All language subtitles for Sky.Castle.E20.190201.END.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,440 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,940 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,190 --> 00:00:20,020 (Final Episode) 4 00:00:30,340 --> 00:00:32,060 Were you really going to... 5 00:00:33,450 --> 00:00:35,070 destroy Yeh Suh and me? 6 00:00:38,680 --> 00:00:39,730 Ms. Han. 7 00:00:42,420 --> 00:00:44,180 Will you not regret this? 8 00:00:54,230 --> 00:00:57,630 I asked if you're sure you won't regret this, Ms. Han. 9 00:01:09,920 --> 00:01:10,960 I might end up... 10 00:01:12,550 --> 00:01:13,830 regretting my decision. 11 00:01:14,950 --> 00:01:16,300 But one thing I know for certain... 12 00:01:17,260 --> 00:01:21,400 is the fact that I'd end up regretting even more... 13 00:01:21,890 --> 00:01:24,320 if I didn't stop here and made sure Yeh Suh got into SNU's Med School. 14 00:01:24,400 --> 00:01:25,770 Even before I got involved, 15 00:01:27,170 --> 00:01:30,400 you and Yeh Suh were already on your path of destruction. 16 00:01:30,770 --> 00:01:32,620 Even if Yeh Suh got in, 17 00:01:32,800 --> 00:01:35,600 she wouldn't have been able to handle her guilt. 18 00:01:41,110 --> 00:01:42,550 I don't know... 19 00:01:42,550 --> 00:01:45,180 what drove you to ruin all your students' families, 20 00:01:46,550 --> 00:01:48,640 but did you really have to kill Hye Na? 21 00:01:50,290 --> 00:01:51,880 I mean, you're a mom yourself. 22 00:01:52,220 --> 00:01:54,180 Moreover, a mother with a heartbreaking daughter. 23 00:01:58,730 --> 00:02:02,770 Do you think you had nothing to do with Hye Na's death? 24 00:02:05,040 --> 00:02:06,140 - What? - What Hye Na said... 25 00:02:06,140 --> 00:02:08,230 when she came to see me. 26 00:02:09,440 --> 00:02:10,650 You remember that, right? 27 00:02:12,440 --> 00:02:15,380 Please make sure Yeh Suh can't get into SNU's Med School. 28 00:02:16,650 --> 00:02:18,840 I'll get accepted on my own without any help, 29 00:02:19,150 --> 00:02:20,630 so just make sure she doesn't get in. 30 00:02:21,690 --> 00:02:25,960 If she didn't make a request that I absolutely can't accept, 31 00:02:26,460 --> 00:02:29,720 why would I have killed that poor girl? 32 00:02:30,730 --> 00:02:33,530 Have you wondered why Hye Na... 33 00:02:33,530 --> 00:02:35,040 made such a proposition? 34 00:02:38,440 --> 00:02:40,090 She probably thought her dad... 35 00:02:41,440 --> 00:02:44,340 would accept her if she got into SNU's Med School. 36 00:02:44,340 --> 00:02:46,230 That is true, 37 00:02:46,380 --> 00:02:48,630 but the biggest reason... 38 00:02:49,850 --> 00:02:52,510 was her anger toward you. 39 00:02:53,080 --> 00:02:54,630 You heard... 40 00:02:54,950 --> 00:02:57,210 why she was hoping Yeh Suh wouldn't get accepted. 41 00:02:57,890 --> 00:03:00,110 I want to get into SNU's Med School without a coach's help... 42 00:03:00,260 --> 00:03:02,710 so that I can show everyone that I'm better than Yeh Suh... 43 00:03:03,030 --> 00:03:04,660 and that my mom... 44 00:03:04,660 --> 00:03:06,920 is a much better mom than her mom. 45 00:03:07,300 --> 00:03:09,770 You made Hye Na an outcast... 46 00:03:09,770 --> 00:03:12,240 and stomped all over her self-esteem. 47 00:03:12,240 --> 00:03:15,270 She was just a lonely girl who wanted to be loved. 48 00:03:15,470 --> 00:03:17,800 Didn't you thrust an awl through her heart? 49 00:03:18,610 --> 00:03:20,600 What do you think Yeh Suh's dad will do... 50 00:03:20,650 --> 00:03:22,090 if he finds out that you're his daughter? 51 00:03:22,350 --> 00:03:24,270 He believes that the only flaw in his life... 52 00:03:24,550 --> 00:03:26,420 is not doing his residency in SNU... 53 00:03:26,420 --> 00:03:28,540 and becoming a professor at Joonam University instead. 54 00:03:29,850 --> 00:03:31,000 A child out of wedlock? 55 00:03:31,520 --> 00:03:34,390 He'll neither accept nor approve of you. 56 00:03:34,690 --> 00:03:36,620 To that egotistical man, you'll be nothing... 57 00:03:36,900 --> 00:03:38,550 but a flaw that he cannot tolerate. 58 00:03:38,930 --> 00:03:42,300 She was just a young girl who wanted to be loved by her father. 59 00:03:42,300 --> 00:03:45,910 Didn't you treat her like a thief who was out to destroy your family? 60 00:03:47,710 --> 00:03:49,630 Had the truth come out sooner, 61 00:03:49,940 --> 00:03:52,060 it would've obviously distracted Yeh Suh from studying. 62 00:03:52,340 --> 00:03:55,010 Should I have said, "Welcome. She's your dad's daughter", 63 00:03:56,250 --> 00:03:57,620 - and applaud? - You only cared... 64 00:03:57,620 --> 00:03:59,250 about Yeh Suh getting into SNU. 65 00:03:59,250 --> 00:04:01,640 You couldn't even see anything else. 66 00:04:01,790 --> 00:04:05,860 Have you ever wondered how much Hye Na was crying... 67 00:04:05,860 --> 00:04:07,340 in that basement room? 68 00:04:07,760 --> 00:04:09,530 Her anger and resentment piled up so high... 69 00:04:09,530 --> 00:04:12,050 that she had to come to me and propose such a deal. 70 00:04:14,570 --> 00:04:16,890 Your extremely selfish maternal love for Yeh Suh... 71 00:04:18,500 --> 00:04:21,200 made Hye Na come to me. 72 00:04:22,740 --> 00:04:24,090 Hence, 73 00:04:25,780 --> 00:04:26,960 both you and I... 74 00:04:28,080 --> 00:04:29,260 killed Hye Na. 75 00:04:32,120 --> 00:04:33,230 That's absolutely not true. 76 00:04:33,290 --> 00:04:36,650 I hated her to death, but I never wanted to kill her. 77 00:04:37,360 --> 00:04:39,990 However, you killed Hye Na as well as Myung Joo. 78 00:04:39,990 --> 00:04:42,890 You destroyed Young Jae's family and tried to ruin mine as well. 79 00:04:45,200 --> 00:04:47,320 I'm different from an evil monster like you. 80 00:04:48,830 --> 00:04:50,390 Did you go to the police station... 81 00:04:51,340 --> 00:04:53,630 to save Woo Joo because you pitied him? 82 00:04:54,470 --> 00:04:56,780 Would you still have changed your mind... 83 00:04:56,780 --> 00:04:58,560 if Yeh Suh hadn't been falling apart mentally? 84 00:04:58,640 --> 00:05:01,640 Right, I went to the police station for my daughter, not for Woo Joo. 85 00:05:02,050 --> 00:05:03,290 What's wrong with that? 86 00:05:04,320 --> 00:05:06,100 What's wrong with putting my child first? 87 00:05:07,350 --> 00:05:10,020 Mothers do anything and everything for their children. 88 00:05:19,400 --> 00:05:20,710 Is that why... 89 00:05:22,400 --> 00:05:24,800 you decided to join hands with me when I told you... 90 00:05:24,800 --> 00:05:26,350 that Woo Joo would end up taking the fall? 91 00:05:26,500 --> 00:05:27,870 Because the life of someone else's son... 92 00:05:27,870 --> 00:05:29,730 is worth less than a day in your daughter's life? 93 00:05:30,640 --> 00:05:33,640 You're just like the moms who were excited... 94 00:05:35,150 --> 00:05:38,080 when my prodigy daughter, Kay, ended up like that. 95 00:05:38,350 --> 00:05:39,750 Those women who can't stand other kids... 96 00:05:39,750 --> 00:05:41,950 outdoing their children and want only their kids... 97 00:05:41,950 --> 00:05:44,990 to succeed. You're just like them. 98 00:05:46,520 --> 00:05:48,160 When I asked you... 99 00:05:48,160 --> 00:05:49,790 if you'd be able to put up with the tragedy... 100 00:05:49,790 --> 00:05:52,350 that Young Jae's family went through, you said yes. 101 00:05:54,530 --> 00:05:55,580 Why? 102 00:05:55,700 --> 00:05:59,140 Because of your arrogant confidence that it'd never happen to you. 103 00:05:59,140 --> 00:06:00,140 Why? 104 00:06:00,140 --> 00:06:02,710 Because you were blinded by your greed to make your kid number one. 105 00:06:02,710 --> 00:06:05,740 Why? The tragedy Young Jae's family experienced... 106 00:06:09,410 --> 00:06:12,180 was nothing more than just a sad story to you. 107 00:06:21,830 --> 00:06:23,240 Did you say... 108 00:06:24,560 --> 00:06:26,180 that you and I are different? 109 00:06:28,570 --> 00:06:29,680 You're wrong. 110 00:06:32,000 --> 00:06:33,310 You and I... 111 00:06:37,340 --> 00:06:38,490 are exactly the same. 112 00:06:44,520 --> 00:06:45,590 Yes. 113 00:07:26,990 --> 00:07:29,460 I should see if you're right. 114 00:07:29,460 --> 00:07:30,840 Let's go and find out. 115 00:07:37,840 --> 00:07:39,990 I guess you don't want to walk out of here in one piece. 116 00:07:55,190 --> 00:07:56,530 Dad. 117 00:08:12,270 --> 00:08:14,410 Mom. Mom. 118 00:08:14,410 --> 00:08:15,910 Hye Na is being weird. 119 00:08:15,910 --> 00:08:18,510 She can't seem to wake up, and she keeps saying weird things. 120 00:08:18,910 --> 00:08:20,420 She has a fever too. 121 00:08:22,310 --> 00:08:23,460 Really? 122 00:08:27,750 --> 00:08:30,590 You just told me she has a fever. What if you catch her cold? 123 00:08:30,720 --> 00:08:31,870 Stay here. 124 00:08:33,460 --> 00:08:34,700 Mom. 125 00:08:36,690 --> 00:08:38,140 Mom. 126 00:08:41,730 --> 00:08:42,940 Mom. 127 00:08:44,540 --> 00:08:45,710 Mom. 128 00:08:51,580 --> 00:08:54,580 My sweetheart, are you sick? 129 00:08:55,150 --> 00:08:57,780 I'm here. It's me, your mom. 130 00:09:01,850 --> 00:09:03,100 Mom. 131 00:09:04,760 --> 00:09:06,380 Mom. 132 00:09:08,230 --> 00:09:09,670 Mom. 133 00:09:10,800 --> 00:09:11,870 Mom. 134 00:09:12,900 --> 00:09:14,620 Mom. 135 00:09:16,630 --> 00:09:18,920 Mom. 136 00:09:22,340 --> 00:09:24,060 Get up. Let's go to the hospital. 137 00:09:26,710 --> 00:09:27,820 Mom. 138 00:09:43,460 --> 00:09:44,910 You and I... 139 00:09:48,730 --> 00:09:49,980 are exactly the same. 140 00:09:55,110 --> 00:09:56,370 Why would you resign? 141 00:09:56,370 --> 00:09:58,260 You're just about to reach the top of the pyramid. 