All language subtitles for Seven Days Queen - 11 NEXT English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,794 --> 00:00:09,794 [VIU]Synced AkiraSendo Version in NEXT 2 00:00:10,795 --> 00:00:12,795 Episode 11 3 00:00:11,996 --> 00:00:13,166 I am crazy. 4 00:00:14,066 --> 00:00:16,296 I almost let you marry another man. 5 00:00:16,966 --> 00:00:17,966 I... 6 00:00:19,396 --> 00:00:20,496 am the King. 7 00:00:20,666 --> 00:00:22,396 As ruler of Joseon, 8 00:00:22,396 --> 00:00:24,896 there is nothing I cannot have. 9 00:00:24,896 --> 00:00:26,096 Do you not agree? 10 00:00:26,626 --> 00:00:27,626 Therefore... 11 00:00:29,896 --> 00:00:31,326 I shall have you. 12 00:01:00,726 --> 00:01:01,996 Be a spy. 13 00:01:05,596 --> 00:01:08,096 Report Yeok's every move. 14 00:01:09,436 --> 00:01:11,296 His determination would be... 15 00:01:11,296 --> 00:01:12,796 a traitorous mind. 16 00:01:13,326 --> 00:01:15,196 Everything he does... 17 00:01:15,396 --> 00:01:17,526 would be a scheme of treason. 18 00:01:18,996 --> 00:01:20,626 A traitorous mind? 19 00:01:21,696 --> 00:01:22,796 This is why I am... 20 00:01:23,226 --> 00:01:25,566 letting you marry Yeok. 21 00:01:26,526 --> 00:01:28,126 You will be my eyes... 22 00:01:28,896 --> 00:01:31,196 and watch Yeok as you stay close... 23 00:01:32,096 --> 00:01:33,496 to him. 24 00:01:41,326 --> 00:01:42,726 You may have... 25 00:01:43,566 --> 00:01:45,996 to kill Yeok with this blade. 26 00:01:46,096 --> 00:01:47,396 Will you still marry him? 27 00:02:02,066 --> 00:02:03,166 Yes. 28 00:02:04,296 --> 00:02:05,726 I will. 29 00:02:09,566 --> 00:02:10,566 However, 30 00:02:12,866 --> 00:02:14,796 I will not take this blade. 31 00:02:17,996 --> 00:02:19,626 Because I will not need this. 32 00:02:23,226 --> 00:02:25,526 I am marrying him to remove... 33 00:02:26,426 --> 00:02:27,996 any doubt... 34 00:02:28,296 --> 00:02:30,766 between the brothers... 35 00:02:30,896 --> 00:02:33,726 and to prove the Prince's loyalty. 36 00:02:44,666 --> 00:02:45,766 Mother. 37 00:02:46,226 --> 00:02:47,266 Yeok. 38 00:02:49,796 --> 00:02:51,126 Did you just arrive? 39 00:02:51,126 --> 00:02:53,926 Yes. There were things to tend to. 40 00:02:54,726 --> 00:02:55,766 Let us go. 41 00:02:59,496 --> 00:03:01,196 You trust Yeok so much... 42 00:03:02,266 --> 00:03:05,366 that you display such an impudent behavior. 43 00:03:05,996 --> 00:03:07,696 Are you not afraid of death? 44 00:03:09,566 --> 00:03:12,696 What if you are wrong about Yeok? 45 00:03:13,926 --> 00:03:14,996 Then... 46 00:03:16,926 --> 00:03:18,566 I will take this blade. 47 00:03:19,266 --> 00:03:20,296 With this blade, 48 00:03:21,796 --> 00:03:24,896 I will pay the price for my wrongful trust. 49 00:03:36,126 --> 00:03:37,796 They found out about the pawnshop? 50 00:03:38,896 --> 00:03:41,196 Yes. So... 51 00:03:42,166 --> 00:03:44,066 we must make haste with the rebellion. 52 00:03:44,696 --> 00:03:46,096 That is not like you. 53 00:03:46,596 --> 00:03:49,596 You said you would take the throne... 54 00:03:49,596 --> 00:03:52,396 when you have gained the hearts and trusts of... 55 00:03:52,396 --> 00:03:53,766 the people, ministers, and the royal family. 56 00:03:55,996 --> 00:03:57,396 I was being selfish. 57 00:03:58,496 --> 00:03:59,566 Selfish? 58 00:04:00,796 --> 00:04:02,566 I overlooked... 59 00:04:03,696 --> 00:04:05,996 the fact that my people... 60 00:04:06,326 --> 00:04:07,766 are put in danger... 61 00:04:08,596 --> 00:04:10,396 and those who trust me... 62 00:04:10,996 --> 00:04:12,996 are being challenged... 63 00:04:14,426 --> 00:04:15,726 while I do that. 64 00:04:17,296 --> 00:04:18,866 As soon as the wedding is over... 65 00:04:18,866 --> 00:04:21,926 I will meet with ministers whom we need. 66 00:04:22,666 --> 00:04:23,966 Mother, you... 67 00:04:24,496 --> 00:04:25,826 I will find the secret letter. 68 00:04:27,496 --> 00:04:29,696 That would be the quickest way... 69 00:04:30,226 --> 00:04:31,326 to persuade them. 70 00:04:46,496 --> 00:04:48,296 You trust Yeok so much... 71 00:04:48,766 --> 00:04:51,666 that you display such an impudent behavior. 72 00:04:51,666 --> 00:04:53,766 What if you are wrong about Yeok? 73 00:04:53,966 --> 00:04:56,996 I will pay the price for my wrongful trust. 74 00:04:58,266 --> 00:05:00,966 I will gladly wait for that day. 75 00:05:02,726 --> 00:05:04,266 It will not be long. 76 00:05:18,426 --> 00:05:19,596 Now I will... 77 00:05:20,196 --> 00:05:22,096 deceive you more thoroughly. 78 00:05:24,096 --> 00:05:25,466 If you knew the truth, 79 00:05:27,136 --> 00:05:28,296 you would be in agony. 80 00:05:30,566 --> 00:05:31,796 You would be in danger. 81 00:05:40,596 --> 00:05:42,626 I am marrying him to remove... 82 00:05:43,726 --> 00:05:45,126 any doubt... 83 00:05:45,526 --> 00:05:47,566 between the brothers... 84 00:05:48,196 --> 00:05:50,566 and to prove the Prince's loyalty. 85 00:05:52,666 --> 00:05:54,096 From now on, 86 00:05:54,726 --> 00:05:57,066 I will protect the Prince no matter what. 87 00:06:04,566 --> 00:06:06,166 Did you say... 88 00:06:06,596 --> 00:06:08,426 your stolen goods were returned? 89 00:06:09,826 --> 00:06:12,196 Yes. They were... 90 00:06:12,196 --> 00:06:14,566 left on the porch this morning. 91 00:06:15,496 --> 00:06:18,566 I found mine in the servants' quarters. 92 00:06:19,626 --> 00:06:22,096 Mine was returned too, Your Majesty. 93 00:06:22,596 --> 00:06:25,296 The thieves have not been caught. 94 00:06:25,296 --> 00:06:27,066 But your goods were returned? 95 00:06:29,966 --> 00:06:31,766 Do you think the thieves... 96 00:06:32,266 --> 00:06:34,896 put them back themselves? 97 00:06:36,166 --> 00:06:37,666 Why would thieves... 98 00:06:37,666 --> 00:06:39,826 do such a dangerous and unnecessary thing? 99 00:06:40,126 --> 00:06:42,926 Could it be the snail wives? 100 00:06:44,496 --> 00:06:45,796 - The snail wives? - The snail wives? 101 00:06:48,496 --> 00:06:51,096 Now that I think of it, shells were... 102 00:06:51,096 --> 00:06:52,826 found by the gate. 103 00:06:54,726 --> 00:06:57,526 Snail wives? Who are they? 104 00:06:58,426 --> 00:07:00,766 Since last year, during famine and drought, 105 00:07:00,766 --> 00:07:03,796 someone left rice for those who were in need. 106 00:07:04,526 --> 00:07:06,626 I only know that people started... 107 00:07:06,626 --> 00:07:09,526 calling him "snail wife". 108 00:07:09,926 --> 00:07:12,666 I have heard about the snail wife too. 109 00:07:12,926 --> 00:07:14,066 Some say it is one person, 110 00:07:14,066 --> 00:07:16,096 some say it is a group of people. 111 00:07:16,396 --> 00:07:19,766 Nothing has been known yet. 112 00:07:20,866 --> 00:07:22,426 That snail wife... 113 00:07:23,096 --> 00:07:26,566 found the ministers' stolen goods? 114 00:07:27,926 --> 00:07:30,466 It cannot be a simple charity. 115 00:07:31,566 --> 00:07:33,226 It needs to be investigated. 