Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,794 --> 00:00:09,794
[VIU]Synced AkiraSendo Version in NEXT
2
00:00:10,795 --> 00:00:12,795
Episode 11
3
00:00:11,996 --> 00:00:13,166
I am crazy.
4
00:00:14,066 --> 00:00:16,296
I almost let you marry another man.
5
00:00:16,966 --> 00:00:17,966
I...
6
00:00:19,396 --> 00:00:20,496
am the King.
7
00:00:20,666 --> 00:00:22,396
As ruler of Joseon,
8
00:00:22,396 --> 00:00:24,896
there is nothing I cannot have.
9
00:00:24,896 --> 00:00:26,096
Do you not agree?
10
00:00:26,626 --> 00:00:27,626
Therefore...
11
00:00:29,896 --> 00:00:31,326
I shall have you.
12
00:01:00,726 --> 00:01:01,996
Be a spy.
13
00:01:05,596 --> 00:01:08,096
Report Yeok's every move.
14
00:01:09,436 --> 00:01:11,296
His determination would be...
15
00:01:11,296 --> 00:01:12,796
a traitorous mind.
16
00:01:13,326 --> 00:01:15,196
Everything he does...
17
00:01:15,396 --> 00:01:17,526
would be a scheme of treason.
18
00:01:18,996 --> 00:01:20,626
A traitorous mind?
19
00:01:21,696 --> 00:01:22,796
This is why I am...
20
00:01:23,226 --> 00:01:25,566
letting you marry Yeok.
21
00:01:26,526 --> 00:01:28,126
You will be my eyes...
22
00:01:28,896 --> 00:01:31,196
and watch Yeok as you stay close...
23
00:01:32,096 --> 00:01:33,496
to him.
24
00:01:41,326 --> 00:01:42,726
You may have...
25
00:01:43,566 --> 00:01:45,996
to kill Yeok with this blade.
26
00:01:46,096 --> 00:01:47,396
Will you still marry him?
27
00:02:02,066 --> 00:02:03,166
Yes.
28
00:02:04,296 --> 00:02:05,726
I will.
29
00:02:09,566 --> 00:02:10,566
However,
30
00:02:12,866 --> 00:02:14,796
I will not take this blade.
31
00:02:17,996 --> 00:02:19,626
Because I will not need this.
32
00:02:23,226 --> 00:02:25,526
I am marrying him to remove...
33
00:02:26,426 --> 00:02:27,996
any doubt...
34
00:02:28,296 --> 00:02:30,766
between the brothers...
35
00:02:30,896 --> 00:02:33,726
and to prove the Prince's loyalty.
36
00:02:44,666 --> 00:02:45,766
Mother.
37
00:02:46,226 --> 00:02:47,266
Yeok.
38
00:02:49,796 --> 00:02:51,126
Did you just arrive?
39
00:02:51,126 --> 00:02:53,926
Yes. There were things to tend to.
40
00:02:54,726 --> 00:02:55,766
Let us go.
41
00:02:59,496 --> 00:03:01,196
You trust Yeok so much...
42
00:03:02,266 --> 00:03:05,366
that you display such an impudent behavior.
43
00:03:05,996 --> 00:03:07,696
Are you not afraid of death?
44
00:03:09,566 --> 00:03:12,696
What if you are wrong about Yeok?
45
00:03:13,926 --> 00:03:14,996
Then...
46
00:03:16,926 --> 00:03:18,566
I will take this blade.
47
00:03:19,266 --> 00:03:20,296
With this blade,
48
00:03:21,796 --> 00:03:24,896
I will pay the price for my wrongful trust.
49
00:03:36,126 --> 00:03:37,796
They found out about the pawnshop?
50
00:03:38,896 --> 00:03:41,196
Yes. So...
51
00:03:42,166 --> 00:03:44,066
we must make haste with the rebellion.
52
00:03:44,696 --> 00:03:46,096
That is not like you.
53
00:03:46,596 --> 00:03:49,596
You said you would take the throne...
54
00:03:49,596 --> 00:03:52,396
when you have gained the hearts and trusts of...
55
00:03:52,396 --> 00:03:53,766
the people, ministers, and the royal family.
56
00:03:55,996 --> 00:03:57,396
I was being selfish.
57
00:03:58,496 --> 00:03:59,566
Selfish?
58
00:04:00,796 --> 00:04:02,566
I overlooked...
59
00:04:03,696 --> 00:04:05,996
the fact that my people...
60
00:04:06,326 --> 00:04:07,766
are put in danger...
61
00:04:08,596 --> 00:04:10,396
and those who trust me...
62
00:04:10,996 --> 00:04:12,996
are being challenged...
63
00:04:14,426 --> 00:04:15,726
while I do that.
64
00:04:17,296 --> 00:04:18,866
As soon as the wedding is over...
65
00:04:18,866 --> 00:04:21,926
I will meet with ministers whom we need.
66
00:04:22,666 --> 00:04:23,966
Mother, you...
67
00:04:24,496 --> 00:04:25,826
I will find the secret letter.
68
00:04:27,496 --> 00:04:29,696
That would be the quickest way...
69
00:04:30,226 --> 00:04:31,326
to persuade them.
70
00:04:46,496 --> 00:04:48,296
You trust Yeok so much...
71
00:04:48,766 --> 00:04:51,666
that you display such an impudent behavior.
72
00:04:51,666 --> 00:04:53,766
What if you are wrong about Yeok?
73
00:04:53,966 --> 00:04:56,996
I will pay the price for my wrongful trust.
74
00:04:58,266 --> 00:05:00,966
I will gladly wait for that day.
75
00:05:02,726 --> 00:05:04,266
It will not be long.
76
00:05:18,426 --> 00:05:19,596
Now I will...
77
00:05:20,196 --> 00:05:22,096
deceive you more thoroughly.
78
00:05:24,096 --> 00:05:25,466
If you knew the truth,
79
00:05:27,136 --> 00:05:28,296
you would be in agony.
80
00:05:30,566 --> 00:05:31,796
You would be in danger.
81
00:05:40,596 --> 00:05:42,626
I am marrying him to remove...
82
00:05:43,726 --> 00:05:45,126
any doubt...
83
00:05:45,526 --> 00:05:47,566
between the brothers...
84
00:05:48,196 --> 00:05:50,566
and to prove the Prince's loyalty.
85
00:05:52,666 --> 00:05:54,096
From now on,
86
00:05:54,726 --> 00:05:57,066
I will protect the Prince no matter what.
87
00:06:04,566 --> 00:06:06,166
Did you say...
88
00:06:06,596 --> 00:06:08,426
your stolen goods were returned?
89
00:06:09,826 --> 00:06:12,196
Yes. They were...
90
00:06:12,196 --> 00:06:14,566
left on the porch this morning.
91
00:06:15,496 --> 00:06:18,566
I found mine in the servants' quarters.
92
00:06:19,626 --> 00:06:22,096
Mine was returned too, Your Majesty.
93
00:06:22,596 --> 00:06:25,296
The thieves have not been caught.
94
00:06:25,296 --> 00:06:27,066
But your goods were returned?
95
00:06:29,966 --> 00:06:31,766
Do you think the thieves...
96
00:06:32,266 --> 00:06:34,896
put them back themselves?
97
00:06:36,166 --> 00:06:37,666
Why would thieves...
98
00:06:37,666 --> 00:06:39,826
do such a dangerous and unnecessary thing?
99
00:06:40,126 --> 00:06:42,926
Could it be the snail wives?
100
00:06:44,496 --> 00:06:45,796
- The snail wives? - The snail wives?
101
00:06:48,496 --> 00:06:51,096
Now that I think of it, shells were...
102
00:06:51,096 --> 00:06:52,826
found by the gate.
103
00:06:54,726 --> 00:06:57,526
Snail wives? Who are they?
104
00:06:58,426 --> 00:07:00,766
Since last year, during famine and drought,
105
00:07:00,766 --> 00:07:03,796
someone left rice for those who were in need.
106
00:07:04,526 --> 00:07:06,626
I only know that people started...
107
00:07:06,626 --> 00:07:09,526
calling him "snail wife".
108
00:07:09,926 --> 00:07:12,666
I have heard about the snail wife too.
109
00:07:12,926 --> 00:07:14,066
Some say it is one person,
110
00:07:14,066 --> 00:07:16,096
some say it is a group of people.
111
00:07:16,396 --> 00:07:19,766
Nothing has been known yet.
112
00:07:20,866 --> 00:07:22,426
That snail wife...
113
00:07:23,096 --> 00:07:26,566
found the ministers' stolen goods?
114
00:07:27,926 --> 00:07:30,466
It cannot be a simple charity.
115
00:07:31,566 --> 00:07:33,226
It needs to be investigated.
