Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,936 --> 00:00:02,876
Previously on
Roswell, New Mexico...
2
00:00:02,953 --> 00:00:03,994
I'd forgotten about this place.
3
00:00:04,071 --> 00:00:05,170
Our dads' old hunting cabin.
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,383
You have a secret.
5
00:00:09,460 --> 00:00:10,834
Don't let it do to you
6
00:00:10,911 --> 00:00:11,960
what it did to your father.
7
00:00:12,037 --> 00:00:14,379
You didn't cover up
my sister's murder
8
00:00:14,390 --> 00:00:16,006
because you killed her.
9
00:00:16,083 --> 00:00:17,891
It was Isobel, wasn't it?
10
00:00:17,968 --> 00:00:19,134
Yes.
11
00:00:19,211 --> 00:00:21,353
I never want to see you again.
12
00:00:21,430 --> 00:00:23,013
You killed
13
00:00:23,090 --> 00:00:24,214
three people.
14
00:00:24,291 --> 00:00:26,183
How can you guarantee
it won't happen again?
15
00:00:26,259 --> 00:00:29,019
I was trying to create a serum
that would mute your powers,
16
00:00:29,096 --> 00:00:31,572
that would do the opposite
of acetone.
17
00:00:31,648 --> 00:00:32,689
Something has to be done.
18
00:00:32,766 --> 00:00:33,690
I mean, Liz is right.
19
00:00:33,767 --> 00:00:34,908
As long as I'm blacking out,
20
00:00:34,985 --> 00:00:36,410
I am dangerous.
21
00:00:36,487 --> 00:00:38,653
And I'm not going
to allow myself
22
00:00:38,730 --> 00:00:42,032
to hurt anyone again.
23
00:00:42,109 --> 00:00:45,210
Safety is so easy
to take for granted.
24
00:00:46,947 --> 00:00:50,665
Especially
when you grow up loved...
25
00:00:50,742 --> 00:00:53,585
cherished...
26
00:00:53,596 --> 00:00:55,378
protected.
27
00:00:55,455 --> 00:00:58,507
Safety is a feeling
you only value
28
00:00:58,583 --> 00:01:02,260
once it's been stripped
from you.
29
00:01:02,271 --> 00:01:07,015
When someone you trust
spills your secrets.
30
00:01:07,092 --> 00:01:09,059
When someone invades your home.
31
00:01:09,136 --> 00:01:11,445
Or when you're a little girl
staring at the stars
32
00:01:11,522 --> 00:01:13,522
in the desert one night,
33
00:01:13,598 --> 00:01:16,066
and the Devil tries
to drag you into hell.
34
00:01:16,143 --> 00:01:19,528
Or, worse...
35
00:01:19,604 --> 00:01:23,115
when the thing
that makes you unsafe
36
00:01:23,125 --> 00:01:26,701
isn't an invader at all.
37
00:01:26,778 --> 00:01:31,081
What do you do
when the evil you fear
38
00:01:31,158 --> 00:01:34,584
is inside your own mind?
39
00:01:34,661 --> 00:01:37,879
When there may be
no way to kill it
40
00:01:37,956 --> 00:01:41,299
without killing yourself.
41
00:01:51,061 --> 00:01:53,061
You look thin.
42
00:01:53,138 --> 00:01:54,938
So do you.
43
00:01:55,015 --> 00:01:57,482
Really? Thank you.
44
00:01:58,852 --> 00:02:00,661
How are you and Dad doing?
45
00:02:00,737 --> 00:02:03,947
Yeah. Wonderful, of course.
46
00:02:04,024 --> 00:02:06,333
Joan from bridge
47
00:02:06,410 --> 00:02:08,994
tells me you gave her
son a speeding ticket.
48
00:02:09,004 --> 00:02:10,495
Why would you do that?
49
00:02:10,506 --> 00:02:11,872
He was speeding.
50
00:02:11,882 --> 00:02:13,165
But we know his family.
51
00:02:13,175 --> 00:02:14,842
We know everybody's family.
52
00:02:25,596 --> 00:02:29,064
So, is your sister
on her way or...?
53
00:02:37,274 --> 00:02:40,200
We need to talk about Isobel.
54
00:02:40,277 --> 00:02:42,694
Can we talk about the cactus?
I got this for your new office.
55
00:02:42,705 --> 00:02:44,321
I would have come by sooner,
but I've got an alien
56
00:02:44,397 --> 00:02:45,706
on an involuntary psych hold.
57
00:02:45,782 --> 00:02:48,158
I just need one day
of not talking about
58
00:02:48,235 --> 00:02:50,544
or thinking about
or drinking about aliens.
59
00:02:50,621 --> 00:02:52,713
Dr. Avila and I
are gonna present our findings
60
00:02:52,789 --> 00:02:55,665
to the board this afternoon,
and I need to kill it.
61
00:02:55,742 --> 00:02:57,709
Look, I support
your alien cleanse,
62
00:02:57,720 --> 00:03:01,004
but Isobel has no symptoms,
and the psych ward isn't a...
63
00:03:01,081 --> 00:03:02,964
hotel for the real
housewives of New Mexico.
64
00:03:03,041 --> 00:03:04,507
Yeah.
65
00:03:04,584 --> 00:03:07,844
Max told me that she was
having episodic blackouts.
66
00:03:07,921 --> 00:03:11,139
Yeah.
67
00:03:11,216 --> 00:03:13,475
Now and in 2008.
68
00:03:13,551 --> 00:03:16,228
She killed Rosa?
Hey.
69
00:03:16,238 --> 00:03:18,897
There's a lot
I need to tell you.
70
00:03:18,908 --> 00:03:21,241
The visiting hours.
71
00:03:21,318 --> 00:03:23,818
The sign on the door.
"Antisocial patient."
72
00:03:23,895 --> 00:03:26,071
Please.
And look at you.
73
00:03:26,147 --> 00:03:28,081
No tremors, no outbursts.
I know you're in recovery,
74
00:03:28,158 --> 00:03:29,991
but you're... so relaxed.
75
00:03:30,068 --> 00:03:31,960
I'm not relaxed.
76
00:03:33,238 --> 00:03:34,254
I'm trapped.
77
00:03:36,283 --> 00:03:38,133
I'm not going to give up on you.
78
00:03:41,004 --> 00:03:44,339
I'll take time off work.
I'll take care of you. I...
79
00:03:44,416 --> 00:03:47,059
I just want things
to go back to normal.
80
00:03:49,939 --> 00:03:52,764
Things have never been normal
between us.
81
00:03:52,775 --> 00:03:55,016
But I want them to be.
82
00:03:55,093 --> 00:03:57,727
I want to come home with you.
83
00:03:57,804 --> 00:03:59,771
Just...
84
00:03:59,782 --> 00:04:04,025
let me talk to the doctor,
privately. Okay?
85
00:04:04,102 --> 00:04:06,236
Yeah.
86
00:04:06,313 --> 00:04:08,205
There must be some kind of a...
87
00:04:10,292 --> 00:04:12,209
...treatment plan.
88
00:04:13,796 --> 00:04:15,245
You should've told me sooner.
89
00:04:15,322 --> 00:04:17,247
I know. But knowing
has only made me feel worse.
90
00:04:17,324 --> 00:04:19,207
I didn't want to drag you
further into all of this.
91
00:04:19,284 --> 00:04:21,918
I'm in it, Liz.
I've been in it.
92
00:04:21,929 --> 00:04:22,919
Okay.
93
00:04:22,996 --> 00:04:23,971
Rosa was my...