116 00:07:45,266 --> 00:07:46,666 Snail wife? 117 00:07:49,226 --> 00:07:51,926 Do you not think it is cute... 118 00:07:52,596 --> 00:07:54,226 how Yeok named it? 119 00:07:54,666 --> 00:07:55,726 However, 120 00:07:56,326 --> 00:07:59,296 what he does is not cute at all. 121 00:07:59,626 --> 00:08:01,666 He is winning the people over. 122 00:08:02,096 --> 00:08:04,926 Now he is luring the ministers. 123 00:08:05,666 --> 00:08:06,996 Prince Jin Seong is... 124 00:08:07,896 --> 00:08:11,966 making his move to steal the throne. 125 00:08:12,566 --> 00:08:14,326 Who says I will let him steal it? 126 00:08:18,866 --> 00:08:20,666 He provoked me. 127 00:08:20,896 --> 00:08:22,496 I should respond. 128 00:08:23,466 --> 00:08:24,496 So... 129 00:08:24,996 --> 00:08:26,826 where is the hideout? 130 00:08:42,596 --> 00:08:44,896 If we move now, they will be suspicious. 131 00:08:45,696 --> 00:08:46,696 For now, 132 00:08:47,366 --> 00:08:49,396 we will block the door to the pawnshop. 133 00:08:50,526 --> 00:08:53,196 How about making a door that way? 134 00:09:00,666 --> 00:09:02,236 We have a customer. 135 00:09:03,596 --> 00:09:04,736 Why are they not saying hello? 136 00:09:21,236 --> 00:09:23,766 How long have you been doing business? 137 00:09:24,796 --> 00:09:26,066 - It's been 1 year... - 3 years... 138 00:09:29,966 --> 00:09:32,096 A small linen shop opened... 139 00:09:32,266 --> 00:09:35,426 here three years ago, but it went under. 140 00:09:35,926 --> 00:09:37,666 It re-opened... 141 00:09:37,666 --> 00:09:39,926 as a pawnshop a year ago. 142 00:09:40,166 --> 00:09:42,126 Yes. That is right. 143 00:10:18,696 --> 00:10:19,996 Where is the Prince? 144 00:10:19,996 --> 00:10:21,696 I heard the Chief Royal Secretary... 145 00:10:22,266 --> 00:10:23,266 Who is that? 146 00:10:23,696 --> 00:10:24,696 The King. 147 00:10:25,196 --> 00:10:26,196 The King. 148 00:10:32,736 --> 00:10:33,736 Your Majesty. 149 00:10:34,666 --> 00:10:36,596 I greet you, Your Majesty. 150 00:10:38,826 --> 00:10:40,126 The King must be here. 151 00:10:40,126 --> 00:10:42,266 And he met Myong Hye and Deputy Commander. 152 00:10:57,296 --> 00:11:00,166 Deputy Commander, I already knew... 153 00:11:00,166 --> 00:11:02,166 you were behind these people. 154 00:11:02,466 --> 00:11:03,996 You do not have to be nervous. 155 00:11:05,226 --> 00:11:06,296 However, 156 00:11:07,696 --> 00:11:10,266 it is interesting to see someone new. 157 00:11:12,526 --> 00:11:15,066 You must be his niece, 158 00:11:15,596 --> 00:11:18,926 and the daughter of the criminal Yoon Yeo Pil. 159 00:11:19,896 --> 00:11:21,426 I am, Your Majesty. 160 00:11:21,826 --> 00:11:25,096 I have met you once with the Queen Dowager. 161 00:11:25,266 --> 00:11:27,666 Really? At the Queen Dowager's place? 162 00:11:31,066 --> 00:11:34,096 I heard you were born when your father was... 163 00:11:34,096 --> 00:11:35,866 away on a long exile. 164 00:11:36,796 --> 00:11:38,326 I heard you have had... 165 00:11:38,326 --> 00:11:40,166 a tough childhood. 166 00:11:41,066 --> 00:11:43,066 Are you helping Yeok... 167 00:11:44,426 --> 00:11:46,266 for your family? 168 00:11:50,996 --> 00:11:53,226 Do you think you and your family... 169 00:11:53,796 --> 00:11:55,766 can regain the glory of the old days... 170 00:11:56,226 --> 00:11:59,166 once Yeok gains more power? 171 00:11:59,166 --> 00:12:00,566 No, Your Majesty. 172 00:12:00,766 --> 00:12:03,766 I once saved the Prince's life... 173 00:12:03,766 --> 00:12:05,796 and became his friend. 174 00:12:05,796 --> 00:12:07,566 I have no ulterior motives. 175 00:12:09,496 --> 00:12:11,466 You saved Yeok's life? 176 00:12:18,296 --> 00:12:19,296 In that case, 177 00:12:20,296 --> 00:12:23,266 the one who sent a fake dead body... 178 00:12:24,066 --> 00:12:27,226 that is similar to Yeok to make him appear dead... 179 00:12:28,166 --> 00:12:29,496 must be you. 180 00:12:29,566 --> 00:12:31,526 - Your Majesty. - Please spare me. 181 00:12:40,326 --> 00:12:43,496 Then the one who told the Queen Dowager... 182 00:12:43,766 --> 00:12:45,066 in secret must be you too. 183 00:12:46,066 --> 00:12:49,196 The Queen Dowager just found out about him. 184 00:12:49,196 --> 00:12:51,796 I contacted her once the Prince was well. 185 00:12:51,796 --> 00:12:52,826 Anyhow, 186 00:12:57,566 --> 00:13:00,566 the Queen Dowager must cherish you a lot. 187 00:13:01,466 --> 00:13:03,996 You are the life savior of... 188 00:13:04,626 --> 00:13:05,996 her dearly beloved son. 189 00:13:16,966 --> 00:13:18,966 Things are getting pretty interesting. 190 00:13:19,666 --> 00:13:22,426 Yeok had a girlfriend. 191 00:13:23,896 --> 00:13:26,596 He acted as if he only loves Chae Gyung. 192 00:13:30,166 --> 00:13:32,066 You must feel bitter... 193 00:13:32,996 --> 00:13:34,996 to see Yeok get married... 194 00:13:35,326 --> 00:13:37,596 to another woman. 195 00:13:39,626 --> 00:13:40,866 I do not. 196 00:14:14,326 --> 00:14:15,726 That is the girl... 197 00:14:16,226 --> 00:14:18,726 who was with Yeok for the last five years. 198 00:14:29,966 --> 00:14:31,766 There were a total of four people inside. 199 00:14:31,826 --> 00:14:33,396 Deputy Commander, a girl, 200 00:14:33,396 --> 00:14:34,466 and two men. 201 00:14:34,666 --> 00:14:36,296 Prince Jin Seong was not there. 202 00:14:36,996 --> 00:14:38,996 From now on, if Prince Jin Seong... 203 00:14:39,926 --> 00:14:40,926 No. 204 00:14:41,526 --> 00:14:43,566 If anyone goes in or out of this pawnshop, 205 00:14:43,866 --> 00:14:46,096 report every single one of them to me. 206 00:14:46,766 --> 00:14:47,766 - Yes. - Yes. 207 00:14:54,326 --> 00:14:55,496 Prince. 208 00:14:56,666 --> 00:14:58,226 What will you do now? 209 00:15:00,626 --> 00:15:01,866 Thanks to your pride... 210 00:15:01,866 --> 00:15:03,966 and dogmatic attempts to tame me, 211 00:15:05,996 --> 00:15:08,266 he found out about the pawnshop. 212 00:15:08,726 --> 00:15:10,766 Chief Royal Secretary and the King... 213 00:15:11,566 --> 00:15:13,466 will come here as if it was his home... 214 00:15:13,466 --> 00:15:14,926 to keep their eyes on us. 215 00:15:15,796 --> 00:15:18,166 And he will plant people in every single corner. 216 00:15:18,866 --> 00:15:20,196 I apologize. 217 00:15:20,196 --> 00:15:22,726 Do not overstep your authority from now on. 218 00:15:23,066 --> 00:15:24,366 Whatever it may be, 219 00:15:25,926 --> 00:15:27,626 if it has something to do with snail wives, 220 00:15:27,626 --> 00:15:29,526 report to me before you act. 221 00:15:29,826 --> 00:15:31,196 What do we do about the pawnshop? 222 00:15:31,566 --> 00:15:33,326 Should we move our hideout? 223 00:15:33,496 --> 00:15:36,366 No, if we make a rash move or do anything special, 224 00:15:36,366 --> 00:15:37,726 they will only grow more suspicious. 225 00:15:37,966 --> 00:15:39,526 They will think we are running away... 226 00:15:39,526 --> 00:15:41,366 or hiding because we have something to hide. 227 00:15:41,366 --> 00:15:44,866 Yes. Nak Cheon and I were discussing our next steps. 