All language subtitles for Miracle Workers (2019) - 01x05 - 3 Days.TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,777 Previously on Miracle Workers. 2 00:00:01,802 --> 00:00:03,201 What's going on here in Rosie-land? 3 00:00:03,203 --> 00:00:04,360 I'm working. 4 00:00:04,362 --> 00:00:06,605 Rosie! Rosie! Rosie! 5 00:00:06,607 --> 00:00:09,742 So, we are gonna beta test this puppy all night. 6 00:00:09,744 --> 00:00:11,143 [CLATTER] 7 00:00:11,145 --> 00:00:12,811 SAM: She's really neat, Nana. 8 00:00:12,813 --> 00:00:15,147 And I'm taking her on, like, a real date. 9 00:00:15,149 --> 00:00:17,415 I'm so excited, Sammy! 10 00:00:17,417 --> 00:00:18,817 Did you hear that? "Real date." 11 00:00:18,819 --> 00:00:20,753 We might actually pull this off. 12 00:00:20,755 --> 00:00:22,887 I mean, barring any unforeseen calamities. 13 00:00:22,889 --> 00:00:24,489 Wait, what's that scary red number mean? 14 00:00:24,491 --> 00:00:26,691 - Uh-oh. - Oh, no. 15 00:00:26,693 --> 00:00:29,528 [ELEVATOR BELL DINGS, UP-BEAT MUSIC PLAYS] 16 00:00:31,498 --> 00:00:33,498 [ELEVATOR BELL DINGS, ELEVATOR DOOR OPENS] 17 00:00:33,500 --> 00:00:34,633 WOMAN:Ground floor. 18 00:00:34,635 --> 00:00:36,234 Hello! Welcome to Heaven. 19 00:00:36,236 --> 00:00:38,236 Right this way for orientation. 20 00:00:38,238 --> 00:00:39,638 Welcome to Heaven. 21 00:00:39,640 --> 00:00:41,173 MAN: Welcome to Heaven. 22 00:00:41,175 --> 00:00:43,308 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 23 00:00:46,586 --> 00:00:47,712 Hi. I'm Peg. 24 00:00:47,714 --> 00:00:50,382 Congratulations on your completely random entry 25 00:00:50,384 --> 00:00:51,383 into Heaven. 26 00:00:51,385 --> 00:00:54,252 [LIGHT APPLAUSE] 27 00:00:54,254 --> 00:00:55,788 As employees of Heaven Inc., 28 00:00:55,790 --> 00:00:59,583 it is our responsibility to keep Earth running smoothly. 29 00:00:59,585 --> 00:01:02,995 We're talking tide control. Gravity enforcement. Teeth. 30 00:01:02,997 --> 00:01:05,730 Your initial department assignments will be random, 31 00:01:05,732 --> 00:01:09,835 except in the case of one incredibly vital position... 32 00:01:10,103 --> 00:01:11,947 executive assistant to God. 33 00:01:12,042 --> 00:01:13,238 Excuse me. 34 00:01:14,968 --> 00:01:16,180 How do I apply? 35 00:01:17,081 --> 00:01:18,172 Follow me. 36 00:01:18,174 --> 00:01:20,452 [UP-TEMPO MUSIC PLAYS] 37 00:01:20,454 --> 00:01:22,854 ♪♪ 38 00:01:22,856 --> 00:01:25,924 [WOMAN SINGING IN NATIVE LANGUAGE] 39 00:01:27,928 --> 00:01:29,928 ♪ Na, na-na, na ♪ 40 00:01:29,930 --> 00:01:31,863 ♪ Na, na-na, na ♪ 41 00:01:31,865 --> 00:01:34,799 [WOMAN SINGING IN NATIVE LANGUAGE] 42 00:01:34,801 --> 00:01:36,334 ♪ Na, na-na, na ♪ 43 00:01:36,336 --> 00:01:38,603 ♪ Na, na-na, na ♪ 44 00:01:38,605 --> 00:01:41,139 [WOMAN SINGING IN NATIVE LANGUAGE] 45 00:01:41,141 --> 00:01:48,080 ♪♪ 46 00:01:48,082 --> 00:01:50,082 - [FLAMES CRACKLING] - ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 47 00:01:50,084 --> 00:01:51,616 ♪ Na-na, na-na, na-na ♪ 48 00:01:51,618 --> 00:01:53,285 ♪ Na, na-na, na ♪ 49 00:01:53,287 --> 00:01:55,553 ♪ Na, na-na, na ♪ 50 00:01:55,555 --> 00:01:57,489 [WOMAN SINGING IN NATIVE LANGUAGE] 51 00:01:57,491 --> 00:02:00,492 Wow. Here's your desk. 52 00:02:00,494 --> 00:02:03,161 If I may ask, why was that test so complex? 53 00:02:03,163 --> 00:02:06,631 We needed to find someone who could handle... a lot. 54 00:02:06,633 --> 00:02:09,367 Well, I'm so honored that you think I'm qualified. 