All language subtitles for Return.Of.The.Sister.Street.Fighter.1975.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,087 --> 00:00:15,517 TOEI COMPANY LTD presents: 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:33,714 --> 00:00:43,021 Sister Street Fighter - Return of the Sister Street Fighter 4 00:00:50,464 --> 00:00:53,058 Producer: Kineo Nishimine Script: Takeo Kaneko, Masahiro Kakefuda 5 00:00:53,133 --> 00:01:05,773 Cinematography: Masahiko Iimura Music: Shunsuke Kikuchi 6 00:01:08,548 --> 00:01:10,516 Cast: 7 00:01:11,885 --> 00:01:14,945 Etsuko Shihomi 8 00:01:15,188 --> 00:01:18,487 Akane Kawasaki Emi Hayakawa, Meihe Zhang 9 00:01:21,528 --> 00:01:24,827 Jiro Chiba, Riki Harada Mitchi Love, Koji Hio 10 00:01:54,694 --> 00:01:58,653 Rinichi Yamamoto Masashi lshibashi 11 00:02:03,403 --> 00:02:06,395 Yasuaki Kurata 12 00:02:08,408 --> 00:02:12,469 Directed by Kazuhiko Yamaguchi 13 00:02:22,622 --> 00:02:25,614 Hong Kong 14 00:03:01,461 --> 00:03:02,450 Koryu! 15 00:03:04,130 --> 00:03:06,621 Cho, it's been a long time. 16 00:03:11,137 --> 00:03:13,162 Sorry for calling you out here. 17 00:03:13,240 --> 00:03:14,537 Hello. 18 00:03:14,608 --> 00:03:16,405 Oh, Rika, you 're here too? 19 00:03:16,476 --> 00:03:19,877 Actually, cousin Shurei has disappeared. 20 00:03:19,946 --> 00:03:25,578 What? Shurei? And do you have any clues? 21 00:03:27,053 --> 00:03:30,181 i have a favor to ask in this regard. 22 00:03:31,992 --> 00:03:34,051 It seems that this incident was caused, 23 00:03:34,127 --> 00:03:37,392 by a certain large Japanese organization that's pulling the strings. 24 00:03:37,464 --> 00:03:41,264 Since I am a detective, my face is too well known. 25 00:03:41,334 --> 00:03:43,359 Fortunately, you are a woman. 26 00:03:43,436 --> 00:03:46,234 Can you go to Japan and find out about Shurei? 27 00:03:46,306 --> 00:03:48,297 What, go to Japan? 28 00:03:52,012 --> 00:03:55,106 Before her disappearance, Shurei met with a certain woman. 29 00:03:55,181 --> 00:03:56,546 A certain woman? 30 00:03:56,616 --> 00:04:00,143 Suzy Wong is her name. She's Shurei's friend. 31 00:04:02,055 --> 00:04:04,285 According to our information, 32 00:04:04,357 --> 00:04:07,656 she's now working in a club called the Empire, in Yokohama. 33 00:04:07,861 --> 00:04:10,091 The Empire in Yokohama? 34 00:04:12,265 --> 00:04:15,166 Shurei's sister Reika is also in Yokohama. 35 00:04:15,969 --> 00:04:18,301 In any case, if you go to Yokohama and see Suzy, 36 00:04:18,371 --> 00:04:20,498 you should be able to find out something. 37 00:04:21,741 --> 00:04:25,006 I understand. I will do everything I can. 38 00:04:26,580 --> 00:04:29,606 This contains a file on the organization. 39 00:04:37,591 --> 00:04:38,922 Give me that bag. 40 00:04:39,392 --> 00:04:40,381 What? 41 00:04:59,980 --> 00:05:01,140 Uncle! 42 00:06:19,025 --> 00:06:23,052 Cho. Cho! 43 00:06:24,798 --> 00:06:26,629 Koryu. 44 00:06:26,800 --> 00:06:27,960 Koryu. 45 00:06:31,938 --> 00:06:32,962 Rika. 46 00:06:33,973 --> 00:06:35,634 Take care of Rika. 47 00:06:37,911 --> 00:06:44,077 Shurei is Rika's irreplaceable mother. 48 00:06:45,919 --> 00:06:53,189 Find Shurei, for Rika's sake. Please! 49 00:06:54,928 --> 00:06:56,190 Cho! 50 00:06:58,998 --> 00:07:00,693 Go! 51 00:07:02,869 --> 00:07:04,359 Cho! 52 00:07:04,537 --> 00:07:06,437 Cho! 53 00:07:06,606 --> 00:07:08,198 Cho! 54 00:07:08,775 --> 00:07:11,869 Uncle! Uncle! 55 00:07:24,090 --> 00:07:25,387 Rika! 56 00:07:42,275 --> 00:07:45,403 Yokohama. 