All language subtitles for Rillington Place - 01x02 - Tim.HDTV720pFoV.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,059 --> 00:00:05,379 It's only temporary... 2 00:00:05,414 --> 00:00:06,976 A stepping stone. 3 00:00:07,011 --> 00:00:08,504 We've been unlucky. 4 00:00:08,539 --> 00:00:10,099 You'll always be my girl. 5 00:00:14,179 --> 00:00:15,619 I thought you were on duty. 6 00:00:15,654 --> 00:00:17,064 Enforced break. 7 00:00:17,099 --> 00:00:19,139 After 24 hours it's mandatory. 8 00:00:22,339 --> 00:00:24,944 I saw you with me own two eyes. 9 00:00:24,979 --> 00:00:27,219 I don't want you touching me ever again. 10 00:00:27,254 --> 00:00:29,819 I met some smashing people, Ethel. 11 00:00:29,854 --> 00:00:31,539 I think you'll like them. 12 00:00:31,574 --> 00:00:33,104 You're very pretty. 13 00:00:33,139 --> 00:00:36,019 Reg was telling me he trained to be a doctor. 14 00:00:37,579 --> 00:00:39,299 I saw the way you looked at her, Reg. 15 00:00:39,334 --> 00:00:41,019 She's not one of the ones you pay for. 16 00:00:41,054 --> 00:00:42,939 You keep a wide berth or I'll... 17 00:00:42,974 --> 00:00:44,459 I'll ring his bloody neck. 18 00:00:46,139 --> 00:00:48,499 I haven't seen her since the last time you were here. 19 00:00:48,534 --> 00:00:50,619 She said something about coming to see you. 20 00:00:50,654 --> 00:00:53,019 That looks like Muriel's coat. 21 00:00:53,054 --> 00:00:54,619 It's mine. 22 00:00:57,579 --> 00:00:59,504 Is she pretty, Reg? 23 00:00:59,539 --> 00:01:01,424 Hard to say from this angle. 24 00:01:01,459 --> 00:01:04,059 Well, you keep your bloody hands to yourself. 25 00:01:28,659 --> 00:01:30,459 You're back again, are you? 26 00:01:30,494 --> 00:01:32,779 Yes, Mr Christie. We are. 27 00:01:55,459 --> 00:01:58,099 Check in here. Check the next room. Two men round there. 28 00:01:58,134 --> 00:02:00,099 And check the cellar. 29 00:02:23,219 --> 00:02:24,979 Guv, round here. 30 00:03:08,699 --> 00:03:11,619 ♪ My Bonnie lies over the ocean... ♪ 31 00:03:11,654 --> 00:03:13,064 Careful! 32 00:03:13,099 --> 00:03:15,079 ♪ My Bonnie lies over the sea... ♪ 33 00:03:15,114 --> 00:03:17,059 See how thin these walls are, Beryl? 34 00:03:17,094 --> 00:03:18,699 I'll need to see about that. 35 00:03:18,734 --> 00:03:20,304 What are you doing? 36 00:03:20,339 --> 00:03:23,499 We don't want all and sundry knowing our business, do we? 37 00:03:23,534 --> 00:03:25,424 And what've we got to hide? 38 00:03:25,459 --> 00:03:27,939 It's a good job we won't be here long. 39 00:03:33,339 --> 00:03:35,519 Tim. Tim! 40 00:03:35,554 --> 00:03:37,699 What?! 41 00:03:39,059 --> 00:03:41,419 What? 42 00:03:43,739 --> 00:03:45,904 What've we got here, then? 43 00:03:45,939 --> 00:03:49,659 Two careful owners, just a few miles on the clock... 44 00:03:49,694 --> 00:03:52,379 Bodywork's in need of a bit of polish. 45 00:03:54,059 --> 00:03:55,299 Full service, was it? 46 00:03:59,059 --> 00:04:00,619 Come here. 47 00:04:05,699 --> 00:04:07,979 Tim. Tim Evans. 48 00:04:10,139 --> 00:04:11,699 Windsor. 49 00:04:11,734 --> 00:04:13,224 Windsor? 50 00:04:13,259 --> 00:04:16,259 Well, last time I was up Windsor was a job for the castle. 51 00:04:16,294 --> 00:04:18,819 They see the van, mistake me for a groundsman. 52 00:04:18,854 --> 00:04:20,224 The next thing, they're on about 53 00:04:20,259 --> 00:04:23,179 a bulge in the turf that's interfering with the King's croquet. 54 00:04:23,214 --> 00:04:25,784 So, I went over, flattened it with the sole of my shoe. 55 00:04:25,819 --> 00:04:29,699 - He was so pleased, he gave me his ball. And his bat. - Mallet. 56 00:04:30,779 --> 00:04:33,619 - You what? - You play croquet with a mallet, Tim. 57 00:04:36,539 --> 00:04:38,264 Get a move on, Evans. 58 00:04:38,299 --> 00:04:40,939 - All right, Adler. - I'm all right. 59 00:04:57,459 --> 00:04:59,584 Are you after something? 60 00:04:59,619 --> 00:05:02,819 Just thought I'd go over a few house rules. 61 00:05:02,854 --> 00:05:04,904 Reginald Christie. 62 00:05:04,939 --> 00:05:07,819 Been on the ground floor for ten years now. 63 00:05:07,854 --> 00:05:09,944 I'm Beryl. 64 00:05:09,979 --> 00:05:11,544 Good evening, Mrs...? 65 00:05:11,579 --> 00:05:15,339 Evans. We're not long married, Mr Christie. 66 00:05:15,374 --> 00:05:16,784 Could do with some privacy. 67 00:05:16,819 --> 00:05:18,944 You'll have no concerns on that front. 68 00:05:18,979 --> 00:05:22,519 I was in the police force... Decorated, in fact. 69 00:05:22,554 --> 00:05:26,059 Left due to injuries sustained in the Great War. 70 00:05:26,094 --> 00:05:27,739 I was a doctor on the front. 71 00:05:27,774 --> 00:05:28,939 A doctor? 72 00:05:30,099 --> 00:05:31,544 My uncle's a doctor. 73 00:05:31,579 --> 00:05:34,059 Yeah, travels the world, he does. Healing the sick, 74 00:05:34,094 --> 00:05:36,539 stitching up heads, princes and all sorts. 