142 00:09:59,880 --> 00:10:03,110 You're bound to become the next hospital president. 143 00:10:03,110 --> 00:10:04,460 So why would you resign? 144 00:10:04,750 --> 00:10:08,760 I also thought I had to become the hospital president. 145 00:10:08,990 --> 00:10:11,720 I thought that would bring me the utmost happiness. 146 00:10:14,090 --> 00:10:15,880 But after going through all this, 147 00:10:16,390 --> 00:10:18,050 I realized that it all means nothing. 148 00:10:22,030 --> 00:10:24,260 I understand how you must feel, Professor Kang. 149 00:10:24,840 --> 00:10:26,660 But you should reconsider about resigning. 150 00:10:26,970 --> 00:10:30,780 He's right. Professor Kang, what do you think about... 151 00:10:30,780 --> 00:10:32,880 applying for a sabbatical instead of resigning? 152 00:10:32,880 --> 00:10:35,350 If you take a good year's rest... 153 00:10:35,350 --> 00:10:39,220 How do you expect me to go into the OR... 154 00:10:40,220 --> 00:10:41,430 that I pushed my daughter out of? 155 00:10:42,920 --> 00:10:45,490 Your daughter? What daughter? 156 00:10:48,790 --> 00:10:50,240 What? 157 00:10:53,300 --> 00:10:58,850 There are so many times when I just want to kill myself. 158 00:10:59,370 --> 00:11:01,900 If I think about how miserable... 159 00:11:02,340 --> 00:11:04,360 the mother and daughter must've been because of me... 160 00:11:07,550 --> 00:11:09,700 The mother and daughter? 161 00:11:11,920 --> 00:11:15,280 Did your wife not tell you anything? 162 00:11:17,520 --> 00:11:19,840 I can't believe she just left without telling me anything. 163 00:11:20,120 --> 00:11:22,190 I can't seem to join the conversation here. 164 00:11:22,190 --> 00:11:25,130 My heart also aches every time I think about Hye Na. 165 00:11:25,260 --> 00:11:27,450 So I can only imagine how much worse it must be for you. 166 00:11:34,840 --> 00:11:36,660 Hye Na was his daughter? 167 00:11:40,580 --> 00:11:41,990 But what can you do? 168 00:11:42,610 --> 00:11:44,900 You should think about the other family members. 169 00:11:46,650 --> 00:11:48,350 Yes, of course. 170 00:11:48,350 --> 00:11:50,690 That's why I'm going to try my best... 171 00:11:50,690 --> 00:11:52,740 to be a good dad, a good husband, 172 00:11:53,460 --> 00:11:54,670 and a good son. 173 00:11:55,960 --> 00:11:58,020 So that I won't end up regretting anything in the future. 174 00:11:58,230 --> 00:11:59,950 That's great. 175 00:12:00,730 --> 00:12:04,380 After this incident, I realized that being able to... 176 00:12:04,870 --> 00:12:07,540 eat together with my wife and Woo Joo... 177 00:12:07,940 --> 00:12:09,690 is enough to make me happy. 178 00:12:09,870 --> 00:12:10,990 Yes, of course. 179 00:12:11,210 --> 00:12:14,410 To be honest, there are numerous times... 180 00:12:14,410 --> 00:12:16,510 when I want to get rid of my nagging wife... 181 00:12:16,510 --> 00:12:18,780 and my son who can never seem to get good grades. 182 00:12:18,780 --> 00:12:22,830 But happiness eventually comes from being able to live with your family. 183 00:12:22,990 --> 00:12:24,200 Let's all drink. 184 00:12:33,800 --> 00:12:36,700 That doesn't seem to be the case when it comes to my colleague. 185 00:12:37,870 --> 00:12:41,070 His wife apparently left the house along with the kids... 186 00:12:41,110 --> 00:12:44,010 without even saying anything to him. 187 00:12:49,050 --> 00:12:53,490 Professor Cha's wife just left the house along with all her stuff. 188 00:12:54,850 --> 00:12:57,290 No, she didn't move. 189 00:12:57,290 --> 00:12:59,180 She just left home along with all her kids. 190 00:12:59,720 --> 00:13:02,460 In other words, she left Professor Cha. 191 00:13:03,230 --> 00:13:06,030 On top of that, his son even said to him... 192 00:13:06,030 --> 00:13:08,090 that he likes it better now that he's not living with him. 193 00:13:12,200 --> 00:13:13,830 He apparently said he's happy now. 194 00:13:14,210 --> 00:13:18,280 What do you think about his wife and kids? 195 00:13:19,910 --> 00:13:22,310 If his son said that to him, I'm definitely sure... 196 00:13:22,310 --> 00:13:26,390 that darn colleague of yours is the one to blame. 197 00:13:27,020 --> 00:13:29,750 What's the use of being a good professor at school? 198 00:13:29,750 --> 00:13:34,090 I mean, how hard must he have been on his kids... 199 00:13:34,090 --> 00:13:35,400 for his wife... 200 00:13:36,360 --> 00:13:38,860 to actually leave the house? 201 00:13:41,300 --> 00:13:44,400 From what I know, he wasn't that hard on the kids. 202 00:13:46,740 --> 00:13:50,380 The only reason I was able to live like a decent human being... 203 00:13:50,840 --> 00:13:53,030 after I suddenly lost my parents due to a car accident... 204 00:13:54,350 --> 00:13:56,000 was all thanks to Eden Orphanage. 205 00:13:57,220 --> 00:14:00,790 To others, it may have been nothing more than an ordinary orphanage. 206 00:14:00,820 --> 00:14:05,000 But to me, it was a very comfortable, safe, 207 00:14:06,020 --> 00:14:07,370 and warm place. 208 00:14:08,060 --> 00:14:11,390 Don't you think that's the kind of place a home should be to a child? 209 00:14:20,910 --> 00:14:22,020 Let's stop... 210 00:14:23,640 --> 00:14:26,140 wasting our lives in vain, Professor Cha. 211 00:14:32,420 --> 00:14:33,430 Here. 212 00:15:32,140 --> 00:15:34,170 Fine, then. Don't come back. 213 00:15:35,350 --> 00:15:38,310 When was I so hard on them? I don't care if they don't come. 214 00:15:49,090 --> 00:15:51,730 Even if I'm lonely and sad, I'm not going to cry 215 00:15:52,500 --> 00:15:55,830 I'm just going to hold it in Why would I cry? 216 00:16:03,670 --> 00:16:05,730 Let's smile and run 217 00:16:07,080 --> 00:16:10,340 on that green field 218 00:16:14,190 --> 00:16:15,530 As we look... 219 00:16:17,360 --> 00:16:18,600 at the blue sky, 220 00:16:20,520 --> 00:16:23,660 let's sing 221 00:16:27,200 --> 00:16:28,240 What? 222 00:16:28,830 --> 00:16:31,830 You want to drop out of school? 223 00:16:32,240 --> 00:16:36,450 Woo Joo, you'll be graduating in a few months. 224 00:16:36,840 --> 00:16:38,020 Mom. Dad. 225 00:16:38,610 --> 00:16:39,650 To be honest, 226 00:16:40,280 --> 00:16:43,080 I thought everything would work out if I studied hard. 227 00:16:43,750 --> 00:16:46,350 I thought getting good grades was the most important thing in life. 228 00:16:47,550 --> 00:16:50,180 But after I unexpectedly ended up going to jail, 229 00:16:51,360 --> 00:16:53,480 After Hye Na died just like that... 230 00:16:55,060 --> 00:16:56,950 Grades and university? 231 00:16:58,400 --> 00:17:00,520 I realized that those mean nothing. 232 00:17:05,970 --> 00:17:07,450 When I was in the cell, 233 00:17:08,410 --> 00:17:11,110 I was hit with the realization of just how precious... 234 00:17:12,280 --> 00:17:13,900 the time I was given for free is. 235 00:17:14,480 --> 00:17:16,730 The today I get just by waking up... 236 00:17:18,080 --> 00:17:20,580 is a valuable day Hye Na will never get to live. 237 00:17:23,050 --> 00:17:27,030 I can't waste my precious time solving workbook problems... 238 00:17:27,660 --> 00:17:30,420 not knowing how to live my life. 239 00:17:31,630 --> 00:17:32,670 Woo Joo. 240 00:17:33,200 --> 00:17:35,830 If it's too much, you needn't go to university this year. 241 00:17:36,070 --> 00:17:39,770 But you should finish up and graduate from high school... 242 00:17:39,770 --> 00:17:40,780 Dad. 243 00:17:41,870 --> 00:17:44,940 Did you ever imagine I'd be charged with murder? 244 00:17:45,440 --> 00:17:48,140 What good is a high school degree in that situation? 245 00:17:49,650 --> 00:17:52,910 Who I am and how I should live my life from now on. 246 00:17:53,920 --> 00:17:55,770 I need time to learn about myself. 247 00:17:58,420 --> 00:17:59,430 Then Woo Joo. 248 00:18:00,460 --> 00:18:02,110 How about taking a break from school? 249 00:18:03,030 --> 00:18:05,960 Take a year or so to figure yourself out. 250 00:18:06,230 --> 00:18:08,050 While growing up in an orphanage, 251 00:18:08,570 --> 00:18:09,830 I learned for myself... 252 00:18:09,830 --> 00:18:12,370 how cruel the world treats the powerless. 253 00:18:12,570 --> 00:18:16,910 That's why I think that even if it's a bit hard for you right now, 254 00:18:17,780 --> 00:18:19,050 you should bear it. 255 00:18:19,240 --> 00:18:21,750 Graduate from high school and... 256 00:18:21,750 --> 00:18:23,670 - go to university. - Power, Dad. 257 00:18:24,620 --> 00:18:26,440 It doesn't come from where I graduated from. 258 00:18:26,980 --> 00:18:29,550 Who I am, what kind of person I am, 259 00:18:29,850 --> 00:18:32,550 and what I stand for. When all that is established, 260 00:18:33,660 --> 00:18:35,880 isn't that where power comes from? 261 00:19:23,940 --> 00:19:24,950 Honey. 262 00:19:33,160 --> 00:19:34,270 You gave in? 263 00:19:35,030 --> 00:19:38,030 Why did you start a fight you can't win? 264 00:19:39,730 --> 00:19:41,120 Make me honeyed water. 265 00:20:12,100 --> 00:20:13,210 Where are the kids? 266 00:20:18,550 --> 00:20:20,410 Did you drunk-text me? 267 00:20:20,690 --> 00:20:21,700 Text? 268 00:20:23,060 --> 00:20:24,170 What text? 269 00:20:25,890 --> 00:20:27,040 Goodbye. 270 00:20:27,590 --> 00:20:28,770 Stop, stop, stop. 271 00:20:30,630 --> 00:20:32,490 What on earth did I send? 272 00:20:42,780 --> 00:20:45,380 Seung Hye. Without you, 273 00:20:45,480 --> 00:20:47,610 I feel like a birch tree standing alone... 274 00:20:47,610 --> 00:20:49,800 in a Siberian snowfield. 275 00:20:50,250 --> 00:20:52,170 I'm foolish and it's all my fault. 