All language subtitles for Moonstruck.1987.BrRip.x264.720p.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,360 --> 00:02:53,490 He looks great. 2 00:02:53,570 --> 00:02:56,530 That Al Conti is a genius. 3 00:02:59,200 --> 00:03:00,870 I am a genius! 4 00:03:04,540 --> 00:03:07,630 So, how come you can't keep track of your receipts? 5 00:03:07,710 --> 00:03:11,630 How am I supposed to do your income tax with this mess you've got here? 6 00:03:11,720 --> 00:03:15,140 Numbers, taxes, receipts... 7 00:03:15,300 --> 00:03:18,760 I make 'em look better than they did in real life. 8 00:03:18,970 --> 00:03:21,180 I'm an artistic genius. 9 00:03:21,350 --> 00:03:24,100 Then, how come you've got butter on your tie? 10 00:03:26,230 --> 00:03:28,650 Give it here! 11 00:03:28,730 --> 00:03:32,280 You know what? I give you this. You make good coffee. 12 00:03:33,400 --> 00:03:36,320 You're a slob, but you make good coffee. 13 00:03:36,320 --> 00:03:37,870 Ah, red roses. 14 00:03:38,910 --> 00:03:40,910 Very romantic, huh? 15 00:03:42,910 --> 00:03:47,000 Ah, the guy that sends these really knows what he's doing. 16 00:03:47,170 --> 00:03:49,630 The guy who sends those spends a lot of money 17 00:03:49,800 --> 00:03:51,800 on something that ends up as garbage. 18 00:03:51,960 --> 00:03:54,470 I'm glad everybody ain't like you, Loretta. 19 00:03:54,630 --> 00:03:56,590 I'd be out of business. 20 00:03:56,760 --> 00:03:58,760 What are you talking? I love flowers. 21 00:04:10,110 --> 00:04:10,980 Thanks, Carmine. 22 00:04:17,820 --> 00:04:19,830 Are you ready? 23 00:04:19,990 --> 00:04:21,990 Hello, Bobo. How are you tonight? 24 00:04:22,160 --> 00:04:24,160 Very good, Mr Johnny. 25 00:04:24,330 --> 00:04:26,830 We will both have the Ticino salad. 26 00:04:27,420 --> 00:04:29,500 And I'll have special fish. 27 00:04:29,670 --> 00:04:32,880 No, it's oily fish tonight. Not before the plane ride. 28 00:04:33,050 --> 00:04:35,050 Maybe you're right. 29 00:04:35,380 --> 00:04:37,930 OK, we'll have the manicotti, Bobo. 30 00:04:38,050 --> 00:04:40,300 That'll give you a base for your stomach. 31 00:04:40,470 --> 00:04:42,470 You eat oily fish, you go up in the air, 32 00:04:42,640 --> 00:04:45,310 halfway to Sicily, you'll be green and sweating. 33 00:04:45,430 --> 00:04:47,060 You look after me. 34 00:04:55,280 --> 00:04:58,490 You'll ruin the evening... Patricia, please, don't leave. 35 00:04:58,660 --> 00:05:00,660 Do you think I'm a talking doll?! 36 00:05:00,820 --> 00:05:04,830 I was just making a point about the way you stated your aspirations... 37 00:05:05,000 --> 00:05:07,120 You can kiss my aspirations, Professor! 38 00:05:07,250 --> 00:05:10,210 Kiss my aspirations? Very clever. 39 00:05:10,380 --> 00:05:12,380 The height of cleverness! 40 00:05:15,710 --> 00:05:16,670 Waiter. 41 00:05:19,260 --> 00:05:20,840 Yes? 42 00:05:21,010 --> 00:05:23,260 Would you do away with any evidence of her 43 00:05:23,430 --> 00:05:25,430 and bring me a big glass of vodka? 44 00:05:25,560 --> 00:05:27,600 But absolutely. 45 00:05:31,360 --> 00:05:34,860 A man who can't control his woman... is funny. 46 00:05:35,030 --> 00:05:37,780 She was too young for him. 47 00:05:37,950 --> 00:05:39,700 What's up, Uncle Bobo? 48 00:05:39,860 --> 00:05:43,240 Tonight Mr Johnny's gonna propose marriage. 49 00:05:43,410 --> 00:05:45,660 - How do you know? - He arranged it with me. 50 00:05:45,830 --> 00:05:47,830 When he asks, he's gonna wave, 51 00:05:48,000 --> 00:05:50,420 and then I serve the champagne. 52 00:05:52,330 --> 00:05:55,420 A good bachelor customer for 20 years. 53 00:05:57,920 --> 00:05:59,930 Mille grazie. 54 00:06:07,730 --> 00:06:10,810 - How's things, hey? - Fine, Bobo. We'll have the check. 55 00:06:10,980 --> 00:06:12,350 No, no. I... 56 00:06:13,810 --> 00:06:15,820 I wanna see the dessert cart. 57 00:06:15,980 --> 00:06:17,360 Very good. 58 00:06:17,530 --> 00:06:20,200 - You never have dessert. - Never is a long time. 59 00:06:33,920 --> 00:06:35,920 What's the matter with you? 60 00:06:37,170 --> 00:06:40,220 My scalp is not getting enough blood sometimes. 61 00:06:40,380 --> 00:06:43,720 - Have some dessert. - No, I shouldn't. 62 00:06:43,890 --> 00:06:46,350 - Will you marry me? - What? 63 00:06:48,430 --> 00:06:50,430 Will you marry me? 64 00:06:51,020 --> 00:06:53,020 Bobo, take the cart away. 65 00:06:53,190 --> 00:06:55,190 Very good, Miss Loretta. 66 00:06:55,900 --> 00:06:58,190 - Are you proposing marriage to me? - Yes. 67 00:06:59,400 --> 00:07:02,820 All right. You know I was married and that my husband died. 68 00:07:02,990 --> 00:07:06,200 What you don't know is I think he and I had bad luck. 69 00:07:06,370 --> 00:07:09,160 - What do you mean? - We got married at the City Hall. 70 00:07:09,330 --> 00:07:12,500 - It gave bad luck the whole marriage. - I don't understand. 71 00:07:12,660 --> 00:07:17,380 Right from the start, we didn't do it right. Could you kneel down? 72 00:07:17,540 --> 00:07:20,840 - On the floor? - Yeah, on the floor. 73 00:07:21,010 --> 00:07:22,930 - This is a good suit! - I know! 74 00:07:23,090 --> 00:07:25,760 I helped you pick it out. It had two pairs of pants! 75 00:07:25,890 --> 00:07:30,520 It's for luck. A man proposes marriage to a woman, he should kneel down. 76 00:07:44,200 --> 00:07:46,740 She's got him on his knees! He's ruining his suit. 77 00:07:51,250 --> 00:07:53,250 Is that man praying? 78 00:07:54,210 --> 00:07:56,210 - So... - Where's the ring? 79 00:07:59,040 --> 00:08:02,090 - The ring! - A ring, that's right. 80 00:08:02,260 --> 00:08:05,300 I would have sprung for the ring if it was me, capisce? 81 00:08:06,800 --> 00:08:09,810 - You could use your pinky ring. - I like this ring! 82 00:08:09,970 --> 00:08:13,850 You propose marriage to a woman, you should offer her a ring of engagement. 83 00:08:23,570 --> 00:08:25,570 Loretta... 84 00:08:26,990 --> 00:08:28,990 Loretta Castorini Clark, 85 00:08:29,990 --> 00:08:33,410 on my knees, in front of all of these people, 86 00:08:34,910 --> 00:08:36,920 will you marry me? 87 00:08:37,080 --> 00:08:39,000 Yes, Johnny. 88 00:08:39,170 --> 00:08:43,380 Yes, John Anthony Cammareri, I will marry you. I will be your wife. 89 00:08:56,690 --> 00:08:58,980 Salute, paesano! 90 00:09:01,480 --> 00:09:02,860 Bobo! 91 00:09:02,980 --> 00:09:04,860 - The check! - Right away, Mr Johnny. 92 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 What about the wedding? 93 00:09:22,750 --> 00:09:24,760 My mother is dying. 94 00:09:24,880 --> 00:09:28,260 When she's dead, I'll come back and we'll get married. 95 00:09:28,430 --> 00:09:30,430 How near death is she? 96 00:09:31,100 --> 00:09:33,100 A week. 97 00:09:33,220 --> 00:09:35,350 Two weeks... No more. 98 00:09:35,520 --> 00:09:37,310 How about we set a date? A month? 99 00:09:37,480 --> 00:09:42,900 Must it be so definite? Can't we just say we'll be married when I get back? 100 00:09:43,070 --> 00:09:44,570 Where? The City Hall? No. 101 00:09:45,730 --> 00:09:47,740 My mother is dying. 102 00:09:47,900 --> 00:09:50,360 I want a whole wedding, or we'll have bad luck. 103 00:09:50,530 --> 00:09:53,410 For a whole wedding to be planned, you gotta set a date. 104 00:09:53,580 --> 00:09:55,700 All right, all right. A month. 105 00:09:55,870 --> 00:09:57,910 - A month from today. - In a month. 106 00:09:58,080 --> 00:10:00,370 - A month from today. - Yes, from today. 107 00:10:00,540 --> 00:10:03,210 - OK, OK. - From today, right. 108 00:10:03,340 --> 00:10:06,670 I'll take care of the whole thing. All you gotta do is show up. 109 00:10:10,090 --> 00:10:15,930 Departure for Paris, please proceed to gate No.29. 110 00:10:17,680 --> 00:10:19,730 Come on, andiamo. 111 00:10:19,890 --> 00:10:22,650 - Call me when you get in. - I'll call from Mamma's. 112 00:10:22,810 --> 00:10:24,820 OK. You made me very happy. 113 00:10:24,980 --> 00:10:28,110 There's one thing about this wedding I want you to do. 114 00:10:28,240 --> 00:10:30,240 I want you to call... 115 00:10:30,400 --> 00:10:34,070 Call this number. It's a business number. You ask for Ronny. 116 00:10:34,240 --> 00:10:36,790 - Invite him to the wedding. - Who is it? 117 00:10:36,950 --> 00:10:40,830 - It's my younger brother. - You've got a brother? 118 00:10:41,000 --> 00:10:43,210 We haven't spoken in five years. 119 00:10:43,710 --> 00:10:45,710 There was some bad blood. 120 00:10:45,840 --> 00:10:48,050 I want you to invite him to the wedding. 121 00:10:48,170 --> 00:10:50,420 - Will you do it? - Sure. 122 00:10:50,590 --> 00:10:55,640 Flight 604 for Rome with connections to Palermo is now boarding at gate 43. 123 00:10:55,800 --> 00:10:57,640 I gotta go. 124 00:10:57,810 --> 00:11:00,020 Have you got your ticket? 125 00:11:03,310 --> 00:11:06,360 OK. Here, I got you these. Gum and cough drops. 126 00:11:06,520 --> 00:11:08,690 Gum opens your ears when you chew. 127 00:11:08,860 --> 00:11:10,860 I gotta go. 128 00:11:22,160 --> 00:11:25,790 This is the last call for flight No.604 for Rome... 129 00:11:31,260 --> 00:11:33,260 You have someone on that plane? 130 00:11:33,430 --> 00:11:35,220 Yeah. My fiancé. 131 00:11:35,390 --> 00:11:39,180 I put a curse on that plane. My sister is on that plane. 132 00:11:39,350 --> 00:11:44,690 I put a curse on that plane that it's going to explode, burn and fall into the sea. 133 00:11:45,560 --> 00:11:49,110 50 years ago, she stole a man from me. 134 00:11:49,270 --> 00:11:51,280 Si ha preso il mio uomo! 135 00:11:51,440 --> 00:11:55,030 Today she tells me that she never loved him, 136 00:11:55,200 --> 00:11:57,990 that she took him to be strong on me. 137 00:11:58,160 --> 00:12:00,330 Now she's going back to Sicily. 138 00:12:00,490 --> 00:12:02,500 Si torna in Sicilia. 139 00:12:02,660 --> 00:12:07,040 I cursed her that the green Atlantic water should swallow her up! 140 00:12:07,210 --> 00:12:09,210 I don't believe in curses. 141 00:12:09,380 --> 00:12:11,380 Neither do I. 142 00:12:36,820 --> 00:12:38,820 - Mr Johnny's, right? - Yeah. 143 00:12:41,040 --> 00:12:43,040 - Goodnight. - Goodnight. 