55 00:02:09,369 --> 00:02:10,568 Mm-hmm. 56 00:02:10,570 --> 00:02:11,703 I always wanted to have a job 57 00:02:11,705 --> 00:02:13,371 where I could make a positive impact 58 00:02:13,373 --> 00:02:14,506 and do something meaningful. 59 00:02:15,327 --> 00:02:16,975 GOD: ♪ Diddly-diddly, bop-bop, be-bop ♪ 60 00:02:16,977 --> 00:02:19,235 ♪ Ba-doo-bop, bip-bop, a-doo ♪ 61 00:02:19,237 --> 00:02:20,779 - Who's that? - I'm sorry. 62 00:02:20,781 --> 00:02:22,046 - What? - Goodbye. 63 00:02:22,048 --> 00:02:23,648 What... What do you mean, "goodbye"? What? 64 00:02:23,650 --> 00:02:24,917 [GOD SCATTING] 65 00:02:24,919 --> 00:02:27,786 Hey-o! New assistant alert. 66 00:02:27,788 --> 00:02:29,654 Whoop, whoop, whoop, whoop! 67 00:02:29,656 --> 00:02:31,189 [LAUGHS] That was the alert. 68 00:02:31,191 --> 00:02:32,256 [LAUGHS] 69 00:02:32,258 --> 00:02:33,525 Hi. I'm God. 70 00:02:34,346 --> 00:02:35,928 I-I'm Rosie. 71 00:02:35,930 --> 00:02:38,196 All right, follow me. 72 00:02:38,198 --> 00:02:39,932 I hope you're ready to hit the ground running, 73 00:02:39,934 --> 00:02:43,939 because we've got a real challenge ahead of us. 74 00:02:44,471 --> 00:02:46,204 I was able to crack the box, 75 00:02:46,206 --> 00:02:50,028 but, uh, this bag ain't going down without a fight. 76 00:02:50,744 --> 00:02:52,076 Can you, uh... 77 00:02:52,078 --> 00:02:56,748 ♪♪ 78 00:02:56,750 --> 00:02:59,017 Whoa! Muscle fingers. 79 00:02:59,019 --> 00:03:01,353 [LAUGHING] Oh, yeah. 80 00:03:01,355 --> 00:03:04,556 [CRUNCHING] 81 00:03:04,558 --> 00:03:07,087 I guess that's everything. 82 00:03:08,162 --> 00:03:09,761 Oh! Look. 83 00:03:09,763 --> 00:03:13,498 I got a prize. [CHUCKLES] 84 00:03:13,500 --> 00:03:15,633 Vroom! Vroom! Vroom! 85 00:03:15,635 --> 00:03:17,101 Oh, I'm keeping you. 86 00:03:17,103 --> 00:03:20,058 Um, put this on the shelf for me. 87 00:03:21,534 --> 00:03:22,900 Thank you. 88 00:03:25,057 --> 00:03:26,590 Yeah. 89 00:03:28,448 --> 00:03:31,649 [BEETHOVEN'S "MOONLIGHT SONATA" PLAYS] 90 00:03:31,651 --> 00:03:40,124 ♪♪ 91 00:03:40,126 --> 00:03:48,400 ♪♪ 92 00:03:48,402 --> 00:03:55,940 ♪♪ 93 00:03:55,942 --> 00:03:58,276 [BELL DINGING] 94 00:03:58,278 --> 00:04:03,748 ♪♪ 95 00:04:03,750 --> 00:04:05,149 [SCREAMING] 96 00:04:05,151 --> 00:04:10,427 ♪♪ 97 00:04:10,429 --> 00:04:18,430 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 98 00:04:18,432 --> 00:04:19,631 [COMPUTER BEEPING] 99 00:04:19,633 --> 00:04:22,234 I don't get it. Sam's grandma looks healthy to me. 100 00:04:22,236 --> 00:04:23,768 Yeah, well, she's about to drop dead. 101 00:04:23,770 --> 00:04:25,904 When she dies, he's gonna freak out, 102 00:04:25,906 --> 00:04:28,106 cancel the date, and fly home. 103 00:04:28,108 --> 00:04:29,908 Are we sure he's gonna fly home? 104 00:04:29,910 --> 00:04:31,043 Maybe they're not that close. 105 00:04:31,045 --> 00:04:33,045 They're pretty close. 106 00:04:33,047 --> 00:04:35,647 [VOICE BREAKING] A toast. 107 00:04:35,649 --> 00:04:37,649 To the most wonderful, 108 00:04:37,651 --> 00:04:39,388 inspiring... 109 00:04:41,139 --> 00:04:45,057 and caring person that I have ever known. 110 00:04:45,059 --> 00:04:46,725 This one's for you. 111 00:04:46,727 --> 00:04:52,530 [TO THE TUNE OF "AMAZING GRACE"] ♪ Amazing Nana ♪ 112 00:04:52,532 --> 00:04:56,134 - Oh, shit. - ♪ How sweet you are ♪ 113 00:04:56,136 --> 00:04:58,824 We have to keep Nana alive. 