116
00:07:45,266 --> 00:07:46,666
Snail wife?
117
00:07:49,226 --> 00:07:51,926
Do you not think it is cute...
118
00:07:52,596 --> 00:07:54,226
how Yeok named it?
119
00:07:54,666 --> 00:07:55,726
However,
120
00:07:56,326 --> 00:07:59,296
what he does is not cute at all.
121
00:07:59,626 --> 00:08:01,666
He is winning the people over.
122
00:08:02,096 --> 00:08:04,926
Now he is luring the ministers.
123
00:08:05,666 --> 00:08:06,996
Prince Jin Seong is...
124
00:08:07,896 --> 00:08:11,966
making his move to steal the throne.
125
00:08:12,566 --> 00:08:14,326
Who says I will let him steal it?
126
00:08:18,866 --> 00:08:20,666
He provoked me.
127
00:08:20,896 --> 00:08:22,496
I should respond.
128
00:08:23,466 --> 00:08:24,496
So...
129
00:08:24,996 --> 00:08:26,826
where is the hideout?
130
00:08:42,596 --> 00:08:44,896
If we move now, they will be suspicious.
131
00:08:45,696 --> 00:08:46,696
For now,
132
00:08:47,366 --> 00:08:49,396
we will block the door to the pawnshop.
133
00:08:50,526 --> 00:08:53,196
How about making a door that way?
134
00:09:00,666 --> 00:09:02,236
We have a customer.
135
00:09:03,596 --> 00:09:04,736
Why are they not saying hello?
136
00:09:21,236 --> 00:09:23,766
How long have you been doing business?
137
00:09:24,796 --> 00:09:26,066
- It's been 1 year... - 3 years...
138
00:09:29,966 --> 00:09:32,096
A small linen shop opened...
139
00:09:32,266 --> 00:09:35,426
here three years ago, but it went under.
140
00:09:35,926 --> 00:09:37,666
It re-opened...
141
00:09:37,666 --> 00:09:39,926
as a pawnshop a year ago.
142
00:09:40,166 --> 00:09:42,126
Yes. That is right.
143
00:10:18,696 --> 00:10:19,996
Where is the Prince?
144
00:10:19,996 --> 00:10:21,696
I heard the Chief Royal Secretary...
145
00:10:22,266 --> 00:10:23,266
Who is that?
146
00:10:23,696 --> 00:10:24,696
The King.
147
00:10:25,196 --> 00:10:26,196
The King.
148
00:10:32,736 --> 00:10:33,736
Your Majesty.
149
00:10:34,666 --> 00:10:36,596
I greet you, Your Majesty.
150
00:10:38,826 --> 00:10:40,126
The King must be here.
151
00:10:40,126 --> 00:10:42,266
And he met Myong Hye and Deputy Commander.
152
00:10:57,296 --> 00:11:00,166
Deputy Commander, I already knew...
153
00:11:00,166 --> 00:11:02,166
you were behind these people.
154
00:11:02,466 --> 00:11:03,996
You do not have to be nervous.
155
00:11:05,226 --> 00:11:06,296
However,
156
00:11:07,696 --> 00:11:10,266
it is interesting to see someone new.
157
00:11:12,526 --> 00:11:15,066
You must be his niece,
158
00:11:15,596 --> 00:11:18,926
and the daughter of the criminal Yoon Yeo Pil.
159
00:11:19,896 --> 00:11:21,426
I am, Your Majesty.
160
00:11:21,826 --> 00:11:25,096
I have met you once with the Queen Dowager.
161
00:11:25,266 --> 00:11:27,666
Really? At the Queen Dowager's place?
162
00:11:31,066 --> 00:11:34,096
I heard you were born when your father was...
163
00:11:34,096 --> 00:11:35,866
away on a long exile.
164
00:11:36,796 --> 00:11:38,326
I heard you have had...
165
00:11:38,326 --> 00:11:40,166
a tough childhood.
166
00:11:41,066 --> 00:11:43,066
Are you helping Yeok...
167
00:11:44,426 --> 00:11:46,266
for your family?
168
00:11:50,996 --> 00:11:53,226
Do you think you and your family...
169
00:11:53,796 --> 00:11:55,766
can regain the glory of the old days...
170
00:11:56,226 --> 00:11:59,166
once Yeok gains more power?
171
00:11:59,166 --> 00:12:00,566
No, Your Majesty.
172
00:12:00,766 --> 00:12:03,766
I once saved the Prince's life...
173
00:12:03,766 --> 00:12:05,796
and became his friend.
174
00:12:05,796 --> 00:12:07,566
I have no ulterior motives.
175
00:12:09,496 --> 00:12:11,466
You saved Yeok's life?
176
00:12:18,296 --> 00:12:19,296
In that case,
177
00:12:20,296 --> 00:12:23,266
the one who sent a fake dead body...
178
00:12:24,066 --> 00:12:27,226
that is similar to Yeok to make him appear dead...
179
00:12:28,166 --> 00:12:29,496
must be you.
180
00:12:29,566 --> 00:12:31,526
- Your Majesty. - Please spare me.
181
00:12:40,326 --> 00:12:43,496
Then the one who told the Queen Dowager...
182
00:12:43,766 --> 00:12:45,066
in secret must be you too.
183
00:12:46,066 --> 00:12:49,196
The Queen Dowager just found out about him.
184
00:12:49,196 --> 00:12:51,796
I contacted her once the Prince was well.
185
00:12:51,796 --> 00:12:52,826
Anyhow,
186
00:12:57,566 --> 00:13:00,566
the Queen Dowager must cherish you a lot.
187
00:13:01,466 --> 00:13:03,996
You are the life savior of...
188
00:13:04,626 --> 00:13:05,996
her dearly beloved son.
189
00:13:16,966 --> 00:13:18,966
Things are getting pretty interesting.
190
00:13:19,666 --> 00:13:22,426
Yeok had a girlfriend.
191
00:13:23,896 --> 00:13:26,596
He acted as if he only loves Chae Gyung.
192
00:13:30,166 --> 00:13:32,066
You must feel bitter...
193
00:13:32,996 --> 00:13:34,996
to see Yeok get married...
194
00:13:35,326 --> 00:13:37,596
to another woman.
195
00:13:39,626 --> 00:13:40,866
I do not.
196
00:14:14,326 --> 00:14:15,726
That is the girl...
197
00:14:16,226 --> 00:14:18,726
who was with Yeok for the last five years.
198
00:14:29,966 --> 00:14:31,766
There were a total of four people inside.
199
00:14:31,826 --> 00:14:33,396
Deputy Commander, a girl,
200
00:14:33,396 --> 00:14:34,466
and two men.
201
00:14:34,666 --> 00:14:36,296
Prince Jin Seong was not there.
202
00:14:36,996 --> 00:14:38,996
From now on, if Prince Jin Seong...
203
00:14:39,926 --> 00:14:40,926
No.
204
00:14:41,526 --> 00:14:43,566
If anyone goes in or out of this pawnshop,
205
00:14:43,866 --> 00:14:46,096
report every single one of them to me.
206
00:14:46,766 --> 00:14:47,766
- Yes. - Yes.
207
00:14:54,326 --> 00:14:55,496
Prince.
208
00:14:56,666 --> 00:14:58,226
What will you do now?
209
00:15:00,626 --> 00:15:01,866
Thanks to your pride...
210
00:15:01,866 --> 00:15:03,966
and dogmatic attempts to tame me,
211
00:15:05,996 --> 00:15:08,266
he found out about the pawnshop.
212
00:15:08,726 --> 00:15:10,766
Chief Royal Secretary and the King...
213
00:15:11,566 --> 00:15:13,466
will come here as if it was his home...
214
00:15:13,466 --> 00:15:14,926
to keep their eyes on us.
215
00:15:15,796 --> 00:15:18,166
And he will plant people in every single corner.
216
00:15:18,866 --> 00:15:20,196
I apologize.
217
00:15:20,196 --> 00:15:22,726
Do not overstep your authority from now on.
218
00:15:23,066 --> 00:15:24,366
Whatever it may be,
219
00:15:25,926 --> 00:15:27,626
if it has something to do with snail wives,
220
00:15:27,626 --> 00:15:29,526
report to me before you act.
221
00:15:29,826 --> 00:15:31,196
What do we do about the pawnshop?
222
00:15:31,566 --> 00:15:33,326
Should we move our hideout?
223
00:15:33,496 --> 00:15:36,366
No, if we make a rash move or do anything special,
224
00:15:36,366 --> 00:15:37,726
they will only grow more suspicious.
225
00:15:37,966 --> 00:15:39,526
They will think we are running away...
226
00:15:39,526 --> 00:15:41,366
or hiding because we have something to hide.