228 00:15:44,866 --> 00:15:47,126 For a while, we will stop meeting in this room. 229 00:15:47,126 --> 00:15:49,866 Snail wives will meet in the bamboo grove. 230 00:15:49,966 --> 00:15:51,426 That will be safer. 231 00:15:51,426 --> 00:15:52,496 While we do that, 232 00:15:53,426 --> 00:15:55,126 let us make another door there. 233 00:15:55,966 --> 00:15:57,496 And purchase the house right outside... 234 00:15:57,496 --> 00:15:59,226 and think about a way... 235 00:15:59,496 --> 00:16:01,996 we can make an underground passage. 236 00:16:02,326 --> 00:16:03,326 Now, take a look. 237 00:16:05,196 --> 00:16:06,996 This is the pawnshop's entrance. 238 00:16:07,196 --> 00:16:09,396 There is a house next to the back side. 239 00:16:09,396 --> 00:16:10,396 However, the roads... 240 00:16:10,726 --> 00:16:13,566 leading to the big street are in opposite ways. 241 00:16:13,796 --> 00:16:16,196 No one will suspect that... 242 00:16:16,196 --> 00:16:18,426 these two houses are connected. 243 00:16:18,496 --> 00:16:20,226 People say, it is darkest under the lamp. 244 00:16:20,426 --> 00:16:23,366 If no one finds this room, this will be the safest. 245 00:16:23,366 --> 00:16:24,966 We can show them that we are in business, 246 00:16:24,966 --> 00:16:26,726 yet snail wives can still be in action. 247 00:16:27,266 --> 00:16:29,226 In that case, they cannot suspect us. 248 00:16:29,226 --> 00:16:30,796 Yes, for now, 249 00:16:31,296 --> 00:16:33,296 it seems like this is the best solution. 250 00:16:33,366 --> 00:16:35,396 In that case, I will purchase this house... 251 00:16:35,396 --> 00:16:36,926 under another person's name. 252 00:16:53,996 --> 00:16:55,696 I would like to see some tableware. 253 00:16:55,696 --> 00:16:57,566 I prefer brassware. 254 00:16:57,566 --> 00:17:00,766 These are all brassware all the way from Anseong. 255 00:17:00,866 --> 00:17:02,766 Not only do they keep the food warm, 256 00:17:02,766 --> 00:17:05,226 they will also detoxify them. 257 00:17:05,666 --> 00:17:06,996 They will be worth the money. 258 00:17:07,666 --> 00:17:09,696 They are too heavy. I do not like them. 259 00:17:09,696 --> 00:17:12,526 I like those over there. 260 00:17:12,526 --> 00:17:14,326 They are pretty and modest. 261 00:17:14,996 --> 00:17:15,996 I will take these. 262 00:17:15,996 --> 00:17:17,866 It is for a marriage, so give me a whole set. 263 00:17:17,866 --> 00:17:18,866 Yes, my lady. 264 00:17:24,366 --> 00:17:26,166 - Have a great one. - Thank you. 265 00:17:30,696 --> 00:17:31,896 Why did you buy so many things? 266 00:17:31,896 --> 00:17:33,496 They are all very expensive too. 267 00:17:33,496 --> 00:17:34,996 You have to stop her. 268 00:17:35,126 --> 00:17:37,826 I am sure she does not wish to do that. 269 00:17:37,896 --> 00:17:39,896 She is getting things... 270 00:17:39,896 --> 00:17:41,096 which the Queen Dowager will like. 271 00:17:41,266 --> 00:17:43,166 Just be quiet and follow us. 272 00:17:44,436 --> 00:17:46,896 - This one. - No, not that one. 273 00:17:46,996 --> 00:17:48,526 - Something else. - Okay. 274 00:17:48,526 --> 00:17:50,066 - This one. - You look great. 275 00:17:50,066 --> 00:17:51,866 Come on, smile. 276 00:17:51,866 --> 00:17:53,566 You look so pretty. 277 00:17:58,666 --> 00:18:00,696 I never even taught her to sew. 278 00:18:01,296 --> 00:18:03,596 What if the Queen Dowager finds her faults? 279 00:18:04,096 --> 00:18:05,096 What can we do? 280 00:18:05,626 --> 00:18:07,436 No matter how much I teach her, 281 00:18:07,996 --> 00:18:10,196 she just will not get any better. 282 00:18:12,526 --> 00:18:14,096 It is not your fault. 283 00:18:18,666 --> 00:18:20,966 The Queen Dowager let me do the honor of... 284 00:18:20,966 --> 00:18:23,596 sending a letter to the house of the fiancee. 285 00:18:25,226 --> 00:18:26,866 I was always curious. 286 00:18:27,496 --> 00:18:31,196 Have you not always been closer to His Majesty? 287 00:18:31,596 --> 00:18:32,996 What made you... 288 00:18:32,996 --> 00:18:35,166 become so close with the Queen Dowager? 289 00:18:35,526 --> 00:18:37,696 As the late King passed away, 290 00:18:37,826 --> 00:18:40,996 he asked me to take care of the Queen Dowager... 291 00:18:40,996 --> 00:18:43,066 as well as Prince Jin Seong. 292 00:18:43,696 --> 00:18:45,466 May I trust that you will be... 293 00:18:45,966 --> 00:18:49,166 as loyal to our King as you were to him? 294 00:18:50,826 --> 00:18:51,996 Are you... 295 00:18:52,496 --> 00:18:55,526 suspicious of my loyalty right now? 296 00:18:56,766 --> 00:18:59,796 It is a question I only ask because... 297 00:18:59,796 --> 00:19:01,266 I worry you may have ulterior motives... 298 00:19:01,466 --> 00:19:03,296 in assisting Prince Jin Seong. 299 00:19:04,366 --> 00:19:06,226 Are you sure... 300 00:19:06,696 --> 00:19:08,866 you are not the one who has ulterior motives? 301 00:19:09,966 --> 00:19:11,166 What do you mean? 302 00:19:11,766 --> 00:19:14,226 You also found out pretty early on... 303 00:19:14,296 --> 00:19:16,696 that Prince Jin Seong was alive. 304 00:19:16,696 --> 00:19:18,966 However, you kept silent... 305 00:19:18,966 --> 00:19:20,496 without telling the King. 306 00:19:20,866 --> 00:19:22,936 Despite the fact he will be disappointed... 307 00:19:22,936 --> 00:19:25,436 to find out that you stayed silent. 308 00:19:25,726 --> 00:19:28,466 Would he not feel that he was betrayed? 309 00:19:29,526 --> 00:19:30,766 I only took a step back... 310 00:19:31,066 --> 00:19:32,296 because my daughter was... 311 00:19:32,296 --> 00:19:34,266 unexpectedly involved. 312 00:19:34,526 --> 00:19:36,166 I have no ulterior motives. 313 00:19:36,966 --> 00:19:39,326 However, that is... 314 00:19:39,326 --> 00:19:42,126 what led the two of them into a marriage. 315 00:19:42,566 --> 00:19:44,166 Like Queen Dowager said, 316 00:19:44,366 --> 00:19:47,436 I guess they really are meant to be. 317 00:19:47,766 --> 00:19:49,696 You are right. 318 00:19:50,226 --> 00:19:51,226 Anyhow, 319 00:19:52,226 --> 00:19:54,436 please do take care of my daughter. 320 00:19:55,096 --> 00:19:56,666 You do not have to ask. 321 00:19:56,666 --> 00:19:59,326 I also ask you for your favor too. 322 00:20:06,596 --> 00:20:08,866 I hate brass dishes. They are too heavy. 323 00:20:08,866 --> 00:20:10,366 We are doing all this for nothing. 324 00:20:10,366 --> 00:20:12,436 Why are you complaining to me? 325 00:20:12,436 --> 00:20:14,996 You did not pay, and you are not carrying them. 326 00:20:14,996 --> 00:20:17,996 You have such a pathetic taste. 327 00:20:17,996 --> 00:20:19,826 I cannot marry you off twice. 328 00:20:19,826 --> 00:20:21,896 How can I get married twice anyway? 329 00:20:25,996 --> 00:20:28,126 His Majesty sent me. 330 00:20:41,296 --> 00:20:42,366 Yeok. 331 00:20:44,826 --> 00:20:46,466 I could not tell you earlier. 