57 00:07:59,893 --> 00:08:01,554 Rika, this is Yokohama. 58 00:08:01,628 --> 00:08:03,493 How wonderful! 59 00:08:12,472 --> 00:08:14,133 That's Koryu. 60 00:08:14,207 --> 00:08:15,367 Yeah. 61 00:08:26,186 --> 00:08:27,653 Koryu! 62 00:08:28,555 --> 00:08:29,886 Get her! 63 00:08:40,600 --> 00:08:41,692 Rika! 64 00:08:44,337 --> 00:08:45,964 Get her now! 65 00:08:54,981 --> 00:08:56,141 Rika! 66 00:09:16,169 --> 00:09:18,000 - Koryu! - Michi! 67 00:09:18,071 --> 00:09:19,902 - It's been a long time! - Don't waste time! 68 00:09:49,435 --> 00:09:51,027 Rika, get back! 69 00:10:57,203 --> 00:10:59,137 Thank you very much. 70 00:11:01,708 --> 00:11:03,107 Auntie! 71 00:11:03,176 --> 00:11:04,404 Rika! 72 00:11:06,279 --> 00:11:08,679 Rika, you've come. 73 00:11:09,349 --> 00:11:11,146 How do you do? I am Koryu. 74 00:11:11,217 --> 00:11:13,651 Cho entrusted Rika to me. 75 00:11:15,355 --> 00:11:18,552 This is Michi from Yokohama. We became friends at a martial arts tournament. 76 00:11:18,624 --> 00:11:21,115 - How do you do? - How do you do? 77 00:11:24,664 --> 00:11:25,790 Please come in. 78 00:11:32,338 --> 00:11:33,828 Here you go, Rika. 79 00:11:33,906 --> 00:11:35,237 Thank you! 80 00:11:36,342 --> 00:11:39,368 To think that my sister is here in Yokohama. 81 00:11:39,445 --> 00:11:44,178 If she's really here, why doesn't she get in touch with me? 82 00:11:46,319 --> 00:11:49,755 We were very close siblings. 83 00:11:51,190 --> 00:11:56,127 I wondered how she was doing. 84 00:12:12,545 --> 00:12:15,480 Auntie, where is my mother? 85 00:12:20,353 --> 00:12:25,484 Rika, it's all right. I will definitely find your mother. 86 00:12:26,459 --> 00:12:29,428 Me too. I will do everything I can to help. 87 00:12:30,830 --> 00:12:31,990 Thank you. 88 00:12:33,032 --> 00:12:38,026 Koryu , you can stay in this house as long as you'd like. 89 00:12:40,973 --> 00:12:42,304 Thank you. 90 00:14:12,031 --> 00:14:13,862 Would you like a flower? 91 00:14:56,642 --> 00:14:58,132 You're Suzy, right? 92 00:14:59,912 --> 00:15:04,178 Where is Shurei? It was you who took her out of Hong Kong, right? 93 00:15:07,253 --> 00:15:08,743 Tell me about it. 94 00:15:10,256 --> 00:15:14,556 Rika is all alone, waiting for Shurei's return. 95 00:15:15,361 --> 00:15:20,321 I told Shurei there was good work to be had in Japan. 96 00:15:21,767 --> 00:15:24,531 We were brought to this awful place. 97 00:15:24,604 --> 00:15:26,299 Is Shurei here too? 98 00:15:28,307 --> 00:15:31,003 She alone was taken to a different place. 99 00:15:31,077 --> 00:15:32,840 A different place? 100 00:15:34,113 --> 00:15:38,675 She's been made the boss's mistress. 101 00:15:40,152 --> 00:15:43,019 The boss? Who is that? 102 00:15:46,826 --> 00:15:50,853 Oh Ryu Mei, the shadow ruler of Yokohama's Chinatown. 103 00:15:52,531 --> 00:15:54,055 Oh Ryu Mei? 104 00:15:54,133 --> 00:15:55,862 Hey, Suzy. 105 00:15:58,337 --> 00:15:59,998 Who are you? 106 00:16:01,907 --> 00:16:06,606 You're the flower-seller. What are you doing here? 107 00:16:08,014 --> 00:16:09,709 You! 108 00:16:11,951 --> 00:16:12,975 Here, quick! 109 00:16:13,052 --> 00:16:14,952 Why you little... 110 00:16:23,262 --> 00:16:24,889 You're Koryu! 111 00:16:29,802 --> 00:16:31,099 Run! 112 00:16:45,951 --> 00:16:46,975 Wait! 113 00:17:51,083 --> 00:17:56,385 I haven't employed you all this long, 114 00:17:56,689 --> 00:17:59,055 just for the sake of giving you free meals. 115 00:18:00,659 --> 00:18:02,957 Someone has started fighting our organization. 