144 00:12:43,200 --> 00:12:45,210 The key's in it. 145 00:12:55,970 --> 00:12:58,890 What do you mean?! I've seen the way you look at her 146 00:12:59,050 --> 00:13:01,720 - and it isn't right! - How do I look at her? 147 00:13:01,850 --> 00:13:03,810 - Can I help you? - A split of Mumm. 148 00:13:03,970 --> 00:13:06,520 - So, how do I look at her? - Like a wolf! 149 00:13:08,810 --> 00:13:11,610 - Like a wolf, huh? - Like a wolf. 150 00:13:11,770 --> 00:13:14,030 You've never seen a wolf in your life. 151 00:13:14,190 --> 00:13:16,200 That's $11.99. 152 00:13:16,610 --> 00:13:20,240 I've seen the wolf in everybody I ever met 153 00:13:20,410 --> 00:13:22,620 and I see a wolf in you. 154 00:13:24,790 --> 00:13:28,290 - That makes $20. Have a nice night. - You, too. 155 00:13:28,500 --> 00:13:30,920 - You know what I see in you? - What? 156 00:13:31,090 --> 00:13:33,090 The girl I married. 157 00:13:33,630 --> 00:13:35,550 Oh, come on! 158 00:13:35,710 --> 00:13:36,970 - Goodnight. - Goodnight. 159 00:13:37,760 --> 00:13:39,470 Goodnight. 160 00:14:15,880 --> 00:14:18,760 Hi, guys! Oh, sweethearts! 161 00:14:18,920 --> 00:14:22,550 How are you, how are you? Guess what happened to me today. 162 00:14:25,260 --> 00:14:26,930 Ciao, bello. 163 00:14:27,100 --> 00:14:29,310 Ciao, cara, ciao. Buonanotte. 164 00:14:30,060 --> 00:14:32,270 Hey! Venite qua! 165 00:14:32,440 --> 00:14:35,110 Hey! How long must I wait? 166 00:14:35,230 --> 00:14:37,150 Come here! 167 00:14:37,320 --> 00:14:39,240 Che cani sono questi? 168 00:14:39,400 --> 00:14:41,160 Tutti a casa. 169 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 - Hi, Pop. - Oh, hi. 170 00:14:43,410 --> 00:14:46,410 - Where's Ma? - In bed. 171 00:14:46,580 --> 00:14:49,620 - You're not sleeping? - I can't sleep any more. 172 00:14:49,790 --> 00:14:51,790 It's too much like death. 173 00:14:53,080 --> 00:14:55,090 Pop, I've got news. 174 00:14:56,300 --> 00:14:57,670 All right. 175 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Let's go into the kitchen. 176 00:15:39,510 --> 00:15:40,880 Ti amo. 177 00:15:41,970 --> 00:15:43,970 Ti amo. 178 00:15:48,680 --> 00:15:51,350 You look tired, Pop. 179 00:15:53,690 --> 00:15:55,690 So what's your news? 180 00:15:57,940 --> 00:15:59,940 I'm getting married. 181 00:16:00,110 --> 00:16:02,030 - Again? - Yeah. 182 00:16:02,190 --> 00:16:04,240 You did it before and it didn't work out. 183 00:16:04,410 --> 00:16:06,410 - The guy died. - What killed him? 184 00:16:06,570 --> 00:16:09,160 - He got hit by a bus. - No. Bad luck. 185 00:16:09,330 --> 00:16:12,330 You mother and I were married 52 years. Nobody died. 186 00:16:12,500 --> 00:16:16,670 You were married two years, somebody's dead. Don't get married again. 187 00:16:16,830 --> 00:16:19,130 - Who's the man? - Johnny Cammareri. 188 00:16:19,290 --> 00:16:20,960 Jo! 189 00:16:21,130 --> 00:16:23,550 Johnny Cammareri. He's a big baby. 190 00:16:23,720 --> 00:16:28,100 - Why isn't he here telling me this? - He's flying to Sicily. His mother's dying. 191 00:16:28,260 --> 00:16:31,010 More bad luck. I don't like his face, Loretta. 192 00:16:31,180 --> 00:16:34,520 When he smiles, I can't see his teeth. What does he hide? 193 00:16:34,690 --> 00:16:36,100 - When are you gonna do it? - In a month. 194 00:16:36,270 --> 00:16:38,560 - I won't come. - You've gotta give me away. 195 00:16:38,730 --> 00:16:41,650 - I didn't give you away the first time. - And I had bad luck! 196 00:16:41,820 --> 00:16:46,320 Maybe, if you gave me away and I got married in a church in a wedding dress, 197 00:16:46,490 --> 00:16:49,990 instead of at the City Hall with strangers at the door, 198 00:16:50,160 --> 00:16:52,580 maybe I wouldn't have had the bad luck I had. 199 00:16:53,870 --> 00:16:55,460 Maybe. 200 00:16:55,620 --> 00:16:59,080 Pop, I had no reception, no wedding cake, no nothing. 201 00:16:59,960 --> 00:17:03,380 Johnny got down on his knees and proposed to me at the Grand Ticino. 202 00:17:03,550 --> 00:17:05,470 - He did? - Yes. 203 00:17:05,630 --> 00:17:08,220 - That don't sound like Johnny. - Well... 204 00:17:08,390 --> 00:17:11,680 - Where's the ring? - Here. 205 00:17:12,260 --> 00:17:14,350 It looks stupid. It's a pinky ring. 206 00:17:14,520 --> 00:17:16,810 - It's a man's ring! - It's temporary! 207 00:17:16,980 --> 00:17:19,770 Everything is temporary! That excuses nothing. 208 00:17:19,940 --> 00:17:21,690 You're coming? 209 00:17:24,110 --> 00:17:26,280 Let's go tell your mother. 210 00:17:33,990 --> 00:17:34,950 Rose. 211 00:17:42,380 --> 00:17:44,300 Who's dead? 212 00:17:44,460 --> 00:17:46,380 Nobody. 213 00:17:46,550 --> 00:17:48,760 - Loretta's getting married. - Again? 214 00:17:48,930 --> 00:17:50,140 Yeah. 215 00:17:50,260 --> 00:17:52,430 - Johnny Cammareri. - I don't like him. 216 00:17:52,600 --> 00:17:55,060 You're not gonna marry him, Cosmo. 217 00:17:55,220 --> 00:17:57,230 - Do you love him, Loretta? - No. 218 00:17:57,390 --> 00:18:01,730 Good. When you love 'em, they drive you crazy cos they know they can. 219 00:18:01,900 --> 00:18:03,940 - But you like him? - Oh, yeah. 220 00:18:04,070 --> 00:18:06,110 He's a sweet man, Ma. 221 00:18:06,280 --> 00:18:09,910 This time I'm gonna get married in a church and have a big reception. 222 00:18:10,070 --> 00:18:12,070 - And who's gonna pay for that? - Pop. 223 00:18:12,240 --> 00:18:15,160 - What? - The father of the bride pays. 224 00:18:15,290 --> 00:18:17,330 I have no money. 225 00:18:17,500 --> 00:18:19,920 You're rich as Roosevelt. You're just cheap. 226 00:18:20,080 --> 00:18:21,540 I won't pay! 227 00:18:21,710 --> 00:18:24,090 It's a father's duty to pay for the wedding. 228 00:18:24,250 --> 00:18:26,260 I won't pay for nothing. 229 00:18:26,420 --> 00:18:28,340 He didn't used to be cheap. 230 00:18:28,510 --> 00:18:31,390 He thinks if he holds onto his money, he will never die. 231 00:18:35,060 --> 00:18:38,140 Now he's gonna play that damn Vicki Carr record 232 00:18:38,310 --> 00:18:41,060 and when he comes to bed, he won't touch me. 233 00:18:49,070 --> 00:18:51,490 Dai! Piano, piano! 234 00:18:52,700 --> 00:18:54,700 Ecco, piano. 235 00:19:04,630 --> 00:19:06,840 Hey! Keep your dogs off my lawn! 236 00:19:18,520 --> 00:19:20,100 Come on. 237 00:19:22,900 --> 00:19:24,900 Don't do that! 238 00:19:25,060 --> 00:19:28,570 She's asleep. Look at all the flowers. 239 00:19:28,730 --> 00:19:31,070 My brother sent her a blue flower. 240 00:19:31,240 --> 00:19:36,330 I can only see things in my house. And things in my house are very bad. 241 00:19:37,530 --> 00:19:39,540 I don't know what to advise my son. 242 00:19:39,700 --> 00:19:42,370 I think he should pay for the wedding. 243 00:19:42,540 --> 00:19:45,670 But it's important that he don't look ridiculous. 244 00:19:45,830 --> 00:19:48,550 - Why don't you talk to him? - I will. 245 00:19:48,710 --> 00:19:50,760 I must find the right moment. 246 00:19:51,170 --> 00:19:54,130 - Did you see la bella luna last night? - Ah, si. 247 00:19:54,300 --> 00:19:57,350 Ah, si, la luna. La bella luna. 248 00:19:58,220 --> 00:20:03,690 The moon uh... brings the woman to the man, capisci? 249 00:20:03,850 --> 00:20:07,520 La luna attira I'uomo... la donna verso I'uomo. 250 00:20:07,650 --> 00:20:09,820 Avete capito? 251 00:20:09,980 --> 00:20:11,990 Non avete capito niente. 252 00:20:12,150 --> 00:20:13,530 Andiamo. 253 00:20:15,410 --> 00:20:17,200 Vieni, vieni. 254 00:20:17,370 --> 00:20:19,950 Non tirare. Non tirare. Non tirare! 255 00:20:30,050 --> 00:20:32,050 Andiamo! Andiamo a casa. 256 00:20:35,760 --> 00:20:37,760 Ciao. 257 00:20:38,050 --> 00:20:40,060 Disgraziato! 258 00:20:56,610 --> 00:20:58,620 Andiamo, andiamo, eh? 259 00:20:59,240 --> 00:21:00,620 Come va? 260 00:21:00,780 --> 00:21:02,790 Bene, bene. Upstairs. 261 00:21:02,910 --> 00:21:04,960 Everybody upstairs! 262 00:21:05,710 --> 00:21:08,210 Lo so. Va bene, va bene! 263 00:21:08,380 --> 00:21:10,630 Come on! Andiamo! Insieme. 264 00:21:10,790 --> 00:21:12,670 Tutti! Andiamo a casa. 265 00:21:12,800 --> 00:21:14,800 Ciao, bello. 266 00:21:14,970 --> 00:21:17,180 Ciao, cara. Ciao. 267 00:21:34,820 --> 00:21:36,860 - So, will you live here? - No. 268 00:21:37,030 --> 00:21:38,910 Why not? 269 00:21:39,070 --> 00:21:41,080 Pop don't like Johnny. 270 00:21:41,740 --> 00:21:45,870 - We can sell the house. - I got married before, you didn't sell. 271 00:21:46,040 --> 00:21:50,080 Grandma was still alive. Ciro was still home, going to school. 272 00:21:50,250 --> 00:21:52,750 Now he's married, gone to Florida. 273 00:21:53,340 --> 00:21:55,840 If you and Johnny moved in and had a baby... 274 00:21:56,010 --> 00:21:58,430 Ma, I'm 37 years old. 275 00:21:59,130 --> 00:22:02,640 What's 37? I didn't have Ciro until after I was 37. 276 00:22:03,970 --> 00:22:06,020 It ain't over till it's over. 277 00:22:08,270 --> 00:22:11,190 Johnny's got a big apartment. We'll move in there. 278 00:22:11,360 --> 00:22:13,360 So we'll sell the house. 279 00:22:13,520 --> 00:22:15,320 You know... What? 280 00:22:15,480 --> 00:22:19,280 I wanna live here, I love the house. Pop don't like Johnny. 281 00:22:19,450 --> 00:22:21,450 No, we don't. 282 00:22:24,740 --> 00:22:26,080 I'll get it. 283 00:22:26,250 --> 00:22:28,250 OK. 284 00:22:29,960 --> 00:22:33,500 - Hello? - Una chiamata per signorina Loretta... 285 00:22:33,630 --> 00:22:36,510 Yeah, yeah! This is Loretta Castorini. 286 00:22:36,670 --> 00:22:39,050 Si può parlare, signore. 287 00:22:39,220 --> 00:22:41,010 - Johnny! - Johnny? 288 00:22:41,180 --> 00:22:43,050 Operator? 289 00:22:43,220 --> 00:22:46,470 - Op... Loretta? - Yeah! 290 00:22:46,640 --> 00:22:49,350 Yes. Sh sh sh! It's me. 291 00:22:50,480 --> 00:22:53,150 I'm calling from the deathbed of my mother. 292 00:22:53,270 --> 00:22:55,360 Yeah. How was your plane ride? 293 00:22:55,520 --> 00:22:57,740 The waitresses were very nice. 294 00:22:59,110 --> 00:23:02,740 - My mother is slipping away. - How long do I have to wait? 295 00:23:02,910 --> 00:23:05,330 Quanto io devo aspettare? 296 00:23:06,290 --> 00:23:08,700 Stai ferma, stai ferma, mammita! 297 00:23:11,500 --> 00:23:12,880 I can't talk long. 298 00:23:13,040 --> 00:23:15,500 Did you tell her we're getting married? 