276 00:20:52,620 --> 00:20:55,260 Beautiful Seung Hye, hurry back to me... 277 00:20:55,260 --> 00:20:58,420 and fill my heart with your warmth. 278 00:20:58,830 --> 00:21:02,400 Postscript. I accept your terms. 279 00:21:03,060 --> 00:21:05,190 You mean I sent this? 280 00:21:05,970 --> 00:21:07,240 Something this corny? 281 00:21:11,270 --> 00:21:14,140 Seung Hye. Without you, 282 00:21:14,710 --> 00:21:17,950 I feel like a birch tree standing alone... 283 00:21:17,950 --> 00:21:20,680 in a Siberian snowfield. 284 00:21:21,080 --> 00:21:22,700 Fill my heart... 285 00:21:26,690 --> 00:21:29,690 with your warmth. 286 00:21:30,820 --> 00:21:32,000 Postscript. 287 00:21:33,460 --> 00:21:35,780 I accept... 288 00:21:38,170 --> 00:21:39,240 all... 289 00:21:41,140 --> 00:21:42,420 your terms. 290 00:21:53,480 --> 00:21:55,040 How impressive. 291 00:21:55,480 --> 00:21:59,290 I was drunk out of my mind and I spelled every word perfectly. 292 00:22:02,760 --> 00:22:04,810 Haven't you ever heard of "drunken truth"? 293 00:22:11,900 --> 00:22:14,530 I guess it's a fact that... 294 00:22:15,900 --> 00:22:17,050 I sent that text. 295 00:22:22,480 --> 00:22:26,450 Then you will not interfere with the kids' studies, right? 296 00:22:32,550 --> 00:22:35,860 You will not force Se Ri to go to university... 297 00:22:35,860 --> 00:22:38,010 and let her live her own life, right? 298 00:22:47,840 --> 00:22:49,620 You will throw the pyramid away... 299 00:22:49,800 --> 00:22:51,070 and never again... 300 00:22:51,070 --> 00:22:53,840 mention the stupid thing around the kids, right? 301 00:22:55,140 --> 00:22:57,440 What? "The stupid thing"? 302 00:22:57,780 --> 00:23:00,280 Yes. The stupid thing. 303 00:23:03,950 --> 00:23:06,450 They're high school seniors. What am I to do then? 304 00:23:06,450 --> 00:23:08,340 You can play with me. 305 00:23:08,790 --> 00:23:10,120 While being a real dad... 306 00:23:10,120 --> 00:23:11,850 who trusts his kids and waits for them. 307 00:23:14,030 --> 00:23:18,820 What are you saying? Was I not a real dad until now? 308 00:23:19,400 --> 00:23:20,480 You met... 309 00:23:22,100 --> 00:23:23,390 the boys, didn't you? 310 00:23:26,270 --> 00:23:27,480 Suh Joon said that... 311 00:23:27,670 --> 00:23:31,720 he was happy without you. 312 00:23:33,850 --> 00:23:37,190 That broke my heart so much that I couldn't sleep. 313 00:23:37,380 --> 00:23:39,520 You didn't mean to hassle the kids. 314 00:23:39,520 --> 00:23:41,310 You just wanted them to do well. 315 00:23:44,060 --> 00:23:47,430 But it got to the point where they're happier without you. 316 00:23:50,300 --> 00:23:54,690 What if you end up being so lonely and alone? 317 00:23:55,140 --> 00:23:57,160 Do you know how sad that makes me feel? 318 00:24:29,970 --> 00:24:31,790 Do you like being away from me? 319 00:24:34,610 --> 00:24:35,720 Are you happy? 320 00:24:38,280 --> 00:24:39,460 How could I be? 321 00:24:41,250 --> 00:24:43,070 I was worried sick of... 322 00:24:44,350 --> 00:24:46,850 how much you'd be suffering on your own. 323 00:24:58,600 --> 00:25:02,540 Where on earth were you with the kids? 324 00:25:04,000 --> 00:25:05,180 My hideout. 325 00:25:06,770 --> 00:25:07,780 Your hideout? 326 00:25:07,870 --> 00:25:10,270 I will leave again with the kids. 327 00:25:11,380 --> 00:25:13,430 Stick to my conditions, okay? 328 00:25:17,120 --> 00:25:18,130 But... 329 00:25:21,890 --> 00:25:23,440 I can't throw that away on my own. 330 00:25:25,490 --> 00:25:26,700 It's awfully heavy. 331 00:25:50,520 --> 00:25:52,750 I must say, I'm so impressed by you. 332 00:25:52,750 --> 00:25:54,420 Yeh Suh would've gotten into SNU's Med School... 333 00:25:54,420 --> 00:25:56,410 if she made it through the first semester, 334 00:25:56,620 --> 00:25:58,710 so I thought you'd just keep your lips sealed. 335 00:25:58,830 --> 00:26:00,650 I never thought Yeh Suh would end up... 336 00:26:01,190 --> 00:26:04,190 getting zero marks and drop out of school. 337 00:26:04,430 --> 00:26:07,230 I've known Yeh Suh since she was four, you know. 338 00:26:07,470 --> 00:26:11,240 I know how you and Yeh Suh lived... 339 00:26:11,710 --> 00:26:13,090 in the past 15 years. 340 00:26:17,240 --> 00:26:18,770 Now that I've let it go, 341 00:26:19,680 --> 00:26:21,500 I wonder why I lived like that. 342 00:26:21,580 --> 00:26:23,470 Had I been in your situation, 343 00:26:23,750 --> 00:26:26,920 I certainly wouldn't have been able to give up. 344 00:26:27,020 --> 00:26:29,920 I have huge respect for both you and Yeh Suh. 345 00:26:30,090 --> 00:26:33,020 You would've gotten Woo Joo out a lot sooner than I did. 346 00:26:33,860 --> 00:26:35,530 - You think so? - Yes. 347 00:26:35,530 --> 00:26:37,360 You're honest, 348 00:26:37,360 --> 00:26:39,860 and you're highly empathic toward others' pain. 349 00:26:40,000 --> 00:26:42,500 I know you'd put Soo Han first, but you still wouldn't have been... 350 00:26:42,740 --> 00:26:44,660 able to let Woo Joo suffer in there. 351 00:26:45,840 --> 00:26:47,660 Putting myself in others' shoes. 352 00:26:47,870 --> 00:26:49,500 That's what I'm most terrible at, you know. 353 00:26:53,180 --> 00:26:56,510 What's gotten into you? What's up with this touching remark? 354 00:26:58,290 --> 00:26:59,300 Suh Jin. 355 00:27:01,460 --> 00:27:02,570 Gosh. 356 00:27:03,020 --> 00:27:04,880 I'm so sad. 357 00:27:04,990 --> 00:27:07,760 Thinking that you'll be leaving Sky Castle soon, 358 00:27:08,700 --> 00:27:11,260 this place already feels so empty. 359 00:27:13,500 --> 00:27:15,090 I'm really sad. 360 00:27:17,770 --> 00:27:20,140 I'll visit you often. 361 00:27:26,050 --> 00:27:27,060 Promise me, then. 362 00:27:30,920 --> 00:27:31,920 Let's seal it. 363 00:27:31,920 --> 00:27:33,320 Rethink your decision. 364 00:27:33,320 --> 00:27:35,620 I don't want you to regret this later on. 365 00:27:35,820 --> 00:27:39,370 I've come to this decision after long, careful consideration. 366 00:27:41,130 --> 00:27:43,230 If you quit now, 367 00:27:43,230 --> 00:27:44,950 - I'll end up... - I'm sorry. 368 00:27:48,400 --> 00:27:49,640 I mean... 369 00:27:49,640 --> 00:27:50,850 Take care of your health. 370 00:27:51,640 --> 00:27:54,240 Well, wait. Professor Kang. 371 00:27:55,240 --> 00:27:57,810 Wait, Professor Kang. 372 00:27:58,410 --> 00:27:59,520 Professor Kang. 373 00:28:00,150 --> 00:28:01,940 Hey, Professor Kang! 374 00:28:02,450 --> 00:28:07,440 (Planning Director Kang Joon Sang) 375 00:28:33,080 --> 00:28:34,630 Hey, come on in. 376 00:28:50,630 --> 00:28:53,360 Professor Woo, you know that you'll be in charge of... 377 00:28:54,600 --> 00:28:56,320 the Department of Orthopedics, right? 378 00:29:03,880 --> 00:29:04,990 Thanks... 379 00:29:07,580 --> 00:29:09,300 for putting up with me... 380 00:29:11,650 --> 00:29:12,730 all these years. 381 00:29:15,160 --> 00:29:16,270 Chief. 382 00:29:21,800 --> 00:29:25,440 Don't be scared. Try to be more confident, okay? 383 00:29:26,000 --> 00:29:28,870 Knowing you couldn't fall asleep because of the patient... 384 00:29:28,870 --> 00:29:30,900 suffering from aftereffects, I am certain... 385 00:29:30,900 --> 00:29:32,590 that you'll become a great doctor. 386 00:29:33,670 --> 00:29:35,060 Thank you, chief. 387 00:29:35,740 --> 00:29:36,850 No problem. 388 00:29:44,350 --> 00:29:45,360 And you. 389 00:29:46,420 --> 00:29:48,050 When you're holding a hammer, 390 00:29:48,050 --> 00:29:50,350 everything looks like a nail. Don't ever forget that. 391 00:29:50,920 --> 00:29:52,240 Always be careful and thorough. 392 00:29:53,390 --> 00:29:54,470 Yes, sir. 393 00:30:02,670 --> 00:30:06,170 Dong Min, to doctors who must wear surgical gowns, 394 00:30:06,170 --> 00:30:09,310 their skills matter more than fashion. 395 00:30:10,740 --> 00:30:12,470 - Do you understand? - Yes, sir. 396 00:30:13,410 --> 00:30:14,690 I'll always keep it in mind. 397 00:30:15,420 --> 00:30:17,170 Great, keep up the good work. 398 00:30:20,220 --> 00:30:23,730 Gosh, I know you're a busy man. You didn't have to come. 399 00:30:23,790 --> 00:30:26,590 You're leaving. I have to at least say goodbye. 400 00:30:33,470 --> 00:30:34,510 Thank you. 401 00:30:36,370 --> 00:30:39,400 Please stay to the end. 402 00:30:41,440 --> 00:30:42,590 Regardless of where you go, 403 00:30:44,780 --> 00:30:45,920 I hope you can be happy. 404 00:30:47,980 --> 00:30:48,990 Thank you. 405 00:30:55,420 --> 00:30:58,160 Don't fight. I hope you guys all get along. 406 00:30:58,160 --> 00:31:00,890 Yes, we will. Take care of your health, Professor. 407 00:31:00,890 --> 00:31:02,010 All right. 408 00:31:03,900 --> 00:31:05,000 Keep up the great work. 409 00:31:05,000 --> 00:31:06,850 I will. Thank you for everything. 410 00:31:32,430 --> 00:31:35,840 So what's Joon Sang planning to do now? 411 00:31:36,260 --> 00:31:39,400 He said he'll take a few months off and think about it. 412 00:31:41,900 --> 00:31:45,040 He can't be thinking of quitting the profession altogether, right? 413 00:31:46,010 --> 00:31:48,070 I heard that my friend's son shut down... 414 00:31:48,070 --> 00:31:49,880 his successful clinic a while ago... 415 00:31:49,880 --> 00:31:51,700 and opened a dumpling place. 416 00:31:51,780 --> 00:31:53,270 A dumpling place? 417 00:31:55,120 --> 00:31:56,400 He was always... 418 00:31:57,280 --> 00:31:59,240 immensely interested in cooking, 419 00:31:59,620 --> 00:32:02,820 but she forced him to go to medical school, and he finally... 420 00:32:04,490 --> 00:32:05,500 I see. 421 00:32:05,830 --> 00:32:07,510 He's divorced, 422 00:32:07,790 --> 00:32:10,290 so she even has to look after her grandkids. 