Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:06,960
(This drama is a fiction based on history.)
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,506
(The contents may be different from the actual events.)
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,060
(Episode 9)
4
00:00:12,430 --> 00:00:13,460
Who are you?
5
00:00:15,830 --> 00:00:17,170
I asked who you are.
6
00:00:17,630 --> 00:00:18,760
Lee Yeok.
7
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Yung.
8
00:00:22,760 --> 00:00:23,900
It is me.
9
00:00:27,300 --> 00:00:28,930
I am back.
10
00:00:31,730 --> 00:00:35,030
- Did he say he is Lee Yeok? - He did.
11
00:00:35,030 --> 00:00:37,460
- He is Lee Yeok. - Was he not dead?
12
00:00:44,900 --> 00:00:46,200
Have you been well?
13
00:01:07,100 --> 00:01:08,400
You were alive.
14
00:01:09,030 --> 00:01:10,600
You were alive.
15
00:01:28,860 --> 00:01:30,400
Take her to the Royal Infirmary.
16
00:01:30,760 --> 00:01:31,760
Chae Gyung.
17
00:01:33,360 --> 00:01:34,360
Chae Gyung.
18
00:01:36,384 --> 00:01:40,384
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
19
00:01:44,730 --> 00:01:46,900
My brother whom I thought was dead is back.
20
00:01:46,900 --> 00:01:48,360
What are you all waiting for?
21
00:01:50,000 --> 00:01:52,530
We welcome the Prince.
22
00:01:52,860 --> 00:01:56,130
- We welcome the Prince. - We welcome the Prince.
23
00:02:04,930 --> 00:02:06,300
You do not look any different.
24
00:02:06,460 --> 00:02:10,530
Goodness, did you get a promotion?
25
00:02:10,530 --> 00:02:12,400
Yes, Prince.
26
00:02:12,400 --> 00:02:13,830
Congratulations.
27
00:02:14,300 --> 00:02:16,460
You do not look any older compared to five years ago.
28
00:02:16,460 --> 00:02:19,260
Prince, I am ever grateful.
29
00:02:20,400 --> 00:02:23,260
Thank you for the medicine you gave me at Ming.
30
00:02:23,260 --> 00:02:24,960
Do you still remember that?
31
00:02:24,960 --> 00:02:26,030
Of course.
32
00:02:26,730 --> 00:02:29,200
All right, everyone. Stand up.
33
00:02:29,200 --> 00:02:30,960
It has been such a long time.
34
00:02:33,930 --> 00:02:35,430
Go and call the royal doctor.
35
00:02:35,560 --> 00:02:37,000
Yes, Your Highness.
36
00:02:42,300 --> 00:02:46,030
Please lift Lady Shin and my false accusation.
37
00:02:48,000 --> 00:02:49,860
We cannot overlook...
38
00:02:49,860 --> 00:02:51,930
the officials of the Procurement Office who tried...
39
00:02:52,260 --> 00:02:54,400
to abandon people when the boat started sinking.
40
00:02:58,960 --> 00:03:02,800
I doubt people of the Procurement Office would do that.
41
00:03:03,600 --> 00:03:07,700
We should not make a judgment without evidence.
42
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
Then...
43
00:03:10,430 --> 00:03:12,300
how will you explain...
44
00:03:12,730 --> 00:03:15,130
locking up Lady Shin in the jail as a criminal...
45
00:03:15,260 --> 00:03:17,760
without evidence and putting the blame...
46
00:03:18,760 --> 00:03:20,530
on her family as well?
47
00:03:25,160 --> 00:03:26,830
The real thief is...
48
00:03:39,260 --> 00:03:41,330
one of your royal subjects.
49
00:03:42,960 --> 00:03:44,600
Thief, Your Highness?
50
00:03:44,600 --> 00:03:47,360
You are taking things too far.
51
00:03:58,400 --> 00:04:00,830
This one, this one,
52
00:04:02,230 --> 00:04:04,700
and up to this place are the things written...
53
00:04:04,700 --> 00:04:06,830
on the list of the offerings from the south.
54
00:04:06,830 --> 00:04:09,730
- What? - Why is it so long?
55
00:04:09,860 --> 00:04:10,900
However,
56
00:04:12,130 --> 00:04:16,100
from this, this, this,
57
00:04:16,560 --> 00:04:19,730
and all the way to this place are a list of things...
58
00:04:20,530 --> 00:04:22,430
that belong to someone unknown.
59
00:04:26,430 --> 00:04:28,730
A bokgeon embroidered with gold thread,
60
00:04:28,730 --> 00:04:30,700
kwaeja, sagyusam.
61
00:04:31,100 --> 00:04:33,530
Aren't these used for a kid's first birthday party?
62
00:04:34,230 --> 00:04:35,930
Among our officials, is there anyone...
63
00:04:36,600 --> 00:04:40,670
who had such a party for your grandson or son?
64
00:04:41,860 --> 00:04:45,030
Do you not think the one who fulfilled their own greed,
65
00:04:45,200 --> 00:04:46,900
squeezing out the blood and sweat of the people...
66
00:04:47,260 --> 00:04:48,930
by using the royal command is the real thief?
67
00:04:52,630 --> 00:04:54,930
How can anyone here use the royal command...
68
00:04:54,930 --> 00:04:57,170
to fulfill their personal greed?
69
00:04:57,800 --> 00:05:01,800
I am sure local officials tampered with the list.
70
00:05:02,360 --> 00:05:06,460
I will find out who it is and punish them accordingly.
71
00:05:06,500 --> 00:05:07,560
Then who do you think is...
72
00:05:09,200 --> 00:05:10,760
behind those men?
73
00:05:13,860 --> 00:05:17,330
I will investigate further on that subject as well.
74
00:05:18,300 --> 00:05:21,000
If so, were you not the one who stole...
75
00:05:21,200 --> 00:05:23,030
from the royal subjects' storehouse?
76
00:05:23,330 --> 00:05:24,430
Your storehouse?
77
00:05:30,360 --> 00:05:32,000
"Do not feel bitter."
78
00:05:32,860 --> 00:05:34,400
"Even the King got robbed."
79
00:05:37,730 --> 00:05:39,200
Unbelievable.
80
00:05:39,660 --> 00:05:41,630
This person is not afraid of using the King's name.
81
00:05:41,930 --> 00:05:44,130
He will surely be not afraid of a prince like me.
82
00:05:44,500 --> 00:05:47,630
This man is the real power behind this country.
83
00:05:51,400 --> 00:05:52,430
Listen.
84
00:05:54,230 --> 00:05:55,530
Prince Jin Seong was...
85
00:05:56,160 --> 00:05:59,360
unexpectedly accused as an offering thief.
86
00:05:59,630 --> 00:06:01,930
Because of that, the Second State Councilor's daughter,
87
00:06:02,160 --> 00:06:04,060
Lady Shin suffered as well.
88
00:06:05,400 --> 00:06:08,900
Let the world know Prince Jin Seong and Lady Shin...
89
00:06:09,000 --> 00:06:11,160
are innocent and set the records straight.
90
00:06:11,800 --> 00:06:13,930
And make sure Lady Shin gets...
91
00:06:14,230 --> 00:06:16,500
properly compensated for this account.
92
00:06:20,460 --> 00:06:21,460
Also,
93
00:06:22,530 --> 00:06:24,660
about the thief who used...
94
00:06:24,660 --> 00:06:26,630
Prince Jin Seong's name.
95
00:06:28,700 --> 00:06:30,560
Chief Royal Secretary will take the responsibility,
96
00:06:31,630 --> 00:06:34,130
and you will work with the Ministry of Justice...
97
00:06:34,360 --> 00:06:36,230
to arrest the thief.