114 00:04:59,741 --> 00:05:01,910 Then we'll have to go down to the basement. 115 00:05:02,476 --> 00:05:04,342 What's in the basement? 116 00:05:04,344 --> 00:05:05,877 Death. 117 00:05:05,879 --> 00:05:08,813 [GOD SCATTING] 118 00:05:08,815 --> 00:05:11,717 [TELEPHONE RINGS] 119 00:05:14,354 --> 00:05:17,289 Heaven Inc. God's Office. Rosie. What's up? 120 00:05:17,291 --> 00:05:19,023 MIKE: Rosie, hi. My name is Mike. 121 00:05:19,025 --> 00:05:22,560 I'm the Senior Vice President over at the Zebulon Galaxy, 122 00:05:22,562 --> 00:05:25,229 recently voted the top galaxy in the omniverse. 123 00:05:25,231 --> 00:05:28,300 I'm not sure that my boss is around at the moment. 124 00:05:28,302 --> 00:05:30,018 Actually, Rosie, we're calling for you. 125 00:05:30,043 --> 00:05:32,837 - Me? - Word got out the Earth is going under, 126 00:05:32,839 --> 00:05:35,107 and we're always on the lookout for top talent. 127 00:05:35,109 --> 00:05:36,508 I'd love to buy you a cup of coffee 128 00:05:36,510 --> 00:05:38,310 and tell you what we're all about here at Zebulon. 129 00:05:38,312 --> 00:05:40,112 Only if you have time, of course. 130 00:05:40,114 --> 00:05:43,515 Rosie! Lazy Susan's now has a signature cocktail. 131 00:05:43,910 --> 00:05:45,517 And it's thick. 132 00:05:45,519 --> 00:05:47,119 I have time. 133 00:05:47,121 --> 00:05:49,454 [SWITCH CLICKS LOUDLY, ELECTRICITY HUMMING] 134 00:05:49,456 --> 00:05:52,457 How much bog could a bog frog hog if bog frog could hog bog? 135 00:05:52,459 --> 00:05:54,192 - What are you doing? - Sorry. It's... 136 00:05:54,194 --> 00:05:55,928 I can't control it. It's a habit. 137 00:05:55,930 --> 00:05:58,130 It's something I do when I get very nervous. 138 00:05:58,132 --> 00:05:59,531 What's there to be nervous about? 139 00:05:59,533 --> 00:06:00,966 - CLEO: Hello. - Aah! 140 00:06:02,234 --> 00:06:03,700 Hello. 141 00:06:03,870 --> 00:06:05,137 Are you Death? 142 00:06:05,139 --> 00:06:07,139 No.That's Death. 143 00:06:07,141 --> 00:06:09,308 [ELECTRICITY CRACKLING] 144 00:06:11,277 --> 00:06:14,679 Cool. Uh, we were wondering... 145 00:06:14,681 --> 00:06:17,215 Is there any way we could maybe keep this lady alive? 146 00:06:17,217 --> 00:06:18,350 How are you today? 147 00:06:18,352 --> 00:06:20,152 CLEO: That's going to be difficult. 148 00:06:20,154 --> 00:06:21,553 At birth, every human 149 00:06:21,555 --> 00:06:24,422 is randomly assigned an expiration date. 150 00:06:24,424 --> 00:06:28,426 You can die before your time, but not after. 151 00:06:28,428 --> 00:06:30,695 There's gotta be something we can do. 152 00:06:31,405 --> 00:06:35,167 I suppose you could file a death waiver. 153 00:06:35,169 --> 00:06:38,036 That'll postpone her death for 100 days. 154 00:06:38,038 --> 00:06:39,303 Okay, great. That... That... 155 00:06:39,305 --> 00:06:40,438 That's a real relief. Thank you. 156 00:06:40,440 --> 00:06:43,708 First, you have to get it signed by God. 157 00:06:43,710 --> 00:06:44,776 Good luck. 158 00:06:44,778 --> 00:06:54,118 ♪♪ 159 00:06:54,120 --> 00:06:56,988 What if we just asked him nicely, obviously? 160 00:06:56,990 --> 00:06:59,323 Craig, there's no way he's signing this. 161 00:06:59,325 --> 00:07:01,125 I bet Rosie can get him to do it. 162 00:07:01,127 --> 00:07:02,727 She has him sign stuff all the time. 163 00:07:02,729 --> 00:07:04,329 [CHUCKLES] 164 00:07:04,331 --> 00:07:08,132 Rosie, Rosie, Rosie, my favorite co-worker. 165 00:07:08,134 --> 00:07:09,334 Is that a new blazer? 