423 00:32:10,700 --> 00:32:13,430 One day, she went to buy dumpling ingredients with her son... 424 00:32:13,430 --> 00:32:16,100 and ended up bawling, 425 00:32:17,000 --> 00:32:18,830 sitting on the floor at the market. 426 00:32:20,970 --> 00:32:22,400 Don't worry, Mother. 427 00:32:22,810 --> 00:32:26,080 I know that Joon Sang will never want to open up a dumpling place. 428 00:32:26,180 --> 00:32:28,580 Don't worry about him and try to relax. 429 00:32:28,580 --> 00:32:30,100 I'll take care of everything. 430 00:32:45,070 --> 00:32:46,550 How's Yeh Suh doing? 431 00:32:48,840 --> 00:32:50,490 She's stronger than me. 432 00:32:51,700 --> 00:32:53,830 She's totally fine, and seeing that gives me strength. 433 00:32:55,110 --> 00:32:56,320 That's a relief. 434 00:33:31,480 --> 00:33:34,280 Mom, I totally cleaned and organized my room. 435 00:33:34,780 --> 00:33:37,080 I threw out all the expected questions from Coach Kim, 436 00:33:37,380 --> 00:33:39,270 and I made a new study plan as well. Have a look. 437 00:33:39,320 --> 00:33:40,460 - Really? - Yes. 438 00:33:43,520 --> 00:33:44,730 Yeh Suh. 439 00:33:45,790 --> 00:33:47,510 Don't be anxious. 440 00:33:47,830 --> 00:33:49,420 Have you forgotten what your dad said? 441 00:33:49,560 --> 00:33:51,430 He said you shouldn't rush. 442 00:33:51,430 --> 00:33:53,090 He advised you to take your time. 443 00:33:54,570 --> 00:33:55,960 Right, he did. 444 00:33:57,000 --> 00:33:58,280 Okay, Mom. 445 00:34:00,970 --> 00:34:03,410 How could you study without a single day off? 446 00:34:04,010 --> 00:34:06,540 Make a new plan. Make sure it's not so packed. 447 00:34:08,010 --> 00:34:09,640 Mom. 448 00:34:10,980 --> 00:34:14,650 Starting tomorrow, I'll work on finding a good academy... 449 00:34:14,650 --> 00:34:16,110 as well as a tutor for you. 450 00:34:16,390 --> 00:34:17,500 No. It's okay, Mom. 451 00:34:18,020 --> 00:34:20,690 Word has spread in the entire area, so I'll be too embarrassed. 452 00:34:21,790 --> 00:34:25,470 I think I should... Is it called self-directed learning? 453 00:34:25,470 --> 00:34:27,020 Yes, I want to give it a shot. 454 00:34:27,530 --> 00:34:29,220 Since I have a lot of time on my hands now, 455 00:34:30,070 --> 00:34:32,500 I should try changing my studying method. 456 00:34:35,180 --> 00:34:36,730 You'll study on your own? 457 00:34:37,880 --> 00:34:40,540 Mom, you told me not to be anxious. 458 00:34:42,420 --> 00:34:44,920 Okay. You should try studying on your own. 459 00:34:44,920 --> 00:34:47,350 You know you can tell me right away if you find it hard, right? 460 00:34:47,920 --> 00:34:49,100 Of course. 461 00:34:50,760 --> 00:34:54,570 By the way, I got a text from Suh Joon. 462 00:34:55,530 --> 00:34:56,770 Woo Joo is dropping out too. 463 00:34:58,160 --> 00:34:59,210 Woo Joo? 464 00:34:59,670 --> 00:35:01,850 (Hang in there. We believe in you. Cheer up, Woo Joo!) 465 00:35:23,220 --> 00:35:26,630 (I'm sorry, Woo Joo. I wish you happiness.) 466 00:35:26,630 --> 00:35:27,840 I'm sorry, Woo Joo. 467 00:35:29,530 --> 00:35:31,750 I'm so, so sorry. 468 00:35:33,600 --> 00:35:35,260 I wish you happiness. 469 00:35:46,350 --> 00:35:48,400 (Hwang Woo Joo) 470 00:35:54,750 --> 00:35:56,390 (I'm sorry, Woo Joo. I'm so, so sorry.) 471 00:35:56,390 --> 00:35:58,080 (I wish you happiness.) 472 00:35:58,560 --> 00:36:01,420 ("Endurance: Shackleton's Incredible Voyage") 473 00:36:12,410 --> 00:36:14,260 My gosh, what a lousy question. 474 00:36:14,810 --> 00:36:16,830 Everyone, let's look at question number 31. 475 00:36:17,240 --> 00:36:18,320 This is... 476 00:36:19,250 --> 00:36:22,110 a question about Newton's law. 477 00:36:22,450 --> 00:36:23,750 Let's take a look at the examples. 478 00:36:23,750 --> 00:36:25,740 - "The element..." - You guys, Woo Joo's leaving. 479 00:36:33,390 --> 00:36:34,440 Gosh. 480 00:36:38,600 --> 00:36:40,400 Hey, go back to your seats. 481 00:36:40,400 --> 00:36:42,300 What's the fuss about? Go back to your seats. 482 00:36:42,300 --> 00:36:45,670 Sit back down, you punks. My goodness, what a mess. 483 00:36:46,310 --> 00:36:47,480 Go back to your seats. 484 00:36:49,240 --> 00:36:52,080 You guys really need to get to your senses. 485 00:36:54,480 --> 00:36:57,610 What's the matter? Are you guys jealous of Woo Joo? 486 00:36:58,920 --> 00:37:01,990 He'll end up regretting his choice in just one month. 487 00:37:02,220 --> 00:37:04,950 No, actually, he'll regret in only a week. 488 00:37:05,590 --> 00:37:06,860 The fact that you're students is more important... 489 00:37:06,860 --> 00:37:08,090 than the fact that you're human. 490 00:37:08,090 --> 00:37:09,310 You're high school seniors! 491 00:37:09,660 --> 00:37:11,650 You should be studying for college, not dropping out of school. 492 00:37:12,370 --> 00:37:14,830 Self-exploration, my foot. 493 00:37:16,340 --> 00:37:17,890 What did I say will happen if you don't get into the top three? 494 00:37:18,040 --> 00:37:20,170 - We won't be treated as humans. - We won't be treated as humans. 495 00:37:20,170 --> 00:37:21,370 Say it louder! 496 00:37:21,370 --> 00:37:23,530 - We won't be treated as humans! - We won't be treated as humans! 497 00:37:26,310 --> 00:37:27,320 Sir. 498 00:37:28,880 --> 00:37:30,440 Should you really be saying that as a teacher? 499 00:37:31,480 --> 00:37:32,490 Does that mean people who don't... 500 00:37:32,490 --> 00:37:33,600 get into the top three universities aren't humans? 501 00:37:35,220 --> 00:37:36,810 You little punk. 502 00:37:37,820 --> 00:37:40,160 Yes, that's right. I can already see... 503 00:37:40,560 --> 00:37:43,190 who's going to turn out successful, 504 00:37:43,300 --> 00:37:47,820 and who's going to end up living like trash. 505 00:37:52,040 --> 00:37:53,760 That... That little punk. 506 00:37:53,970 --> 00:37:55,360 Ki Joon, come outside. 507 00:37:59,210 --> 00:38:00,260 I said, come outside! 508 00:38:05,650 --> 00:38:06,940 Hey, Suh Joon. 509 00:38:10,420 --> 00:38:11,470 What? 510 00:38:33,580 --> 00:38:35,370 Ki Joon, where are you going? 511 00:38:36,280 --> 00:38:37,280 Where are you going? 512 00:38:37,280 --> 00:38:39,220 Hey, what are you guys doing? Why are you leaving? 513 00:38:39,220 --> 00:38:40,570 Come back inside! Hey! 514 00:38:41,120 --> 00:38:42,170 You punks. 515 00:38:54,570 --> 00:38:57,370 Hey! Get back in here! 516 00:38:57,470 --> 00:38:58,780 Are you really going to do this? 517 00:38:58,940 --> 00:39:00,510 If you really leave, I'm going to give all of you... 518 00:39:00,510 --> 00:39:02,040 zero marks for your performance assessment. 519 00:39:02,040 --> 00:39:03,600 You won't be able to get into the top three universities! 520 00:39:04,010 --> 00:39:05,090 You little punks. 521 00:39:06,210 --> 00:39:07,570 Hello. 522 00:39:07,980 --> 00:39:09,470 Hello. 523 00:39:10,180 --> 00:39:12,250 Get back here! 524 00:39:12,250 --> 00:39:14,270 Where do you think you're going? 525 00:39:15,620 --> 00:39:16,700 Hello. 526 00:39:21,860 --> 00:39:23,720 Hey! Get back here! 527 00:39:24,830 --> 00:39:25,940 Woo Joo! 528 00:39:26,500 --> 00:39:28,620 - Woo Joo! - Woo Joo! 529 00:39:29,700 --> 00:39:30,880 Hey, be careful. 530 00:39:32,270 --> 00:39:33,640 - Woo Joo! - Hey! 531 00:39:33,640 --> 00:39:35,500 - Hey! - Hey, come here. 532 00:39:35,940 --> 00:39:38,940 - Come on. - Hey, Woo Joo. 533 00:39:39,280 --> 00:39:41,050 What are you doing here? Shouldn't you be in class? 534 00:39:41,050 --> 00:39:42,840 We escaped the fiery pit! 535 00:39:45,990 --> 00:39:47,420 Are you guys skipping class? 536 00:39:47,420 --> 00:39:49,420 Hey, you're dropping out of school. 537 00:39:49,420 --> 00:39:52,020 We're just skipping class for today. What's going to happen? 538 00:39:55,430 --> 00:39:58,360 Gosh, the sunlight is amazing, and the sky is so blue. 539 00:39:58,360 --> 00:40:00,070 - Let's go! - Let's go! 540 00:40:00,070 --> 00:40:01,600 Ki Joon, you're being so touchy. 541 00:40:01,600 --> 00:40:04,030 - Let's go. - This is so nice. 542 00:40:05,810 --> 00:40:07,860 Goodness, look at you. 543 00:40:12,380 --> 00:40:14,350 (Shina High School) 544 00:40:14,350 --> 00:40:15,560 What You skipped class? 545 00:40:15,980 --> 00:40:17,340 Did you just say you skipped class? 546 00:40:23,860 --> 00:40:26,050 You skipped class when you're high school seniors? 547 00:40:26,860 --> 00:40:27,900 Honey. 548 00:40:28,930 --> 00:40:30,220 Did you forget about our hideout? 549 00:40:32,900 --> 00:40:35,050 I guess it won't hurt to skip class once in a while. 550 00:40:35,940 --> 00:40:39,910 Do you guys want to throw out the pyramid with your dad? 551 00:40:40,810 --> 00:40:41,950 The pyramid? 552 00:40:43,310 --> 00:40:45,110 Honey, if we want to throw that out, we need to get a sticker. 553 00:40:45,110 --> 00:40:47,350 What's the rush? I'll buy one when I have time... 554 00:40:47,350 --> 00:40:48,490 I already stuck it on the pyramid. 555 00:40:55,120 --> 00:40:57,010 (Large item pick-up sticker) 556 00:41:06,160 --> 00:41:09,370 Why did you stick it on the top? 557 00:41:11,060 --> 00:41:12,820 You should stick it on the bottom. 558 00:41:18,140 --> 00:41:19,660 It's more visible here. 559 00:41:20,070 --> 00:41:21,390 If they don't see the sticker, they won't take it. 560 00:41:23,380 --> 00:41:25,980 But still, how could you stick this at the very top of the pyramid? 