Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,060
(This drama is a fiction based on history.)
2
00:00:06,060 --> 00:00:07,230
(The contents may be different from the actual events.)
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,200
(Geumomun)
4
00:00:15,340 --> 00:00:16,340
Do it.
5
00:00:22,386 --> 00:00:23,386
Father.
6
00:00:23,386 --> 00:00:24,386
(Episode 17)
7
00:00:25,516 --> 00:00:26,516
Chae Gyung.
8
00:00:28,626 --> 00:00:30,026
Why are you here?
9
00:00:30,356 --> 00:00:31,456
Why did you return?
10
00:00:31,456 --> 00:00:33,056
I have told you...
11
00:00:33,056 --> 00:00:35,026
to never return no matter what happens.
12
00:00:35,026 --> 00:00:37,866
Is this why you wanted to send us away so quickly?
13
00:00:38,536 --> 00:00:41,566
We gave out rice to starving people.
14
00:00:41,566 --> 00:00:43,836
All they did was expose the corruption...
15
00:00:43,836 --> 00:00:46,776
of the high officials with the information they got.
16
00:00:47,336 --> 00:00:49,376
Even if they had any plans after that,
17
00:00:49,376 --> 00:00:51,576
they did not reach anywhere near that point.
18
00:00:52,016 --> 00:00:53,476
They said they will break up.
19
00:00:54,076 --> 00:00:55,546
If I did not do this,
20
00:00:56,316 --> 00:00:57,486
His Majesty would have been...
21
00:00:57,716 --> 00:01:01,186
devastated with a deep sense of betrayal.
22
00:01:01,186 --> 00:01:04,456
The King has already crossed over the line.
23
00:01:05,056 --> 00:01:06,156
And you are...
24
00:01:06,696 --> 00:01:09,766
defending him just because he is still the King.
25
00:01:09,790 --> 00:01:14,790
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
26
00:01:15,736 --> 00:01:17,306
Is this because of me?
27
00:01:18,506 --> 00:01:19,636
Did everything happen...
28
00:01:20,236 --> 00:01:22,806
to make us return?
29
00:01:27,376 --> 00:01:28,386
Chae Gyung.
30
00:01:29,316 --> 00:01:31,316
Second State Councilor, this is bad.
31
00:01:42,826 --> 00:01:43,896
Prince.
32
00:01:44,196 --> 00:01:45,266
Prince.
33
00:01:46,866 --> 00:01:49,206
- Chae Gyung. - She is a rebel's wife.
34
00:01:49,506 --> 00:01:50,506
Arrest her.
35
00:01:50,806 --> 00:01:52,476
- A rebel? - Let go of me.
36
00:01:52,476 --> 00:01:53,976
What is going on, Prince?
37
00:01:54,176 --> 00:01:55,646
Take your hands off of her!
38
00:01:56,946 --> 00:01:59,816
Lock him up in Royal Investigation Bureau.
39
00:02:00,446 --> 00:02:03,346
And take his wife to the night duty office.
40
00:02:03,646 --> 00:02:04,656
- Yes. - Yes.
41
00:02:05,286 --> 00:02:06,386
- No. - Prince.
42
00:02:06,386 --> 00:02:08,126
- Let go. - Prince.
43
00:02:08,126 --> 00:02:09,126
Let go of me.
44
00:02:09,286 --> 00:02:10,686
Do not believe anyone.
45
00:02:10,686 --> 00:02:12,056
I did not do anything, Chae Gyung.
46
00:02:12,056 --> 00:02:14,126
Prince. Prince!
47
00:02:14,126 --> 00:02:15,896
Chae Gyung. Chae Gyung!
48
00:02:15,896 --> 00:02:16,926
Let go of me.
49
00:02:18,836 --> 00:02:20,236
What is going on?
50
00:02:20,236 --> 00:02:22,036
What are you up to?
51
00:02:22,536 --> 00:02:26,536
Prince Jin Seong just tried to kill the King.
52
00:02:26,676 --> 00:02:28,846
How dare you raise your voice?
53
00:02:29,406 --> 00:02:31,776
Do you not understand what is going on?
54
00:02:32,576 --> 00:02:33,576
Take her away.
55
00:02:33,846 --> 00:02:34,846
Yes.
56
00:03:04,006 --> 00:03:05,546
- Yung. - Your Majesty!
57
00:03:05,546 --> 00:03:06,646
Treason!
58
00:03:11,756 --> 00:03:13,086
Goodbye,
59
00:03:14,186 --> 00:03:15,186
brother.
60
00:03:17,086 --> 00:03:18,296
You are...
61
00:03:21,726 --> 00:03:23,396
trying to kill me.
62
00:03:25,936 --> 00:03:27,366
You will kill me...
63
00:03:31,936 --> 00:03:33,306
by all means?
64
00:03:42,786 --> 00:03:45,256
But since you did not keep your promise,
65
00:03:45,256 --> 00:03:47,726
you will have to pay for it.
66
00:03:48,056 --> 00:03:49,386
Do not believe anyone.
67
00:03:49,386 --> 00:03:50,996
I did not do anything, Chae Gyung.
68
00:03:54,326 --> 00:03:55,396
Your Majesty.
69
00:03:56,296 --> 00:03:59,166
Is this the punishment you said?
70
00:04:00,366 --> 00:04:02,166
How is the King?
71
00:04:02,166 --> 00:04:03,866
What happened?
72
00:04:16,986 --> 00:04:20,086
Your Majesty, how did this happen?
73
00:04:20,356 --> 00:04:22,226
I ran here after I heard...
74
00:04:22,226 --> 00:04:24,426
that you were attacked.
75
00:04:24,596 --> 00:04:25,726
What?
76
00:04:26,056 --> 00:04:28,166
Are you surprised because...
77
00:04:28,326 --> 00:04:29,726
I am better than you thought?
78
00:04:32,666 --> 00:04:34,436
This all happened...
79
00:04:34,536 --> 00:04:37,536
because you could not capture Prince Jin Seong.
80
00:04:38,476 --> 00:04:40,176
I personally...
81
00:04:40,506 --> 00:04:43,106
made you a reason and evidence...
82
00:04:43,506 --> 00:04:44,816
to catch the traitor.
83
00:04:46,376 --> 00:04:47,376
Your Majesty.
84
00:04:49,146 --> 00:04:50,216
Do you...
85
00:04:50,346 --> 00:04:53,016
Now you cannot say that you do not have...
86
00:04:53,016 --> 00:04:54,886
a reason or evidence to capture...
87
00:04:54,986 --> 00:04:56,486
Prince Jin Seong anymore.
88
00:04:56,856 --> 00:04:58,356
Am I right, Second State Councilor?
89
00:05:02,366 --> 00:05:03,396
Why...
90
00:05:04,736 --> 00:05:06,836
are you looking at me like that?
91
00:05:13,276 --> 00:05:16,546
Why are you giving me a contemptuous look?
92
00:05:17,506 --> 00:05:19,346
How dare you...
93
00:05:19,816 --> 00:05:22,016
look at me like that?
94
00:05:23,186 --> 00:05:24,256
Is your...
95
00:05:25,386 --> 00:05:26,856
royal body healthy?
96
00:05:27,316 --> 00:05:29,786
I do not want to hear it. Go away.
97
00:05:32,056 --> 00:05:35,296
This happened because you did not fulfill your duty,
98
00:05:36,026 --> 00:05:37,896
therefore, you should be responsible.
99
00:05:41,806 --> 00:05:43,506
Dismiss your position immediately,
100
00:05:43,806 --> 00:05:45,706
and confine in your house.
101
00:05:48,346 --> 00:05:50,006
You will not be able to...
102
00:05:50,006 --> 00:05:52,046
leave your house without my permission.
103
00:05:55,086 --> 00:05:56,186
I will...
104
00:05:57,416 --> 00:05:58,786
follow your command.
105
00:06:22,076 --> 00:06:24,176
I must go to the Royal Investigation Bureau now.
106
00:06:24,176 --> 00:06:26,646
Please calm down, Your Highness.
107
00:06:26,646 --> 00:06:28,186
The Royal Investigation Bureau...
108
00:06:28,186 --> 00:06:29,716
does not allow anyone to enter.
109
00:06:30,586 --> 00:06:33,286
Who dares to stop me?
110
00:06:33,286 --> 00:06:34,426
Who dares?
111
00:06:34,856 --> 00:06:36,056
Your Highness.