75 00:05:36,574 --> 00:05:38,139 What's his name? 76 00:05:39,539 --> 00:05:42,499 It's a big world, I doubt you'd know 'im. 77 00:05:45,819 --> 00:05:48,019 So... 78 00:05:53,979 --> 00:05:56,579 It's a bit on the small side, isn't it? 79 00:05:56,614 --> 00:05:57,979 The print, I mean. 80 00:05:59,499 --> 00:06:05,099 I'll summarise, if I may. "Visitors should be kept to a minimum. 81 00:06:05,134 --> 00:06:08,144 "None after ten o'clock of the evening. 82 00:06:08,179 --> 00:06:11,619 "Use of the lavatory is restricted to seven in the morning 83 00:06:11,654 --> 00:06:14,184 "till ten at night. 84 00:06:14,219 --> 00:06:16,939 "Unfortunately, there'll be no use of the back yard." 85 00:06:16,974 --> 00:06:18,504 No use at all? 86 00:06:18,539 --> 00:06:22,099 Exclusive domain of the ground-floor flat, I'm afraid. 87 00:06:22,134 --> 00:06:25,659 Well, we're on the list for a new-build, Mr Christie. 88 00:06:25,694 --> 00:06:27,504 Inside WC. 89 00:06:27,539 --> 00:06:30,299 That's a touch unhygienic for me, I'm afraid. 90 00:06:30,334 --> 00:06:32,824 Well, we'll not be here long. 91 00:06:32,859 --> 00:06:37,179 Well, rules are rules. The length of tenure is irrelevant. 92 00:06:37,214 --> 00:06:39,419 Well, thanks ever so much, Mr Christie. 93 00:06:39,454 --> 00:06:40,864 We've never had a place on our own, 94 00:06:40,899 --> 00:06:43,139 so it'll be nice to know you're keeping an eye out. 95 00:06:43,174 --> 00:06:45,424 - Won't it, Tim? - Yeah, I suppose so. 96 00:06:45,459 --> 00:06:48,619 You'll have no trouble from us, Mr Christie, I promise. 97 00:06:55,539 --> 00:06:57,699 Mrs Christie? 98 00:06:57,734 --> 00:06:59,304 Tim. 99 00:06:59,339 --> 00:07:02,319 Can you listen out for Geraldine? Beryl's not back yet. 100 00:07:02,354 --> 00:07:05,299 Has she been fed? Only, I've got Mr Christie's tea to make. 101 00:07:05,334 --> 00:07:07,299 Yeah. She'll be off in no time. 102 00:07:07,334 --> 00:07:08,664 Tim? 103 00:07:08,699 --> 00:07:10,699 It's Friday, Tim. 104 00:07:10,734 --> 00:07:12,424 Is it? 105 00:07:12,459 --> 00:07:13,619 The rent man. 106 00:07:14,859 --> 00:07:16,659 Tell him I'll see him next week. 107 00:07:16,694 --> 00:07:18,424 Reg told him that last week. 108 00:07:18,459 --> 00:07:20,584 And he says you're a month in arrears. 109 00:07:20,619 --> 00:07:22,859 I'll sort it, Mrs Christie, don't worry, yeah. 110 00:07:22,894 --> 00:07:24,779 - Right... - See you. 111 00:07:46,499 --> 00:07:50,939 Billy's Dance is 50-1... The rank outsider... And your 112 00:07:50,974 --> 00:07:53,424 dad's got his wages on him. 113 00:07:53,459 --> 00:07:56,024 Now it's the second-to-last lap. 114 00:07:56,059 --> 00:07:59,079 The rider slips his stirrup. Billy stumbles. 115 00:07:59,114 --> 00:08:02,126 But he keeps coming, hoofing the hard ground, 116 00:08:02,161 --> 00:08:05,139 squeezing past at the finish to take the race. 117 00:08:05,174 --> 00:08:06,899 The crowd go wild! 118 00:08:08,379 --> 00:08:09,779 I go wild. 119 00:08:10,819 --> 00:08:15,459 I swear to God, as he crosses the line, that horse looks up at me 120 00:08:15,494 --> 00:08:18,019 and... smiles. 121 00:08:20,179 --> 00:08:24,459 Just like you. Well, then, let's get you to bed. 122 00:08:27,299 --> 00:08:30,139 There we go. Stay there. 123 00:08:31,699 --> 00:08:34,099 Hiya. Where the hell have you been? 124 00:08:35,539 --> 00:08:38,299 Come on, what you waiting for? 125 00:08:40,979 --> 00:08:43,264 Where have you been? 126 00:08:43,299 --> 00:08:45,859 It wasn't my fault, it was the girls. 127 00:08:45,894 --> 00:08:47,499 The girls? Which girls? 128 00:08:49,259 --> 00:08:51,024 Evening. 129 00:08:51,059 --> 00:08:53,939 He never lets me out. Not since I've had the baby. 130 00:08:57,299 --> 00:08:59,904 Did you follow me home, Mr Christie? 131 00:08:59,939 --> 00:09:03,259 No, no, no, I was just on my way back, as it happens. 132 00:09:05,139 --> 00:09:06,624 Beryl...? 133 00:09:06,659 --> 00:09:09,539 Tim, I was wondering if we could have a little talk? 134 00:09:11,859 --> 00:09:15,139 Do you want to go and see to Geraldine? 135 00:09:16,739 --> 00:09:20,979 Go on, she's been waiting all night for you. That's it. 136 00:09:21,014 --> 00:09:22,899 Come on. That's it. 137 00:09:28,179 --> 00:09:31,584 There's no easy way to say this, Tim. 138 00:09:31,619 --> 00:09:34,239 Well, say it quick cos I need to get to bed. 139 00:09:34,274 --> 00:09:36,859 It's probably not as bad as it looks. 140 00:09:38,259 --> 00:09:40,059 What do you mean? 141 00:09:40,094 --> 00:09:42,264 Your Beryl. 142 00:09:42,299 --> 00:09:44,299 She was seen, Tim. 143 00:09:48,459 --> 00:09:50,144 If you're worried, I could ask 144 00:09:50,179 --> 00:09:53,119 Mrs Christie to have a little word with her. 145 00:09:53,154 --> 00:09:56,059 She knows what it means to be a wife, Tim. 146 00:09:57,779 --> 00:10:01,699 Yeah, well, thanks, Mr Christie. That'd be nice of her. 147 00:10:03,859 --> 00:10:05,699 Goodnight, Tim. 148 00:10:22,219 --> 00:10:24,219 If I catch you out with another bloke... 149 00:10:24,254 --> 00:10:26,076 I already told you, it wasn't me. 150 00:10:26,111 --> 00:10:27,864 What do I need another bloke for? 151 00:10:27,899 --> 00:10:30,339 I don't want you going out with that Lucy Endecott again. 