561 00:41:27,950 --> 00:41:29,140 It won't come off. 562 00:41:31,780 --> 00:41:32,870 You guys. 563 00:41:39,030 --> 00:41:40,260 Okay. Move over, Dad. 564 00:41:40,260 --> 00:41:42,050 - Be careful. - Move over, Dad. 565 00:41:42,230 --> 00:41:43,550 There we go. Watch out. 566 00:41:52,040 --> 00:41:53,120 Thank you. 567 00:42:31,380 --> 00:42:32,490 Here you go, my son. 568 00:42:33,680 --> 00:42:35,850 - Does your son come first? - No. Here. 569 00:42:38,550 --> 00:42:39,590 It's so savory. 570 00:42:39,590 --> 00:42:42,020 Soo Han, doesn't it taste better when your dad cracks it for you? 571 00:42:42,020 --> 00:42:43,940 Yes, it's really delicious. 572 00:42:44,720 --> 00:42:46,510 - Does it taste savory? - Yes. 573 00:42:47,730 --> 00:42:50,360 This is what you call happiness. It's nothing extraordinary. 574 00:42:50,360 --> 00:42:51,510 That's exactly my point. 575 00:42:52,770 --> 00:42:53,930 What's the point of becoming the director... 576 00:42:53,930 --> 00:42:55,100 of the Planning and Coordination Office... 577 00:42:55,100 --> 00:42:56,340 when you'll just end up resigning? 578 00:42:56,340 --> 00:42:58,570 What's the point of making their child become the top student... 579 00:42:58,570 --> 00:42:59,960 when they'll just end up dropping out of school? 580 00:43:00,570 --> 00:43:03,470 Soo Han, you don't need to go to special-purpose high school. 581 00:43:04,440 --> 00:43:06,810 You can quit taking preliminary classes. 582 00:43:07,110 --> 00:43:09,070 Really? Dad, do you really mean that? 583 00:43:09,180 --> 00:43:11,000 Can I really quit the academy? 584 00:43:11,080 --> 00:43:13,450 - Trust your dad. - Why won't you go? 585 00:43:13,550 --> 00:43:15,370 - Honey, are you crazy? - Come on. 586 00:43:15,690 --> 00:43:18,350 How can you say that even after seeing what happened to Yeh Suh? 587 00:43:19,230 --> 00:43:21,990 I mean, if I think about Yeh Suh, I do realize... 588 00:43:21,990 --> 00:43:24,150 that I shouldn't be too obsessed with private education. 589 00:43:24,800 --> 00:43:26,920 But to be honest, I'm still quite confused. 590 00:43:27,900 --> 00:43:29,200 As long as I can get... 591 00:43:29,200 --> 00:43:31,120 Soo Han into med school, 592 00:43:31,340 --> 00:43:33,010 I feel like I could even dance naked... 593 00:43:33,010 --> 00:43:35,140 at Gwanghwamun Plaza. 594 00:43:35,140 --> 00:43:36,330 Goodness, honey. 595 00:43:36,810 --> 00:43:39,210 If you dance naked at Gwanghwamun Plaza, 596 00:43:39,750 --> 00:43:40,870 you'll get arrested. 597 00:43:46,320 --> 00:43:47,650 Soo Han, things are going to get intense... 598 00:43:47,650 --> 00:43:49,360 once you get into high school. What are you going to do? 599 00:43:49,360 --> 00:43:51,340 I trusted Suh Jin until now and followed her tracks, 600 00:43:51,920 --> 00:43:53,260 but she ended up going off-course. 601 00:43:53,260 --> 00:43:55,860 Stop trying to follow other people... 602 00:43:55,860 --> 00:43:59,030 and just focus on doing what you do best. 603 00:44:00,100 --> 00:44:01,170 What I do best? 604 00:44:01,170 --> 00:44:03,700 You're good at lying down for just one minute. 605 00:44:05,970 --> 00:44:07,510 From now on, 606 00:44:07,510 --> 00:44:11,020 don't just lie down for 1 minute. Lie down for 10 or 100 minutes. 607 00:44:11,580 --> 00:44:14,480 Well, I am really good at lying down. 608 00:44:15,250 --> 00:44:17,240 But then again, someone told me... 609 00:44:17,550 --> 00:44:19,620 that children who grow up being loved by their parents... 610 00:44:19,620 --> 00:44:21,390 are able to endure the severe stress... 611 00:44:21,390 --> 00:44:23,080 that comes from all the studying. 612 00:44:25,420 --> 00:44:27,560 We can't change this darn education system... 613 00:44:27,830 --> 00:44:29,250 of Korea. 614 00:44:29,400 --> 00:44:31,500 So the least we can do as parents... 615 00:44:31,500 --> 00:44:33,420 is to help our son... 616 00:44:33,700 --> 00:44:38,190 endure the brutal system by loving him... 617 00:44:39,170 --> 00:44:41,900 - as much as we can. - Goodness, you're so smart. 618 00:44:42,340 --> 00:44:45,890 You're right. Let's give him a lot of love. 619 00:44:46,480 --> 00:44:50,490 Son, come and hug your fancy and elegant mom. 620 00:44:52,050 --> 00:44:53,240 My dear boy. 621 00:44:53,720 --> 00:44:56,220 The best thing I did in my life... 622 00:44:56,820 --> 00:44:59,890 was to have you, my son. 623 00:44:59,890 --> 00:45:00,940 Okay. 624 00:45:03,360 --> 00:45:05,030 Thanks for coming to me. 625 00:45:05,030 --> 00:45:06,690 I love you, Mom. 626 00:45:12,610 --> 00:45:14,030 - It's awesome. - What? 627 00:45:14,770 --> 00:45:16,000 Me next. 628 00:45:16,910 --> 00:45:19,240 Okay, my older son too. 629 00:45:20,550 --> 00:45:21,660 This is the life. 630 00:45:22,750 --> 00:45:24,100 I liked that. 631 00:45:28,620 --> 00:45:30,920 - Get rid of the pyramid. - Pyra, pyra, pyra. 632 00:45:30,920 --> 00:45:32,860 Pyra, pyra. Sharp. 633 00:45:32,860 --> 00:45:34,210 How is Yeh Suh? 634 00:45:35,460 --> 00:45:37,050 She's strong on the outside, 635 00:45:37,660 --> 00:45:39,590 but inside she's anxious. 636 00:45:43,870 --> 00:45:45,420 She would be. 637 00:45:45,940 --> 00:45:48,970 Not being part of any group at her age. 638 00:45:51,340 --> 00:45:53,000 She would feel so uneasy. 639 00:45:54,980 --> 00:45:56,200 Oh, dear. 640 00:45:57,120 --> 00:45:58,670 I'm anxious myself. 641 00:46:00,020 --> 00:46:03,260 Will she manage until next year's university entrance exam? 642 00:46:05,020 --> 00:46:07,050 Is this really the best option? 643 00:46:09,260 --> 00:46:11,250 I can barely sleep at night. 644 00:46:16,440 --> 00:46:18,420 We fight our own fights... 645 00:46:19,670 --> 00:46:21,430 to become good parents. 646 00:46:22,910 --> 00:46:25,880 Don't worry too much. We're doing this so that... 647 00:46:27,510 --> 00:46:32,680 Yeh Suh doesn't end up living an empty life like I did. 648 00:46:37,160 --> 00:46:38,680 Each time I waver, 649 00:46:39,360 --> 00:46:41,890 I need you to tell me that hundreds of times. 650 00:46:42,160 --> 00:46:45,300 My gosh. Don't you worry. 651 00:46:45,700 --> 00:46:48,000 I'll say it a million times. 652 00:46:49,700 --> 00:46:50,780 Honey. 653 00:46:51,900 --> 00:46:55,580 Tomorrow, shall we take Yeh Suh and Yeh Bin... 654 00:46:55,740 --> 00:46:57,030 to see Hye Na? 655 00:47:16,030 --> 00:47:19,410 If I'd treated Hye Na a little better... 656 00:47:22,600 --> 00:47:23,680 I'm sorry. 657 00:47:26,470 --> 00:47:27,480 If I'd been... 658 00:47:28,440 --> 00:47:30,060 a better husband, 659 00:47:31,610 --> 00:47:34,180 you'd have discussed it with me in the first place. 660 00:47:37,650 --> 00:47:38,840 I'm the one... 661 00:47:40,150 --> 00:47:41,610 who pushed you... 662 00:47:43,120 --> 00:47:44,170 that far. 663 00:47:47,730 --> 00:47:48,870 I'm sorry. 664 00:48:13,320 --> 00:48:14,430 Hye Na. 665 00:48:15,590 --> 00:48:16,680 It's us. 666 00:48:18,660 --> 00:48:20,450 Did you resent me a lot? 667 00:48:22,700 --> 00:48:24,180 I'm really... 668 00:48:26,030 --> 00:48:27,080 sorry. 669 00:48:39,550 --> 00:48:40,560 Hye Na. 670 00:48:41,150 --> 00:48:43,410 I came seventh in my class. 671 00:48:44,650 --> 00:48:45,800 I did well, right? 672 00:48:47,690 --> 00:48:49,610 Like we promised, 673 00:48:50,420 --> 00:48:52,920 I study real hard now. 674 00:48:53,660 --> 00:48:55,090 (Kim Hye Na) 675 00:48:55,090 --> 00:48:56,140 Hey. 676 00:48:56,600 --> 00:48:58,750 I quit school and am preparing to take the GED. 677 00:49:00,100 --> 00:49:01,180 Are you pleased? 678 00:49:02,370 --> 00:49:03,450 I bet you are. 679 00:49:09,070 --> 00:49:10,240 You're smiling. 680 00:49:10,240 --> 00:49:11,700 (Kim Hye Na) 681 00:49:13,210 --> 00:49:14,370 Hye Na. 682 00:49:15,680 --> 00:49:16,760 Kang Hye Na. 683 00:49:20,290 --> 00:49:22,010 I'm sorry for hating you. 684 00:49:40,340 --> 00:49:43,270 (Kim Hye Na) 685 00:50:22,180 --> 00:50:23,190 Dad. 686 00:50:24,120 --> 00:50:25,620 It's me, Mi Hyang. 687 00:50:25,620 --> 00:50:27,470 Who? Mi Hyang? 688 00:50:27,920 --> 00:50:29,390 The wench who left with her mom... 689 00:50:29,390 --> 00:50:31,110 and changed her name? 690 00:50:32,290 --> 00:50:33,780 You're just the same. 691 00:50:34,490 --> 00:50:35,980 How are you? 692 00:50:36,160 --> 00:50:38,160 Why? Am I a waste of money? 693 00:50:38,160 --> 00:50:39,900 You don't want to support me, 694 00:50:39,900 --> 00:50:41,070 so you want me dead. 695 00:50:41,070 --> 00:50:43,120 Is it Mi Hyang? I'll talk to her. 696 00:50:44,440 --> 00:50:46,800 - Hey, is that you, Mi Hyang? - Yes. 697 00:50:47,710 --> 00:50:48,960 How are you? 698 00:50:50,280 --> 00:50:53,490 It's okay, Dad's always been like that. 699 00:50:54,310 --> 00:50:57,050 How's So Min? Studying hard at the University of Sydney? 700 00:50:58,120 --> 00:51:00,950 She graduated from a great high school. 701 00:51:01,720 --> 00:51:04,050 She's so smart, like me. 702 00:51:08,690 --> 00:51:12,170 Bring Dad to visit one day. 703 00:51:13,970 --> 00:51:17,310 Nothing's wrong. Joon Sang just grew up. 704 00:51:18,200 --> 00:51:19,350 It's okay. 705 00:51:20,040 --> 00:51:22,090 I told the kids the truth. 706 00:51:23,780 --> 00:51:25,000 I'm sorry. 707 00:51:25,840 --> 00:51:27,470 I was too harsh, wasn't I? 708 00:51:29,480 --> 00:51:32,480 Hey, how are you? 709 00:51:34,050 --> 00:51:36,220 Yes, I'm fine. 710 00:51:36,220 --> 00:51:37,640 It's hard on you. 711 00:51:38,320 --> 00:51:39,650 We're all... 712 00:51:44,860 --> 00:51:48,010 It's what I saved up since I came back to Korea. 713 00:51:50,740 --> 00:51:52,690 It's nowhere nearly enough, 714 00:51:53,610 --> 00:51:58,060 but I want to pay off the 62,000-dollar fine myself. 715 00:52:01,950 --> 00:52:03,030 You... 716 00:52:03,950 --> 00:52:06,250 saved up this much money? 