112
00:06:37,896 --> 00:06:38,926
It cannot be.
113
00:06:39,796 --> 00:06:41,096
It must be false.
114
00:06:41,796 --> 00:06:45,236
Yeok would never do something so reckless.
115
00:06:49,506 --> 00:06:51,236
- Your Majesty. - Your Majesty.
116
00:06:51,236 --> 00:06:53,606
- I beg your kindness. - I beg your kindness.
117
00:06:53,606 --> 00:06:57,346
Your Majesty, please consider the love...
118
00:06:57,346 --> 00:07:00,476
for your brother and keep him alive.
119
00:07:01,686 --> 00:07:04,216
That is right, Your Majesty.
120
00:07:04,416 --> 00:07:06,656
You cannot sentence...
121
00:07:06,656 --> 00:07:08,956
the royal family to death...
122
00:07:09,126 --> 00:07:11,526
You are trying so hard.
123
00:07:12,196 --> 00:07:14,026
There is no one listening.
124
00:07:34,916 --> 00:07:36,486
A royal command?
125
00:07:37,246 --> 00:07:40,016
You stand before me wielding a sword.
126
00:07:40,556 --> 00:07:42,126
I am so excited.
127
00:07:42,486 --> 00:07:43,486
A traitor!
128
00:07:43,486 --> 00:07:45,996
Prince Jin Seong is trying to kill the King!
129
00:08:28,936 --> 00:08:31,676
How did you find my acting?
130
00:08:42,546 --> 00:08:44,486
Do you want to ask...
131
00:08:44,886 --> 00:08:46,256
why I am doing this?
132
00:08:47,256 --> 00:08:50,926
I needed a reason to kill you for sure.
133
00:08:51,626 --> 00:08:53,856
I needed a reason to kill you...
134
00:08:54,526 --> 00:08:56,196
and show the world...
135
00:08:56,866 --> 00:08:59,666
so that no one will ever bring up your name...
136
00:09:00,906 --> 00:09:03,906
in front of me and erase your name completely.
137
00:09:04,636 --> 00:09:06,976
You cannot cover the sky with your hands.
138
00:09:08,776 --> 00:09:11,276
That will never erase my existence.
139
00:09:13,146 --> 00:09:15,646
How can you do something so horrible?
140
00:09:15,916 --> 00:09:16,946
How?
141
00:09:17,286 --> 00:09:20,856
I will never ever...
142
00:09:21,556 --> 00:09:24,026
forgive you.
143
00:09:25,526 --> 00:09:26,556
Forgive?
144
00:09:28,626 --> 00:09:29,696
That is funny.
145
00:09:30,566 --> 00:09:32,896
Who will give you a chance to do that?
146
00:09:33,836 --> 00:09:37,406
How can you when I am about to kill you soon?
147
00:09:40,076 --> 00:09:42,376
I will put you on the gallows as soon as...
148
00:09:43,246 --> 00:09:45,676
it becomes morning, and hack you to pieces.
149
00:09:46,716 --> 00:09:48,916
You will have to kill me.
150
00:09:49,786 --> 00:09:50,786
Otherwise,
151
00:09:53,016 --> 00:09:55,326
I will kill you, Yung.
152
00:09:56,626 --> 00:09:58,196
You have not changed.
153
00:09:58,796 --> 00:10:00,756
You are just a powerless monarch...
154
00:10:00,756 --> 00:10:02,696
who cannot do anything.
155
00:10:03,796 --> 00:10:07,136
You keep shouting so loudly...
156
00:10:07,266 --> 00:10:08,536
with those eyes.
157
00:10:09,966 --> 00:10:12,306
How many times do you have to die...
158
00:10:12,306 --> 00:10:13,606
for you to be mature?
159
00:10:32,426 --> 00:10:34,526
It was well done, Your Majesty.
160
00:10:35,266 --> 00:10:37,936
Prince Jin Seong should have disappeared earlier.
161
00:10:37,936 --> 00:10:38,996
Where is...
162
00:10:39,636 --> 00:10:40,696
Chae Gyung?
163
00:10:41,266 --> 00:10:44,336
Oh, yes. She is in the night duty office.
164
00:10:50,576 --> 00:10:52,516
How is Lady Yoon?
165
00:10:53,376 --> 00:10:55,216
She looks lost.
166
00:10:55,216 --> 00:10:57,416
She has not moved in that position since last night.
167
00:10:58,016 --> 00:10:59,886
She cannot even...
168
00:11:00,056 --> 00:11:01,456
take a sip of water.
169
00:11:23,276 --> 00:11:24,376
Your Majesty.
170
00:11:24,676 --> 00:11:26,716
How dare a wife of a traitor...
171
00:11:27,446 --> 00:11:29,986
behave the way you want?
172
00:11:31,816 --> 00:11:33,516
You cannot...
173
00:11:33,956 --> 00:11:36,056
either die or live...
174
00:11:36,626 --> 00:11:39,326
until I decide to forgive you...
175
00:11:39,396 --> 00:11:41,096
or to kill you.
176
00:11:42,766 --> 00:11:43,796
Your Majesty.
177
00:11:44,336 --> 00:11:47,906
That is the punishment I am giving you.
178
00:11:49,236 --> 00:11:51,006
Please just kill me.
179
00:11:52,906 --> 00:11:54,876
Dying is too easy.
180
00:11:55,106 --> 00:11:57,306
I will think about it after I see...
181
00:11:57,816 --> 00:11:59,416
the death of your husband.
182
00:12:00,316 --> 00:12:02,616
I will sentence him to quartering...
183
00:12:03,286 --> 00:12:05,786
tomorrow morning in front of Souimun.
184
00:12:06,716 --> 00:12:07,886
Your Majesty.
185
00:12:08,086 --> 00:12:09,156
What?
186
00:12:09,526 --> 00:12:11,826
Are you going ask me to not kill him?
187
00:12:19,236 --> 00:12:20,366
Your Majesty.
188
00:12:21,306 --> 00:12:23,066
Due to your command,
189
00:12:23,066 --> 00:12:25,406
I suddenly became a traitor's wife.
190
00:12:25,736 --> 00:12:26,836
You cannot say...
191
00:12:27,546 --> 00:12:30,346
you are not responsible for this.
192
00:12:31,916 --> 00:12:32,976
Therefore,
193
00:12:33,546 --> 00:12:35,616
for the sake of me and my family,
194
00:12:35,846 --> 00:12:38,916
please stop the Prince from dying of treason.
195
00:12:39,586 --> 00:12:41,186
Treason is a serious crime...
196
00:12:41,186 --> 00:12:42,356
that kills three generations.
197
00:12:43,826 --> 00:12:45,696
Since I married the Prince,
198
00:12:46,256 --> 00:12:48,196
my family and I...
199
00:12:48,896 --> 00:12:51,396
must become a slave or die.
200
00:12:52,666 --> 00:12:55,906
Sure. You make sense too.
201
00:12:56,106 --> 00:12:58,006
It is also my fault.
202
00:12:59,176 --> 00:13:00,376
Then what should I do?
203
00:13:00,806 --> 00:13:02,876
If I exile you,
204
00:13:02,876 --> 00:13:05,176
I do not know how you will come back.
205
00:13:12,586 --> 00:13:13,816
I will stay...
206
00:13:14,726 --> 00:13:16,326
beside you forever.
207
00:13:19,996 --> 00:13:23,166
As long as I am beside you as a hostage,
208
00:13:24,296 --> 00:13:26,996
the Prince cannot behave recklessly.
209
00:13:27,836 --> 00:13:29,006
A hostage?
210
00:13:30,836 --> 00:13:32,936
I will stay until you feel relieved,
211
00:13:34,306 --> 00:13:36,046
even if I must stay for life.
212
00:13:37,476 --> 00:13:39,416
I will stay by your side forever.
213
00:13:40,276 --> 00:13:42,946
Even if I let him live trusting your words,
214
00:13:43,586 --> 00:13:45,116
what if you run away,
215
00:13:45,486 --> 00:13:47,956
or what if he comes to rescue you?
216
00:13:50,426 --> 00:13:51,596
I can...
217
00:13:52,096 --> 00:13:54,226
no longer trust you.
218
00:13:54,566 --> 00:13:56,696
I cannot trust you on words alone.
219
00:13:57,096 --> 00:13:59,636
I must take this a step further.
220
00:14:02,166 --> 00:14:03,166
Okay.
221
00:14:04,106 --> 00:14:05,906
I will cut off his tendon.