152 00:10:30,374 --> 00:10:32,059 She's clever, Lucy. 153 00:10:32,094 --> 00:10:33,424 Clever? 154 00:10:33,459 --> 00:10:35,659 Yeah. She doesn't rush into things... 155 00:10:35,694 --> 00:10:37,744 Beryl! 156 00:10:37,779 --> 00:10:40,979 Beryl! You've got responsibilities now. 157 00:10:42,659 --> 00:10:44,624 Where you going? 158 00:10:44,659 --> 00:10:46,179 Who was it said they saw me? 159 00:10:50,019 --> 00:10:53,299 And your uncle's isn't a doctor. He works down the garage. 160 00:10:57,139 --> 00:10:58,504 Beryl! 161 00:10:58,539 --> 00:10:59,744 Morning, Beryl. 162 00:10:59,779 --> 00:11:02,259 Sorry about the noise last night, Mrs Christie. 163 00:11:02,294 --> 00:11:04,139 That's all right, love, I thought you were 164 00:11:04,174 --> 00:11:06,019 a burglar, coming in at that hour. 165 00:11:13,859 --> 00:11:16,699 I just wanted to say thanks. To you and Mr Christie. 166 00:11:16,734 --> 00:11:19,579 It's no bother, she's a sweet baby. 167 00:11:19,614 --> 00:11:21,619 No, no, I mean about Beryl. 168 00:11:21,654 --> 00:11:23,064 Beryl? 169 00:11:23,099 --> 00:11:26,179 Yeah, Mr Christie said you'd talk some sense into her. 170 00:11:27,179 --> 00:11:30,579 How's the patient this morning? Sore head? 171 00:11:30,614 --> 00:11:32,939 Tim was just telling me about Beryl. 172 00:11:34,179 --> 00:11:35,699 If it's no bother, Mrs Christie...? 173 00:11:35,734 --> 00:11:37,344 No, it's no bother. 174 00:11:37,379 --> 00:11:40,339 We'll have her match-fit in no time. Won't we, Ethel?. 175 00:11:59,659 --> 00:12:01,379 See you upstairs, Ted. 176 00:12:07,019 --> 00:12:08,619 About bloody time. 177 00:12:09,699 --> 00:12:11,024 Sorry, boss. 178 00:12:11,059 --> 00:12:13,459 Well, you're here now. Paddington Basin. 179 00:12:18,099 --> 00:12:19,819 Just as I've shown you. 180 00:12:25,579 --> 00:12:28,019 Beryl. Mrs Christie. 181 00:12:40,019 --> 00:12:42,699 What's...? Who's put that there? 182 00:12:47,899 --> 00:12:51,859 Tim. I've replaced it, so... 183 00:12:51,894 --> 00:12:53,219 On loan, as it were. 184 00:12:54,819 --> 00:12:57,539 Well, thanks, Mr Christie. That's kind of you. 185 00:12:57,574 --> 00:12:58,904 And your lights went out, 186 00:12:58,939 --> 00:13:01,019 so I popped a couple of shillings in the meter. 187 00:13:01,054 --> 00:13:03,899 - Well, I haven't got anything... - No, no... 188 00:13:03,934 --> 00:13:05,819 As and when you can. 189 00:13:32,099 --> 00:13:33,739 All right, Mum? 190 00:13:36,859 --> 00:13:39,379 What are you after? 191 00:13:39,414 --> 00:13:40,659 What? 192 00:13:43,379 --> 00:13:47,064 Couple o' bob. It's the baby. 193 00:13:47,099 --> 00:13:50,379 You know what she's like. She doesn't stop eating. 194 00:13:51,899 --> 00:13:53,379 It's just till the weekend. 195 00:13:53,414 --> 00:13:54,699 It is the weekend. 196 00:13:58,379 --> 00:14:00,384 It's Beryl, Mum. 197 00:14:00,419 --> 00:14:02,979 I give her five pound a week and she still can't make ends meet. 198 00:14:03,014 --> 00:14:05,499 She got a new pair of shoes just the other day! 199 00:14:05,534 --> 00:14:08,056 She's had it hard, your Beryl. 200 00:14:08,091 --> 00:14:10,544 No mother, no schooling, no church. 201 00:14:10,579 --> 00:14:13,299 She's doing a fine job, all things considered. 202 00:14:13,334 --> 00:14:14,904 Well, you're not married to her. 203 00:14:14,939 --> 00:14:17,059 And you're not having another penny off me 204 00:14:17,094 --> 00:14:18,939 till you stop bad-mouthing her. 205 00:14:23,939 --> 00:14:25,459 All right. 206 00:14:27,299 --> 00:14:28,779 See you. 207 00:15:12,699 --> 00:15:14,299 What's going on? 208 00:15:16,139 --> 00:15:18,059 What? 209 00:15:19,659 --> 00:15:21,459 I'm not having any more? 210 00:15:21,494 --> 00:15:23,259 Any more? 211 00:15:26,539 --> 00:15:28,659 How long have you known? 212 00:15:32,699 --> 00:15:35,059 Doesn't matter, I'm not keeping it. 213 00:15:35,094 --> 00:15:36,699 Why didn't you tell me? 214 00:15:47,539 --> 00:15:49,739 What's wrong with you? We're married. 215 00:15:49,774 --> 00:15:51,419 It's what married people do. 216 00:15:52,419 --> 00:15:54,739 You think you're too good for this, don't you? 217 00:15:54,774 --> 00:15:56,619 You think you're too good for me. 218 00:15:58,219 --> 00:16:00,019 What is it you want, Beryl? 219 00:16:01,059 --> 00:16:03,539 You waiting for something special or what? 220 00:16:05,179 --> 00:16:07,659 You get rid of it, you'll have rid of me. 221 00:16:11,179 --> 00:16:13,059 All right, then. 222 00:17:03,739 --> 00:17:05,799 Yes! Here he is. 223 00:17:05,834 --> 00:17:07,824 Not for much longer. 224 00:17:07,859 --> 00:17:10,419 New job! De Havilland's, isn't it? 225 00:17:10,454 --> 00:17:11,624 That's right. 226 00:17:11,659 --> 00:17:14,019 First thing Monday, I'm on a plane to Europe. 227 00:17:14,054 --> 00:17:16,139 Europe? Whereabouts in Europe? 228 00:17:17,179 --> 00:17:18,984 They weren't specific. 