All language subtitles for Man.vs.Wild.S03E02 - Desert Survivor-por(1)(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:03,380 Sou Bear Grylls. 2 00:00:03,381 --> 00:00:06,461 Vou procurar desafios extremos 3 00:00:06,467 --> 00:00:09,014 nos lugares mais perigosos da terra. 4 00:00:09,015 --> 00:00:11,339 Onde ter os talentos corretos de sobreviv�ncia 5 00:00:11,340 --> 00:00:14,132 pode ser a diferen�a entre a vida e a morte. 6 00:00:15,694 --> 00:00:17,761 Desta vez estarei no Saara. 7 00:00:17,762 --> 00:00:21,154 Um dos mais quentes e mortais do planeta. 8 00:00:21,510 --> 00:00:23,063 Isso � muito... 9 00:00:23,109 --> 00:00:24,140 Grande. 10 00:00:24,141 --> 00:00:28,052 Para encontrar o povo que sabe o que � preciso para sobreviver aqui. 11 00:00:29,023 --> 00:00:33,062 Os n�mades Berberes tem vivido aqui por mil�nios. 12 00:00:33,063 --> 00:00:35,671 E neste epis�dio especial me mostrar�o 13 00:00:35,672 --> 00:00:38,501 algumas das t�cnicas mais extremas de sobreviv�ncia. 14 00:00:38,733 --> 00:00:41,069 Como um camelo morto pode salvar sua vida. 15 00:00:43,323 --> 00:00:45,563 Estou entrando e me cobrindo. 16 00:00:46,574 --> 00:00:49,918 Como se protegem dos piores inimigos. 17 00:00:50,729 --> 00:00:53,038 Ver� coisas de revirar o est�mago. 18 00:00:54,610 --> 00:00:58,591 Nunca comi test�culos de bode cru antes. 19 00:00:58,892 --> 00:01:01,784 E escalar meu caminho para fora do deserto. 20 00:01:01,854 --> 00:01:04,968 UNITED4EVER united4everteam@gmail.com 21 00:01:04,969 --> 00:01:07,005 � Prova de Tudo SO3EO2 Desert Survivor 22 00:01:07,006 --> 00:01:09,797 Legendas: FSGmed| Tchodz| Fanuelbenne| Iveki� 23 00:01:09,798 --> 00:01:12,898 Estou sobrevoando o Saara em Marrocos, 24 00:01:12,899 --> 00:01:17,175 o maior deserto do mundo com 9.065.000 km�. 25 00:01:17,176 --> 00:01:20,309 � do mesmo tamanho dos Estados Unidos. 26 00:01:22,065 --> 00:01:25,032 As Cordilheiras dos Atlas s�o a �nica sa�da daqui, 27 00:01:25,033 --> 00:01:26,968 mas est�o � quil�metros de dist�ncia. 28 00:01:26,969 --> 00:01:30,632 Por isso � preciso todo truque dispon�vel para sobreviver. 29 00:01:34,640 --> 00:01:39,075 Levo o b�sico para a sobreviv�ncia e uma equipe de filmagem. 30 00:01:46,442 --> 00:01:49,386 Estou a 4 metros de altura da duna mais alta. 31 00:01:49,387 --> 00:01:51,435 Usarei uma antiga t�cnica do ex�rcito 32 00:01:51,436 --> 00:01:54,271 para pular mantendo os joelhos e p�s juntos. 33 00:02:03,484 --> 00:02:06,476 N�o � a forma mais convencional de aterrissar no deserto, 34 00:02:06,477 --> 00:02:08,342 mas � divertida! 35 00:02:16,991 --> 00:02:19,548 Parecia que era o fim do mundo. 36 00:02:21,150 --> 00:02:22,911 Muito bem, chegamos! 37 00:02:31,280 --> 00:02:34,594 As dunas s�o os piores terrenos do deserto para se sobreviver. 38 00:02:34,595 --> 00:02:36,803 Elas fazem parte da cultura do Saara. 