222
00:14:07,676 --> 00:14:10,076
If I cut a tendon in his feet in half,
223
00:14:10,576 --> 00:14:13,246
it will not be easy for him to go about.
224
00:14:13,416 --> 00:14:15,486
Then he will never dream of a rebellion.
225
00:14:16,316 --> 00:14:17,886
Your Majesty.
226
00:14:18,486 --> 00:14:21,056
This is a punishment given to a thief.
227
00:14:21,426 --> 00:14:23,286
Is it not a perfect punishment for Yeok?
228
00:14:23,886 --> 00:14:26,326
He tried to steal what is mine.
229
00:14:26,726 --> 00:14:27,796
My throne.
230
00:14:28,096 --> 00:14:29,296
My people.
231
00:14:29,896 --> 00:14:31,196
And my life.
232
00:14:35,636 --> 00:14:36,836
If you do not like that,
233
00:14:37,606 --> 00:14:39,136
he will have to die.
234
00:14:47,216 --> 00:14:49,086
Please let him live.
235
00:15:01,826 --> 00:15:02,866
Okay.
236
00:15:08,736 --> 00:15:09,906
How can this be?
237
00:15:10,266 --> 00:15:12,536
How can he live after that punishment?
238
00:15:13,076 --> 00:15:14,546
His tendon will be cut off.
239
00:15:14,746 --> 00:15:15,746
This means...
240
00:15:16,346 --> 00:15:17,976
he will be disabled for life.
241
00:15:18,446 --> 00:15:20,046
Should we go help him break out?
242
00:15:20,046 --> 00:15:21,586
What if the King changes his mind,
243
00:15:21,586 --> 00:15:22,716
and say he will kill him...
244
00:15:22,716 --> 00:15:24,516
instead of disabling his ankles.
245
00:15:24,516 --> 00:15:26,486
No, that will cause another problem.
246
00:15:26,486 --> 00:15:27,986
Lady Shin and the Queen Dowager are...
247
00:15:27,986 --> 00:15:29,256
still in the palace.
248
00:15:29,686 --> 00:15:30,926
We must find a way...
249
00:15:31,896 --> 00:15:34,156
to let him live, no matter what it takes.
250
00:16:01,856 --> 00:16:02,856
Chae Gyung.
251
00:16:03,656 --> 00:16:05,196
Let go. Your Majesty.
252
00:16:05,556 --> 00:16:07,666
My wife did not do anything.
253
00:16:07,826 --> 00:16:11,136
Please... Please let her go.
254
00:16:11,736 --> 00:16:13,336
She is a rebel's wife.
255
00:16:14,166 --> 00:16:16,366
That in itself is punishable.
256
00:16:17,636 --> 00:16:19,576
So she will need to see...
257
00:16:20,106 --> 00:16:22,546
the price you pay with her own eyes.
258
00:16:25,346 --> 00:16:26,776
That way, you two will...
259
00:16:27,076 --> 00:16:29,186
never dream of doing anything weird.
260
00:16:31,516 --> 00:16:32,656
Your Majesty!
261
00:16:37,326 --> 00:16:39,296
No, Yung.
262
00:16:39,596 --> 00:16:40,656
This is...
263
00:16:41,326 --> 00:16:43,526
too harsh for her. Please.
264
00:16:44,196 --> 00:16:46,296
Please. Please...
265
00:16:49,706 --> 00:16:50,706
Go.
266
00:16:51,506 --> 00:16:52,506
Go.
267
00:16:52,506 --> 00:16:53,776
What do you want to do?
268
00:17:01,446 --> 00:17:02,786
I will watch.
269
00:17:05,586 --> 00:17:07,116
She will watch.
270
00:17:13,756 --> 00:17:14,866
Lee Yeok...
271
00:17:15,426 --> 00:17:18,896
has committed high treason of hurting the King.
272
00:17:19,496 --> 00:17:21,866
However, he is a son of the late king,
273
00:17:22,306 --> 00:17:24,336
and a member of the royal family.
274
00:17:24,776 --> 00:17:27,236
So he cannot be put to death.
275
00:17:28,306 --> 00:17:30,706
Therefore, the tendons of his ankles will be cut.
276
00:17:38,786 --> 00:17:39,886
Do it.
277
00:17:42,656 --> 00:17:44,856
Prince, you must hold out.
278
00:17:55,036 --> 00:17:56,406
I must watch.
279
00:17:56,806 --> 00:17:58,306
That way, I will never forget.
280
00:18:00,176 --> 00:18:02,776
I will remember what happened today.
281
00:18:03,776 --> 00:18:05,516
I will remember your brutality.
282
00:18:06,416 --> 00:18:08,086
I will remember the Prince's pain...
283
00:18:09,246 --> 00:18:10,586
and my foolishness.
284
00:18:13,716 --> 00:18:15,086
Lee Yeok, the criminal...
285
00:18:15,626 --> 00:18:18,726
will be banned from meeting other members...
286
00:18:18,726 --> 00:18:20,156
of the royal family in private.
287
00:18:21,666 --> 00:18:24,126
Lady Shin, the wife of the criminal...
288
00:18:24,396 --> 00:18:27,096
will be confined in a detached palace...
289
00:18:27,196 --> 00:18:29,336
until the criminal's loyalty is proven.
290
00:18:30,706 --> 00:18:33,536
Prince Jin Seong will be deposed,
291
00:18:33,876 --> 00:18:36,846
and his bloodline is no longer royal.
292
00:18:37,106 --> 00:18:40,516
Your family will never be reinstated.
293
00:18:53,596 --> 00:18:55,226
Are you feeling better?
294
00:18:55,626 --> 00:18:57,836
Yeok, do you know where you are?
295
00:18:59,536 --> 00:19:00,536
Home.
296
00:19:03,106 --> 00:19:04,236
This is my home.
297
00:19:06,976 --> 00:19:08,006
And...
298
00:19:09,906 --> 00:19:11,076
where is Chae Gyung?
299
00:19:16,246 --> 00:19:17,586
Did she return to her family?
300
00:19:18,886 --> 00:19:20,086
She is in the palace.
301
00:19:21,686 --> 00:19:23,556
She is confined there in your place.
302
00:19:24,696 --> 00:19:26,496
She decided to do that...
303
00:19:27,326 --> 00:19:28,396
in exchange for your life.
304
00:19:28,796 --> 00:19:29,796
Who did?
305
00:19:30,466 --> 00:19:31,696
Why? Why would she?
306
00:19:32,636 --> 00:19:33,636
Yeok.
307
00:19:33,696 --> 00:19:34,736
Yeok.
308
00:19:55,926 --> 00:19:58,856
Lady Shin, this is Eunuch Song.
309
00:20:04,736 --> 00:20:06,566
His Majesty sent these to you.
310
00:20:14,806 --> 00:20:15,946
Leave it here and go.
311
00:20:25,656 --> 00:20:26,656
Excuse me.
312
00:20:29,126 --> 00:20:31,196
Did anyone else try to reach me?
313
00:20:32,296 --> 00:20:33,896
My father, mother,
314
00:20:34,826 --> 00:20:35,826
or...
315
00:20:36,896 --> 00:20:38,466
the Prince?
316
00:20:40,396 --> 00:20:42,866
No one in particular reached out.
317
00:21:13,066 --> 00:21:14,096
Chae Gyung.
318
00:21:15,706 --> 00:21:17,876
Are you up?
319
00:21:19,106 --> 00:21:20,876
Chae Gyung, how did you get here?
320
00:21:21,946 --> 00:21:23,976
You got hurt.
321
00:21:23,976 --> 00:21:25,816
How can I not be here?
322
00:21:49,106 --> 00:21:51,276
Your wound looks much better now.
323
00:21:52,206 --> 00:21:53,536
I am relieved.
324
00:21:55,976 --> 00:21:57,346
I doubt that.
325
00:21:58,816 --> 00:21:59,846
Look again.
326
00:22:01,116 --> 00:22:02,716
I am still in a lot of pain.
327
00:22:05,216 --> 00:22:06,956
What hurts is not your ankles,
328
00:22:08,626 --> 00:22:10,326
but your heart.
329
00:22:11,156 --> 00:22:13,056
To make your heartache go away,
330
00:22:13,896 --> 00:22:16,466
you must bring me home as soon as you can.
331
00:22:17,936 --> 00:22:18,936
Will you...
332
00:22:19,496 --> 00:22:21,836
continue to leave me alone?