332 00:20:48,596 --> 00:20:50,466 The King asked me to give you this. 333 00:20:51,096 --> 00:20:52,696 He asked you to come to that place. 334 00:21:19,066 --> 00:21:20,226 Prince. 335 00:21:20,436 --> 00:21:21,496 Chae Gyung. 336 00:21:23,296 --> 00:21:25,626 I believe my brother asked for us both. 337 00:21:26,436 --> 00:21:28,126 Do you know why? 338 00:21:34,226 --> 00:21:35,496 We will find out. 339 00:21:48,936 --> 00:21:49,936 Your Majesty. 340 00:21:55,126 --> 00:21:56,166 I see you are here. 341 00:21:56,366 --> 00:21:59,166 Greetings, Prince and Lady Shin. 342 00:22:01,866 --> 00:22:02,866 Do you... 343 00:22:03,766 --> 00:22:04,926 like this house? 344 00:22:07,966 --> 00:22:10,366 It is my wedding gift to you. 345 00:22:10,526 --> 00:22:11,996 These people... 346 00:22:12,126 --> 00:22:14,196 will serve you from now on. 347 00:22:14,196 --> 00:22:15,366 So... 348 00:22:15,826 --> 00:22:17,226 do not worry about anything else... 349 00:22:17,526 --> 00:22:19,596 and focus only on the wedding preparation. 350 00:22:19,596 --> 00:22:22,426 Your Majesty, it is too much for us. 351 00:22:22,626 --> 00:22:23,826 Please take it back. 352 00:22:23,996 --> 00:22:25,326 Too much? 353 00:22:25,526 --> 00:22:27,426 The prince... 354 00:22:27,766 --> 00:22:30,166 and the Second State Councilor's daughter... 355 00:22:30,296 --> 00:22:31,366 will live here. 356 00:22:34,196 --> 00:22:36,466 Will you reject a gift... 357 00:22:37,196 --> 00:22:38,496 from your king? 358 00:23:24,726 --> 00:23:27,096 Should you not introduce yourself? 359 00:23:27,226 --> 00:23:28,866 I am sorry, Your Highness. 360 00:23:28,866 --> 00:23:30,196 I am Eunuch Song. 361 00:23:31,226 --> 00:23:33,426 What is your duty, Eunuch Song? 362 00:23:34,266 --> 00:23:36,666 My duty is to serve you... 363 00:23:36,666 --> 00:23:38,126 and Lady Shin. 364 00:23:42,966 --> 00:23:44,726 You barged into the pawnshop... 365 00:23:44,996 --> 00:23:47,096 and made Chae Gyung spy on me. 366 00:23:47,796 --> 00:23:49,796 On top of that, you are watching me. 367 00:23:50,626 --> 00:23:51,896 You call this a gift? 368 00:23:53,996 --> 00:23:55,366 Eunuch Song... 369 00:23:55,696 --> 00:23:58,296 will report to me every day. 370 00:23:58,726 --> 00:24:00,626 I will check... 371 00:24:00,626 --> 00:24:03,196 if you are lying or not. 372 00:24:04,596 --> 00:24:07,566 Are you telling me to report to you every day? 373 00:24:08,226 --> 00:24:09,296 Yes. 374 00:24:10,296 --> 00:24:12,166 I will arrange a place... 375 00:24:12,596 --> 00:24:13,996 in the palace for you. 376 00:24:16,126 --> 00:24:17,466 How long will it take... 377 00:24:17,466 --> 00:24:19,596 for you to trust the Prince? 378 00:24:21,726 --> 00:24:22,996 Until I die. 379 00:24:26,996 --> 00:24:29,696 Is there something I do not know? 380 00:24:30,466 --> 00:24:32,996 You would not be so harsh... 381 00:24:33,396 --> 00:24:36,096 on me or the Prince. 382 00:24:36,096 --> 00:24:37,126 Do not dare... 383 00:24:38,366 --> 00:24:40,426 pretend you know me. 384 00:24:41,526 --> 00:24:43,826 You know nothing about me... 385 00:24:44,466 --> 00:24:46,296 or Yeok. 386 00:24:47,866 --> 00:24:50,196 What do you mean I do not know? 387 00:24:50,996 --> 00:24:51,996 Then... 388 00:24:53,066 --> 00:24:54,396 what do you know? 389 00:24:56,396 --> 00:24:58,696 What has Yeok been up to... 390 00:24:58,926 --> 00:25:00,896 and whom does he hang out with? 391 00:25:00,896 --> 00:25:02,896 I know. I heard everything. 392 00:25:04,396 --> 00:25:05,396 Then... 393 00:25:06,526 --> 00:25:08,226 you must know... 394 00:25:08,696 --> 00:25:11,766 it was a woman who saved Yeok. 395 00:25:13,696 --> 00:25:14,896 A woman? 396 00:25:15,726 --> 00:25:16,996 I guess you did not know. 397 00:25:19,796 --> 00:25:20,996 You have always been... 398 00:25:21,966 --> 00:25:23,466 a poor girl. 399 00:25:25,526 --> 00:25:27,526 You always get fooled by Yeok. 400 00:25:40,926 --> 00:25:44,566 Prince Jin Seong came out of the pawnshop? 401 00:25:45,726 --> 00:25:47,196 When I was there, 402 00:25:47,396 --> 00:25:49,526 Yeok was not in the shop. 403 00:25:49,996 --> 00:25:50,996 Did you miss him... 404 00:25:51,496 --> 00:25:53,866 entering the shop? 405 00:25:53,866 --> 00:25:56,196 It was not just me. All the watchmen... 406 00:25:56,266 --> 00:25:57,996 did not see him go in, 407 00:25:57,996 --> 00:26:00,196 but we only saw him come out. 408 00:26:00,466 --> 00:26:01,526 That means... 409 00:26:02,496 --> 00:26:04,996 there is another entrance... 410 00:26:06,226 --> 00:26:07,526 or... 411 00:26:08,066 --> 00:26:10,396 he dug a rat hole. 412 00:26:26,296 --> 00:26:28,966 Will you close the pawnshop now? 413 00:26:29,896 --> 00:26:31,796 It does not seem to make much money... 414 00:26:32,766 --> 00:26:34,696 nor does it look like a good thing. 415 00:26:35,866 --> 00:26:37,366 I am not... 416 00:26:37,996 --> 00:26:40,326 running that shop to make money. 417 00:26:41,926 --> 00:26:42,996 Then? 418 00:26:43,526 --> 00:26:45,326 Is that your playground? 419 00:26:46,266 --> 00:26:48,596 It pretends it is a pawnshop. 420 00:26:49,466 --> 00:26:52,126 Are you hiding somewhere deep inside it... 421 00:26:52,926 --> 00:26:55,796 with your followers to conspire... 422 00:26:56,396 --> 00:26:58,766 and rebel against me? 423 00:26:59,896 --> 00:27:02,366 I do not know what you heard. 424 00:27:03,096 --> 00:27:04,866 But it is a misunderstanding. 425 00:27:05,926 --> 00:27:07,096 Misunderstanding? 426 00:27:07,096 --> 00:27:09,966 Of course. I know I am destined... 427 00:27:10,096 --> 00:27:12,926 to be suspected and to be kept in check. 428 00:27:13,596 --> 00:27:15,696 Like you are fated to be... 429 00:27:16,226 --> 00:27:18,966 suspicious and to keep everyone in check. 430 00:27:19,496 --> 00:27:21,396 You are being watched... 431 00:27:21,766 --> 00:27:24,496 because of your suspicious acts. 432 00:27:25,166 --> 00:27:27,226 But you think it is because of your fate. 433 00:27:27,526 --> 00:27:28,566 You have become... 434 00:27:29,766 --> 00:27:31,196 quite cowardly. 435 00:27:37,396 --> 00:27:38,996 Thank you for your compliment. 436 00:27:39,466 --> 00:27:41,096 Being more cowardly means... 437 00:27:41,196 --> 00:27:44,626 that I am living my life well. 438 00:27:46,166 --> 00:27:48,166 I am the prince of Joseon... 439 00:27:48,696 --> 00:27:52,226 who should not do anything. 440 00:27:53,666 --> 00:27:56,726 Right. The more cowardly you are, 441 00:27:57,166 --> 00:27:59,466 the safer you and your people will be. 442 00:28:00,166 --> 00:28:02,126 I guess it will take you some courage... 443 00:28:02,466 --> 00:28:03,626 to become a coward. 444 00:28:04,926 --> 00:28:07,966 I am grateful for your understanding. 445 00:28:23,326 --> 00:28:25,926 His mask is becoming firmer. 446 00:28:27,296 --> 00:28:28,526 That is not bad. 447 00:28:29,466 --> 00:28:31,996 When Chae Gyung takes that mask off you, 448 00:28:32,596 --> 00:28:36,226 the feeling of betrayal will be that much greater. 