116 00:18:03,996 --> 00:18:07,523 It's Koryu Lee, the lady dragon. 117 00:18:11,003 --> 00:18:15,940 She's played havoc with these weaklings here, 118 00:18:16,008 --> 00:18:19,444 and she's after the secrets of our organization. 119 00:18:19,512 --> 00:18:20,604 Kill all pests! 120 00:18:21,814 --> 00:18:23,975 That's my philosophy. 121 00:18:25,451 --> 00:18:33,153 What I need now are thoroughly trained professionals. 122 00:18:35,294 --> 00:18:39,321 We're going to stage a death match to select those professionals now. 123 00:18:46,272 --> 00:18:51,300 The ones who win this match will be allowed to serve as my four best fighters. 124 00:18:53,045 --> 00:18:56,378 For the losers, death. 125 00:21:07,780 --> 00:21:09,247 You bastard! 126 00:22:16,382 --> 00:22:18,043 Now drink! 127 00:22:23,822 --> 00:22:26,382 I have limitless wealth. 128 00:22:27,960 --> 00:22:34,263 If you work hard enough, you will have a chance to earn a share of that wealth. 129 00:22:35,801 --> 00:22:37,029 Understood? 130 00:22:46,078 --> 00:22:48,069 What are you doing, you bastard? 131 00:22:48,147 --> 00:22:51,048 So these are the four fighters you chose after all that? 132 00:22:51,116 --> 00:22:53,983 If these are the best you can do, 133 00:22:54,053 --> 00:22:57,352 it'll damage Oh Ryu Mei's fine reputation. 134 00:23:01,193 --> 00:23:02,455 Who are you? 135 00:23:03,962 --> 00:23:08,524 You! How long have you been working in this racket? 136 00:23:11,470 --> 00:23:15,998 If you don't know Takeshi Kurosaki, you're small time. 137 00:23:17,443 --> 00:23:19,673 So, you're the hell-bent Kurosaki? 138 00:23:22,915 --> 00:23:25,406 You're the boss, all right. You're sharp. 139 00:23:27,252 --> 00:23:30,915 How about it? Won't you buy my skill? 140 00:23:31,690 --> 00:23:35,148 What insulting nonsense! 141 00:23:35,227 --> 00:23:36,717 Shall I take you on? 142 00:23:38,564 --> 00:23:43,729 In any case, one of you has to die, or there's no room for me. 143 00:23:43,802 --> 00:23:45,201 What? 144 00:23:47,706 --> 00:23:49,196 You want to go for it? 145 00:23:50,743 --> 00:23:51,869 That's okay with me. 146 00:23:52,644 --> 00:23:55,909 But if we do, the best four will become only one - me. 147 00:23:58,283 --> 00:23:59,614 You're a funny one. 148 00:24:00,586 --> 00:24:02,178 All right. 149 00:24:03,055 --> 00:24:05,615 I'll choose your opponent. 150 00:24:25,911 --> 00:24:27,640 That decides it. 151 00:24:32,718 --> 00:24:36,654 Oh Ryu Mei, I'd like to help you. 152 00:24:39,091 --> 00:24:45,121 If I kill the lady dragon without any help, how much will you give me? 153 00:24:45,197 --> 00:24:48,633 Wait, there are four of us. 154 00:24:48,700 --> 00:24:50,691 We won't let you do this alone. 155 00:24:50,769 --> 00:24:52,031 Quiet! 156 00:24:54,840 --> 00:24:57,775 I'm the only one who can kill Koryu. 157 00:24:57,843 --> 00:24:58,832 What! 158 00:24:58,911 --> 00:25:00,776 Stop it! 159 00:25:00,846 --> 00:25:03,212 All right. 160 00:25:03,282 --> 00:25:07,981 You decide among the four of you who will kill the lady dragon. 161 00:25:09,421 --> 00:25:14,290 I'll pay the one who kills her 10 million yen. 162 00:26:06,845 --> 00:26:09,405 Shurei, what's the matter? 163 00:26:11,884 --> 00:26:17,516 Now that you know your daughter is in Yokohama, you're not in the mood? 164 00:26:21,226 --> 00:26:23,057 Don't worry. 165 00:26:23,128 --> 00:26:28,930 As long as you keep doing your duty, we won't touch your daughter. 