299 00:23:15,670 --> 00:23:17,670 Oh, no, no. Not yet. 300 00:23:17,840 --> 00:23:21,130 I'm waiting... I'm waiting till a moment when she's peaceful. 301 00:23:21,300 --> 00:23:23,340 Well, don't wait till she's dead. 302 00:23:23,510 --> 00:23:27,640 - Have you called my brother? - No. I'm sorry, no, not yet. I forgot. 303 00:23:27,810 --> 00:23:30,730 - Will you do it today? - Yes. Yes. 304 00:23:30,890 --> 00:23:33,310 Make sure he comes to the wedding. 305 00:23:33,770 --> 00:23:36,980 Five years is too long for bad blood between brothers. 306 00:23:37,150 --> 00:23:40,190 Nothing can replace the family, Loretta. 307 00:23:41,070 --> 00:23:43,070 I can see that now... 308 00:23:44,200 --> 00:23:46,990 Loretta? Loretta, are you there? 309 00:23:47,160 --> 00:23:50,580 - Loretta! - OK, I'm sorry. I'll do it today. 310 00:23:50,750 --> 00:23:52,750 And listen, Johnny, you know, 311 00:23:52,920 --> 00:23:54,960 call me after you tell her, OK? 312 00:23:55,130 --> 00:23:56,630 All right, all right. 313 00:23:56,790 --> 00:23:58,630 And 314 00:23:58,800 --> 00:24:01,590 Don't stand directly under the sun. Use your hat. 315 00:24:01,760 --> 00:24:04,180 I got my hat, all right, all right. 316 00:24:04,340 --> 00:24:05,470 Bye. 317 00:24:05,640 --> 00:24:07,100 All right, bye-bye. 318 00:24:08,060 --> 00:24:10,060 What did I do with that card? 319 00:24:11,930 --> 00:24:13,890 How's the mother? 320 00:24:14,060 --> 00:24:16,810 She's dying. But I could still hear her big mouth. 321 00:24:39,800 --> 00:24:41,590 He didn't tell her! 322 00:24:41,760 --> 00:24:44,170 You know, the woman makes him crazy. 323 00:24:45,130 --> 00:24:48,180 Now who are you calling? Uffa! 324 00:24:52,100 --> 00:24:53,270 Cammareri's. 325 00:24:53,430 --> 00:24:56,480 Yeah, is Ronny Cammareri there, please? 326 00:24:56,650 --> 00:24:57,900 Hold on. 327 00:24:58,060 --> 00:25:00,020 Ronny! The phone! 328 00:25:00,980 --> 00:25:02,440 Ronny! 329 00:25:02,610 --> 00:25:03,820 Yeah, this is Ronny. 330 00:25:03,990 --> 00:25:07,280 Yeah. I'm calling for your brother. 331 00:25:07,450 --> 00:25:10,530 He's getting married and would like it if you would come. 332 00:25:10,700 --> 00:25:12,700 Why didn't he call himself? 333 00:25:12,870 --> 00:25:16,040 - He's in Palermo. - What's wrong can never be made right. 334 00:25:16,210 --> 00:25:18,080 Let me just come and talk... 335 00:25:18,250 --> 00:25:19,750 talk to you! 336 00:25:19,920 --> 00:25:23,090 Animal! What an animal! 337 00:25:45,490 --> 00:25:47,320 Thanks, Mrs Fugacci. 338 00:25:47,490 --> 00:25:49,280 There you go. 339 00:25:49,450 --> 00:25:51,240 - Bye, see you tomorrow. - Bye. 340 00:25:52,240 --> 00:25:55,250 - Is Ronny Cammareri here? - He's down at the ovens. 341 00:25:55,410 --> 00:25:58,080 - What do you want? - I wanna talk to him. 342 00:26:08,550 --> 00:26:10,550 This way. 343 00:26:16,230 --> 00:26:18,140 - Ronny! - What? 344 00:26:18,310 --> 00:26:21,060 - Somebody here to see Ronny. - Ronny! 345 00:26:21,230 --> 00:26:23,520 Ronny! Somebody wants to see you! 346 00:26:44,210 --> 00:26:46,670 Have you come from my brother Johnny? 347 00:26:46,840 --> 00:26:47,880 Yeah. 348 00:26:48,050 --> 00:26:49,380 Why? 349 00:26:49,970 --> 00:26:51,930 Well, we're gonna get married. 350 00:26:55,600 --> 00:26:58,890 - You're gonna marry my brother Johnny. - Yeah. 351 00:26:59,060 --> 00:27:01,520 - Shall we go someplace to talk? - I have no life. 352 00:27:01,690 --> 00:27:03,270 Excuse me? 353 00:27:03,440 --> 00:27:05,440 I have no life. 354 00:27:05,610 --> 00:27:08,360 My brother Johnny took my life from me. 355 00:27:09,530 --> 00:27:11,530 I... I don't understand you. 356 00:27:11,700 --> 00:27:13,820 And now he's getting married. 357 00:27:14,450 --> 00:27:16,200 He has his! 358 00:27:16,370 --> 00:27:19,120 He's getting his. 359 00:27:19,870 --> 00:27:21,870 And he wants me to come. 360 00:27:22,580 --> 00:27:24,590 What is life? 361 00:27:24,750 --> 00:27:28,380 - I didn't come here to upset you. - They say bread is life. 362 00:27:29,590 --> 00:27:33,220 And I bake bread... bread... bread! 363 00:27:33,390 --> 00:27:36,720 And I sweat... and shovel this stinking dough 364 00:27:36,890 --> 00:27:39,350 in and out of this hot hole in the wall 365 00:27:39,520 --> 00:27:42,810 and I should be so happy! 366 00:27:42,980 --> 00:27:44,230 Huh, sweetie? 367 00:27:44,400 --> 00:27:46,900 You want me to come to the wedding of my brother? 368 00:27:49,860 --> 00:27:51,860 Where's my wedding? 369 00:27:52,950 --> 00:27:54,950 Chrissy! Over by the wall! 370 00:27:55,120 --> 00:27:56,950 Bring me the big knife. 371 00:27:57,120 --> 00:27:59,410 - No, Ronny! - Bring me the big knife! 372 00:27:59,580 --> 00:28:01,160 I'm gonna cut my throat! 373 00:28:01,330 --> 00:28:03,750 Maybe I should come back another time. 374 00:28:03,920 --> 00:28:05,540 No, I want you to see this. 375 00:28:05,710 --> 00:28:09,000 You can watch me kill myself so you can tell my brother Johnny 376 00:28:09,170 --> 00:28:11,840 on his wedding day. OK? 377 00:28:12,010 --> 00:28:13,970 Chrissy! Bring me the big knife! 378 00:28:14,130 --> 00:28:15,680 I tell ya, I won't do it! 379 00:28:15,840 --> 00:28:18,510 She won't do it. Do you know about me? 380 00:28:18,680 --> 00:28:20,430 - Oh, Mr Cammareri... - What?! 381 00:28:22,430 --> 00:28:24,060 Do you know about me? 382 00:28:25,770 --> 00:28:27,770 OK. 383 00:28:27,940 --> 00:28:29,940 Nothing is anybody's fault. 384 00:28:30,480 --> 00:28:32,490 But... things happen. 385 00:28:33,530 --> 00:28:35,530 Look. 386 00:28:37,700 --> 00:28:39,830 This wood is fake. 387 00:28:39,990 --> 00:28:43,580 Five years ago, I was engaged to be married. And 388 00:28:43,750 --> 00:28:45,750 And Johnny came in here. 389 00:28:45,920 --> 00:28:49,090 And he ordered bread from me. And I said, "OK, some bread." 390 00:28:49,250 --> 00:28:51,920 And I... I put my hand in the slicer 391 00:28:52,090 --> 00:28:55,800 and it got caught cos I wasn't paying attention. 392 00:28:55,970 --> 00:28:58,510 The slicer chewed off my hand. 393 00:28:58,680 --> 00:29:02,180 And it's funny, cos when my fiancée found out about it... 394 00:29:02,350 --> 00:29:04,350 When she found out I had been maimed, 395 00:29:04,520 --> 00:29:06,520 she left me for another man. 396 00:29:07,810 --> 00:29:10,270 That's the bad blood between you and Johnny? 397 00:29:10,440 --> 00:29:12,110 Yes, that's it. 398 00:29:12,280 --> 00:29:14,450 Yeah, but that's not Johnny's fault. 399 00:29:16,240 --> 00:29:20,240 I don't care! I ain't no freakin' monument to justice! 400 00:29:20,410 --> 00:29:22,200 I lost my hand! 401 00:29:22,370 --> 00:29:24,290 I lost my bride! 402 00:29:24,460 --> 00:29:26,830 Johnny has his hand! Johnny has his bride! 403 00:29:27,000 --> 00:29:30,790 You want me to take my heartbreak, put it away and forget?! 404 00:29:42,770 --> 00:29:44,810 Is it just a matter of time 405 00:29:45,430 --> 00:29:47,730 before a man opens his eyes 406 00:29:49,730 --> 00:29:51,730 and gives up his one 407 00:29:54,280 --> 00:29:56,280 dream, 408 00:29:56,740 --> 00:29:59,320 his one dream of happiness? 409 00:30:04,410 --> 00:30:06,410 Maybe. 410 00:30:07,290 --> 00:30:09,290 Maybe. 411 00:30:28,690 --> 00:30:31,770 This is the most tormented man I have known. 412 00:30:31,940 --> 00:30:33,940 I'm in love with this man. 413 00:30:34,110 --> 00:30:36,110 But he doesn't know that. 414 00:30:36,610 --> 00:30:38,200 Cos I never told him 415 00:30:38,360 --> 00:30:42,410 cos he could never love anybody since he lost his hand and his girl. 416 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Where do you live? 417 00:30:54,130 --> 00:30:56,130 Upstairs. 418 00:30:56,630 --> 00:30:58,630 Can't we just talk? 419 00:31:23,820 --> 00:31:26,200 What are we painting here? The Sistine Chapel? 420 00:31:26,370 --> 00:31:28,750 We should have been plumbers like Castorini. 421 00:31:45,930 --> 00:31:48,600 Well, Mr Castorini, what do you think? 422 00:31:54,860 --> 00:31:56,820 $10,800. 423 00:31:56,980 --> 00:31:59,360 That seems like a lot. 424 00:32:04,070 --> 00:32:05,780 Look. 425 00:32:05,950 --> 00:32:07,950 There are three kinds of pipe. 426 00:32:08,120 --> 00:32:11,080 There's the kind of pipe you have, which is garbage. 427 00:32:11,250 --> 00:32:13,420 And you can see where that's gotten you. 428 00:32:13,580 --> 00:32:16,130 Then there's bronze... which is very good. 429 00:32:16,290 --> 00:32:20,340 Unless something goes wrong. And something always goes wrong. 430 00:32:20,510 --> 00:32:22,090 And then 431 00:32:22,260 --> 00:32:26,220 there's copper which is the only pipe I use. 432 00:32:26,390 --> 00:32:28,390 It costs money. 433 00:32:28,560 --> 00:32:31,520 It costs money because it saves money. 434 00:32:34,850 --> 00:32:38,730 I think we should follow Mr Castorini's advice, heart. 435 00:32:50,910 --> 00:32:52,710 And then 436 00:32:52,870 --> 00:32:56,210 there's copper which is the only pipe I use. 437 00:32:56,790 --> 00:32:58,790 It costs money. 438 00:32:59,290 --> 00:33:03,010 It costs money because it saves money. 439 00:33:03,170 --> 00:33:05,180 And what did they say? 440 00:33:06,090 --> 00:33:09,260 Well, the man understood me. 441 00:33:09,430 --> 00:33:11,430 The woman wanted to be cheap. 442 00:33:11,600 --> 00:33:13,480 But the man saw I was right. 443 00:33:14,560 --> 00:33:16,810 You have such a head for knowing. 444 00:33:16,980 --> 00:33:18,980 You know everything. 445 00:33:26,200 --> 00:33:28,240 I've brought you something. 446 00:33:29,120 --> 00:33:31,120 It's a present. 447 00:33:35,830 --> 00:33:38,500 Oh, Cosmo! 448 00:33:40,250 --> 00:33:42,460 Oh, my God! 449 00:33:43,130 --> 00:33:45,420 They're little birds and stars. 450 00:33:48,390 --> 00:33:52,470 Birds fly to the stars, I guess. Huh? 451 00:34:35,930 --> 00:34:37,940 What's that smell? 452 00:34:38,100 --> 00:34:40,100 - I'm making you a steak. - I don't want it. 453 00:34:40,270 --> 00:34:41,650 You'll eat it. 454 00:34:41,810 --> 00:34:44,020 I like it well done. 455 00:34:44,190 --> 00:34:47,280 You'll eat this one bloody to feed your blood. 