227
00:15:41,366 --> 00:15:44,866
Yes. Nak Cheon and I were discussing our next steps.
228
00:15:44,866 --> 00:15:47,126
For a while, we will stop meeting in this room.
229
00:15:47,126 --> 00:15:49,866
Snail wives will meet in the bamboo grove.
230
00:15:49,966 --> 00:15:51,426
That will be safer.
231
00:15:51,426 --> 00:15:52,496
While we do that,
232
00:15:53,426 --> 00:15:55,126
let us make another door there.
233
00:15:55,966 --> 00:15:57,496
And purchase the house right outside...
234
00:15:57,496 --> 00:15:59,226
and think about a way...
235
00:15:59,496 --> 00:16:01,996
we can make an underground passage.
236
00:16:02,326 --> 00:16:03,326
Now, take a look.
237
00:16:05,196 --> 00:16:06,996
This is the pawnshop's entrance.
238
00:16:07,196 --> 00:16:09,396
There is a house next to the back side.
239
00:16:09,396 --> 00:16:10,396
However, the roads...
240
00:16:10,726 --> 00:16:13,566
leading to the big street are in opposite ways.
241
00:16:13,796 --> 00:16:16,196
No one will suspect that...
242
00:16:16,196 --> 00:16:18,426
these two houses are connected.
243
00:16:18,496 --> 00:16:20,226
People say, it is darkest under the lamp.
244
00:16:20,426 --> 00:16:23,366
If no one finds this room, this will be the safest.
245
00:16:23,366 --> 00:16:24,966
We can show them that we are in business,
246
00:16:24,966 --> 00:16:26,726
yet snail wives can still be in action.
247
00:16:27,266 --> 00:16:29,226
In that case, they cannot suspect us.
248
00:16:29,226 --> 00:16:30,796
Yes, for now,
249
00:16:31,296 --> 00:16:33,296
it seems like this is the best solution.
250
00:16:33,366 --> 00:16:35,396
In that case, I will purchase this house...
251
00:16:35,396 --> 00:16:36,926
under another person's name.
252
00:16:53,996 --> 00:16:55,696
I would like to see some tableware.
253
00:16:55,696 --> 00:16:57,566
I prefer brassware.
254
00:16:57,566 --> 00:17:00,766
These are all brassware all the way from Anseong.
255
00:17:00,866 --> 00:17:02,766
Not only do they keep the food warm,
256
00:17:02,766 --> 00:17:05,226
they will also detoxify them.
257
00:17:05,666 --> 00:17:06,996
They will be worth the money.
258
00:17:07,666 --> 00:17:09,696
They are too heavy. I do not like them.
259
00:17:09,696 --> 00:17:12,526
I like those over there.
260
00:17:12,526 --> 00:17:14,326
They are pretty and modest.
261
00:17:14,996 --> 00:17:15,996
I will take these.
262
00:17:15,996 --> 00:17:17,866
It is for a marriage, so give me a whole set.
263
00:17:17,866 --> 00:17:18,866
Yes, my lady.
264
00:17:24,366 --> 00:17:26,166
- Have a great one. - Thank you.
265
00:17:30,696 --> 00:17:31,896
Why did you buy so many things?
266
00:17:31,896 --> 00:17:33,496
They are all very expensive too.
267
00:17:33,496 --> 00:17:34,996
You have to stop her.
268
00:17:35,126 --> 00:17:37,826
I am sure she does not wish to do that.
269
00:17:37,896 --> 00:17:39,896
She is getting things...
270
00:17:39,896 --> 00:17:41,096
which the Queen Dowager will like.
271
00:17:41,266 --> 00:17:43,166
Just be quiet and follow us.
272
00:17:44,436 --> 00:17:46,896
- This one. - No, not that one.
273
00:17:46,996 --> 00:17:48,526
- Something else. - Okay.
274
00:17:48,526 --> 00:17:50,066
- This one. - You look great.
275
00:17:50,066 --> 00:17:51,866
Come on, smile.
276
00:17:51,866 --> 00:17:53,566
You look so pretty.
277
00:17:58,666 --> 00:18:00,696
I never even taught her to sew.
278
00:18:01,296 --> 00:18:03,596
What if the Queen Dowager finds her faults?
279
00:18:04,096 --> 00:18:05,096
What can we do?
280
00:18:05,626 --> 00:18:07,436
No matter how much I teach her,
281
00:18:07,996 --> 00:18:10,196
she just will not get any better.
282
00:18:12,526 --> 00:18:14,096
It is not your fault.
283
00:18:18,666 --> 00:18:20,966
The Queen Dowager let me do the honor of...
284
00:18:20,966 --> 00:18:23,596
sending a letter to the house of the fiancee.
285
00:18:25,226 --> 00:18:26,866
I was always curious.
286
00:18:27,496 --> 00:18:31,196
Have you not always been closer to His Majesty?
287
00:18:31,596 --> 00:18:32,996
What made you...
288
00:18:32,996 --> 00:18:35,166
become so close with the Queen Dowager?
289
00:18:35,526 --> 00:18:37,696
As the late King passed away,
290
00:18:37,826 --> 00:18:40,996
he asked me to take care of the Queen Dowager...
291
00:18:40,996 --> 00:18:43,066
as well as Prince Jin Seong.
292
00:18:43,696 --> 00:18:45,466
May I trust that you will be...
293
00:18:45,966 --> 00:18:49,166
as loyal to our King as you were to him?
294
00:18:50,826 --> 00:18:51,996
Are you...
295
00:18:52,496 --> 00:18:55,526
suspicious of my loyalty right now?
296
00:18:56,766 --> 00:18:59,796
It is a question I only ask because...
297
00:18:59,796 --> 00:19:01,266
I worry you may have ulterior motives...
298
00:19:01,466 --> 00:19:03,296
in assisting Prince Jin Seong.
299
00:19:04,366 --> 00:19:06,226
Are you sure...
300
00:19:06,696 --> 00:19:08,866
you are not the one who has ulterior motives?
301
00:19:09,966 --> 00:19:11,166
What do you mean?
302
00:19:11,766 --> 00:19:14,226
You also found out pretty early on...
303
00:19:14,296 --> 00:19:16,696
that Prince Jin Seong was alive.
304
00:19:16,696 --> 00:19:18,966
However, you kept silent...
305
00:19:18,966 --> 00:19:20,496
without telling the King.
306
00:19:20,866 --> 00:19:22,936
Despite the fact he will be disappointed...
307
00:19:22,936 --> 00:19:25,436
to find out that you stayed silent.
308
00:19:25,726 --> 00:19:28,466
Would he not feel that he was betrayed?
309
00:19:29,526 --> 00:19:30,766
I only took a step back...
310
00:19:31,066 --> 00:19:32,296
because my daughter was...
311
00:19:32,296 --> 00:19:34,266
unexpectedly involved.
312
00:19:34,526 --> 00:19:36,166
I have no ulterior motives.
313
00:19:36,966 --> 00:19:39,326
However, that is...
314
00:19:39,326 --> 00:19:42,126
what led the two of them into a marriage.
315
00:19:42,566 --> 00:19:44,166
Like Queen Dowager said,
316
00:19:44,366 --> 00:19:47,436
I guess they really are meant to be.
317
00:19:47,766 --> 00:19:49,696
You are right.
318
00:19:50,226 --> 00:19:51,226
Anyhow,
319
00:19:52,226 --> 00:19:54,436
please do take care of my daughter.
320
00:19:55,096 --> 00:19:56,666
You do not have to ask.
321
00:19:56,666 --> 00:19:59,326
I also ask you for your favor too.
322
00:20:06,596 --> 00:20:08,866
I hate brass dishes. They are too heavy.
323
00:20:08,866 --> 00:20:10,366
We are doing all this for nothing.
324
00:20:10,366 --> 00:20:12,436
Why are you complaining to me?
325
00:20:12,436 --> 00:20:14,996
You did not pay, and you are not carrying them.
326
00:20:14,996 --> 00:20:17,996
You have such a pathetic taste.
327
00:20:17,996 --> 00:20:19,826
I cannot marry you off twice.
328
00:20:19,826 --> 00:20:21,896
How can I get married twice anyway?
329
00:20:25,996 --> 00:20:28,126
His Majesty sent me.
330
00:20:41,296 --> 00:20:42,366
Yeok.
331
00:20:44,826 --> 00:20:46,466
I could not tell you earlier.
332
00:20:48,596 --> 00:20:50,466
The King asked me to give you this.
333
00:20:51,096 --> 00:20:52,696
He asked you to come to that place.
334
00:21:19,066 --> 00:21:20,226
Prince.
335
00:21:20,436 --> 00:21:21,496
Chae Gyung.