94
00:04:26,291 --> 00:04:27,641
Rosa was my friend, too.
95
00:04:31,463 --> 00:04:33,805
Look, what do we do now?
We can't just... do nothing.
96
00:04:33,882 --> 00:04:35,598
I was working on this serum,
97
00:04:35,675 --> 00:04:37,267
a way to strip Isobel
of her powers.
98
00:04:37,344 --> 00:04:39,811
I figured it might be
a way to help people.
99
00:04:39,822 --> 00:04:41,396
It eliminates
the electromagnetic charge
100
00:04:41,473 --> 00:04:43,606
around Max's
squamous epithelial cells.
101
00:04:43,683 --> 00:04:46,159
So I hypothesize that the charge
is connected to their powers.
102
00:04:46,236 --> 00:04:47,610
So, for all intents
and purposes,
103
00:04:47,687 --> 00:04:49,329
it could render the aliens
powerless.
104
00:04:49,406 --> 00:04:51,323
Human.
105
00:04:51,333 --> 00:04:53,575
But, I mean,
it could do a lot worse, too.
106
00:04:53,651 --> 00:04:55,577
I don't know
how much of their function
107
00:04:55,653 --> 00:04:57,996
is connected to this charge,
so...
108
00:04:58,007 --> 00:05:01,416
I don't exactly have
an alien mouse colony to test.
109
00:05:01,493 --> 00:05:03,510
I mean, it doesn't matter.
The truth is
110
00:05:03,587 --> 00:05:05,628
I never planned on
using the serum anyway.
111
00:05:05,705 --> 00:05:07,922
I was just...
112
00:05:07,999 --> 00:05:11,601
writing an angry letter
with no intention of sending it.
113
00:05:23,866 --> 00:05:25,407
Hey, Sarge.
114
00:05:27,369 --> 00:05:29,486
Alex, I don't know what
you think you're doing here,
115
00:05:29,562 --> 00:05:31,321
but it is not a good idea.
116
00:05:31,398 --> 00:05:32,947
It is not safe for you.
117
00:05:33,024 --> 00:05:34,491
So, for your own good,
you need to leave
118
00:05:34,567 --> 00:05:36,493
and never come back to
this place, you understand me?
119
00:05:36,503 --> 00:05:40,038
Well, I was kind of hoping
that we could go grab a beer.
120
00:05:40,049 --> 00:05:42,332
We could talk
about the family legacy.
121
00:05:42,409 --> 00:05:43,958
Jim Valenti.
122
00:05:44,035 --> 00:05:46,002
And, um, oh, yeah,
123
00:05:46,079 --> 00:05:47,471
aliens.
124
00:05:50,708 --> 00:05:52,634
I have a busy schedule.
125
00:05:52,710 --> 00:05:55,512
I don't have time to discuss
science fiction with you.
126
00:05:55,522 --> 00:05:57,272
All right.
Tried to be polite.
127
00:06:01,386 --> 00:06:04,905
The doctors think that combining
the pills with the wine
128
00:06:04,981 --> 00:06:08,200
caused a psychotic break.
129
00:06:15,608 --> 00:06:17,158
Who knows?
130
00:06:17,235 --> 00:06:18,752
Just Noah.
131
00:06:18,829 --> 00:06:20,203
Bridge club is safe.
132
00:06:20,280 --> 00:06:21,755
Eh.
133
00:06:21,832 --> 00:06:23,256
While I was at the hospital,
134
00:06:23,333 --> 00:06:26,426
they kept asking me
about a family medical history.
135
00:06:26,503 --> 00:06:27,928
I didn't know what to say.
136
00:06:28,004 --> 00:06:29,838
It got me thinking
about the past though.
137
00:06:29,914 --> 00:06:31,923
Well, I never needed
to worry about that.
138
00:06:31,934 --> 00:06:33,425
You never got sick.
139
00:06:33,435 --> 00:06:34,768
Ever.
140
00:06:36,629 --> 00:06:39,272
When you brought
Isobel and I home,
141
00:06:39,349 --> 00:06:42,684
I know we didn't speak any
English or Spanish at the time.
142
00:06:42,760 --> 00:06:44,185
But do you remember
anything else?
143
00:06:44,196 --> 00:06:45,603
Like, was there
something we said
144
00:06:45,614 --> 00:06:47,030
or some way
that we communicated?
145
00:06:49,476 --> 00:06:52,235
You never spoke. Ever.
146
00:06:52,312 --> 00:06:53,954
And I was worried.
147
00:06:54,030 --> 00:06:56,197
But I swore
that you and Isobel knew
148
00:06:56,274 --> 00:06:58,199
what the other was thinking,
always.
149
00:06:58,276 --> 00:07:00,785
At least I knew
you weren't lonely.
150
00:07:00,796 --> 00:07:02,454
And then, all of a sudden,
151
00:07:02,464 --> 00:07:04,372
you both started to talk.
152
00:07:04,449 --> 00:07:06,958
And it was
as if you'd been observing,
153
00:07:06,969 --> 00:07:10,044
waiting to learn
the entire language
154
00:07:10,121 --> 00:07:12,347
before uttering a single word.
155
00:07:20,891 --> 00:07:22,983
Does this mean anything to you?
156
00:07:23,059 --> 00:07:25,643
I'm trying to figure out
if it's from some early memory
157
00:07:25,654 --> 00:07:28,113
or something I saw
before you found us.
158
00:07:34,521 --> 00:07:35,778
Why?
159
00:07:35,855 --> 00:07:37,322
I don't know. It's just...
160
00:07:37,332 --> 00:07:39,833
it's been on my mind, I guess.
161
00:07:43,863 --> 00:07:45,788
When we visited the foster home,
162
00:07:45,865 --> 00:07:48,675
you and Isobel were huddled
in a corner, crying.
163
00:07:53,873 --> 00:07:57,091
And the other boy in the home
had taken a red marker
164
00:07:57,168 --> 00:07:59,853
and had drawn this
all over the walls.
165
00:07:59,930 --> 00:08:02,022
Obsessively.
166
00:08:05,360 --> 00:08:07,861
That poor boy.
167
00:08:07,938 --> 00:08:10,522
He needed special attention.
168
00:08:10,532 --> 00:08:13,700
A wealthy family that could
give him everything he needed.
169
00:08:13,777 --> 00:08:16,361
And, Lord...
170
00:08:16,371 --> 00:08:18,371
I hope he found it.
171
00:08:26,882 --> 00:08:29,424
You killed Rosa Ortecho.
172
00:08:35,415 --> 00:08:37,265
Yes.
173
00:08:59,897 --> 00:09:01,239
Some broken things
can't be fixed.
174
00:09:01,250 --> 00:09:02,991
And some just shouldn't.
175
00:09:03,067 --> 00:09:05,243
I can make you a new sign.
176
00:09:05,254 --> 00:09:09,038
If I wanted a new sign, I'd say,
"Guerin, I need a new sign."
177
00:09:09,115 --> 00:09:11,091
But instead, I said,
"Guerin, fix the broken thing."
178
00:09:11,167 --> 00:09:13,710
It's gonna cost ya.
179
00:09:13,786 --> 00:09:15,637
Pay your bar tab.
180
00:09:19,417 --> 00:09:21,685
Sign repairs.
181
00:09:21,761 --> 00:09:23,553
Free-99. One day only.
182
00:09:23,630 --> 00:09:25,013
Oh.
I'll call you
183
00:09:25,089 --> 00:09:27,098
when you can get it.