166 00:26:40,212 --> 00:26:46,310 You have pharmaceutical knowledge, 167 00:26:46,385 --> 00:26:53,223 and there aren't that many women with a body like yours. 168 00:27:28,660 --> 00:27:30,651 This is everything. We're relying on you. 169 00:27:30,729 --> 00:27:32,526 Then we're off. 170 00:28:15,407 --> 00:28:16,806 Hey. 171 00:30:02,881 --> 00:30:07,875 Koryu. I want to see my mother soon. 172 00:30:10,222 --> 00:30:13,020 Rika, you will see her soon. 173 00:30:14,893 --> 00:30:16,588 I'll be happy then. 174 00:30:17,863 --> 00:30:23,631 When I see my mother, I'm going to ask her to buy me lots and lots of ice cream. 175 00:30:23,702 --> 00:30:26,899 You're a little pig, aren't you? 176 00:30:26,972 --> 00:30:29,736 Where's your mother? 177 00:30:34,079 --> 00:30:36,104 What's the matter? 178 00:30:40,152 --> 00:30:45,089 My mother died many, many years ago. 179 00:30:49,728 --> 00:30:56,327 Koryu. Cheer up! I'll be your friend forever and ever. 180 00:30:57,602 --> 00:30:59,126 Thank you. 181 00:31:01,439 --> 00:31:03,304 What a waste! 182 00:31:03,742 --> 00:31:05,004 Rika. 183 00:31:18,190 --> 00:31:22,684 Auntie, Koryu bought this doll for me. 184 00:31:28,733 --> 00:31:30,997 The park is beautiful. 185 00:33:50,008 --> 00:33:51,839 Don't drop it, OK? 186 00:33:55,280 --> 00:33:57,544 Be careful, you! 187 00:34:39,057 --> 00:34:42,424 Boss, the preparations are complete. 188 00:34:42,660 --> 00:34:46,255 Shurei, begin your work. 189 00:35:07,352 --> 00:35:08,876 Shurei. 190 00:35:08,953 --> 00:35:12,013 Koryu, where is my mother? 191 00:35:37,182 --> 00:35:43,178 Isn't it grand, dissolving gold in hydrochloric and nitric acid, 192 00:35:43,254 --> 00:35:45,916 and smuggling it in? 193 00:35:55,300 --> 00:36:01,239 The only thing you can rely on in this world is gold. 194 00:36:04,309 --> 00:36:07,972 Capitalism... 195 00:36:08,046 --> 00:36:10,640 and communism... 196 00:36:14,919 --> 00:36:19,356 neither can win against gold. 197 00:36:19,424 --> 00:36:25,488 I've divided my wealth between both camps. 198 00:36:30,502 --> 00:36:33,096 Whichever side wins, 199 00:36:33,171 --> 00:36:37,801 the one who controls the world from the shadows will be me. 200 00:36:49,787 --> 00:36:52,187 It's that girl! Get her! 201 00:37:24,789 --> 00:37:29,123 What a blunder to let her get into the secret warehouse. 202 00:37:32,330 --> 00:37:36,733 Why do you think I've fed you this long? 203 00:37:38,636 --> 00:37:40,433 Tell me! 204 00:37:40,505 --> 00:37:42,200 Our apologies, boss! 205 00:37:42,273 --> 00:37:43,297 Fools! 206 00:37:44,642 --> 00:37:46,542 What are you doing? 207 00:37:50,748 --> 00:37:54,184 You're a waste of money! Out of my way! 208 00:38:08,232 --> 00:38:11,565 What are you standing around like fools for? 209 00:38:12,437 --> 00:38:14,371 Quick, go find Koryu! 210 00:38:16,274 --> 00:38:17,673 Our apologies! 211 00:38:25,249 --> 00:38:27,444 Boss, I have something to say. 212 00:38:29,821 --> 00:38:34,815 I am now the only one who can get Koryu. 213 00:38:38,396 --> 00:38:43,561 I want you to increase the bonus for getting Koryu to 20 million. 214 00:38:46,504 --> 00:38:50,941 Ebikura, it's dirty of you to make deals behind our backs! 215 00:38:51,009 --> 00:38:52,271 What? 216 00:38:54,078 --> 00:38:56,569 There's no need to get so worked up. 217 00:38:57,415 --> 00:38:59,940 I'm inviting myself into that deal also. 218 00:39:08,793 --> 00:39:16,199 Boss, isn't it better to have us in a good mood to kill Koryu? 219 00:39:19,537 --> 00:39:20,799 Shut up! 220 00:39:22,640 --> 00:39:30,308 Your tedious complaints are making me sick. 221 00:39:33,084 --> 00:39:34,381 I'll give you the money. 