229 00:17:19,019 --> 00:17:20,819 Hadn't you better find out? 230 00:17:29,459 --> 00:17:31,504 I tell you what, it's over. 231 00:17:31,539 --> 00:17:34,379 We're finished. And I'll tell you something, it's the best day 232 00:17:34,414 --> 00:17:35,984 of my life. 233 00:17:36,019 --> 00:17:38,419 There's a girl at work who's caught my eye. 234 00:17:39,459 --> 00:17:42,699 Eighteen. Stunner, know what I mean? 235 00:17:42,734 --> 00:17:44,904 A real looker, you know. 236 00:17:44,939 --> 00:17:47,699 But here's the bit I never would've guessed. You see, her dad 237 00:17:47,734 --> 00:17:50,796 owns the company. So she's, you know, 238 00:17:50,831 --> 00:17:53,905 what she is... She's one of those... 239 00:17:53,940 --> 00:17:56,979 Go on, son, top it up. Go on, son. 240 00:17:57,014 --> 00:17:58,699 That's it! 241 00:18:37,979 --> 00:18:40,059 What does he look like? 242 00:18:48,979 --> 00:18:50,424 Oh, yeah. 243 00:18:50,459 --> 00:18:52,184 - Tim! - Left the baby, have you? 244 00:18:52,219 --> 00:18:55,459 - Mrs Christie's looking after her. - Where have you been, who've you been out with? 245 00:18:55,494 --> 00:18:58,099 Just Lucy. Just Lucy! Come here, I'll give you a good bloody hiding! 246 00:18:58,134 --> 00:18:59,380 - Get off me! - Come here! 247 00:18:59,480 --> 00:19:02,580 Get off me! You're a liar, Tim Evans. 248 00:19:02,730 --> 00:19:04,659 You've got no job with de Havilland's. I spoke to them 249 00:19:04,694 --> 00:19:06,824 this morning. They've never even heard of you! 250 00:19:06,859 --> 00:19:09,779 Yeah? Who told you that? Come here. Where you going to go? 251 00:19:09,814 --> 00:19:12,064 - Come here. - You're a liar. 252 00:19:12,099 --> 00:19:14,824 - You're a liar. Admit it! - Shut up. Shut Up! 253 00:19:14,859 --> 00:19:18,899 Lies and make-believe. And you wonder why I don't want another one? 254 00:19:18,934 --> 00:19:21,019 Shut up! One more word! One more word! 255 00:19:21,054 --> 00:19:23,264 Come on. That's enough! 256 00:19:23,299 --> 00:19:26,439 It's that brother of yours. Accusing me about that bloody watch. 257 00:19:26,474 --> 00:19:29,579 His own brother-in-law. That's why I can't get a better job. 258 00:19:29,614 --> 00:19:31,659 You deserve everything you got. 259 00:19:42,459 --> 00:19:44,099 I'm sorry. 260 00:19:50,059 --> 00:19:52,939 Why do you feel you have to lie, Tim? 261 00:19:54,139 --> 00:19:56,779 The job... Just admit you made it up. 262 00:20:00,139 --> 00:20:01,619 All right. 263 00:20:03,059 --> 00:20:05,979 I haven't got a job with de Havilland's. 264 00:20:06,014 --> 00:20:08,104 It's... 265 00:20:08,139 --> 00:20:10,499 It's all stories. 266 00:20:10,534 --> 00:20:11,859 All of it. 267 00:20:15,339 --> 00:20:16,779 Are you happy? 268 00:20:18,859 --> 00:20:20,339 Don't go. 269 00:20:54,859 --> 00:20:56,619 It'll be all right, Tim. 270 00:21:10,539 --> 00:21:12,959 I'm not a bad 'un, am I, Mr Christie? 271 00:21:12,994 --> 00:21:15,379 - No. - Well, that's what she thinks! 272 00:21:18,179 --> 00:21:20,379 No, no. 273 00:21:24,179 --> 00:21:26,859 Women need to be handled with care, Tim. 274 00:21:29,499 --> 00:21:32,819 Whenever Mrs Christie isn't feeling herself, 275 00:21:32,854 --> 00:21:35,024 I find that 276 00:21:35,059 --> 00:21:37,979 a small act of kindness does the trick. 277 00:21:43,739 --> 00:21:46,619 You'll be all right, Tim. You'll be all right. 278 00:21:51,139 --> 00:21:52,579 Cup of tea? 279 00:22:00,419 --> 00:22:02,539 You come in when you're ready. 280 00:22:40,299 --> 00:22:42,064 Tim. 281 00:22:42,099 --> 00:22:46,099 I've been informed that the builders will be starting work on the front 282 00:22:46,134 --> 00:22:48,464 of the house today. 283 00:22:48,499 --> 00:22:50,579 I thought you should know. 284 00:22:50,614 --> 00:22:52,659 Oh, thanks, Mr Christie. 285 00:22:53,899 --> 00:22:58,579 And... I suggest that you keep your valuables under lock and key. 286 00:22:58,614 --> 00:23:00,059 Mr Christie...? 287 00:23:01,499 --> 00:23:05,064 That's nice, it's... it's new, is it? 288 00:23:05,099 --> 00:23:09,099 Yeah, belongs to a friend. Keeping it for his aunt. 289 00:23:09,134 --> 00:23:10,699 Is that right? 290 00:23:23,699 --> 00:23:25,699 Fit for a king, isn't it, Beryl? 291 00:23:26,899 --> 00:23:28,219 It's very nice. 292 00:23:29,219 --> 00:23:31,659 Second one's easier, love, trust me. 293 00:23:33,219 --> 00:23:34,899 Look at that. 294 00:23:42,779 --> 00:23:44,899 Be careful you don't scratch it! 295 00:23:44,934 --> 00:23:46,899 I'll keep an eye. 296 00:24:01,339 --> 00:24:02,584 I'd be a surgeon now, 297 00:24:02,619 --> 00:24:05,019 if it wasn't for the war. 298 00:24:05,054 --> 00:24:06,744 Oh, yeah. 299 00:24:06,779 --> 00:24:10,099 Is... Is everything all right, Mr Christie? 300 00:24:10,134 --> 00:24:12,539 I'll come right to the point, Tim. 301 00:24:14,379 --> 00:24:16,819 Ethel and I are worried. 302 00:24:16,854 --> 00:24:18,596 About what? 303 00:24:18,631 --> 00:24:20,304 Your Beryl. 