333
00:22:22,936 --> 00:22:24,536
How can I do that?
334
00:22:25,736 --> 00:22:27,706
We are here together right now.
335
00:22:29,346 --> 00:22:31,016
This is only a dream.
336
00:22:34,986 --> 00:22:37,486
We can sit here next to each other...
337
00:22:38,316 --> 00:22:40,186
because this is only a dream.
338
00:22:41,456 --> 00:22:42,556
No.
339
00:22:44,256 --> 00:22:45,296
So...
340
00:22:46,296 --> 00:22:48,166
please get well soon.
341
00:22:48,166 --> 00:22:50,696
No, do not go, Chae Gyung.
342
00:22:51,066 --> 00:22:52,066
No.
343
00:23:13,216 --> 00:23:14,256
Your Highness.
344
00:23:17,286 --> 00:23:18,826
Are you up?
345
00:23:28,336 --> 00:23:29,936
Did you have another nightmare?
346
00:23:31,976 --> 00:23:34,136
There is no use for recovering your body.
347
00:23:34,136 --> 00:23:35,846
Your mind must become strong.
348
00:23:37,476 --> 00:23:38,716
Eat now.
349
00:23:43,016 --> 00:23:45,356
Why do you look at me like that?
350
00:23:46,686 --> 00:23:47,686
You must...
351
00:23:50,056 --> 00:23:51,696
hate me.
352
00:23:53,156 --> 00:23:55,866
I made Chae Gyung suffer.
353
00:23:55,866 --> 00:23:57,296
There is no need to talk about it.
354
00:23:57,566 --> 00:23:59,136
I hate you so much.
355
00:24:00,436 --> 00:24:02,336
I am not good at lying.
356
00:24:02,666 --> 00:24:03,706
Yet...
357
00:24:04,536 --> 00:24:07,176
you are the only one My lady can trust,
358
00:24:07,676 --> 00:24:09,076
so I should trust you too.
359
00:24:11,046 --> 00:24:12,476
Eat now.
360
00:24:16,816 --> 00:24:18,786
At least, I bought the executioner...
361
00:24:18,786 --> 00:24:21,126
in advance, and he did not cut his tendons.
362
00:24:23,656 --> 00:24:26,196
It will take time for him to heal,
363
00:24:26,826 --> 00:24:28,796
but he will be able to walk.
364
00:24:31,536 --> 00:24:32,566
Yeok.
365
00:24:56,026 --> 00:24:57,426
I saw...
366
00:24:58,696 --> 00:25:00,926
Yeok in my dream again.
367
00:25:02,296 --> 00:25:05,436
Yes. As usual,
368
00:25:06,466 --> 00:25:07,966
I killed him again.
369
00:25:10,036 --> 00:25:12,476
You know how dreadful he is.
370
00:25:13,206 --> 00:25:14,746
Even though I keep killing him,
371
00:25:14,746 --> 00:25:17,146
he appears again and again.
372
00:25:17,306 --> 00:25:20,246
If you ever find a way to kill him,
373
00:25:20,246 --> 00:25:22,486
please tell me.
374
00:25:23,486 --> 00:25:25,856
Otherwise, I will die first.
375
00:25:27,786 --> 00:25:28,826
It is all...
376
00:25:29,886 --> 00:25:31,426
my fault.
377
00:25:33,056 --> 00:25:35,526
5 years ago and even now,
378
00:25:36,526 --> 00:25:38,896
I made Yeok die.
379
00:25:40,396 --> 00:25:43,806
I said cut the mother and son relationship,
380
00:25:43,806 --> 00:25:46,476
but I still trusted you when you said...
381
00:25:46,476 --> 00:25:48,106
you will spare Yeok's life.
382
00:25:48,846 --> 00:25:52,046
At least, at that time, I was...
383
00:25:52,846 --> 00:25:54,816
not only Yeok's mother,
384
00:25:55,416 --> 00:25:57,616
but your mother too.
385
00:25:57,986 --> 00:25:59,216
However,
386
00:26:00,186 --> 00:26:01,856
you betrayed my trust...
387
00:26:02,256 --> 00:26:03,926
and put Yeok in danger,
388
00:26:03,926 --> 00:26:05,256
and now again...
389
00:26:06,956 --> 00:26:09,026
Even in the past or now,
390
00:26:09,596 --> 00:26:12,936
you will lose the ones you love because of...
391
00:26:12,936 --> 00:26:15,236
your doubtful and despotic personality.
392
00:26:16,836 --> 00:26:19,006
You will spend the rest of your life...
393
00:26:19,006 --> 00:26:21,876
in solitude and disease.
394
00:26:40,726 --> 00:26:43,196
If you want to live, you should...
395
00:26:47,236 --> 00:26:48,736
shut your mouth.
396
00:27:12,596 --> 00:27:13,956
I trusted you when you said...
397
00:27:13,956 --> 00:27:15,526
you will spare Yeok's life.
398
00:27:15,666 --> 00:27:18,666
At least, at that time, I was...
399
00:27:19,636 --> 00:27:21,606
not only Yeok's mother,
400
00:27:22,206 --> 00:27:24,406
but your mother too.
401
00:27:25,376 --> 00:27:27,406
You were my mother?
402
00:27:28,076 --> 00:27:29,176
No.
403
00:27:29,706 --> 00:27:32,116
You have never been, Mother.
404
00:27:32,616 --> 00:27:35,716
You always cared about Yeok first.
405
00:27:37,516 --> 00:27:41,156
I should spare my mother's life.
406
00:27:44,926 --> 00:27:47,966
Did you call me, Your Majesty?
407
00:27:48,726 --> 00:27:50,066
Bring all the girls...
408
00:27:51,036 --> 00:27:54,736
that put my mother to death now.
409
00:27:58,536 --> 00:27:59,536
Yes.
410
00:28:02,576 --> 00:28:03,646
Let me go.
411
00:28:03,646 --> 00:28:04,716
Since that day,
412
00:28:05,816 --> 00:28:08,316
the King turned himself into a monster.
413
00:28:12,986 --> 00:28:15,426
What do you think you are doing? Let go.
414
00:28:16,686 --> 00:28:17,756
No.
415
00:28:18,496 --> 00:28:19,526
Hit them.
416
00:28:21,066 --> 00:28:22,496
- Your Majesty. - Your Majesty.
417
00:28:25,466 --> 00:28:26,696
What are you doing?
418
00:28:27,706 --> 00:28:29,406
I told you to hit them.
419
00:28:30,166 --> 00:28:31,776
- Your Majesty. - Your Majesty.
420
00:28:33,276 --> 00:28:35,046
No one could stop him,
421
00:28:35,176 --> 00:28:37,616
and his rage was out of hand.
422
00:28:41,816 --> 00:28:45,056
Vast bloodshed was in and out of the palace.
423
00:28:48,056 --> 00:28:50,186
My mother drank poison,
424
00:28:50,456 --> 00:28:52,896
and died with all her organs distorted.
425
00:28:52,996 --> 00:28:54,566
- All the ministers... - How could I...
426
00:28:54,566 --> 00:28:55,766
were scared that...
427
00:28:55,766 --> 00:28:57,366
- let you live? - Joseon will fall.
428
00:29:02,966 --> 00:29:04,206
The people...
429
00:29:05,336 --> 00:29:06,836
have lost...
430
00:29:08,106 --> 00:29:10,846
the country and the King that will protect them.
431
00:29:13,870 --> 00:29:18,870
Subtitle ripped and resynced by redixion
432
00:29:21,756 --> 00:29:23,026
Are you scared?
433
00:29:25,096 --> 00:29:27,296
Since he killed both Royal Concubines...
434
00:29:27,296 --> 00:29:28,566
who joined dethroning the queen,
435
00:29:29,096 --> 00:29:33,066
you cannot guarantee the safety of Queen Dowager.
436
00:29:33,936 --> 00:29:35,506
You have gone too far with what you said.
437
00:29:36,006 --> 00:29:38,736
What is your purpose of telling me this?
438
00:29:39,506 --> 00:29:42,076
What do you mean a purpose?
439
00:29:42,346 --> 00:29:44,916
I thought you would be bored stuck in here,
440
00:29:45,516 --> 00:29:48,816
so I am here to tell you what is happening outside.
441
00:29:50,416 --> 00:29:52,956
I am in no need for it. Do not visit me again.
442
00:29:55,626 --> 00:29:57,696
She is still Prince Jin Seong's mother.