98
00:06:38,030 --> 00:06:40,630
I receive your royal command.
99
00:06:48,360 --> 00:06:49,800
Stand up, Second State Councilor.
100
00:06:50,160 --> 00:06:53,130
The King has pardoned you.
101
00:07:09,330 --> 00:07:10,330
Prince.
102
00:07:11,460 --> 00:07:13,630
That way leads to the Royal Infirmary.
103
00:07:14,360 --> 00:07:16,760
The Queen's place is this way.
104
00:07:29,330 --> 00:07:30,400
Your Majesty.
105
00:07:31,030 --> 00:07:35,000
Everything Prince Jin Seong said is a lie.
106
00:07:35,500 --> 00:07:36,630
How can it be coincident?
107
00:07:37,130 --> 00:07:39,160
How could he do it because it was righteous?
108
00:07:39,560 --> 00:07:43,160
Prince Jin Seong did not return without a plan.
109
00:07:48,030 --> 00:07:49,600
You just died.
110
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
What is your charge?
111
00:07:52,060 --> 00:07:53,930
I have injured your prestige...
112
00:07:54,630 --> 00:07:58,130
in front of the other royal subjects.
113
00:08:00,400 --> 00:08:01,830
You just died again.
114
00:08:02,730 --> 00:08:03,960
What is your charge?
115
00:08:06,860 --> 00:08:08,600
I went against the royal command...
116
00:08:09,300 --> 00:08:12,400
and lost Prince Jin Seong...
117
00:08:15,830 --> 00:08:17,360
You just died again.
118
00:08:22,460 --> 00:08:24,030
My crime is that...
119
00:08:24,630 --> 00:08:27,500
I let Prince Jin Seong return alive.
120
00:08:27,930 --> 00:08:28,930
Therefore,
121
00:08:29,800 --> 00:08:31,660
you will live like a dead man from now on.
122
00:08:32,460 --> 00:08:34,530
Stop making a scene.
123
00:08:38,030 --> 00:08:39,100
Your Majesty.
124
00:08:48,400 --> 00:08:51,660
Will you finally get a grip if you really die?
125
00:08:56,270 --> 00:09:00,330
Your Majesty, I cannot die like this.
126
00:09:01,160 --> 00:09:03,660
I have not completed my task.
127
00:09:04,130 --> 00:09:07,330
No one else but I can do the job.
128
00:09:08,400 --> 00:09:09,460
Your Majesty.
129
00:09:10,000 --> 00:09:12,900
You cannot do away with me.
130
00:09:14,830 --> 00:09:15,860
Your Majesty.
131
00:09:23,000 --> 00:09:26,530
Will you disobey your mother?
132
00:09:27,700 --> 00:09:29,770
I did not think you would return...
133
00:09:30,160 --> 00:09:32,400
just to save that girl.
134
00:09:33,660 --> 00:09:37,960
I regret enduring all those years.
135
00:09:39,300 --> 00:09:40,400
Mother.
136
00:09:41,830 --> 00:09:45,030
Go ahead. Speak if you have something to say.
137
00:09:45,530 --> 00:09:46,630
I do not understand...
138
00:09:46,630 --> 00:09:48,560
Could you please give me a hug?
139
00:09:54,830 --> 00:09:55,830
Or...
140
00:09:56,830 --> 00:09:58,730
I will come and hug you.
141
00:10:17,630 --> 00:10:18,770
See...
142
00:10:20,030 --> 00:10:22,060
how wonderful it is...
143
00:10:23,300 --> 00:10:24,730
to be together.
144
00:10:48,430 --> 00:10:50,770
From here on, more good things will come.
145
00:10:54,000 --> 00:10:55,030
I will...
146
00:10:58,260 --> 00:11:00,230
make sure of that.
147
00:11:06,200 --> 00:11:07,400
Please do not cry.
148
00:11:26,100 --> 00:11:29,960
Still, you made an imprudent decision.
149
00:11:30,360 --> 00:11:32,360
It was not solely because of Chae Gyung.
150
00:11:33,560 --> 00:11:37,060
Yung found out about me.
151
00:11:38,830 --> 00:11:40,660
If I keep running away and hide,
152
00:11:41,030 --> 00:11:45,730
I would end up putting the people around me in danger.
153
00:11:46,360 --> 00:11:48,700
Yung and the Chief Royal Secretary...
154
00:11:48,700 --> 00:11:50,430
would have done anything to lure me.
155
00:11:51,230 --> 00:11:53,930
Now they will surveil you out in the open.
156
00:11:53,930 --> 00:11:55,660
Do you have any solution?
157
00:11:58,730 --> 00:12:01,130
I will use Yung's people.
158
00:12:02,530 --> 00:12:04,230
Are you suggesting to spy him?
159
00:12:05,430 --> 00:12:06,430
Yes.
160
00:12:06,600 --> 00:12:09,800
When we have a clear evidence,
161
00:12:10,100 --> 00:12:13,830
we can destroy Prince Jin Seong once and for all.
162
00:12:14,660 --> 00:12:17,230
A spy would be the best resolution.
163
00:12:19,560 --> 00:12:22,430
I know someone who would be perfect.
164
00:12:24,160 --> 00:12:25,230
Who is it?
165
00:12:26,630 --> 00:12:29,730
It is Lord Shin's daughter, Chae Gyung.
166
00:12:34,060 --> 00:12:35,630
What did you say?
167
00:12:35,830 --> 00:12:36,930
Prince Jin Seong.
168
00:12:39,060 --> 00:12:40,230
I will...
169
00:12:41,530 --> 00:12:42,830
marry Chae Gyung.
170
00:12:48,530 --> 00:12:49,530
Chae Gyung.
171
00:12:51,900 --> 00:12:53,360
Are you okay?
172
00:12:57,030 --> 00:13:01,160
Did Prince Jin Seong really return?
173
00:13:11,630 --> 00:13:15,130
Stay here until your father comes.
174
00:13:19,430 --> 00:13:20,930
There is something we need to tell you.
175
00:13:24,400 --> 00:13:26,600
That is what you wanted.
176
00:13:27,160 --> 00:13:30,060
If I marry Yung's most trusted minister's daughter,
177
00:13:31,130 --> 00:13:33,430
he will not keep me in check any longer.
178
00:13:33,630 --> 00:13:36,230
The situation is different now.
179
00:13:36,730 --> 00:13:39,430
Yes. It is different indeed.
180
00:13:39,730 --> 00:13:43,430
Lord Shin has more power now.
181
00:13:44,200 --> 00:13:46,730
He is the King's trusted minister and...
182
00:13:47,130 --> 00:13:50,000
he is close with those who control the military.
183
00:13:51,060 --> 00:13:52,060
Therefore,
184
00:13:53,260 --> 00:13:54,860
I will marry Chae Gyung...
185
00:13:56,300 --> 00:13:59,160
and make Second State Councilor be on my side.
186
00:14:02,600 --> 00:14:03,760
He might...
187
00:14:04,300 --> 00:14:05,300
stand by his daughter...
188
00:14:07,330 --> 00:14:09,760
rather than by his sister.
189
00:14:10,930 --> 00:14:12,100
I will not allow it.
190
00:14:14,630 --> 00:14:16,830
Chae Gyung cannot be used in that way.
191
00:14:19,160 --> 00:14:22,500
Or I can find Prince Jin Seong's prospective bride...
192
00:14:22,500 --> 00:14:25,900
among the other ministers' daughters.
193
00:14:27,700 --> 00:14:28,760
However,
194
00:14:29,700 --> 00:14:33,660
could you trust them like you trust Lord Shin?
195
00:14:35,530 --> 00:14:38,830
Is the gift for the Queen Dowager ready?
196
00:14:39,660 --> 00:14:41,130
Yes, Your Majesty.