166 00:07:09,336 --> 00:07:11,069 - Not now. - Rosie, please. 167 00:07:11,071 --> 00:07:12,404 We need your help. 168 00:07:12,406 --> 00:07:15,073 If God doesn't sign this, the Earth will explode. 169 00:07:15,075 --> 00:07:16,808 Maybe it should. 170 00:07:16,810 --> 00:07:19,011 If you want my advice, jump ship. 171 00:07:19,013 --> 00:07:20,545 Find somewhere else to work. 172 00:07:20,547 --> 00:07:23,148 Somewhere that isn't run by an illiterate madman. 173 00:07:27,238 --> 00:07:29,421 Did she just say "illiterate"? 174 00:07:29,423 --> 00:07:31,256 [GOD SCATTING] 175 00:07:34,117 --> 00:07:36,261 Rosie was joking, though, right? 176 00:07:36,263 --> 00:07:38,329 I mean, God must be able to read. 177 00:07:38,331 --> 00:07:42,133 And yet, if he can't, it would explain a lot. 178 00:07:42,135 --> 00:07:44,602 For example, every time I've seen him "reading," 179 00:07:44,604 --> 00:07:47,805 it looked like his eyes weren't moving. 180 00:07:47,807 --> 00:07:49,341 Maybe he's just a slow reader. 181 00:07:49,343 --> 00:07:51,076 Maybe, but... but... but... 182 00:07:51,078 --> 00:07:53,545 but looking back, there was another thing. 183 00:07:53,547 --> 00:07:55,347 Are you sure you want to do that? 184 00:07:55,349 --> 00:07:58,884 Do what exactly? Brush my teeth? 185 00:07:58,886 --> 00:08:00,218 Yeah, but with foot cream? 186 00:08:00,220 --> 00:08:03,755 [CLASSICAL MUSIC PLAYS] 187 00:08:03,757 --> 00:08:05,023 Yes. 188 00:08:05,025 --> 00:08:06,590 This is what I want. 189 00:08:06,592 --> 00:08:11,162 ♪♪ 190 00:08:12,361 --> 00:08:15,270 It would make me really sad if God couldn't read. 191 00:08:15,835 --> 00:08:19,905 But if it's true, we can trick him into signing this. 192 00:08:19,907 --> 00:08:21,773 What? Mm... It's our only chance. 193 00:08:21,775 --> 00:08:23,570 We're running out of time. 194 00:08:24,244 --> 00:08:26,511 - I say we gotta risk it. - No, wait. 195 00:08:26,513 --> 00:08:27,713 [MUTTERING] 196 00:08:27,715 --> 00:08:29,314 Howdy, boozehounds. 197 00:08:29,316 --> 00:08:31,383 Just in time for Happy Hour. 198 00:08:31,850 --> 00:08:34,586 All right, now, every bar has cocktails. 199 00:08:34,588 --> 00:08:38,924 But only Lazy Susan's has Shocktails! 200 00:08:38,926 --> 00:08:40,258 Oh. 201 00:08:40,260 --> 00:08:41,504 Drink up! 202 00:08:42,529 --> 00:08:43,995 Mm... [GAGS] 203 00:08:43,997 --> 00:08:46,864 Yeah, the first shock is how much liquor is in them. 204 00:08:46,866 --> 00:08:48,466 - Yeah. Wow. - The second shock is, 205 00:08:48,468 --> 00:08:49,735 there are little prizes in the bottom. 206 00:08:49,737 --> 00:08:51,803 [GAGS, COUGHS] 207 00:08:51,805 --> 00:08:53,405 Ah. 208 00:08:53,407 --> 00:08:55,607 Looks like this lucky bastard found the dice. 209 00:08:55,609 --> 00:08:56,541 Hey, God, 210 00:08:56,543 --> 00:08:58,410 uh, could you sign something for us? 211 00:08:58,412 --> 00:09:00,545 What is it? Well, word got out 212 00:09:00,547 --> 00:09:04,082 that you were working on cool new drinks for Lazy Susan's, 213 00:09:04,084 --> 00:09:07,885 and we figured you might need a [CLICKS TONGUE] 214 00:09:07,887 --> 00:09:10,247 Liquor license. Yeah. 215 00:09:10,249 --> 00:09:14,159 Oh, wow, Sanjay. Keepin' me two steps ahead of Johnny Law. 216 00:09:14,161 --> 00:09:15,226 I'll be right back. 217 00:09:15,228 --> 00:09:17,495 Okay. Nice. 218 00:09:17,497 --> 00:09:19,431 Guys, I'm beginning to second-guess this plan. 219 00:09:19,433 --> 00:09:21,633 I mean, what if he finds out? He's gonna be furious. 