222 00:39:35,887 --> 00:39:37,787 Be sure to bring Koryu back with you. 223 00:40:20,198 --> 00:40:22,223 We can start now. 224 00:40:26,637 --> 00:40:30,198 Win or lose, there'll only be one hand. 225 00:40:30,274 --> 00:40:33,675 The one who wins gets the 20 million job. 226 00:40:35,680 --> 00:40:37,079 You draw first. 227 00:40:37,248 --> 00:40:39,739 You draw first. 228 00:41:05,309 --> 00:41:08,176 The 20 million is mine. 229 00:41:15,620 --> 00:41:18,418 Did you think I couldn't see through your trick? 230 00:41:19,557 --> 00:41:22,151 My brains are different than your shallow ones. 231 00:41:24,428 --> 00:41:26,453 The 20 million is mine. 232 00:42:06,137 --> 00:42:08,264 Quick, the drug. 233 00:42:10,041 --> 00:42:11,770 The drug. 234 00:42:15,913 --> 00:42:17,778 Quick, the drug. 235 00:42:17,849 --> 00:42:19,749 Please! 236 00:42:23,821 --> 00:42:25,152 Reika! 237 00:42:29,560 --> 00:42:31,994 Please, the drug. 238 00:42:33,397 --> 00:42:37,265 Didn't I tell you never to lose sight of Koryu? 239 00:42:38,336 --> 00:42:45,208 If you fail again, you won't get any more drugs, ever. 240 00:43:44,135 --> 00:43:47,536 Reika, are you helping Oh again? 241 00:43:52,910 --> 00:43:55,811 How is Rika? Is she doing well? 242 00:43:57,648 --> 00:43:59,479 Is she really OK? 243 00:43:59,550 --> 00:44:01,142 She's fine. 244 00:44:02,553 --> 00:44:04,214 How is Koryu? 245 00:44:05,423 --> 00:44:07,288 She's all right, isn't she? 246 00:44:10,861 --> 00:44:13,830 I no longer know what to do. 247 00:44:17,168 --> 00:44:19,159 You're not the one who's bad. 248 00:44:19,236 --> 00:44:24,674 Making you a drug addict was part of Oh's plot to use me. 249 00:44:27,611 --> 00:44:30,375 I can no longer escape Oh. 250 00:44:30,448 --> 00:44:33,884 But you and Rika are different. 251 00:44:34,785 --> 00:44:37,413 Reika, listen to me. 252 00:44:37,488 --> 00:44:40,548 Tell everything to Koryu. 253 00:44:40,624 --> 00:44:43,115 And escape with Rika. 254 00:44:43,194 --> 00:44:47,096 Koryu will surely help you. Please. 255 00:44:51,569 --> 00:44:54,970 Shurei, what are you doing here? 256 00:44:55,873 --> 00:44:58,671 You were discussing silly things, weren't you? 257 00:45:02,646 --> 00:45:04,409 Let me see Rika! 258 00:45:05,750 --> 00:45:08,548 You're still talking that nonsense. 259 00:45:08,619 --> 00:45:10,849 I have no use for your child. 260 00:45:13,290 --> 00:45:16,555 What I need is you alone. 261 00:45:17,862 --> 00:45:23,823 I will also definitely get rid of that Koryu, whom you're relying on so much. 262 00:45:26,804 --> 00:45:28,897 We'll have Reika do the inviting. 263 00:45:36,981 --> 00:45:38,710 Call Koryu. 264 00:45:47,725 --> 00:45:50,159 Hello. This is Boutique Noir. 265 00:45:50,227 --> 00:45:51,819 It's Koryu, isn't it? 266 00:45:51,896 --> 00:45:55,297 I found someone who knows about my sister. 267 00:45:55,366 --> 00:45:58,995 Please go to the coal dump in Honmoku at 3:00. 268 00:45:59,070 --> 00:46:01,300 Hello, Reika? 269 00:46:07,311 --> 00:46:11,179 Koryu, where are you going? Take me with you. 270 00:46:12,650 --> 00:46:16,609 Rika, I have something important to do. 271 00:46:16,687 --> 00:46:19,656 Wait here and be a good girl, OK? 272 00:46:19,723 --> 00:46:22,123 That's no fun. 273 00:46:22,927 --> 00:46:26,761 You're a strong child, aren't you? 274 00:46:26,831 --> 00:46:29,823 If so, you'll be a good girl and wait for me, right? 