717 00:52:07,450 --> 00:52:08,520 Se Ri. 718 00:52:08,520 --> 00:52:10,590 Working for a living made me see... 719 00:52:10,590 --> 00:52:14,400 how easy it was to study and spend what you sent me. 720 00:52:15,030 --> 00:52:16,820 It really hit home. 721 00:52:17,630 --> 00:52:19,690 And I felt sorry for what I did. 722 00:52:20,800 --> 00:52:22,590 So I'm going to work harder. 723 00:52:22,770 --> 00:52:25,700 Mom, you know Ji Min, Jeong Ah, and Yoon Seo, right? 724 00:52:25,700 --> 00:52:26,940 Of course, I do. 725 00:52:26,940 --> 00:52:28,870 Ji Min's your friend from elementary school. 726 00:52:28,870 --> 00:52:31,340 You met Jeong Ah and Yoon Seo in NMH. 727 00:52:31,340 --> 00:52:33,950 The four of us promised to work hard with the goal of... 728 00:52:33,950 --> 00:52:36,000 opening our own club in three years' time. 729 00:52:36,580 --> 00:52:40,590 When we do, Dad, will you check it out? 730 00:52:52,760 --> 00:52:54,920 I should start taking some dance lessons. 731 00:52:56,100 --> 00:52:59,000 You're a pretty good waltzer. 732 00:52:59,000 --> 00:53:00,430 My goodness. 733 00:53:01,540 --> 00:53:03,340 I must learn newer dance moves. 734 00:53:03,340 --> 00:53:05,060 Shall I teach you, Dad? 735 00:53:09,150 --> 00:53:11,580 There was a dance academy above your grandpa's dry-cleaner's. 736 00:53:11,580 --> 00:53:13,790 A diner owner's pet dog can cook after three years. 737 00:53:13,790 --> 00:53:16,690 I have a great sense of rhythm. 738 00:53:17,460 --> 00:53:18,600 Perfect. 739 00:53:22,290 --> 00:53:23,310 Now, look. 740 00:53:25,260 --> 00:53:26,400 - Ready? - Yes. 741 00:53:26,400 --> 00:53:28,330 In 5, 6, 7, 8. 742 00:53:28,330 --> 00:53:32,100 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 743 00:53:32,100 --> 00:53:34,970 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 744 00:53:34,970 --> 00:53:36,660 Now spin. 745 00:53:37,010 --> 00:53:39,610 Again, 5, 6, 7, 8. 746 00:53:39,610 --> 00:53:41,950 1, 2, 3, 4, 5, 6. 747 00:53:41,950 --> 00:53:43,570 And then... 748 00:53:43,620 --> 00:53:44,900 ta-da. 749 00:54:17,320 --> 00:54:18,360 Kim Joo Young! 750 00:54:18,780 --> 00:54:22,020 What have you done to us? Look what you did to us! 751 00:54:22,020 --> 00:54:24,890 You said nothing would happen. You said we'd go free! 752 00:54:24,890 --> 00:54:26,610 Keep quiet and sit down! 753 00:55:48,670 --> 00:55:49,720 Hey, Young Jae. 754 00:55:51,780 --> 00:55:52,790 Ms. Lee. 755 00:55:52,980 --> 00:55:55,680 It's been a while. Has everything been well with you? 756 00:55:55,710 --> 00:55:58,450 Yes, I've been well. How have you been? 757 00:55:58,950 --> 00:55:59,990 Good. 758 00:55:59,990 --> 00:56:02,110 - Are you here to see my dad? - Yes. 759 00:56:05,820 --> 00:56:09,390 (Jeongseon Medical Center) 760 00:56:09,390 --> 00:56:10,650 My book is out. 761 00:56:10,960 --> 00:56:12,130 ("Goodbye, Sky Castle") 762 00:56:12,130 --> 00:56:13,890 I thought I should give you the first copy. 763 00:56:15,100 --> 00:56:17,330 - This one is yours, Young Jae. - Thank you. 764 00:56:20,170 --> 00:56:22,090 ("Goodbye, Sky Castle") 765 00:56:23,640 --> 00:56:25,310 (To Professor Park Soo Chang.) 766 00:56:25,310 --> 00:56:27,880 (Thank you. This book could come into the world thanks to you.) 767 00:56:31,680 --> 00:56:33,290 (Thank you, Young Jae.) 768 00:56:33,290 --> 00:56:35,550 (I wouldn't have been able to write this book if it weren't for you.) 769 00:56:40,030 --> 00:56:43,400 If it weren't for the two of you, 770 00:56:44,500 --> 00:56:46,050 I would've definitely given up. 771 00:56:47,570 --> 00:56:48,850 Thank you so much. 772 00:56:51,740 --> 00:56:52,960 Thanks, Young Jae. 773 00:56:55,340 --> 00:56:56,450 You worked so hard for this. 774 00:56:58,480 --> 00:57:00,710 Every time you called me, saying you were stuck, 775 00:57:01,780 --> 00:57:03,340 I was able to reflect on myself... 776 00:57:03,680 --> 00:57:06,280 as I was telling you my story, which also gave me solace. 777 00:57:07,750 --> 00:57:09,270 I should be the one thanking you. 778 00:57:11,260 --> 00:57:12,300 Same here. 779 00:57:13,430 --> 00:57:16,190 When you called me because of Yeh Suh, 780 00:57:17,300 --> 00:57:18,720 I thought hard and realized... 781 00:57:19,160 --> 00:57:22,470 that I, too, got stolen exam papers from Kim Joo Young. 782 00:57:23,130 --> 00:57:26,070 Back then, I just thought that those questions were perfectly accurate. 783 00:57:26,910 --> 00:57:28,190 There were moments... 784 00:57:28,470 --> 00:57:30,430 when I regretted not going to SNU as I did get in, 785 00:57:31,410 --> 00:57:34,920 but looking back, I know that I did the right thing by not going. 786 00:57:36,350 --> 00:57:38,980 I didn't achieve it on my own, you know. 787 00:57:41,620 --> 00:57:43,950 ("Goodbye, Sky Castle") 788 00:57:44,990 --> 00:57:48,160 Young Jae wants to go back to school. 789 00:57:49,460 --> 00:57:50,600 Really? 790 00:57:50,600 --> 00:57:53,300 I want to go to college and study counseling psychology. 791 00:57:53,700 --> 00:57:55,050 For the youth. 792 00:57:55,500 --> 00:57:59,010 I'd like to help students who are stressed out like I was. 793 00:58:00,840 --> 00:58:01,990 That's great. 794 00:58:02,710 --> 00:58:05,270 I know that you'll do an amazing job. 795 00:58:06,080 --> 00:58:07,090 Thank you. 796 00:58:07,750 --> 00:58:09,800 ("Goodbye, Sky Castle") 797 00:58:11,050 --> 00:58:12,060 - Gosh. - My gosh. 798 00:58:13,690 --> 00:58:17,000 I was so nervous when I first met you at the mountain cabin. 799 00:58:17,890 --> 00:58:19,410 I was quite intimidating, wasn't I? 800 00:58:21,290 --> 00:58:22,880 Isn't the food here good? 801 00:58:22,960 --> 00:58:24,260 - Eat as much as you'd like. - Okay. 802 00:58:24,260 --> 00:58:25,680 This is the best restaurant in this area. 803 00:58:26,870 --> 00:58:27,880 All right. 804 00:58:30,240 --> 00:58:31,280 Here. 805 00:58:33,470 --> 00:58:34,730 Eat up, Young Jae. 806 00:58:36,070 --> 00:58:37,300 Eat up, Son. 807 00:58:41,450 --> 00:58:44,110 My son, it must be so stressful for you. 808 00:58:45,220 --> 00:58:46,470 You're almost there though. 809 00:58:47,120 --> 00:58:48,440 Hang in there, okay? 810 00:58:52,520 --> 00:58:53,810 Honey, do you remember? 811 00:58:54,290 --> 00:58:56,630 When Young Jae was still in the crawling stage, 812 00:58:56,900 --> 00:58:59,300 he put his foot in your soup after stepping on his poop, 813 00:58:59,300 --> 00:59:01,120 but you still finished the entire bowl. 814 00:59:02,930 --> 00:59:04,090 Come on. 815 00:59:04,500 --> 00:59:06,770 That was my son's foot. Why should I be grossed out? 816 00:59:10,980 --> 00:59:13,110 You used to catch a cold and run a fever so often. 817 00:59:13,610 --> 00:59:16,410 I even had to run in the snow to the hospital with you in my arms. 818 00:59:18,350 --> 00:59:22,570 Thanks so much for growing into such a healthy, smart boy. 819 00:59:44,210 --> 00:59:45,250 Hey. 820 00:59:45,780 --> 00:59:48,280 Hey, do we really have to do that though? 821 00:59:48,550 --> 00:59:50,600 It'd be good. It'd be helpful for us, you know. 822 00:59:50,620 --> 00:59:52,350 Gosh, you know what she's like. 823 00:59:52,350 --> 00:59:54,410 She won't want to help us. Do you think it'll work out? 824 00:59:57,490 --> 00:59:59,410 Yeh Suh might say no anyway. 825 00:59:59,690 --> 01:00:01,080 I'll ask her. 826 01:00:10,870 --> 01:00:11,880 Mom. 827 01:00:12,800 --> 01:00:14,430 I just got a text from Suh Joon. 828 01:00:14,510 --> 01:00:15,990 He wants to study with me every weekend. 829 01:00:16,410 --> 01:00:17,450 Suh Joon? 830 01:00:17,910 --> 01:00:20,110 The three of you, including Ki Joon? 831 01:00:20,350 --> 01:00:22,980 - Yes. - That's great. 832 01:00:23,280 --> 01:00:25,550 I think it's a good idea. What do you think? 833 01:00:26,520 --> 01:00:27,910 Well... 834 01:00:29,650 --> 01:00:32,120 I've never studied with anyone before, 835 01:00:33,930 --> 01:00:35,010 but shall I give it a shot? 836 01:00:35,190 --> 01:00:36,560 How about we study independently? 837 01:00:36,560 --> 01:00:38,260 Since our paces are different, 838 01:00:38,260 --> 01:00:39,900 we can just get together here every weekend... 839 01:00:39,900 --> 01:00:41,650 and keep each other in check. 840 01:00:42,430 --> 01:00:44,100 Sounds good. Then how about... 841 01:00:44,100 --> 01:00:45,720 we also exchange our keynotes? 842 01:00:46,710 --> 01:00:49,980 Hey, you're really willing to share your notes? 843 01:00:50,110 --> 01:00:52,370 Yes, you'll be sharing yours too. 844 01:00:53,010 --> 01:00:54,470 Don't you know "give-and-take"? 845 01:00:55,750 --> 01:00:57,850 My gosh, are you really the Kang Yeh Suh we know? 846 01:01:00,650 --> 01:01:01,820 I'm a good person. 847 01:01:01,820 --> 01:01:04,220 Leave this study group if you're going to keep annoying me. 848 01:01:07,960 --> 01:01:09,070 She told you to leave. 849 01:01:10,300 --> 01:01:13,570 What? Am I an outcast? I'm an outcast now? 850 01:01:18,470 --> 01:01:21,070 Did you guys come up with your study plans? Shall I help you? 851 01:01:21,070 --> 01:01:22,730 - No, thank you. - No, it's okay. 852 01:01:22,940 --> 01:01:23,990 Hi, Yeh Suh. 853 01:01:25,810 --> 01:01:28,640 Honey, just let them do their thing. 854 01:01:29,510 --> 01:01:32,450 Why? I should show my support since they're trying to study hard. 855 01:01:32,450 --> 01:01:35,590 Don't be nosy. Just let them study on their own. 856 01:01:35,720 --> 01:01:36,990 How could you call this "nosy"? 857 01:01:36,990 --> 01:01:39,420 I'm trying to help like any father would do. 858 01:01:43,390 --> 01:01:44,510 The hideout. 