197
00:14:43,200 --> 00:14:44,500
First, I will...
198
00:14:45,660 --> 00:14:48,030
offer my greetings to the Queen Dowager.
199
00:14:50,000 --> 00:14:53,660
What you are trying to do is protect that girl.
200
00:14:53,660 --> 00:14:55,560
Protecting her works to my advantage.
201
00:14:56,360 --> 00:14:57,800
Finding the secret document...
202
00:14:58,930 --> 00:15:00,500
would be the best advantage.
203
00:15:03,860 --> 00:15:04,860
Mother.
204
00:15:13,930 --> 00:15:14,930
The...
205
00:15:16,360 --> 00:15:18,760
Because all the ministers and the people...
206
00:15:19,100 --> 00:15:21,500
will follow the late King's will.
207
00:15:21,700 --> 00:15:24,900
It would be wiser to look for the officer in hiding...
208
00:15:24,900 --> 00:15:27,660
and find out about the secret document.
209
00:15:28,200 --> 00:15:31,230
The officer is Seo Noh's father.
210
00:15:33,830 --> 00:15:37,000
If Seo Noh finds out where his father is...
211
00:15:37,100 --> 00:15:38,100
Quiet.
212
00:16:22,160 --> 00:16:23,230
Yung.
213
00:16:28,260 --> 00:16:30,160
Greetings, Your Majesty.
214
00:16:31,230 --> 00:16:34,930
Am I interrupting?
215
00:16:36,130 --> 00:16:37,630
No, Your Majesty.
216
00:16:37,860 --> 00:16:41,300
I only came here to give my greetings.
217
00:16:41,300 --> 00:16:43,330
I was about to leave.
218
00:16:44,730 --> 00:16:46,460
I hear you are his cousin's daughter.
219
00:16:46,900 --> 00:16:49,030
My name is Yoon Myong Hye.
220
00:16:51,230 --> 00:16:53,000
I will leave you, Your Majesty.
221
00:17:20,360 --> 00:17:23,360
I do not know how much the King has heard.
222
00:17:23,700 --> 00:17:26,160
Since the Prince had a near death experience,
223
00:17:26,330 --> 00:17:28,660
he reacts quickly to a person's presence.
224
00:17:29,400 --> 00:17:31,300
He must have sensed the King...
225
00:17:31,630 --> 00:17:33,300
as soon as he entered the hall.
226
00:17:43,730 --> 00:17:45,930
Marry Lord Shin's daughter?
227
00:17:46,600 --> 00:17:48,930
All our hard work was for nothing.
228
00:17:50,900 --> 00:17:52,130
It is okay.
229
00:17:53,500 --> 00:17:55,600
I will be the one smiling...
230
00:17:57,560 --> 00:17:58,900
in the end.
231
00:18:00,600 --> 00:18:01,630
Yes.
232
00:18:02,160 --> 00:18:04,730
The King and the Prince's battle has begun.
233
00:18:05,630 --> 00:18:08,700
You must persevere if it means winning.
234
00:18:11,970 --> 00:18:13,700
Yes, but...
235
00:18:14,600 --> 00:18:16,800
I will not simply persevere.
236
00:18:16,900 --> 00:18:19,530
We must be the main force of the coup.
237
00:18:19,530 --> 00:18:21,130
Only then...
238
00:18:21,130 --> 00:18:23,230
can we claim our share after we win.
239
00:18:24,430 --> 00:18:25,500
Yes.
240
00:18:26,760 --> 00:18:30,730
Then I should come to the front now.
241
00:18:33,660 --> 00:18:37,200
The King absolves Lee Yeok, Prince Jin Seong,
242
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
of all his sins...
243
00:18:39,200 --> 00:18:42,230
who had been banished to Hamgil Province.
244
00:18:43,100 --> 00:18:46,830
His title and status will be restored.
245
00:19:01,730 --> 00:19:03,600
Thank you for your boundless generosity.
246
00:19:11,030 --> 00:19:12,860
Are you that happy?
247
00:19:14,430 --> 00:19:15,930
Of course.
248
00:19:16,260 --> 00:19:19,260
This is all thanks to you. Thank you, King.
249
00:19:19,730 --> 00:19:21,200
Do not mention it.
250
00:19:21,600 --> 00:19:25,530
It must be relaxing to not have to hide this anymore.
251
00:19:29,230 --> 00:19:30,560
Yes.
252
00:19:31,330 --> 00:19:32,930
When the Prince died,
253
00:19:32,930 --> 00:19:34,970
I could not be as sad as I wanted...
254
00:19:34,970 --> 00:19:37,060
because I knew it would make you look bad.
255
00:19:37,200 --> 00:19:39,260
It was difficult for me to hide my heart.
256
00:19:40,360 --> 00:19:44,300
However, he is safely back with us.
257
00:19:44,330 --> 00:19:48,030
I am going to be very happy without hiding my heart.
258
00:19:48,900 --> 00:19:50,230
Of course, you should.
259
00:19:51,230 --> 00:19:52,300
Come in.
260
00:20:01,300 --> 00:20:05,470
These are presents from me to Yeok and you, Mother.
261
00:20:10,230 --> 00:20:12,430
You are very considerate.
262
00:20:12,430 --> 00:20:14,900
When did you prepare all these?
263
00:20:22,800 --> 00:20:24,430
Goodness, what are these?
264
00:20:24,430 --> 00:20:26,660
I am so grateful.
265
00:20:29,500 --> 00:20:33,530
It is very rewarding to be born as your brother.
266
00:20:33,900 --> 00:20:37,700
Should I say it is rewarding to come back from dead?
267
00:20:40,900 --> 00:20:43,860
Prince, that is extremely disgraceful.
268
00:20:44,130 --> 00:20:45,160
Yes.
269
00:20:45,730 --> 00:20:49,400
Starting now, you can enjoy everything you could not.
270
00:20:49,470 --> 00:20:51,600
I will make that happen.
271
00:20:53,160 --> 00:20:55,160
I am forever grateful.
272
00:21:07,700 --> 00:21:09,100
Do you want to have a drink?
273
00:21:11,660 --> 00:21:12,730
A drink?
274
00:21:15,260 --> 00:21:16,400
That sounds great.
275
00:21:16,860 --> 00:21:19,330
I have to stop by the Royal Office,
276
00:21:19,660 --> 00:21:21,400
so you can wait for me at Chwirodang.
277
00:21:21,660 --> 00:21:22,660
Yes.
278
00:21:31,660 --> 00:21:34,060
Do not ever bring up the secret document again.
279
00:21:35,700 --> 00:21:37,860
Because of that secret document,
280
00:21:38,830 --> 00:21:42,360
Yung has been suspicious of me for a long time,
281
00:21:44,630 --> 00:21:47,530
and he even tried to kill me. Have you forgotten?
282
00:21:48,330 --> 00:21:49,330
Yeok.
283
00:21:49,500 --> 00:21:52,860
I do not want to risk my life over that petty document.
284
00:21:56,000 --> 00:21:58,530
It may take a long time, but I will take the throne...
285
00:21:59,660 --> 00:22:01,260
in my own way.
286
00:22:02,200 --> 00:22:05,730
Are you saying you must marry that girl?
287
00:22:06,560 --> 00:22:07,560
Yes.
288
00:22:19,860 --> 00:22:22,260
Do you remember this?
289
00:22:23,130 --> 00:22:24,130
Yes.
290
00:22:26,300 --> 00:22:27,800
Open it and read it.
291
00:22:28,500 --> 00:22:29,660
That is the reason...
292
00:22:29,660 --> 00:22:32,330
why we hid you away in Geochang as a child.