449 00:28:42,426 --> 00:28:43,466 Move! 450 00:28:55,466 --> 00:28:57,696 Everyone in that house are from the palace. 451 00:28:58,696 --> 00:28:59,996 You are not used to them. 452 00:29:01,496 --> 00:29:04,126 So you should bring a few that you can trust. 453 00:29:04,896 --> 00:29:05,896 Okay. 454 00:29:07,396 --> 00:29:09,896 It was like a dream last night, 455 00:29:11,526 --> 00:29:12,966 but now it is a reality. 456 00:29:13,996 --> 00:29:15,096 What is? 457 00:29:16,296 --> 00:29:17,526 You know... 458 00:29:18,426 --> 00:29:19,966 this and that. 459 00:29:20,626 --> 00:29:22,426 Getting married too. 460 00:29:24,826 --> 00:29:26,166 So... 461 00:29:30,226 --> 00:29:31,826 this is your last chance. 462 00:29:32,966 --> 00:29:34,926 If you are hiding something... 463 00:29:34,926 --> 00:29:36,926 or if you have not told me something yet, 464 00:29:36,926 --> 00:29:38,196 you should tell me now. 465 00:29:38,866 --> 00:29:41,066 If you do now, I will forgive you. 466 00:29:41,696 --> 00:29:43,766 Once we get married, you will have no chance. 467 00:29:49,426 --> 00:29:51,166 It is not too late for you. 468 00:29:53,766 --> 00:29:54,996 This is your last chance. 469 00:29:55,796 --> 00:29:57,926 If you are afraid, if you regret your decision, 470 00:29:58,296 --> 00:29:59,626 you can stop now. 471 00:30:02,266 --> 00:30:03,466 Run away from me. 472 00:30:04,866 --> 00:30:06,796 Why do you say that? 473 00:30:07,066 --> 00:30:08,466 I am saying this for you. 474 00:30:09,626 --> 00:30:11,096 Once we get married, 475 00:30:11,096 --> 00:30:13,366 I will be a stranger to my family. 476 00:30:13,366 --> 00:30:15,866 You will be the only one I could trust. 477 00:30:15,866 --> 00:30:17,366 In times like these, 478 00:30:17,496 --> 00:30:20,466 you should say I love you many times. 479 00:30:21,096 --> 00:30:23,626 You should embrace me and be nice to me. 480 00:30:27,126 --> 00:30:28,126 Do you... 481 00:30:29,566 --> 00:30:31,896 not love me? 482 00:30:35,096 --> 00:30:36,996 Are you not going to answer me? 483 00:30:36,996 --> 00:30:37,996 If words were enough, 484 00:30:37,996 --> 00:30:39,866 I would say it hundreds and thousands of times. 485 00:30:41,926 --> 00:30:43,826 But words have no power. 486 00:30:46,066 --> 00:30:48,166 It is where everything begins. 487 00:30:49,996 --> 00:30:51,996 You must express it with words first, 488 00:30:52,866 --> 00:30:54,496 then show it with your deeds. 489 00:30:54,896 --> 00:30:56,966 If you repeat that, that becomes... 490 00:30:57,596 --> 00:30:59,566 the life of a married couple. 491 00:31:00,826 --> 00:31:02,826 It is not much to love another. 492 00:31:03,366 --> 00:31:05,066 You just have to keep doing that. 493 00:31:05,326 --> 00:31:06,666 Am I not right? 494 00:31:19,566 --> 00:31:20,566 He is doing that again. 495 00:31:20,566 --> 00:31:22,426 Saying something that is not in his heart. 496 00:31:22,426 --> 00:31:25,666 You have always been a poor girl. 497 00:31:26,396 --> 00:31:28,826 You always get fooled by Yeok. 498 00:31:29,366 --> 00:31:30,366 Your Majesty. 499 00:31:31,726 --> 00:31:34,626 I am not getting fooled by him. 500 00:31:35,096 --> 00:31:37,126 I am waiting for him. 501 00:31:49,596 --> 00:31:51,496 I will let you off. 502 00:31:51,726 --> 00:31:53,396 Of what? 503 00:31:54,296 --> 00:31:55,796 You say more things... 504 00:31:55,796 --> 00:31:58,226 with your eyes than with your mouth. 505 00:31:59,226 --> 00:32:00,666 I will not be disappointed... 506 00:32:00,826 --> 00:32:02,226 if you do not answer me... 507 00:32:02,226 --> 00:32:03,926 or if you do not express your love. 508 00:32:06,166 --> 00:32:07,166 I will... 509 00:32:07,996 --> 00:32:10,996 teach you once we start living together. 510 00:32:31,096 --> 00:32:32,526 This is your last chance. 511 00:32:33,726 --> 00:32:35,196 If you have anything you are hiding from me... 512 00:32:35,196 --> 00:32:36,996 or if there is anything you could not tell me, 513 00:32:37,466 --> 00:32:38,996 you should tell me now. 514 00:32:40,826 --> 00:32:43,096 The only weapon I have to protect you... 515 00:32:43,896 --> 00:32:45,326 is lying. 516 00:32:46,696 --> 00:32:47,866 I am sorry. 517 00:32:52,696 --> 00:32:56,926 (Pawnshop) 518 00:33:02,266 --> 00:33:03,666 Can you move over? 519 00:33:03,666 --> 00:33:05,066 How long do we have to do this? 520 00:33:05,066 --> 00:33:06,996 We have that secret room. 521 00:33:13,366 --> 00:33:16,626 The royal court and the royal family... 522 00:33:16,626 --> 00:33:19,426 will be focused solely on the Prince's wedding. 523 00:33:19,426 --> 00:33:20,996 You say it as if that is not you. 524 00:33:21,296 --> 00:33:23,166 Are you trying to hide that you are excited? 525 00:33:23,826 --> 00:33:24,866 Did you not hear what Myong Hye said? 526 00:33:24,866 --> 00:33:26,626 This is work. 527 00:33:26,626 --> 00:33:28,996 - A very exciting work. - A very exciting work. 528 00:33:31,566 --> 00:33:34,866 I want us to begin picking out the royal subjects. 529 00:33:35,066 --> 00:33:36,326 Among the King's people, 530 00:33:36,326 --> 00:33:37,926 Ministry of Defense, Yoo Ja Gwang, 531 00:33:37,926 --> 00:33:40,496 is the most corrupt next to Chief Royal Secretary. 532 00:33:40,496 --> 00:33:42,396 - What did he do? - Accepting bribery. 533 00:33:42,396 --> 00:33:43,866 I recently saw his storage, 534 00:33:43,866 --> 00:33:47,326 and he is much richer than how much he makes. 535 00:33:47,326 --> 00:33:49,426 Okay, find out everything about Yoo Ja Gwang, 536 00:33:49,426 --> 00:33:51,666 including his charges about taking bribes. 537 00:33:52,466 --> 00:33:55,096 Lord Yoo was at Myohyangru on this day. 538 00:33:55,096 --> 00:33:57,266 And he was there on this day too. 539 00:33:57,266 --> 00:33:59,266 He must visit kisaeng parlor very often. 540 00:33:59,626 --> 00:34:01,166 That is where you should look into. 541 00:34:01,166 --> 00:34:02,896 You will find something. 542 00:34:06,996 --> 00:34:08,066 Where are you going? 543 00:34:08,296 --> 00:34:09,426 To the kisaeng parlor. 544 00:34:09,896 --> 00:34:11,266 Do not worry about us. 545 00:34:11,266 --> 00:34:13,666 You should get ready for your marriage. 546 00:34:14,266 --> 00:34:15,266 Let us go. 547 00:34:19,496 --> 00:34:20,596 Do you want to go too? 548 00:34:20,966 --> 00:34:24,126 I have a previous engagement. 549 00:34:40,966 --> 00:34:43,466 Were you the village head in Dongjeokjeon... 550 00:34:43,596 --> 00:34:44,796 a few years ago? 551 00:34:45,096 --> 00:34:46,426 Yes, I am. 552 00:34:47,796 --> 00:34:48,866 Who are you people? 553 00:34:48,996 --> 00:34:50,466 A house was burnt down... 554 00:34:50,466 --> 00:34:51,996 in Dongjeokjeon five years ago. 555 00:34:52,696 --> 00:34:54,336 Do you remember that family? 556 00:34:55,166 --> 00:34:56,566 Five years ago... 557 00:34:57,596 --> 00:34:59,396 Yes, I do remember. 558 00:34:59,996 --> 00:35:01,696 Who are you people? 