275 00:46:31,102 --> 00:46:33,400 Yes, I'll wait. 276 00:46:33,838 --> 00:46:35,328 I'm leaving now. 277 00:46:38,109 --> 00:46:41,510 Koryu, please come back soon. 278 00:46:59,930 --> 00:47:01,090 Koryu. 279 00:47:02,600 --> 00:47:06,764 Let's see your "sure-kill" punch. 280 00:47:20,251 --> 00:47:22,219 Where is Shurei? 281 00:47:22,286 --> 00:47:25,449 I don't have anything to do with Shurei. 282 00:47:25,523 --> 00:47:31,928 In any case, it's inconvenient for me to have you nosing around Oh. 283 00:47:32,563 --> 00:47:33,996 You'll have to disappear. 284 00:48:47,905 --> 00:48:51,432 You're pretty good. But it's no fun here. 285 00:48:52,243 --> 00:48:53,540 How about it? 286 00:49:43,560 --> 00:49:45,118 Here I come! 287 00:50:07,885 --> 00:50:09,750 You're certainly good. 288 00:50:10,387 --> 00:50:13,720 You're quite a fighter to have killed the lady dragon. 289 00:50:20,297 --> 00:50:22,128 Take this. 290 00:50:53,931 --> 00:50:56,764 Did you see that? That was great! 291 00:50:57,768 --> 00:51:04,298 Kurosaki, you are now my right hand. You can expect plenty of sweet rewards. 292 00:51:04,842 --> 00:51:06,673 I'll be anticipating that with pleasure. 293 00:51:09,012 --> 00:51:12,106 Drink up, you all! 294 00:52:04,668 --> 00:52:06,135 Reika! 295 00:52:08,572 --> 00:52:10,130 Sister! 296 00:52:11,074 --> 00:52:12,507 Quick! 297 00:52:25,589 --> 00:52:28,057 - Reika has escaped! - What? 298 00:52:55,486 --> 00:52:57,545 Reika! Hang on! 299 00:53:01,425 --> 00:53:03,586 Sister, forgive me. 300 00:53:04,628 --> 00:53:09,964 I didn't want to be a burden... 301 00:53:10,033 --> 00:53:11,330 Reika! 302 00:53:12,369 --> 00:53:18,774 Sister, go to Rika, quickly! 303 00:53:23,647 --> 00:53:24,978 Reika! 304 00:53:27,384 --> 00:53:28,749 Reika! 305 00:53:46,303 --> 00:53:50,535 You whore, stand up! Hey! 306 00:53:59,783 --> 00:54:05,483 Shurei, didn't I tell you over and over not to try to escape? 307 00:54:09,526 --> 00:54:12,256 Make her stand. 308 00:54:15,966 --> 00:54:21,268 You of all people should have known what would happen if you betrayed me. 309 00:54:23,974 --> 00:54:29,173 You men take note too. Go find her daughter! 310 00:54:36,386 --> 00:54:37,751 I'm home. 311 00:54:41,124 --> 00:54:42,682 Welcome home. 312 00:54:42,759 --> 00:54:44,989 How are you doing? 313 00:54:45,062 --> 00:54:47,223 - It's really nothing, now. - Good! 314 00:55:04,848 --> 00:55:07,476 Ouch, ouch, ouch! 315 00:55:08,218 --> 00:55:12,348 That hurt! I guess you really are okay. 316 00:55:16,226 --> 00:55:17,454 Throw it to me, too. 317 00:55:17,527 --> 00:55:18,755 Here. 318 00:55:18,829 --> 00:55:20,353 Here goes. 319 00:55:20,430 --> 00:55:21,920 Here. 320 00:55:21,999 --> 00:55:23,125 Here goes. 321 00:55:24,368 --> 00:55:25,357 Here. 322 00:55:25,435 --> 00:55:26,459 Once again. 323 00:55:26,536 --> 00:55:30,734 It's time. Let's go. You too, Mie. 324 00:55:30,807 --> 00:55:32,536 Bye-bye, bye-bye. 325 00:55:32,609 --> 00:55:34,634 Let's come again next week. 326 00:55:34,711 --> 00:55:37,236 How boring. 327 00:55:56,767 --> 00:55:58,564 Help me. 328 00:55:58,635 --> 00:56:02,469 Koryu, help me. 329 00:56:02,539 --> 00:56:04,097 Koryu! 330 00:56:04,641 --> 00:56:05,869 Rika! 331 00:56:08,612 --> 00:56:09,977 Koryu! 332 00:56:10,047 --> 00:56:11,241 It's Koryu! 333 00:56:20,157 --> 00:56:22,682 Koryu, help me! 334 00:56:33,970 --> 00:56:37,030 What? Koryu is alive?! 335 00:56:49,920 --> 00:56:53,879 Kurosaki, you told me you killed Koryu! 