293
00:22:46,260 --> 00:22:48,060
(If Chae Gyung gets involved with the royal family,)
294
00:22:48,060 --> 00:22:50,630
(it will be woe to the entire family.)
295
00:22:58,600 --> 00:23:00,500
Now that the Prince is back alive,
296
00:23:01,060 --> 00:23:04,060
I thought I must tell you before it is too late.
297
00:23:04,060 --> 00:23:07,530
Chae Gyung. It is time for you to...
298
00:23:08,360 --> 00:23:10,400
escape your ill fortune by yourself.
299
00:23:26,560 --> 00:23:27,830
What happened?
300
00:23:28,160 --> 00:23:30,000
It cannot happen at once.
301
00:23:30,400 --> 00:23:32,960
First, you should return home.
302
00:23:33,260 --> 00:23:35,630
He will call you shortly.
303
00:23:41,030 --> 00:23:42,060
Lord Shin.
304
00:23:51,360 --> 00:23:53,400
Now that the Prince has returned,
305
00:23:53,760 --> 00:23:56,960
I worry it will make the King angry and confused...
306
00:23:57,730 --> 00:24:00,600
for us to nitpick over who is responsible.
307
00:24:01,430 --> 00:24:03,860
So I will let this one pass.
308
00:24:05,000 --> 00:24:09,330
Consider your life as a second chance from now on.
309
00:24:09,900 --> 00:24:12,830
I hope you will serve His Majesty with loyalty...
310
00:24:13,230 --> 00:24:15,260
without causing him any trouble.
311
00:24:18,030 --> 00:24:20,060
That is unbelievable.
312
00:24:20,630 --> 00:24:25,030
Your daughter is the one who created this trouble.
313
00:24:25,830 --> 00:24:29,600
How can you hold me responsible for everything?
314
00:25:21,400 --> 00:25:22,430
Chief Eunuch.
315
00:25:25,100 --> 00:25:26,300
Tell Chief Royal Secretary to delegate...
316
00:25:26,660 --> 00:25:29,860
his responsibilities to Second State Councilor...
317
00:25:30,500 --> 00:25:32,360
and to assist him.
318
00:25:32,530 --> 00:25:33,700
Yes, Your Majesty.
319
00:25:34,230 --> 00:25:37,930
As you ordered, we prepared a table at Chwirodang.
320
00:25:57,500 --> 00:26:00,260
It has already been two hours since we set the table.
321
00:26:01,160 --> 00:26:02,360
This is not good.
322
00:26:02,360 --> 00:26:05,630
I will tell the Prince that His Majesty will be late.
323
00:26:06,600 --> 00:26:08,000
You idiot.
324
00:26:08,430 --> 00:26:11,100
How can you be a good eunuch with your senses?
325
00:26:13,600 --> 00:26:15,560
It looks like...
326
00:26:15,960 --> 00:26:18,560
His Majesty is taming the Prince.
327
00:26:18,560 --> 00:26:20,300
Taming?
328
00:26:20,300 --> 00:26:22,230
Think about it. No matter what,
329
00:26:22,230 --> 00:26:24,060
if the King told you to wait,
330
00:26:24,060 --> 00:26:25,930
his subject is supposed to wait.
331
00:26:25,930 --> 00:26:28,360
Not just for an hour, even for half a day.
332
00:26:59,630 --> 00:27:00,630
I will pour you one.
333
00:27:04,030 --> 00:27:05,030
Your Majesty.
334
00:27:15,830 --> 00:27:18,860
Back when I saw you at the inn,
335
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
I thought you really got me.
336
00:27:23,730 --> 00:27:26,860
I tried hard to pretend like it was not me.
337
00:27:27,330 --> 00:27:28,660
I got you, right?
338
00:27:29,130 --> 00:27:30,360
You did.
339
00:27:30,360 --> 00:27:33,000
I could not have imagined such a cute little boy...
340
00:27:33,360 --> 00:27:36,300
would grow up to be a gross man.
341
00:27:36,700 --> 00:27:39,960
You have grown up.
342
00:27:40,900 --> 00:27:42,460
I really wished...
343
00:27:43,730 --> 00:27:46,130
you would never grow up.
344
00:27:47,930 --> 00:27:49,560
It must be because...
345
00:27:49,930 --> 00:27:52,400
you have to give up your throne once I do.
346
00:27:53,160 --> 00:27:54,300
Who do you think...
347
00:27:55,200 --> 00:27:57,700
tried to kill you?
348
00:27:58,330 --> 00:27:59,600
Of course, it must be...
349
00:28:03,160 --> 00:28:04,430
the bandits.
350
00:28:05,000 --> 00:28:06,730
Who else would it be?
351
00:28:07,930 --> 00:28:10,300
Once I was brought back alive,
352
00:28:11,030 --> 00:28:13,760
I felt so frustrated about this world.
353
00:28:14,100 --> 00:28:16,400
On one hand, I want to take in everyone...
354
00:28:17,060 --> 00:28:19,500
who did that to me and get my revenge.
355
00:28:20,560 --> 00:28:22,460
On the other hand, I got my life back,
356
00:28:22,760 --> 00:28:25,760
so I do not think I should waste my precious time...
357
00:28:26,200 --> 00:28:29,500
on resenting and getting angry at people.
358
00:28:30,800 --> 00:28:33,700
My mind changes 12 times a day.
359
00:28:36,760 --> 00:28:38,900
"It might have been better for me to die."
360
00:28:42,460 --> 00:28:44,460
Did you not think of that?
361
00:28:45,460 --> 00:28:47,260
When people are in such immense pain,
362
00:28:47,260 --> 00:28:49,230
I heard they have such a thought.
363
00:28:49,860 --> 00:28:50,930
I did.
364
00:28:53,830 --> 00:28:54,860
I did.
365
00:28:56,960 --> 00:28:58,830
But recently,
366
00:28:59,630 --> 00:29:01,860
I began to want to live again.
367
00:29:02,330 --> 00:29:05,660
I ended up having a small dream.
368
00:29:06,930 --> 00:29:08,260
A dream?
369
00:29:08,260 --> 00:29:09,260
Yes.
370
00:29:09,730 --> 00:29:11,160
I want to become a strong person,
371
00:29:11,700 --> 00:29:15,300
so I can protect myself and my people.
372
00:29:16,700 --> 00:29:19,760
Have you accomplished your dream?
373
00:29:20,930 --> 00:29:22,100
I have a long way to go.
374
00:29:23,100 --> 00:29:26,500
I barely got my name back.
375
00:29:27,730 --> 00:29:29,360
Prince...
376
00:29:30,400 --> 00:29:32,300
is not an easy title to carry.
377
00:29:32,324 --> 00:29:36,324
Subtitle ripped and resynced by redixion
378
00:29:38,000 --> 00:29:39,060
Of course not.
379
00:29:41,400 --> 00:29:43,600
My brother is the King of Joseon.
380
00:29:44,500 --> 00:29:48,130
You must keep all the promises you made earlier.
381
00:29:59,430 --> 00:30:03,060
So what do you want to have the most?
382
00:30:06,530 --> 00:30:07,700
Shin Chae Gyung.
383
00:30:10,730 --> 00:30:12,460
I want to have Chae Gyung.
384
00:30:17,600 --> 00:30:19,060
Why her?
385
00:30:19,830 --> 00:30:21,400
I like her.
386
00:30:22,230 --> 00:30:23,300
I want to be...
387
00:30:24,960 --> 00:30:26,530
with her.
388
00:30:36,100 --> 00:30:37,230
Leaving so soon?
389
00:30:38,960 --> 00:30:41,100
I have not drunk so joyfully in a while,
390
00:30:42,000 --> 00:30:43,930
so I am already tipsy.
391
00:30:51,830 --> 00:30:52,830
Your Majesty.