39 00:02:38,956 --> 00:02:43,696 �gua � a maior prioridade, mas � dif�cil ver uma gota por aqui. 40 00:02:44,144 --> 00:02:47,334 Uma pequena quantidade de alimento, j� ajuda. 41 00:02:47,335 --> 00:02:48,626 Venha c�! 42 00:02:51,620 --> 00:02:54,493 Conseguem ver? Um besourinho da areia. 43 00:02:55,489 --> 00:02:59,316 Nessa escassez de alimento no deserto do Saara, 44 00:02:59,317 --> 00:03:03,764 isso � tudo que conseguir�, mas eles s�o bem comum nas dunas. 45 00:03:05,190 --> 00:03:06,913 N�o s�o muito saborosos. 46 00:03:06,914 --> 00:03:11,231 Mas dar�o prote�na e um pouco de sal. 47 00:03:26,811 --> 00:03:28,450 Tem gosto de... 48 00:03:29,530 --> 00:03:32,652 biscoito cheio de areia 49 00:03:32,653 --> 00:03:36,523 cheio de queijo estragado h� um m�s! 50 00:03:45,174 --> 00:03:46,940 Mas j� � alguma coisa. 51 00:03:47,385 --> 00:03:50,998 Preciso repor o fluido que perdi com o suor. 52 00:03:50,999 --> 00:03:55,887 E aqui, perde-se um litro por hora sem nem ao menos perceber. 53 00:03:56,186 --> 00:03:59,783 Um dos perigos deste vento do Saara, 54 00:03:59,784 --> 00:04:02,185 � que ele � excepcionalmente seco. 55 00:04:02,186 --> 00:04:05,865 E ao suar, o vento te atinge e te resseca. 56 00:04:05,866 --> 00:04:10,933 Ent�o voc� sua de novo e � assim que a desidrata��o chega t�o r�pido. 57 00:04:11,596 --> 00:04:14,528 Neste calor sobrepujante e sem �gua, 58 00:04:14,529 --> 00:04:17,216 poder� morrer dentro de 24h. 59 00:04:19,178 --> 00:04:23,076 Se est� perdido aqui, sua chance real de sobreviv�ncia, 60 00:04:23,077 --> 00:04:25,055 est� em encontrar os Berberes. 61 00:04:25,540 --> 00:04:28,707 Eles vivem perto das Cordilheiras do Atlas h� mil�nios. 62 00:04:28,708 --> 00:04:32,313 e s�o os maiores especialistas em sobreviv�ncia no deserto, 63 00:04:32,514 --> 00:04:37,172 Veja s� o acampamento ao redor da ac�cia. 64 00:04:37,173 --> 00:04:39,917 O que realmente preciso � beber algo. 65 00:04:41,087 --> 00:04:45,617 Eles resgatam pessoas todos os anos e estou ansioso para conhec�-los. 66 00:04:47,350 --> 00:04:49,047 - Bom dia. - Bom dia meu amigo. 67 00:04:49,048 --> 00:04:50,248 - Bom dia. - Como est�? 68 00:04:50,249 --> 00:04:51,571 Como est�? 69 00:04:51,772 --> 00:04:55,885 Mohamed fala Franc�s pois essa regi�o foi uma col�nia francesa. 70 00:04:55,886 --> 00:05:00,748 Como ele bem sabe a �gua no deserto significa vida. 71 00:05:00,749 --> 00:05:04,991 E o primeiro presente aos visitantes � algo para beber. 72 00:05:04,992 --> 00:05:06,981 Muito obrigado! 73 00:05:09,744 --> 00:05:13,194 Todos os dias eles varrem os acampamentos por causa das cobras. 74 00:05:14,329 --> 00:05:18,254 Eles cuidam pois as crian�as brincam em volta do acampamento, 75 00:05:18,255 --> 00:05:22,162 e os camelos s�o seu meio de vida e eles n�o podem ser perdidos 76 00:05:22,163 --> 00:05:24,462 por mordida de cobra. 77 00:05:24,463 --> 00:05:29,479 Ent�o Mohamed esta me levando para mostrar como ca�ar cobras. 