220 00:09:21,635 --> 00:09:23,368 Don't worry, okay? Deep down, God's a softie. 221 00:09:23,370 --> 00:09:25,236 I've never seen him get mad. 222 00:09:25,238 --> 00:09:26,704 What in the [BLEEP] is this?! 223 00:09:26,706 --> 00:09:29,507 I ordered a burger and curly fries. 224 00:09:29,509 --> 00:09:32,243 What... Um, I'm pretty sure it was regular fries. 225 00:09:32,245 --> 00:09:34,045 - Regular fries?! - [CLATTER] 226 00:09:34,047 --> 00:09:36,181 If there's one thing that makes me angry, 227 00:09:36,183 --> 00:09:37,983 it's when someone tries to trick me. 228 00:09:37,985 --> 00:09:39,821 Tries to play me for a fool. 229 00:09:39,823 --> 00:09:42,053 I-I'm sorry. It's too late! 230 00:09:42,055 --> 00:09:43,855 The trick's already been played. 231 00:09:43,857 --> 00:09:45,557 You [BLEEP] up, hombre. 232 00:09:46,994 --> 00:09:48,526 [BUZZER] 233 00:09:48,528 --> 00:09:56,067 ♪♪ 234 00:09:56,069 --> 00:09:58,536 Give him the punishment. 235 00:09:58,538 --> 00:09:59,871 ♪♪ 236 00:09:59,873 --> 00:10:02,174 What the hell? 237 00:10:04,411 --> 00:10:06,744 Ohh! Ohh! 238 00:10:06,746 --> 00:10:08,480 [GROANING] 239 00:10:08,482 --> 00:10:09,448 [POP] 240 00:10:10,017 --> 00:10:15,020 ♪♪ 241 00:10:15,022 --> 00:10:16,655 [SNIFFS] 242 00:10:20,427 --> 00:10:21,759 Don't go anywhere. 243 00:10:21,761 --> 00:10:25,296 Did he just turn that guy into a jelly bean?! 244 00:10:25,298 --> 00:10:26,431 I don't know. 245 00:10:27,634 --> 00:10:31,703 Here's some information about Zebulon. 246 00:10:31,705 --> 00:10:33,905 Oh, my gosh. 247 00:10:33,907 --> 00:10:36,041 Rosie, I'm gonna cut straight to the chase. 248 00:10:36,043 --> 00:10:37,975 We think you're more than qualified 249 00:10:37,977 --> 00:10:41,646 to be Zebulon's next executive project manager. 250 00:10:41,648 --> 00:10:42,980 Wow. 251 00:10:42,982 --> 00:10:45,851 We're prepared to offer a highly competitive salary, 252 00:10:45,853 --> 00:10:47,519 as well as a suite of perks, 253 00:10:47,521 --> 00:10:51,789 including a personal chef, on-call masseuse, 254 00:10:51,791 --> 00:10:55,727 private golf course, a company car, a bag of jewels. 255 00:10:55,729 --> 00:10:57,595 But most importantly, you'll finally have a chance 256 00:10:57,597 --> 00:11:01,333 to make a positive impact and do something meaningful. 257 00:11:01,335 --> 00:11:02,734 Let's be real, Rosie. 258 00:11:02,736 --> 00:11:04,602 You deserve better than Heaven. 259 00:11:05,190 --> 00:11:06,672 I'm in. 260 00:11:06,674 --> 00:11:07,873 Great. 261 00:11:07,875 --> 00:11:09,007 Can we go now? 262 00:11:09,009 --> 00:11:11,342 Can we go right now? Let's go. 263 00:11:11,344 --> 00:11:13,211 Unfortunately, we can't poach you. 264 00:11:13,213 --> 00:11:16,496 So you will have to wait here until the Earth explodes. 265 00:11:16,498 --> 00:11:18,583 - It won't be long. - Cheers. 266 00:11:18,585 --> 00:11:21,182 ...bog frog hog if a bog frog could hog bog? 267 00:11:21,184 --> 00:11:22,888 - What is happening? What is happening? - Could he hog the whole bog, 268 00:11:22,890 --> 00:11:24,298 on a log in the fog of a bog? 269 00:11:24,323 --> 00:11:25,403 Be cool. Be cool! 270 00:11:25,405 --> 00:11:26,451 Bog-bog frog with a billy-bog hog that he flogs by the bog with a log. 271 00:11:26,453 --> 00:11:27,679 - Pull it together! - Through the fog and the smog, 272 00:11:27,681 --> 00:11:30,361 Stop saying those words! I need you to stay with me! 273 00:11:30,363 --> 00:11:33,231 [SPEAKING INDISTINCTLY] We're gonna be fine. 274 00:11:33,233 --> 00:11:36,968 Okay. Trust me. He can't read, okay? 275 00:11:36,970 --> 00:11:38,103 He can't read. 276 00:11:38,105 --> 00:11:39,271 [GOD WHISTLING] 277 00:11:40,908 --> 00:11:42,574 Hey. [CHUCKLES] 278 00:11:42,576 --> 00:11:44,776 Want to know a little secret? 