392
00:31:17,730 --> 00:31:20,900
Seo Noh, what are you doing? Have a drink.
393
00:31:21,300 --> 00:31:22,300
Hey.
394
00:31:22,560 --> 00:31:23,930
You left me out...
395
00:31:23,930 --> 00:31:25,700
and went to take back the offerings.
396
00:31:25,700 --> 00:31:27,730
Is that all you were trying to do?
397
00:31:28,100 --> 00:31:30,060
The decision you resorted to...
398
00:31:30,200 --> 00:31:33,200
was revealing that Prince Jin Seong is alive.
399
00:31:33,660 --> 00:31:35,830
We tried to stop him...
400
00:31:35,960 --> 00:31:38,630
"Hiding is not the only solution."
401
00:31:38,830 --> 00:31:41,030
I agreed to Yeok.
402
00:31:41,430 --> 00:31:45,100
We were able to save the wrongly accused.
403
00:31:45,660 --> 00:31:47,100
When situation changes,
404
00:31:47,330 --> 00:31:50,030
strategy changes as well.
405
00:31:51,860 --> 00:31:52,900
What...
406
00:31:54,760 --> 00:31:56,330
You call marriage...
407
00:31:57,360 --> 00:31:58,460
a strategy?
408
00:31:58,460 --> 00:32:00,000
I do not like the idea...
409
00:32:00,260 --> 00:32:02,460
of using Chae Gyung.
410
00:32:02,460 --> 00:32:04,030
- Then? - But...
411
00:32:04,300 --> 00:32:06,060
I will not oppose it.
412
00:32:06,260 --> 00:32:07,300
Why not?
413
00:32:07,760 --> 00:32:11,160
Because their marriage will not be an arranged one.
414
00:32:11,930 --> 00:32:12,930
They will...
415
00:32:13,860 --> 00:32:16,530
fall truly in love.
416
00:32:21,130 --> 00:32:22,130
What will you do...
417
00:32:22,960 --> 00:32:24,060
if they do not?
418
00:32:24,760 --> 00:32:26,530
There is nothing to be done.
419
00:32:27,960 --> 00:32:29,630
It will be that way.
420
00:32:35,630 --> 00:32:37,860
If Chae Gyung gets involved with the Royal Family,
421
00:32:38,460 --> 00:32:41,860
them and the Royal Court will be in a violent turmoil.
422
00:32:43,230 --> 00:32:44,700
Do not forget about my prophecy.
423
00:32:45,130 --> 00:32:46,330
No way.
424
00:33:00,360 --> 00:33:01,460
Is anyone in there?
425
00:33:03,060 --> 00:33:04,130
Who is it?
426
00:33:09,600 --> 00:33:10,630
Chae Gyung.
427
00:33:14,700 --> 00:33:16,830
Nanny, tell him I am sleeping.
428
00:33:16,830 --> 00:33:19,130
Tell him I am still sick and I cannot see him.
429
00:33:19,460 --> 00:33:21,430
Make sure no one comes in.
430
00:33:22,500 --> 00:33:24,000
Why are you asking me to do this?
431
00:33:24,000 --> 00:33:25,930
I am not good at lying.
432
00:33:57,960 --> 00:33:59,000
Stay quiet.
433
00:34:00,130 --> 00:34:01,600
Promise you will not yell.
434
00:34:04,230 --> 00:34:05,460
Then I will let you go.
435
00:34:11,560 --> 00:34:13,370
Quiet.
436
00:34:16,430 --> 00:34:17,500
Nanny.
437
00:34:33,160 --> 00:34:34,430
You must be well now.
438
00:34:35,100 --> 00:34:36,660
You even lied that you were asleep.
439
00:34:40,060 --> 00:34:41,060
Please leave.
440
00:34:45,430 --> 00:34:46,960
Are you not happy to see me?
441
00:34:49,060 --> 00:34:50,100
I am not.
442
00:34:50,560 --> 00:34:51,660
Why not?
443
00:34:55,130 --> 00:34:57,130
- Chae Gyung. - Because I cannot trust you.
444
00:34:58,130 --> 00:35:00,730
You only tell lies.
445
00:35:01,370 --> 00:35:02,530
At the inn,
446
00:35:02,530 --> 00:35:04,400
at the pawn shop, at the grave,
447
00:35:04,400 --> 00:35:05,660
and in the cave.
448
00:35:09,200 --> 00:35:11,830
So I do not want to see you anymore. Please leave.
449
00:35:40,660 --> 00:35:41,700
You are right.
450
00:35:42,300 --> 00:35:43,800
I lied at the inn,
451
00:35:44,460 --> 00:35:45,530
at the pawn shop,
452
00:35:46,730 --> 00:35:48,130
at the grave,
453
00:35:49,300 --> 00:35:51,100
and in the cave.
454
00:35:56,060 --> 00:35:57,930
The biggest lie I told...
455
00:35:59,700 --> 00:36:01,600
was that I did not miss you.
456
00:36:08,160 --> 00:36:09,370
I missed you...
457
00:36:13,760 --> 00:36:14,760
a lot.
458
00:36:18,300 --> 00:36:19,660
Truly a lot.
459
00:36:24,560 --> 00:36:26,730
You said there were no promises to keep.
460
00:36:26,930 --> 00:36:29,160
You even returned the token.
461
00:36:29,160 --> 00:36:30,930
Why are you saying that now?
462
00:36:33,000 --> 00:36:34,630
Why did you return?
463
00:36:35,900 --> 00:36:37,060
Why did I return?
464
00:36:38,300 --> 00:36:40,700
Do you not remember what I said after?
465
00:36:43,600 --> 00:36:45,560
The reason why we no longer have a standing promise.
466
00:36:46,560 --> 00:36:48,300
The reason I gave the ring back.
467
00:36:50,460 --> 00:36:52,460
They all meant that I would soon...
468
00:36:55,030 --> 00:36:56,760
keep my promise to return.
469
00:37:03,230 --> 00:37:04,630
You said that a promise...
470
00:37:05,870 --> 00:37:07,500
requires a token.
471
00:37:11,700 --> 00:37:14,000
We no longer have a standing promise.
472
00:37:16,870 --> 00:37:18,400
I will soon keep...
473
00:37:23,760 --> 00:37:25,030
my promise to return.
474
00:37:31,630 --> 00:37:33,660
I have returned safely.
475
00:37:34,700 --> 00:37:37,100
Will you not say you are proud of me?
476
00:37:44,160 --> 00:37:46,200
You kept the promise you made.
477
00:37:47,160 --> 00:37:50,370
So do not come to me again.
478
00:38:25,600 --> 00:38:26,630
Chae Gyung.
479
00:38:30,000 --> 00:38:31,130
Shin Chae Gyung.
480
00:38:56,000 --> 00:38:57,900
I have returned safely.
481
00:38:58,830 --> 00:39:01,130
Will you not say you are proud of me?
482
00:39:07,800 --> 00:39:09,870
You have kept all of your promises.
483
00:39:10,560 --> 00:39:13,900
So you must not come back anymore.
484
00:39:19,460 --> 00:39:20,560
Young lady.
485
00:39:24,370 --> 00:39:25,460
Is it the Prince?
486
00:39:31,370 --> 00:39:32,370
Your Majesty.
487
00:39:34,370 --> 00:39:37,030
Have you been waiting for Yeok?
488
00:39:39,230 --> 00:39:40,230
No.
489
00:39:41,060 --> 00:39:42,300
I have not.
490
00:39:49,800 --> 00:39:51,530
Are you allowed to be outside?
491
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Yes.
492
00:39:53,430 --> 00:39:56,160
The royal doctor told me to walk from time to time.
493
00:40:01,560 --> 00:40:03,760
I am indebted to you, Your Majesty.
