's wrong with that?
86
00:05:04,320 --> 00:05:06,100
What's wrong with putting my child first?
87
00:05:07,350 --> 00:05:10,020
Mothers do anything and
everything for their children.
88
00:05:19,400 --> 00:05:20,710
Is that why...
89
00:05:22,400 --> 00:05:24,800
you decided to join hands
with me when I told you...
90
00:05:24,800 --> 00:05:26,350
that Woo Joo would end up taking the fall?
91
00:05:26,500 --> 00:05:27,870
Because the life of someone else's son...
92
00:05:27,870 --> 00:05:29,730
is worth less than a day
in your daughter's life?
93
00:05:30,640 --> 00:05:33,640
You're just like the
moms who were excited...
94
00:05:35,150 --> 00:05:38,080
when my prodigy daughter, Kay,
ended up like that.
95
00:05:38,350 --> 00:05:39,750
Those women who can't stand other kids...
96
00:05:39,750 --> 00:05:41,950
outdoing their children
and want only their kids...
97
00:05:41,950 --> 00:05:44,990
to succeed. You're just like them.
98
00:05:46,520 --> 00:05:48,160
When I asked you...
99
00:05:48,160 --> 00:05:49,790
if you'd be able to put
up with the tragedy...
100
00:05:49,790 --> 00:05:52,350
that Young Jae's family
went through, you said yes.
101
00:05:54,530 --> 00:05:55,580
Why?
102
00:05:55,700 --> 00:05:59,140
Because of your arrogant confidence
that it'd never happen to you.
103
00:05:59,140 --> 00:06:00,140
Why?
104
00:06:00,140 --> 00:06:02,710
Because you were blinded by
your greed to make your kid number one.
105
00:06:02,710 --> 00:06:05,740
Why? The tragedy Young Jae's
family experienced...
106
00:06:09,410 --> 00:06:12,180
was nothing more than
just a sad story to you.
107
00:06:21,830 --> 00:06:23,240
Did you say...
108
00:06:24,560 --> 00:06:26,180
that you and I are different?
109
00:06:28,570 --> 00:06:29,680
You're wrong.
110
00:06:32,000 --> 00:06:33,310
You and I...
111
00:06:37,340 --> 00:06:38,490
are exactly the same.
112
00:06:44,520 --> 00:06:45,590
Yes.
113
00:07:26,990 --> 00:07:29,460
I should see if you're right.
114
00:07:29,460 --> 00:07:30,840
Let's go and find out.
115
00:07:37,840 --> 00:07:39,990
I guess you don't want to walk
out of here in one piece.
116
00:07:55,190 --> 00:07:56,530
Dad.
117
00:08:12,270 --> 00:08:14,410
Mom. Mom.
118
00:08:14,410 --> 00:08:15,910
Hye Na is being weird.
119
00:08:15,910 --> 00:08:18,510
She can't seem to wake up,
and she keeps saying weird things.
120
00:08:18,910 --> 00:08:20,420
She has a fever too.
121
00:08:22,310 --> 00:08:23,460
Really?
122
00:08:27,750 --> 00:08:30,590
You just told me she has a fever.
What if you catch her cold?
123
00:08:30,720 --> 00:08:31,870
Stay here.
124
00:08:33,460 --> 00:08:34,700
Mom.
125
00:08:36,690 --> 00:08:38,140
Mom.
126
00:08:41,730 --> 00:08:42,940
Mom.
127
00:08:44,540 --> 00:08:45,710
Mom.
128
00:08:51,580 --> 00:08:54,580
My sweetheart, are you sick?
129
00:08:55,150 --> 00:08:57,780
I'm here. It's me, your mom.
130
00:09:01,850 --> 00:09:03,100
Mom.
131
00:09:04,760 --> 00:09:06,380
Mom.
132
00:09:08,230 --> 00:09:09,670
Mom.
133
00:09:10,800 --> 00:09:11,870
Mom.
134
00:09:12,900 --> 00:09:14,620
Mom.
135
00:09:16,630 --> 00:09:18,920
Mom.
136
00:09:22,340 --> 00:09:24,060
Get up. Let's go to the hospital.
137
00:09:26,710 --> 00:09:27,820
Mom.
138
00:09:43,460 --> 00:09:44,910
You and I...
139
00:09:48,730 --> 00:09:49,980
are exactly the same.
140
00:09:55,110 --> 00:09:56,370
Why would you resign?
141
00:09:56,370 --> 00:09:58,260
You're just about to reach
the top of the pyramid.
142
00:09:59,880 --> 00:10:03,110
You're bound to become the
next hospital president.
143
00:10:03,110 --> 00:10:04,460
So why would you resign?
144
00:10:04,750 --> 00:10:08,760
I also thought I had to become
the hospital president.
145
00:10:08,990 --> 00:10:11,720
I thought that would bring
me the utmost happiness.
146
00:10:14,090 --> 00:10:15,880
But after going through all this,
147
00:10:16,390 --> 00:10:18,050
I realized that it all means nothing.
148
00:10:22,030 --> 00:10:24,260
I understand how you must feel,
Professor Kang.
149
00:10:24,840 --> 00:10:26,660
But you should reconsider about resigning.
150
00:10:26,970 --> 00:10:30,780
He's right. Professor Kang,
what do you think about...
151
00:10:30,780 --> 00:10:32,880
applying for a sabbatical
instead of resigning?
152
00:10:32,880 --> 00:10:35,350
If you take a good year's rest...
153
00:10:35,350 --> 00:10:39,220
How do you expect me to go into the OR...
154
00:10:40,220 --> 00:10:41,430
that I pushed my daughter out of?
155
00:10:42,920 --> 00:10:45,490
Your daughter? What daughter?
156
00:10:48,790 --> 00:10:50,240
What?
157
00:10:53,300 --> 00:10:58,850
There are so many times
when I just want to kill myself.
158
00:10:59,370 --> 00:11:01,900
If I think about how miserable...
159
00:11:02,340 --> 00:11:04,360
the mother and daughter
must've been because of me...
160
00:11:07,550 --> 00:11:09,700
The mother and daughter?
161
00:11:11,920 --> 00:11:15,280
Did your wife not tell you anything?
162
00:11:17,520 --> 00:11:19,840
I can't believe she just left
without telling me anything.
163
00:11:20,120 --> 00:11:22,190
I can't seem to join the conversation here.
164
00:11:22,190 --> 00:11:25,130
My heart also aches every time
I think about Hye Na.
165
00:11:25,260 --> 00:11:27,450
So I can only imagine how much
worse it must be for you.
166
00:11:34,840 --> 00:11:36,660
Hye Na was his daughter?
167
00:11:40,580 --> 00:11:41,990
But what can you do?
168
00:11:42,610 --> 00:11:44,900
You should think about the
other family members.
169
00:11:46,650 --> 00:11:48,350
Yes, of course.
170
00:11:48,350 --> 00:11:50,690
That's why I'm going to try my best...
171
00:11:50,690 --> 00:11:52,740
to be a good dad, a good husband,
172
00:11:53,460 --> 00:11:54,670
and a good son.
173
00:11:55,960 --> 00:11:58,020
So that I won't end up regretting
anything in the future.
174
00:11:58,230 --> 00:11:59,950
That's great.
175
00:12:00,730 --> 00:12:04,380
After this incident,
I realized that being able to...
176
00:12:04,870 --> 00:12:07,540
eat together with my wife and Woo Joo...
177
00:12:07,940 --> 00:12:09,690
is enough to make me happy.
178
00:12:09,870 --> 00:12:10,990
Yes, of course.
179
00:12:11,210 --> 00:12:14,410
To be honest, there are numerous times...
180
00:12:14,410 --> 00:12:16,510
when I want to get rid
of my nagging wife...
181
00:12:16,510 --> 00:12:18,780
and my son who can never
seem to get good grades.
182
00:12:18,780 --> 00:12:22,830
But happiness eventually comes from
being able to live with your family.
183
00:12:22,990 --> 00:12:24,200
Let's all drink.
184
00:12:33,800 --> 00:12:36,700
That doesn't seem to be the case
when it comes to my colleague.
185
00:12:37,870 --> 00:12:41,070
His wife apparently left the
house along with the kids...
186
00:12:41,110 --> 00:12:44,010
without even saying anything to him.
187
00:12:49,050 --> 00:12:53,490
Professor Cha's wife just left the
house along with all her stuff.
188
00:12:54,850 --> 00:12:57,290
No, she didn't move.
189
00:12:57,290 --> 00:12:59,180
She just left home along with all her kids.
190
00:12:59,720 --> 00:13:02,460
In other words, she left Professor Cha.
191
00:13:03,230 --> 00:13:06,030
On top of that, his son even said to him...
192
00:13:06,030 --> 00:13:08,090
that he likes it better now
that he's not living with him.
193
00:13:12,200 --> 00:13:13,830
He apparently said he's happy now.
194
00:13:14,210 --> 00:13:18,280
What do you think about his wife and kids?
195
00:13:19,910 --> 00:13:22,310
If his son said that to him,
I'm definitely sure...
196
00:13:22,310 --> 00:13:26,390
that darn colleague of
yours is the one to blame.
197
00:13:27,020 --> 00:13:29,750
What's the use of being a
good professor at school?
198
00:13:29,750 --> 00:13:34,090
I mean, how hard must he
have been on his kids...
199
00:13:34,090 --> 00:13:35,400
for his wife...
200
00:13:36,360 --> 00:13:38,860
to actually leave the house?
201
00:13:41,300 --> 00:13:44,400
From what I know,
he wasn't that hard on the kids.
202
00:13:46,740 --> 00:13:50,380
The only reason I was able to
live like a decent human being...
203
00:13:50,840 --> 00:13:53,030
after I suddenly lost my parents
due to a car accident...
204
00:13:54,350 --> 00:13:56,000
was all thanks to Eden Orphanage.
205
00:13:57,220 --> 00:14:00,790
To others, it may have been nothing
more than an ordinary orphanage.
206
00:14:00,820 --> 00:14:05,000
But to me, it was a very comfortable, safe,
207
00:14:06,020 --> 00:14:07,370
and warm place.
208
00:14:08,060 --> 00:14:11,390
Don't you think that's the kind of
place a home should be to a child?
209
00:14:20,910 --> 00:14:22,020
Let's stop...
210
00:14:23,640 --> 00:14:26,140
wasting our lives in vain, Professor Cha.
211
00:14:32,420 --> 00:14:33,430
Here.
212
00:15:32,140 --> 00:15:34,170
Fine, then. Don't come back.
213
00:15:35,350 --> 00:15:38,310
When was I so hard on them?
I don't care if they don't come.
214
00:15:49,090 --> 00:15:51,730
Even if I'm lonely and sad,
I'm not going to cry
215
00:15:52,500 --> 00:15:55,830
I'm just going to hold
it in Why would I cry?
216
00:16:03,670 --> 00:16:05,730
Let's smile and run
217
00:16:07,080 --> 00:16:10,340
on that green field
218
00:16:14,190 --> 00:16:15,530
As we look...
219
00:16:17,360 --> 00:16:18,600
at the blue sky,
220
00:16:20,520 --> 00:16:23,660
let's sing
221
00:16:27,200 --> 00:16:28,240
What?