304 00:24:20,339 --> 00:24:23,464 She's intent on getting rid of the baby. 305 00:24:23,499 --> 00:24:28,059 The method that she's entertaining, it... it... it won't work. 306 00:24:30,059 --> 00:24:32,119 There might be consequences. 307 00:24:32,154 --> 00:24:34,144 What are you talking about? 308 00:24:34,179 --> 00:24:38,855 The establishment that she means to visit, off Praed Street, it's... 309 00:24:38,946 --> 00:24:41,530 You don't want her going down there, Tim. 310 00:24:42,979 --> 00:24:48,379 In my policing days I witnessed some terrible scenes down there. 311 00:24:48,414 --> 00:24:50,379 But she's having it... The baby. 312 00:24:50,414 --> 00:24:51,704 She's having it, Mr Christie. 313 00:24:51,739 --> 00:24:55,819 Women know their own minds, Tim, and their bodies. 314 00:24:57,659 --> 00:25:02,059 If your Beryl wants to wait a few years, perhaps it's for the best. 315 00:25:05,579 --> 00:25:07,464 Now... 316 00:25:07,499 --> 00:25:11,979 I have helped couples in... 317 00:25:12,014 --> 00:25:16,459 similar situations... Tim. 318 00:25:16,494 --> 00:25:17,819 What is it? 319 00:25:18,859 --> 00:25:20,579 It's all about the human body. 320 00:25:22,179 --> 00:25:23,339 Male and female. 321 00:25:25,419 --> 00:25:26,939 What does it say? 322 00:25:26,974 --> 00:25:28,459 It's very technical. 323 00:25:32,139 --> 00:25:36,459 The thing is, Tim, I'm worried about what she might do to herself. 324 00:25:38,099 --> 00:25:40,144 I mean, think of Geraldine. 325 00:25:40,179 --> 00:25:42,824 Geraldine? She'll not do anything to Geraldine. 326 00:25:42,859 --> 00:25:47,659 Well, if you do come to a meeting of minds, my method is very safe. 327 00:25:52,219 --> 00:25:56,139 W... What is this... method...? 328 00:25:57,859 --> 00:26:01,459 Well, the laws of medical confidentiality prohibit 329 00:26:01,494 --> 00:26:03,784 me from going into details, Tim. 330 00:26:03,819 --> 00:26:06,699 Suffice to say, that not every Tom, Dick and Harry 331 00:26:06,734 --> 00:26:08,544 can be made privy to the procedure, 332 00:26:08,579 --> 00:26:12,859 for obvious reasons. You do trust me, don't you, Tim? 333 00:26:12,894 --> 00:26:17,139 Yeah, of course, of course I do, Mr Christie, yeah... 334 00:26:17,174 --> 00:26:19,139 Well, it's the lesser of two evils. 335 00:26:20,419 --> 00:26:24,744 You can't knowingly 336 00:26:24,779 --> 00:26:27,939 bring an unwanted child into the world, Tim. 337 00:26:29,979 --> 00:26:33,499 You said, it's... very safe...? 338 00:26:35,539 --> 00:26:36,739 Well... 339 00:26:38,859 --> 00:26:43,299 It's not without risk, Tim... I must say. 340 00:26:46,539 --> 00:26:49,059 You don't have to decide now. 341 00:26:54,579 --> 00:26:59,299 I do and I have. Goodnight, Mr Christie. 342 00:27:04,579 --> 00:27:06,179 Goodnight. 343 00:27:33,419 --> 00:27:35,059 I need to go back to work, Tim. 344 00:27:36,379 --> 00:27:37,979 Work? 345 00:27:40,099 --> 00:27:41,839 You know, Mr Christie says. 346 00:27:41,874 --> 00:27:43,579 I know what Mr Christie says. 347 00:27:47,619 --> 00:27:50,499 Then what are you so worried about? 348 00:27:51,659 --> 00:27:54,779 What's wrong with you? Why don't you want it? 349 00:27:59,459 --> 00:28:02,019 He's trained as a doctor, Tim. I trust him. 350 00:28:03,659 --> 00:28:05,219 We can wait a bit. 351 00:28:08,379 --> 00:28:09,584 Save some money. 352 00:28:09,619 --> 00:28:11,059 Do it properly next time. 353 00:28:15,779 --> 00:28:18,019 Maybe even wait for the new house? 354 00:28:21,979 --> 00:28:25,859 You've just got to tell Mr Christie, "Everything's all right." 355 00:29:20,499 --> 00:29:22,779 Don't forget to tell Mr Christie. 356 00:29:36,339 --> 00:29:38,379 Morning, Tim. 357 00:29:44,259 --> 00:29:46,019 Everything's all right. 358 00:31:10,865 --> 00:31:12,380 Tim... 359 00:31:15,579 --> 00:31:17,259 Bad news, I'm afraid. 360 00:31:20,899 --> 00:31:23,099 What, about Beryl? 361 00:31:27,179 --> 00:31:28,579 I'm very sorry. 362 00:31:32,179 --> 00:31:36,219 You go on up. I'll be just behind you. 363 00:31:39,339 --> 00:31:41,339 I put her in with the baby. 364 00:32:18,219 --> 00:32:19,539 Beryl? 365 00:33:03,299 --> 00:33:05,139 Beryl. 366 00:33:13,779 --> 00:33:16,059 Oh, dear, dear, dear. 367 00:33:26,579 --> 00:33:28,739 What's the blood from, Mr Christie? 368 00:33:34,259 --> 00:33:36,939 How long has she been lying here? 369 00:33:46,339 --> 00:33:50,699 About three o'clock, Tim. 370 00:33:55,899 --> 00:33:59,139 There was nothing I could do. Her stomach was septic. 371 00:33:59,174 --> 00:34:02,379 Another day, she'd... she'd've been in the hospital. 372 00:34:04,779 --> 00:34:06,779 What did you do to her? 373 00:34:07,779 --> 00:34:12,659 Nothing unorthodox, Tim. The same method any doctor would apply. 374 00:34:14,739 --> 00:34:16,539 Just what you asked for. 375 00:34:22,339 --> 00:34:25,099 Here, you... you leave everything to me. 376 00:34:28,779 --> 00:34:30,699 I'll iron everything out. 377 00:34:35,419 --> 00:34:36,779 Come on. 378 00:34:39,059 --> 00:34:44,619 Now, as hard as it is to contemplate, Tim, 379 00:34:46,539 --> 00:34:48,659 we must dispose of the body. 380 00:34:55,939 --> 00:34:59,939 I can dispose of her... down the drain. 