336
00:21:23,296 --> 00:21:25,626
I believe my brother asked for us both.
337
00:21:26,436 --> 00:21:28,126
Do you know why?
338
00:21:34,226 --> 00:21:35,496
We will find out.
339
00:21:48,936 --> 00:21:49,936
Your Majesty.
340
00:21:55,126 --> 00:21:56,166
I see you are here.
341
00:21:56,366 --> 00:21:59,166
Greetings, Prince and Lady Shin.
342
00:22:01,866 --> 00:22:02,866
Do you...
343
00:22:03,766 --> 00:22:04,926
like this house?
344
00:22:07,966 --> 00:22:10,366
It is my wedding gift to you.
345
00:22:10,526 --> 00:22:11,996
These people...
346
00:22:12,126 --> 00:22:14,196
will serve you from now on.
347
00:22:14,196 --> 00:22:15,366
So...
348
00:22:15,826 --> 00:22:17,226
do not worry about anything else...
349
00:22:17,526 --> 00:22:19,596
and focus only on the wedding preparation.
350
00:22:19,596 --> 00:22:22,426
Your Majesty, it is too much for us.
351
00:22:22,626 --> 00:22:23,826
Please take it back.
352
00:22:23,996 --> 00:22:25,326
Too much?
353
00:22:25,526 --> 00:22:27,426
The prince...
354
00:22:27,766 --> 00:22:30,166
and the Second State Councilor's daughter...
355
00:22:30,296 --> 00:22:31,366
will live here.
356
00:22:34,196 --> 00:22:36,466
Will you reject a gift...
357
00:22:37,196 --> 00:22:38,496
from your king?
358
00:23:24,726 --> 00:23:27,096
Should you not introduce yourself?
359
00:23:27,226 --> 00:23:28,866
I am sorry, Your Highness.
360
00:23:28,866 --> 00:23:30,196
I am Eunuch Song.
361
00:23:31,226 --> 00:23:33,426
What is your duty, Eunuch Song?
362
00:23:34,266 --> 00:23:36,666
My duty is to serve you...
363
00:23:36,666 --> 00:23:38,126
and Lady Shin.
364
00:23:42,966 --> 00:23:44,726
You barged into the pawnshop...
365
00:23:44,996 --> 00:23:47,096
and made Chae Gyung spy on me.
366
00:23:47,796 --> 00:23:49,796
On top of that, you are watching me.
367
00:23:50,626 --> 00:23:51,896
You call this a gift?
368
00:23:53,996 --> 00:23:55,366
Eunuch Song...
369
00:23:55,696 --> 00:23:58,296
will report to me every day.
370
00:23:58,726 --> 00:24:00,626
I will check...
371
00:24:00,626 --> 00:24:03,196
if you are lying or not.
372
00:24:04,596 --> 00:24:07,566
Are you telling me to report to you every day?
373
00:24:08,226 --> 00:24:09,296
Yes.
374
00:24:10,296 --> 00:24:12,166
I will arrange a place...
375
00:24:12,596 --> 00:24:13,996
in the palace for you.
376
00:24:16,126 --> 00:24:17,466
How long will it take...
377
00:24:17,466 --> 00:24:19,596
for you to trust the Prince?
378
00:24:21,726 --> 00:24:22,996
Until I die.
379
00:24:26,996 --> 00:24:29,696
Is there something I do not know?
380
00:24:30,466 --> 00:24:32,996
You would not be so harsh...
381
00:24:33,396 --> 00:24:36,096
on me or the Prince.
382
00:24:36,096 --> 00:24:37,126
Do not dare...
383
00:24:38,366 --> 00:24:40,426
pretend you know me.
384
00:24:41,526 --> 00:24:43,826
You know nothing about me...
385
00:24:44,466 --> 00:24:46,296
or Yeok.
386
00:24:47,866 --> 00:24:50,196
What do you mean I do not know?
387
00:24:50,996 --> 00:24:51,996
Then...
388
00:24:53,066 --> 00:24:54,396
what do you know?
389
00:24:56,396 --> 00:24:58,696
What has Yeok been up to...
390
00:24:58,926 --> 00:25:00,896
and whom does he hang out with?
391
00:25:00,896 --> 00:25:02,896
I know. I heard everything.
392
00:25:04,396 --> 00:25:05,396
Then...
393
00:25:06,526 --> 00:25:08,226
you must know...
394
00:25:08,696 --> 00:25:11,766
it was a woman who saved Yeok.
395
00:25:13,696 --> 00:25:14,896
A woman?
396
00:25:15,726 --> 00:25:16,996
I guess you did not know.
397
00:25:19,796 --> 00:25:20,996
You have always been...
398
00:25:21,966 --> 00:25:23,466
a poor girl.
399
00:25:25,526 --> 00:25:27,526
You always get fooled by Yeok.
400
00:25:40,926 --> 00:25:44,566
Prince Jin Seong came out of the pawnshop?
401
00:25:45,726 --> 00:25:47,196
When I was there,
402
00:25:47,396 --> 00:25:49,526
Yeok was not in the shop.
403
00:25:49,996 --> 00:25:50,996
Did you miss him...
404
00:25:51,496 --> 00:25:53,866
entering the shop?
405
00:25:53,866 --> 00:25:56,196
It was not just me. All the watchmen...
406
00:25:56,266 --> 00:25:57,996
did not see him go in,
407
00:25:57,996 --> 00:26:00,196
but we only saw him come out.
408
00:26:00,466 --> 00:26:01,526
That means...
409
00:26:02,496 --> 00:26:04,996
there is another entrance...
410
00:26:06,226 --> 00:26:07,526
or...
411
00:26:08,066 --> 00:26:10,396
he dug a rat hole.
412
00:26:26,296 --> 00:26:28,966
Will you close the pawnshop now?
413
00:26:29,896 --> 00:26:31,796
It does not seem to make much money...
414
00:26:32,766 --> 00:26:34,696
nor does it look like a good thing.
415
00:26:35,866 --> 00:26:37,366
I am not...
416
00:26:37,996 --> 00:26:40,326
running that shop to make money.
417
00:26:41,926 --> 00:26:42,996
Then?
418
00:26:43,526 --> 00:26:45,326
Is that your playground?
419
00:26:46,266 --> 00:26:48,596
It pretends it is a pawnshop.
420
00:26:49,466 --> 00:26:52,126
Are you hiding somewhere deep inside it...
421
00:26:52,926 --> 00:26:55,796
with your followers to conspire...
422
00:26:56,396 --> 00:26:58,766
and rebel against me?
423
00:26:59,896 --> 00:27:02,366
I do not know what you heard.
424
00:27:03,096 --> 00:27:04,866
But it is a misunderstanding.
425
00:27:05,926 --> 00:27:07,096
Misunderstanding?
426
00:27:07,096 --> 00:27:09,966
Of course. I know I am destined...
427
00:27:10,096 --> 00:27:12,926
to be suspected and to be kept in check.
428
00:27:13,596 --> 00:27:15,696
Like you are fated to be...
429
00:27:16,226 --> 00:27:18,966
suspicious and to keep everyone in check.
430
00:27:19,496 --> 00:27:21,396
You are being watched...
431
00:27:21,766 --> 00:27:24,496
because of your suspicious acts.
432
00:27:25,166 --> 00:27:27,226
But you think it is because of your fate.
433
00:27:27,526 --> 00:27:28,566
You have become...
434
00:27:29,766 --> 00:27:31,196
quite cowardly.
435
00:27:37,396 --> 00:27:38,996
Thank you for your compliment.
436
00:27:39,466 --> 00:27:41,096
Being more cowardly means...
437
00:27:41,196 --> 00:27:44,626
that I am living my life well.
438
00:27:46,166 --> 00:27:48,166
I am the prince of Joseon...
439
00:27:48,696 --> 00:27:52,226
who should not do anything.
440
00:27:53,666 --> 00:27:56,726
Right. The more cowardly you are,
441
00:27:57,166 --> 00:27:59,466
the safer you and your people will be.
442
00:28:00,166 --> 00:28:02,126
I guess it will take you some courage...
443
00:28:02,466 --> 00:28:03,626
to become a coward.
444
00:28:04,926 --> 00:28:07,966
I am grateful for your understanding.
445
00:28:23,326 --> 00:28:25,926
His mask is becoming firmer.
446
00:28:27,296 --> 00:28:28,526
That is not bad.
447
00:28:29,466 --> 00:28:31,996
When Chae Gyung takes that mask off you,
448
00:28:32,596 --> 00:28:36,226
the feeling of betrayal will be that much greater.
449
00:28:42,426 --> 00:28:43,466
Move!
450
00:28:55,466 --> 00:28:57,696
Everyone in that house are from the palace.
451
00:28:58,696 --> 00:28:59,996
You are not used to them.