222
00:16:28,830 --> 00:16:31,830
You want to drop out of school?
223
00:16:32,240 --> 00:16:36,450
Woo Joo, you'll be
graduating in a few months.
224
00:16:36,840 --> 00:16:38,020
Mom. Dad.
225
00:16:38,610 --> 00:16:39,650
To be honest,
226
00:16:40,280 --> 00:16:43,080
I thought everything would
work out if I studied hard.
227
00:16:43,750 --> 00:16:46,350
I thought getting good grades was
the most important thing in life.
228
00:16:47,550 --> 00:16:50,180
But after I unexpectedly
ended up going to jail,
229
00:16:51,360 --> 00:16:53,480
After Hye Na died just like that...
230
00:16:55,060 --> 00:16:56,950
Grades and university?
231
00:16:58,400 --> 00:17:00,520
I realized that those mean nothing.
232
00:17:05,970 --> 00:17:07,450
When I was in the cell,
233
00:17:08,410 --> 00:17:11,110
I was hit with the realization
of just how precious...
234
00:17:12,280 --> 00:17:13,900
the time I was given for free is.
235
00:17:14,480 --> 00:17:16,730
The today I get just by waking up...
236
00:17:18,080 --> 00:17:20,580
is a valuable day Hye Na
will never get to live.
237
00:17:23,050 --> 00:17:27,030
I can't waste my precious time
solving workbook problems...
238
00:17:27,660 --> 00:17:30,420
not knowing how to live my life.
239
00:17:31,630 --> 00:17:32,670
Woo Joo.
240
00:17:33,200 --> 00:17:35,830
If it's too much, you needn't
go to university this year.
241
00:17:36,070 --> 00:17:39,770
But you should finish up and
graduate from high school...
242
00:17:39,770 --> 00:17:40,780
Dad.
243
00:17:41,870 --> 00:17:44,940
Did you ever imagine I'd
be charged with murder?
244
00:17:45,440 --> 00:17:48,140
What good is a high school
degree in that situation?
245
00:17:49,650 --> 00:17:52,910
Who I am and how I should
live my life from now on.
246
00:17:53,920 --> 00:17:55,770
I need time to learn about myself.
247
00:17:58,420 --> 00:17:59,430
Then Woo Joo.
248
00:18:00,460 --> 00:18:02,110
How about taking a break from school?
249
00:18:03,030 --> 00:18:05,960
Take a year or so to figure yourself out.
250
00:18:06,230 --> 00:18:08,050
While growing up in an orphanage,
251
00:18:08,570 --> 00:18:09,830
I learned for myself...
252
00:18:09,830 --> 00:18:12,370
how cruel the world treats the powerless.
253
00:18:12,570 --> 00:18:16,910
That's why I think that even if
it's a bit hard for you right now,
254
00:18:17,780 --> 00:18:19,050
you should bear it.
255
00:18:19,240 --> 00:18:21,750
Graduate from high school and...
256
00:18:21,750 --> 00:18:23,670
- go to university.
- Power, Dad.
257
00:18:24,620 --> 00:18:26,440
It doesn't come from
where I graduated from.
258
00:18:26,980 --> 00:18:29,550
Who I am, what kind of person I am,
259
00:18:29,850 --> 00:18:32,550
and what I stand for.
When all that is established,
260
00:18:33,660 --> 00:18:35,880
isn't that where power comes from?
261
00:19:23,940 --> 00:19:24,950
Honey.
262
00:19:33,160 --> 00:19:34,270
You gave in?
263
00:19:35,030 --> 00:19:38,030
Why did you start a fight you can't win?
264
00:19:39,730 --> 00:19:41,120
Make me honeyed water.
265
00:20:12,100 --> 00:20:13,210
Where are the kids?
266
00:20:18,550 --> 00:20:20,410
Did you drunk-text me?
267
00:20:20,690 --> 00:20:21,700
Text?
268
00:20:23,060 --> 00:20:24,170
What text?
269
00:20:25,890 --> 00:20:27,040
Goodbye.
270
00:20:27,590 --> 00:20:28,770
Stop, stop, stop.
271
00:20:30,630 --> 00:20:32,490
What on earth did I send?
272
00:20:42,780 --> 00:20:45,380
Seung Hye. Without you,
273
00:20:45,480 --> 00:20:47,610
I feel like a birch tree standing alone...
274
00:20:47,610 --> 00:20:49,800
in a Siberian snowfield.
275
00:20:50,250 --> 00:20:52,170
I'm foolish and it's all my fault.
276
00:20:52,620 --> 00:20:55,260
Beautiful Seung Hye, hurry back to me...
277
00:20:55,260 --> 00:20:58,420
and fill my heart with your warmth.
278
00:20:58,830 --> 00:21:02,400
Postscript. I accept your terms.
279
00:21:03,060 --> 00:21:05,190
You mean I sent this?
280
00:21:05,970 --> 00:21:07,240
Something this corny?
281
00:21:11,270 --> 00:21:14,140
Seung Hye. Without you,
282
00:21:14,710 --> 00:21:17,950
I feel like a birch tree standing alone...
283
00:21:17,950 --> 00:21:20,680
in a Siberian snowfield.
284
00:21:21,080 --> 00:21:22,700
Fill my heart...
285
00:21:26,690 --> 00:21:29,690
with your warmth.
286
00:21:30,820 --> 00:21:32,000
Postscript.
287
00:21:33,460 --> 00:21:35,780
I accept...
288
00:21:38,170 --> 00:21:39,240
all...
289
00:21:41,140 --> 00:21:42,420
your terms.
290
00:21:53,480 --> 00:21:55,040
How impressive.
291
00:21:55,480 --> 00:21:59,290
I was drunk out of my mind and I
spelled every word perfectly.
292
00:22:02,760 --> 00:22:04,810
Haven't you ever heard of "drunken truth"?
293
00:22:11,900 --> 00:22:14,530
I guess it's a fact that...
294
00:22:15,900 --> 00:22:17,050
I sent that text.
295
00:22:22,480 --> 00:22:26,450
Then you will not interfere
with the kids' studies, right?
296
00:22:32,550 --> 00:22:35,860
You will not force Se Ri
to go to university...
297
00:22:35,860 --> 00:22:38,010
and let her live her own life, right?
298
00:22:47,840 --> 00:22:49,620
You will throw the pyramid away...
299
00:22:49,800 --> 00:22:51,070
and never again...
300
00:22:51,070 --> 00:22:53,840
mention the stupid thing
around the kids, right?
301
00:22:55,140 --> 00:22:57,440
What? "The stupid thing"?
302
00:22:57,780 --> 00:23:00,280
Yes. The stupid thing.
303
00:23:03,950 --> 00:23:06,450
They're high school seniors.
What am I to do then?
304
00:23:06,450 --> 00:23:08,340
You can play with me.
305
00:23:08,790 --> 00:23:10,120
While being a real dad...
306
00:23:10,120 --> 00:23:11,850
who trusts his kids and waits for them.
307
00:23:14,030 --> 00:23:18,820
What are you saying?
Was I not a real dad until now?
308
00:23:19,400 --> 00:23:20,480
You met...
309
00:23:22,100 --> 00:23:23,390
the boys, didn't you?
310
00:23:26,270 --> 00:23:27,480
Suh Joon said that...
311
00:23:27,670 --> 00:23:31,720
he was happy without you.
312
00:23:33,850 --> 00:23:37,190
That broke my heart so much
that I couldn't sleep.
313
00:23:37,380 --> 00:23:39,520
You didn't mean to hassle the kids.
314
00:23:39,520 --> 00:23:41,310
You just wanted them to do well.
315
00:23:44,060 --> 00:23:47,430
But it got to the point where
they're happier without you.
316
00:23:50,300 --> 00:23:54,690
What if you end up being
so lonely and alone?
317
00:23:55,140 --> 00:23:57,160
Do you know how sad that makes me feel?
318
00:24:29,970 --> 00:24:31,790
Do you like being away from me?
319
00:24:34,610 --> 00:24:35,720
Are you happy?
320
00:24:38,280 --> 00:24:39,460
How could I be?
321
00:24:41,250 --> 00:24:43,070
I was worried sick of...
322
00:24:44,350 --> 00:24:46,850
how much you'd be suffering on your own.
323
00:24:58,600 --> 00:25:02,540
Where on earth were you with the kids?
324
00:25:04,000 --> 00:25:05,180
My hideout.
325
00:25:06,770 --> 00:25:07,780
Your hideout?
326
00:25:07,870 --> 00:25:10,270
I will leave again with the kids.
327
00:25:11,380 --> 00:25:13,430
Stick to my conditions, okay?
328
00:25:17,120 --> 00:25:18,130
But...
329
00:25:21,890 --> 00:25:23,440
I can't throw that away on my own.
330
00:25:25,490 --> 00:25:26,700
It's awfully heavy.
331
00:25:50,520 --> 00:25:52,750
I must say, I'm so impressed by you.
332
00:25:52,750 --> 00:25:54,420
Yeh Suh would've gotten
into SNU's Med School...
333
00:25:54,420 --> 00:25:56,410
if she made it through the first semester,
334
00:25:56,620 --> 00:25:58,710
so I thought you'd just
keep your lips sealed.
335
00:25:58,830 --> 00:26:00,650
I never thought Yeh Suh would end up...
336
00:26:01,190 --> 00:26:04,190
getting zero marks and drop out of school.
337
00:26:04,430 --> 00:26:07,230
I've known Yeh Suh
since she was four, you know.
338
00:26:07,470 --> 00:26:11,240
I know how you and Yeh Suh lived...
339
00:26:11,710 --> 00:26:13,090
in the past 15 years.
340
00:26:17,240 --> 00:26:18,770
Now that I've let it go,
341
00:26:19,680 --> 00:26:21,500
I wonder why I lived like that.
342
00:26:21,580 --> 00:26:23,470
Had I been in your situation,
343
00:26:23,750 --> 00:26:26,920
I certainly wouldn't have
been able to give up.
344
00:26:27,020 --> 00:26:29,920
I have huge respect for
both you and Yeh Suh.
345
00:26:30,090 --> 00:26:33,020
You would've gotten Woo Joo
out a lot sooner than I did.
346
00:26:33,860 --> 00:26:35,530
- You think so?
- Yes.
347
00:26:35,530 --> 00:26:37,360
You're honest,
348
00:26:37,360 --> 00:26:39,860
and you're highly empathic
toward others' pain.
349
00:26:40,000 --> 00:26:42,500
I know you'd put Soo Han first,
but you still wouldn't have been...
350
00:26:42,740 --> 00:26:44,660
able to let Woo Joo suffer in there.
351
00:26:45,840 --> 00:26:47,660
Putting myself in others' shoes.
352
00:26:47,870 --> 00:26:49,500
That's what I'm most terrible at, you know.
353
00:26:53,180 --> 00:26:56,510
What's gotten into you?
What's up with this touching remark?
354
00:26:58,290 --> 00:26:59,300
Suh Jin.
355
00:27:01,460 --> 00:27:02,570
Gosh.
356
00:27:03,020 --> 00:27:04,880
I'm so sad.