456 00:35:03,590 --> 00:35:05,590 This is good. 457 00:35:05,750 --> 00:35:07,760 Loretta. 458 00:35:07,920 --> 00:35:10,930 - Where did Johnny find you? - He knew my husband who died. 459 00:35:11,090 --> 00:35:12,720 - How did he die? - A bus hit him. 460 00:35:12,890 --> 00:35:14,680 - Fast? - Instantaneous. 461 00:35:14,850 --> 00:35:18,180 - When did you get engaged? - Yesterday. 462 00:35:18,350 --> 00:35:23,440 So, five years ago, you got your hand cut off and your woman left you. 463 00:35:23,610 --> 00:35:25,190 - No woman since then? - No. 464 00:35:25,360 --> 00:35:27,480 Stupid. 465 00:35:27,650 --> 00:35:31,320 When did your husband get hit by a bus? 466 00:35:31,490 --> 00:35:33,280 Seven years ago. 467 00:35:33,410 --> 00:35:35,910 - How many men since then? - Just Johnny. 468 00:35:36,040 --> 00:35:38,250 Stupid yourself. 469 00:35:38,410 --> 00:35:40,540 No. Unlucky. I've not been lucky. 470 00:35:40,710 --> 00:35:43,540 I don't care about luck. You understand me? 471 00:35:43,710 --> 00:35:45,540 It ain't that. 472 00:35:45,710 --> 00:35:47,710 What's the matter with you? 473 00:35:47,880 --> 00:35:50,590 You think you're the only one who ever shed a tear? 474 00:35:50,760 --> 00:35:52,430 Why are you talking to me? 475 00:35:58,890 --> 00:36:02,270 You got any whiskey? How about you give me a glass of whiskey? 476 00:36:19,830 --> 00:36:21,870 I'll call you later. 477 00:36:44,190 --> 00:36:44,810 Well... 478 00:36:44,980 --> 00:36:47,650 She was right to leave me. 479 00:36:47,770 --> 00:36:50,110 - You think so? - Yeah. 480 00:36:50,280 --> 00:36:53,150 You really are stupid, you know that? 481 00:36:53,320 --> 00:36:56,700 You don't know nothing about it. 482 00:36:58,240 --> 00:37:00,080 Look, 483 00:37:00,240 --> 00:37:03,330 you know, I was raised that a girl gets married young. 484 00:37:03,500 --> 00:37:05,500 I held out for love. 485 00:37:05,670 --> 00:37:07,670 I got married when I was 28. 486 00:37:07,790 --> 00:37:10,340 I met a man, I loved him, I married him. 487 00:37:11,090 --> 00:37:14,050 He wanted to have a baby right away. I said we should wait. 488 00:37:14,220 --> 00:37:16,220 Then he gets hit by a bus. 489 00:37:16,390 --> 00:37:19,350 So what do I got? I got no man, no baby, no nothing. 490 00:37:19,510 --> 00:37:22,980 How did I know that that man was a gift I couldn't keep? 491 00:37:23,140 --> 00:37:25,140 My one chance of happiness. 492 00:37:25,310 --> 00:37:28,310 You tell me the story and act like you know what it means. 493 00:37:28,480 --> 00:37:31,150 But I can see what the true story is and you can't. 494 00:37:31,230 --> 00:37:33,280 That woman didn't leave you. 495 00:37:33,440 --> 00:37:35,950 You can't see what you are and I see everything. 496 00:37:36,110 --> 00:37:37,700 You're a wolf. 497 00:37:38,870 --> 00:37:40,870 - I'm a wolf? - Yeah. 498 00:37:41,040 --> 00:37:44,460 The... The big part of you has no words and 499 00:37:44,620 --> 00:37:46,210 it's a wolf. 500 00:37:46,330 --> 00:37:48,380 That woman was a trap for you. 501 00:37:48,540 --> 00:37:51,750 You couldn't get away, so you chewed off your own foot. 502 00:37:51,920 --> 00:37:53,920 That was the price of your freedom. 503 00:37:54,090 --> 00:37:58,340 Johnny had nothing to do with it. You did what you had to do between you and you. 504 00:37:58,510 --> 00:38:02,430 And now you're afraid because you know the big part of you is a wolf 505 00:38:02,560 --> 00:38:07,310 that has the courage to bite off its hand to escape from the trap of the wrong love. 506 00:38:07,480 --> 00:38:10,650 That's why there's been no woman since that wrong woman. OK? 507 00:38:10,810 --> 00:38:14,070 You're scared of what the wolf will do if you slip up again. 508 00:38:14,230 --> 00:38:16,490 - What are you doing? - Telling you your life. 509 00:38:16,610 --> 00:38:17,820 - Stop it. - No. 510 00:38:17,990 --> 00:38:20,070 Why are you marrying Johnny? He's a fool. 511 00:38:20,240 --> 00:38:22,410 Because I have no luck. 512 00:38:23,330 --> 00:38:27,290 He made me look the wrong way and I cut off my hand. 513 00:38:27,460 --> 00:38:30,170 If you look the wrong way, you could lose your head. 514 00:38:30,330 --> 00:38:32,540 I'm looking where I have to to be a bride. 515 00:38:32,710 --> 00:38:35,760 - A bride without a head. - A wolf without a foot! 516 00:38:51,730 --> 00:38:53,770 Wait a minute! Wait a minute! 517 00:39:05,700 --> 00:39:07,710 What are you doing? 518 00:39:07,870 --> 00:39:09,290 Son of a bitch! 519 00:39:09,460 --> 00:39:11,460 Where are you taking me? 520 00:39:12,330 --> 00:39:14,500 To the bed. 521 00:39:14,670 --> 00:39:17,340 Oh, God! OK, I don't care, I don't care. 522 00:39:17,460 --> 00:39:19,470 Take me, take me to the bed. 523 00:39:19,630 --> 00:39:21,640 I don't care about anything. 524 00:39:21,760 --> 00:39:24,300 I don't believe this is happening. 525 00:39:27,100 --> 00:39:29,100 - I was dead. - Me, too. 526 00:39:33,980 --> 00:39:36,860 - What about Johnny? - You're mad at him. 527 00:39:37,030 --> 00:39:39,070 Take your revenge out on me. 528 00:39:39,240 --> 00:39:44,280 Leave nothing left for him to marry, nothing but the skin over my bones. 529 00:39:44,450 --> 00:39:47,410 All right, there will be nothing left. 530 00:40:04,180 --> 00:40:07,600 - Let's eat while it's hot. - Where's Loretta, huh? 531 00:40:07,770 --> 00:40:10,810 - She must be eating out. - She don't know what she's missing! 532 00:40:10,980 --> 00:40:12,980 It's not like her not to call. 533 00:40:13,150 --> 00:40:15,440 Well, she's got a lot on her mind. 534 00:40:15,610 --> 00:40:18,110 We can talk about it, right? Everybody knows. 535 00:40:18,280 --> 00:40:20,320 I don't wanna talk about it. 536 00:40:22,150 --> 00:40:26,370 Johnny Cammareri. I think it's a great idea and about time. 537 00:40:27,450 --> 00:40:31,370 What is she gonna do with the rest of her life if she don't get married? 538 00:40:31,540 --> 00:40:33,750 I don't wanna talk about it. 539 00:40:35,420 --> 00:40:37,540 My father needs another plate. 540 00:40:40,300 --> 00:40:44,840 Cosmo, many years ago, when they told me 541 00:40:45,010 --> 00:40:47,050 you were marrying my sister, 542 00:40:47,220 --> 00:40:49,010 I was happy. 543 00:40:49,180 --> 00:40:52,430 When I told Rose that I was marrying Rita, 544 00:40:52,600 --> 00:40:54,480 she was happy. 545 00:40:54,600 --> 00:40:57,060 Well, marriage is happy news, right? 546 00:40:59,150 --> 00:41:01,150 Rose, pass the wine. 547 00:41:03,900 --> 00:41:06,660 I never seen anybody so in love 548 00:41:06,820 --> 00:41:08,830 like Cosmo was back then. 549 00:41:08,990 --> 00:41:12,960 He'd stand outside the house all day looking in the windows. 550 00:41:13,120 --> 00:41:16,830 I never told you this, cos it's not really a story. 551 00:41:16,960 --> 00:41:20,840 But one time, I woke up in the middle of the night 552 00:41:21,000 --> 00:41:23,510 cos of this bright light in my face. 553 00:41:23,670 --> 00:41:27,090 Like a flashlight. I couldn't think of what it was. 554 00:41:27,930 --> 00:41:29,930 I looked out the window 555 00:41:30,060 --> 00:41:32,060 and it was the moon, 556 00:41:32,220 --> 00:41:34,180 as big as a house. 557 00:41:34,350 --> 00:41:37,730 I never seen the moon so big before or since. 558 00:41:37,860 --> 00:41:41,480 I was almost scared, like it was gonna crush the house. 559 00:41:41,650 --> 00:41:45,950 Then I looked down, and standing there in the street was Cosmo 560 00:41:46,110 --> 00:41:48,160 looking up at the windows. 561 00:41:48,700 --> 00:41:51,040 This is the funny part! 562 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 I got mad at you, Cosmo. 563 00:41:53,370 --> 00:41:57,080 I thought you had brought that big moon over to my house, 564 00:41:57,250 --> 00:41:59,290 because you were so in love 565 00:41:59,460 --> 00:42:01,460 and woke me up with it. 566 00:42:01,630 --> 00:42:03,630 I was half-asleep, I guess. 567 00:42:03,800 --> 00:42:07,090 You were altogether asleep. You were dreaming. 568 00:42:08,180 --> 00:42:09,890 No. 569 00:42:10,050 --> 00:42:12,010 You were there. 570 00:42:12,180 --> 00:42:14,520 I don't wanna talk about it. 571 00:42:14,680 --> 00:42:16,850 Well, what do you wanna talk about? 572 00:42:16,980 --> 00:42:19,060 Why are you drinking so much? 573 00:42:21,110 --> 00:42:24,650 Old man! You give those dogs another piece of my food, 574 00:42:24,780 --> 00:42:27,490 I'm gonna kick you till you're dead. 575 00:43:04,150 --> 00:43:06,150 Cosmo. 576 00:43:07,860 --> 00:43:09,860 Cosmo! 577 00:43:13,080 --> 00:43:15,080 You drank too much. 578 00:43:15,240 --> 00:43:20,080 Now you'll sleep too hard and later you'll be up when you should be down. 579 00:44:10,260 --> 00:44:12,050 What's the matter? 580 00:44:12,180 --> 00:44:14,640 Nothing. I'm looking at the moon. 581 00:44:23,100 --> 00:44:25,110 It's perfect. 582 00:44:25,230 --> 00:44:28,070 I never seen a moon like that before. 583 00:44:29,820 --> 00:44:32,030 It makes you look like an angel. 584 00:44:36,700 --> 00:44:38,740 It looks like a 585 00:44:39,370 --> 00:44:41,370 giant snowball. 586 00:44:42,540 --> 00:44:44,960 - Rita. - What? 587 00:44:45,710 --> 00:44:47,710 - Rita, dear. - What? 588 00:44:47,880 --> 00:44:50,590 - Wake up! - What? 589 00:44:52,130 --> 00:44:54,130 Look. 590 00:44:54,640 --> 00:44:55,930 Oh. 591 00:44:56,100 --> 00:44:59,060 It's Cosmo's moon. 592 00:45:00,640 --> 00:45:04,440 What are you talking about? Cosmo can't own the moon. 593 00:45:05,060 --> 00:45:07,730 It's that moon I was talking about 594 00:45:08,230 --> 00:45:10,230 at dinner. 595 00:45:19,580 --> 00:45:21,580 Is he down there? 596 00:45:21,750 --> 00:45:23,540 Is who down there? 597 00:45:24,040 --> 00:45:26,040 Cosmo. 598 00:45:26,210 --> 00:45:30,090 - What would he be doing down there? - I don't know. 599 00:45:35,760 --> 00:45:37,760 You know something? 600 00:45:38,850 --> 00:45:40,850 In that light, 601 00:45:41,520 --> 00:45:44,350 with that expression on your face, 602 00:45:45,350 --> 00:45:47,560 you look about 25 years old. 603 00:46:07,080 --> 00:46:09,080 - Rita. - What do you want? 604 00:46:12,840 --> 00:46:14,840 Get out, get out! 605 00:46:15,010 --> 00:46:16,970 - Rita... - No! 606 00:46:31,110 --> 00:46:33,110 Piano! 