859 01:01:50,440 --> 01:01:52,360 Yeh Suh, do you want to stay for dinner? 860 01:01:52,470 --> 01:01:54,700 Se Ri wants to cook something nice because you're here. 861 01:01:56,740 --> 01:01:57,930 Sure, I will. 862 01:01:59,310 --> 01:02:00,670 I'm sorry we interrupted you guys. 863 01:02:01,150 --> 01:02:03,510 Honey, I have a job for you. 864 01:02:11,760 --> 01:02:13,680 - So what? Am I an outcast? - I told you to leave. 865 01:02:13,690 --> 01:02:15,990 How long are you going to stay? You just can't take hints. 866 01:02:19,230 --> 01:02:20,890 - Se Ri. - Yes. 867 01:02:21,430 --> 01:02:24,200 Dad, I'm making mille-feuille nabe for dinner. 868 01:02:26,040 --> 01:02:28,090 I'll put you in charge of perilla leaves. 869 01:02:28,210 --> 01:02:30,030 Rinse them thoroughly, please. 870 01:02:33,080 --> 01:02:36,240 Sure, I'm very good at thoroughly rinsing perilla leaves. 871 01:02:36,850 --> 01:02:40,060 Oh, wait. You need to do it properly. 872 01:02:43,320 --> 01:02:45,550 Ta-da! Here's an apron for you. 873 01:02:46,460 --> 01:02:47,500 Here. 874 01:02:49,930 --> 01:02:51,120 Put your arms through first. 875 01:02:55,270 --> 01:02:57,060 When did you learn how to make mille-feuille nabe? 876 01:02:57,100 --> 01:02:59,370 There's nothing I can't do, you know. 877 01:02:59,800 --> 01:03:02,940 All right, hand me the cabbage too. I'll rinse it for you. 878 01:03:02,940 --> 01:03:04,360 Oh, let's do it together, Dad. 879 01:03:06,740 --> 01:03:08,980 There's a good song. Check it out. 880 01:03:10,380 --> 01:03:12,850 Hang on, stay still. Okay. 881 01:03:13,790 --> 01:03:14,970 - Isn't it nice? - Yes. 882 01:03:16,820 --> 01:03:19,290 1, 2, 3, 4. 883 01:03:19,290 --> 01:03:20,300 Stop it. 884 01:03:20,630 --> 01:03:22,790 Dad, come on. You have to do it too. 885 01:03:22,790 --> 01:03:25,560 Ready, start. 1, 2, 3, 4. 886 01:03:27,430 --> 01:03:30,240 1, 2, 3, 4, 5, 6. 887 01:03:30,240 --> 01:03:32,570 Now, the wave. 1, 2. 888 01:03:32,570 --> 01:03:34,510 I haven't gotten the hang of it yet. 889 01:03:34,510 --> 01:03:37,210 - You learned it earlier. - My gosh. 890 01:03:37,210 --> 01:03:39,230 I should let Suh Jin know. 891 01:03:40,250 --> 01:03:41,470 Yes, Seung Hye. 892 01:03:43,050 --> 01:03:44,090 Really? 893 01:03:44,520 --> 01:03:47,050 Yeh Suh loves mille-feuille nabe. 894 01:03:47,820 --> 01:03:49,440 Thanks so much. 895 01:03:49,890 --> 01:03:51,160 The kids should... 896 01:03:51,160 --> 01:03:53,310 study at our place before we move. 897 01:03:53,630 --> 01:03:55,480 I'd like to cook a nice dinner for them as well. 898 01:03:56,490 --> 01:03:59,330 All right, thanks. 899 01:04:02,170 --> 01:04:04,870 Yeh Suh will have dinner at Suh Joon's place. 900 01:04:06,640 --> 01:04:07,650 Yeh Suh? 901 01:04:08,810 --> 01:04:11,210 She's never eaten at someone else's place. 902 01:04:12,380 --> 01:04:14,480 I think you can stop worrying about her now, ma'am. 903 01:04:14,710 --> 01:04:15,800 I know, right? 904 01:04:19,850 --> 01:04:21,540 You're not forgetting anything, right? 905 01:04:22,790 --> 01:04:23,930 Of course. 906 01:04:25,220 --> 01:04:27,890 Be well so that Dad and I won't worry about you. 907 01:04:28,160 --> 01:04:29,560 Don't worry, Mom. 908 01:04:29,560 --> 01:04:31,120 How can I not worry? 909 01:04:34,500 --> 01:04:35,920 - Woo Joo! - Woo Joo! 910 01:04:38,600 --> 01:04:39,610 My gosh. 911 01:04:41,770 --> 01:04:43,330 - Woo Joo. - Why are you running? 912 01:04:44,380 --> 01:04:45,760 We almost missed him. 913 01:04:48,250 --> 01:04:49,260 Woo Joo. 914 01:04:50,350 --> 01:04:51,390 Hello. 915 01:04:53,720 --> 01:04:55,850 Here's some spending money for you. 916 01:04:55,850 --> 01:04:58,390 - Gosh, it's okay. - What are you doing? It's okay. 917 01:04:58,390 --> 01:05:00,960 I went out of my way to convert it to euros. 918 01:05:00,960 --> 01:05:02,880 Why can't I do this as his mom's friend? 919 01:05:09,230 --> 01:05:10,490 Thank you. 920 01:05:13,840 --> 01:05:14,850 Woo Joo. 921 01:05:16,470 --> 01:05:18,260 I'm really sorry. 922 01:05:21,050 --> 01:05:23,440 Please let your guilt go. 923 01:05:24,220 --> 01:05:25,570 I'm really okay now. 924 01:05:29,020 --> 01:05:31,520 Thank you, Woo Joo. Be safe, okay? 925 01:05:31,520 --> 01:05:32,570 I will. 926 01:05:33,960 --> 01:05:36,560 Woo Joo, be safe. 927 01:05:38,130 --> 01:05:39,240 Thanks. 928 01:05:40,000 --> 01:05:41,040 I'll be rooting for you as well. 929 01:05:43,670 --> 01:05:44,710 We got this. 930 01:05:46,200 --> 01:05:48,060 - We should get going. - Okay. 931 01:05:51,210 --> 01:05:52,460 I'll get going, then. 932 01:06:00,390 --> 01:06:01,640 Thanks, Mi Hyang. 933 01:06:03,390 --> 01:06:05,280 Professor Hwang is waiting. You should go. 934 01:06:07,060 --> 01:06:08,310 - Thanks. - No problem. 935 01:06:10,030 --> 01:06:11,350 Thank you, Yeh Suh. 936 01:06:13,560 --> 01:06:16,100 Thank you for your concern and support. 937 01:06:36,390 --> 01:06:39,960 Mom, let me go already. I'll miss my flight. 938 01:06:43,460 --> 01:06:45,660 You have to message me every day, okay? 939 01:06:46,800 --> 01:06:47,810 I will. 940 01:06:48,030 --> 01:06:50,500 I'll message you twice a day, morning and night. 941 01:06:51,040 --> 01:06:52,220 All right, Son. 942 01:06:53,200 --> 01:06:55,400 You know that I'm rooting for you, right? 943 01:06:56,270 --> 01:06:58,160 You know that I'm your biggest fan, right? 944 01:06:58,610 --> 01:07:02,120 Honey, it's my turn now. I want to say my goodbye too. 945 01:07:02,750 --> 01:07:04,850 All right, it's your turn. 946 01:07:08,020 --> 01:07:09,140 Dad. 947 01:07:11,760 --> 01:07:14,360 Son, I love you. 948 01:07:16,230 --> 01:07:17,480 You know that, right? 949 01:07:18,230 --> 01:07:22,040 Dad, I'll learn a lot. Don't worry about me. 950 01:07:22,900 --> 01:07:26,380 All right, I believe in you. 951 01:07:30,880 --> 01:07:34,150 Gosh, Dad. I can't breathe. I can't breathe now. 952 01:07:34,880 --> 01:07:38,820 Suh Jin, isn't that area too far from the academies in Daechi-dong? 953 01:07:38,880 --> 01:07:40,610 How will you pick Yeh Bin up? 954 01:07:41,050 --> 01:07:42,610 I'll find a different academy for her. 955 01:07:43,550 --> 01:07:46,060 Her grades aren't good enough for special-purpose high schools. 956 01:07:46,060 --> 01:07:48,360 I don't want my greed to suffocate her. 957 01:07:48,930 --> 01:07:50,700 Don't worry about Yeh Bin. 958 01:07:50,700 --> 01:07:53,230 I think she's extremely bright. 959 01:07:53,230 --> 01:07:55,100 That's right. She's confident. 960 01:07:55,100 --> 01:07:57,330 Most importantly, she knows what she wants. 961 01:07:57,340 --> 01:07:59,900 Most kids these days just go with what their parents want them to do, 962 01:07:59,900 --> 01:08:03,000 so Yeh Bin is such a special gem. 963 01:08:04,080 --> 01:08:05,640 Back in the day, I used to think... 964 01:08:05,640 --> 01:08:09,220 that raising her was 10 times more difficult than raising her sister, 965 01:08:09,480 --> 01:08:11,350 but now that my mindset has changed, 966 01:08:11,350 --> 01:08:13,240 I can see that she has so many strengths. 967 01:08:13,280 --> 01:08:15,210 Yes, exactly. 968 01:08:15,450 --> 01:08:17,660 Now that I've changed the way I think, 969 01:08:17,660 --> 01:08:20,460 I'm realizing that Soo Han has so many strengths. 970 01:08:20,460 --> 01:08:22,790 He's a good eater. He eats a lot. 971 01:08:23,330 --> 01:08:26,670 He's kind and has many friends. Also, he's so good at games. 972 01:08:27,130 --> 01:08:28,620 He's good at everything but studying. 973 01:08:29,770 --> 01:08:31,520 Studying is his mortal enemy. 974 01:08:33,870 --> 01:08:36,740 Oh, right. What's happening with your book? 975 01:08:36,740 --> 01:08:38,060 Is it selling well? 976 01:08:40,910 --> 01:08:42,900 We only printed 2,000 copies of the first edition, 977 01:08:44,480 --> 01:08:46,070 but even that hasn't sold out yet. 978 01:08:52,960 --> 01:08:55,330 Hey, why are you laughing? Are you happy about that or what? 979 01:08:55,330 --> 01:08:56,550 No. 980 01:08:57,330 --> 01:09:00,090 I don't understand why we were so against you writing that book. 981 01:09:00,300 --> 01:09:02,500 Thinking back now, it's really comical. 982 01:09:03,400 --> 01:09:07,100 I know, right? We even collected signatures to petition. 983 01:09:07,100 --> 01:09:09,090 We totally overreacted. 984 01:09:10,010 --> 01:09:11,510 Don't you worry, Sue Lim. 985 01:09:11,510 --> 01:09:13,610 "Your beginnings will seem humble," 986 01:09:13,610 --> 01:09:16,040 "so prosperous will your future be." There's that saying, you know. 987 01:09:17,280 --> 01:09:18,770 That'd be great, 988 01:09:18,880 --> 01:09:22,660 but the fact that I wrote a book for our kids makes me the happiest. 989 01:09:23,850 --> 01:09:26,390 Right, is Woo Joo doing well? 990 01:09:28,230 --> 01:09:30,420 Gosh, I got a message from him this morning. 991 01:09:30,830 --> 01:09:31,870 He wrote, 992 01:09:32,130 --> 01:09:34,530 "The greater your suffering, the greater your enlightenment." 993 01:09:35,330 --> 01:09:39,080 Anyway, he's learning things he couldn't see stuck at his desk, 994 01:09:39,340 --> 01:09:41,670 so I think he's becoming more mature by the day. 995 01:09:42,110 --> 01:09:43,330 Now, I'm sure of this. 996 01:09:44,640 --> 01:09:46,000 I don't know who told everyone... 997 01:09:46,110 --> 01:09:49,620 about my dad selling animal by-products back in high school, 998 01:09:50,550 --> 01:09:52,300 but I at least know that it wasn't you. 999 01:09:53,750 --> 01:09:55,610 You're realizing that just now? 1000 01:09:57,790 --> 01:09:59,180 Thanks for acknowledging it. 1001 01:10:00,860 --> 01:10:04,270 I think we should clink our glasses now. 1002 01:10:05,530 --> 01:10:08,560 All right. Here's to Woo Joo's safe return... 