357
00:27:04,990 --> 00:27:07,760
Thinking that you'll be
leaving Sky Castle soon,
358
00:27:08,700 --> 00:27:11,260
this place already feels so empty.
359
00:27:13,500 --> 00:27:15,090
I'm really sad.
360
00:27:17,770 --> 00:27:20,140
I'll visit you often.
361
00:27:26,050 --> 00:27:27,060
Promise me, then.
362
00:27:30,920 --> 00:27:31,920
Let's seal it.
363
00:27:31,920 --> 00:27:33,320
Rethink your decision.
364
00:27:33,320 --> 00:27:35,620
I don't want you to regret this later on.
365
00:27:35,820 --> 00:27:39,370
I've come to this decision after long,
careful consideration.
366
00:27:41,130 --> 00:27:43,230
If you quit now,
367
00:27:43,230 --> 00:27:44,950
- I'll end up...
- I'm sorry.
368
00:27:48,400 --> 00:27:49,640
I mean...
369
00:27:49,640 --> 00:27:50,850
Take care of your health.
370
00:27:51,640 --> 00:27:54,240
Well, wait. Professor Kang.
371
00:27:55,240 --> 00:27:57,810
Wait, Professor Kang.
372
00:27:58,410 --> 00:27:59,520
Professor Kang.
373
00:28:00,150 --> 00:28:01,940
Hey, Professor Kang!
374
00:28:02,450 --> 00:28:07,440
(Planning Director Kang Joon Sang)
375
00:28:33,080 --> 00:28:34,630
Hey, come on in.
376
00:28:50,630 --> 00:28:53,360
Professor Woo, you know that
you'll be in charge of...
377
00:28:54,600 --> 00:28:56,320
the Department of Orthopedics, right?
378
00:29:03,880 --> 00:29:04,990
Thanks...
379
00:29:07,580 --> 00:29:09,300
for putting up with me...
380
00:29:11,650 --> 00:29:12,730
all these years.
381
00:29:15,160 --> 00:29:16,270
Chief.
382
00:29:21,800 --> 00:29:25,440
Don't be scared.
Try to be more confident, okay?
383
00:29:26,000 --> 00:29:28,870
Knowing you couldn't fall asleep
because of the patient...
384
00:29:28,870 --> 00:29:30,900
suffering from aftereffects,
I am certain...
385
00:29:30,900 --> 00:29:32,590
that you'll become a great doctor.
386
00:29:33,670 --> 00:29:35,060
Thank you, chief.
387
00:29:35,740 --> 00:29:36,850
No problem.
388
00:29:44,350 --> 00:29:45,360
And you.
389
00:29:46,420 --> 00:29:48,050
When you're holding a hammer,
390
00:29:48,050 --> 00:29:50,350
everything looks like a nail.
Don't ever forget that.
391
00:29:50,920 --> 00:29:52,240
Always be careful and thorough.
392
00:29:53,390 --> 00:29:54,470
Yes, sir.
393
00:30:02,670 --> 00:30:06,170
Dong Min, to doctors who
must wear surgical gowns,
394
00:30:06,170 --> 00:30:09,310
their skills matter more than fashion.
395
00:30:10,740 --> 00:30:12,470
- Do you understand?
- Yes, sir.
396
00:30:13,410 --> 00:30:14,690
I'll always keep it in mind.
397
00:30:15,420 --> 00:30:17,170
Great, keep up the good work.
398
00:30:20,220 --> 00:30:23,730
Gosh, I know you're a busy man.
You didn't have to come.
399
00:30:23,790 --> 00:30:26,590
You're leaving.
I have to at least say goodbye.
400
00:30:33,470 --> 00:30:34,510
Thank you.
401
00:30:36,370 --> 00:30:39,400
Please stay to the end.
402
00:30:41,440 --> 00:30:42,590
Regardless of where you go,
403
00:30:44,780 --> 00:30:45,920
I hope you can be happy.
404
00:30:47,980 --> 00:30:48,990
Thank you.
405
00:30:55,420 --> 00:30:58,160
Don't fight. I hope you guys all get along.
406
00:30:58,160 --> 00:31:00,890
Yes, we will. Take care of
your health, Professor.
407
00:31:00,890 --> 00:31:02,010
All right.
408
00:31:03,900 --> 00:31:05,000
Keep up the great work.
409
00:31:05,000 --> 00:31:06,850
I will. Thank you for everything.
410
00:31:32,430 --> 00:31:35,840
So what's Joon Sang planning to do now?
411
00:31:36,260 --> 00:31:39,400
He said he'll take a few
months off and think about it.
412
00:31:41,900 --> 00:31:45,040
He can't be thinking of quitting
the profession altogether, right?
413
00:31:46,010 --> 00:31:48,070
I heard that my friend's son shut down...
414
00:31:48,070 --> 00:31:49,880
his successful clinic a while ago...
415
00:31:49,880 --> 00:31:51,700
and opened a dumpling place.
416
00:31:51,780 --> 00:31:53,270
A dumpling place?
417
00:31:55,120 --> 00:31:56,400
He was always...
418
00:31:57,280 --> 00:31:59,240
immensely interested in cooking,
419
00:31:59,620 --> 00:32:02,820
but she forced him to go to
medical school, and he finally...
420
00:32:04,490 --> 00:32:05,500
I see.
421
00:32:05,830 --> 00:32:07,510
He's divorced,
422
00:32:07,790 --> 00:32:10,290
so she even has to look
after her grandkids.
423
00:32:10,700 --> 00:32:13,430
One day, she went to buy dumpling
ingredients with her son...
424
00:32:13,430 --> 00:32:16,100
and ended up bawling,
425
00:32:17,000 --> 00:32:18,830
sitting on the floor at the market.
426
00:32:20,970 --> 00:32:22,400
Don't worry, Mother.
427
00:32:22,810 --> 00:32:26,080
I know that Joon Sang will never
want to open up a dumpling place.
428
00:32:26,180 --> 00:32:28,580
Don't worry about him and try to relax.
429
00:32:28,580 --> 00:32:30,100
I'll take care of everything.
430
00:32:45,070 --> 00:32:46,550
How's Yeh Suh doing?
431
00:32:48,840 --> 00:32:50,490
She's stronger than me.
432
00:32:51,700 --> 00:32:53,830
She's totally fine,
and seeing that gives me strength.
433
00:32:55,110 --> 00:32:56,320
That's a relief.
434
00:33:31,480 --> 00:33:34,280
Mom, I totally cleaned
and organized my room.
435
00:33:34,780 --> 00:33:37,080
I threw out all the expected
questions from Coach Kim,
436
00:33:37,380 --> 00:33:39,270
and I made a new study plan as well.
Have a look.
437
00:33:39,320 --> 00:33:40,460
- Really?
- Yes.
438
00:33:43,520 --> 00:33:44,730
Yeh Suh.
439
00:33:45,790 --> 00:33:47,510
Don't be anxious.
440
00:33:47,830 --> 00:33:49,420
Have you forgotten what your dad said?
441
00:33:49,560 --> 00:33:51,430
He said you shouldn't rush.
442
00:33:51,430 --> 00:33:53,090
He advised you to take your time.
443
00:33:54,570 --> 00:33:55,960
Right, he did.
444
00:33:57,000 --> 00:33:58,280
Okay, Mom.
445
00:34:00,970 --> 00:34:03,410
How could you study
without a single day off?
446
00:34:04,010 --> 00:34:06,540
Make a new plan.
Make sure it's not so packed.
447
00:34:08,010 --> 00:34:09,640
Mom.
448
00:34:10,980 --> 00:34:14,650
Starting tomorrow, I'll work
on finding a good academy...
449
00:34:14,650 --> 00:34:16,110
as well as a tutor for you.
450
00:34:16,390 --> 00:34:17,500
No. It's okay, Mom.
451
00:34:18,020 --> 00:34:20,690
Word has spread in the entire area,
so I'll be too embarrassed.
452
00:34:21,790 --> 00:34:25,470
I think I should...
Is it called self-directed learning?
453
00:34:25,470 --> 00:34:27,020
Yes, I want to give it a shot.
454
00:34:27,530 --> 00:34:29,220
Since I have a lot of time on my hands now,
455
00:34:30,070 --> 00:34:32,500
I should try changing my studying method.
456
00:34:35,180 --> 00:34:36,730
You'll study on your own?
457
00:34:37,880 --> 00:34:40,540
Mom, you told me not to be anxious.
458
00:34:42,420 --> 00:34:44,920
Okay. You should try studying on your own.
459
00:34:44,920 --> 00:34:47,350
You know you can tell me right away
if you find it hard, right?
460
00:34:47,920 --> 00:34:49,100
Of course.
461
00:34:50,760 --> 00:34:54,570
By the way, I got a text from Suh Joon.
462
00:34:55,530 --> 00:34:56,770
Woo Joo is dropping out too.
463
00:34:58,160 --> 00:34:59,210
Woo Joo?
464
00:34:59,670 --> 00:35:01,850
(Hang in there. We believe in you.
Cheer up, Woo Joo!)
465
00:35:23,220 --> 00:35:26,630
(I'm sorry, Woo Joo. I wish you happiness.)
466
00:35:26,630 --> 00:35:27,840
I'm sorry, Woo Joo.
467
00:35:29,530 --> 00:35:31,750
I'm so, so sorry.
468
00:35:33,600 --> 00:35:35,260
I wish you happiness.
469
00:35:46,350 --> 00:35:48,400
(Hwang Woo Joo)
470
00:35:54,750 --> 00:35:56,390
(I'm sorry, Woo Joo. I'm so, so sorry.)
471
00:35:56,390 --> 00:35:58,080
(I wish you happiness.)
472
00:35:58,560 --> 00:36:01,420
("Endurance:
Shackleton's Incredible Voyage")
473
00:36:12,410 --> 00:36:14,260
My gosh, what a lousy question.
474
00:36:14,810 --> 00:36:16,830
Everyone, let's look at question number 31.
475
00:36:17,240 --> 00:36:18,320
This is...
476
00:36:19,250 --> 00:36:22,110
a question about Newton's law.
477
00:36:22,450 --> 00:36:23,750
Let's take a look at the examples.
478
00:36:23,750 --> 00:36:25,740
- "The element..."
- You guys, Woo Joo's leaving.
479
00:36:33,390 --> 00:36:34,440
Gosh.
480
00:36:38,600 --> 00:36:40,400
Hey, go back to your seats.
481
00:36:40,400 --> 00:36:42,300
What's the fuss about?
Go back to your seats.
482
00:36:42,300 --> 00:36:45,670
Sit back down, you punks.
My goodness, what a mess.
483
00:36:46,310 --> 00:36:47,480
Go back to your seats.
484
00:36:49,240 --> 00:36:52,080
You guys really need to get to your senses.
485
00:36:54,480 --> 00:36:57,610
What's the matter?
Are you guys jealous of Woo Joo?
486
00:36:58,920 --> 00:37:01,990
He'll end up regretting his
choice in just one month.
487
00:37:02,220 --> 00:37:04,950
No, actually, he'll regret in only a week.
488
00:37:05,590 --> 00:37:06,860
The fact that you're students
is more important...
489
00:37:06,860 --> 00:37:08,090
than the fact that you're human.