607 00:46:37,780 --> 00:46:39,740 Ho detto di non tirare! 608 00:46:39,910 --> 00:46:41,910 Piano. 609 00:46:42,490 --> 00:46:44,500 Piano, piano, piano. 610 00:46:45,290 --> 00:46:47,290 Non tirare. Non tirare! 611 00:46:48,120 --> 00:46:50,130 E guardate la luna. 612 00:46:50,290 --> 00:46:52,290 Guardate la bella luna! 613 00:46:53,500 --> 00:46:55,510 Guarda! 614 00:46:55,670 --> 00:46:57,800 Ah, veramente una luna bella. 615 00:46:57,970 --> 00:47:01,970 Ma guardate. Ma non giù! Su! Guardate su! 616 00:47:02,760 --> 00:47:04,770 Why do you make me wait? 617 00:47:04,930 --> 00:47:06,730 Come on, come on! 618 00:47:06,890 --> 00:47:08,690 Howl, howl! 619 00:47:17,360 --> 00:47:19,740 Hey, howl, come on! 620 00:47:24,660 --> 00:47:26,660 Guarda la luna! 621 00:47:52,060 --> 00:47:54,650 - Oh, my God! - What? 622 00:47:54,820 --> 00:47:56,820 - What?! - Take it easy. 623 00:47:56,980 --> 00:47:59,950 - This time I wanted to do it right. - Don't become excited. 624 00:48:00,110 --> 00:48:03,530 I thought if I didn't go to the City Hall, I wouldn't have bad luck. 625 00:48:03,700 --> 00:48:06,540 - You make me feel guilty. - I'm marrying your brother! 626 00:48:06,700 --> 00:48:08,620 All right, I'm guilty. I confess. 627 00:48:08,790 --> 00:48:11,080 The wedding's in two weeks. You're invited. 628 00:48:11,250 --> 00:48:14,040 How come you didn't be with your mother in Palermo? 629 00:48:14,210 --> 00:48:16,210 She don't like me. 630 00:48:16,380 --> 00:48:18,920 You don't get along with anybody, do you? 631 00:48:19,090 --> 00:48:21,130 - What did you do? - What did I do?! 632 00:48:23,260 --> 00:48:25,680 - You ruined my life. - That's impossible. 633 00:48:25,850 --> 00:48:28,720 It was ruined when I got here. You ruined my life. 634 00:48:29,890 --> 00:48:32,190 - No, I didn't. - Oh, yes, you did. 635 00:48:32,350 --> 00:48:34,360 Oh, yes, you did. 636 00:48:34,520 --> 00:48:38,230 You've got them bad eyes, like a gypsy. Why didn't I see it yesterday? 637 00:48:38,400 --> 00:48:41,200 Bad luck, that's it. Is that all I'm ever gonna have? 638 00:48:41,360 --> 00:48:44,660 I should have taken a rock and killed myself years ago. 639 00:48:44,820 --> 00:48:46,830 I'm gonna marry him. Do you hear me? 640 00:48:46,990 --> 00:48:49,830 Last night never happened. I'm gonna marry him. 641 00:48:50,000 --> 00:48:52,580 You and I are gonna take this to our coffins. 642 00:48:52,750 --> 00:48:54,750 - I can't do that? - Why not? 643 00:48:54,920 --> 00:48:56,960 I'm in love with you. 644 00:49:00,300 --> 00:49:03,470 - Snap out of it! - I can't. 645 00:49:03,630 --> 00:49:05,640 Then I must never see you again 646 00:49:05,800 --> 00:49:09,060 and the bad blood will have to stay between you and Johnny. 647 00:49:09,220 --> 00:49:11,600 - And you won't come to the wedding. - I will. 648 00:49:11,770 --> 00:49:14,650 - I'm telling you, you can't! - He wants me to come. 649 00:49:14,810 --> 00:49:16,810 That's because he don't know, OK? 650 00:49:16,980 --> 00:49:20,030 Now wait a minute, honey. Listen, all right. 651 00:49:20,190 --> 00:49:22,950 I won't come to the wedding provided one thing. 652 00:49:23,110 --> 00:49:26,200 - What? - Come with me tonight to the opera. 653 00:49:26,370 --> 00:49:29,030 - What are you talking about?! - I love two things. 654 00:49:29,200 --> 00:49:31,370 I love you and... and I love the opera. 655 00:49:31,540 --> 00:49:35,040 If I can have the two things I love together for one night, 656 00:49:35,210 --> 00:49:37,380 I would be satisfied to give up... 657 00:49:37,540 --> 00:49:40,250 Oh, Christ, to give up the rest of my life. 658 00:49:40,420 --> 00:49:42,670 - All right, all right. - All right. 659 00:49:42,840 --> 00:49:43,800 All right! 660 00:49:43,970 --> 00:49:46,300 - Meet me at the Met. - All right, all right. 661 00:49:50,680 --> 00:49:53,430 - Where's the Met? - Well, you gotta... 662 00:50:18,630 --> 00:50:23,090 Bless me, Father, for I have sinned. It's two months since my last confession. 663 00:50:23,260 --> 00:50:25,260 What sins have you to confess? 664 00:50:25,420 --> 00:50:27,510 Twice I took the Lord's name in vain, 665 00:50:27,680 --> 00:50:29,930 once I slept with my fiancé's brother, 666 00:50:30,100 --> 00:50:33,180 and I bounced a check at the liquor store, but by mistake. 667 00:50:33,350 --> 00:50:35,350 Then it's not a sin. 668 00:50:35,520 --> 00:50:37,520 But, 669 00:50:37,690 --> 00:50:41,480 what was that second thing you said, Loretta? 670 00:50:41,650 --> 00:50:44,570 You mean the one about I slept with my fiancé's brother? 671 00:50:44,740 --> 00:50:46,900 That's a pretty big sin. 672 00:50:47,070 --> 00:50:49,490 - I know. - You should think about this. 673 00:50:49,660 --> 00:50:50,660 I know. 674 00:50:50,820 --> 00:50:52,410 All right. 675 00:50:52,580 --> 00:50:55,450 For your penance, say two rosaries. 676 00:50:57,080 --> 00:50:59,080 Be careful, Loretta. 677 00:50:59,960 --> 00:51:01,960 Reflect on your life. 678 00:51:02,130 --> 00:51:04,130 All right. 679 00:51:04,380 --> 00:51:08,300 Ego te absolvo, in nomine Patris, Filii et Spiritus Sancti. 680 00:51:08,470 --> 00:51:10,010 Amen. 681 00:51:31,120 --> 00:51:32,830 Hi. 682 00:51:32,990 --> 00:51:35,790 - Where you been? - I don't wanna talk about it. 683 00:51:35,950 --> 00:51:37,960 Just like your father. 684 00:51:38,790 --> 00:51:40,790 I lied to him. 685 00:51:40,960 --> 00:51:43,460 He thinks you came home last night. 686 00:51:44,590 --> 00:51:46,590 Thanks. 687 00:51:49,550 --> 00:51:51,550 What's the matter with you? 688 00:51:51,720 --> 00:51:53,720 Cosmo's cheating on me. 689 00:51:53,890 --> 00:51:55,890 What? How do you know this? 690 00:51:56,060 --> 00:51:58,060 A wife knows. 691 00:51:58,230 --> 00:52:02,060 You don't even know. You're just imagining it. He's too old. 692 00:52:03,520 --> 00:52:05,520 I won't be home for dinner. 693 00:52:17,750 --> 00:52:19,750 I feel great! 694 00:52:21,290 --> 00:52:25,750 I got no sleep, but I feel like Orlando Furioso. 695 00:52:25,920 --> 00:52:27,920 You were a tiger last night. 696 00:52:30,300 --> 00:52:33,840 And you were a lamb. As soft as... milk. 697 00:52:34,010 --> 00:52:36,010 Ssh! They'll hear you in the back. 698 00:52:36,180 --> 00:52:40,350 The pleasure of marriage is you sleep with the woman and worry about nothing. 699 00:52:40,520 --> 00:52:43,560 - Be quiet, Raymond! - Hey! How about a date tonight? 700 00:52:43,730 --> 00:52:46,980 - What's the matter with you?! - We'll eat some pasta... 701 00:52:47,150 --> 00:52:50,320 - What's got into you? - I don't know. I really don't know. 702 00:52:50,490 --> 00:52:52,280 That moon... 703 00:52:52,450 --> 00:52:54,870 That crazy moon Cosmo sent over. 704 00:52:55,030 --> 00:52:57,280 Hi, Rita. Hi, Uncle Raymond. 705 00:52:57,450 --> 00:52:58,910 Hey, there! 706 00:53:02,830 --> 00:53:05,880 - What's the matter with him? - You got me. 707 00:53:06,040 --> 00:53:09,460 - Did you see that moon last night? - What... what moon? 708 00:53:09,630 --> 00:53:11,220 - Did you see it? - No. 709 00:53:12,970 --> 00:53:15,680 I gotta go. I'll take the deposit to the bank, 710 00:53:15,840 --> 00:53:17,890 but I gotta do the books tomorrow. 711 00:53:18,060 --> 00:53:20,060 Oh, sure. You got a date. 712 00:53:20,220 --> 00:53:22,390 What are you talking about, you fool? 713 00:53:22,560 --> 00:53:25,270 Her fiancé's in Palermo. What date?! 714 00:53:25,440 --> 00:53:27,060 Oh. Right. 715 00:53:27,230 --> 00:53:29,230 I just got a lot of things to do. 716 00:53:29,400 --> 00:53:31,570 - All that wedding stuff, huh? - Yeah. 717 00:53:31,740 --> 00:53:35,240 Hey! That's romantic, too. 718 00:53:38,280 --> 00:53:40,080 Hey, Frankie! 719 00:53:40,240 --> 00:53:42,290 Make me a bowl of minestrone! 720 00:53:45,210 --> 00:53:47,790 What's the matter with you? You look crazy. 721 00:53:48,590 --> 00:53:51,090 - I got a lot on my mind. - What? 722 00:53:51,260 --> 00:53:53,380 - I got a lot on my mind... - Don't say that. 723 00:53:53,550 --> 00:53:56,760 - What's the matter with you? - I don't wanna talk about it! 724 00:53:57,970 --> 00:53:59,970 I don't wanna talk about it. 725 00:54:19,120 --> 00:54:21,790 Take out the grey. 726 00:54:21,910 --> 00:54:26,040 I have wanted to do this for three years! Let me show you some magazines. 727 00:54:26,210 --> 00:54:29,380 And then you need a manicure, yes. 728 00:54:29,540 --> 00:54:31,960 You take her, Bettina. Take out the grey. 729 00:54:32,130 --> 00:54:35,840 - Finalmente, che brutta! - And someone has to do the eyebrows... 730 00:54:36,010 --> 00:54:38,010 Wait a minute, wait... 731 00:54:39,050 --> 00:54:41,720 - Has anybody here been to the opera? - Not me. 732 00:54:44,480 --> 00:54:47,140 Bellissima without those ugly greys. 733 00:54:47,310 --> 00:54:49,310 It's fantastic. 734 00:54:49,480 --> 00:54:52,150 - Have you ever been to the opera? - No. Have you? 735 00:54:52,360 --> 00:54:54,740 Ow! 736 00:54:54,900 --> 00:54:57,400 Bettina, you ever been to the opera? 737 00:54:59,620 --> 00:55:01,990 - I never been. - You going to the Met? 738 00:55:02,160 --> 00:55:03,660 Yes. 739 00:55:03,830 --> 00:55:06,830 She turned 40 and her husband left her. 740 00:55:09,630 --> 00:55:11,880 - Bye-bye. - OK, OK, OK. 741 00:55:26,520 --> 00:55:28,890 - Wow. - Look at that. 742 00:55:46,080 --> 00:55:48,080 Careful. 743 00:55:55,550 --> 00:55:57,550 Hi, I'm home! 744 00:55:57,720 --> 00:56:00,470 Don't everybody answer at the same time. 745 00:56:00,630 --> 00:56:02,640 Hello! 746 00:59:21,040 --> 00:59:23,050 - Hi. - Hi. 747 00:59:24,710 --> 00:59:26,720 You look beautiful. 748 00:59:28,050 --> 00:59:30,340 - Your hair. - Yeah, I had it done. 749 00:59:31,390 --> 00:59:34,520 - You look beautiful, too. - Thank you. 750 00:59:35,640 --> 00:59:36,600 No. 751 00:59:38,980 --> 00:59:42,270 I said I'd go to the opera with you, but... that's all. 752 00:59:47,740 --> 00:59:49,740 Come on, let's go in. 753 01:00:05,670 --> 01:00:08,340 - Oh, look at that. - It's something, isn't it? 754 01:00:24,570 --> 01:00:26,690 Wow! Thank you. 755 01:00:26,860 --> 01:00:28,860 For what? 756 01:00:29,030 --> 01:00:31,280 I don't know. For your hair. 757 01:00:31,450 --> 01:00:33,450 For your beautiful dress. 