452
00:29:01,496 --> 00:29:04,126
So you should bring a few that you can trust.
453
00:29:04,896 --> 00:29:05,896
Okay.
454
00:29:07,396 --> 00:29:09,896
It was like a dream last night,
455
00:29:11,526 --> 00:29:12,966
but now it is a reality.
456
00:29:13,996 --> 00:29:15,096
What is?
457
00:29:16,296 --> 00:29:17,526
You know...
458
00:29:18,426 --> 00:29:19,966
this and that.
459
00:29:20,626 --> 00:29:22,426
Getting married too.
460
00:29:24,826 --> 00:29:26,166
So...
461
00:29:30,226 --> 00:29:31,826
this is your last chance.
462
00:29:32,966 --> 00:29:34,926
If you are hiding something...
463
00:29:34,926 --> 00:29:36,926
or if you have not told me something yet,
464
00:29:36,926 --> 00:29:38,196
you should tell me now.
465
00:29:38,866 --> 00:29:41,066
If you do now, I will forgive you.
466
00:29:41,696 --> 00:29:43,766
Once we get married, you will have no chance.
467
00:29:49,426 --> 00:29:51,166
It is not too late for you.
468
00:29:53,766 --> 00:29:54,996
This is your last chance.
469
00:29:55,796 --> 00:29:57,926
If you are afraid, if you regret your decision,
470
00:29:58,296 --> 00:29:59,626
you can stop now.
471
00:30:02,266 --> 00:30:03,466
Run away from me.
472
00:30:04,866 --> 00:30:06,796
Why do you say that?
473
00:30:07,066 --> 00:30:08,466
I am saying this for you.
474
00:30:09,626 --> 00:30:11,096
Once we get married,
475
00:30:11,096 --> 00:30:13,366
I will be a stranger to my family.
476
00:30:13,366 --> 00:30:15,866
You will be the only one I could trust.
477
00:30:15,866 --> 00:30:17,366
In times like these,
478
00:30:17,496 --> 00:30:20,466
you should say I love you many times.
479
00:30:21,096 --> 00:30:23,626
You should embrace me and be nice to me.
480
00:30:27,126 --> 00:30:28,126
Do you...
481
00:30:29,566 --> 00:30:31,896
not love me?
482
00:30:35,096 --> 00:30:36,996
Are you not going to answer me?
483
00:30:36,996 --> 00:30:37,996
If words were enough,
484
00:30:37,996 --> 00:30:39,866
I would say it hundreds and thousands of times.
485
00:30:41,926 --> 00:30:43,826
But words have no power.
486
00:30:46,066 --> 00:30:48,166
It is where everything begins.
487
00:30:49,996 --> 00:30:51,996
You must express it with words first,
488
00:30:52,866 --> 00:30:54,496
then show it with your deeds.
489
00:30:54,896 --> 00:30:56,966
If you repeat that, that becomes...
490
00:30:57,596 --> 00:30:59,566
the life of a married couple.
491
00:31:00,826 --> 00:31:02,826
It is not much to love another.
492
00:31:03,366 --> 00:31:05,066
You just have to keep doing that.
493
00:31:05,326 --> 00:31:06,666
Am I not right?
494
00:31:19,566 --> 00:31:20,566
He is doing that again.
495
00:31:20,566 --> 00:31:22,426
Saying something that is not in his heart.
496
00:31:22,426 --> 00:31:25,666
You have always been a poor girl.
497
00:31:26,396 --> 00:31:28,826
You always get fooled by Yeok.
498
00:31:29,366 --> 00:31:30,366
Your Majesty.
499
00:31:31,726 --> 00:31:34,626
I am not getting fooled by him.
500
00:31:35,096 --> 00:31:37,126
I am waiting for him.
501
00:31:49,596 --> 00:31:51,496
I will let you off.
502
00:31:51,726 --> 00:31:53,396
Of what?
503
00:31:54,296 --> 00:31:55,796
You say more things...
504
00:31:55,796 --> 00:31:58,226
with your eyes than with your mouth.
505
00:31:59,226 --> 00:32:00,666
I will not be disappointed...
506
00:32:00,826 --> 00:32:02,226
if you do not answer me...
507
00:32:02,226 --> 00:32:03,926
or if you do not express your love.
508
00:32:06,166 --> 00:32:07,166
I will...
509
00:32:07,996 --> 00:32:10,996
teach you once we start living together.
510
00:32:31,096 --> 00:32:32,526
This is your last chance.
511
00:32:33,726 --> 00:32:35,196
If you have anything you are hiding from me...
512
00:32:35,196 --> 00:32:36,996
or if there is anything you could not tell me,
513
00:32:37,466 --> 00:32:38,996
you should tell me now.
514
00:32:40,826 --> 00:32:43,096
The only weapon I have to protect you...
515
00:32:43,896 --> 00:32:45,326
is lying.
516
00:32:46,696 --> 00:32:47,866
I am sorry.
517
00:32:52,696 --> 00:32:56,926
(Pawnshop)
518
00:33:02,266 --> 00:33:03,666
Can you move over?
519
00:33:03,666 --> 00:33:05,066
How long do we have to do this?
520
00:33:05,066 --> 00:33:06,996
We have that secret room.
521
00:33:13,366 --> 00:33:16,626
The royal court and the royal family...
522
00:33:16,626 --> 00:33:19,426
will be focused solely on the Prince's wedding.
523
00:33:19,426 --> 00:33:20,996
You say it as if that is not you.
524
00:33:21,296 --> 00:33:23,166
Are you trying to hide that you are excited?
525
00:33:23,826 --> 00:33:24,866
Did you not hear what Myong Hye said?
526
00:33:24,866 --> 00:33:26,626
This is work.
527
00:33:26,626 --> 00:33:28,996
- A very exciting work. - A very exciting work.
528
00:33:31,566 --> 00:33:34,866
I want us to begin picking out the royal subjects.
529
00:33:35,066 --> 00:33:36,326
Among the King's people,
530
00:33:36,326 --> 00:33:37,926
Ministry of Defense, Yoo Ja Gwang,
531
00:33:37,926 --> 00:33:40,496
is the most corrupt next to Chief Royal Secretary.
532
00:33:40,496 --> 00:33:42,396
- What did he do? - Accepting bribery.
533
00:33:42,396 --> 00:33:43,866
I recently saw his storage,
534
00:33:43,866 --> 00:33:47,326
and he is much richer than how much he makes.
535
00:33:47,326 --> 00:33:49,426
Okay, find out everything about Yoo Ja Gwang,
536
00:33:49,426 --> 00:33:51,666
including his charges about taking bribes.
537
00:33:52,466 --> 00:33:55,096
Lord Yoo was at Myohyangru on this day.
538
00:33:55,096 --> 00:33:57,266
And he was there on this day too.
539
00:33:57,266 --> 00:33:59,266
He must visit kisaeng parlor very often.
540
00:33:59,626 --> 00:34:01,166
That is where you should look into.
541
00:34:01,166 --> 00:34:02,896
You will find something.
542
00:34:06,996 --> 00:34:08,066
Where are you going?
543
00:34:08,296 --> 00:34:09,426
To the kisaeng parlor.
544
00:34:09,896 --> 00:34:11,266
Do not worry about us.
545
00:34:11,266 --> 00:34:13,666
You should get ready for your marriage.
546
00:34:14,266 --> 00:34:15,266
Let us go.
547
00:34:19,496 --> 00:34:20,596
Do you want to go too?
548
00:34:20,966 --> 00:34:24,126
I have a previous engagement.
549
00:34:40,966 --> 00:34:43,466
Were you the village head in Dongjeokjeon...
550
00:34:43,596 --> 00:34:44,796
a few years ago?
551
00:34:45,096 --> 00:34:46,426
Yes, I am.
552
00:34:47,796 --> 00:34:48,866
Who are you people?
553
00:34:48,996 --> 00:34:50,466
A house was burnt down...
554
00:34:50,466 --> 00:34:51,996
in Dongjeokjeon five years ago.
555
00:34:52,696 --> 00:34:54,336
Do you remember that family?
556
00:34:55,166 --> 00:34:56,566
Five years ago...
557
00:34:57,596 --> 00:34:59,396
Yes, I do remember.
558
00:34:59,996 --> 00:35:01,696
Who are you people?
559
00:35:01,696 --> 00:35:03,066
Why are you looking for Seo Noh's father?
560
00:35:04,896 --> 00:35:06,726
If he really is the scribe's son,
561
00:35:06,926 --> 00:35:09,296
Prince Jin Seong may already have...
562
00:35:09,426 --> 00:35:12,066
the secret letter in his hands.
563
00:35:12,336 --> 00:35:13,526
No.