490
00:37:08,090 --> 00:37:09,310
You're high school seniors!
491
00:37:09,660 --> 00:37:11,650
You should be studying for college,
not dropping out of school.
492
00:37:12,370 --> 00:37:14,830
Self-exploration, my foot.
493
00:37:16,340 --> 00:37:17,890
What did I say will happen if you
don't get into the top three?
494
00:37:18,040 --> 00:37:20,170
- We won't be treated as humans.
- We won't be treated as humans.
495
00:37:20,170 --> 00:37:21,370
Say it louder!
496
00:37:21,370 --> 00:37:23,530
- We won't be treated as humans!
- We won't be treated as humans!
497
00:37:26,310 --> 00:37:27,320
Sir.
498
00:37:28,880 --> 00:37:30,440
Should you really be
saying that as a teacher?
499
00:37:31,480 --> 00:37:32,490
Does that mean people who don't...
500
00:37:32,490 --> 00:37:33,600
get into the top three
universities aren't humans?
501
00:37:35,220 --> 00:37:36,810
You little punk.
502
00:37:37,820 --> 00:37:40,160
Yes, that's right. I can already see...
503
00:37:40,560 --> 00:37:43,190
who's going to turn out successful,
504
00:37:43,300 --> 00:37:47,820
and who's going to end
up living like trash.
505
00:37:52,040 --> 00:37:53,760
That... That little punk.
506
00:37:53,970 --> 00:37:55,360
Ki Joon, come outside.
507
00:37:59,210 --> 00:38:00,260
I said, come outside!
508
00:38:05,650 --> 00:38:06,940
Hey, Suh Joon.
509
00:38:10,420 --> 00:38:11,470
What?
510
00:38:33,580 --> 00:38:35,370
Ki Joon, where are you going?
511
00:38:36,280 --> 00:38:37,280
Where are you going?
512
00:38:37,280 --> 00:38:39,220
Hey, what are you guys doing?
Why are you leaving?
513
00:38:39,220 --> 00:38:40,570
Come back inside! Hey!
514
00:38:41,120 --> 00:38:42,170
You punks.
515
00:38:54,570 --> 00:38:57,370
Hey! Get back in here!
516
00:38:57,470 --> 00:38:58,780
Are you really going to do this?
517
00:38:58,940 --> 00:39:00,510
If you really leave,
I'm going to give all of you...
518
00:39:00,510 --> 00:39:02,040
zero marks for your performance assessment.
519
00:39:02,040 --> 00:39:03,600
You won't be able to get into
the top three universities!
520
00:39:04,010 --> 00:39:05,090
You little punks.
521
00:39:06,210 --> 00:39:07,570
Hello.
522
00:39:07,980 --> 00:39:09,470
Hello.
523
00:39:10,180 --> 00:39:12,250
Get back here!
524
00:39:12,250 --> 00:39:14,270
Where do you think you're going?
525
00:39:15,620 --> 00:39:16,700
Hello.
526
00:39:21,860 --> 00:39:23,720
Hey! Get back here!
527
00:39:24,830 --> 00:39:25,940
Woo Joo!
528
00:39:26,500 --> 00:39:28,620
- Woo Joo!
- Woo Joo!
529
00:39:29,700 --> 00:39:30,880
Hey, be careful.
530
00:39:32,270 --> 00:39:33,640
- Woo Joo!
- Hey!
531
00:39:33,640 --> 00:39:35,500
- Hey!
- Hey, come here.
532
00:39:35,940 --> 00:39:38,940
- Come on.
- Hey, Woo Joo.
533
00:39:39,280 --> 00:39:41,050
What are you doing here?
Shouldn't you be in class?
534
00:39:41,050 --> 00:39:42,840
We escaped the fiery pit!
535
00:39:45,990 --> 00:39:47,420
Are you guys skipping class?
536
00:39:47,420 --> 00:39:49,420
Hey, you're dropping out of school.
537
00:39:49,420 --> 00:39:52,020
We're just skipping class for today.
What's going to happen?
538
00:39:55,430 --> 00:39:58,360
Gosh, the sunlight is amazing,
and the sky is so blue.
539
00:39:58,360 --> 00:40:00,070
- Let's go!
- Let's go!
540
00:40:00,070 --> 00:40:01,600
Ki Joon, you're being so touchy.
541
00:40:01,600 --> 00:40:04,030
- Let's go.
- This is so nice.
542
00:40:05,810 --> 00:40:07,860
Goodness, look at you.
543
00:40:12,380 --> 00:40:14,350
(Shina High School)
544
00:40:14,350 --> 00:40:15,560
What You skipped class?
545
00:40:15,980 --> 00:40:17,340
Did you just say you skipped class?
546
00:40:23,860 --> 00:40:26,050
You skipped class when
you're high school seniors?
547
00:40:26,860 --> 00:40:27,900
Honey.
548
00:40:28,930 --> 00:40:30,220
Did you forget about our hideout?
549
00:40:32,900 --> 00:40:35,050
I guess it won't hurt to
skip class once in a while.
550
00:40:35,940 --> 00:40:39,910
Do you guys want to throw out
the pyramid with your dad?
551
00:40:40,810 --> 00:40:41,950
The pyramid?
552
00:40:43,310 --> 00:40:45,110
Honey, if we want to throw that out,
we need to get a sticker.
553
00:40:45,110 --> 00:40:47,350
What's the rush?
I'll buy one when I have time...
554
00:40:47,350 --> 00:40:48,490
I already stuck it on the pyramid.
555
00:40:55,120 --> 00:40:57,010
(Large item pick-up sticker)
556
00:41:06,160 --> 00:41:09,370
Why did you stick it on the top?
557
00:41:11,060 --> 00:41:12,820
You should stick it on the bottom.
558
00:41:18,140 --> 00:41:19,660
It's more visible here.
559
00:41:20,070 --> 00:41:21,390
If they don't see the sticker,
they won't take it.
560
00:41:23,380 --> 00:41:25,980
But still, how could you stick this
at the very top of the pyramid?
561
00:41:27,950 --> 00:41:29,140
It won't come off.
562
00:41:31,780 --> 00:41:32,870
You guys.
563
00:41:39,030 --> 00:41:40,260
Okay. Move over, Dad.
564
00:41:40,260 --> 00:41:42,050
- Be careful.
- Move over, Dad.
565
00:41:42,230 --> 00:41:43,550
There we go. Watch out.
566
00:41:52,040 --> 00:41:53,120
Thank you.
567
00:42:31,380 --> 00:42:32,490
Here you go, my son.
568
00:42:33,680 --> 00:42:35,850
- Does your son come first?
- No. Here.
569
00:42:38,550 --> 00:42:39,590
It's so savory.
570
00:42:39,590 --> 00:42:42,020
Soo Han, doesn't it taste better
when your dad cracks it for you?
571
00:42:42,020 --> 00:42:43,940
Yes, it's really delicious.
572
00:42:44,720 --> 00:42:46,510
- Does it taste savory?
- Yes.
573
00:42:47,730 --> 00:42:50,360
This is what you call happiness.
It's nothing extraordinary.
574
00:42:50,360 --> 00:42:51,510
That's exactly my point.
575
00:42:52,770 --> 00:42:53,930
What's the point of
becoming the director...
576
00:42:53,930 --> 00:42:55,100
of the Planning and Coordination Office...
577
00:42:55,100 --> 00:42:56,340
when you'll just end up resigning?
578
00:42:56,340 --> 00:42:58,570
What's the point of making their
child become the top student...
579
00:42:58,570 --> 00:42:59,960
when they'll just end up
dropping out of school?
580
00:43:00,570 --> 00:43:03,470
Soo Han, you don't need to go
to special-purpose high school.
581
00:43:04,440 --> 00:43:06,810
You can quit taking preliminary classes.
582
00:43:07,110 --> 00:43:09,070
Really? Dad, do you really mean that?
583
00:43:09,180 --> 00:43:11,000
Can I really quit the academy?
584
00:43:11,080 --> 00:43:13,450
- Trust your dad.
- Why won't you go?
585
00:43:13,550 --> 00:43:15,370
- Honey, are you crazy?
- Come on.
586
00:43:15,690 --> 00:43:18,350
How can you say that even after
seeing what happened to Yeh Suh?
587
00:43:19,230 --> 00:43:21,990
I mean, if I think
about Yeh Suh, I do realize...
588
00:43:21,990 --> 00:43:24,150
that I shouldn't be too obsessed
with private education.
589
00:43:24,800 --> 00:43:26,920
But to be honest, I'm still quite confused.
590
00:43:27,900 --> 00:43:29,200
As long as I can get...
591
00:43:29,200 --> 00:43:31,120
Soo Han into med school,
592
00:43:31,340 --> 00:43:33,010
I feel like I could even dance naked...
593
00:43:33,010 --> 00:43:35,140
at Gwanghwamun Plaza.
594
00:43:35,140 --> 00:43:36,330
Goodness, honey.
595
00:43:36,810 --> 00:43:39,210
If you dance naked at Gwanghwamun Plaza,
596
00:43:39,750 --> 00:43:40,870
you'll get arrested.
597
00:43:46,320 --> 00:43:47,650
Soo Han, things are going to get intense...
598
00:43:47,650 --> 00:43:49,360
once you get into high school.
What are you going to do?
599
00:43:49,360 --> 00:43:51,340
I trusted Suh Jin until now
and followed her tracks,
600
00:43:51,920 --> 00:43:53,260
but she ended up going off-course.
601
00:43:53,260 --> 00:43:55,860
Stop trying to follow other people...
602
00:43:55,860 --> 00:43:59,030
and just focus on doing what you do best.
603
00:44:00,100 --> 00:44:01,170
What I do best?
604
00:44:01,170 --> 00:44:03,700
You're good at lying down
for just one minute.
605
00:44:05,970 --> 00:44:07,510
From now on,
606
00:44:07,510 --> 00:44:11,020
don't just lie down for 1 minute.
Lie down for 10 or 100 minutes.
607
00:44:11,580 --> 00:44:14,480
Well, I am really good at lying down.
608
00:44:15,250 --> 00:44:17,240
But then again, someone told me...
609
00:44:17,550 --> 00:44:19,620
that children who grow up being
loved by their parents...
610
00:44:19,620 --> 00:44:21,390
are able to endure the severe stress...
611
00:44:21,390 --> 00:44:23,080
that comes from all the studying.
612
00:44:25,420 --> 00:44:27,560
We can't change this
darn education system...
613
00:44:27,830 --> 00:44:29,250
of Korea.
614
00:44:29,400 --> 00:44:31,500
So the least we can do as parents...
615
00:44:31,500 --> 00:44:33,420
is to help our son...
616
00:44:33,700 --> 00:44:38,190
endure the brutal system by loving him...
617
00:44:39,170 --> 00:44:41,900
- as much as we can.
- Goodness, you're so smart.
618
00:44:42,340 --> 00:44:45,890
You're right. Let's give him a lot of love.
619
00:44:46,480 --> 00:44:50,490
Son, come and hug
your fancy and elegant mom.
620
00:44:52,050 --> 00:44:53,240
My dear boy.
621
00:44:53,720 --> 00:44:56,220
The best thing I did in my life...