494
00:40:04,200 --> 00:40:05,700
If it had not been for you,
495
00:40:06,060 --> 00:40:08,370
I would have died already.
496
00:40:12,430 --> 00:40:13,460
Indebted?
497
00:40:13,760 --> 00:40:17,460
You also saved my life once.
498
00:40:18,630 --> 00:40:20,630
You cannot call that saving your life.
499
00:40:23,000 --> 00:40:24,330
I apologize.
500
00:40:24,800 --> 00:40:26,660
I could not tell you earlier.
501
00:40:27,730 --> 00:40:30,370
I have lied to you against my will.
502
00:40:33,730 --> 00:40:36,960
Yes, I want to say that I am fine,
503
00:40:37,760 --> 00:40:39,760
but I was quite hurt.
504
00:40:40,530 --> 00:40:41,560
Did you...
505
00:40:43,130 --> 00:40:44,660
not trust me?
506
00:40:45,330 --> 00:40:47,560
No, please do not misunderstand.
507
00:40:47,960 --> 00:40:49,260
It is not like that.
508
00:40:49,960 --> 00:40:53,000
I did not want to see someone's life...
509
00:40:53,800 --> 00:40:56,230
go astray again because of me.
510
00:41:02,000 --> 00:41:03,900
From now on,
511
00:41:04,760 --> 00:41:07,660
I will never lie to you again.
512
00:41:10,930 --> 00:41:12,130
I am sorry.
513
00:41:26,060 --> 00:41:28,760
Okay, you promised.
514
00:41:30,560 --> 00:41:31,560
Yes.
515
00:41:58,160 --> 00:42:00,300
From now on,
516
00:42:01,160 --> 00:42:03,960
I will never lie to you again.
517
00:42:33,160 --> 00:42:34,460
- Take a glass. - You too.
518
00:42:34,900 --> 00:42:35,900
Hey.
519
00:42:39,660 --> 00:42:41,500
I will pay for the drinks.
520
00:42:41,500 --> 00:42:42,900
Let us pretend like we are friends.
521
00:42:42,900 --> 00:42:44,160
Paying for your drinks makes me your friend.
522
00:42:47,300 --> 00:42:49,400
Excuse me, we need more liquor.
523
00:42:49,400 --> 00:42:50,400
Coming.
524
00:42:51,460 --> 00:42:53,160
I have to go relieve myself.
525
00:42:55,030 --> 00:42:56,030
Excuse me.
526
00:43:27,830 --> 00:43:29,300
You were all here.
527
00:43:29,300 --> 00:43:30,830
- Nak Cheon. - Nak Cheon.
528
00:43:37,400 --> 00:43:39,370
You are here, Prince.
529
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
Deputy Commander.
530
00:43:43,660 --> 00:43:45,860
I have imitated what you did.
531
00:43:46,230 --> 00:43:48,560
You came to the palace without a word,
532
00:43:48,560 --> 00:43:50,800
so I came here without a word as well.
533
00:43:53,660 --> 00:43:56,000
I am sure you are not here to rebuke me.
534
00:43:57,160 --> 00:43:58,160
What brings you here?
535
00:43:58,430 --> 00:44:01,400
Now that you have shown yourself to the world,
536
00:44:01,400 --> 00:44:05,260
we will need someone to lead the revolution.
537
00:44:12,760 --> 00:44:16,360
Are you saying you are going to do it?
538
00:44:16,700 --> 00:44:18,560
Leading the snail wives?
539
00:44:19,030 --> 00:44:21,000
While you are trying hard...
540
00:44:21,000 --> 00:44:23,560
to marry Second State Councilor's daughter,
541
00:44:23,960 --> 00:44:25,760
We will still have to move forward...
542
00:44:25,760 --> 00:44:28,230
with the snail wives, the merchant business,
543
00:44:28,460 --> 00:44:31,660
and other aspects related to the revolution.
544
00:44:47,660 --> 00:44:48,930
Not bad.
545
00:44:49,360 --> 00:44:52,160
I thought you were just running around with rice bags.
546
00:44:54,200 --> 00:44:56,500
I also have a present for you.
547
00:45:04,660 --> 00:45:07,360
- We greet you, Prince. - We greet you, Prince.
548
00:45:09,000 --> 00:45:10,160
They have sworn...
549
00:45:10,200 --> 00:45:12,760
to help you in order to change this country.
550
00:45:13,000 --> 00:45:16,930
There are those who lost families in the last massacre,
551
00:45:16,930 --> 00:45:18,430
and there are those who lost their entire fortune...
552
00:45:18,430 --> 00:45:21,330
because of false charges claimed by disloyal subjects.
553
00:45:21,630 --> 00:45:24,430
Also, scholars dissatisfied with the King's governing,
554
00:45:24,500 --> 00:45:28,630
warriors who wish to make this country better are here.
555
00:45:28,900 --> 00:45:31,630
Please become a sage king who will satisfy...
556
00:45:31,630 --> 00:45:33,560
the deities and the people.
557
00:45:37,630 --> 00:45:38,960
My service to you too.
558
00:45:40,600 --> 00:45:41,800
I am Prince Jin Seong,
559
00:45:43,500 --> 00:45:44,560
Lee Yeok.
560
00:45:45,360 --> 00:45:48,260
- Become a sage king. - Become a sage king.
561
00:46:03,460 --> 00:46:05,460
When Prince Jin Seong was born,
562
00:46:05,800 --> 00:46:09,030
that same monk blessed him and Chae Gyung,
563
00:46:09,030 --> 00:46:11,160
saying they are perfect for each other.
564
00:46:12,030 --> 00:46:15,830
Why do you think she turned and left us...
565
00:46:15,830 --> 00:46:17,930
with such a horrendous prophecy?
566
00:46:18,700 --> 00:46:22,260
I think something happened between...
567
00:46:22,260 --> 00:46:24,100
the late King and the head monk.
568
00:46:25,700 --> 00:46:29,000
I keep going back to the time when the monk...
569
00:46:29,000 --> 00:46:30,700
was attacked by assassins.
570
00:46:31,100 --> 00:46:32,100
Are you saying...
571
00:46:33,100 --> 00:46:36,960
the late King is the one who hurt her?
572
00:46:38,000 --> 00:46:39,630
I cannot say this for sure,
573
00:46:40,360 --> 00:46:44,160
but the monk betrayed him and left us that prophecy.
574
00:46:44,500 --> 00:46:46,930
We should presume something like that happened.
575
00:46:48,300 --> 00:46:49,300
However,
576
00:46:49,800 --> 00:46:54,060
I do not know why the late King tried to kill the monk.
577
00:46:55,200 --> 00:46:58,860
I do not know what it has to do with Chae Gyung.
578
00:46:59,930 --> 00:47:01,400
We cannot know that.
579
00:47:02,830 --> 00:47:04,160
We just have to make sure...
580
00:47:04,860 --> 00:47:06,330
that we are careful.
581
00:47:19,030 --> 00:47:22,230
Are you telling me to believe this?
582
00:47:23,100 --> 00:47:25,360
After Prince Jin Seong was born,
583
00:47:25,730 --> 00:47:28,160
the late King, Seong Jong wanted to see you.
584
00:47:28,700 --> 00:47:31,730
At that time, the head monk who was in charge...
585
00:47:31,730 --> 00:47:33,960
of the national affairs was there with us.
586
00:47:37,830 --> 00:47:41,230
Let us marry the Prince and your daughter.
587
00:47:44,560 --> 00:47:49,160
They are destined to protect each other.
588
00:47:52,560 --> 00:47:54,430
It is an honor, Your Majesty.