381 00:34:59,974 --> 00:35:01,316 The drain...? 382 00:35:01,351 --> 00:35:02,659 Sit down, Tim. 383 00:35:06,579 --> 00:35:10,739 Otherwise, the... the police will... will have to be involved. 384 00:35:10,774 --> 00:35:13,144 Well, I didn't do nothing. 385 00:35:13,179 --> 00:35:16,659 Oh, yes, but they don't know that, do they? 386 00:35:16,694 --> 00:35:19,636 I mean... Think of how it'll look to them. 387 00:35:19,671 --> 00:35:22,544 You've been rowing with Beryl a lot lately. 388 00:35:22,579 --> 00:35:25,739 Likely as not, they'll jump to the wrong conclusion. 389 00:35:27,539 --> 00:35:31,059 They'll think you killed her. You could hang for this. 390 00:35:32,579 --> 00:35:33,779 Hang? 391 00:35:41,059 --> 00:35:43,499 Well, I... I... I'd better take the baby to Mum's. 392 00:35:43,534 --> 00:35:45,304 No, no, no, no, no, no. 393 00:35:45,339 --> 00:35:48,899 No, no. That'll just attract attention, you see. 394 00:35:52,459 --> 00:35:54,499 If anyone asks, just say... 395 00:35:57,739 --> 00:35:58,979 Beryl's gone away. 396 00:36:00,139 --> 00:36:04,619 Wh... What about Geraldine? Will... Mrs Christie watch her? 397 00:36:04,654 --> 00:36:06,216 No. 398 00:36:06,251 --> 00:36:07,779 No. No. 399 00:36:09,779 --> 00:36:12,379 She's got work, Tim. Same as you. 400 00:36:16,019 --> 00:36:19,459 I tell you what, I do know of a very nice couple in Acton 401 00:36:19,494 --> 00:36:22,059 who've not managed to have a baby of their own. 402 00:36:23,939 --> 00:36:27,219 I'm sure they'd jump at the chance to look after her. 403 00:36:32,659 --> 00:36:34,864 I'll... I'll feed her today, 404 00:36:34,899 --> 00:36:36,619 and then I'll pop round and... 405 00:36:37,979 --> 00:36:41,339 see what they say. How's that sound? 406 00:36:45,339 --> 00:36:47,339 Thanks, Mr Christie. 407 00:36:48,379 --> 00:36:50,899 - Thanks. - Dear, oh, dear. 408 00:36:53,099 --> 00:36:54,699 Oh, dear, oh, dear. 409 00:37:51,539 --> 00:37:56,059 You're going on a holiday, Geraldine. An adventure. 410 00:37:58,579 --> 00:38:05,539 A nice big house with a garden, animals, everything you want. 411 00:38:07,099 --> 00:38:09,439 I promise to come and see you soon, 412 00:38:09,474 --> 00:38:11,779 as soon as I get everything ironed out. 413 00:38:19,739 --> 00:38:21,619 Might even take you to the races. 414 00:38:30,739 --> 00:38:32,899 Come on. 415 00:38:35,619 --> 00:38:37,059 Oh, Tim. 416 00:38:40,259 --> 00:38:42,379 I know, I know, it's... 417 00:38:42,414 --> 00:38:43,899 it's hard, Tim. 418 00:38:53,259 --> 00:38:55,739 I thought you should have these, Tim. 419 00:39:06,619 --> 00:39:08,439 You get set up properly. 420 00:39:08,474 --> 00:39:10,259 You can send for the baby. 421 00:39:13,659 --> 00:39:17,619 If anyone comes round asking questions, they'll know to trust me. 422 00:39:26,019 --> 00:39:29,859 They're a lovely couple. Lovely couple, Tim. 423 00:39:29,894 --> 00:39:31,819 She'll be in safe hands. 424 00:39:31,854 --> 00:39:33,179 Don't you worry... 425 00:39:36,659 --> 00:39:39,464 Shall I? 426 00:39:39,499 --> 00:39:43,059 I know. I know. 427 00:40:02,979 --> 00:40:04,699 Thanks, Mr Christie. 428 00:41:13,819 --> 00:41:16,219 I was coming off to Cardiff and the car broke down, 429 00:41:16,254 --> 00:41:17,916 and I thought I'd pop in. 430 00:41:17,951 --> 00:41:20,245 Come in, son, come in! 431 00:41:20,280 --> 00:41:22,539 Vi. Vi. Look who it is. 432 00:41:23,899 --> 00:41:25,544 Hello, Auntie Vi. 433 00:41:25,579 --> 00:41:27,339 Hello, lovely boy! 434 00:41:27,374 --> 00:41:28,824 How are you? 435 00:41:28,859 --> 00:41:31,499 Oh, well... Is Beryl and the baby with you? 436 00:41:31,534 --> 00:41:34,139 No, she's... gone to Brighton for a holiday. 437 00:41:34,174 --> 00:41:35,544 Stay with her dad. 438 00:41:35,579 --> 00:41:37,544 Well, will you go and join them? 439 00:41:37,579 --> 00:41:40,139 Well, once the car's fixed, I'll have to get straight back 440 00:41:40,174 --> 00:41:41,464 to work, won't I? 441 00:41:41,499 --> 00:41:43,919 How long did they say they'd be with the car? 442 00:41:43,954 --> 00:41:46,339 Couple of days, I'd imagine, no longer. 443 00:41:47,819 --> 00:41:50,399 Come and sit down. I'll make you a cup of tea. 444 00:41:50,434 --> 00:41:52,979 Thank you. Not much changed in here, is there? 445 00:41:53,014 --> 00:41:54,419 No. 446 00:41:58,339 --> 00:41:59,779 All right, bud? 447 00:42:03,259 --> 00:42:05,259 Broke again, is it? 448 00:42:05,294 --> 00:42:06,739 Yes, it is. 449 00:42:29,339 --> 00:42:30,779 Tea, boys? 450 00:42:32,339 --> 00:42:33,999 There you go. Tim? 451 00:42:34,034 --> 00:42:35,659 Thanks, Auntie Vi. 452 00:42:39,179 --> 00:42:40,819 She'll be missing you. 453 00:42:43,579 --> 00:42:47,099 I'll have to bring her back a present, won't I? 454 00:42:47,134 --> 00:42:48,579 Something special. 455 00:43:27,779 --> 00:43:29,579 Afternoon. 456 00:43:42,459 --> 00:43:43,739 Sit down, Tim. 457 00:43:54,419 --> 00:43:56,179 We've had a letter... 