443
00:29:58,596 --> 00:30:01,826
I should inform you of Queen Dowager.
444
00:30:02,326 --> 00:30:04,736
Queen Dowager is also the King's mother.
445
00:30:04,736 --> 00:30:06,466
- How dare you... - Do you still...
446
00:30:07,736 --> 00:30:09,566
not know the King?
447
00:30:11,676 --> 00:30:12,736
Do not even try...
448
00:30:13,576 --> 00:30:15,306
to ask the King...
449
00:30:15,306 --> 00:30:17,276
to spare Queen Dowager's life.
450
00:30:18,746 --> 00:30:20,446
The King is not the same as before.
451
00:30:34,466 --> 00:30:35,766
Please...
452
00:30:36,396 --> 00:30:37,736
eat.
453
00:30:42,406 --> 00:30:44,066
Father told me...
454
00:30:44,306 --> 00:30:47,376
the food tastes good because of Mother.
455
00:30:47,576 --> 00:30:49,376
Because it is for the family,
456
00:30:49,376 --> 00:30:51,676
he said it is always good regardless of her skill.
457
00:30:53,076 --> 00:30:56,186
I wish you feel the same.
458
00:30:57,016 --> 00:30:59,156
Not because the side dish tastes good,
459
00:30:59,156 --> 00:31:01,786
but I wish it tastes good because I made it.
460
00:31:07,596 --> 00:31:08,626
I...
461
00:31:09,466 --> 00:31:11,336
miss her too.
462
00:31:13,496 --> 00:31:14,536
Your Highness.
463
00:31:19,306 --> 00:31:20,306
No.
464
00:31:20,536 --> 00:31:22,106
They can come in.
465
00:31:22,106 --> 00:31:23,706
Why do you want to go out?
466
00:31:37,856 --> 00:31:40,096
How is the situation going?
467
00:31:40,796 --> 00:31:42,196
Do not even get me started.
468
00:31:42,196 --> 00:31:43,996
It has not been long since people died...
469
00:31:43,996 --> 00:31:45,096
because of dethroned queen,
470
00:31:45,096 --> 00:31:46,936
and now there are wagon full of bribes...
471
00:31:46,936 --> 00:31:49,866
That is not what he is asking.
472
00:31:50,136 --> 00:31:51,176
Then what?
473
00:31:52,336 --> 00:31:53,836
Nothing has gotten better.
474
00:31:54,546 --> 00:31:57,376
Lady Yoon is still confined in the palace.
475
00:31:58,116 --> 00:31:59,176
She cannot go anywhere...
476
00:31:59,176 --> 00:32:00,316
without the King's permission.
477
00:32:00,886 --> 00:32:02,786
You can imagine the Queen Dowager's palace.
478
00:32:05,056 --> 00:32:08,586
Have you heard Queen Dowager is sick...
479
00:32:11,496 --> 00:32:13,326
Due to the situation,
480
00:32:13,326 --> 00:32:15,066
she has become weak.
481
00:32:15,066 --> 00:32:16,196
It is not something serious.
482
00:32:26,106 --> 00:32:28,446
Lee Gi Yong who became an inspector of Jeolla...
483
00:32:28,446 --> 00:32:30,076
sent a precious deer tail...
484
00:32:30,076 --> 00:32:32,216
to return your favor.
485
00:32:37,386 --> 00:32:40,616
This is silky chicken that Choi Chan sent...
486
00:32:40,616 --> 00:32:42,586
who was promoted.
487
00:32:42,586 --> 00:32:43,756
Chief Eunuch.
488
00:32:44,526 --> 00:32:46,226
How is Yeok?
489
00:32:46,796 --> 00:32:48,996
I heard he is trying to adjust...
490
00:32:48,996 --> 00:32:51,836
with his uncomfortable body.
491
00:32:52,666 --> 00:32:55,166
I should have checked on him.
492
00:32:55,666 --> 00:32:57,466
I have been heartless.
493
00:32:58,436 --> 00:32:59,976
Go to Yeok.
494
00:33:00,576 --> 00:33:02,206
I am curious...
495
00:33:02,546 --> 00:33:04,446
how his legs are...
496
00:33:05,076 --> 00:33:06,316
and how he walks.
497
00:33:24,066 --> 00:33:25,166
Here.
498
00:33:38,346 --> 00:33:39,346
Prince.
499
00:33:41,686 --> 00:33:42,786
I am okay.
500
00:34:38,406 --> 00:34:39,436
Your Majesty.
501
00:34:40,306 --> 00:34:42,376
You must be bored again.
502
00:34:43,046 --> 00:34:45,076
You have sent someone to spy on me.
503
00:34:46,776 --> 00:34:49,716
Goodness, it is so hot today.
504
00:34:49,716 --> 00:34:51,856
What is this thing doing here on this hot day?
505
00:34:51,856 --> 00:34:53,456
Is this a mouse?
506
00:34:53,456 --> 00:34:55,586
My goodness, why is this thing here?
507
00:34:55,586 --> 00:34:56,586
Stop it.
508
00:34:56,686 --> 00:34:59,056
My gosh, you can even speak.
509
00:34:59,056 --> 00:35:00,056
Stop it.
510
00:35:44,206 --> 00:35:46,236
You must become a king as soon as possible.
511
00:35:47,036 --> 00:35:48,406
If you do,
512
00:35:49,876 --> 00:35:52,276
you can at least protect those who are left.
513
00:35:53,046 --> 00:35:54,046
To me,
514
00:35:54,916 --> 00:35:55,946
to us,
515
00:35:56,346 --> 00:35:58,716
the King is a murderer who killed our families,
516
00:35:59,416 --> 00:36:02,626
and an incompetent king who persecutes his people.
517
00:36:05,726 --> 00:36:07,026
You were right.
518
00:36:08,496 --> 00:36:11,796
There is no hope with the King.
519
00:36:12,796 --> 00:36:15,036
I will destroy the King with my own hands,
520
00:36:15,806 --> 00:36:17,536
and I will resolve your sorrows.
521
00:36:34,686 --> 00:36:36,926
His Majesty is here.
522
00:36:47,366 --> 00:36:49,136
Greetings, Your Majesty.
523
00:36:51,406 --> 00:36:52,436
How is everything?
524
00:36:53,106 --> 00:36:54,676
Do you like it here?
525
00:36:57,746 --> 00:36:59,716
I thought it would be better for you...
526
00:36:59,976 --> 00:37:02,186
to stay with those you already know...
527
00:37:02,446 --> 00:37:04,146
than staying here with strangers.
528
00:37:04,416 --> 00:37:05,856
I cannot face you...
529
00:37:06,056 --> 00:37:08,756
like how I used to.
530
00:37:08,756 --> 00:37:10,756
They are helping me greatly.
531
00:37:23,806 --> 00:37:25,176
I will come back tomorrow.
532
00:37:32,416 --> 00:37:34,686
His Majesty is here.
533
00:37:37,416 --> 00:37:39,286
Greetings, Your Majesty.
534
00:37:46,496 --> 00:37:47,566
Sit.
535
00:38:05,876 --> 00:38:06,976
I will come again.
536
00:38:20,126 --> 00:38:23,196
The King's royal guard includes royal messengers,
537
00:38:23,196 --> 00:38:25,536
palace guards, and armed bodyguards.
538
00:38:25,536 --> 00:38:26,996
They are about 2,000 people in total.
539
00:38:26,996 --> 00:38:29,666
Among them, around 400 to 500 are on duty,
540
00:38:29,666 --> 00:38:32,636
and about 100 guards guard the King nearby.
541
00:38:32,836 --> 00:38:34,546
They are the best of best.
542
00:38:34,946 --> 00:38:36,876
We will face them in the end.
543
00:38:36,876 --> 00:38:40,316
The Five Military Commands will be on your side.
544
00:38:40,646 --> 00:38:43,116
Among 12 commanders and 25 deputy commanders...
545
00:38:43,116 --> 00:38:45,586
in charge of guarding the palace, over half...
546
00:38:45,886 --> 00:38:48,426
are associated with my uncle and Lord Sung.
547
00:38:48,656 --> 00:38:51,156
But the problem is the military.
548
00:38:51,156 --> 00:38:53,456
If they barge into the palace,
549
00:38:53,456 --> 00:38:55,796
the snail wives and the forces of...
550
00:38:55,796 --> 00:38:57,366
Five Military Commands will not be enough.