Eh, just bring it by the bar.
184
00:09:27,109 --> 00:09:28,775
I'm not giving you my number.
185
00:09:28,852 --> 00:09:30,277
I don't want
186
00:09:30,353 --> 00:09:31,561
your number.
187
00:09:33,023 --> 00:09:34,731
Please tell me
you're not sleeping with Maria.
188
00:09:34,807 --> 00:09:35,657
Never.
189
00:09:37,935 --> 00:09:38,860
What are you doing here?
190
00:09:40,414 --> 00:09:42,071
Does this mean anything to you?
191
00:09:42,148 --> 00:09:44,499
Yeah. It's your tattoo.
192
00:09:46,444 --> 00:09:48,962
Wyatt Long was drawing it
after Grant Green's murder.
193
00:09:49,039 --> 00:09:51,464
He claims he was
just scribbling.
194
00:09:51,541 --> 00:09:53,466
But it's got to have
some connection to me.
195
00:09:53,543 --> 00:09:55,543
Right? According
to my mom,
196
00:09:55,620 --> 00:09:57,295
you were a little terror
at the group home,
197
00:09:57,306 --> 00:09:59,255
drawing it all over the
walls after we were found.
198
00:09:59,332 --> 00:10:01,257
So it's got to have some
connection to us, right?
199
00:10:01,334 --> 00:10:03,977
Maybe it was something
we saw somewhere...
200
00:10:04,054 --> 00:10:05,645
before the crash.
201
00:10:05,722 --> 00:10:07,647
Sorry,
202
00:10:07,724 --> 00:10:09,482
are you, Max Evans,
acknowledging
203
00:10:09,559 --> 00:10:11,318
that we must have had lives
204
00:10:11,394 --> 00:10:13,486
before we hatched
out of the pods?
205
00:10:13,563 --> 00:10:15,155
You never want
to talk about home.
206
00:10:15,231 --> 00:10:16,615
Hey, Roswell is home.
207
00:10:21,330 --> 00:10:22,987
Look, I'm sorry, man.
208
00:10:22,998 --> 00:10:25,657
You're right.
You're right.
209
00:10:25,667 --> 00:10:28,826
I've spent a lot of time not
talking about where we come from
210
00:10:28,837 --> 00:10:30,161
or why we're here.
211
00:10:30,172 --> 00:10:32,163
Keep thinking I can
212
00:10:32,174 --> 00:10:34,916
pretend the past away
and just be normal.
213
00:10:36,178 --> 00:10:37,669
But if Isobel's blackouts
214
00:10:37,679 --> 00:10:40,463
are some alien thing,
then I need to know more.
215
00:10:40,540 --> 00:10:43,016
Okay, and this symbol?
216
00:10:43,093 --> 00:10:44,851
That's all I have to go on.
217
00:10:46,313 --> 00:10:48,680
I mean, don't you think
it's... it's strange
218
00:10:48,690 --> 00:10:50,857
that we don't have any memories?
219
00:10:50,934 --> 00:10:52,850
I mean, no parents, no language.
220
00:10:52,861 --> 00:10:54,519
We weren't infants,
man. We were seven.
221
00:10:54,529 --> 00:10:57,605
I just figured our memory faded.
222
00:10:57,682 --> 00:11:00,950
Over 50 years in those pods.
Maybe it was just time.
223
00:11:02,746 --> 00:11:06,030
Or maybe whoever put us
in those pods...
224
00:11:06,041 --> 00:11:07,624
doesn't want us to remember.
225
00:11:12,047 --> 00:11:13,663
You feel that?
226
00:11:13,740 --> 00:11:15,832
No.
227
00:11:15,908 --> 00:11:17,884
What?
228
00:11:17,961 --> 00:11:20,762
It's like a...
229
00:11:22,206 --> 00:11:24,674
Cold.
230
00:11:24,685 --> 00:11:26,801
Something-something's
wrong with Isobel, man.
231
00:11:26,878 --> 00:11:28,895
We... we got to go.
232
00:11:28,972 --> 00:11:32,014
We got to go.
233
00:11:32,091 --> 00:11:33,975
I just told you we don't know
the side effects,
234
00:11:34,051 --> 00:11:36,686
so why would you... I don't know, Liz.
I just... did it.
235
00:11:36,763 --> 00:11:38,062
I shouldn't have. It goes
completely against my code.
236
00:11:38,073 --> 00:11:39,856
Yeah, Dr. Valenti.
237
00:11:39,932 --> 00:11:42,024
Terrible bedside manner.
238
00:11:42,101 --> 00:11:45,319
She incepted you.
239
00:11:45,396 --> 00:11:46,612
She jumped into your brain,
and she convinced you
240
00:11:46,689 --> 00:11:47,580
that this is
the right thing to do.
241
00:11:47,657 --> 00:11:49,323
That's her power?
242
00:11:49,400 --> 00:11:50,667
Mind control?
243
00:11:50,744 --> 00:11:54,045
It's not control
so much as it is influence.
244
00:11:55,406 --> 00:11:57,090
I'm an influencer.
Oh, God.
245
00:11:57,167 --> 00:11:58,791
Like BadGalRiRi.
246
00:12:01,171 --> 00:12:03,263
Okay. Kyle, just...
247
00:12:03,339 --> 00:12:05,140
text me if she exhibits
any reactions.
248
00:12:20,282 --> 00:12:23,116
Alex?
249
00:12:23,193 --> 00:12:24,868
Morning.
250
00:12:27,438 --> 00:12:29,864
What are you doing?
Well, I'm just trying to spend
251
00:12:29,941 --> 00:12:32,000
a little quality
time with my dad.
252
00:12:33,795 --> 00:12:36,037
Talk to me about
Project Shepherd, Pops.
253
00:12:36,113 --> 00:12:38,256
It doesn't exist.
254
00:12:43,788 --> 00:12:45,713
You know I'm a codebreaker.
255
00:12:45,790 --> 00:12:48,549
I've hacked into Russian
and Chinese intelligence.
256
00:12:48,626 --> 00:12:51,427
This technology
that you're running in here...
257
00:12:51,504 --> 00:12:53,387
it's outdated.
258
00:12:53,464 --> 00:12:56,891
Your encryption software...
259
00:12:56,968 --> 00:12:58,893
is flimsy at best.
260
00:12:58,970 --> 00:13:02,897
So, we can sit here in silence
while I access the database,
261
00:13:02,974 --> 00:13:04,991
or we can talk.
It's your choice.
262
00:13:05,068 --> 00:13:07,401
But either way,
263
00:13:07,478 --> 00:13:09,779
I'm gonna find out
what you've been doing.
264
00:13:09,856 --> 00:13:11,656
I was trying
to do the right thing.
265
00:13:11,666 --> 00:13:13,282
We don't even know
if the blackouts
266
00:13:13,359 --> 00:13:14,951
are connected to what we are.
267
00:13:15,027 --> 00:13:18,454
It could be dissociative
identity disorder or PTSD.
268
00:13:18,531 --> 00:13:20,665
Rosa's autopsy showed
a handprint mark.
269
00:13:20,675 --> 00:13:22,166
That means I killed her
270
00:13:22,177 --> 00:13:25,011
using powers I didn't
even know I have.
271
00:13:25,088 --> 00:13:26,838
If Liz's serum mutes
those powers, great.
272
00:13:26,914 --> 00:13:29,006
I just want to get out of here.
273
00:13:29,017 --> 00:13:31,300
If I'm normal, then I'm safe.