589
00:47:54,900 --> 00:47:58,230
To remember today's promise,
590
00:47:58,400 --> 00:48:01,230
and to wish for Chae Gyung's health and luck,
591
00:48:01,500 --> 00:48:03,600
I will make a talisman for her as a tattoo.
592
00:48:03,830 --> 00:48:04,930
Go ahead and do that.
593
00:48:12,100 --> 00:48:13,960
Oddly enough, after you got that tattoo,
594
00:48:14,760 --> 00:48:18,030
you who used to get sick frequently...
595
00:48:18,030 --> 00:48:20,860
grew up very healthily without getting sick.
596
00:48:22,700 --> 00:48:24,230
- However, one day, - Monk.
597
00:48:24,230 --> 00:48:27,030
the head monk was attacked by someone...
598
00:48:27,030 --> 00:48:29,730
- and came to me covered in blood. - Monk.
599
00:48:30,400 --> 00:48:33,530
Do not trust the King.
600
00:48:33,860 --> 00:48:37,360
If Chae Gyung gets involved with the royal family,
601
00:48:37,930 --> 00:48:41,800
there will be bloodshed in the royal court...
602
00:48:45,230 --> 00:48:47,060
and the royal family.
603
00:48:47,060 --> 00:48:49,600
(If Chae Gyung gets involved with the royal family...)
604
00:48:50,700 --> 00:48:51,700
Then...
605
00:48:53,860 --> 00:48:57,430
every bad thing that happened to the Prince...
606
00:48:59,630 --> 00:49:01,330
was caused by this prophecy?
607
00:49:04,300 --> 00:49:05,730
Is it my fault?
608
00:49:06,300 --> 00:49:07,730
You are not to blame.
609
00:49:08,700 --> 00:49:12,330
I am just saying that some should never meet.
610
00:49:12,960 --> 00:49:16,030
You must avoid some people if you can.
611
00:49:43,660 --> 00:49:46,130
This is not a lucky charm. It is a curse.
612
00:50:05,500 --> 00:50:07,100
Chae Gyung. Chae Gyung.
613
00:50:26,560 --> 00:50:28,300
Where are you going?
614
00:50:36,430 --> 00:50:38,160
I'm on my way to earn your heart.
615
00:50:38,530 --> 00:50:40,060
I have no heart to give you.
616
00:50:40,400 --> 00:50:41,430
I do.
617
00:50:55,360 --> 00:50:57,300
Sit here.
618
00:51:02,000 --> 00:51:03,060
Sit.
619
00:51:20,330 --> 00:51:21,530
I wrote down...
620
00:51:22,000 --> 00:51:25,100
the cruel things I did to you, lies I told,
621
00:51:26,000 --> 00:51:27,860
things I must apologize for,
622
00:51:28,230 --> 00:51:30,960
and things I should explain or make excuses for.
623
00:51:30,960 --> 00:51:32,360
They are all here.
624
00:51:33,930 --> 00:51:36,360
I do not care to know anything.
625
00:51:37,400 --> 00:51:40,060
First, when we met at the inn.
626
00:51:40,300 --> 00:51:41,300
Forget it.
627
00:51:42,700 --> 00:51:43,730
Then...
628
00:51:44,700 --> 00:51:45,800
at the grave.
629
00:51:45,800 --> 00:51:47,260
Forget that too.
630
00:51:51,930 --> 00:51:52,930
Then...
631
00:51:58,600 --> 00:52:00,660
do you wish to know how I survived?
632
00:52:08,060 --> 00:52:09,400
I was being exiled...
633
00:52:10,030 --> 00:52:13,230
when assassins attacked me and I fell down a mountain.
634
00:52:14,060 --> 00:52:17,060
A group of merchants who did business with Ming...
635
00:52:17,060 --> 00:52:18,200
found me dying.
636
00:52:19,030 --> 00:52:21,930
They are the actual owners of this pawn shop...
637
00:52:22,460 --> 00:52:23,460
and my partners.
638
00:52:27,660 --> 00:52:29,800
We buy information from the people...
639
00:52:29,800 --> 00:52:31,730
and sell them to the merchants.
640
00:52:31,730 --> 00:52:34,130
The merchants use that information...
641
00:52:34,530 --> 00:52:37,360
to do business or strike deals with nobles.
642
00:52:38,500 --> 00:52:41,500
Is that why you gave rice for information?
643
00:52:41,500 --> 00:52:44,230
Yes. Now, are you curious?
644
00:52:44,830 --> 00:52:45,830
No.
645
00:52:49,600 --> 00:52:50,600
Let me see.
646
00:52:50,800 --> 00:52:54,830
I shall show you how incredibly well-informed we are.
647
00:52:55,930 --> 00:52:57,830
I have something here about you.
648
00:52:57,830 --> 00:52:58,830
What?
649
00:53:00,500 --> 00:53:01,700
"Shin Chae Gyung."
650
00:53:01,860 --> 00:53:04,460
"Shin Chae Gyung. Lives in Bukchon."
651
00:53:04,460 --> 00:53:06,230
Give me that. Let me read it.
652
00:53:06,400 --> 00:53:08,660
I cannot let you have it.
653
00:53:08,800 --> 00:53:10,430
- Give it to me. - No.
654
00:53:11,260 --> 00:53:14,130
"Second State Councilor's daughter. She is too ugly..."
655
00:53:14,130 --> 00:53:17,630
"to get married despite being of marriageable age."
656
00:53:17,900 --> 00:53:20,230
I am ugly? Who said that?
657
00:53:20,230 --> 00:53:21,230
Give it to me.
658
00:53:21,230 --> 00:53:24,930
"On Prince Jin Seong's death anniversary,"
659
00:53:24,930 --> 00:53:26,530
"she drinks herself senseless."
660
00:53:26,530 --> 00:53:27,760
Give me that.
661
00:53:27,760 --> 00:53:29,800
"Whenever she sees Prince Jin Seong's lookalike,"
662
00:53:29,800 --> 00:53:31,300
"she asks if he is a ghost."
663
00:53:31,300 --> 00:53:32,430
Prince.
664
00:53:35,600 --> 00:53:37,400
Did you miss me that much?
665
00:53:38,700 --> 00:53:39,700
Who did?
666
00:53:41,100 --> 00:53:42,960
Are you really not curious?
667
00:53:43,930 --> 00:53:45,730
Do you expect me to believe that?
668
00:53:47,500 --> 00:53:49,530
I am not curious. Give me that book.
669
00:53:55,200 --> 00:53:56,230
Here.
670
00:53:58,700 --> 00:53:59,730
Unbelievable.
671
00:54:10,460 --> 00:54:12,460
If you think that because I am a woman...
672
00:54:44,500 --> 00:54:46,730
Now I am curious.
673
00:54:49,330 --> 00:54:50,400
Were you...
674
00:54:52,730 --> 00:54:54,430
gravely wounded?
675
00:55:02,130 --> 00:55:03,200
Are you...
676
00:55:07,730 --> 00:55:09,500
still in pain?
677
00:55:16,100 --> 00:55:17,230
I am healed.
678
00:55:21,400 --> 00:55:22,400
May I...
679
00:55:24,000 --> 00:55:25,230
have a look?
680
00:55:57,200 --> 00:55:58,300
What are you doing?
681
00:56:01,100 --> 00:56:02,660
I shall close my eyes...
682
00:56:04,760 --> 00:56:06,500
and feel you only.
683
00:56:08,760 --> 00:56:10,260
If the wound is healed well,
684
00:56:11,630 --> 00:56:13,660
if you are no longer in pain.
685
00:56:58,160 --> 00:56:59,800
I feel it here.
686
00:57:02,200 --> 00:57:03,760
The scar.
687
00:57:08,460 --> 00:57:09,530
Here as well.
688
00:57:15,860 --> 00:57:17,360
Does it not hurt?