551
00:38:58,466 --> 00:39:00,066
Then we must drag them out.
552
00:39:02,536 --> 00:39:03,866
Out of the palace.
553
00:39:04,836 --> 00:39:06,476
If we can, out of the city.
554
00:39:16,546 --> 00:39:17,756
I will be back tomorrow.
555
00:39:18,516 --> 00:39:19,516
Do you have...
556
00:39:20,416 --> 00:39:22,686
anything to say to me?
557
00:39:24,226 --> 00:39:25,256
No.
558
00:39:26,396 --> 00:39:30,066
Then why do you come here every single day?
559
00:39:32,196 --> 00:39:35,266
Is this because you are anxious?
560
00:39:35,836 --> 00:39:39,406
Are you afraid the Prince may have come?
561
00:39:39,676 --> 00:39:41,706
How could he come here?
562
00:39:42,146 --> 00:39:43,746
He probably cannot even walk.
563
00:39:49,046 --> 00:39:50,046
It is just that...
564
00:39:50,746 --> 00:39:52,086
I find it amazing...
565
00:39:52,916 --> 00:39:54,756
that you are here...
566
00:39:55,126 --> 00:39:56,726
beside me.
567
00:39:59,196 --> 00:40:01,026
I cannot let a day go by...
568
00:40:01,966 --> 00:40:03,426
without checking in.
569
00:40:14,076 --> 00:40:15,146
I ignored this until now...
570
00:40:15,406 --> 00:40:18,876
because I did not know how I should react.
571
00:40:20,846 --> 00:40:22,116
I could not...
572
00:40:23,446 --> 00:40:25,186
look you in the eyes.
573
00:40:26,986 --> 00:40:28,286
However, Your Majesty.
574
00:40:28,456 --> 00:40:31,126
If you truly liked me as a woman,
575
00:40:31,956 --> 00:40:35,196
you should have never let the Prince marry me.
576
00:40:35,826 --> 00:40:36,826
If you had not,
577
00:40:37,666 --> 00:40:38,996
at least...
578
00:40:40,566 --> 00:40:42,266
we could have stayed...
579
00:40:42,866 --> 00:40:45,006
as friends and as a family.
580
00:40:45,676 --> 00:40:48,406
If I did not let you, will you not have married him?
581
00:40:49,276 --> 00:40:50,846
It is better for me...
582
00:40:51,616 --> 00:40:53,976
to marry you two and have you despise...
583
00:40:54,546 --> 00:40:56,686
and hate one another,
584
00:40:56,686 --> 00:40:58,656
instead of letting you two miss each other...
585
00:40:59,316 --> 00:41:00,816
although you two could not get married.
586
00:41:00,816 --> 00:41:01,956
But Your Majesty...
587
00:41:10,596 --> 00:41:12,036
If you do not have anything to say,
588
00:41:12,536 --> 00:41:14,766
please do not visit me so often.
589
00:41:15,906 --> 00:41:17,506
It puts me on a spot.
590
00:41:18,036 --> 00:41:19,376
You make me feel uncomfortable.
591
00:41:21,776 --> 00:41:22,806
Do you feel...
592
00:41:23,976 --> 00:41:25,076
uncomfortable around me?
593
00:41:26,646 --> 00:41:27,646
Yes.
594
00:41:28,816 --> 00:41:29,846
Why?
595
00:41:30,486 --> 00:41:33,486
One day, you will end up killing me.
596
00:41:34,286 --> 00:41:36,486
Why would I kill you?
597
00:41:36,786 --> 00:41:39,556
I will die if something happens to you.
598
00:41:39,826 --> 00:41:41,466
Because I am your family.
599
00:41:42,566 --> 00:41:45,136
I will die if something happens to the Prince.
600
00:41:45,296 --> 00:41:46,766
Because I am his wife.
601
00:41:49,106 --> 00:41:50,136
I am sure...
602
00:41:50,976 --> 00:41:52,476
even if I die, I cannot fully die.
603
00:41:52,476 --> 00:41:54,606
Even if I live, I cannot fully live.
604
00:41:55,006 --> 00:41:57,106
That will be the life I live on this land.
605
00:41:58,846 --> 00:42:00,046
So, Your Majesty.
606
00:42:01,316 --> 00:42:03,216
Do not expect anything from me.
607
00:42:05,416 --> 00:42:07,416
I have nothing to give to you...
608
00:42:09,886 --> 00:42:11,526
other than my dead heart.
609
00:42:25,076 --> 00:42:26,936
The only thing...
610
00:42:27,976 --> 00:42:30,046
she can give me is her dead heart?
611
00:42:31,946 --> 00:42:34,076
And I wait for the Prince...
612
00:42:34,076 --> 00:42:35,986
sitting here half-dead.
613
00:42:37,286 --> 00:42:39,156
When he returns,
614
00:42:39,786 --> 00:42:41,886
I will have to make a choice.
615
00:42:43,526 --> 00:42:45,026
Whose side...
616
00:42:45,026 --> 00:42:46,926
will I pick until the day I die?
617
00:42:57,266 --> 00:42:59,876
(People in exile wishes to start a rebellion.)
618
00:42:59,876 --> 00:43:02,646
This is news from snail wives in the provinces.
619
00:43:07,276 --> 00:43:09,146
People in exile in Jeolla Province...
620
00:43:09,146 --> 00:43:12,456
such as Yu Bin, Lee Gwa, and Kim Jun Son...
621
00:43:12,786 --> 00:43:15,326
wishes to raise an army and start a rebellion.
622
00:43:16,026 --> 00:43:17,086
What is going on?
623
00:43:17,826 --> 00:43:21,026
An army of rebellion will come from the provinces.
624
00:43:24,066 --> 00:43:25,136
Are they...
625
00:43:25,696 --> 00:43:27,096
going after the King?
626
00:43:29,166 --> 00:43:30,636
Stop!
627
00:43:31,376 --> 00:43:32,436
Stop!
628
00:43:39,546 --> 00:43:40,716
Get them out!
629
00:43:40,716 --> 00:43:41,886
- Yes, master. - Save us.
630
00:43:42,016 --> 00:43:44,256
- Save us. - Save us.
631
00:43:44,256 --> 00:43:46,216
Come on out.
632
00:43:48,626 --> 00:43:49,786
Oh no.
633
00:43:49,786 --> 00:43:51,256
Officials that the King...
634
00:43:51,256 --> 00:43:53,926
demoted or exiled to the countryside...
635
00:43:55,096 --> 00:43:57,066
colluded with the magistrates...
636
00:43:57,066 --> 00:43:58,366
to gather men...
637
00:43:58,836 --> 00:44:01,306
and are headed towards the Capital.
638
00:44:01,436 --> 00:44:02,866
They will oust the King...
639
00:44:03,336 --> 00:44:05,536
and take over the government.
640
00:44:05,576 --> 00:44:07,646
How long is there until the rebels...
641
00:44:07,846 --> 00:44:09,346
reach the Capital?
642
00:44:09,346 --> 00:44:11,246
A few days. A week at most.
643
00:44:11,246 --> 00:44:12,976
Maybe just 3 or 4 days.
644
00:44:14,616 --> 00:44:16,646
We do not have enough time...
645
00:44:16,646 --> 00:44:18,786
to organize a defensive strategy.
646
00:44:18,786 --> 00:44:19,886
At this rate,
647
00:44:20,856 --> 00:44:22,926
there could be a civil war.
648
00:44:23,126 --> 00:44:24,396
There will be...
649
00:44:24,526 --> 00:44:26,456
a bloodbath inside the palace.
650
00:44:26,456 --> 00:44:27,456
Before then,
651
00:44:29,096 --> 00:44:31,496
we must make up our minds.
652
00:44:31,896 --> 00:44:33,066
If we just wait...
653
00:44:33,066 --> 00:44:35,066
and let the rebels take the advantage,
654
00:44:35,066 --> 00:44:38,236
all of us who held important positions...
655
00:44:38,736 --> 00:44:40,536
will be eliminated.
656
00:44:57,356 --> 00:45:00,656
His Majesty the King is unwell,
657
00:45:01,126 --> 00:45:03,196
so there will be no meeting.
658
00:45:04,466 --> 00:45:06,166
If you have an urgent report,
659
00:45:07,136 --> 00:45:09,166
you can come to me.
660
00:45:11,036 --> 00:45:12,106
I do not think...
661
00:45:12,636 --> 00:45:15,806
it would be right to report to a secretary.