274
00:13:31,377 --> 00:13:33,353
By "normal," you mean human?
275
00:13:33,429 --> 00:13:35,972
By "normal," I mean
I want to be able
276
00:13:36,048 --> 00:13:38,683
to look at my own hands without
wanting to chop them off.
277
00:13:38,693 --> 00:13:40,268
You don't know what
this is like for me.
278
00:13:40,344 --> 00:13:43,154
I can't trust my own mind.
279
00:13:44,858 --> 00:13:47,149
Great. This guy.
280
00:13:47,226 --> 00:13:49,443
The room's private,
not soundproof.
281
00:13:49,520 --> 00:13:51,904
Where's Liz?
She's trying to live her life.
282
00:13:51,981 --> 00:13:53,823
To get some distance
from the homicidal alien.
283
00:13:53,900 --> 00:13:56,158
And yet, here I am.
284
00:14:01,457 --> 00:14:02,715
Whoa.
285
00:14:06,129 --> 00:14:07,411
What are you doing?
286
00:14:07,413 --> 00:14:10,056
I'm trying to get you
to take off your shirt,
287
00:14:10,133 --> 00:14:11,674
but...
288
00:14:11,751 --> 00:14:14,218
it's not working.
289
00:14:14,229 --> 00:14:17,305
It's like I'm broken.
290
00:14:19,759 --> 00:14:22,018
I think the serum worked.
291
00:14:22,094 --> 00:14:24,070
Yeah, me, too.
292
00:14:29,226 --> 00:14:30,943
Okay, so we'll occlude
the coronary artery
293
00:14:31,020 --> 00:14:32,820
of half the mice,
reperfuse it...
294
00:14:32,897 --> 00:14:34,655
And then
sacrifice them two weeks later.
295
00:14:34,732 --> 00:14:36,082
Yes. So we'll section their heart.
Yes.
296
00:14:36,159 --> 00:14:37,658
Hey, congratulations, Liz.
297
00:14:37,735 --> 00:14:39,586
Found a way to punish her.
298
00:14:39,662 --> 00:14:41,087
I'll meet you inside.
299
00:14:41,164 --> 00:14:42,589
It's fine.
300
00:14:44,283 --> 00:14:45,541
Have a good day.
301
00:14:45,618 --> 00:14:48,261
Oh, nice work,
Dr. Frankenstein.
302
00:14:48,338 --> 00:14:50,087
You stripped Isobel
of her identity.
303
00:14:50,098 --> 00:14:52,048
I never planned
to use that serum.
304
00:14:52,124 --> 00:14:54,050
She injected herself.
305
00:14:54,126 --> 00:14:56,769
And you can't deny that
her powers make her dangerous.
306
00:14:56,846 --> 00:14:58,763
The history of your planet
307
00:14:58,773 --> 00:15:00,773
doesn't reflect
kindly upon people
308
00:15:00,850 --> 00:15:02,775
who take it upon themselves
to change people
309
00:15:02,852 --> 00:15:04,769
considered dangerous by society.
310
00:15:04,779 --> 00:15:07,897
This is like drowning witches,
311
00:15:07,974 --> 00:15:09,449
or gay conversion therapy.
312
00:15:09,525 --> 00:15:12,234
What if someone used your lab
313
00:15:12,311 --> 00:15:16,664
to make a serum that...
made you less Mexican?
314
00:15:16,741 --> 00:15:18,625
Would you be cool with that,
even if they-they didn't plan
315
00:15:18,701 --> 00:15:20,109
to use it?
316
00:15:20,186 --> 00:15:22,119
I know you're not making
this comparison to me right now.
317
00:15:22,130 --> 00:15:24,714
She murdered my sister.
318
00:15:28,803 --> 00:15:31,379
You know, Max and Isobel have
this crazy psychic connection.
319
00:15:31,455 --> 00:15:34,924
He can feel her, all the time.
320
00:15:35,001 --> 00:15:37,051
Like this warm presence.
321
00:15:37,128 --> 00:15:40,647
But the moment she injected
herself, he went cold.
322
00:15:42,984 --> 00:15:44,651
If anything
323
00:15:44,727 --> 00:15:47,895
happens to Isobel because
your serum left her vulnerable,
324
00:15:47,972 --> 00:15:50,698
you're gonna be getting
revenge on the wrong person.
325
00:15:52,476 --> 00:15:55,444
Because Max didn't take
your sister from you.
326
00:15:55,521 --> 00:15:59,958
All he ever did...
was love you.
327
00:16:04,864 --> 00:16:07,999
Things will be
different this time.
328
00:16:08,009 --> 00:16:11,085
No more secrets.
329
00:16:11,162 --> 00:16:13,087
Well, let's keep
a few between us.
330
00:16:13,098 --> 00:16:14,922
Like the real reason
we can't go to Luigi's anymore?
331
00:16:22,765 --> 00:16:24,023
Isobel?
332
00:16:26,677 --> 00:16:28,102
Baby...
333
00:16:31,057 --> 00:16:32,940
Isobel?
334
00:16:33,017 --> 00:16:34,367
You paged?
335
00:16:34,444 --> 00:16:37,278
Yeah. A few hours ago,
everything was fine
336
00:16:37,354 --> 00:16:39,780
with Isobel's blood sample, but
suddenly something has changed.
337
00:16:39,857 --> 00:16:42,700
Her cells are degrading rapidly.
338
00:16:42,711 --> 00:16:45,953
The serum is attacking
her cytoplasm.
339
00:16:46,030 --> 00:16:47,714
Her cells are rotting.
340
00:16:49,200 --> 00:16:50,124
What?
341
00:16:50,201 --> 00:16:52,334
Is-Is-Isobel.
342
00:16:52,345 --> 00:16:54,721
At the current rate
of degeneration...
343
00:16:54,797 --> 00:16:57,173
Isobel will be dead
by the end of the day.
344
00:16:57,249 --> 00:16:58,599
I need a doctor!
345
00:17:10,346 --> 00:17:12,063
You have to stop.
346
00:17:12,073 --> 00:17:14,449
I'm gonna try again.
It's not working, Max.
347
00:17:14,525 --> 00:17:17,526
I'm not injured,
you can't heal me.
348
00:17:20,656 --> 00:17:22,865
Hurry.
Noah is in the waiting room.
349
00:17:31,426 --> 00:17:33,509
You gonna barf?
No.
350
00:17:39,675 --> 00:17:41,008
What now?
351
00:17:41,085 --> 00:17:42,718
I...
352
00:17:42,795 --> 00:17:45,054
I'd normally suggest making
phone calls to loved ones.
353
00:17:45,131 --> 00:17:48,015
We... There has to be
something more we can do.
354
00:17:48,092 --> 00:17:49,016
We should call Mom.
355
00:17:49,093 --> 00:17:51,611
No. No.
356
00:17:53,856 --> 00:17:57,900
Why now?
Why today, of all days?
357
00:17:57,977 --> 00:18:01,120
I've been looking for
leverage my entire life.
358
00:18:01,197 --> 00:18:04,957
And then, what do you know?
359
00:18:05,034 --> 00:18:07,034
I find something that
I-I can't quite explain
360
00:18:07,111 --> 00:18:08,669
at the Valenti cabin.
361
00:18:12,158 --> 00:18:15,134
I've actually learned a lot
in these last few weeks.
362
00:18:15,211 --> 00:18:18,546
I went into the Dark Web
and found a world
363
00:18:18,622 --> 00:18:19,972
of government conspiracies.