279 00:11:44,778 --> 00:11:46,043 I can't read. 280 00:11:46,045 --> 00:11:47,315 Ah. 281 00:11:47,915 --> 00:11:49,046 Without my glasses. 282 00:11:49,048 --> 00:11:50,282 [CLEARS THROAT] 283 00:11:53,186 --> 00:11:55,653 [BREATHES DEEPLY] 284 00:11:55,655 --> 00:11:59,190 [LAUGHS] I've just been revisiting "Oliver Twist." 285 00:11:59,192 --> 00:12:01,793 I know. Dickens is a little pedestrian, 286 00:12:01,795 --> 00:12:03,194 but, uh, what can I say? 287 00:12:03,196 --> 00:12:04,462 I'm a populist. 288 00:12:04,464 --> 00:12:05,731 [LAUGHS] 289 00:12:05,733 --> 00:12:07,799 - [LAUGHS NERVOUSLY] - [LAUGHS NERVOUSLY] 290 00:12:07,801 --> 00:12:12,437 So, let's see that liquor license. 291 00:12:13,206 --> 00:12:16,575 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 292 00:12:17,544 --> 00:12:19,077 Interesting. 293 00:12:19,079 --> 00:12:24,282 ♪♪ 294 00:12:24,284 --> 00:12:28,754 Very, very interesting. 295 00:12:28,756 --> 00:12:30,688 [BREATHES DEEPLY] 296 00:12:30,690 --> 00:12:33,091 Yeah. Looks good to me. 297 00:12:33,093 --> 00:12:34,326 [SIGHS] 298 00:12:34,794 --> 00:12:37,128 [BREATHING HEAVILY] 299 00:12:37,431 --> 00:12:39,831 ROSIE: Wait. 300 00:12:39,833 --> 00:12:41,433 Before you sign, maybe I should have a look 301 00:12:41,435 --> 00:12:43,568 at the fine print. Just to be safe. 302 00:12:43,570 --> 00:12:46,705 Oh, well, that's good thinking, Rosa-reen-o. 303 00:12:49,210 --> 00:12:52,710 [SCATTING] 304 00:12:52,712 --> 00:12:54,546 Nice try. 305 00:12:58,100 --> 00:12:59,924 I told you guys to let this whole thing go. 306 00:12:59,926 --> 00:13:01,869 Just get out of here before he turns you into beans. 307 00:13:01,871 --> 00:13:02,938 Wait. So, is that confirmed? 308 00:13:02,940 --> 00:13:04,406 That is actually what happened? 309 00:13:04,408 --> 00:13:06,841 W-Why won't anybody answer me? 310 00:13:06,866 --> 00:13:08,599 No one is even looking at me. 311 00:13:08,601 --> 00:13:09,740 Look at me! 312 00:13:09,742 --> 00:13:12,402 Rosie, if you don't care about Earth, 313 00:13:12,404 --> 00:13:14,071 don't you at least care about keeping your job? 314 00:13:14,073 --> 00:13:15,339 I found a better one. 315 00:13:15,341 --> 00:13:17,741 Executive Project Manager at Zebulon. 316 00:13:17,743 --> 00:13:19,209 Respect. 317 00:13:19,211 --> 00:13:22,146 ♪♪ 318 00:13:22,577 --> 00:13:24,590 - Let's get out of here. - Wait. 319 00:13:26,080 --> 00:13:27,285 Why do you want to work for this place? 320 00:13:27,287 --> 00:13:29,887 - Because they're the best. - Exactly. 321 00:13:29,889 --> 00:13:32,690 They're the best. They don't need any help. 322 00:13:32,692 --> 00:13:34,758 Meanwhile, this place is such a crazy mess, 323 00:13:34,760 --> 00:13:36,760 it's about to go under, and the only ones 324 00:13:36,762 --> 00:13:38,296 trying to fix things are the three of us, 325 00:13:38,298 --> 00:13:39,630 and we have no idea what we're doing. 326 00:13:39,632 --> 00:13:40,965 - None. - Hm. 327 00:13:40,967 --> 00:13:43,433 I am objectively bad at my job... 328 00:13:43,435 --> 00:13:45,303 I have accidentally killed a ton of people... 