622
00:44:56,820 --> 00:44:59,890
was to have you, my son.
623
00:44:59,890 --> 00:45:00,940
Okay.
624
00:45:03,360 --> 00:45:05,030
Thanks for coming to me.
625
00:45:05,030 --> 00:45:06,690
I love you, Mom.
626
00:45:12,610 --> 00:45:14,030
- It's awesome.
- What?
627
00:45:14,770 --> 00:45:16,000
Me next.
628
00:45:16,910 --> 00:45:19,240
Okay, my older son too.
629
00:45:20,550 --> 00:45:21,660
This is the life.
630
00:45:22,750 --> 00:45:24,100
I liked that.
631
00:45:28,620 --> 00:45:30,920
- Get rid of the pyramid.
- Pyra, pyra, pyra.
632
00:45:30,920 --> 00:45:32,860
Pyra, pyra. Sharp.
633
00:45:32,860 --> 00:45:34,210
How is Yeh Suh?
634
00:45:35,460 --> 00:45:37,050
She's strong on the outside,
635
00:45:37,660 --> 00:45:39,590
but inside she's anxious.
636
00:45:43,870 --> 00:45:45,420
She would be.
637
00:45:45,940 --> 00:45:48,970
Not being part of any group at her age.
638
00:45:51,340 --> 00:45:53,000
She would feel so uneasy.
639
00:45:54,980 --> 00:45:56,200
Oh, dear.
640
00:45:57,120 --> 00:45:58,670
I'm anxious myself.
641
00:46:00,020 --> 00:46:03,260
Will she manage until next
year's university entrance exam?
642
00:46:05,020 --> 00:46:07,050
Is this really the best option?
643
00:46:09,260 --> 00:46:11,250
I can barely sleep at night.
644
00:46:16,440 --> 00:46:18,420
We fight our own fights...
645
00:46:19,670 --> 00:46:21,430
to become good parents.
646
00:46:22,910 --> 00:46:25,880
Don't worry too much.
We're doing this so that...
647
00:46:27,510 --> 00:46:32,680
Yeh Suh doesn't end up living
an empty life like I did.
648
00:46:37,160 --> 00:46:38,680
Each time I waver,
649
00:46:39,360 --> 00:46:41,890
I need you to tell me
that hundreds of times.
650
00:46:42,160 --> 00:46:45,300
My gosh. Don't you worry.
651
00:46:45,700 --> 00:46:48,000
I'll say it a million times.
652
00:46:49,700 --> 00:46:50,780
Honey.
653
00:46:51,900 --> 00:46:55,580
Tomorrow, shall we take
Yeh Suh and Yeh Bin...
654
00:46:55,740 --> 00:46:57,030
to see Hye Na?
655
00:47:16,030 --> 00:47:19,410
If I'd treated Hye Na a little better...
656
00:47:22,600 --> 00:47:23,680
I'm sorry.
657
00:47:26,470 --> 00:47:27,480
If I'd been...
658
00:47:28,440 --> 00:47:30,060
a better husband,
659
00:47:31,610 --> 00:47:34,180
you'd have discussed it
with me in the first place.
660
00:47:37,650 --> 00:47:38,840
I'm the one...
661
00:47:40,150 --> 00:47:41,610
who pushed you...
662
00:47:43,120 --> 00:47:44,170
that far.
663
00:47:47,730 --> 00:47:48,870
I'm sorry.
664
00:48:13,320 --> 00:48:14,430
Hye Na.
665
00:48:15,590 --> 00:48:16,680
It's us.
666
00:48:18,660 --> 00:48:20,450
Did you resent me a lot?
667
00:48:22,700 --> 00:48:24,180
I'm really...
668
00:48:26,030 --> 00:48:27,080
sorry.
669
00:48:39,550 --> 00:48:40,560
Hye Na.
670
00:48:41,150 --> 00:48:43,410
I came seventh in my class.
671
00:48:44,650 --> 00:48:45,800
I did well, right?
672
00:48:47,690 --> 00:48:49,610
Like we promised,
673
00:48:50,420 --> 00:48:52,920
I study real hard now.
674
00:48:53,660 --> 00:48:55,090
(Kim Hye Na)
675
00:48:55,090 --> 00:48:56,140
Hey.
676
00:48:56,600 --> 00:48:58,750
I quit school and
am preparing to take the GED.
677
00:49:00,100 --> 00:49:01,180
Are you pleased?
678
00:49:02,370 --> 00:49:03,450
I bet you are.
679
00:49:09,070 --> 00:49:10,240
You're smiling.
680
00:49:10,240 --> 00:49:11,700
(Kim Hye Na)
681
00:49:13,210 --> 00:49:14,370
Hye Na.
682
00:49:15,680 --> 00:49:16,760
Kang Hye Na.
683
00:49:20,290 --> 00:49:22,010
I'm sorry for hating you.
684
00:49:40,340 --> 00:49:43,270
(Kim Hye Na)
685
00:50:22,180 --> 00:50:23,190
Dad.
686
00:50:24,120 --> 00:50:25,620
It's me, Mi Hyang.
687
00:50:25,620 --> 00:50:27,470
Who? Mi Hyang?
688
00:50:27,920 --> 00:50:29,390
The wench who left with her mom...
689
00:50:29,390 --> 00:50:31,110
and changed her name?
690
00:50:32,290 --> 00:50:33,780
You're just the same.
691
00:50:34,490 --> 00:50:35,980
How are you?
692
00:50:36,160 --> 00:50:38,160
Why? Am I a waste of money?
693
00:50:38,160 --> 00:50:39,900
You don't want to support me,
694
00:50:39,900 --> 00:50:41,070
so you want me dead.
695
00:50:41,070 --> 00:50:43,120
Is it Mi Hyang? I'll talk to her.
696
00:50:44,440 --> 00:50:46,800
- Hey, is that you, Mi Hyang?
- Yes.
697
00:50:47,710 --> 00:50:48,960
How are you?
698
00:50:50,280 --> 00:50:53,490
It's okay, Dad's always been like that.
699
00:50:54,310 --> 00:50:57,050
How's So Min? Studying hard
at the University of Sydney?
700
00:50:58,120 --> 00:51:00,950
She graduated from a great high school.
701
00:51:01,720 --> 00:51:04,050
She's so smart, like me.
702
00:51:08,690 --> 00:51:12,170
Bring Dad to visit one day.
703
00:51:13,970 --> 00:51:17,310
Nothing's wrong. Joon Sang just grew up.
704
00:51:18,200 --> 00:51:19,350
It's okay.
705
00:51:20,040 --> 00:51:22,090
I told the kids the truth.
706
00:51:23,780 --> 00:51:25,000
I'm sorry.
707
00:51:25,840 --> 00:51:27,470
I was too harsh, wasn't I?
708
00:51:29,480 --> 00:51:32,480
Hey, how are you?
709
00:51:34,050 --> 00:51:36,220
Yes, I'm fine.
710
00:51:36,220 --> 00:51:37,640
It's hard on you.
711
00:51:38,320 --> 00:51:39,650
We're all...
712
00:51:44,860 --> 00:51:48,010
It's what I saved up since
I came back to Korea.
713
00:51:50,740 --> 00:51:52,690
It's nowhere nearly enough,
714
00:51:53,610 --> 00:51:58,060
but I want to pay off the
62,000-dollar fine myself.
715
00:52:01,950 --> 00:52:03,030
You...
716
00:52:03,950 --> 00:52:06,250
saved up this much money?
717
00:52:07,450 --> 00:52:08,520
Se Ri.
718
00:52:08,520 --> 00:52:10,590
Working for a living made me see...
719
00:52:10,590 --> 00:52:14,400
how easy it was to study
and spend what you sent me.
720
00:52:15,030 --> 00:52:16,820
It really hit home.
721
00:52:17,630 --> 00:52:19,690
And I felt sorry for what I did.
722
00:52:20,800 --> 00:52:22,590
So I'm going to work harder.
723
00:52:22,770 --> 00:52:25,700
Mom, you know Ji Min,
Jeong Ah, and Yoon Seo, right?
724
00:52:25,700 --> 00:52:26,940
Of course, I do.
725
00:52:26,940 --> 00:52:28,870
Ji Min's your friend
from elementary school.
726
00:52:28,870 --> 00:52:31,340
You met Jeong Ah and Yoon Seo in NMH.
727
00:52:31,340 --> 00:52:33,950
The four of us promised to
work hard with the goal of...
728
00:52:33,950 --> 00:52:36,000
opening our own club in three years' time.
729
00:52:36,580 --> 00:52:40,590
When we do, Dad, will you check it out?
730
00:52:52,760 --> 00:52:54,920
I should start taking some dance lessons.
731
00:52:56,100 --> 00:52:59,000
You're a pretty good waltzer.
732
00:52:59,000 --> 00:53:00,430
My goodness.
733
00:53:01,540 --> 00:53:03,340
I must learn newer dance moves.
734
00:53:03,340 --> 00:53:05,060
Shall I teach you, Dad?
735
00:53:09,150 --> 00:53:11,580
There was a dance academy above
your grandpa's dry-cleaner's.
736
00:53:11,580 --> 00:53:13,790
A diner owner's pet dog can
cook after three years.
737
00:53:13,790 --> 00:53:16,690
I have a great sense of rhythm.
738
00:53:17,460 --> 00:53:18,600
Perfect.
739
00:53:22,290 --> 00:53:23,310
Now, look.
740
00:53:25,260 --> 00:53:26,400
- Ready?
- Yes.
741
00:53:26,400 --> 00:53:28,330
In 5, 6, 7, 8.
742
00:53:28,330 --> 00:53:32,100
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
743
00:53:32,100 --> 00:53:34,970
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
744
00:53:34,970 --> 00:53:36,660
Now spin.
745
00:53:37,010 --> 00:53:39,610
Again, 5, 6, 7, 8.
746
00:53:39,610 --> 00:53:41,950
1, 2, 3, 4, 5, 6.
747
00:53:41,950 --> 00:53:43,570
And then...
748
00:53:43,620 --> 00:53:44,900
ta-da.
749
00:54:17,320 --> 00:54:18,360
Kim Joo Young!
750
00:54:18,780 --> 00:54:22,020
What have you done to us?
Look what you did to us!
751
00:54:22,020 --> 00:54:24,890
You said nothing would happen.
You said we'd go free!
752
00:54:24,890 --> 00:54:26,610
Keep quiet and sit down!
753
00:55:48,670 --> 00:55:49,720
Hey, Young Jae.
754
00:55:51,780 --> 00:55:52,790
Ms. Lee.
755
00:55:52,980 --> 00:55:55,680
It's been a while.
Has everything been well with you?
756
00:55:55,710 --> 00:55:58,450
Yes, I've been well. How have you been?
757
00:55:58,950 --> 00:55:59,990
Good.
758
00:55:59,990 --> 00:56:02,110
- Are you here to see my dad?
- Yes.
759
00:56:05,820 --> 00:56:09,390
(Jeongseon Medical Center)
760
00:56:09,390 --> 00:56:10,650
My book is out.
761
00:56:10,960 --> 00:56:12,130
("Goodbye, Sky Castle")
762
00:56:12,130 --> 00:56:13,890
I thought I should give you the first copy.