364
00:18:20,049 --> 00:18:21,882
And you know what,
they all led back to you.
365
00:18:21,959 --> 00:18:24,977
So I followed you
here a few times.
366
00:18:25,054 --> 00:18:27,388
I reconstructed
one of those burner phones
367
00:18:27,464 --> 00:18:28,889
that you're always
throwing away.
368
00:18:28,900 --> 00:18:30,558
And then, finally,
369
00:18:30,634 --> 00:18:31,859
I called Mom.
370
00:18:33,679 --> 00:18:36,438
When you're trying to hack
enemy intelligence,
371
00:18:36,515 --> 00:18:40,034
the key is to find a flaw
in the system and exploit it.
372
00:18:41,663 --> 00:18:43,621
You're the flaw, Dad.
373
00:18:55,510 --> 00:18:59,336
Liz, you-you created this stuff.
374
00:18:59,347 --> 00:19:02,140
You can create the antidote.
375
00:19:04,260 --> 00:19:05,801
There's not enough time.
376
00:19:05,878 --> 00:19:07,603
It...
377
00:19:15,179 --> 00:19:19,315
Alex, I've kept all this
from you for your own good.
378
00:19:19,391 --> 00:19:22,443
Because of this project,
our family, the Valentis,
379
00:19:22,519 --> 00:19:25,196
have suffered for decades.
380
00:19:25,272 --> 00:19:26,697
I'm trying to protect you, son.
381
00:19:26,708 --> 00:19:29,333
So, is Kyle Valenti in the know?
382
00:19:33,530 --> 00:19:35,131
Of course he is.
383
00:19:35,208 --> 00:19:36,165
He's a real man, right?
384
00:19:36,242 --> 00:19:38,959
He's not my child, is he?
385
00:19:39,036 --> 00:19:41,128
I don't have the same obligation
to keep him safe.
386
00:19:41,205 --> 00:19:44,381
Wh-What are you
talking about, Dad?!
387
00:19:44,392 --> 00:19:46,675
When I was 17,
I wanted to make music.
388
00:19:46,752 --> 00:19:47,894
You sent me to war.
389
00:19:47,970 --> 00:19:51,513
You are not trying
to protect me.
390
00:19:51,590 --> 00:19:53,724
You think that I would
compromise your mission.
391
00:19:53,735 --> 00:19:57,653
Because you think I'm weak.
Because I'm gay.
392
00:20:04,603 --> 00:20:07,705
And what's your endgame here?
393
00:20:11,994 --> 00:20:15,871
I want to destroy the
thing that you love.
394
00:20:15,948 --> 00:20:17,965
And I want to make you watch.
395
00:20:25,582 --> 00:20:30,010
Like I said,
I'm trying to protect you.
396
00:20:30,087 --> 00:20:32,888
The project recently confirmed
Michael Guerin's involvement
397
00:20:32,965 --> 00:20:36,392
in terrorist activity.
398
00:20:36,468 --> 00:20:38,686
♪ I don't want to be
a substitute ♪
399
00:20:38,762 --> 00:20:40,729
♪ For the smoke
you've been inhaling ♪
400
00:20:40,806 --> 00:20:44,191
♪ Well, what do you thank me ♪
401
00:20:44,268 --> 00:20:46,235
♪ What do you thank me for? ♪
The hell you doing?
402
00:20:47,697 --> 00:20:49,405
Max thinks you're in your lair,
403
00:20:49,481 --> 00:20:50,864
mixing up a miracle
cure for Isobel.
404
00:20:50,941 --> 00:20:52,992
I am working on it. Okay?
405
00:20:53,068 --> 00:20:54,576
Rosa got all the creative juice
in my family.
406
00:20:54,653 --> 00:20:57,871
The art and dance
and poetry genes were used up
407
00:20:57,948 --> 00:20:59,248
by the time I came along,
408
00:20:59,325 --> 00:21:01,208
so when I need to get
creative, I turn to wine
409
00:21:01,285 --> 00:21:03,919
and Jagged Little Pill,
channel my inner Rosa.
410
00:21:05,881 --> 00:21:09,550
Did you come up with anything?
411
00:21:09,626 --> 00:21:12,261
Yeah.
412
00:21:12,338 --> 00:21:14,313
You.
413
00:21:15,966 --> 00:21:18,818
You're a secret genius.
414
00:21:18,894 --> 00:21:20,936
I could never figure out
why you didn't go to school.
415
00:21:21,013 --> 00:21:23,823
But then I realized,
what you want to learn,
416
00:21:23,899 --> 00:21:26,075
they don't teach at UNM.
417
00:21:28,070 --> 00:21:30,654
What do you know, Michael?
418
00:21:30,665 --> 00:21:32,740
What kind of alien science
do you have up your sleeve?
419
00:21:32,816 --> 00:21:35,075
Nothing I can trust you with.
420
00:21:35,152 --> 00:21:37,077
I am trying to help you.
Oh.
421
00:21:37,154 --> 00:21:40,006
Max may not see you, but I do.
422
00:21:40,082 --> 00:21:42,416
How you manipulated him
into being your lab rat,
423
00:21:42,493 --> 00:21:44,010
how you use him and Valenti.
424
00:21:44,086 --> 00:21:46,012
You don't want to save Isobel,
425
00:21:46,088 --> 00:21:48,681
not after what she did.
426
00:21:48,758 --> 00:21:51,517
Hell, I'm not even
sure I blame you.
427
00:21:54,046 --> 00:21:55,896
But I can't trust you.
428
00:21:57,383 --> 00:21:59,400
I'm gonna go back
to the hospital.
429
00:22:01,771 --> 00:22:04,655
I can't let Max
watch her die alone.
430
00:22:06,392 --> 00:22:10,578
I can't let him
watch her die at all.
431
00:22:28,414 --> 00:22:30,723
Everything you know
432
00:22:30,800 --> 00:22:32,341
about where the three of you
came from is in there?
433
00:22:32,418 --> 00:22:33,801
You mean that hole doesn't
look like the kind of place
434
00:22:33,877 --> 00:22:35,219
you'd hide the secrets
of the universe?
435
00:22:35,229 --> 00:22:36,729
No, it...
436
00:22:36,806 --> 00:22:39,231
And that's the
point. Got it.
437
00:22:53,581 --> 00:22:56,407
Think it used to be
a fallout shelter.
438
00:22:56,417 --> 00:22:59,085
Is that from the UFO?
439
00:22:59,161 --> 00:23:00,828
Unverified,
440
00:23:00,904 --> 00:23:02,538
but.. yeah.
441
00:23:02,614 --> 00:23:04,256
No. Don't...
442
00:23:04,333 --> 00:23:05,749
Don't touch that.
443
00:23:05,826 --> 00:23:08,010
What's under there
won't save Isobel.
444
00:23:09,597 --> 00:23:11,931
Where did you find all of this?
445
00:23:12,007 --> 00:23:14,842
I... dug some of it up,
446
00:23:14,918 --> 00:23:17,845
bought some of it
on the Dark Web, stole anything
447
00:23:17,921 --> 00:23:19,772
legit from the UFO emporium.
448
00:23:26,472 --> 00:23:28,522
You're trying
to rebuild your ship,
449
00:23:28,599 --> 00:23:30,658
aren't you?
450
00:23:34,104 --> 00:23:36,163
Liz.
451
00:23:37,417 --> 00:23:38,958
There's something
you should know...
452
00:23:39,034 --> 00:23:41,460
before we do this.