559 00:35:01,696 --> 00:35:03,066 Why are you looking for Seo Noh's father? 560 00:35:04,896 --> 00:35:06,726 If he really is the scribe's son, 561 00:35:06,926 --> 00:35:09,296 Prince Jin Seong may already have... 562 00:35:09,426 --> 00:35:12,066 the secret letter in his hands. 563 00:35:12,336 --> 00:35:13,526 No. 564 00:35:14,666 --> 00:35:18,196 I doubt they have the secret letter. 565 00:35:18,866 --> 00:35:20,126 How do you know? 566 00:35:20,366 --> 00:35:21,966 If they had the secret letter, 567 00:35:22,296 --> 00:35:25,626 why would they set up that shop for information, 568 00:35:26,166 --> 00:35:27,496 and start doing... 569 00:35:27,496 --> 00:35:30,166 something annoying with those snail wives? 570 00:35:31,266 --> 00:35:34,996 He would not be living in a secret either. 571 00:35:35,726 --> 00:35:37,866 Did you come up with a plan? 572 00:35:43,566 --> 00:35:45,426 - Rice soup, please. - Welcome. 573 00:35:45,426 --> 00:35:47,336 - Thank you for the food. - I am so hungry. 574 00:35:47,336 --> 00:35:49,596 Is it true that Prince Jin Seong is marrying... 575 00:35:49,596 --> 00:35:51,466 Second State Councilor's daughter? 576 00:35:51,626 --> 00:35:53,296 I heard they have... 577 00:35:53,336 --> 00:35:55,666 always been talking about a marriage, 578 00:35:55,696 --> 00:35:58,396 and now the Prince came back alive. 579 00:35:58,496 --> 00:35:59,596 Anyway, 580 00:35:59,866 --> 00:36:02,096 I bet people at the palace were shocked. 581 00:36:02,096 --> 00:36:05,196 Someone who was dead suddenly came back alive. 582 00:36:05,296 --> 00:36:06,966 You are right. 583 00:36:07,896 --> 00:36:09,466 Goodbye. 584 00:36:16,466 --> 00:36:17,866 In times like these, 585 00:36:18,336 --> 00:36:20,426 you should say I love you many times. 586 00:36:20,426 --> 00:36:22,926 You should embrace me and be nice to me. 587 00:36:23,466 --> 00:36:24,926 I want to say those words to you... 588 00:36:25,766 --> 00:36:27,896 when we can be real with each other. 589 00:36:28,766 --> 00:36:30,726 I will tell it to you... 590 00:36:31,066 --> 00:36:32,066 millions of times... 591 00:36:33,166 --> 00:36:36,096 when we do not have any secrets between us. 592 00:36:48,596 --> 00:36:49,866 The more cowardly you are, 593 00:36:49,866 --> 00:36:52,796 the safer you and your people will be. 594 00:36:53,626 --> 00:36:55,266 I guess it will take you some courage... 595 00:36:55,966 --> 00:36:57,266 to become a coward. 596 00:37:28,596 --> 00:37:29,666 What brings you here? 597 00:37:42,866 --> 00:37:43,996 Prince. 598 00:37:44,526 --> 00:37:46,566 Do you remember me? 599 00:38:04,866 --> 00:38:06,126 You. 600 00:38:06,726 --> 00:38:08,766 What makes you act so arrogant? 601 00:38:09,066 --> 00:38:11,226 Nothing makes me do that. 602 00:38:11,226 --> 00:38:13,996 So you do agree that you are arrogant. 603 00:38:14,266 --> 00:38:15,666 Even if I deny it, 604 00:38:16,066 --> 00:38:18,166 you are already set on the answer. 605 00:38:18,796 --> 00:38:20,496 You do not listen to anyone. 606 00:38:20,696 --> 00:38:22,096 If I do not listen to anyone, 607 00:38:22,096 --> 00:38:23,696 do you think I would be here? 608 00:38:23,996 --> 00:38:25,836 I would have married Nak Cheon already... 609 00:38:25,836 --> 00:38:29,396 to make sure that brat Chae Gyung is not around. 610 00:38:29,396 --> 00:38:30,566 That brat? 611 00:38:30,836 --> 00:38:32,266 You should watch your tongue. 612 00:38:32,366 --> 00:38:35,996 This all happened because you insisted... 613 00:38:36,226 --> 00:38:38,426 that I respect Nak Cheon's ways. 614 00:38:39,836 --> 00:38:41,836 I thought that would make me look cool. 615 00:38:42,626 --> 00:38:44,336 But you were wrong. 616 00:38:46,996 --> 00:38:48,496 You are cool, Myong Hye. 617 00:38:49,836 --> 00:38:51,096 That's exactly... 618 00:38:53,866 --> 00:38:54,866 What? 619 00:38:55,666 --> 00:38:57,166 You are cool. 620 00:38:59,626 --> 00:39:01,466 You have always been cool. 621 00:39:02,426 --> 00:39:03,726 What is with you? 622 00:39:04,836 --> 00:39:06,096 Are you drunk already? 623 00:39:06,926 --> 00:39:08,426 You are putting out your entire life... 624 00:39:08,426 --> 00:39:10,166 to live for another. 625 00:39:11,426 --> 00:39:12,996 Not everyone can do that. 626 00:39:18,566 --> 00:39:19,866 You do that too. 627 00:39:21,666 --> 00:39:22,666 I do it... 628 00:39:24,296 --> 00:39:27,066 because I am indebted to the Prince to death. 629 00:39:39,366 --> 00:39:40,366 You can repay... 630 00:39:41,796 --> 00:39:43,566 that debt at once. 631 00:39:44,226 --> 00:39:46,066 Now that they found out about our pawnshop, 632 00:39:46,196 --> 00:39:48,296 we should hasten the day of our rebellion. 633 00:39:52,696 --> 00:39:53,926 Your father. 634 00:39:57,836 --> 00:39:59,266 Tell me where he is. 635 00:40:08,266 --> 00:40:09,296 I do not know. 636 00:40:10,126 --> 00:40:11,866 If you have called me to ask me that, 637 00:40:12,426 --> 00:40:13,796 I will leave now. 638 00:40:17,226 --> 00:40:18,336 Do not go. 639 00:40:21,566 --> 00:40:24,526 Nak Cheon will be married tomorrow. 640 00:40:26,226 --> 00:40:27,526 If I am left alone, 641 00:40:28,996 --> 00:40:30,526 goodness knows what I will do. 642 00:41:17,226 --> 00:41:19,066 Seo Noh, it is your father. 643 00:41:19,796 --> 00:41:20,996 Seo Noh's father? 644 00:41:22,166 --> 00:41:24,336 I must tell you about the secret letter. 645 00:41:24,496 --> 00:41:26,166 Come to the inn... 646 00:41:26,166 --> 00:41:27,396 by the alleyway. 647 00:41:57,366 --> 00:41:58,626 Who is it? 648 00:41:58,726 --> 00:42:01,166 Chae Gyung, it is me. 649 00:42:01,896 --> 00:42:02,966 Lee Yeok. 650 00:42:08,666 --> 00:42:09,726 Our wedding is tomorrow. 651 00:42:09,726 --> 00:42:11,466 What are you doing here? 652 00:42:12,526 --> 00:42:14,996 We are about to get married. 653 00:42:15,396 --> 00:42:17,496 I should give you something. 654 00:42:18,696 --> 00:42:20,196 You gave me one... 655 00:42:20,896 --> 00:42:22,336 and I gave you nothing. 656 00:42:24,466 --> 00:42:25,526 A token? 657 00:42:26,366 --> 00:42:27,366 Yes. 658 00:42:30,696 --> 00:42:32,526 Then give it to me and be gone. 659 00:42:32,526 --> 00:42:34,296 What if someone sees us? 660 00:42:48,426 --> 00:42:49,526 I was wrong. 661 00:42:49,526 --> 00:42:51,926 I am cursed with a great memory. 662 00:42:55,126 --> 00:42:56,126 Did you say... 663 00:42:56,836 --> 00:42:58,626 you have a great memory? 664 00:43:00,266 --> 00:43:01,266 And... 665 00:43:02,866 --> 00:43:04,296 this time I warned you. 666 00:43:07,526 --> 00:43:08,566 If you want out, 667 00:43:11,126 --> 00:43:12,796 say no before I count to 10. 668 00:43:21,226 --> 00:43:22,226 10. 669 00:44:42,926 --> 00:44:43,966 The sun rose... 670 00:44:45,266 --> 00:44:47,296 so very fast. 671 00:44:51,466 --> 00:44:52,996 Did you find the scribe? 672 00:44:53,496 --> 00:44:54,566 Yes. 673 00:44:54,796 --> 00:44:57,366 He sent a letter to one of our people. 