329 00:13:45,305 --> 00:13:48,172 and [CHUCKLES] I'm the leader of this group. 330 00:13:48,174 --> 00:13:49,573 - It's true. - She leads us. 331 00:13:49,575 --> 00:13:53,775 Look. We are about to get turned into beans. 332 00:13:54,380 --> 00:13:56,780 We are desperate for someone like you. 333 00:13:56,782 --> 00:13:58,282 You can go to Zebulon, 334 00:13:58,284 --> 00:14:01,658 but if you do that, your talents will be wasted. 335 00:14:03,076 --> 00:14:05,523 'Cause those people don't need you. 336 00:14:06,120 --> 00:14:07,580 We do. 337 00:14:09,862 --> 00:14:13,431 [GOD SCATTING] 338 00:14:14,334 --> 00:14:16,134 All right. Now that you've tried the small, 339 00:14:16,136 --> 00:14:18,468 you got to try the medium. 340 00:14:18,470 --> 00:14:20,538 How's that fine print looking, Rosie? 341 00:14:23,137 --> 00:14:26,144 It looks like a standard liquor license. 342 00:14:26,146 --> 00:14:28,746 Yes! She saved us! No, I gave it away! 343 00:14:28,748 --> 00:14:31,081 He knows! 344 00:14:31,083 --> 00:14:32,483 Craig... [WHIMPERS] 345 00:14:32,485 --> 00:14:36,609 Rosie, would you mind reading the document out loud? 346 00:14:41,493 --> 00:14:43,894 [KNUCKLES CRACK] 347 00:14:44,325 --> 00:14:45,952 [CLEARS THROAT] 348 00:14:46,953 --> 00:14:53,103 "This contract for the sale of alcoholic beverages 349 00:14:53,105 --> 00:14:56,174 is between Lazy Susan's Enterprises 350 00:14:56,176 --> 00:14:58,308 and the Transdimensional Law Enforcement Bureau. 351 00:14:58,310 --> 00:14:59,643 Upon signing, 352 00:14:59,645 --> 00:15:04,314 the sale of spirits, such as Shocktails, 353 00:15:04,316 --> 00:15:05,916 will be legally permitted." 354 00:15:05,918 --> 00:15:08,252 Would you like to write in any amendments? 355 00:15:08,254 --> 00:15:09,519 Nah. 356 00:15:09,521 --> 00:15:11,789 [CHUCKLES] Sounds good to me. 357 00:15:13,193 --> 00:15:14,392 [CLEARS THROAT] 358 00:15:14,394 --> 00:15:16,094 [PEN SCRATCHES] 359 00:15:18,531 --> 00:15:20,731 ELIZA: Oh. We gotta go. 360 00:15:20,733 --> 00:15:22,066 Oh. 361 00:15:22,068 --> 00:15:23,201 Uh... Thank you. 362 00:15:23,203 --> 00:15:25,203 ...you haven't tried the... What? Oh. 363 00:15:25,205 --> 00:15:26,737 - [DOOR CLOSES] - All right. 364 00:15:29,662 --> 00:15:31,742 WOMAN: Life extension granted. 365 00:15:31,744 --> 00:15:33,750 100 days. 366 00:15:34,414 --> 00:15:36,881 - Congratulations. - Yes! 367 00:15:36,883 --> 00:15:38,816 [CHUCKLES] 368 00:15:38,818 --> 00:15:41,351 ♪♪ 369 00:15:41,353 --> 00:15:42,820 This one? 370 00:15:42,822 --> 00:15:44,154 Or this one? 371 00:15:44,156 --> 00:15:46,356 You can wear one on the first date 372 00:15:46,358 --> 00:15:48,092 and one on the second. 373 00:15:48,094 --> 00:15:49,694 Nana. 374 00:15:51,030 --> 00:15:52,362 To Nana. 375 00:15:52,364 --> 00:15:55,233 No. To Rosie. 376 00:15:55,235 --> 00:15:57,567 Congrats. Zebulon is lucky to have you. 377 00:15:57,569 --> 00:15:59,904 They don't have me until the Earth explodes. 378 00:15:59,906 --> 00:16:02,172 And maybe it won't. 379 00:16:02,174 --> 00:16:05,443 ♪♪ 380 00:16:05,445 --> 00:16:07,177 Mm. 381 00:16:07,179 --> 00:16:14,318 ♪♪ 382 00:16:14,320 --> 00:16:18,789 All right. Well, this calls for an extra-special toast. 383 00:16:18,791 --> 00:16:23,994 I pilfered this from upstairs. 384 00:16:23,996 --> 00:16:25,395 Wow, Craig. 385 00:16:25,397 --> 00:16:27,932 - Pretty bold. - Yeah. I was very drunk. 386 00:16:27,934 --> 00:16:29,934 I still am. 387 00:16:29,936 --> 00:16:31,201 - Cheers. - Oh. 388 00:16:31,203 --> 00:16:33,309 - Cheers. - Cheers. 