564
00:35:14,666 --> 00:35:18,196
I doubt they have the secret letter.
565
00:35:18,866 --> 00:35:20,126
How do you know?
566
00:35:20,366 --> 00:35:21,966
If they had the secret letter,
567
00:35:22,296 --> 00:35:25,626
why would they set up that shop for information,
568
00:35:26,166 --> 00:35:27,496
and start doing...
569
00:35:27,496 --> 00:35:30,166
something annoying with those snail wives?
570
00:35:31,266 --> 00:35:34,996
He would not be living in a secret either.
571
00:35:35,726 --> 00:35:37,866
Did you come up with a plan?
572
00:35:43,566 --> 00:35:45,426
- Rice soup, please. - Welcome.
573
00:35:45,426 --> 00:35:47,336
- Thank you for the food. - I am so hungry.
574
00:35:47,336 --> 00:35:49,596
Is it true that Prince Jin Seong is marrying...
575
00:35:49,596 --> 00:35:51,466
Second State Councilor's daughter?
576
00:35:51,626 --> 00:35:53,296
I heard they have...
577
00:35:53,336 --> 00:35:55,666
always been talking about a marriage,
578
00:35:55,696 --> 00:35:58,396
and now the Prince came back alive.
579
00:35:58,496 --> 00:35:59,596
Anyway,
580
00:35:59,866 --> 00:36:02,096
I bet people at the palace were shocked.
581
00:36:02,096 --> 00:36:05,196
Someone who was dead suddenly came back alive.
582
00:36:05,296 --> 00:36:06,966
You are right.
583
00:36:07,896 --> 00:36:09,466
Goodbye.
584
00:36:16,466 --> 00:36:17,866
In times like these,
585
00:36:18,336 --> 00:36:20,426
you should say I love you many times.
586
00:36:20,426 --> 00:36:22,926
You should embrace me and be nice to me.
587
00:36:23,466 --> 00:36:24,926
I want to say those words to you...
588
00:36:25,766 --> 00:36:27,896
when we can be real with each other.
589
00:36:28,766 --> 00:36:30,726
I will tell it to you...
590
00:36:31,066 --> 00:36:32,066
millions of times...
591
00:36:33,166 --> 00:36:36,096
when we do not have any secrets between us.
592
00:36:48,596 --> 00:36:49,866
The more cowardly you are,
593
00:36:49,866 --> 00:36:52,796
the safer you and your people will be.
594
00:36:53,626 --> 00:36:55,266
I guess it will take you some courage...
595
00:36:55,966 --> 00:36:57,266
to become a coward.
596
00:37:28,596 --> 00:37:29,666
What brings you here?
597
00:37:42,866 --> 00:37:43,996
Prince.
598
00:37:44,526 --> 00:37:46,566
Do you remember me?
599
00:38:04,866 --> 00:38:06,126
You.
600
00:38:06,726 --> 00:38:08,766
What makes you act so arrogant?
601
00:38:09,066 --> 00:38:11,226
Nothing makes me do that.
602
00:38:11,226 --> 00:38:13,996
So you do agree that you are arrogant.
603
00:38:14,266 --> 00:38:15,666
Even if I deny it,
604
00:38:16,066 --> 00:38:18,166
you are already set on the answer.
605
00:38:18,796 --> 00:38:20,496
You do not listen to anyone.
606
00:38:20,696 --> 00:38:22,096
If I do not listen to anyone,
607
00:38:22,096 --> 00:38:23,696
do you think I would be here?
608
00:38:23,996 --> 00:38:25,836
I would have married Nak Cheon already...
609
00:38:25,836 --> 00:38:29,396
to make sure that brat Chae Gyung is not around.
610
00:38:29,396 --> 00:38:30,566
That brat?
611
00:38:30,836 --> 00:38:32,266
You should watch your tongue.
612
00:38:32,366 --> 00:38:35,996
This all happened because you insisted...
613
00:38:36,226 --> 00:38:38,426
that I respect Nak Cheon's ways.
614
00:38:39,836 --> 00:38:41,836
I thought that would make me look cool.
615
00:38:42,626 --> 00:38:44,336
But you were wrong.
616
00:38:46,996 --> 00:38:48,496
You are cool, Myong Hye.
617
00:38:49,836 --> 00:38:51,096
That's exactly...
618
00:38:53,866 --> 00:38:54,866
What?
619
00:38:55,666 --> 00:38:57,166
You are cool.
620
00:38:59,626 --> 00:39:01,466
You have always been cool.
621
00:39:02,426 --> 00:39:03,726
What is with you?
622
00:39:04,836 --> 00:39:06,096
Are you drunk already?
623
00:39:06,926 --> 00:39:08,426
You are putting out your entire life...
624
00:39:08,426 --> 00:39:10,166
to live for another.
625
00:39:11,426 --> 00:39:12,996
Not everyone can do that.
626
00:39:18,566 --> 00:39:19,866
You do that too.
627
00:39:21,666 --> 00:39:22,666
I do it...
628
00:39:24,296 --> 00:39:27,066
because I am indebted to the Prince to death.
629
00:39:39,366 --> 00:39:40,366
You can repay...
630
00:39:41,796 --> 00:39:43,566
that debt at once.
631
00:39:44,226 --> 00:39:46,066
Now that they found out about our pawnshop,
632
00:39:46,196 --> 00:39:48,296
we should hasten the day of our rebellion.
633
00:39:52,696 --> 00:39:53,926
Your father.
634
00:39:57,836 --> 00:39:59,266
Tell me where he is.
635
00:40:08,266 --> 00:40:09,296
I do not know.
636
00:40:10,126 --> 00:40:11,866
If you have called me to ask me that,
637
00:40:12,426 --> 00:40:13,796
I will leave now.
638
00:40:17,226 --> 00:40:18,336
Do not go.
639
00:40:21,566 --> 00:40:24,526
Nak Cheon will be married tomorrow.
640
00:40:26,226 --> 00:40:27,526
If I am left alone,
641
00:40:28,996 --> 00:40:30,526
goodness knows what I will do.
642
00:41:17,226 --> 00:41:19,066
Seo Noh, it is your father.
643
00:41:19,796 --> 00:41:20,996
Seo Noh's father?
644
00:41:22,166 --> 00:41:24,336
I must tell you about the secret letter.
645
00:41:24,496 --> 00:41:26,166
Come to the inn...
646
00:41:26,166 --> 00:41:27,396
by the alleyway.
647
00:41:57,366 --> 00:41:58,626
Who is it?
648
00:41:58,726 --> 00:42:01,166
Chae Gyung, it is me.
649
00:42:01,896 --> 00:42:02,966
Lee Yeok.
650
00:42:08,666 --> 00:42:09,726
Our wedding is tomorrow.
651
00:42:09,726 --> 00:42:11,466
What are you doing here?
652
00:42:12,526 --> 00:42:14,996
We are about to get married.
653
00:42:15,396 --> 00:42:17,496
I should give you something.
654
00:42:18,696 --> 00:42:20,196
You gave me one...
655
00:42:20,896 --> 00:42:22,336
and I gave you nothing.
656
00:42:24,466 --> 00:42:25,526
A token?
657
00:42:26,366 --> 00:42:27,366
Yes.
658
00:42:30,696 --> 00:42:32,526
Then give it to me and be gone.
659
00:42:32,526 --> 00:42:34,296
What if someone sees us?
660
00:42:48,426 --> 00:42:49,526
I was wrong.
661
00:42:49,526 --> 00:42:51,926
I am cursed with a great memory.
662
00:42:55,126 --> 00:42:56,126
Did you say...
663
00:42:56,836 --> 00:42:58,626
you have a great memory?
664
00:43:00,266 --> 00:43:01,266
And...
665
00:43:02,866 --> 00:43:04,296
this time I warned you.
666
00:43:07,526 --> 00:43:08,566
If you want out,
667
00:43:11,126 --> 00:43:12,796
say no before I count to 10.
668
00:43:21,226 --> 00:43:22,226
10.
669
00:44:42,926 --> 00:44:43,966
The sun rose...
670
00:44:45,266 --> 00:44:47,296
so very fast.
671
00:44:51,466 --> 00:44:52,996
Did you find the scribe?
672
00:44:53,496 --> 00:44:54,566
Yes.
673
00:44:54,796 --> 00:44:57,366
He sent a letter to one of our people.
674
00:44:57,696 --> 00:44:59,666
This is great news.
675
00:44:59,966 --> 00:45:02,296
He came to us voluntarily.
676
00:45:02,896 --> 00:45:04,866
Not even the network...
677
00:45:04,866 --> 00:45:07,166
of merchants managed to find him.
678
00:45:07,526 --> 00:45:09,526
Today must really be an auspicious day.