662
00:45:17,576 --> 00:45:18,646
I wonder if...
663
00:45:19,146 --> 00:45:21,146
you can discuss anything political...
664
00:45:21,146 --> 00:45:23,886
without going through me.
665
00:45:23,886 --> 00:45:25,216
We shall see.
666
00:45:26,716 --> 00:45:29,826
This is why there is a rebel uprising.
667
00:45:30,726 --> 00:45:32,956
Did you just say a rebel uprising?
668
00:45:33,096 --> 00:45:35,596
Yes. Men from all over the country...
669
00:45:35,596 --> 00:45:37,596
are showing signs of revolting.
670
00:45:38,136 --> 00:45:40,436
Some are even heading for the Capital.
671
00:45:43,366 --> 00:45:44,406
My lord.
672
00:45:45,206 --> 00:45:46,276
My lord.
673
00:45:48,476 --> 00:45:49,546
My lord.
674
00:45:50,446 --> 00:45:52,516
This is a pressing issue.
675
00:45:52,516 --> 00:45:53,576
Give it to me.
676
00:45:58,016 --> 00:45:59,756
A revolt?
677
00:46:02,256 --> 00:46:05,826
"The magistrates are plundering the people."
678
00:46:06,256 --> 00:46:09,266
"The provincial governors colluded with..."
679
00:46:09,266 --> 00:46:13,566
"a minister in the palace with the name of Im..."
680
00:46:19,436 --> 00:46:21,906
I shall report this to the King.
681
00:46:25,546 --> 00:46:27,686
The King does not need to...
682
00:46:27,686 --> 00:46:30,716
hear about such unimportant issues.
683
00:46:34,856 --> 00:46:35,886
Uncle.
684
00:46:45,766 --> 00:46:46,966
Hello, Myong Hye.
685
00:46:47,866 --> 00:46:50,766
Did you deal with everything as planned?
686
00:46:50,876 --> 00:46:51,906
Yes.
687
00:46:53,276 --> 00:46:56,276
What are you so concerned about?
688
00:46:57,106 --> 00:46:58,646
You must have...
689
00:46:58,976 --> 00:47:00,476
heard about the rebels.
690
00:47:01,646 --> 00:47:03,446
There are more than we thought.
691
00:47:03,646 --> 00:47:05,986
They could be a threat to us too.
692
00:47:06,716 --> 00:47:09,556
The starving people do not differentiate...
693
00:47:09,556 --> 00:47:11,826
the good nobles and bad.
694
00:47:12,456 --> 00:47:15,696
You do not have to worry about that.
695
00:47:16,396 --> 00:47:19,136
I believe the Prince's plan worked.
696
00:47:21,006 --> 00:47:22,306
To deceive the enemy,
697
00:47:22,736 --> 00:47:24,476
you must first deceive your allies.
698
00:47:28,376 --> 00:47:29,476
Your Highness.
699
00:47:29,606 --> 00:47:32,376
Why did you not tell me of this plan?
700
00:47:32,816 --> 00:47:35,016
Keep on pretending you do not know.
701
00:47:35,886 --> 00:47:36,986
Your Highness.
702
00:47:37,346 --> 00:47:39,586
Rumors say there are...
703
00:47:39,586 --> 00:47:41,586
over 1,000 rebels.
704
00:47:42,756 --> 00:47:44,426
If they reach us and...
705
00:47:45,026 --> 00:47:47,056
merge with the Five Military Commands,
706
00:47:47,896 --> 00:47:51,166
they will outnumber the Palace Guards.
707
00:47:51,496 --> 00:47:53,196
Shocked by their numbers,
708
00:47:53,196 --> 00:47:55,236
the people will flee to save their lives.
709
00:47:55,436 --> 00:47:57,366
The palace will be left empty.
710
00:47:57,506 --> 00:47:58,536
Yes.
711
00:47:59,106 --> 00:48:00,276
That is when...
712
00:48:01,246 --> 00:48:04,246
I shall sneak in and challenge the King.
713
00:48:05,416 --> 00:48:07,116
If you and Lord Sung...
714
00:48:07,116 --> 00:48:08,816
and the Five Military Commands can hold off...
715
00:48:08,816 --> 00:48:10,146
the Palace Guards,
716
00:48:10,446 --> 00:48:13,116
that should give me time to subdue the King.
717
00:48:13,616 --> 00:48:15,426
Why did you keep this from those...
718
00:48:15,426 --> 00:48:17,256
who are against the King?
719
00:48:22,696 --> 00:48:23,726
That was...
720
00:48:24,866 --> 00:48:26,596
to prevent any betrayals.
721
00:48:28,636 --> 00:48:30,836
Not everyone who is against the King...
722
00:48:31,806 --> 00:48:33,706
can be unwavering and courageous.
723
00:48:35,006 --> 00:48:36,976
They are doing what others cannot.
724
00:48:37,546 --> 00:48:39,776
Of course, they would become scared.
725
00:48:41,246 --> 00:48:44,116
If any one of us were to betray the others now,
726
00:48:44,116 --> 00:48:45,586
we will all perish.
727
00:48:46,386 --> 00:48:47,456
That is why...
728
00:48:48,486 --> 00:48:50,656
I wanted to instill in them the fear that...
729
00:48:51,726 --> 00:48:54,366
if they do not cooperate, they could...
730
00:48:55,896 --> 00:48:57,226
die by the rebels' hands.
731
00:48:59,636 --> 00:49:01,866
No one would have second thoughts.
732
00:49:02,766 --> 00:49:03,966
Every human being...
733
00:49:04,976 --> 00:49:07,606
values their own life over everyone else's.
734
00:49:08,846 --> 00:49:09,876
Will you...
735
00:49:10,476 --> 00:49:12,746
keep this a secret until the end?
736
00:49:15,316 --> 00:49:16,346
Yes.
737
00:49:17,956 --> 00:49:20,216
This attempt cannot fail.
738
00:49:21,026 --> 00:49:22,626
So many lives and...
739
00:49:22,886 --> 00:49:24,526
Joseon's future is at stake.
740
00:49:25,596 --> 00:49:26,756
In my case,
741
00:49:28,166 --> 00:49:29,426
I have my family...
742
00:49:30,696 --> 00:49:32,736
inside the palace. Remember that.
743
00:49:33,996 --> 00:49:35,566
I will, Your Highness.
744
00:49:48,246 --> 00:49:49,246
Your Majesty.
745
00:49:49,246 --> 00:49:52,156
Shin Su Geun who is confined to his home...
746
00:49:52,156 --> 00:49:54,326
sent another letter to ask how you are.
747
00:50:05,866 --> 00:50:06,866
No.
748
00:50:07,836 --> 00:50:08,906
Bring it to me.
749
00:50:11,736 --> 00:50:12,876
Your Highness.
750
00:50:14,306 --> 00:50:16,546
Is your leg healed?
751
00:50:18,016 --> 00:50:19,846
Do you eat regularly?
752
00:50:21,446 --> 00:50:23,786
His Majesty the King is here.
753
00:50:35,096 --> 00:50:38,096
I am here on business.
754
00:50:48,176 --> 00:50:52,146
Your father sends me a letter every day.
755
00:50:52,416 --> 00:50:54,216
I am sure he asks...
756
00:50:54,616 --> 00:50:56,216
how I am and then...
757
00:50:56,586 --> 00:50:58,986
gives advice as a minister should.
758
00:50:59,416 --> 00:51:03,356
I am also sure he writes out of concern for you,
759
00:51:03,956 --> 00:51:06,226
in an attempt to placate me,
760
00:51:06,226 --> 00:51:08,096
so I may release you.
761
00:51:08,366 --> 00:51:09,366
Unless...
762
00:51:09,826 --> 00:51:12,636
you wish your father's efforts be in vain,
763
00:51:13,036 --> 00:51:16,236
I would like you to read me...
764
00:51:16,766 --> 00:51:19,576
your father's letters every day.
765
00:51:20,706 --> 00:51:22,976
I shall do as you command.
766
00:51:28,146 --> 00:51:30,146
"Do you remember this note?"
767
00:51:30,646 --> 00:51:33,556
"It is an invitation to your birthday party..."
768
00:51:33,556 --> 00:51:35,826
"from when you were a young prince."
769
00:51:52,536 --> 00:51:53,736
Read this.
770
00:51:58,176 --> 00:52:01,116
"Your Majesty, I saw many rings around the moon."
771
00:52:01,116 --> 00:52:02,616
"The most beautiful..."