336 00:56:53,957 --> 00:56:55,515 What does this mean? 337 00:56:55,592 --> 00:56:58,060 I killed her for sure, with my "Hell punch". 338 00:57:02,199 --> 00:57:04,667 Your skills are worthless too. 339 00:57:04,968 --> 00:57:08,597 Where did you hit her with your "Hell punch"? Huh? 340 00:57:09,573 --> 00:57:12,406 Aiming to get the 20 million yen for nothing, eh? 341 00:57:12,476 --> 00:57:13,465 What? 342 00:57:13,543 --> 00:57:19,004 Wait. Kurosaki, I'll give you one more chance. 343 00:57:20,517 --> 00:57:23,281 We kidnapped Shurei's daughter. 344 00:57:24,254 --> 00:57:28,088 We'll use her as bait to lure Koryu. 345 00:57:29,693 --> 00:57:32,491 We'll kill her for sure this time. 346 00:57:39,302 --> 00:57:42,362 Women and children aren't my forte. 347 00:57:42,439 --> 00:57:46,500 Be that as it may, I'm the only one who can kill Koryu. 348 00:57:47,310 --> 00:57:50,006 You and I need each other. 349 00:57:51,815 --> 00:57:55,717 You never know what will happen if you throw out someone, 350 00:57:55,786 --> 00:57:58,550 who knows too much. 351 00:58:08,331 --> 00:58:12,324 Boss, is it safe to trust someone like that? 352 00:58:16,273 --> 00:58:20,232 Ebikura. It's your turn now. 353 00:58:20,310 --> 00:58:22,403 What do you want done? 354 00:58:22,479 --> 00:58:27,007 There's no guarantee that Kurosaki can get Koryu alone. 355 00:58:28,151 --> 00:58:31,314 I like having a second or third back-up. 356 00:58:32,522 --> 00:58:37,152 Use the kid as bait and lure Koryu out to that place. 357 00:58:43,166 --> 00:58:44,599 I understand. 358 00:59:51,301 --> 00:59:52,768 Rika! 359 00:59:54,170 --> 00:59:55,797 Koryu! 360 00:59:57,674 --> 00:59:59,699 I've been waiting for you, Koryu. 361 01:00:01,211 --> 01:00:05,614 I'll have your life in exchange for this girl. 362 01:00:06,917 --> 01:00:08,407 Koryu! 363 01:00:08,485 --> 01:00:10,783 Rika! Are you all right? 364 01:00:11,721 --> 01:00:14,554 That's enough of a reunion. 365 01:00:15,859 --> 01:00:17,292 Here I come. 366 01:00:33,209 --> 01:00:35,769 This will be our final meeting. 367 01:00:42,085 --> 01:00:43,712 Hurry! 368 01:00:47,390 --> 01:00:48,982 Hurry up! 369 01:00:56,933 --> 01:01:01,165 Shit! What a dirty tactic. 370 01:01:07,811 --> 01:01:09,904 Quick, run. 371 01:01:12,248 --> 01:01:13,715 Get out of here! 372 01:01:17,420 --> 01:01:18,648 What are you doing? Quick! 373 01:01:29,766 --> 01:01:31,996 What are you doing? Don't worry about me! 374 01:01:32,335 --> 01:01:33,324 Run! 375 01:01:38,641 --> 01:01:40,609 Rika, hold on. 376 01:01:49,953 --> 01:01:52,251 - Koryu! - Rika, run. 377 01:02:17,080 --> 01:02:22,382 Koryu, stop this useless struggling. 378 01:02:23,153 --> 01:02:24,586 Koryu! 379 01:02:25,755 --> 01:02:27,347 Koryu! 380 01:02:27,424 --> 01:02:28,948 Rika! 381 01:02:29,025 --> 01:02:32,654 Koryu! Koryu! 382 01:02:54,951 --> 01:02:58,785 Koryu! Koryu! 383 01:03:29,252 --> 01:03:30,241 Koryu. 384 01:03:31,588 --> 01:03:34,056 The end is near. 385 01:03:35,158 --> 01:03:39,857 As my parting gift I'll let you see something... 386 01:03:39,929 --> 01:03:42,921 ...to show that all your efforts were a waste of time. 387 01:03:52,108 --> 01:03:53,097 Shurei! 388 01:03:56,079 --> 01:03:57,444 Mother! 389 01:03:58,181 --> 01:04:00,115 Mother! 390 01:04:00,850 --> 01:04:02,715 Rika! 391 01:04:03,186 --> 01:04:05,313 - Rika! - Mother! 392 01:04:06,256 --> 01:04:07,382 Mother! 393 01:04:07,457 --> 01:04:08,788 I'm Sorry, Rika! 394 01:04:08,858 --> 01:04:11,691 - Mother! - Rika! 395 01:04:19,469 --> 01:04:20,561 Stop! 396 01:04:26,976 --> 01:04:28,603 Mother! 