453
00:23:47,993 --> 00:23:50,127
Ten years ago,
454
00:23:50,138 --> 00:23:52,805
you didn't leave town
of your own volition.
455
00:23:54,124 --> 00:23:56,049
After Rosa died,
Max was a wreck.
456
00:23:56,126 --> 00:23:58,051
He couldn't watch you grieve.
457
00:23:58,128 --> 00:24:00,137
He was gonna break
458
00:24:00,148 --> 00:24:02,389
and he was gonna
tell you the truth,
459
00:24:02,466 --> 00:24:05,267
and we couldn't let him.
460
00:24:05,344 --> 00:24:08,437
So Isobel got inside your head.
461
00:24:08,514 --> 00:24:11,815
She convinced you to leave town.
462
00:24:11,826 --> 00:24:13,817
It's before graduation,
463
00:24:13,828 --> 00:24:16,287
before Rosa's funeral.
464
00:24:17,814 --> 00:24:19,874
Without Max.
465
00:24:28,158 --> 00:24:30,250
Max was gonna tell me the truth?
466
00:24:30,327 --> 00:24:31,844
Yeah.
467
00:24:31,921 --> 00:24:33,420
He was real messed up.
468
00:24:33,497 --> 00:24:35,839
Why are you telling me this?
'Cause I'm tired
469
00:24:35,916 --> 00:24:38,517
of all the lies, and
if I'm gonna let you mess
470
00:24:38,594 --> 00:24:39,685
with Isobel's chemistry,
I want you
471
00:24:39,762 --> 00:24:41,178
to do it knowing all the facts.
472
00:24:41,189 --> 00:24:43,189
Isobel didn't make me leave.
473
00:24:43,265 --> 00:24:45,316
I was always gonna go.
I had a route mapped out
474
00:24:45,392 --> 00:24:47,059
since sophomore year.
You don't understand.
475
00:24:47,135 --> 00:24:51,197
Isobel can't control
people, right?
476
00:24:51,273 --> 00:24:53,407
Just influence them?
477
00:25:03,485 --> 00:25:04,993
What's that?
478
00:25:05,070 --> 00:25:07,588
Max showed you our pods, right?
479
00:25:13,128 --> 00:25:16,138
I extracted this from them
a few years back.
480
00:25:19,301 --> 00:25:23,887
It evaporates upon contact
with Earth's atmosphere,
481
00:25:23,898 --> 00:25:27,641
which makes it pretty hard
to break down the compound.
482
00:25:27,718 --> 00:25:30,903
If-if this liquid kept you
in stasis,
483
00:25:30,980 --> 00:25:34,022
not aging for 50 years, then
that's exactly what we need.
484
00:25:34,099 --> 00:25:37,025
I mean, I have access
to the equipment we need
485
00:25:37,102 --> 00:25:39,403
to figure out its-its
regenerative properties.
486
00:25:39,479 --> 00:25:41,914
Aah! Okay, no. Damn it.
There's not enough time.
487
00:25:41,991 --> 00:25:43,532
Yes. Yes, there is.
488
00:25:43,609 --> 00:25:45,242
You were right.
489
00:25:45,253 --> 00:25:47,536
The two of us working together...
490
00:25:47,613 --> 00:25:49,413
we can figure out a way.
491
00:25:49,489 --> 00:25:50,539
Come on.
492
00:25:50,616 --> 00:25:52,499
I have an idea.
493
00:25:52,576 --> 00:25:55,094
Oh.
494
00:25:55,170 --> 00:25:58,672
How many times do I have to tell
you that reading on the move...
495
00:25:58,749 --> 00:26:00,173
is a dangerous hobby?
496
00:26:00,250 --> 00:26:02,593
Uh, what are you doing here?
497
00:26:02,603 --> 00:26:04,678
Did someone call you?
I-Isobel's fine.
498
00:26:04,755 --> 00:26:07,097
Oh, I know. It's just...
499
00:26:07,108 --> 00:26:10,559
well, Grace Glass went through
this about two years ago.
500
00:26:10,636 --> 00:26:13,779
Skinny margs and anxiety meds.
It happens.
501
00:26:13,856 --> 00:26:16,940
Still, I brought Isobel a robe
502
00:26:16,951 --> 00:26:18,442
and some magazines.
503
00:26:18,518 --> 00:26:19,785
That's great, but she's fine.
504
00:26:19,862 --> 00:26:21,194
You know? She doesn't need...
505
00:26:21,271 --> 00:26:22,121
What?
506
00:26:25,317 --> 00:26:30,746
Of course she doesn't need me.
507
00:26:30,822 --> 00:26:33,373
You know what?
508
00:26:33,450 --> 00:26:34,967
Just give her the magazines.
509
00:26:35,044 --> 00:26:36,302
Wait, Mom, wait.
510
00:26:45,003 --> 00:26:47,813
It's just...
511
00:26:47,890 --> 00:26:52,059
you and Isobel,
you never let me be a mother.
512
00:26:52,135 --> 00:26:54,603
What are you talking about?
Uh...
513
00:26:54,680 --> 00:26:57,656
You and Dad were great parents.
514
00:26:57,733 --> 00:26:59,491
We were happy.
515
00:26:59,568 --> 00:27:01,660
We never needed anything.
Including me.
516
00:27:01,737 --> 00:27:04,496
You guys gave us so much.
517
00:27:04,573 --> 00:27:06,999
Maybe we didn't know
how to ask for more.
518
00:27:08,669 --> 00:27:11,170
Noah's with Isobel right now.
519
00:27:11,246 --> 00:27:12,829
Okay? But I'm sure
she'd love to see you.
520
00:27:12,906 --> 00:27:16,958
It's ok... it's fine.
521
00:27:17,035 --> 00:27:18,510
I'll just come back tomorrow.
522
00:27:18,587 --> 00:27:20,128
Okay.
523
00:27:20,205 --> 00:27:23,674
Okay. Yeah, no, tomorrow...
tomorrow will be great.
524
00:27:33,560 --> 00:27:36,478
Hey, man.
525
00:27:36,555 --> 00:27:39,365
What's going on?
Nobody's given me an update.
526
00:27:39,441 --> 00:27:41,942
She coughed up so much blood.
527
00:27:42,018 --> 00:27:42,951
Is it her liver?
528
00:27:45,188 --> 00:27:46,822
You should talk to Max.
529
00:27:46,898 --> 00:27:48,615
I can't disclose any...
530
00:27:48,692 --> 00:27:49,583
I'm her husband.
531
00:27:50,944 --> 00:27:52,953
I'm next of kin.
532
00:27:53,029 --> 00:27:55,664
Then let me treat her.
533
00:27:55,741 --> 00:27:56,840
Please.
534
00:28:34,163 --> 00:28:37,089
These pods are our key
to stopping time.
535
00:28:38,784 --> 00:28:41,960
To keeping Isobel alive,
in stasis, while we work.
536
00:28:42,037 --> 00:28:47,057
And we just have to figure out
a way to get her in there.
537
00:28:48,936 --> 00:28:50,886
What is that?
538
00:28:50,962 --> 00:28:53,105
Straight nail polish remover.
539
00:28:53,182 --> 00:28:57,517
It won't solve any problems,
but neither does morphine.
540
00:28:57,594 --> 00:29:00,654
I don't understand
why you're being so nice to me.
541
00:29:01,890 --> 00:29:03,157
You know what I did.
542
00:29:05,477 --> 00:29:08,278
I did my medical internship
in Idaho.
543
00:29:08,355 --> 00:29:11,531
I was a cocky bastard.