458 00:43:59,019 --> 00:44:00,704 from your mother. 459 00:44:00,739 --> 00:44:03,819 Oh, yeah. What does she have to say for herself? 460 00:44:08,099 --> 00:44:11,979 "Well, Vi, I don't know what lies Tim have told you down there. 461 00:44:12,014 --> 00:44:15,859 "I know nothing about him, as I have not seen him for three weeks. 462 00:44:15,894 --> 00:44:18,419 "And I have not seen Beryl or the baby for a month..." 463 00:44:18,454 --> 00:44:20,304 Well, that's a load of rubbish, innit? 464 00:44:20,339 --> 00:44:24,579 "His name stinks up here, everywhere I go. People asking for him 465 00:44:24,614 --> 00:44:28,819 "for money he owes them. I am ashamed to say he's my son." 466 00:44:28,854 --> 00:44:31,459 And Beryl's dad's not seen them neither. 467 00:44:38,179 --> 00:44:39,739 The truth is... 468 00:44:41,819 --> 00:44:44,979 The truth is Beryl... She left me and the baby. 469 00:44:46,579 --> 00:44:48,539 Went off with another man. 470 00:44:48,574 --> 00:44:50,419 - Your Beryl? - Yeah. 471 00:44:52,099 --> 00:44:54,059 Well, what about the baby? 472 00:44:57,139 --> 00:44:59,979 I... I took her to some good Welsh people I know in London. 473 00:45:00,014 --> 00:45:01,504 Come on! 474 00:45:01,539 --> 00:45:03,959 Newport folk who couldn't have a baby of their own. 475 00:45:03,994 --> 00:45:06,246 I... I gave them some money, so she'd be fine for a while. 476 00:45:06,281 --> 00:45:08,499 Why didn't you just take her to your mother's? 477 00:45:08,534 --> 00:45:10,499 Because she's too busy with work, isn't she? 478 00:45:10,534 --> 00:45:12,224 Why didn't you bring the baby to me? 479 00:45:12,259 --> 00:45:14,499 Well, I didn't think about that, Aunt Vi, did I?! 480 00:45:15,659 --> 00:45:18,784 You've been telling us lies all this time. 481 00:45:18,819 --> 00:45:22,499 No. I haven't, I haven't, I swear. I swear to you. 482 00:45:22,534 --> 00:45:24,459 You have, Tim. 483 00:45:29,699 --> 00:45:32,979 I think it's time that... you were on your way. 484 00:45:40,659 --> 00:45:42,019 OK. 485 00:46:28,979 --> 00:46:30,539 Thank you. 486 00:46:51,579 --> 00:46:53,539 What time's the train? 487 00:46:53,574 --> 00:46:55,499 Think they're on the hour. 488 00:46:55,534 --> 00:46:56,979 Plenty of time, then. 489 00:46:59,899 --> 00:47:03,299 Will you... tell Aunt Vi I'm sorry? 490 00:47:06,859 --> 00:47:08,739 If you sort things out, Tim. 491 00:47:37,939 --> 00:47:41,899 About the beginning of October, 492 00:47:41,934 --> 00:47:45,859 my wife, Beryl Susan Evans 493 00:47:47,699 --> 00:47:50,139 told me she was expecting a baby. 494 00:47:53,939 --> 00:47:56,619 She then said she was going to get rid of it. 495 00:47:58,619 --> 00:48:01,339 She started... syringing herself 496 00:48:01,374 --> 00:48:04,176 and taking tablets and... 497 00:48:04,211 --> 00:48:06,895 She was making herself ill. 498 00:48:06,930 --> 00:48:09,544 I told her she was being silly. 499 00:48:09,579 --> 00:48:12,739 I said, "What difference will one more make?" You know? 500 00:48:15,339 --> 00:48:18,679 A few days later, I was stopped at a transport cafe, 501 00:48:18,714 --> 00:48:22,019 somewhere between Ipswich and Colchester, I can't really 502 00:48:22,054 --> 00:48:24,616 remember where exactly, but... 503 00:48:24,651 --> 00:48:27,179 And I got talking to a stranger. 504 00:48:28,739 --> 00:48:30,739 He saw I was in a state and asked why? 505 00:48:32,299 --> 00:48:33,779 I explained. 506 00:48:35,459 --> 00:48:38,059 And he gave me a bottle wrapped in brown paper. 507 00:48:38,094 --> 00:48:40,624 He said it would do the trick. 508 00:48:40,659 --> 00:48:44,579 Beryl found it in my pocket, while she was looking for a cigarette. 509 00:48:46,099 --> 00:48:49,339 I told her what it was and not to take it. 510 00:48:51,299 --> 00:48:55,739 When I got home that night, all the lights were out. 511 00:48:58,379 --> 00:49:00,059 She was just... 512 00:49:01,779 --> 00:49:05,499 laying there on the bed, not moving. 513 00:49:10,899 --> 00:49:13,459 I spoke to her but she didn't answer. 514 00:49:15,739 --> 00:49:18,259 She was... She wasn't breathing. 515 00:49:30,459 --> 00:49:32,459 I... then... 516 00:49:34,499 --> 00:49:37,339 I then waited till about one in the morning... 517 00:49:38,579 --> 00:49:42,259 and I took her down the stairs and out the front door. 518 00:49:44,419 --> 00:49:46,899 Then disposed of her down the drain. 519 00:50:40,099 --> 00:50:42,979 It took three officers to lift the lid of the manhole 520 00:50:43,014 --> 00:50:45,739 outside 10 Rillington Place last night. 521 00:50:48,259 --> 00:50:50,139 There's nothing in there. 522 00:50:52,859 --> 00:50:55,379 Why would you lie about a thing like that? 523 00:51:08,099 --> 00:51:11,619 I... I said that to protect a man named Christie. 524 00:51:13,379 --> 00:51:15,939 The only thing that's not true is the part about meeting 525 00:51:15,974 --> 00:51:18,539 a man in a cafe and disposing of my wife's body. 526 00:51:19,739 --> 00:51:21,059 All the rest is true. 527 00:51:24,739 --> 00:51:27,664 John Christie lives on the ground floor. 