389 00:16:33,873 --> 00:16:35,139 ROSIE: So, we should get back to work. 390 00:16:35,141 --> 00:16:36,274 - Yeah. - What? 391 00:16:36,276 --> 00:16:37,742 - [COMPUTER BEEPING] - Oh, okay. 392 00:16:47,252 --> 00:16:48,825 Uh, Hello? 393 00:16:49,822 --> 00:16:51,489 Hello? 394 00:16:51,491 --> 00:16:53,156 GOD: Good evening, Craig. 395 00:16:53,979 --> 00:16:55,693 Um... you... 396 00:16:55,695 --> 00:16:58,126 you wanted to see me, sir? 397 00:16:59,335 --> 00:17:00,898 I couldn't help but notice that some 398 00:17:00,900 --> 00:17:04,420 of my signature Shocktail umbrellas have gone missing. 399 00:17:05,041 --> 00:17:07,638 Have they? Oh, no. 400 00:17:08,469 --> 00:17:10,441 I don't think they blew away. 401 00:17:10,443 --> 00:17:12,807 Do you think they blew away, Craig? 402 00:17:13,891 --> 00:17:15,446 I'm so sorry. 403 00:17:15,448 --> 00:17:17,915 I only took a few umbrellas. 404 00:17:17,917 --> 00:17:19,851 I-I really like umbrellas. 405 00:17:19,853 --> 00:17:22,650 [SIGHS] We all like umbrellas. 406 00:17:23,589 --> 00:17:26,724 They turn every drink into a party. 407 00:17:26,726 --> 00:17:28,089 See? 408 00:17:28,114 --> 00:17:30,744 [CHUCKLES] 409 00:17:30,746 --> 00:17:32,063 Aren't we having fun now? 410 00:17:32,065 --> 00:17:33,731 [LAUGHS] 411 00:17:34,412 --> 00:17:35,933 You stabbed me in the back. 412 00:17:37,670 --> 00:17:39,002 It's time for the punishment. 413 00:17:39,004 --> 00:17:40,949 - [GASPS] - [DOOR OPENS] 414 00:17:40,951 --> 00:17:43,140 Oh... no. 415 00:17:43,142 --> 00:17:47,745 ♪♪ 416 00:17:47,747 --> 00:17:49,480 Oh, how much bog could a bog frog hog 417 00:17:49,482 --> 00:17:51,749 if a bog frog could hog bog? 418 00:17:51,751 --> 00:17:54,017 Shh. 419 00:17:55,016 --> 00:17:56,687 It's over. 420 00:17:57,169 --> 00:17:58,613 It's done. 421 00:17:59,729 --> 00:18:00,858 [SMOOCHES] 422 00:18:02,227 --> 00:18:03,761 [DOOR CLOSES] 423 00:18:06,632 --> 00:18:07,965 Okay, so, check it out... 424 00:18:07,967 --> 00:18:11,435 I love root-beer-flavored jelly beans, 425 00:18:11,437 --> 00:18:13,304 but they only put one in each jar. 426 00:18:13,306 --> 00:18:16,173 And the lids are screwed on tight. 427 00:18:16,175 --> 00:18:19,243 So the punishment is, you open that jar, 428 00:18:19,245 --> 00:18:22,793 find me a root beer, and then fork over that bean. 429 00:18:24,422 --> 00:18:25,788 Go ahead. 430 00:18:33,459 --> 00:18:35,860 - [GRUNTS] - [POP] 431 00:18:36,996 --> 00:18:38,162 Here you go. 432 00:18:40,065 --> 00:18:41,532 [SIGHS] 433 00:18:41,534 --> 00:18:44,268 - Punishment served. - Oh. 434 00:18:44,270 --> 00:18:46,003 Sorry. I didn't mean to scare you back there. 435 00:18:46,005 --> 00:18:48,272 No, it's okay. I-I understand. 436 00:18:48,274 --> 00:18:50,274 You... You were trying to teach me a lesson, 437 00:18:50,276 --> 00:18:53,010 and I have definitely learned it. 438 00:18:53,012 --> 00:18:56,013 I'm very sorry and also very relieved 439 00:18:56,015 --> 00:18:59,283 that this is the... whole punishment? 440 00:18:59,789 --> 00:19:00,952 Yep. This is it. 441 00:19:00,954 --> 00:19:01,953 This is it. 442 00:19:01,955 --> 00:19:05,022 [LAUGHTER] 443 00:19:05,024 --> 00:19:06,157 This is it. 444 00:19:06,159 --> 00:19:09,827 [LAUGHTER CONTINUES] 445 00:19:09,829 --> 00:19:11,562 The first time. 446 00:19:19,372 --> 00:19:29,580 ♪♪ 30212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.