397 01:04:28,778 --> 01:04:31,076 Mother! 398 01:04:31,247 --> 01:04:32,612 Mother! 399 01:04:32,682 --> 01:04:34,274 Rika! 400 01:04:36,019 --> 01:04:37,748 Mother! 401 01:04:37,820 --> 01:04:39,048 Rika, I'm sorry. 402 01:04:39,122 --> 01:04:41,056 Mother! 403 01:04:41,824 --> 01:04:44,122 Mother, don't die. 404 01:04:44,194 --> 01:04:45,593 Mother! 405 01:04:46,896 --> 01:04:48,454 A foolish woman. 406 01:04:58,274 --> 01:05:03,541 Stop it. The crows will feed on her by morning anyway. 407 01:05:13,823 --> 01:05:16,018 Mother! 408 01:05:16,192 --> 01:05:19,491 Mother! 409 01:06:10,246 --> 01:06:11,543 Shurei. 410 01:06:15,918 --> 01:06:17,351 Shurei! 411 01:07:13,242 --> 01:07:16,473 You all did good work yesterday. 412 01:07:18,247 --> 01:07:21,080 The pests have all been eliminated. 413 01:07:22,385 --> 01:07:25,411 There should be no problems when we receive the gold bullion, 414 01:07:25,488 --> 01:07:27,956 from Singapore next week. 415 01:07:28,024 --> 01:07:33,929 The lady dragon was no match for you, was she? 416 01:07:35,398 --> 01:07:37,525 She was just a girl. 417 01:07:37,600 --> 01:07:40,728 That's how people who depend on their physical abilities always end up. 418 01:07:42,538 --> 01:07:46,133 Kurosaki is the same. 419 01:07:46,209 --> 01:07:49,406 I don't know how good his martial arts skills were, 420 01:07:49,479 --> 01:07:53,313 but they're no use to him now that he's dead. 421 01:07:54,283 --> 01:07:58,743 Ebikura. You did good work. 422 01:07:59,655 --> 01:08:02,954 I've prepared bonuses for all of you. 423 01:08:08,364 --> 01:08:10,798 Ebikura, you first. 424 01:08:25,248 --> 01:08:28,081 Koryu, you 're alive?! 425 01:08:29,986 --> 01:08:31,749 I've come to avenge Shurei's death. 426 01:08:33,423 --> 01:08:35,584 Get her! Kill her! 427 01:09:44,327 --> 01:09:45,919 Kill that monster! 428 01:09:59,041 --> 01:10:00,269 That's funny. 429 01:10:01,310 --> 01:10:05,838 We'll see which of us is the monster. Shall I peel off your mask? 430 01:10:06,816 --> 01:10:12,812 The Chinese suit, the wheelchair, the name - Oh Ryu Mei - are all lies. 431 01:10:14,357 --> 01:10:17,758 You're Lieutenant Colonel Ryujiro Kanbara, 432 01:10:17,827 --> 01:10:20,625 formerly of the Kanto Military Police! 433 01:10:26,569 --> 01:10:29,834 In the chaos following the war, 434 01:10:29,906 --> 01:10:35,344 you stole the army's gold bullion and killed my father, too. 435 01:10:37,179 --> 01:10:40,012 You've been living a lie for 30 years! 436 01:10:44,020 --> 01:10:46,318 I'll send you to Hell. 437 01:10:49,191 --> 01:10:51,386 Is that the story? 438 01:10:53,996 --> 01:10:55,623 Get him! 439 01:11:57,560 --> 01:11:58,720 Stop her! 440 01:12:37,333 --> 01:12:40,496 I can't let you live. 441 01:13:54,744 --> 01:13:59,238 Koryu, you're really something. 442 01:14:01,283 --> 01:14:05,879 But can you beat me? 443 01:14:55,838 --> 01:14:57,032 Wait. 444 01:14:58,340 --> 01:15:00,570 Let me have a piece of him. 445 01:15:00,643 --> 01:15:01,701 Please, Koryu. 446 01:16:00,803 --> 01:16:03,738 Koryu, it's your friend. 447 01:16:06,242 --> 01:16:07,436 Koryu! 448 01:16:13,148 --> 01:16:15,514 Koryu! 449 01:16:16,352 --> 01:16:19,116 Koryu! 450 01:16:19,855 --> 01:16:22,221 Koryu! 451 01:16:26,862 --> 01:16:28,727 Koryu! 452 01:16:35,971 --> 01:16:38,269 - Rika! - Koryu! 453 01:16:46,849 --> 01:16:54,187 The End 454 01:16:55,305 --> 01:17:01,395 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 30454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.