674 00:44:57,696 --> 00:44:59,666 This is great news. 675 00:44:59,966 --> 00:45:02,296 He came to us voluntarily. 676 00:45:02,896 --> 00:45:04,866 Not even the network... 677 00:45:04,866 --> 00:45:07,166 of merchants managed to find him. 678 00:45:07,526 --> 00:45:09,526 Today must really be an auspicious day. 679 00:45:11,196 --> 00:45:12,596 Your Highness. 680 00:45:12,826 --> 00:45:15,426 His Majesty the King is here. 681 00:45:21,596 --> 00:45:23,896 We meet often. 682 00:45:24,326 --> 00:45:25,396 We do. 683 00:45:25,766 --> 00:45:29,066 I am hosting the Prince's wedding. 684 00:45:29,066 --> 00:45:30,826 That is why I visit often. 685 00:45:31,826 --> 00:45:35,226 There are no suitable elders left in the family. 686 00:45:36,296 --> 00:45:38,096 There are many. 687 00:45:38,726 --> 00:45:40,966 It is just that none are trustworthy. 688 00:45:43,266 --> 00:45:44,996 I shall leave you to talk. 689 00:46:00,166 --> 00:46:01,896 Do you not wish... 690 00:46:02,496 --> 00:46:04,266 to call this wedding off? 691 00:46:06,726 --> 00:46:08,426 Yeok will be in my shadow... 692 00:46:09,096 --> 00:46:11,966 and watched by the Second State Councilor. 693 00:46:12,166 --> 00:46:14,266 Are you okay with that? 694 00:46:15,166 --> 00:46:16,796 He will not be watched. 695 00:46:16,996 --> 00:46:19,996 The Second State Councilor will be a strong ally. 696 00:46:20,626 --> 00:46:23,626 Is the Deputy Commander not a good enough ally? 697 00:46:23,966 --> 00:46:25,896 His niece... 698 00:46:26,066 --> 00:46:27,726 is beautiful to behold... 699 00:46:27,726 --> 00:46:29,826 and is quite a character. 700 00:46:30,696 --> 00:46:33,796 I heard she also saved Yeok's life. 701 00:46:35,526 --> 00:46:37,626 They grew up together. 702 00:46:37,996 --> 00:46:39,666 They were never betrothed. 703 00:46:42,196 --> 00:46:43,526 Will you use Chae Gyung... 704 00:46:44,526 --> 00:46:47,266 and then just discard her? 705 00:46:48,666 --> 00:46:49,996 "Use her"? 706 00:46:50,896 --> 00:46:53,326 A wife can be replaced. 707 00:46:54,396 --> 00:46:56,996 It is no big deal for you. 708 00:46:57,226 --> 00:46:58,296 Your Majesty. 709 00:47:00,396 --> 00:47:02,496 You have the wrong idea, 710 00:47:02,696 --> 00:47:04,266 so I shall be clear. 711 00:47:05,996 --> 00:47:09,526 I also wanted Yeok to marry Myong Hye. 712 00:47:09,596 --> 00:47:10,626 But... 713 00:47:10,826 --> 00:47:13,696 Yeok refused to listen to me. 714 00:47:15,166 --> 00:47:17,996 He said he would marry no one but Chae Gyung. 715 00:47:18,666 --> 00:47:21,166 So he could keep a promise they made as children. 716 00:47:22,226 --> 00:47:24,696 They both love each other so much. 717 00:47:24,696 --> 00:47:25,896 They must be united. 718 00:47:26,466 --> 00:47:28,596 A mother always gives in to her child. 719 00:47:36,266 --> 00:47:37,466 Very well, then. 720 00:47:38,496 --> 00:47:40,796 The wedding will go on without a hitch. 721 00:47:41,696 --> 00:47:44,326 You said Yeok is marrying this girl... 722 00:47:44,326 --> 00:47:46,326 out of love for her. 723 00:47:48,666 --> 00:47:50,996 Then he will not give in whatever happens. 724 00:47:51,596 --> 00:47:53,166 All will be well. 725 00:48:35,826 --> 00:48:38,396 Be still or the makeup will smudge. 726 00:48:38,396 --> 00:48:39,866 Are you that pleased? 727 00:48:40,926 --> 00:48:42,066 Did I say so? 728 00:48:46,996 --> 00:48:48,126 What about my hair? 729 00:48:48,666 --> 00:48:51,396 You can put up your hair once the groom... 730 00:48:51,396 --> 00:48:52,926 is seen entering your house. 731 00:48:53,066 --> 00:48:54,796 What if you put up your hair... 732 00:48:54,796 --> 00:48:56,826 and the groom is a no-show? 733 00:48:58,866 --> 00:48:59,866 Nanny. 734 00:49:00,996 --> 00:49:03,896 I take it back. I cancel it. 735 00:49:12,396 --> 00:49:15,466 No one could be a worse fit for the job than you. 736 00:49:16,166 --> 00:49:17,996 Suk Hee should be doing this. 737 00:49:18,296 --> 00:49:19,426 I agree. 738 00:49:19,966 --> 00:49:22,126 Where are the others anyway? 739 00:49:24,626 --> 00:49:26,166 So, Seo Noh. 740 00:49:26,526 --> 00:49:29,326 Yes, Nak Cheon? I mean, Your Highness. 741 00:49:30,866 --> 00:49:32,366 I shall give you a gift... 742 00:49:32,766 --> 00:49:34,396 after the wedding. 743 00:49:34,396 --> 00:49:35,526 A gift? 744 00:49:36,166 --> 00:49:37,466 What is it? 745 00:49:48,796 --> 00:49:50,696 From now on, regardless of what others say, 746 00:49:51,896 --> 00:49:53,466 you are mine. 747 00:49:55,826 --> 00:49:57,566 Everything I do... 748 00:49:58,366 --> 00:49:59,996 will be to protect you. 749 00:50:02,266 --> 00:50:05,826 You will now become my husband. 750 00:50:07,526 --> 00:50:09,766 Let us have fun in life and be like friends. 751 00:50:20,126 --> 00:50:21,226 (Pawnshop) 752 00:50:21,466 --> 00:50:24,696 (Closed) 753 00:50:28,466 --> 00:50:29,466 Hello. 754 00:50:29,726 --> 00:50:32,396 Is it true that you give rice? 755 00:50:33,096 --> 00:50:34,866 We are closed today. 756 00:50:37,366 --> 00:50:38,966 But, but... 757 00:50:40,526 --> 00:50:42,696 You might as well come inside. 758 00:50:43,626 --> 00:50:44,626 Okay. 759 00:50:51,766 --> 00:50:55,096 Do you have information worth a fortune? 760 00:50:55,366 --> 00:50:58,326 I am not sure if it is worth a fortune, 761 00:50:58,326 --> 00:51:00,626 but something bothers me. 762 00:51:00,866 --> 00:51:03,266 Someone with a fierce and ugly face... 763 00:51:03,266 --> 00:51:05,126 came over and said... 764 00:51:05,426 --> 00:51:07,266 he is looking for a man... 765 00:51:07,266 --> 00:51:09,226 who disappeared five years ago. 766 00:51:09,766 --> 00:51:11,266 Before I could think, 767 00:51:11,266 --> 00:51:13,796 I blurted out the man's name. 768 00:51:14,196 --> 00:51:17,426 His house was burned overnight, 769 00:51:17,496 --> 00:51:21,596 and his whole family just disappeared. 770 00:51:21,996 --> 00:51:22,996 Did you... 771 00:51:23,526 --> 00:51:25,426 live in Dongjeokjeon? 772 00:51:25,626 --> 00:51:27,996 What? How did you know that? 773 00:51:28,496 --> 00:51:31,296 Then the fierce-looking man... 774 00:51:31,296 --> 00:51:32,796 is looking for is... 775 00:51:32,966 --> 00:51:35,126 I do not know his real name. 776 00:51:35,126 --> 00:51:37,866 We called him "Seo Noh's father". 777 00:51:47,526 --> 00:51:49,266 Are you sure we should be alone? 778 00:51:49,526 --> 00:51:51,666 Yeok and Seo Noh will be furious. 779 00:51:51,896 --> 00:51:53,526 They have a wedding to attend. 780 00:51:53,666 --> 00:51:55,866 We can secure Seo Noh's father... 781 00:51:55,866 --> 00:51:57,766 and tell them after the wedding. 782 00:51:57,766 --> 00:52:00,126 Should we not tell Seo Noh... 783 00:52:00,126 --> 00:52:02,826 Seo Noh must stay with Nak Cheon for now. 784 00:52:04,266 --> 00:52:06,126 Must we be armed... 785 00:52:06,126 --> 00:52:07,166 and masked? 786 00:52:07,166 --> 00:52:08,696 We must always be careful. 