528 00:51:27,699 --> 00:51:30,739 He said he could get rid of the baby without no risk. 529 00:51:30,774 --> 00:51:32,899 That's what he said. 530 00:51:40,259 --> 00:51:42,979 Can you... Can you get a message to my mum? 531 00:51:44,819 --> 00:51:48,259 Ask her to... to go and see Christie and get the address in Acton 532 00:51:48,294 --> 00:51:51,459 where the baby is staying. Tell her to go and see her. 533 00:52:26,699 --> 00:52:28,984 I... I need you to get the address. 534 00:52:29,019 --> 00:52:31,579 W... Where the baby's staying, so then we can pick her up and... 535 00:52:31,614 --> 00:52:32,864 and you can... 536 00:52:32,899 --> 00:52:34,419 and you'd understand. 537 00:52:37,379 --> 00:52:38,659 Mr Evans. 538 00:52:44,259 --> 00:52:45,859 They found the bodies. 539 00:52:47,339 --> 00:52:48,739 Your wife... 540 00:52:51,259 --> 00:52:52,859 and your daughter. 541 00:53:08,579 --> 00:53:10,099 No, no. 542 00:53:12,659 --> 00:53:14,579 That's impossible. 543 00:54:25,219 --> 00:54:28,139 I know you're a liar. You strangled Beryl. 544 00:54:33,059 --> 00:54:35,259 You strangled her with a piece of rope from your van. 545 00:54:35,294 --> 00:54:36,744 No. 546 00:54:36,779 --> 00:54:39,579 You strangled your wife! And then what happened? 547 00:54:40,779 --> 00:54:43,579 Tell me what you did. What happened? 548 00:54:43,614 --> 00:54:45,179 What did you do? 549 00:54:48,539 --> 00:54:52,419 ♪ My Bonnie lies over the ocean. ♪ 550 00:54:53,819 --> 00:54:57,979 ♪ Oh, bring back my Bonnie to me. ♪ 551 00:55:01,619 --> 00:55:05,659 ♪ Bring back, bring back, ♪ 552 00:55:06,819 --> 00:55:09,739 ♪ bring back my Bonnie to me... ♪ 553 00:55:13,579 --> 00:55:17,619 ♪ Bring back, oh, bring back... ♪ 554 00:55:19,059 --> 00:55:22,299 ♪ Bring back my Bonnie to me. ♪ 555 00:55:25,459 --> 00:55:29,179 Come on, Tim. You strangled her. 556 00:55:31,179 --> 00:55:33,819 You strangled her with a...? 557 00:55:33,854 --> 00:55:35,299 With... 558 00:55:36,499 --> 00:55:37,819 Come on, Tim. 559 00:55:39,019 --> 00:55:42,219 With a piece of rope from my van. 560 00:55:43,779 --> 00:55:46,019 And then what happened? 561 00:55:48,499 --> 00:55:52,699 - What? - You waited till the Christies had gone to bed, and then...? 562 00:55:57,739 --> 00:56:00,224 Then... 563 00:56:00,259 --> 00:56:04,099 I took her... I took her down the stairs and to the wash house. 564 00:56:30,419 --> 00:56:34,539 Oh, Tim... What have you done? 565 00:56:36,419 --> 00:56:38,099 I never done it, Mum. 566 00:56:39,499 --> 00:56:40,859 Christie done it. 567 00:56:42,379 --> 00:56:43,979 I promise. 568 00:56:55,539 --> 00:56:57,544 Tell Christie I want to see him. 569 00:56:57,579 --> 00:56:59,979 He's the only one who can help me now. 570 00:57:01,979 --> 00:57:04,279 I went to see him last night. 571 00:57:04,314 --> 00:57:06,686 - Yeah? - He wouldn't let me in. 572 00:57:06,721 --> 00:57:09,059 - Why? - He got the police on me. 573 00:57:12,819 --> 00:57:14,739 This way, Mr Christie. 574 00:57:16,219 --> 00:57:17,619 Mr Christie! 575 00:57:17,654 --> 00:57:19,019 Mr Christie!! 576 00:57:20,259 --> 00:57:23,059 No. He knows. I need to speak to him. 577 00:57:23,094 --> 00:57:24,704 Sit yourself down. 578 00:57:24,739 --> 00:57:27,424 I need to see him. He knows, he knows. 579 00:57:27,459 --> 00:57:30,099 He's the one who knows. I need to speak to him. 580 00:57:30,134 --> 00:57:31,864 Tim! 581 00:57:31,899 --> 00:57:35,139 Christie's the one saying you done it. 582 00:57:40,059 --> 00:57:43,459 We'll be as quick as we can, Mr Christie. 583 00:57:43,494 --> 00:57:44,979 Glad to hear it. 584 00:57:51,739 --> 00:57:54,259 I do solemnly declare that the evidence I shall give 585 00:57:54,294 --> 00:57:56,224 shall be the truth, 586 00:57:56,259 --> 00:57:59,939 the whole truth and nothing but the truth, so help me, God. 587 00:57:59,974 --> 00:58:03,619 Mr Christie, you are, are you not, a man of good character? 588 00:58:03,654 --> 00:58:05,699 I'm unfit to testify, Dr Odess. 589 00:58:05,734 --> 00:58:06,944 Mr Christie, 590 00:58:06,979 --> 00:58:09,179 you would really need to be gravely ill. 591 00:58:09,214 --> 00:58:10,544 She was fine when I left her. 592 00:58:10,579 --> 00:58:13,104 Before you know it, he was saying I killed her. 593 00:58:13,139 --> 00:58:15,779 You come back later, you can have a coat or two, if you like. 594 00:58:15,814 --> 00:58:17,264 Thanks, Mr Christie. 595 00:58:17,299 --> 00:58:20,099 You're invisible down here. Creeping out at night. 596 00:58:20,134 --> 00:58:21,264 Well, I won't keep 597 00:58:21,299 --> 00:58:23,499 your dirty secrets a day longer, do you hear me? 598 00:58:23,534 --> 00:58:25,304 You need to lie down, Ethel. 599 00:58:25,339 --> 00:58:27,499 Mr Timothy Evans' sole line of defence 600 00:58:27,534 --> 00:58:29,219 rests on attacking you. 601 00:58:30,379 --> 00:58:32,779 A perfectly innocent man. 43458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.