758 01:00:34,490 --> 01:00:38,910 I don't know. It's been a long time since I've been to the opera. 759 01:00:41,540 --> 01:00:43,540 So where are we sitting? 760 01:00:43,710 --> 01:00:45,500 Come on. 761 01:01:43,810 --> 01:01:45,810 Here we go. 762 01:02:02,960 --> 01:02:05,040 - So. Who's coming? - Just me. I want to eat. 763 01:02:05,210 --> 01:02:07,000 OK. I got a table for you right now. 764 01:02:07,170 --> 01:02:09,170 - This all right? - Fine. 765 01:02:13,840 --> 01:02:16,390 - Enjoy your meal, Mrs Castorini. - Thanks. 766 01:02:17,430 --> 01:02:20,220 Signora Castorini, you dining alone tonight? 767 01:02:20,390 --> 01:02:23,980 Hello, Bobo, yeah. Let me have a martini, no ice, two olives. 768 01:02:24,140 --> 01:02:25,100 Ah, very good. 769 01:02:28,860 --> 01:02:32,940 When I tell you how I feel, you tell me how you feel. 770 01:02:33,110 --> 01:02:37,070 - That's not much of a response. - It's the only response I've got. 771 01:02:37,240 --> 01:02:40,410 - You want something to eat? - Not now. I'll wave. 772 01:02:40,580 --> 01:02:41,740 Very good. 773 01:02:41,910 --> 01:02:45,040 I really hate it when you use that tone with me. 774 01:02:45,210 --> 01:02:47,210 Like isn't it so amusing. 775 01:02:47,370 --> 01:02:49,420 - But it is. - Not to me! 776 01:02:49,590 --> 01:02:53,210 This is my life, no matter how comical it may seem to you. 777 01:02:53,380 --> 01:02:56,550 I don't need some man watching while I roll around in the mud. 778 01:02:56,720 --> 01:03:00,600 I think you like to roll around in the mud and I don't. That's fair... 779 01:03:12,360 --> 01:03:14,360 Sorry about that, folks. 780 01:03:14,530 --> 01:03:16,780 She's a very pretty mental patient. 781 01:03:19,740 --> 01:03:22,450 No, don't... No, no, no. Please, don't mind me. 782 01:03:22,620 --> 01:03:24,750 Just do me a favour and clear her place. 783 01:03:24,910 --> 01:03:28,120 Get rid of all evidence of her and bring me a big glass of vodka. 784 01:03:28,290 --> 01:03:30,080 Absolutely. 785 01:03:31,380 --> 01:03:33,340 I'm sorry if we disturbed you. 786 01:03:33,500 --> 01:03:36,340 I'm not disturbed by you. 787 01:03:37,510 --> 01:03:40,180 My lady friend has a personality disorder. 788 01:03:40,300 --> 01:03:42,180 She's just too young for you. 789 01:03:42,350 --> 01:03:46,230 - Ah, thanks, comrade. - It's nothing. 790 01:03:46,390 --> 01:03:47,940 Too young? 791 01:03:48,100 --> 01:03:50,310 I just got that. You know how to hurt a guy. 792 01:03:50,480 --> 01:03:53,360 - How old are you? - None of your business. 793 01:03:54,150 --> 01:03:56,150 I'm sorry. That was rude. 794 01:04:00,610 --> 01:04:03,030 Would you like to join me for dinner? 795 01:04:04,450 --> 01:04:06,450 Are you sure? 796 01:04:08,580 --> 01:04:10,540 I'd be delighted. 797 01:04:10,710 --> 01:04:14,500 I hate to eat alone. It's amazing how often I end up doing just that. 798 01:04:23,180 --> 01:04:25,850 Signora Castorini... your minestrone. 799 01:04:26,010 --> 01:04:28,020 - Thanks, Bobo. - Prego. 800 01:04:30,440 --> 01:04:31,900 What do you do? 801 01:04:32,060 --> 01:04:34,310 I'm a professor of communication at NYU. 802 01:04:34,480 --> 01:04:37,570 - That woman was a student of yours? - Sheila? Yeah, she was. 803 01:04:37,740 --> 01:04:39,530 Is. 804 01:04:39,700 --> 01:04:41,570 Was. 805 01:04:42,660 --> 01:04:45,080 There's an old saying my mother taught me. 806 01:04:45,240 --> 01:04:46,830 Don't shit where you eat. 807 01:04:48,870 --> 01:04:50,870 OK, I'll remember that. 808 01:04:53,170 --> 01:04:55,380 - What do you do? - I'm a housewife. 809 01:04:55,540 --> 01:04:59,470 - How come you're eating alone? - I'm not eating alone. 810 01:05:02,340 --> 01:05:05,050 - May I ask you a question? - Yeah, go ahead. 811 01:05:06,390 --> 01:05:08,390 Why do men chase women? 812 01:05:12,520 --> 01:05:14,310 Nerves. 813 01:05:16,070 --> 01:05:18,650 I think it's because they fear death. 814 01:05:21,110 --> 01:05:24,820 Well, maybe. Do you wanna know why I chase women? 815 01:05:24,990 --> 01:05:27,530 I find women charming. 816 01:05:27,700 --> 01:05:31,160 I teach these classes I've taught for a million years. 817 01:05:31,330 --> 01:05:34,790 The spontaneity went out of it for me a long time ago. 818 01:05:34,960 --> 01:05:39,000 At first, I was excited about something, I wanted to share it. Now it's rote. 819 01:05:39,170 --> 01:05:41,670 A multiplication table. 820 01:05:41,840 --> 01:05:43,840 Except sometimes... 821 01:05:44,010 --> 01:05:46,600 Sometimes, I'll be droning along 822 01:05:47,510 --> 01:05:50,470 and I'll look up and I'll see a fresh, 823 01:05:50,640 --> 01:05:52,730 beautiful young face. 824 01:05:52,890 --> 01:05:54,900 And it's all new to her. 825 01:05:55,060 --> 01:05:59,440 I'm just this great guy who's brilliant and thinks out loud. 826 01:05:59,610 --> 01:06:03,610 When that happens, when I look out there among those chairs, 827 01:06:03,780 --> 01:06:06,070 and see a young woman's face 828 01:06:06,240 --> 01:06:08,240 and see me in her eyes, 829 01:06:08,410 --> 01:06:11,290 me, the way I always wanted to be, maybe once was, 830 01:06:11,450 --> 01:06:13,660 I ask her out for a date. 831 01:06:16,960 --> 01:06:18,960 It doesn't last long. 832 01:06:19,130 --> 01:06:21,130 A few weeks, 833 01:06:21,300 --> 01:06:23,510 a couple of precious months. 834 01:06:25,220 --> 01:06:29,850 Then she catches on that I'm just this burned-out old gasbag 835 01:06:30,060 --> 01:06:32,350 and she's as fresh and bright 836 01:06:32,520 --> 01:06:35,980 and full of promise as moonlight in a martini. 837 01:06:43,030 --> 01:06:47,030 And at that moment she stands up and throws a glass of water in my face 838 01:06:47,200 --> 01:06:49,870 or some action to that effect. 839 01:06:50,030 --> 01:06:53,000 What you don't know about women is a lot. 840 01:06:55,830 --> 01:06:58,830 Well... that's not what I hear. 841 01:07:07,090 --> 01:07:09,550 - Two white wines, please. - Yes, sir. 842 01:07:17,440 --> 01:07:19,900 I'd like two glasses of champagne. 843 01:07:24,150 --> 01:07:27,780 Canadian Club with ginger ale and Dubonnet on the rocks, please. 844 01:07:27,950 --> 01:07:31,080 - What's that? - This was done by Marc Chagall. 845 01:07:31,240 --> 01:07:33,410 As you can see, he was a great artist. 846 01:07:33,580 --> 01:07:36,710 - It's kinda gaudy. - He was having some fun. 847 01:07:36,870 --> 01:07:39,540 They get some turnout for this stuff, huh? 848 01:07:39,670 --> 01:07:41,630 It's the best thing there is. 849 01:07:41,790 --> 01:07:46,470 You know, I like parts of it, but I just don't... really get it. 850 01:07:48,930 --> 01:07:51,390 You haven't once said you like my dress. 851 01:07:51,550 --> 01:07:53,560 I like your dress. 852 01:07:54,850 --> 01:07:57,810 It's very bright. Oh... 853 01:08:07,070 --> 01:08:09,200 Will you hold this? Thanks. 854 01:08:09,910 --> 01:08:11,910 May I walk with you a ways? 855 01:08:12,070 --> 01:08:14,280 Sure. Thanks. 856 01:08:17,540 --> 01:08:20,370 - Do you live far from here? - Just up there. 857 01:09:29,150 --> 01:09:31,650 - You knew that man? - Yes. 858 01:11:20,010 --> 01:11:22,010 That was so awful. 859 01:11:22,930 --> 01:11:25,640 - Awful? - Beautiful! Sad. 860 01:11:25,770 --> 01:11:27,810 - She died. - Yes. 861 01:11:27,940 --> 01:11:30,810 I couldn't believe it. I didn't think she would die. 862 01:11:30,940 --> 01:11:33,190 - I knew she was sick, but... - She had TB. 863 01:11:33,360 --> 01:11:35,820 I know! She was coughing her brains out. 864 01:11:35,990 --> 01:11:38,160 And still she had to keep singing. 865 01:11:41,370 --> 01:11:42,330 Pop. 866 01:11:44,450 --> 01:11:46,500 Pop, what are you doing here? 867 01:11:48,460 --> 01:11:50,460 Wait for me by the doors, Mona. 868 01:11:51,920 --> 01:11:54,840 - Mona? - Excuse me! 869 01:11:58,680 --> 01:12:01,300 - What did you do to your hair? - I... had it done. 870 01:12:02,220 --> 01:12:05,060 - What are you doing here? - What are you doing here? 871 01:12:05,220 --> 01:12:07,770 - Who's that? You're engaged. - You're married. 872 01:12:07,940 --> 01:12:10,310 You're my daughter. Don't act like a puttana. 873 01:12:10,480 --> 01:12:12,860 - And you're my father... - All right. 874 01:12:13,690 --> 01:12:15,690 I didn't see you here. 875 01:12:15,820 --> 01:12:18,110 I don't know if I saw you here or what. 876 01:12:28,620 --> 01:12:31,130 Let's get outta here. I'll buy you a drink. 877 01:12:31,290 --> 01:12:33,500 That woman was not my mother, OK? 878 01:12:35,050 --> 01:12:37,050 That's my house. 879 01:12:37,590 --> 01:12:39,880 - You mean the whole house? - Yes. 880 01:12:40,720 --> 01:12:42,720 My God! It's a mansion. 881 01:12:42,890 --> 01:12:44,890 It's a house. 882 01:12:45,010 --> 01:12:47,220 I live in a one-bedroom apartment. 883 01:12:47,390 --> 01:12:49,390 What exactly does your husband do? 884 01:12:49,560 --> 01:12:51,350 He's a plumber. 885 01:12:51,520 --> 01:12:53,810 Well, that explains it, then. 886 01:12:57,150 --> 01:12:59,650 Temperature's dropping. 887 01:13:01,530 --> 01:13:03,410 - I guess you can't invite me in. - No. 888 01:13:03,570 --> 01:13:04,950 People home. 889 01:13:05,870 --> 01:13:07,910 No. I think the house is empty. 890 01:13:08,040 --> 01:13:10,960 I can't invite you in because I'm married. 891 01:13:11,080 --> 01:13:13,130 Because I know who I am. 892 01:13:15,750 --> 01:13:18,380 - You're shivering. - I'm a little cold. 893 01:13:19,010 --> 01:13:22,050 You're a little boy. And you like to be bad. 894 01:13:22,840 --> 01:13:26,220 We could go to my apartment. See how the other half lives. 895 01:13:26,390 --> 01:13:29,100 I'm too old for you. 896 01:13:29,270 --> 01:13:32,600 I'm too old for me. That's my predicament. 897 01:13:34,480 --> 01:13:36,480 Goodnight. 898 01:13:37,020 --> 01:13:39,940 Goodnight. Can I kiss you on the cheek, too? 899 01:13:41,990 --> 01:13:43,990 Sure. 900 01:13:50,750 --> 01:13:52,830 I'm freezing. 