787 00:52:08,696 --> 00:52:10,466 Have you forgotten who we are? 788 00:52:24,296 --> 00:52:25,926 Wait, wait. 789 00:52:26,326 --> 00:52:27,366 Wait. 790 00:52:30,226 --> 00:52:31,396 I have bad news. 791 00:52:31,396 --> 00:52:34,896 Myong Hye and Suk Hee went for Seo Noh's father. 792 00:52:34,896 --> 00:52:36,096 My father? 793 00:52:36,096 --> 00:52:37,396 Is he here? 794 00:52:38,096 --> 00:52:39,496 I think it is a trap. 795 00:52:39,696 --> 00:52:42,226 Im Sa Hong checked up on Seo Noh's father. 796 00:52:42,226 --> 00:52:43,296 It is a trap. 797 00:52:44,526 --> 00:52:46,426 Seo Noh's father is with me. 798 00:53:01,766 --> 00:53:02,866 Your Majesty. 799 00:53:03,096 --> 00:53:05,696 You could just wait for my report. 800 00:53:05,726 --> 00:53:07,996 Why did you come here in person? 801 00:53:08,296 --> 00:53:11,326 Yeok will come here to find the secret letter. 802 00:53:11,966 --> 00:53:13,826 I want to see it happen. 803 00:53:52,166 --> 00:53:54,696 Why is the Prince not yet here? 804 00:54:30,696 --> 00:54:32,696 The Prince is running quite late. 805 00:54:43,996 --> 00:54:46,426 The wedding will go on without a hitch. 806 00:54:46,766 --> 00:54:49,096 He will not give in whatever happens. 807 00:54:49,596 --> 00:54:51,366 All will be well. 808 00:54:54,096 --> 00:54:55,826 - Deputy Commander. - Yes? 809 00:54:56,396 --> 00:54:57,996 I must find Yeok. 810 00:54:58,196 --> 00:55:00,226 I think something happened. 811 00:55:01,196 --> 00:55:03,096 Mobilize your men. Go. 812 00:55:03,596 --> 00:55:04,596 I will. 813 00:55:14,496 --> 00:55:16,396 They sent someone to the palace. 814 00:55:16,396 --> 00:55:17,766 He will be here soon. 815 00:55:18,926 --> 00:55:21,096 I jinxed it all with what I said. 816 00:55:21,666 --> 00:55:23,296 My lady. 817 00:55:26,426 --> 00:55:28,726 This is from the King. 818 00:55:42,266 --> 00:55:44,796 Nanny, I want some water. 819 00:55:45,196 --> 00:55:46,566 Okay. 820 00:55:59,366 --> 00:56:01,496 Did you say you trust Yeok? 821 00:56:16,696 --> 00:56:17,696 Your Majesty. 822 00:56:18,326 --> 00:56:19,596 He is here. 823 00:56:30,896 --> 00:56:31,926 It is empty. 824 00:56:31,926 --> 00:56:32,926 Really? 825 00:56:35,666 --> 00:56:37,466 (Charcoal shed in the field) 826 00:56:37,926 --> 00:56:40,426 This is strange. Why meet him here? 827 00:56:59,166 --> 00:57:00,796 - Are you safe? - Nak Cheon. 828 00:57:00,796 --> 00:57:03,566 - How did you find out? - Im Sa Hong set a trap. 829 00:57:05,226 --> 00:57:06,226 Your Majesty. 830 00:57:06,696 --> 00:57:10,366 I am sure that he does not yet have the letter. 831 00:57:33,766 --> 00:57:34,926 Get out of here. 832 00:57:35,296 --> 00:57:37,566 - Nak Cheon. - I said go. 833 00:57:37,726 --> 00:57:39,096 We must go. 834 00:57:39,096 --> 00:57:41,326 - No. Nak Cheon. - Let us go. 835 00:57:44,866 --> 00:57:45,866 What if... 836 00:57:46,366 --> 00:57:48,666 you are wrong about Yeok? 837 00:57:49,296 --> 00:57:50,296 Then... 838 00:57:52,126 --> 00:57:53,926 I will take this blade. 839 00:57:54,696 --> 00:57:56,326 I will not kill him. 840 00:57:56,926 --> 00:57:59,366 That will be your job. 841 00:58:13,426 --> 00:58:14,666 Your Majesty. 842 00:58:15,496 --> 00:58:16,666 Are you all right? 843 00:58:21,496 --> 00:58:23,226 - Run! - Get away! 844 00:58:23,466 --> 00:58:24,466 Get away. 845 00:58:24,996 --> 00:58:26,766 - Go that way. - Run. 846 00:58:26,766 --> 00:58:28,296 That way! 847 00:58:28,666 --> 00:58:29,696 That way! 848 00:58:35,766 --> 00:58:36,796 Stop! 849 00:58:39,266 --> 00:58:40,596 Do not chase them. 850 00:58:41,326 --> 00:58:43,166 We got all we wanted. 851 00:58:48,596 --> 00:58:49,796 I see that... 852 00:58:50,766 --> 00:58:52,496 he will be late for his wedding. 853 00:59:12,426 --> 00:59:14,266 You said you trust Yeok. 854 00:59:14,766 --> 00:59:16,426 I guarantee you that... 855 00:59:16,796 --> 00:59:19,726 very soon you shall begin to doubt him. 856 00:59:20,466 --> 00:59:21,626 That is because... 857 00:59:22,066 --> 00:59:23,826 Yeok is deceiving you. 858 00:59:36,166 --> 00:59:39,466 You should dress up and attend your wedding. 859 00:59:39,466 --> 00:59:40,926 We will sort things out. 860 00:59:40,926 --> 00:59:44,466 Yes. The King and Lord Im will make another move. 861 00:59:58,996 --> 00:59:59,996 Do not go. 862 01:00:02,466 --> 01:00:03,696 The Chief Royal Secretary... 863 01:00:03,696 --> 01:00:05,366 knows we are after the letter. 864 01:00:07,826 --> 01:00:09,596 He will try to kill you. 865 01:00:09,996 --> 01:00:11,166 So... 866 01:00:13,796 --> 01:00:15,126 do not go. 867 01:00:26,396 --> 01:00:27,596 There might come a time... 868 01:00:28,966 --> 01:00:31,396 when you must kill him with this blade. 869 01:00:39,796 --> 01:00:41,996 I must go. Chae Gyung is waiting. 870 01:00:42,496 --> 01:00:43,896 Chae Gyung is waiting. 871 01:00:55,226 --> 01:00:56,226 My lady. 872 01:00:59,226 --> 01:01:00,366 He is here. 873 01:01:14,896 --> 01:01:15,996 Prince. 874 01:01:16,996 --> 01:01:17,996 I am sorry... 875 01:01:19,126 --> 01:01:20,226 I am late. 876 01:01:31,726 --> 01:01:32,796 Yung. 877 01:01:32,996 --> 01:01:34,396 You are out of breath. 878 01:01:42,766 --> 01:01:44,696 Was it really you? 879 01:01:46,396 --> 01:01:48,226 Was it really you? 880 01:01:57,866 --> 01:01:59,566 This hairdo suits you like... 881 01:01:59,566 --> 01:02:01,826 you were born with your hair up. 882 01:02:03,596 --> 01:02:05,826 Say what you will, I will not doubt him. 883 01:02:07,266 --> 01:02:08,996 I will trust the Prince. 884 01:02:11,696 --> 01:02:16,096 The bride enters through the gate. 885 01:02:44,996 --> 01:02:48,696 The bride and groom bow to each other. 886 01:03:17,496 --> 01:03:19,326 You said you trust Yeok. 887 01:03:19,866 --> 01:03:21,426 I guarantee you that... 888 01:03:21,966 --> 01:03:24,826 very soon you shall begin to doubt him. 889 01:03:25,526 --> 01:03:28,666 That is because Yeok is deceiving you. 890 01:03:55,826 --> 01:03:57,766 (Queen for Seven Days) [VIU]Synced AkiraSendo Version in NEXT 891 01:03:59,326 --> 01:04:00,996 He is after something else. 892 01:04:01,226 --> 01:04:04,466 You must get to the scribe before Prince Jin Seong... 893 01:04:04,466 --> 01:04:06,666 and retain the secret letter. 894 01:04:06,666 --> 01:04:08,466 What a strange pawnshop. 895 01:04:08,466 --> 01:04:10,396 I found it outside the pawnshop. 896 01:04:10,396 --> 01:04:11,996 Something happened at the shop. 897 01:04:11,996 --> 01:04:15,226 Do you not want to know what Yeok is hiding? 898 01:04:15,766 --> 01:04:17,226 Kill them all. 899 01:04:17,226 --> 01:04:18,896 Every one of them! 900 01:04:19,396 --> 01:04:22,966 Why on earth did you get hurt? 901 01:04:23,066 --> 01:04:25,466 Where is the letter? 902 01:04:26,496 --> 01:04:28,566 Become king as soon as possible. 903 01:04:29,326 --> 01:04:30,366 The letter. 904 01:04:32,396 --> 01:04:33,596 Where is it? 59805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.