544
00:29:11,608 --> 00:29:14,868
Thought I'd sail through and
become Dr. McSexy in no time.
545
00:29:14,945 --> 00:29:16,962
But day one,
546
00:29:17,039 --> 00:29:18,955
there was a mass shooting
at a school nearby.
547
00:29:19,032 --> 00:29:21,875
The hospital was chaos.
548
00:29:21,952 --> 00:29:23,752
I was a mess.
549
00:29:23,829 --> 00:29:26,421
You think you know trauma,
and then...
550
00:29:30,544 --> 00:29:33,595
I'm trying to calm parents down
in the waiting room,
551
00:29:33,672 --> 00:29:38,558
and I see on TV that the shooter
was brought to my hospital.
552
00:29:38,635 --> 00:29:40,769
I get back to triage,
553
00:29:40,846 --> 00:29:42,896
and I ask my resident,
"Which one was the killer?"
554
00:29:42,973 --> 00:29:44,239
You know what he said?
555
00:29:45,851 --> 00:29:48,327
He told me to shut up
and do my job.
556
00:29:48,403 --> 00:29:51,780
Because in a hospital, it
doesn't matter what someone did
557
00:29:51,857 --> 00:29:53,373
before they came
through the doors.
558
00:29:55,744 --> 00:29:57,828
And I'm not a murderer.
559
00:29:57,838 --> 00:30:01,748
I'm just a... dying girl.
560
00:30:01,825 --> 00:30:03,416
No.
561
00:30:03,493 --> 00:30:05,761
In here, you're not dying
until you're dead.
562
00:30:09,091 --> 00:30:11,341
Why are you trying
to frame Michael?
563
00:30:11,352 --> 00:30:13,343
Haven't you done enough to him?
564
00:30:13,354 --> 00:30:15,354
You assume I'm framing him
simply because you're blinded
565
00:30:15,430 --> 00:30:17,013
by your perversions.
566
00:30:17,024 --> 00:30:19,891
He has been targeting you
for over a decade now.
567
00:30:19,968 --> 00:30:23,186
Our family is the enemy of
his kind because we spent
568
00:30:23,263 --> 00:30:26,365
70 years trying to protect
humanity from their assault.
569
00:30:26,441 --> 00:30:29,276
He's using you to infiltrate.
570
00:30:29,352 --> 00:30:31,954
Alex, these aliens are monsters,
571
00:30:32,030 --> 00:30:33,947
I mean, are you
reading any of that?
572
00:30:34,024 --> 00:30:35,740
Open your eyes, son!
573
00:30:35,817 --> 00:30:37,701
It's all there,
incident after incident
574
00:30:37,777 --> 00:30:39,452
of unprovoked violence
against innocent...
575
00:30:39,529 --> 00:30:42,831
Do not talk to me
about unprovoked violence!
576
00:30:42,908 --> 00:30:45,709
Do you hear me?
577
00:30:45,785 --> 00:30:49,054
And you are not
looking for justice.
578
00:30:49,131 --> 00:30:51,840
You are using this operation
to target people that you hate.
579
00:30:51,917 --> 00:30:54,601
And that stops right now.
580
00:30:58,089 --> 00:31:01,233
We got to figure out
the key to get in.
581
00:31:01,310 --> 00:31:03,852
If it's tech, there's got to be
a seam that we can penetrate.
582
00:31:03,863 --> 00:31:06,405
Unless it's organic,
and it's some kind of membrane.
583
00:31:06,481 --> 00:31:07,480
How did you withdraw
the substance?
584
00:31:07,557 --> 00:31:08,982
It's trial and error.
585
00:31:09,059 --> 00:31:10,734
Silver needle worked in the end.
586
00:31:10,810 --> 00:31:12,193
You have to go get her.
587
00:31:12,270 --> 00:31:13,579
I will figure this out
by the time you're back.
588
00:31:13,655 --> 00:31:15,539
Isobel doesn't have long.
589
00:31:26,493 --> 00:31:28,844
Silver.
590
00:31:32,266 --> 00:31:33,640
Silver...
591
00:31:43,110 --> 00:31:46,937
You were right.
592
00:31:46,947 --> 00:31:49,397
I did some reading.
593
00:31:49,474 --> 00:31:51,450
That defibrillator
could have fried me.
594
00:31:53,528 --> 00:31:55,454
Two caskets.
595
00:31:57,366 --> 00:31:59,783
Isobel, I am so...
596
00:31:59,859 --> 00:32:03,128
I am so mad at you.
597
00:32:03,205 --> 00:32:05,246
For doing this to yourself
in the first place,
598
00:32:05,323 --> 00:32:08,175
and for leaving Michael and I
alone on this stupid planet.
599
00:32:09,995 --> 00:32:13,380
You know, all day...
600
00:32:13,456 --> 00:32:16,383
All day I've been thinking...
601
00:32:16,459 --> 00:32:18,477
I wish I loved you less.
602
00:32:20,171 --> 00:32:23,056
'Cause this is not
something I survive.
603
00:32:23,133 --> 00:32:26,226
Okay, if you were trying
to-to slip away
604
00:32:26,302 --> 00:32:29,988
without taking anyone else
with you, you failed.
605
00:32:30,065 --> 00:32:33,742
You failed. You failed.
606
00:32:40,358 --> 00:32:42,000
'Cause losing, losing you
607
00:32:42,077 --> 00:32:45,003
is gonna kill me.
608
00:32:46,915 --> 00:32:48,331
I got good news.
609
00:32:48,408 --> 00:32:51,751
Well, I got news
that's, that's not bad.
610
00:32:51,828 --> 00:32:53,887
We can save her.
611
00:32:55,040 --> 00:32:56,673
It's not ideal,
612
00:32:56,750 --> 00:32:58,475
and things could go wrong, but...
I want to live.
613
00:33:01,004 --> 00:33:03,021
I want a chance.
614
00:33:03,098 --> 00:33:04,856
Yeah.
615
00:33:10,013 --> 00:33:12,856
So here's how this is gonna go.
616
00:33:12,932 --> 00:33:15,367
There's a flight leaving at dawn
for the facility in Niger.
617
00:33:15,444 --> 00:33:18,611
You're gonna decide
to oversee the training.
618
00:33:18,688 --> 00:33:21,114
And when it is time
to come back to the base,
619
00:33:21,191 --> 00:33:23,500
you're gonna request
a transfer out of Roswell.
620
00:33:25,445 --> 00:33:28,496
And if you ever come back,
I will alert the Pentagon
621
00:33:28,573 --> 00:33:30,540
that you have been
running Project Shepherd
622
00:33:30,551 --> 00:33:33,510
for the last eight years.
623
00:33:35,055 --> 00:33:36,463
That's right, Dad.
624
00:33:36,539 --> 00:33:39,132
I know the Feds shut
you down in 2010.
625
00:33:39,209 --> 00:33:40,842
They cut your funding
626
00:33:40,919 --> 00:33:43,178
and you've been running
this farce with family money
627
00:33:43,254 --> 00:33:47,190
against protocol,
against direct orders.
628
00:33:49,552 --> 00:33:52,145
And if you decide
to not do as I say,
629
00:33:52,222 --> 00:33:54,647
I'll expose you.
630
00:33:54,724 --> 00:33:57,284
You'll be dishonorably
discharged.
631
00:33:59,771 --> 00:34:01,455
That will be your legacy.
632
00:34:03,441 --> 00:34:04,416
Not much of a Manes man.