763
00:56:15,100 --> 00:56:17,330
- This one is yours, Young Jae.
- Thank you.
764
00:56:20,170 --> 00:56:22,090
("Goodbye, Sky Castle")
765
00:56:23,640 --> 00:56:25,310
(To Professor Park Soo Chang.)
766
00:56:25,310 --> 00:56:27,880
(Thank you. This book could come
into the world thanks to you.)
767
00:56:31,680 --> 00:56:33,290
(Thank you, Young Jae.)
768
00:56:33,290 --> 00:56:35,550
(I wouldn't have been able to write
this book if it weren't for you.)
769
00:56:40,030 --> 00:56:43,400
If it weren't for the two of you,
770
00:56:44,500 --> 00:56:46,050
I would've definitely given up.
771
00:56:47,570 --> 00:56:48,850
Thank you so much.
772
00:56:51,740 --> 00:56:52,960
Thanks, Young Jae.
773
00:56:55,340 --> 00:56:56,450
You worked so hard for this.
774
00:56:58,480 --> 00:57:00,710
Every time you called me,
saying you were stuck,
775
00:57:01,780 --> 00:57:03,340
I was able to reflect on myself...
776
00:57:03,680 --> 00:57:06,280
as I was telling you my story,
which also gave me solace.
777
00:57:07,750 --> 00:57:09,270
I should be the one thanking you.
778
00:57:11,260 --> 00:57:12,300
Same here.
779
00:57:13,430 --> 00:57:16,190
When you called me because of Yeh Suh,
780
00:57:17,300 --> 00:57:18,720
I thought hard and realized...
781
00:57:19,160 --> 00:57:22,470
that I, too, got stolen exam
papers from Kim Joo Young.
782
00:57:23,130 --> 00:57:26,070
Back then, I just thought that those
questions were perfectly accurate.
783
00:57:26,910 --> 00:57:28,190
There were moments...
784
00:57:28,470 --> 00:57:30,430
when I regretted not going
to SNU as I did get in,
785
00:57:31,410 --> 00:57:34,920
but looking back, I know that I
did the right thing by not going.
786
00:57:36,350 --> 00:57:38,980
I didn't achieve it on my own, you know.
787
00:57:41,620 --> 00:57:43,950
("Goodbye, Sky Castle")
788
00:57:44,990 --> 00:57:48,160
Young Jae wants to go back to school.
789
00:57:49,460 --> 00:57:50,600
Really?
790
00:57:50,600 --> 00:57:53,300
I want to go to college and
study counseling psychology.
791
00:57:53,700 --> 00:57:55,050
For the youth.
792
00:57:55,500 --> 00:57:59,010
I'd like to help students who
are stressed out like I was.
793
00:58:00,840 --> 00:58:01,990
That's great.
794
00:58:02,710 --> 00:58:05,270
I know that you'll do an amazing job.
795
00:58:06,080 --> 00:58:07,090
Thank you.
796
00:58:07,750 --> 00:58:09,800
("Goodbye, Sky Castle")
797
00:58:11,050 --> 00:58:12,060
- Gosh.
- My gosh.
798
00:58:13,690 --> 00:58:17,000
I was so nervous when I first
met you at the mountain cabin.
799
00:58:17,890 --> 00:58:19,410
I was quite intimidating, wasn't I?
800
00:58:21,290 --> 00:58:22,880
Isn't the food here good?
801
00:58:22,960 --> 00:58:24,260
- Eat as much as you'd like.
- Okay.
802
00:58:24,260 --> 00:58:25,680
This is the best restaurant in this area.
803
00:58:26,870 --> 00:58:27,880
All right.
804
00:58:30,240 --> 00:58:31,280
Here.
805
00:58:33,470 --> 00:58:34,730
Eat up, Young Jae.
806
00:58:36,070 --> 00:58:37,300
Eat up, Son.
807
00:58:41,450 --> 00:58:44,110
My son, it must be so stressful for you.
808
00:58:45,220 --> 00:58:46,470
You're almost there though.
809
00:58:47,120 --> 00:58:48,440
Hang in there, okay?
810
00:58:52,520 --> 00:58:53,810
Honey, do you remember?
811
00:58:54,290 --> 00:58:56,630
When Young Jae was still
in the crawling stage,
812
00:58:56,900 --> 00:58:59,300
he put his foot in your soup
after stepping on his poop,
813
00:58:59,300 --> 00:59:01,120
but you still finished the entire bowl.
814
00:59:02,930 --> 00:59:04,090
Come on.
815
00:59:04,500 --> 00:59:06,770
That was my son's foot.
Why should I be grossed out?
816
00:59:10,980 --> 00:59:13,110
You used to catch a cold
and run a fever so often.
817
00:59:13,610 --> 00:59:16,410
I even had to run in the snow to
the hospital with you in my arms.
818
00:59:18,350 --> 00:59:22,570
Thanks so much for growing into
such a healthy, smart boy.
819
00:59:44,210 --> 00:59:45,250
Hey.
820
00:59:45,780 --> 00:59:48,280
Hey, do we really have to do that though?
821
00:59:48,550 --> 00:59:50,600
It'd be good.
It'd be helpful for us, you know.
822
00:59:50,620 --> 00:59:52,350
Gosh, you know what she's like.
823
00:59:52,350 --> 00:59:54,410
She won't want to help us.
Do you think it'll work out?
824
00:59:57,490 --> 00:59:59,410
Yeh Suh might say no anyway.
825
00:59:59,690 --> 01:00:01,080
I'll ask her.
826
01:00:10,870 --> 01:00:11,880
Mom.
827
01:00:12,800 --> 01:00:14,430
I just got a text from Suh Joon.
828
01:00:14,510 --> 01:00:15,990
He wants to study with me every weekend.
829
01:00:16,410 --> 01:00:17,450
Suh Joon?
830
01:00:17,910 --> 01:00:20,110
The three of you, including Ki Joon?
831
01:00:20,350 --> 01:00:22,980
- Yes.
- That's great.
832
01:00:23,280 --> 01:00:25,550
I think it's a good idea.
What do you think?
833
01:00:26,520 --> 01:00:27,910
Well...
834
01:00:29,650 --> 01:00:32,120
I've never studied with anyone before,
835
01:00:33,930 --> 01:00:35,010
but shall I give it a shot?
836
01:00:35,190 --> 01:00:36,560
How about we study independently?
837
01:00:36,560 --> 01:00:38,260
Since our paces are different,
838
01:00:38,260 --> 01:00:39,900
we can just get together
here every weekend...
839
01:00:39,900 --> 01:00:41,650
and keep each other in check.
840
01:00:42,430 --> 01:00:44,100
Sounds good. Then how about...
841
01:00:44,100 --> 01:00:45,720
we also exchange our keynotes?
842
01:00:46,710 --> 01:00:49,980
Hey, you're really willing
to share your notes?
843
01:00:50,110 --> 01:00:52,370
Yes, you'll be sharing yours too.
844
01:00:53,010 --> 01:00:54,470
Don't you know "give-and-take"?
845
01:00:55,750 --> 01:00:57,850
My gosh, are you really
the Kang Yeh Suh we know?
846
01:01:00,650 --> 01:01:01,820
I'm a good person.
847
01:01:01,820 --> 01:01:04,220
Leave this study group if you're
going to keep annoying me.
848
01:01:07,960 --> 01:01:09,070
She told you to leave.
849
01:01:10,300 --> 01:01:13,570
What? Am I an outcast? I'm an outcast now?
850
01:01:18,470 --> 01:01:21,070
Did you guys come up with your study plans?
Shall I help you?
851
01:01:21,070 --> 01:01:22,730
- No, thank you.
- No, it's okay.
852
01:01:22,940 --> 01:01:23,990
Hi, Yeh Suh.
853
01:01:25,810 --> 01:01:28,640
Honey, just let them do their thing.
854
01:01:29,510 --> 01:01:32,450
Why? I should show my support
since they're trying to study hard.
855
01:01:32,450 --> 01:01:35,590
Don't be nosy.
Just let them study on their own.
856
01:01:35,720 --> 01:01:36,990
How could you call this "nosy"?
857
01:01:36,990 --> 01:01:39,420
I'm trying to help like
any father would do.
858
01:01:43,390 --> 01:01:44,510
The hideout.
859
01:01:50,440 --> 01:01:52,360
Yeh Suh, do you want to stay for dinner?
860
01:01:52,470 --> 01:01:54,700
Se Ri wants to cook something nice
because you're here.
861
01:01:56,740 --> 01:01:57,930
Sure, I will.
862
01:01:59,310 --> 01:02:00,670
I'm sorry we interrupted you guys.
863
01:02:01,150 --> 01:02:03,510
Honey, I have a job for you.
864
01:02:11,760 --> 01:02:13,680
- So what? Am I an outcast?
- I told you to leave.
865
01:02:13,690 --> 01:02:15,990
How long are you going to stay?
You just can't take hints.
866
01:02:19,230 --> 01:02:20,890
- Se Ri.
- Yes.
867
01:02:21,430 --> 01:02:24,200
Dad, I'm making mille-feuille
nabe for dinner.
868
01:02:26,040 --> 01:02:28,090
I'll put you in charge of perilla leaves.
869
01:02:28,210 --> 01:02:30,030
Rinse them thoroughly, please.
870
01:02:33,080 --> 01:02:36,240
Sure, I'm very good at thoroughly
rinsing perilla leaves.
871
01:02:36,850 --> 01:02:40,060
Oh, wait. You need to do it properly.
872
01:02:43,320 --> 01:02:45,550
Ta-da! Here's an apron for you.
873
01:02:46,460 --> 01:02:47,500
Here.
874
01:02:49,930 --> 01:02:51,120
Put your arms through first.
875
01:02:55,270 --> 01:02:57,060
When did you learn how to
make mille-feuille nabe?
876
01:02:57,100 --> 01:02:59,370
There's nothing I can't do, you know.
877
01:02:59,800 --> 01:03:02,940
All right, hand me the cabbage too.
I'll rinse it for you.
878
01:03:02,940 --> 01:03:04,360
Oh, let's do it together, Dad.
879
01:03:06,740 --> 01:03:08,980
There's a good song. Check it out.
880
01:03:10,380 --> 01:03:12,850
Hang on, stay still. Okay.
881
01:03:13,790 --> 01:03:14,970
- Isn't it nice?
- Yes.
882
01:03:16,820 --> 01:03:19,290
1, 2, 3, 4.
883
01:03:19,290 --> 01:03:20,300
Stop it.
884
01:03:20,630 --> 01:03:22,790
Dad, come on. You have to do it too.
885
01:03:22,790 --> 01:03:25,560
Ready, start. 1, 2, 3, 4.
886
01:03:27,430 --> 01:03:30,240
1, 2, 3, 4, 5, 6.
887
01:03:30,240 --> 01:03:32,570
Now, the wave. 1, 2.
888
01:03:32,570 --> 01:03:34,510
I haven't gotten the hang of it yet.
889
01:03:34,510 --> 01:03:37,210
- You learned it earlier.
- My gosh.
890
01:03:37,210 --> 01:03:39,230
I should let Suh Jin know.