679
00:45:11,196 --> 00:45:12,596
Your Highness.
680
00:45:12,826 --> 00:45:15,426
His Majesty the King is here.
681
00:45:21,596 --> 00:45:23,896
We meet often.
682
00:45:24,326 --> 00:45:25,396
We do.
683
00:45:25,766 --> 00:45:29,066
I am hosting the Prince's wedding.
684
00:45:29,066 --> 00:45:30,826
That is why I visit often.
685
00:45:31,826 --> 00:45:35,226
There are no suitable elders left in the family.
686
00:45:36,296 --> 00:45:38,096
There are many.
687
00:45:38,726 --> 00:45:40,966
It is just that none are trustworthy.
688
00:45:43,266 --> 00:45:44,996
I shall leave you to talk.
689
00:46:00,166 --> 00:46:01,896
Do you not wish...
690
00:46:02,496 --> 00:46:04,266
to call this wedding off?
691
00:46:06,726 --> 00:46:08,426
Yeok will be in my shadow...
692
00:46:09,096 --> 00:46:11,966
and watched by the Second State Councilor.
693
00:46:12,166 --> 00:46:14,266
Are you okay with that?
694
00:46:15,166 --> 00:46:16,796
He will not be watched.
695
00:46:16,996 --> 00:46:19,996
The Second State Councilor will be a strong ally.
696
00:46:20,626 --> 00:46:23,626
Is the Deputy Commander not a good enough ally?
697
00:46:23,966 --> 00:46:25,896
His niece...
698
00:46:26,066 --> 00:46:27,726
is beautiful to behold...
699
00:46:27,726 --> 00:46:29,826
and is quite a character.
700
00:46:30,696 --> 00:46:33,796
I heard she also saved Yeok's life.
701
00:46:35,526 --> 00:46:37,626
They grew up together.
702
00:46:37,996 --> 00:46:39,666
They were never betrothed.
703
00:46:42,196 --> 00:46:43,526
Will you use Chae Gyung...
704
00:46:44,526 --> 00:46:47,266
and then just discard her?
705
00:46:48,666 --> 00:46:49,996
"Use her"?
706
00:46:50,896 --> 00:46:53,326
A wife can be replaced.
707
00:46:54,396 --> 00:46:56,996
It is no big deal for you.
708
00:46:57,226 --> 00:46:58,296
Your Majesty.
709
00:47:00,396 --> 00:47:02,496
You have the wrong idea,
710
00:47:02,696 --> 00:47:04,266
so I shall be clear.
711
00:47:05,996 --> 00:47:09,526
I also wanted Yeok to marry Myong Hye.
712
00:47:09,596 --> 00:47:10,626
But...
713
00:47:10,826 --> 00:47:13,696
Yeok refused to listen to me.
714
00:47:15,166 --> 00:47:17,996
He said he would marry no one but Chae Gyung.
715
00:47:18,666 --> 00:47:21,166
So he could keep a promise they made as children.
716
00:47:22,226 --> 00:47:24,696
They both love each other so much.
717
00:47:24,696 --> 00:47:25,896
They must be united.
718
00:47:26,466 --> 00:47:28,596
A mother always gives in to her child.
719
00:47:36,266 --> 00:47:37,466
Very well, then.
720
00:47:38,496 --> 00:47:40,796
The wedding will go on without a hitch.
721
00:47:41,696 --> 00:47:44,326
You said Yeok is marrying this girl...
722
00:47:44,326 --> 00:47:46,326
out of love for her.
723
00:47:48,666 --> 00:47:50,996
Then he will not give in whatever happens.
724
00:47:51,596 --> 00:47:53,166
All will be well.
725
00:48:35,826 --> 00:48:38,396
Be still or the makeup will smudge.
726
00:48:38,396 --> 00:48:39,866
Are you that pleased?
727
00:48:40,926 --> 00:48:42,066
Did I say so?
728
00:48:46,996 --> 00:48:48,126
What about my hair?
729
00:48:48,666 --> 00:48:51,396
You can put up your hair once the groom...
730
00:48:51,396 --> 00:48:52,926
is seen entering your house.
731
00:48:53,066 --> 00:48:54,796
What if you put up your hair...
732
00:48:54,796 --> 00:48:56,826
and the groom is a no-show?
733
00:48:58,866 --> 00:48:59,866
Nanny.
734
00:49:00,996 --> 00:49:03,896
I take it back. I cancel it.
735
00:49:12,396 --> 00:49:15,466
No one could be a worse fit for the job than you.
736
00:49:16,166 --> 00:49:17,996
Suk Hee should be doing this.
737
00:49:18,296 --> 00:49:19,426
I agree.
738
00:49:19,966 --> 00:49:22,126
Where are the others anyway?
739
00:49:24,626 --> 00:49:26,166
So, Seo Noh.
740
00:49:26,526 --> 00:49:29,326
Yes, Nak Cheon? I mean, Your Highness.
741
00:49:30,866 --> 00:49:32,366
I shall give you a gift...
742
00:49:32,766 --> 00:49:34,396
after the wedding.
743
00:49:34,396 --> 00:49:35,526
A gift?
744
00:49:36,166 --> 00:49:37,466
What is it?
745
00:49:48,796 --> 00:49:50,696
From now on, regardless of what others say,
746
00:49:51,896 --> 00:49:53,466
you are mine.
747
00:49:55,826 --> 00:49:57,566
Everything I do...
748
00:49:58,366 --> 00:49:59,996
will be to protect you.
749
00:50:02,266 --> 00:50:05,826
You will now become my husband.
750
00:50:07,526 --> 00:50:09,766
Let us have fun in life and be like friends.
751
00:50:20,126 --> 00:50:21,226
(Pawnshop)
752
00:50:21,466 --> 00:50:24,696
(Closed)
753
00:50:28,466 --> 00:50:29,466
Hello.
754
00:50:29,726 --> 00:50:32,396
Is it true that you give rice?
755
00:50:33,096 --> 00:50:34,866
We are closed today.
756
00:50:37,366 --> 00:50:38,966
But, but...
757
00:50:40,526 --> 00:50:42,696
You might as well come inside.
758
00:50:43,626 --> 00:50:44,626
Okay.
759
00:50:51,766 --> 00:50:55,096
Do you have information worth a fortune?
760
00:50:55,366 --> 00:50:58,326
I am not sure if it is worth a fortune,
761
00:50:58,326 --> 00:51:00,626
but something bothers me.
762
00:51:00,866 --> 00:51:03,266
Someone with a fierce and ugly face...
763
00:51:03,266 --> 00:51:05,126
came over and said...
764
00:51:05,426 --> 00:51:07,266
he is looking for a man...
765
00:51:07,266 --> 00:51:09,226
who disappeared five years ago.
766
00:51:09,766 --> 00:51:11,266
Before I could think,
767
00:51:11,266 --> 00:51:13,796
I blurted out the man's name.
768
00:51:14,196 --> 00:51:17,426
His house was burned overnight,
769
00:51:17,496 --> 00:51:21,596
and his whole family just disappeared.
770
00:51:21,996 --> 00:51:22,996
Did you...
771
00:51:23,526 --> 00:51:25,426
live in Dongjeokjeon?
772
00:51:25,626 --> 00:51:27,996
What? How did you know that?
773
00:51:28,496 --> 00:51:31,296
Then the fierce-looking man...
774
00:51:31,296 --> 00:51:32,796
is looking for is...
775
00:51:32,966 --> 00:51:35,126
I do not know his real name.
776
00:51:35,126 --> 00:51:37,866
We called him "Seo Noh's father".
777
00:51:47,526 --> 00:51:49,266
Are you sure we should be alone?
778
00:51:49,526 --> 00:51:51,666
Yeok and Seo Noh will be furious.
779
00:51:51,896 --> 00:51:53,526
They have a wedding to attend.
780
00:51:53,666 --> 00:51:55,866
We can secure Seo Noh's father...
781
00:51:55,866 --> 00:51:57,766
and tell them after the wedding.
782
00:51:57,766 --> 00:52:00,126
Should we not tell Seo Noh...
783
00:52:00,126 --> 00:52:02,826
Seo Noh must stay with Nak Cheon for now.
784
00:52:04,266 --> 00:52:06,126
Must we be armed...
785
00:52:06,126 --> 00:52:07,166
and masked?
786
00:52:07,166 --> 00:52:08,696
We must always be careful.
787
00:52:08,696 --> 00:52:10,466
Have you forgotten who we are?
788
00:52:24,296 --> 00:52:25,926
Wait, wait.
789
00:52:26,326 --> 00:52:27,366
Wait.
790
00:52:30,226 --> 00:52:31,396
I have bad news.
791
00:52:31,396 --> 00:52:34,896
Myong Hye and Suk Hee went for Seo Noh's father.