901 01:13:53,000 --> 01:13:54,790 Goodnight. 902 01:13:55,380 --> 01:13:57,380 Goodnight. 903 01:14:38,960 --> 01:14:40,960 Anything else, folks? 904 01:14:41,130 --> 01:14:42,920 - Loretta? - No. 905 01:14:43,090 --> 01:14:46,590 - I think that's it, Al. - See you, Al! 906 01:14:53,100 --> 01:14:56,400 - What do you wanna do now? - I wanna go home. 907 01:15:02,940 --> 01:15:05,360 - Goodnight, Al. - Take it easy, Ronny. 908 01:15:09,240 --> 01:15:11,240 God, it's cold. 909 01:15:11,410 --> 01:15:13,410 It smells like snow. 910 01:15:13,580 --> 01:15:16,830 You know, my mother guessed my father was seeing somebody. 911 01:15:17,000 --> 01:15:20,170 That Mona, I mean, she's some piece of cheap goods. 912 01:15:20,710 --> 01:15:22,710 Who am I to talk? 913 01:15:23,380 --> 01:15:25,920 - What's the matter? - How can you ask me that? 914 01:15:26,090 --> 01:15:29,470 - You're making me feel guilty. - You are guilty! I'm guilty. 915 01:15:29,640 --> 01:15:32,810 Of what? Only God can point the finger, Loretta. 916 01:15:32,930 --> 01:15:36,230 - Yeah, well, I know what I know. - And what do you know? 917 01:15:37,140 --> 01:15:40,730 OK, you tell me my life. I'll tell you yours. 918 01:15:40,900 --> 01:15:45,690 I'm a wolf. You run to the wolf in me. That don't make you no lamb. 919 01:15:45,860 --> 01:15:47,860 You're gonna marry my brother. 920 01:15:49,820 --> 01:15:52,330 Why do you wanna sell your life short? 921 01:15:52,490 --> 01:15:57,250 Playing it safe's the most dangerous thing a woman like you could do. 922 01:15:57,410 --> 01:16:00,460 I mean, you waited for the right man the first time. 923 01:16:00,630 --> 01:16:04,670 - Why didn't you wait for him again? - Because he didn't come. 924 01:16:04,840 --> 01:16:07,130 - I'm here. - You're late. 925 01:16:12,600 --> 01:16:15,770 This is your place. So this is where we were going. 926 01:16:15,930 --> 01:16:17,100 Yeah. 927 01:16:17,270 --> 01:16:19,270 You know, we had a deal. 928 01:16:19,440 --> 01:16:21,730 You said if I came with you to the opera 929 01:16:21,860 --> 01:16:24,900 you'd leave me alone for ever. And I came with you! 930 01:16:25,030 --> 01:16:29,950 I'm gonna marry your brother and you're gonna leave me alone for ever, right? 931 01:16:30,110 --> 01:16:34,030 A person can see where they've messed up in their life. 932 01:16:34,200 --> 01:16:38,250 They can change the way they do things. They can even change their luck. 933 01:16:38,410 --> 01:16:42,420 So maybe my nature does draw me to you. But I don't have to go with it. 934 01:16:42,580 --> 01:16:46,670 I can take hold of myself and I can say yes to some things 935 01:16:46,840 --> 01:16:50,050 and no to other things that will ruin everything. 936 01:16:50,220 --> 01:16:52,970 Otherwise, you know, what... 937 01:16:53,930 --> 01:16:57,770 What good is this stupid life that God gave us? I mean, for what? 938 01:16:57,930 --> 01:17:00,520 Are you listening to me?! 939 01:17:00,690 --> 01:17:02,560 Yeah. 940 01:17:02,730 --> 01:17:07,650 Everything seems like nothing to me now. I want you in my bed. 941 01:17:08,280 --> 01:17:10,280 I don't care if I burn in hell. 942 01:17:11,660 --> 01:17:13,660 I don't care if you burn in hell. 943 01:17:13,820 --> 01:17:15,830 The past and the future is 944 01:17:15,990 --> 01:17:18,000 a joke to me now. 945 01:17:18,160 --> 01:17:21,120 I see that they're nothing, I see they ain't here. 946 01:17:21,290 --> 01:17:23,040 The only thing that's here 947 01:17:23,210 --> 01:17:26,420 is you... and me. 948 01:17:26,550 --> 01:17:28,590 - I wanna go home. - No. 949 01:17:28,710 --> 01:17:29,970 - I'm gonna go home. - No! 950 01:17:30,130 --> 01:17:32,510 - I'm freezing to death. - Come upstairs. 951 01:17:32,680 --> 01:17:34,680 I don't care why you come. 952 01:17:35,390 --> 01:17:37,390 No, that's not what I mean. 953 01:17:37,560 --> 01:17:39,560 Loretta, 954 01:17:39,730 --> 01:17:41,730 I love you. 955 01:17:42,390 --> 01:17:44,730 Not... not like they told you love is. 956 01:17:44,900 --> 01:17:48,820 I didn't know this either. But love don't make things nice. 957 01:17:48,980 --> 01:17:52,740 It ruins everything. It breaks your heart. 958 01:17:52,910 --> 01:17:56,910 It makes things a mess. We aren't here to make things perfect. 959 01:17:57,990 --> 01:18:00,500 - The snowflakes are perfect... - Oh! 960 01:18:03,250 --> 01:18:05,380 The stars are perfect. 961 01:18:05,540 --> 01:18:07,880 Not us. Not us! 962 01:18:08,550 --> 01:18:11,630 We are here to ruin ourselves 963 01:18:11,800 --> 01:18:14,680 and... and to break our hearts 964 01:18:14,840 --> 01:18:17,350 and love the wrong people. 965 01:18:17,510 --> 01:18:19,310 And die! 966 01:18:19,470 --> 01:18:22,140 I mean that the storybooks are bullshit! 967 01:18:23,810 --> 01:18:27,020 Now I want you to come upstairs with me 968 01:18:27,190 --> 01:18:29,190 and get in my bed! 969 01:18:37,450 --> 01:18:39,490 Come on. 970 01:18:44,790 --> 01:18:46,210 Come on. 971 01:18:49,130 --> 01:18:50,920 Come on. 972 01:19:57,700 --> 01:20:00,030 19 Cranberry Street, Brooklyn. 973 01:20:01,240 --> 01:20:03,240 Got it. 974 01:20:06,040 --> 01:20:08,750 Hold it! 975 01:20:23,180 --> 01:20:24,970 - How much? - 25. 976 01:20:25,140 --> 01:20:27,140 - 25 dollars? - Yeah. 977 01:20:31,060 --> 01:20:33,070 Hold it. 978 01:20:40,360 --> 01:20:41,950 Hey! 979 01:20:57,210 --> 01:20:59,300 Oh, hi. I'm sorry to call so late. 980 01:20:59,470 --> 01:21:01,430 Moving in? 981 01:21:01,590 --> 01:21:03,600 No, I came right from the airport. 982 01:21:03,760 --> 01:21:05,760 Come on in. 983 01:21:12,020 --> 01:21:15,020 Can you wake up Loretta? I need to talk to her. 984 01:21:15,190 --> 01:21:19,570 She's not home yet. Take off your coat and come through. I'll make you a drink. 985 01:21:20,450 --> 01:21:22,450 I wanna talk to you! 986 01:21:31,500 --> 01:21:33,500 Thank you. Where is she? 987 01:21:33,630 --> 01:21:35,670 Out. I don't know where. 988 01:21:36,840 --> 01:21:38,880 So. What are you doing here? 989 01:21:39,050 --> 01:21:41,590 You're supposed to be in Palermo. 990 01:21:41,760 --> 01:21:45,390 This is what I came to tell Loretta. There's been a miracle. 991 01:21:45,550 --> 01:21:49,100 A miracle? Well, that's news. 992 01:21:51,140 --> 01:21:53,150 My mother's recovered. 993 01:21:54,770 --> 01:21:56,730 - You're kidding? - Oh, no. 994 01:21:56,900 --> 01:22:00,990 The breath had almost totally left her body. She was as white as snow. 995 01:22:01,150 --> 01:22:03,110 And then, 996 01:22:03,280 --> 01:22:06,240 she completely pulled back from death, 997 01:22:06,410 --> 01:22:10,080 and stood up... and put on her clothes, 998 01:22:10,200 --> 01:22:13,080 and began to cook for everyone in the house. 999 01:22:13,250 --> 01:22:16,420 The mourners, and me, and herself. 1000 01:22:16,590 --> 01:22:18,960 She ate a meal that could choke a pig. 1001 01:22:19,130 --> 01:22:21,260 - That's incredible. - Yes. 1002 01:22:27,100 --> 01:22:28,850 Hi, Pop. 1003 01:22:32,560 --> 01:22:34,560 Oh, my God. 1004 01:22:35,230 --> 01:22:37,270 Is he all right? 1005 01:22:38,150 --> 01:22:41,900 My father-in-law's got this wrong idea in his head. 1006 01:22:44,150 --> 01:22:46,160 Listen, Johnny. 1007 01:22:46,320 --> 01:22:48,490 There's a question I want to ask. 1008 01:22:48,660 --> 01:22:51,540 I want you to tell me the truth... if you can. 1009 01:22:53,910 --> 01:22:55,920 Why do men chase women? 1010 01:22:58,460 --> 01:23:00,460 Well uh... 1011 01:23:01,760 --> 01:23:03,760 There's the Bible story. 1012 01:23:04,930 --> 01:23:06,930 God. 1013 01:23:07,090 --> 01:23:10,720 God took a rib from Adam... and made Eve. 1014 01:23:11,640 --> 01:23:14,940 Now, maybe men chase women to get the rib back. 1015 01:23:15,100 --> 01:23:17,100 When God took the rib, 1016 01:23:18,110 --> 01:23:20,110 he left a big hole there. 1017 01:23:20,270 --> 01:23:23,110 A place where there used to be something. 1018 01:23:23,240 --> 01:23:25,280 And the women have that. 1019 01:23:25,450 --> 01:23:27,360 Now maybe, 1020 01:23:27,530 --> 01:23:31,950 just maybe, a man isn't complete as a man, 1021 01:23:32,120 --> 01:23:34,410 without a woman. 1022 01:23:36,460 --> 01:23:39,750 Why would a man need more than one woman? 1023 01:23:41,550 --> 01:23:43,550 I don't know. 1024 01:23:44,590 --> 01:23:46,590 Maybe because he fears death. 1025 01:23:48,180 --> 01:23:50,720 That's it. That's the reason. 1026 01:23:50,890 --> 01:23:52,680 - I don't know! - No! 1027 01:23:52,850 --> 01:23:55,810 That's it. No. Thank you. 1028 01:23:56,480 --> 01:23:59,310 Thank you for answering my question. 1029 01:24:03,820 --> 01:24:05,650 Hi. 1030 01:24:06,570 --> 01:24:08,570 Hello, Mr Castorini. 1031 01:24:09,910 --> 01:24:11,910 Oh. Hi. 1032 01:24:12,080 --> 01:24:13,870 Where you been? 1033 01:24:14,040 --> 01:24:17,710 I don't know where I've been and I don't know where I'm going. 1034 01:24:17,870 --> 01:24:20,040 All right? 1035 01:24:20,790 --> 01:24:23,340 You'll have your eyes opened for you, my friend. 1036 01:24:23,500 --> 01:24:26,170 - I have my eyes open. - Oh, yeah? 1037 01:24:26,300 --> 01:24:29,340 Well, stick around. Don't go on any long trips. 1038 01:24:29,510 --> 01:24:34,390 - I don't know what you mean. - That's the point. I'll say no more. 1039 01:24:34,560 --> 01:24:36,350 You haven't said anything. 1040 01:24:36,560 --> 01:24:38,560 And that's all I'm saying. 1041 01:24:38,730 --> 01:24:40,480 - Cosmo. - What? 1042 01:24:40,650 --> 01:24:43,360 I just want you to know, no matter what you do, 1043 01:24:43,480 --> 01:24:46,190 you're gonna die, just like everybody else. 1044 01:24:46,360 --> 01:24:48,700 Thank you, Rose. 1045 01:24:48,860 --> 01:24:51,120 You're welcome. 1046 01:24:51,280 --> 01:24:53,280 I'm going to bed now. 1047 01:24:56,540 --> 01:24:58,410 I'm going. 1048 01:24:58,580 --> 01:25:00,580 Good. 1049 01:25:01,460 --> 01:25:04,840 He doesn't like you. But thank you for answering my question. 1050 01:25:05,000 --> 01:25:07,550 - You don't know where Loretta is? - No. No idea. 1051 01:25:07,720 --> 01:25:11,800 Mrs Castorini, will you tell Loretta that I'll come by in the morning? 