633
00:34:10,165 --> 00:34:13,300
Enjoy your freedom, Pops.
634
00:34:36,141 --> 00:34:39,451
Liz!
635
00:34:39,528 --> 00:34:41,194
They're on their way now.
636
00:34:41,271 --> 00:34:42,788
She wanted
to say goodbye to Noah,
637
00:34:42,864 --> 00:34:44,739
tell him she's going
to rehab, but we can't...
638
00:34:44,816 --> 00:34:46,366
- find him anywhere.
- I think I did it.
639
00:34:46,442 --> 00:34:48,076
I combined synthetic
exothermic enzymes
640
00:34:48,153 --> 00:34:50,295
and melted down my jewelry
to create a solution
641
00:34:50,372 --> 00:34:52,130
that should manipulate the
properties of the membrane.
642
00:34:52,207 --> 00:34:54,332
Michael. Max... Don't fall.
643
00:34:54,409 --> 00:34:55,416
Come sit down.
644
00:34:55,493 --> 00:34:57,418
Okay.
Okay.
645
00:34:57,495 --> 00:34:58,637
How long is she
gonna be in there?
646
00:34:58,713 --> 00:35:01,297
Could take months, years.
647
00:35:01,308 --> 00:35:03,216
We will not stop
until we find a way to save her.
648
00:35:03,293 --> 00:35:05,218
Last time we came out
of those pods,
649
00:35:05,229 --> 00:35:07,145
we lost our memories of home.
650
00:35:07,222 --> 00:35:08,805
What if she comes out,
she doesn't remember us?
651
00:35:08,882 --> 00:35:11,099
We'll remind her.
652
00:35:11,176 --> 00:35:12,984
Of everything.
Hmm.
653
00:35:13,061 --> 00:35:15,395
Promise?
I promise.
654
00:35:15,471 --> 00:35:17,188
Isobel.
655
00:35:17,265 --> 00:35:18,481
Are you ready?
656
00:35:18,558 --> 00:35:19,950
Are you?
657
00:35:20,026 --> 00:35:22,994
Don't ask me that.
658
00:35:23,071 --> 00:35:27,448
♪ Light reaches for me ♪
659
00:35:27,525 --> 00:35:30,994
♪ I'm awake ♪
660
00:35:31,004 --> 00:35:34,122
♪ For the first time ♪
661
00:35:34,199 --> 00:35:37,750
♪ It's too late ♪
662
00:35:37,827 --> 00:35:44,015
♪ I'm on the other side ♪
663
00:35:49,097 --> 00:35:55,777
♪ Ooh... ooh... ♪
664
00:36:04,112 --> 00:36:11,034
♪ My genesis ♪
665
00:36:11,044 --> 00:36:13,953
♪ This is where it ♪
666
00:36:14,030 --> 00:36:18,791
♪ All begins ♪
667
00:36:18,868 --> 00:36:25,724
♪ My genesis ♪
668
00:36:25,800 --> 00:36:28,560
♪ This is where it ♪
669
00:36:28,637 --> 00:36:34,274
♪ All begins ♪
670
00:36:55,738 --> 00:36:58,081
♪ This is where it ♪
671
00:36:58,091 --> 00:37:03,136
♪ All begins. ♪
672
00:37:34,369 --> 00:37:35,627
Are you okay?
673
00:37:37,038 --> 00:37:38,830
I'm lucky, right?
674
00:37:38,906 --> 00:37:41,874
She has a chance
at survival thanks to you.
675
00:37:41,951 --> 00:37:44,877
Oh, she is going
to survive this.
676
00:37:44,954 --> 00:37:46,337
Liz.
677
00:37:46,414 --> 00:37:48,181
You should forgive her.
678
00:37:51,144 --> 00:37:54,187
Missing her will hurt less
if you aren't angry.
679
00:38:04,682 --> 00:38:07,534
I'm glad she made me
leave town, Max.
680
00:38:09,729 --> 00:38:11,663
I saw two oceans that summer.
681
00:38:15,318 --> 00:38:17,502
Besides, you and I...
682
00:38:17,579 --> 00:38:19,796
weren't meant to be together.
683
00:38:52,730 --> 00:38:54,998
8-A-14, clear.
684
00:39:06,336 --> 00:39:07,960
Nothing's come up.
685
00:39:08,037 --> 00:39:09,554
Fine.
686
00:39:09,631 --> 00:39:11,297
Uh, I'm going out of town.
687
00:39:13,084 --> 00:39:15,051
There's a training program
in Niger
688
00:39:15,062 --> 00:39:16,227
that requires my attention.
689
00:39:17,422 --> 00:39:19,013
Fly safe.
690
00:39:19,090 --> 00:39:21,391
But I need you to be
my eyes and ears while I'm gone.
691
00:39:21,467 --> 00:39:24,811
Should you see any signs of
strange electrical phenomena
692
00:39:24,887 --> 00:39:27,063
or handprints where there
should be no handprints,
693
00:39:27,074 --> 00:39:29,357
I will need to be notified
immediately. Right.
694
00:39:29,434 --> 00:39:32,193
Fractal patterns,
freaky symbols,
695
00:39:32,270 --> 00:39:35,488
handprints... on it.
And additionally,
696
00:39:35,565 --> 00:39:38,324
you're gonna provide me
with some intel on my son.
697
00:39:38,401 --> 00:39:41,202
And remember, I can have
your sister transferred
698
00:39:41,279 --> 00:39:43,671
back to maximum security
with just one call.
699
00:39:50,955 --> 00:39:52,097
Thank you.
700
00:39:54,917 --> 00:39:56,092
That was quick.
701
00:39:56,169 --> 00:39:57,885
Yeah.
702
00:39:57,962 --> 00:39:59,720
Really could've made a new one.
703
00:39:59,797 --> 00:40:01,606
I need this one.
704
00:40:01,683 --> 00:40:04,183
My, my mom's not doing great.
705
00:40:04,260 --> 00:40:05,393
She tends to wander.
706
00:40:05,470 --> 00:40:08,396
But no matter what,
when she sees this sign,
707
00:40:08,473 --> 00:40:10,782
she, she knows she's safe.
708
00:40:10,859 --> 00:40:13,785
She knows it lights
the way home.
709
00:40:13,862 --> 00:40:17,363
♪ If I could take sunlight... ♪
710
00:40:17,440 --> 00:40:19,073
Like a beacon.
711
00:40:19,150 --> 00:40:20,741
♪ And place it
into your eyes... ♪
712
00:40:20,818 --> 00:40:22,160
Hmm.
713
00:40:22,236 --> 00:40:24,129
♪ If I could... ♪
714
00:40:24,205 --> 00:40:27,248
Figured it'd be something
cheesy like that.
715
00:40:27,325 --> 00:40:28,967
Jerk.
716
00:40:29,043 --> 00:40:30,927
♪ Into your arms ♪
717
00:40:33,164 --> 00:40:36,466
♪ If I could give you the world,
would you come back... ♪
718
00:40:36,476 --> 00:40:38,768
A beacon.
719
00:40:43,150 --> 00:40:44,315
Hey.
720
00:40:47,320 --> 00:40:49,729
I decided to cook you dinner.
721
00:40:49,805 --> 00:40:52,181
Because you do look thin.
722
00:40:55,978 --> 00:40:57,871
Max?
723
00:41:00,358 --> 00:41:02,575
Hey.
724
00:41:02,652 --> 00:41:04,452
Hey.
725
00:41:04,529 --> 00:41:05,795
Hey.
51444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.