891
01:03:40,250 --> 01:03:41,470
Yes, Seung Hye.
892
01:03:43,050 --> 01:03:44,090
Really?
893
01:03:44,520 --> 01:03:47,050
Yeh Suh loves mille-feuille nabe.
894
01:03:47,820 --> 01:03:49,440
Thanks so much.
895
01:03:49,890 --> 01:03:51,160
The kids should...
896
01:03:51,160 --> 01:03:53,310
study at our place before we move.
897
01:03:53,630 --> 01:03:55,480
I'd like to cook a nice
dinner for them as well.
898
01:03:56,490 --> 01:03:59,330
All right, thanks.
899
01:04:02,170 --> 01:04:04,870
Yeh Suh will have dinner
at Suh Joon's place.
900
01:04:06,640 --> 01:04:07,650
Yeh Suh?
901
01:04:08,810 --> 01:04:11,210
She's never eaten at someone else's place.
902
01:04:12,380 --> 01:04:14,480
I think you can stop worrying
about her now, ma'am.
903
01:04:14,710 --> 01:04:15,800
I know, right?
904
01:04:19,850 --> 01:04:21,540
You're not forgetting anything, right?
905
01:04:22,790 --> 01:04:23,930
Of course.
906
01:04:25,220 --> 01:04:27,890
Be well so that Dad and I
won't worry about you.
907
01:04:28,160 --> 01:04:29,560
Don't worry, Mom.
908
01:04:29,560 --> 01:04:31,120
How can I not worry?
909
01:04:34,500 --> 01:04:35,920
- Woo Joo!
- Woo Joo!
910
01:04:38,600 --> 01:04:39,610
My gosh.
911
01:04:41,770 --> 01:04:43,330
- Woo Joo.
- Why are you running?
912
01:04:44,380 --> 01:04:45,760
We almost missed him.
913
01:04:48,250 --> 01:04:49,260
Woo Joo.
914
01:04:50,350 --> 01:04:51,390
Hello.
915
01:04:53,720 --> 01:04:55,850
Here's some spending money for you.
916
01:04:55,850 --> 01:04:58,390
- Gosh, it's okay.
- What are you doing? It's okay.
917
01:04:58,390 --> 01:05:00,960
I went out of my way to
convert it to euros.
918
01:05:00,960 --> 01:05:02,880
Why can't I do this as his mom's friend?
919
01:05:09,230 --> 01:05:10,490
Thank you.
920
01:05:13,840 --> 01:05:14,850
Woo Joo.
921
01:05:16,470 --> 01:05:18,260
I'm really sorry.
922
01:05:21,050 --> 01:05:23,440
Please let your guilt go.
923
01:05:24,220 --> 01:05:25,570
I'm really okay now.
924
01:05:29,020 --> 01:05:31,520
Thank you, Woo Joo. Be safe, okay?
925
01:05:31,520 --> 01:05:32,570
I will.
926
01:05:33,960 --> 01:05:36,560
Woo Joo, be safe.
927
01:05:38,130 --> 01:05:39,240
Thanks.
928
01:05:40,000 --> 01:05:41,040
I'll be rooting for you as well.
929
01:05:43,670 --> 01:05:44,710
We got this.
930
01:05:46,200 --> 01:05:48,060
- We should get going.
- Okay.
931
01:05:51,210 --> 01:05:52,460
I'll get going, then.
932
01:06:00,390 --> 01:06:01,640
Thanks, Mi Hyang.
933
01:06:03,390 --> 01:06:05,280
Professor Hwang is waiting. You should go.
934
01:06:07,060 --> 01:06:08,310
- Thanks.
- No problem.
935
01:06:10,030 --> 01:06:11,350
Thank you, Yeh Suh.
936
01:06:13,560 --> 01:06:16,100
Thank you for your concern and support.
937
01:06:36,390 --> 01:06:39,960
Mom, let me go already.
I'll miss my flight.
938
01:06:43,460 --> 01:06:45,660
You have to message me every day, okay?
939
01:06:46,800 --> 01:06:47,810
I will.
940
01:06:48,030 --> 01:06:50,500
I'll message you twice a day,
morning and night.
941
01:06:51,040 --> 01:06:52,220
All right, Son.
942
01:06:53,200 --> 01:06:55,400
You know that I'm rooting for you, right?
943
01:06:56,270 --> 01:06:58,160
You know that I'm your biggest fan, right?
944
01:06:58,610 --> 01:07:02,120
Honey, it's my turn now.
I want to say my goodbye too.
945
01:07:02,750 --> 01:07:04,850
All right, it's your turn.
946
01:07:08,020 --> 01:07:09,140
Dad.
947
01:07:11,760 --> 01:07:14,360
Son, I love you.
948
01:07:16,230 --> 01:07:17,480
You know that, right?
949
01:07:18,230 --> 01:07:22,040
Dad, I'll learn a lot.
Don't worry about me.
950
01:07:22,900 --> 01:07:26,380
All right, I believe in you.
951
01:07:30,880 --> 01:07:34,150
Gosh, Dad. I can't breathe.
I can't breathe now.
952
01:07:34,880 --> 01:07:38,820
Suh Jin, isn't that area too far
from the academies in Daechi-dong?
953
01:07:38,880 --> 01:07:40,610
How will you pick Yeh Bin up?
954
01:07:41,050 --> 01:07:42,610
I'll find a different academy for her.
955
01:07:43,550 --> 01:07:46,060
Her grades aren't good enough for
special-purpose high schools.
956
01:07:46,060 --> 01:07:48,360
I don't want my greed to suffocate her.
957
01:07:48,930 --> 01:07:50,700
Don't worry about Yeh Bin.
958
01:07:50,700 --> 01:07:53,230
I think she's extremely bright.
959
01:07:53,230 --> 01:07:55,100
That's right. She's confident.
960
01:07:55,100 --> 01:07:57,330
Most importantly, she knows what she wants.
961
01:07:57,340 --> 01:07:59,900
Most kids these days just go with
what their parents want them to do,
962
01:07:59,900 --> 01:08:03,000
so Yeh Bin is such a special gem.
963
01:08:04,080 --> 01:08:05,640
Back in the day, I used to think...
964
01:08:05,640 --> 01:08:09,220
that raising her was 10 times more
difficult than raising her sister,
965
01:08:09,480 --> 01:08:11,350
but now that my mindset has changed,
966
01:08:11,350 --> 01:08:13,240
I can see that she has so many strengths.
967
01:08:13,280 --> 01:08:15,210
Yes, exactly.
968
01:08:15,450 --> 01:08:17,660
Now that I've changed the way I think,
969
01:08:17,660 --> 01:08:20,460
I'm realizing that Soo Han
has so many strengths.
970
01:08:20,460 --> 01:08:22,790
He's a good eater. He eats a lot.
971
01:08:23,330 --> 01:08:26,670
He's kind and has many friends.
Also, he's so good at games.
972
01:08:27,130 --> 01:08:28,620
He's good at everything but studying.
973
01:08:29,770 --> 01:08:31,520
Studying is his mortal enemy.
974
01:08:33,870 --> 01:08:36,740
Oh, right. What's happening with your book?
975
01:08:36,740 --> 01:08:38,060
Is it selling well?
976
01:08:40,910 --> 01:08:42,900
We only printed 2,000 copies
of the first edition,
977
01:08:44,480 --> 01:08:46,070
but even that hasn't sold out yet.
978
01:08:52,960 --> 01:08:55,330
Hey, why are you laughing?
Are you happy about that or what?
979
01:08:55,330 --> 01:08:56,550
No.
980
01:08:57,330 --> 01:09:00,090
I don't understand why we were so
against you writing that book.
981
01:09:00,300 --> 01:09:02,500
Thinking back now, it's really comical.
982
01:09:03,400 --> 01:09:07,100
I know, right? We even collected
signatures to petition.
983
01:09:07,100 --> 01:09:09,090
We totally overreacted.
984
01:09:10,010 --> 01:09:11,510
Don't you worry, Sue Lim.
985
01:09:11,510 --> 01:09:13,610
"Your beginnings will seem humble,"
986
01:09:13,610 --> 01:09:16,040
"so prosperous will your future be."
There's that saying, you know.
987
01:09:17,280 --> 01:09:18,770
That'd be great,
988
01:09:18,880 --> 01:09:22,660
but the fact that I wrote a book for
our kids makes me the happiest.
989
01:09:23,850 --> 01:09:26,390
Right, is Woo Joo doing well?
990
01:09:28,230 --> 01:09:30,420
Gosh, I got a message
from him this morning.
991
01:09:30,830 --> 01:09:31,870
He wrote,
992
01:09:32,130 --> 01:09:34,530
"The greater your suffering,
the greater your enlightenment."
993
01:09:35,330 --> 01:09:39,080
Anyway, he's learning things
he couldn't see stuck at his desk,
994
01:09:39,340 --> 01:09:41,670
so I think he's becoming
more mature by the day.
995
01:09:42,110 --> 01:09:43,330
Now, I'm sure of this.
996
01:09:44,640 --> 01:09:46,000
I don't know who told everyone...
997
01:09:46,110 --> 01:09:49,620
about my dad selling animal
by-products back in high school,
998
01:09:50,550 --> 01:09:52,300
but I at least know that it wasn't you.
999
01:09:53,750 --> 01:09:55,610
You're realizing that just now?
1000
01:09:57,790 --> 01:09:59,180
Thanks for acknowledging it.
1001
01:10:00,860 --> 01:10:04,270
I think we should clink our glasses now.
1002
01:10:05,530 --> 01:10:08,560
All right. Here's to
Woo Joo's safe return...
1003
01:10:08,870 --> 01:10:11,940
and Suh Jin's family
starting afresh or not.
1004
01:10:11,940 --> 01:10:15,080
- My gosh, what was that about?
- Was that a joke?
1005
01:10:16,040 --> 01:10:17,040
Cheers.
1006
01:10:17,040 --> 01:10:18,560
- Cheers.
- Cheers.
1007
01:10:19,980 --> 01:10:20,990
(Restricted Area)
1008
01:10:24,780 --> 01:10:28,330
Mom, Mom, Mom.
1009
01:10:29,690 --> 01:10:33,230
Shush, you have to keep it down.
1010
01:10:33,520 --> 01:10:34,710
Have a seat.
1011
01:10:35,130 --> 01:10:37,110
Great. Good girl.
1012
01:11:01,550 --> 01:11:04,590
Near the orphanage my mother used to run,
1013
01:11:05,360 --> 01:11:07,520
there's a reputable
long-term care hospital.
1014
01:11:08,160 --> 01:11:12,910
Kay is doing great there,
so don't worry about her.
1015
01:11:14,030 --> 01:11:16,200
You said I deserve to be punished.
1016
01:11:16,730 --> 01:11:20,280
You should also try living in
misery you can never get out of.
1017
01:11:23,610 --> 01:11:26,710
I even cursed you in the past.
1018
01:11:28,210 --> 01:11:29,300
And...
1019
01:11:30,210 --> 01:11:33,720
I tried to destroy your son's life.
1020
01:11:37,460 --> 01:11:38,530
Why are you...
1021
01:11:39,960 --> 01:11:41,210
doing this?