1052 01:25:11,970 --> 01:25:14,890 - We... We need to talk. - OK, I'll tell her. OK. 1053 01:25:15,060 --> 01:25:17,100 Thank you. 1054 01:25:21,190 --> 01:25:22,150 Watch it! The house! 1055 01:26:58,780 --> 01:27:00,830 What the hell happened to you? 1056 01:27:00,990 --> 01:27:03,000 I really don't know where to start. 1057 01:27:03,120 --> 01:27:07,080 - Your hair's different. - Ma, everything is different. 1058 01:27:07,250 --> 01:27:10,130 - Are you drunk? - No. Are you drunk? 1059 01:27:10,300 --> 01:27:12,300 No. But I have a hangover. 1060 01:27:12,460 --> 01:27:14,470 - Where's Pop? - Upstairs. 1061 01:27:15,970 --> 01:27:18,800 Johnny Cammareri showed up last night. 1062 01:27:18,970 --> 01:27:21,810 What?! He's in Sicily. 1063 01:27:21,930 --> 01:27:24,810 - No more, he's not. - He's there with his dying mother. 1064 01:27:24,980 --> 01:27:26,900 - She recovered. - She was dying! 1065 01:27:27,060 --> 01:27:28,900 It was a miracle. 1066 01:27:29,060 --> 01:27:32,650 This is modern times! There ain't supposed to be miracles. 1067 01:27:32,820 --> 01:27:34,820 I guess it ain't modern times in Sicily. 1068 01:27:34,990 --> 01:27:38,990 He came right from the airport. He wanted to talk to you. 1069 01:27:39,160 --> 01:27:43,410 You got a lovebite on your neck. He's coming back this morning. 1070 01:27:43,580 --> 01:27:46,170 Your life's going down the toilet. 1071 01:27:46,330 --> 01:27:48,830 Cover up that damn thing! Put some make-up on it! 1072 01:27:49,000 --> 01:27:52,460 All right! Ma, OK, fine! But you gotta help me. 1073 01:27:52,630 --> 01:27:53,590 Hurry up... 1074 01:27:58,390 --> 01:27:59,510 You get it. 1075 01:27:59,680 --> 01:28:01,680 Answer the door! 1076 01:28:01,850 --> 01:28:03,470 Mother? 1077 01:28:11,940 --> 01:28:13,940 Hi. Is Loretta home? 1078 01:28:14,070 --> 01:28:15,990 Come on in. 1079 01:28:23,490 --> 01:28:25,540 It's not Johnny. 1080 01:28:27,000 --> 01:28:28,790 Ronny! 1081 01:28:28,960 --> 01:28:30,460 Is Johnny here? 1082 01:28:30,630 --> 01:28:32,590 - No, but he's coming. - Good. 1083 01:28:32,750 --> 01:28:34,960 We can get this out on the table. 1084 01:28:35,130 --> 01:28:37,550 Hi. I'm Ronny, Johnny's brother. 1085 01:28:37,720 --> 01:28:39,760 I'm Rose Castorini. 1086 01:28:40,340 --> 01:28:43,390 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you. 1087 01:28:43,560 --> 01:28:46,230 You got a lovebite on your neck. 1088 01:28:46,350 --> 01:28:49,560 - Your mother's recovered from death. - Oh, good. 1089 01:28:50,020 --> 01:28:52,230 - We're not close. I'm not... - Ouch! 1090 01:28:52,400 --> 01:28:54,780 - You gotta leave. - I want to meet the family. 1091 01:28:54,940 --> 01:28:56,940 No. Really, you gotta get out of here. 1092 01:28:57,110 --> 01:28:58,950 - Anyone want some oatmeal? - No, Ma. 1093 01:28:59,110 --> 01:29:01,490 Yes, Mrs Castorini. I would love some. 1094 01:29:01,660 --> 01:29:03,620 No, we don't want any oatmeal. 1095 01:29:03,780 --> 01:29:05,330 Ma! 1096 01:29:05,490 --> 01:29:07,500 That was a... This is a... Oh! 1097 01:29:08,750 --> 01:29:10,750 - Thanks, Ma. - You're welcome. 1098 01:29:10,920 --> 01:29:12,920 - Hi. - Hi. 1099 01:29:13,790 --> 01:29:16,670 Cosmo, this is Ronny, Johnny's brother. 1100 01:29:19,430 --> 01:29:22,340 It's very good to meet you, Mr Castorini. 1101 01:29:24,470 --> 01:29:27,680 I have a feeling this is going to be just delicious. 1102 01:29:29,560 --> 01:29:32,600 - You're Johnny's brother? - Yeah. 1103 01:29:38,400 --> 01:29:40,400 Don't look at me like that, OK? 1104 01:29:41,910 --> 01:29:43,910 Hi, Pop. 1105 01:29:53,170 --> 01:29:56,880 - What's the matter, Pop? - I'm old. 1106 01:29:57,050 --> 01:29:59,050 The old are not wanted. 1107 01:29:59,210 --> 01:30:01,970 And if they say it, they have no weight. 1108 01:30:02,590 --> 01:30:05,300 But, my son... I must speak. 1109 01:30:06,140 --> 01:30:10,770 You must pay for the wedding of your only daughter. 1110 01:30:10,890 --> 01:30:14,190 You break your house through pride. 1111 01:30:14,900 --> 01:30:16,900 There. 1112 01:30:17,520 --> 01:30:19,940 - I... I've said it. - It's OK, Pop. 1113 01:30:20,110 --> 01:30:23,910 If she gets married... I'll pay for the whole thing. 1114 01:30:29,290 --> 01:30:31,330 Now you're talking. 1115 01:30:35,580 --> 01:30:36,340 Let's eat. 1116 01:30:44,890 --> 01:30:47,100 Have I been a good wife? 1117 01:30:48,220 --> 01:30:49,810 Yeah. 1118 01:30:52,980 --> 01:30:55,650 I want you to stop seeing her. 1119 01:31:23,220 --> 01:31:25,220 OK. 1120 01:31:30,260 --> 01:31:32,270 And go to confession. 1121 01:31:34,390 --> 01:31:38,860 A man understands one day that his life is built on nothing 1122 01:31:39,940 --> 01:31:42,610 and that's a bad, crazy day. 1123 01:31:47,490 --> 01:31:51,540 Your life is not built on nothing. 1124 01:32:23,570 --> 01:32:25,570 - It's Johnny, I'll get it. - I'll get it. 1125 01:32:25,740 --> 01:32:27,910 - I should tell him. - I will. 1126 01:32:28,070 --> 01:32:29,820 What am I gonna tell him? 1127 01:32:29,990 --> 01:32:33,870 Tell him the truth, Loretta. They find out anyway. 1128 01:32:34,620 --> 01:32:36,620 You're right, Papa. 1129 01:32:41,920 --> 01:32:43,920 - Hi, Loretta. - Hi. 1130 01:32:45,920 --> 01:32:47,930 - Hi, Loretta. - Hi. 1131 01:32:48,090 --> 01:32:50,510 Why aren't you two at the store? 1132 01:32:50,680 --> 01:32:53,560 Do you have something you wanna tell us, honey? 1133 01:32:54,180 --> 01:32:56,180 No. 1134 01:32:58,190 --> 01:33:00,230 We just come from the bank. 1135 01:33:00,400 --> 01:33:02,400 Yeah. 1136 01:33:03,110 --> 01:33:05,440 Oh, my God! I forgot to make the deposit! 1137 01:33:05,610 --> 01:33:07,190 Oh, she's got it. 1138 01:33:07,360 --> 01:33:10,160 - I knew she had it! - We didn't know what to think. 1139 01:33:10,320 --> 01:33:12,620 You were so weird yesterday. 1140 01:33:12,780 --> 01:33:16,290 And then we went to the bank this morning, and no bag. 1141 01:33:16,450 --> 01:33:18,460 We never suspected you. 1142 01:33:18,620 --> 01:33:21,130 Listen, would anyone like some coffee? 1143 01:33:21,290 --> 01:33:23,290 That's a good idea. 1144 01:33:24,090 --> 01:33:26,760 - What's with this suspected? - I'll tell you later. 1145 01:33:26,920 --> 01:33:28,720 I forgot to make the deposit. 1146 01:33:28,880 --> 01:33:30,680 Sit down. Have some coffee. 1147 01:33:43,690 --> 01:33:47,360 - So what are we doing? - Waiting. For Johnny Cammareri. 1148 01:33:49,490 --> 01:33:51,490 My name's Ronny. 1149 01:33:51,660 --> 01:33:53,660 Johnny's brother. 1150 01:33:54,950 --> 01:33:58,040 Oh. Nice to meet you. I'm Rita Cappomaggi. 1151 01:33:58,200 --> 01:34:01,420 - Raymond Cappomaggi. Rose's brother. - Hi. 1152 01:34:14,470 --> 01:34:16,470 Someone tell a joke. 1153 01:34:23,980 --> 01:34:25,770 I'll get it. 1154 01:34:34,280 --> 01:34:36,370 I thought Johnny was in Palermo. 1155 01:34:41,460 --> 01:34:43,460 It's Johnny Cammareri! 1156 01:34:47,540 --> 01:34:48,920 Loretta? 1157 01:34:53,260 --> 01:34:55,260 Ronny! 1158 01:34:57,760 --> 01:35:00,810 - Have you come to make peace with me? - Yes. 1159 01:35:00,970 --> 01:35:02,980 But... 1160 01:35:03,600 --> 01:35:05,600 you may not want to. 1161 01:35:05,770 --> 01:35:07,770 Ronny, of course I want to. 1162 01:35:07,940 --> 01:35:10,650 Johnny, your mother was dying. How did she recover? 1163 01:35:10,820 --> 01:35:14,360 I told her we were to be married and she got well right away! 1164 01:35:14,530 --> 01:35:16,570 - I'm sure she did! - It was a miracle. 1165 01:35:18,370 --> 01:35:21,290 Johnny, I have something I have to tell you. 1166 01:35:21,450 --> 01:35:25,210 And I have something to tell you. But I must talk to you alone. 1167 01:35:25,370 --> 01:35:27,880 No, I need my family around me now. 1168 01:35:29,590 --> 01:35:31,550 Loretta, 1169 01:35:31,710 --> 01:35:33,720 I can't marry you. 1170 01:35:34,090 --> 01:35:35,470 What?! 1171 01:35:35,630 --> 01:35:39,220 - If I marry you, my mother will die! - What do you mean? We're engaged! 1172 01:35:39,390 --> 01:35:41,520 Loretta, what are you talking about? 1173 01:35:41,680 --> 01:35:44,100 I'm talking about a promise? He proposed! 1174 01:35:44,270 --> 01:35:46,350 My mother was dying and now she's not! 1175 01:35:46,520 --> 01:35:49,190 You're 42 years old. She's still running your life. 1176 01:35:49,360 --> 01:35:51,280 And you don't love your mother! 1177 01:35:51,440 --> 01:35:54,320 You are a big liar. Because I have a ring right here. 1178 01:35:54,490 --> 01:35:56,490 Oh, I must ask for that back. 1179 01:35:56,910 --> 01:36:00,740 - All right. The engagement is off! - You will see this is the best thing. 1180 01:36:00,910 --> 01:36:03,910 And you'll drop dead and I'll mourn you in a red dress! 1181 01:36:04,080 --> 01:36:06,080 - Loretta... - What? 1182 01:36:06,960 --> 01:36:09,330 - Will you marry me? - What?! 1183 01:36:09,500 --> 01:36:11,500 Where's the ring? 1184 01:36:13,420 --> 01:36:15,420 Johnny. 1185 01:36:15,590 --> 01:36:17,760 Can I borrow that ring? 1186 01:36:21,600 --> 01:36:23,600 Thanks. 1187 01:36:31,820 --> 01:36:33,820 Loretta Castorini, 1188 01:36:34,740 --> 01:36:36,740 will you marry me? 1189 01:36:38,610 --> 01:36:41,740 Yes, Ronny. In front of all these people, I'll marry you. 1190 01:36:41,910 --> 01:36:44,910 - Do you love him, Loretta? - Ma, I love him awful. 1191 01:36:45,080 --> 01:36:47,080 Oh, God. That's too bad. 1192 01:36:48,420 --> 01:36:50,420 She loves me. 1193 01:36:57,380 --> 01:36:59,470 What's the matter, Pop? 1194 01:36:59,640 --> 01:37:00,800 I'm confused. 1195 01:37:11,900 --> 01:37:13,900 To Loretta and Ronny! 1196 01:37:17,900 --> 01:37:20,410 There we are! Thank you, thank you. 1197 01:37:23,030 --> 01:37:25,040 Come on, Raymond! 1198 01:37:27,250 --> 01:37:31,380 - Come, come. Your brother is here and... - No, I don't want any. 1199 01:37:31,540 --> 01:37:35,800 You are a part of the family. Don't you realise? Come on, bevi! 1200 01:37:41,390 --> 01:37:43,890 Everybody, come on! Glass in hand! 1201 01:37:47,560 --> 01:37:49,560 To... to family! 1202 01:37:49,730 --> 01:37:51,730 To family!88021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.