772
00:52:02,616 --> 00:52:05,286
"was the one I saw from Gyeonghoeru."
773
00:52:05,286 --> 00:52:07,316
"I miss the drinks..."
774
00:52:07,316 --> 00:52:09,556
"we used to share in the moonlight."
775
00:52:10,956 --> 00:52:12,126
Read this.
776
00:52:13,426 --> 00:52:14,466
"Your Majesty."
777
00:52:14,466 --> 00:52:17,296
"Evening primrose flowers cure nightmares..."
778
00:52:17,296 --> 00:52:18,636
That is enough.
779
00:52:20,036 --> 00:52:23,636
The Second State Councilor is a terrible writer.
780
00:52:23,636 --> 00:52:24,936
I cannot stand this.
781
00:52:28,576 --> 00:52:30,606
What is that look on your face?
782
00:52:31,716 --> 00:52:33,616
Are you not pleased to see me?
783
00:52:39,986 --> 00:52:41,686
Do you mock my gifts?
784
00:52:47,996 --> 00:52:49,666
I am a traitor's wife.
785
00:52:50,596 --> 00:52:52,666
I would not dare wear...
786
00:52:52,666 --> 00:52:55,366
colorful clothes or expensive accessories.
787
00:52:57,106 --> 00:53:00,676
From now on, I shall bring the gifts myself.
788
00:53:23,766 --> 00:53:24,836
Father.
789
00:53:27,266 --> 00:53:30,306
What should I do now?
790
00:53:43,786 --> 00:53:47,826
I am astonished by your level of loyalty.
791
00:53:48,756 --> 00:53:52,296
Why did he turn away a loyal subject like you?
792
00:53:53,026 --> 00:53:54,796
A deceitful subject...
793
00:53:55,196 --> 00:53:57,366
cannot be called a loyal one.
794
00:53:57,366 --> 00:53:58,466
No.
795
00:53:58,596 --> 00:54:00,666
The first one to tell a lie...
796
00:54:00,836 --> 00:54:02,206
was the King.
797
00:54:03,166 --> 00:54:06,906
You saw the late king's will with your own eyes.
798
00:54:06,906 --> 00:54:07,906
Deputy Commander.
799
00:54:09,846 --> 00:54:11,316
If that is all you can say,
800
00:54:11,876 --> 00:54:13,246
please leave.
801
00:54:13,616 --> 00:54:15,486
To feed his greed, the King is...
802
00:54:15,586 --> 00:54:18,456
starving his own subjects and people.
803
00:54:18,756 --> 00:54:20,956
For the future of Joseon,
804
00:54:21,126 --> 00:54:22,556
we must make a choice.
805
00:54:25,896 --> 00:54:27,526
I have made mine.
806
00:54:28,296 --> 00:54:29,996
I will oust Lee Yung...
807
00:54:29,996 --> 00:54:32,996
and enthrone Prince Jin Seong.
808
00:54:33,236 --> 00:54:34,406
What...
809
00:54:35,466 --> 00:54:38,176
Will you go ahead with this?
810
00:54:38,406 --> 00:54:40,406
You must make a choice too.
811
00:54:41,006 --> 00:54:44,646
It might be a little harder for you.
812
00:54:45,016 --> 00:54:46,816
You must pick your sister...
813
00:54:47,416 --> 00:54:49,016
or your daughter.
814
00:54:50,516 --> 00:54:52,116
If you cannot answer,
815
00:54:52,286 --> 00:54:53,856
I shall change the question.
816
00:54:54,686 --> 00:54:56,926
Will you die the King's subject...
817
00:54:57,186 --> 00:55:01,496
or live as your daughter's father?
818
00:55:03,596 --> 00:55:05,366
If you choose your daughter,
819
00:55:05,896 --> 00:55:08,036
do not do anything today.
820
00:55:08,706 --> 00:55:10,436
If you make a move,
821
00:55:10,536 --> 00:55:13,206
it will be to alert the King of our plans.
822
00:55:13,976 --> 00:55:16,306
I shall take that to mean you are against us.
823
00:55:38,436 --> 00:55:40,096
She is your only daughter.
824
00:55:40,666 --> 00:55:42,306
Should you not save her?
825
00:56:15,206 --> 00:56:17,406
- Well? - Everything is ready.
826
00:56:17,806 --> 00:56:20,906
The rebels are waiting a day's ride away.
827
00:56:20,906 --> 00:56:23,606
Myong Hye will join tonight and take charge.
828
00:56:24,006 --> 00:56:25,016
Perfect.
829
00:56:25,516 --> 00:56:26,516
Let us go.
830
00:56:36,086 --> 00:56:39,096
Are those the gifts for the King?
831
00:56:40,356 --> 00:56:41,596
There are too few men.
832
00:56:41,596 --> 00:56:44,236
Who would steal from the King or Im Sa Hong?
833
00:56:44,836 --> 00:56:46,066
They got arrogant.
834
00:56:46,796 --> 00:56:48,206
All the better for us.
835
00:57:36,846 --> 00:57:37,886
Halt.
836
00:57:41,786 --> 00:57:43,886
Show us your pass and the list of goods.
837
00:57:48,896 --> 00:57:50,126
Let us through.
838
00:57:50,466 --> 00:57:52,036
The Chief Royal Secretary is waiting.
839
00:57:52,266 --> 00:57:53,866
We still have a job to do.
840
00:57:57,536 --> 00:57:59,736
Of course. You must do your job...
841
00:57:59,736 --> 00:58:01,706
while we give what we must.
842
00:58:03,276 --> 00:58:06,216
You have such a tough job.
843
00:58:07,986 --> 00:58:08,986
Pass.
844
00:58:09,616 --> 00:58:10,616
Wait!
845
00:58:16,086 --> 00:58:17,156
You.
846
00:58:17,826 --> 00:58:19,156
Are you...
847
00:58:21,966 --> 00:58:23,596
What is taking so long?
848
00:58:25,766 --> 00:58:28,066
Why are you stalling?
849
00:58:33,836 --> 00:58:35,006
Let them through.
850
00:58:36,176 --> 00:58:37,176
Yes, master.
851
00:58:38,376 --> 00:58:39,376
Pass.
852
00:59:13,546 --> 00:59:14,546
What is going on?
853
00:59:44,616 --> 00:59:45,716
Mother.
854
00:59:48,216 --> 00:59:49,386
Yeok.
855
00:59:50,116 --> 00:59:51,456
I made you wait.
856
00:59:52,656 --> 00:59:53,986
I am here now.
857
01:00:12,376 --> 01:00:13,376
How...
858
01:00:13,376 --> 01:00:15,076
I found it myself.
859
01:00:15,076 --> 01:00:16,646
Now put it on my finger.
860
01:00:21,286 --> 01:00:22,486
It fits perfectly.
861
01:00:41,436 --> 01:00:43,106
Is anyone...
862
01:00:51,246 --> 01:00:52,246
Chae Gyung.
863
01:00:53,576 --> 01:00:54,646
It is me.
864
01:00:59,186 --> 01:01:00,486
Did I make you wait?
865
01:01:32,386 --> 01:01:34,456
Have you forgotten my touch already?
866
01:01:50,431 --> 01:01:55,431
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
867
01:02:04,456 --> 01:02:06,656
(Queen for Seven Days)
868
01:02:07,956 --> 01:02:09,456
Follow me to Court.
869
01:02:10,086 --> 01:02:11,256
Attack.
870
01:02:12,396 --> 01:02:14,866
You cannot even control how you feel.
871
01:02:14,866 --> 01:02:17,796
Why do you try to control other people's lives?
872
01:02:17,796 --> 01:02:19,666
Did I not warn you already?
873
01:02:19,666 --> 01:02:21,566
I can kill you at any time.
874
01:02:21,566 --> 01:02:23,206
I will kill you to have you.
875
01:02:23,206 --> 01:02:26,706
It is time to turn everything back to normal.
876
01:02:26,776 --> 01:02:28,276
Did you come here...
877
01:02:28,276 --> 01:02:30,176
without the guts to kill me?
878
01:02:31,576 --> 01:02:33,716
Can we be happy?
879
01:02:34,016 --> 01:02:35,146
Now...
880
01:02:36,486 --> 01:02:37,816
we can be happy.
881
01:02:38,156 --> 01:02:40,316
I should have killed you.
882
01:02:40,316 --> 01:02:42,286
Let us both die together.
57965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.