1022
01:11:42,190 --> 01:11:43,910
What do you think?
1023
01:11:44,630 --> 01:11:45,850
Kay needs...
1024
01:11:46,800 --> 01:11:48,790
someone to look after her.
1025
01:11:53,540 --> 01:11:54,890
She even made a friend...
1026
01:11:55,740 --> 01:11:57,360
at the hospital.
1027
01:11:59,810 --> 01:12:03,650
Don't worry about Kay, and be strong.
1028
01:12:03,650 --> 01:12:07,120
You should get out of here soon
so that you can live with Kay.
1029
01:12:09,990 --> 01:12:11,780
Mom.
1030
01:12:12,690 --> 01:12:14,750
Don't cry.
1031
01:12:16,530 --> 01:12:19,770
Mom...
1032
01:12:21,870 --> 01:12:23,150
Yes. It's me, Mom.
1033
01:12:25,570 --> 01:12:28,440
Mom, don't cry.
1034
01:12:29,440 --> 01:12:33,250
Mom...
1035
01:12:33,840 --> 01:12:36,140
Don't cry.
1036
01:12:40,580 --> 01:12:42,070
(Porridge and Bibimbap)
1037
01:12:43,050 --> 01:12:44,240
Thank you.
1038
01:12:44,890 --> 01:12:47,790
It's hot, so eat slowly.
1039
01:12:51,230 --> 01:12:52,620
You're eating so well.
1040
01:13:03,510 --> 01:13:06,010
Wait, I'll open the door for you.
1041
01:13:07,880 --> 01:13:09,650
All right, come on out.
1042
01:13:09,650 --> 01:13:12,380
Slowly. Be careful. Good job.
1043
01:13:13,480 --> 01:13:15,950
- Kay, you're back.
- Ga Hee!
1044
01:13:17,020 --> 01:13:18,410
- Hello.
- Hello.
1045
01:13:19,160 --> 01:13:21,990
Kay, I'll come back in 10 days.
1046
01:13:21,990 --> 01:13:23,000
Okay.
1047
01:13:23,160 --> 01:13:25,180
- Get back safely.
- Please take good care of Kay.
1048
01:13:25,560 --> 01:13:27,020
- Bye.
- Bye.
1049
01:13:27,600 --> 01:13:30,740
Ga Hee! Ga Hee.
1050
01:13:34,270 --> 01:13:35,860
Ga Eul, hurry back.
1051
01:13:38,040 --> 01:13:39,930
I made something delicious. Hurry up.
1052
01:13:40,080 --> 01:13:42,180
Ga Hee, let's go eat delicious food.
1053
01:13:42,180 --> 01:13:43,380
Yes, let's go eat.
1054
01:13:43,380 --> 01:13:45,050
She's Ga Eul, not Ga Hee.
1055
01:13:45,050 --> 01:13:46,750
Ga Hee.
1056
01:13:46,750 --> 01:13:47,750
It's cold. Let's go inside.
1057
01:13:47,750 --> 01:13:50,120
- I'm cold, Grandma.
- Go on in.
1058
01:14:17,250 --> 01:14:18,980
All right, let's go.
1059
01:14:18,980 --> 01:14:20,240
Yes, let's go.
1060
01:14:20,280 --> 01:14:21,810
- Get in.
- Get in the car.
1061
01:15:00,620 --> 01:15:03,420
(New Releases)
1062
01:15:03,530 --> 01:15:06,590
(Goodbye, Sky Castle)
1063
01:15:07,230 --> 01:15:08,620
(Lee Sue Lim)
1064
01:15:11,570 --> 01:15:15,450
(Goodbye, Sky Castle)
1065
01:15:17,680 --> 01:15:19,130
Can I help you?
1066
01:15:21,480 --> 01:15:23,710
My skin's been rough lately.
1067
01:15:24,320 --> 01:15:26,580
Make it smooth and taut.
1068
01:15:36,230 --> 01:15:37,230
(Woo Joo's mom)
1069
01:15:37,230 --> 01:15:38,310
What's the occasion?
1070
01:15:39,000 --> 01:15:40,010
Let me see.
1071
01:15:41,500 --> 01:15:42,650
Hello.
1072
01:15:43,430 --> 01:15:46,300
What? They moved in already?
1073
01:15:47,540 --> 01:15:49,430
Yeh Suh's family just moved out.
1074
01:16:02,490 --> 01:16:04,110
You should be more careful.
1075
01:16:06,690 --> 01:16:08,150
Why are there so many books?
1076
01:16:32,650 --> 01:16:33,660
Hello.
1077
01:16:35,190 --> 01:16:37,620
I'm Min Ja Young and I just moved
into that house over there.
1078
01:16:38,460 --> 01:16:41,260
Oh, I see. Nice to meet you.
1079
01:16:41,790 --> 01:16:43,180
I came to say hello.
1080
01:16:43,830 --> 01:16:45,450
Can I come in?
1081
01:16:45,960 --> 01:16:48,900
What great timing. Everyone's here.
1082
01:16:49,430 --> 01:16:50,950
Come inside.
1083
01:16:51,540 --> 01:16:53,520
Soo Han eats and poops, as usual.
1084
01:16:55,370 --> 01:16:56,380
Come in.
1085
01:16:57,010 --> 01:16:58,120
We have a guest.
1086
01:16:59,310 --> 01:17:00,320
Hello.
1087
01:17:00,610 --> 01:17:02,480
I'm Min Ja Young, your new neighbor.
1088
01:17:02,480 --> 01:17:03,520
Hello.
1089
01:17:06,320 --> 01:17:07,360
Oh, thanks.
1090
01:17:11,560 --> 01:17:12,940
(Min Ja Young, M.D.)
1091
01:17:15,260 --> 01:17:17,430
If you're a doctor, are you...
1092
01:17:17,430 --> 01:17:20,490
the new Professor of Orthopedics
at Joonam University Hospital?
1093
01:17:21,000 --> 01:17:23,930
No, that would be my husband.
1094
01:17:24,100 --> 01:17:25,440
I was a dentist,
1095
01:17:25,440 --> 01:17:27,870
but I quit a year ago to support the kids.
1096
01:17:28,170 --> 01:17:29,470
Working moms' kids...
1097
01:17:29,470 --> 01:17:32,850
almost never remain in
the top of their class.
1098
01:17:47,260 --> 01:17:48,270
By the way,
1099
01:17:49,690 --> 01:17:52,160
have you ever heard of an academic coach?
1100
01:17:53,060 --> 01:17:54,990
My older kid just started middle school...
1101
01:17:55,430 --> 01:17:58,330
and I need to plan how to
get him into university.
1102
01:17:58,600 --> 01:18:01,140
My gosh, you could get into real trouble.
1103
01:18:01,270 --> 01:18:03,240
You want to hire a coach for a 14-year-old?
1104
01:18:03,240 --> 01:18:06,010
Wait, isn't that what you all do?
1105
01:18:06,180 --> 01:18:08,480
I moved into Sky Castle because...
1106
01:18:08,480 --> 01:18:10,430
I heard it was the best place for kids.
1107
01:18:11,250 --> 01:18:13,240
My daughter has a high school diploma.
1108
01:18:13,280 --> 01:18:15,580
The younger twins are high school seniors.
1109
01:18:16,590 --> 01:18:17,720
They don't have a tutor.
1110
01:18:17,720 --> 01:18:19,950
They study with a friend.
1111
01:18:22,060 --> 01:18:25,570
My son's the same age as Seung Hye's twins.
1112
01:18:25,900 --> 01:18:28,360
He quit school and is traveling.
1113
01:18:29,300 --> 01:18:31,190
My son is in middle school.
1114
01:18:31,340 --> 01:18:33,120
He goes to his extra classes
only when he wants to.
1115
01:18:34,470 --> 01:18:35,520
My goodness.
1116
01:18:36,810 --> 01:18:38,000
You people are...
1117
01:18:39,480 --> 01:18:40,730
natural treasures.
1118
01:18:42,310 --> 01:18:43,570
Natural treasures?
1119
01:18:56,760 --> 01:18:58,050
Cheers.
1120
01:19:00,630 --> 01:19:01,680
My gosh.
1121
01:19:17,680 --> 01:19:18,870
Get in.
1122
01:19:28,690 --> 01:19:29,790
I'm hungry.
1123
01:19:29,790 --> 01:19:30,830
- You're hungry?
- Yes.
1124
01:19:30,830 --> 01:19:31,910
- Oh, dear.
- Are you?
1125
01:19:32,030 --> 01:19:34,560
What do my princesses want to eat?
1126
01:19:36,570 --> 01:19:37,700
(Good for you, Woo Joo)
1127
01:19:37,700 --> 01:19:38,860
Pork ribs.
1128
01:19:40,240 --> 01:19:41,670
Pork ribs? No way.
1129
01:19:41,670 --> 01:19:42,860
I'm on a diet.
1130
01:19:43,140 --> 01:19:45,610
Let's eat pasta. Pasta, Dad.
1131
01:19:46,010 --> 01:19:48,580
No thanks. I want pork ribs.
1132
01:19:48,710 --> 01:19:50,050
Dad, pork ribs.
1133
01:19:50,050 --> 01:19:51,180
How dare you?
1134
01:19:51,180 --> 01:19:52,850
We ate what you wanted last time.
1135
01:19:52,850 --> 01:19:54,040
Not again.
1136
01:19:54,150 --> 01:19:56,150
Why do you two always fight each other?
1137
01:19:56,150 --> 01:19:58,180
I just can't get along with her.
1138
01:19:58,360 --> 01:20:00,620
Who eats pasta when on a diet?
1139
01:20:00,620 --> 01:20:02,960
- Pork ribs.
- Let's eat pasta.
1140
01:20:02,960 --> 01:20:04,800
Mom, Dad, pork ribs.
1141
01:20:04,800 --> 01:20:06,800
Pork rib places don't sell pasta, do they?
1142
01:20:06,800 --> 01:20:09,370
- Mom, how about pasta?
- How about pork ribs?
1143
01:20:09,370 --> 01:20:11,190
- Okay?
- Let's have both.
1144
01:20:12,340 --> 01:20:14,340
Top teaches math to only...
1145
01:20:14,340 --> 01:20:16,490
the smartest students in Daechi-dong.
1146
01:20:16,910 --> 01:20:18,880
This teacher taught many students...
1147
01:20:18,880 --> 01:20:20,830
who won mathematical contests.
1148
01:20:21,410 --> 01:20:23,810
(Hannam Bank VVIP investment briefing)
1149
01:20:23,810 --> 01:20:26,080
(Staff and guests only)
1150
01:20:29,090 --> 01:20:32,600
(Thank you for watching Sky Castle.)
1151
01:20:47,370 --> 01:20:48,990
(For: 4, Against: 9)
1152
01:21:24,710 --> 01:21:26,130
(SKY Castle)
1153
01:22:57,230 --> 01:22:59,190
(Unauthorized personnel who opens this
can face criminal charges.)
1154
01:23:31,270 --> 01:23:33,670
(Goodbye, Sky Castle)
1155
01:23:34,300 --> 01:23:37,850
I asked if you're sure
you won't regret this, ma'am.
77733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.