1003 01:10:08,870 --> 01:10:11,940 and Suh Jin's family starting afresh or not. 1004 01:10:11,940 --> 01:10:15,080 - My gosh, what was that about? - Was that a joke? 1005 01:10:16,040 --> 01:10:17,040 Cheers. 1006 01:10:17,040 --> 01:10:18,560 - Cheers. - Cheers. 1007 01:10:19,980 --> 01:10:20,990 (Restricted Area) 1008 01:10:24,780 --> 01:10:28,330 Mom, Mom, Mom. 1009 01:10:29,690 --> 01:10:33,230 Shush, you have to keep it down. 1010 01:10:33,520 --> 01:10:34,710 Have a seat. 1011 01:10:35,130 --> 01:10:37,110 Great. Good girl. 1012 01:11:01,550 --> 01:11:04,590 Near the orphanage my mother used to run, 1013 01:11:05,360 --> 01:11:07,520 there's a reputable long-term care hospital. 1014 01:11:08,160 --> 01:11:12,910 Kay is doing great there, so don't worry about her. 1015 01:11:14,030 --> 01:11:16,200 You said I deserve to be punished. 1016 01:11:16,730 --> 01:11:20,280 You should also try living in misery you can never get out of. 1017 01:11:23,610 --> 01:11:26,710 I even cursed you in the past. 1018 01:11:28,210 --> 01:11:29,300 And... 1019 01:11:30,210 --> 01:11:33,720 I tried to destroy your son's life. 1020 01:11:37,460 --> 01:11:38,530 Why are you... 1021 01:11:39,960 --> 01:11:41,210 doing this? 1022 01:11:42,190 --> 01:11:43,910 What do you think? 1023 01:11:44,630 --> 01:11:45,850 Kay needs... 1024 01:11:46,800 --> 01:11:48,790 someone to look after her. 1025 01:11:53,540 --> 01:11:54,890 She even made a friend... 1026 01:11:55,740 --> 01:11:57,360 at the hospital. 1027 01:11:59,810 --> 01:12:03,650 Don't worry about Kay, and be strong. 1028 01:12:03,650 --> 01:12:07,120 You should get out of here soon so that you can live with Kay. 1029 01:12:09,990 --> 01:12:11,780 Mom. 1030 01:12:12,690 --> 01:12:14,750 Don't cry. 1031 01:12:16,530 --> 01:12:19,770 Mom... 1032 01:12:21,870 --> 01:12:23,150 Yes. It's me, Mom. 1033 01:12:25,570 --> 01:12:28,440 Mom, don't cry. 1034 01:12:29,440 --> 01:12:33,250 Mom... 1035 01:12:33,840 --> 01:12:36,140 Don't cry. 1036 01:12:40,580 --> 01:12:42,070 (Porridge and Bibimbap) 1037 01:12:43,050 --> 01:12:44,240 Thank you. 1038 01:12:44,890 --> 01:12:47,790 It's hot, so eat slowly. 1039 01:12:51,230 --> 01:12:52,620 You're eating so well. 1040 01:13:03,510 --> 01:13:06,010 Wait, I'll open the door for you. 1041 01:13:07,880 --> 01:13:09,650 All right, come on out. 1042 01:13:09,650 --> 01:13:12,380 Slowly. Be careful. Good job. 1043 01:13:13,480 --> 01:13:15,950 - Kay, you're back. - Ga Hee! 1044 01:13:17,020 --> 01:13:18,410 - Hello. - Hello. 1045 01:13:19,160 --> 01:13:21,990 Kay, I'll come back in 10 days. 1046 01:13:21,990 --> 01:13:23,000 Okay. 1047 01:13:23,160 --> 01:13:25,180 - Get back safely. - Please take good care of Kay. 1048 01:13:25,560 --> 01:13:27,020 - Bye. - Bye. 1049 01:13:27,600 --> 01:13:30,740 Ga Hee! Ga Hee. 1050 01:13:34,270 --> 01:13:35,860 Ga Eul, hurry back. 1051 01:13:38,040 --> 01:13:39,930 I made something delicious. Hurry up. 1052 01:13:40,080 --> 01:13:42,180 Ga Hee, let's go eat delicious food. 1053 01:13:42,180 --> 01:13:43,380 Yes, let's go eat. 1054 01:13:43,380 --> 01:13:45,050 She's Ga Eul, not Ga Hee. 1055 01:13:45,050 --> 01:13:46,750 Ga Hee. 1056 01:13:46,750 --> 01:13:47,750 It's cold. Let's go inside. 1057 01:13:47,750 --> 01:13:50,120 - I'm cold, Grandma. - Go on in. 1058 01:14:17,250 --> 01:14:18,980 All right, let's go. 1059 01:14:18,980 --> 01:14:20,240 Yes, let's go. 1060 01:14:20,280 --> 01:14:21,810 - Get in. - Get in the car. 1061 01:15:00,620 --> 01:15:03,420 (New Releases) 1062 01:15:03,530 --> 01:15:06,590 (Goodbye, Sky Castle) 1063 01:15:07,230 --> 01:15:08,620 (Lee Sue Lim) 1064 01:15:11,570 --> 01:15:15,450 (Goodbye, Sky Castle) 1065 01:15:17,680 --> 01:15:19,130 Can I help you? 1066 01:15:21,480 --> 01:15:23,710 My skin's been rough lately. 1067 01:15:24,320 --> 01:15:26,580 Make it smooth and taut. 1068 01:15:36,230 --> 01:15:37,230 (Woo Joo's mom) 1069 01:15:37,230 --> 01:15:38,310 What's the occasion? 1070 01:15:39,000 --> 01:15:40,010 Let me see. 1071 01:15:41,500 --> 01:15:42,650 Hello. 1072 01:15:43,430 --> 01:15:46,300 What? They moved in already? 1073 01:15:47,540 --> 01:15:49,430 Yeh Suh's family just moved out. 1074 01:16:02,490 --> 01:16:04,110 You should be more careful. 1075 01:16:06,690 --> 01:16:08,150 Why are there so many books? 1076 01:16:32,650 --> 01:16:33,660 Hello. 1077 01:16:35,190 --> 01:16:37,620 I'm Min Ja Young and I just moved into that house over there. 1078 01:16:38,460 --> 01:16:41,260 Oh, I see. Nice to meet you. 1079 01:16:41,790 --> 01:16:43,180 I came to say hello. 1080 01:16:43,830 --> 01:16:45,450 Can I come in? 1081 01:16:45,960 --> 01:16:48,900 What great timing. Everyone's here. 1082 01:16:49,430 --> 01:16:50,950 Come inside. 1083 01:16:51,540 --> 01:16:53,520 Soo Han eats and poops, as usual. 1084 01:16:55,370 --> 01:16:56,380 Come in. 1085 01:16:57,010 --> 01:16:58,120 We have a guest. 1086 01:16:59,310 --> 01:17:00,320 Hello. 1087 01:17:00,610 --> 01:17:02,480 I'm Min Ja Young, your new neighbor. 1088 01:17:02,480 --> 01:17:03,520 Hello. 1089 01:17:06,320 --> 01:17:07,360 Oh, thanks. 1090 01:17:11,560 --> 01:17:12,940 (Min Ja Young, M.D.) 1091 01:17:15,260 --> 01:17:17,430 If you're a doctor, are you... 1092 01:17:17,430 --> 01:17:20,490 the new Professor of Orthopedics at Joonam University Hospital? 1093 01:17:21,000 --> 01:17:23,930 No, that would be my husband. 1094 01:17:24,100 --> 01:17:25,440 I was a dentist, 1095 01:17:25,440 --> 01:17:27,870 but I quit a year ago to support the kids. 1096 01:17:28,170 --> 01:17:29,470 Working moms' kids... 1097 01:17:29,470 --> 01:17:32,850 almost never remain in the top of their class. 1098 01:17:47,260 --> 01:17:48,270 By the way, 1099 01:17:49,690 --> 01:17:52,160 have you ever heard of an academic coach? 1100 01:17:53,060 --> 01:17:54,990 My older kid just started middle school... 1101 01:17:55,430 --> 01:17:58,330 and I need to plan how to get him into university. 1102 01:17:58,600 --> 01:18:01,140 My gosh, you could get into real trouble. 1103 01:18:01,270 --> 01:18:03,240 You want to hire a coach for a 14-year-old? 1104 01:18:03,240 --> 01:18:06,010 Wait, isn't that what you all do? 1105 01:18:06,180 --> 01:18:08,480 I moved into Sky Castle because... 1106 01:18:08,480 --> 01:18:10,430 I heard it was the best place for kids. 1107 01:18:11,250 --> 01:18:13,240 My daughter has a high school diploma. 1108 01:18:13,280 --> 01:18:15,580 The younger twins are high school seniors. 1109 01:18:16,590 --> 01:18:17,720 They don't have a tutor. 1110 01:18:17,720 --> 01:18:19,950 They study with a friend. 1111 01:18:22,060 --> 01:18:25,570 My son's the same age as Seung Hye's twins. 1112 01:18:25,900 --> 01:18:28,360 He quit school and is traveling. 1113 01:18:29,300 --> 01:18:31,190 My son is in middle school. 1114 01:18:31,340 --> 01:18:33,120 He goes to his extra classes only when he wants to. 1115 01:18:34,470 --> 01:18:35,520 My goodness. 1116 01:18:36,810 --> 01:18:38,000 You people are... 1117 01:18:39,480 --> 01:18:40,730 natural treasures. 1118 01:18:42,310 --> 01:18:43,570 Natural treasures? 1119 01:18:56,760 --> 01:18:58,050 Cheers. 1120 01:19:00,630 --> 01:19:01,680 My gosh. 1121 01:19:17,680 --> 01:19:18,870 Get in. 1122 01:19:28,690 --> 01:19:29,790 I'm hungry. 1123 01:19:29,790 --> 01:19:30,830 - You're hungry? - Yes. 1124 01:19:30,830 --> 01:19:31,910 - Oh, dear. - Are you? 1125 01:19:32,030 --> 01:19:34,560 What do my princesses want to eat? 1126 01:19:36,570 --> 01:19:37,700 (Good for you, Woo Joo) 1127 01:19:37,700 --> 01:19:38,860 Pork ribs. 1128 01:19:40,240 --> 01:19:41,670 Pork ribs? No way. 1129 01:19:41,670 --> 01:19:42,860 I'm on a diet. 1130 01:19:43,140 --> 01:19:45,610 Let's eat pasta. Pasta, Dad. 1131 01:19:46,010 --> 01:19:48,580 No thanks. I want pork ribs. 1132 01:19:48,710 --> 01:19:50,050 Dad, pork ribs. 1133 01:19:50,050 --> 01:19:51,180 How dare you? 1134 01:19:51,180 --> 01:19:52,850 We ate what you wanted last time. 1135 01:19:52,850 --> 01:19:54,040 Not again. 1136 01:19:54,150 --> 01:19:56,150 Why do you two always fight each other? 1137 01:19:56,150 --> 01:19:58,180 I just can't get along with her. 1138 01:19:58,360 --> 01:20:00,620 Who eats pasta when on a diet? 1139 01:20:00,620 --> 01:20:02,960 - Pork ribs. - Let's eat pasta. 1140 01:20:02,960 --> 01:20:04,800 Mom, Dad, pork ribs. 1141 01:20:04,800 --> 01:20:06,800 Pork rib places don't sell pasta, do they? 1142 01:20:06,800 --> 01:20:09,370 - Mom, how about pasta? - How about pork ribs? 1143 01:20:09,370 --> 01:20:11,190 - Okay? - Let's have both. 1144 01:20:12,340 --> 01:20:14,340 Top teaches math to only... 1145 01:20:14,340 --> 01:20:16,490 the smartest students in Daechi-dong. 1146 01:20:16,910 --> 01:20:18,880 This teacher taught many students... 1147 01:20:18,880 --> 01:20:20,830 who won mathematical contests. 1148 01:20:21,410 --> 01:20:23,810 (Hannam Bank VVIP investment briefing) 1149 01:20:23,810 --> 01:20:26,080 (Staff and guests only) 1150 01:20:29,090 --> 01:20:32,600 (Thank you for watching Sky Castle.) 1151 01:20:47,370 --> 01:20:48,990 (For: 4, Against: 9) 1152 01:21:24,710 --> 01:21:26,130 (SKY Castle) 1153 01:22:57,230 --> 01:22:59,190 (Unauthorized personnel who opens this can face criminal charges.) 1154 01:23:31,270 --> 01:23:33,670 (Goodbye, Sky Castle) 1155 01:23:34,300 --> 01:23:37,850 I asked if you're sure you won't regret this, ma'am. 77733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.