792
00:52:34,896 --> 00:52:36,096
My father?
793
00:52:36,096 --> 00:52:37,396
Is he here?
794
00:52:38,096 --> 00:52:39,496
I think it is a trap.
795
00:52:39,696 --> 00:52:42,226
Im Sa Hong checked up on Seo Noh's father.
796
00:52:42,226 --> 00:52:43,296
It is a trap.
797
00:52:44,526 --> 00:52:46,426
Seo Noh's father is with me.
798
00:53:01,766 --> 00:53:02,866
Your Majesty.
799
00:53:03,096 --> 00:53:05,696
You could just wait for my report.
800
00:53:05,726 --> 00:53:07,996
Why did you come here in person?
801
00:53:08,296 --> 00:53:11,326
Yeok will come here to find the secret letter.
802
00:53:11,966 --> 00:53:13,826
I want to see it happen.
803
00:53:52,166 --> 00:53:54,696
Why is the Prince not yet here?
804
00:54:30,696 --> 00:54:32,696
The Prince is running quite late.
805
00:54:43,996 --> 00:54:46,426
The wedding will go on without a hitch.
806
00:54:46,766 --> 00:54:49,096
He will not give in whatever happens.
807
00:54:49,596 --> 00:54:51,366
All will be well.
808
00:54:54,096 --> 00:54:55,826
- Deputy Commander. - Yes?
809
00:54:56,396 --> 00:54:57,996
I must find Yeok.
810
00:54:58,196 --> 00:55:00,226
I think something happened.
811
00:55:01,196 --> 00:55:03,096
Mobilize your men. Go.
812
00:55:03,596 --> 00:55:04,596
I will.
813
00:55:14,496 --> 00:55:16,396
They sent someone to the palace.
814
00:55:16,396 --> 00:55:17,766
He will be here soon.
815
00:55:18,926 --> 00:55:21,096
I jinxed it all with what I said.
816
00:55:21,666 --> 00:55:23,296
My lady.
817
00:55:26,426 --> 00:55:28,726
This is from the King.
818
00:55:42,266 --> 00:55:44,796
Nanny, I want some water.
819
00:55:45,196 --> 00:55:46,566
Okay.
820
00:55:59,366 --> 00:56:01,496
Did you say you trust Yeok?
821
00:56:16,696 --> 00:56:17,696
Your Majesty.
822
00:56:18,326 --> 00:56:19,596
He is here.
823
00:56:30,896 --> 00:56:31,926
It is empty.
824
00:56:31,926 --> 00:56:32,926
Really?
825
00:56:35,666 --> 00:56:37,466
(Charcoal shed in the field)
826
00:56:37,926 --> 00:56:40,426
This is strange. Why meet him here?
827
00:56:59,166 --> 00:57:00,796
- Are you safe? - Nak Cheon.
828
00:57:00,796 --> 00:57:03,566
- How did you find out? - Im Sa Hong set a trap.
829
00:57:05,226 --> 00:57:06,226
Your Majesty.
830
00:57:06,696 --> 00:57:10,366
I am sure that he does not yet have the letter.
831
00:57:33,766 --> 00:57:34,926
Get out of here.
832
00:57:35,296 --> 00:57:37,566
- Nak Cheon. - I said go.
833
00:57:37,726 --> 00:57:39,096
We must go.
834
00:57:39,096 --> 00:57:41,326
- No. Nak Cheon. - Let us go.
835
00:57:44,866 --> 00:57:45,866
What if...
836
00:57:46,366 --> 00:57:48,666
you are wrong about Yeok?
837
00:57:49,296 --> 00:57:50,296
Then...
838
00:57:52,126 --> 00:57:53,926
I will take this blade.
839
00:57:54,696 --> 00:57:56,326
I will not kill him.
840
00:57:56,926 --> 00:57:59,366
That will be your job.
841
00:58:13,426 --> 00:58:14,666
Your Majesty.
842
00:58:15,496 --> 00:58:16,666
Are you all right?
843
00:58:21,496 --> 00:58:23,226
- Run! - Get away!
844
00:58:23,466 --> 00:58:24,466
Get away.
845
00:58:24,996 --> 00:58:26,766
- Go that way. - Run.
846
00:58:26,766 --> 00:58:28,296
That way!
847
00:58:28,666 --> 00:58:29,696
That way!
848
00:58:35,766 --> 00:58:36,796
Stop!
849
00:58:39,266 --> 00:58:40,596
Do not chase them.
850
00:58:41,326 --> 00:58:43,166
We got all we wanted.
851
00:58:48,596 --> 00:58:49,796
I see that...
852
00:58:50,766 --> 00:58:52,496
he will be late for his wedding.
853
00:59:12,426 --> 00:59:14,266
You said you trust Yeok.
854
00:59:14,766 --> 00:59:16,426
I guarantee you that...
855
00:59:16,796 --> 00:59:19,726
very soon you shall begin to doubt him.
856
00:59:20,466 --> 00:59:21,626
That is because...
857
00:59:22,066 --> 00:59:23,826
Yeok is deceiving you.
858
00:59:36,166 --> 00:59:39,466
You should dress up and attend your wedding.
859
00:59:39,466 --> 00:59:40,926
We will sort things out.
860
00:59:40,926 --> 00:59:44,466
Yes. The King and Lord Im will make another move.
861
00:59:58,996 --> 00:59:59,996
Do not go.
862
01:00:02,466 --> 01:00:03,696
The Chief Royal Secretary...
863
01:00:03,696 --> 01:00:05,366
knows we are after the letter.
864
01:00:07,826 --> 01:00:09,596
He will try to kill you.
865
01:00:09,996 --> 01:00:11,166
So...
866
01:00:13,796 --> 01:00:15,126
do not go.
867
01:00:26,396 --> 01:00:27,596
There might come a time...
868
01:00:28,966 --> 01:00:31,396
when you must kill him with this blade.
869
01:00:39,796 --> 01:00:41,996
I must go. Chae Gyung is waiting.
870
01:00:42,496 --> 01:00:43,896
Chae Gyung is waiting.
871
01:00:55,226 --> 01:00:56,226
My lady.
872
01:00:59,226 --> 01:01:00,366
He is here.
873
01:01:14,896 --> 01:01:15,996
Prince.
874
01:01:16,996 --> 01:01:17,996
I am sorry...
875
01:01:19,126 --> 01:01:20,226
I am late.
876
01:01:31,726 --> 01:01:32,796
Yung.
877
01:01:32,996 --> 01:01:34,396
You are out of breath.
878
01:01:42,766 --> 01:01:44,696
Was it really you?
879
01:01:46,396 --> 01:01:48,226
Was it really you?
880
01:01:57,866 --> 01:01:59,566
This hairdo suits you like...
881
01:01:59,566 --> 01:02:01,826
you were born with your hair up.
882
01:02:03,596 --> 01:02:05,826
Say what you will, I will not doubt him.
883
01:02:07,266 --> 01:02:08,996
I will trust the Prince.
884
01:02:11,696 --> 01:02:16,096
The bride enters through the gate.
885
01:02:44,996 --> 01:02:48,696
The bride and groom bow to each other.
886
01:03:17,496 --> 01:03:19,326
You said you trust Yeok.
887
01:03:19,866 --> 01:03:21,426
I guarantee you that...
888
01:03:21,966 --> 01:03:24,826
very soon you shall begin to doubt him.
889
01:03:25,526 --> 01:03:28,666
That is because Yeok is deceiving you.
890
01:03:55,826 --> 01:03:57,766
(Queen for Seven Days)
[VIU]Synced AkiraSendo Version in NEXT
891
01:03:59,326 --> 01:04:00,996
He is after something else.
892
01:04:01,226 --> 01:04:04,466
You must get to the scribe before Prince Jin Seong...
893
01:04:04,466 --> 01:04:06,666
and retain the secret letter.
894
01:04:06,666 --> 01:04:08,466
What a strange pawnshop.
895
01:04:08,466 --> 01:04:10,396
I found it outside the pawnshop.
896
01:04:10,396 --> 01:04:11,996
Something happened at the shop.
897
01:04:11,996 --> 01:04:15,226
Do you not want to know what Yeok is hiding?
898
01:04:15,766 --> 01:04:17,226
Kill them all.
899
01:04:17,226 --> 01:04:18,896
Every one of them!
900
01:04:19,396 --> 01:04:22,966
Why on earth did you get hurt?
901
01:04:23,066 --> 01:04:25,466
Where is the letter?
902
01:04:26,496 --> 01:04:28,566
Become king as soon as possible.
903
01:04:29,326 --> 01:04:30,366
The letter.
904
01:04:32,396 --> 01:04:33,596
Where is it?
59805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.