689
00:57:25,900 --> 00:57:26,900
I am fine.
690
00:57:46,630 --> 00:57:49,300
You were so young and pretty.
691
00:57:51,600 --> 00:57:53,130
How did this happen?
692
00:57:58,230 --> 00:58:00,160
Are you teasing me for...
693
00:58:01,130 --> 00:58:02,330
turning ugly?
694
00:58:03,500 --> 00:58:04,700
You are not ugly.
695
00:58:06,030 --> 00:58:07,560
I am proud of you.
696
00:58:08,660 --> 00:58:11,100
You grew up a strong young man.
697
00:58:18,060 --> 00:58:19,360
Thank you.
698
00:58:22,560 --> 00:58:23,860
Thank you...
699
00:58:25,200 --> 00:58:27,160
for coming back alive, Prince.
700
00:58:51,030 --> 00:58:53,500
Prince Jin Seong keeps losing his tail...
701
00:58:53,500 --> 00:58:54,960
to disappear.
702
00:58:55,600 --> 00:58:58,530
You can beat any opponent if you know him well.
703
00:58:59,330 --> 00:59:02,700
You have no idea where he is and what he does.
704
00:59:03,200 --> 00:59:05,360
How will you prepare for war?
705
00:59:06,560 --> 00:59:07,600
But still,
706
00:59:08,660 --> 00:59:11,300
must it be Chae Gyung?
707
00:59:11,960 --> 00:59:12,960
Yes.
708
00:59:14,730 --> 00:59:16,230
It is love.
709
00:59:19,000 --> 00:59:21,460
One may be able to deceive everyone else,
710
00:59:21,460 --> 00:59:23,830
but not your own lover.
711
00:59:24,200 --> 00:59:28,160
It is almost impossible to ignore your lover's plight.
712
00:59:29,060 --> 00:59:33,100
That is why she will make the perfect spy.
713
00:59:35,360 --> 00:59:37,260
That is another reason to not send her.
714
00:59:37,330 --> 00:59:41,430
I cannot send Chae Gyung as a spy.
715
00:59:41,700 --> 00:59:44,030
Love? Affection?
716
00:59:44,860 --> 00:59:46,130
Those two?
717
00:59:48,430 --> 00:59:49,800
It is mere pity...
718
00:59:50,430 --> 00:59:51,930
and guilt.
719
00:59:52,300 --> 00:59:54,560
They only just met as adults.
720
00:59:54,830 --> 00:59:58,130
They have not met often enough to be in love.
721
00:59:58,600 --> 01:00:00,130
If that is love,
722
01:00:00,330 --> 01:00:02,330
Chae Gyung is capable of loving...
723
01:00:02,330 --> 01:00:05,400
everything she sees and everyone she meets.
724
01:00:08,860 --> 01:00:10,760
Out of all that,
725
01:00:11,260 --> 01:00:12,730
Prince Jin Seong is special.
726
01:00:20,330 --> 01:00:22,730
At the pawn shop,
727
01:00:23,300 --> 01:00:27,830
you kept saying "our" and "we".
728
01:00:29,100 --> 01:00:32,730
Do many people work there other than you?
729
01:00:33,700 --> 01:00:36,600
I believe I met two of them last time.
730
01:00:37,400 --> 01:00:40,730
One had a slightly long face...
731
01:00:40,960 --> 01:00:43,160
and one had a round one.
732
01:00:45,730 --> 01:00:47,730
You met Gwang Ho and Suk Hee.
733
01:00:49,030 --> 01:00:50,230
They are my friends.
734
01:00:52,200 --> 01:00:54,830
There is one more person.
735
01:01:03,230 --> 01:01:04,230
Is it...
736
01:01:05,830 --> 01:01:06,830
Seo Noh.
737
01:01:07,730 --> 01:01:10,700
Seo Noh... Seo Noh?
738
01:01:11,260 --> 01:01:12,600
My friend, Seo Noh?
739
01:01:12,600 --> 01:01:16,100
Why is he your friend? He is my... He is our friend.
740
01:01:16,730 --> 01:01:18,730
How did you two meet again?
741
01:01:19,460 --> 01:01:21,200
As soon as I had recovered,
742
01:01:21,530 --> 01:01:23,230
I went to find him.
743
01:01:24,730 --> 01:01:26,730
Why did you not bring him?
744
01:01:26,730 --> 01:01:28,200
It would have been fun.
745
01:01:28,400 --> 01:01:30,500
Bring him to my place tomorrow.
746
01:01:30,500 --> 01:01:31,630
So I can say hello.
747
01:01:34,100 --> 01:01:35,330
Did you hear me?
748
01:01:36,460 --> 01:01:38,100
Out of Seo Noh and me,
749
01:01:38,760 --> 01:01:40,330
who did you miss more?
750
01:01:41,700 --> 01:01:43,100
Of course, it was...
751
01:01:44,930 --> 01:01:47,130
- Seo Noh. - That is a lie.
752
01:01:47,130 --> 01:01:49,930
It is the truth. Right now I miss Seo Noh.
753
01:01:49,930 --> 01:01:51,330
I got to see you...
754
01:01:51,960 --> 01:01:54,730
so much that I am sick of seeing your face.
755
01:01:54,730 --> 01:01:56,430
I did not ask about now.
756
01:01:56,430 --> 01:01:57,630
While we were apart.
757
01:01:58,060 --> 01:01:59,900
Now is more important.
758
01:02:00,860 --> 01:02:02,600
What happens next, even more so.
759
01:02:03,560 --> 01:02:05,430
That is why you should...
760
01:02:06,130 --> 01:02:07,900
look at my face as much as you can.
761
01:02:08,900 --> 01:02:11,730
You will not get to see it ever again.
762
01:02:12,130 --> 01:02:13,660
What do you mean?
763
01:02:16,860 --> 01:02:19,930
I am here as if this is our last meeting.
764
01:02:21,560 --> 01:02:24,260
We should not meet again.
765
01:02:31,900 --> 01:02:32,900
No.
766
01:02:37,960 --> 01:02:40,300
Time is not important.
767
01:02:41,560 --> 01:02:43,500
A shared glance,
768
01:02:43,500 --> 01:02:45,830
a breath transferred in the wind.
769
01:02:46,930 --> 01:02:48,960
Even a slight touch...
770
01:02:49,130 --> 01:02:52,560
is enough to spark a flame.
771
01:03:01,275 --> 01:03:05,275
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
772
01:03:11,300 --> 01:03:13,330
(Queen for Seven Days)
773
01:03:14,260 --> 01:03:16,100
Tell me the real reason...
774
01:03:16,200 --> 01:03:18,600
you wish to marry Chae Gyung.
775
01:03:19,060 --> 01:03:20,430
My only reason...
776
01:03:20,860 --> 01:03:22,430
is Chae Gyung.
777
01:03:22,900 --> 01:03:25,800
You are prettiest when you are asleep.
778
01:03:25,800 --> 01:03:27,230
It is not a mere marriage.
779
01:03:27,230 --> 01:03:29,460
It is a stepping stone towards our goal.
780
01:03:29,460 --> 01:03:33,030
You must use everything you have to become king.
781
01:03:33,030 --> 01:03:35,830
If Prince Jin Seong were to plot treason,
782
01:03:35,860 --> 01:03:37,630
whose side will you be on?
783
01:03:37,660 --> 01:03:39,730
You mean so much to me that...
784
01:03:39,730 --> 01:03:41,660
that prophecy scares me.
785
01:03:41,660 --> 01:03:44,330
There can be nothing a king cannot have.
786
01:03:44,400 --> 01:03:46,930
Watch and see. I shall take everything back...
787
01:03:46,930 --> 01:03:49,260
one by one, starting with Chae Gyung.
53669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.