78 00:05:32,244 --> 00:05:34,807 Esta �rea � o habitat das v�boras de chifre, 79 00:05:34,808 --> 00:05:37,577 a cobra mais temida do Saara. 80 00:05:37,578 --> 00:05:39,761 Elas s�o uma amea�a constante. 81 00:05:39,762 --> 00:05:41,274 Tem uma hist�ria de um cara 82 00:05:41,275 --> 00:05:45,281 e seu garoto de 15 anos que estavam cuidando dos camelos. 83 00:05:45,282 --> 00:05:47,713 Quando o camelo se abaixou, 84 00:05:47,714 --> 00:05:52,466 ele desmontou e estava descarregando algumas coisas, 85 00:05:52,467 --> 00:05:58,161 quando as pernas alcan�avam o ch�o uma cobra mordeu o dedo do garoto. 86 00:05:58,162 --> 00:06:01,754 Como n�o h� hospitais por aqui, nem ant�doto ou medicamentos, 87 00:06:01,755 --> 00:06:06,683 tiveram que cortar o dedo fora para salvar a vida dele. 88 00:06:06,684 --> 00:06:09,129 � s� uma no��o de qu�o perigosas essas cobras s�o 89 00:06:09,130 --> 00:06:12,780 e o quanto se deve ter cuidado ao caminhar por aqui. 90 00:06:12,781 --> 00:06:16,999 A v�bora de chifres � muito dif�cil de apanhar. 91 00:06:17,000 --> 00:06:20,957 N�o s� pela camuflagem mas por se escondem sob a areia 92 00:06:20,958 --> 00:06:24,725 e facilmente saem sempre prontas pra atacar. 93 00:06:24,726 --> 00:06:29,230 Elas gostam de ficar ocultas nesse tipo de arbusto 94 00:06:29,231 --> 00:06:32,531 ou apenas enterrada na areia. 95 00:06:32,532 --> 00:06:33,991 Mas estamos procurando mesmo 96 00:06:33,992 --> 00:06:38,787 por trilhas deixadas pelas cobras. 97 00:06:39,283 --> 00:06:43,337 Mohamed localizou algo aqui. Alguns rastros. 98 00:06:43,500 --> 00:06:47,499 Como podem notar, elas deixam estes rastros t�picos, 99 00:06:47,500 --> 00:06:51,460 d� at� pra ver as escamas nesta. 100 00:06:56,232 --> 00:06:58,057 Ela est� ali de baixo. 101 00:07:00,010 --> 00:07:02,573 N�o sei se conseguem ver l� no meio, 102 00:07:02,713 --> 00:07:06,377 os dois chifres no topo da cabe�a dela. 103 00:07:06,378 --> 00:07:09,954 � uma das cobras mais mortais do mundo! 104 00:07:10,408 --> 00:07:12,200 Aquilo ali pode te matar! 105 00:07:16,887 --> 00:07:18,953 Elas crescem at� 1 metro de comprimento. 106 00:07:18,954 --> 00:07:23,488 O veneno atinge a circula��o e causa hemorragia completa 107 00:07:23,489 --> 00:07:25,237 culminando num ataque card�aco. 108 00:07:25,400 --> 00:07:30,035 Os Berberes sempre as respeitaram e usam um graveto para apanh�-las. 109 00:07:41,476 --> 00:07:43,030 Consegui peg�-la! 110 00:07:52,300 --> 00:07:54,979 Aqui vamos, veja s� a cabe�a, 111 00:07:55,855 --> 00:08:01,048 � preciso ter cuidado com ela mesmo depois de decepada. 112 00:08:01,147 --> 00:08:04,945 O veneno ainda est� na boca. 113 00:08:04,946 --> 00:08:08,856 Nunca deixe a cabe�a exposta, corte-a, 114 00:08:08,857 --> 00:08:11,954 e sempre ou a enterre ou a queime. 115 00:08:12,275 --> 00:08:17,876 O veneno ainda fica ativo 24 horas ap�s a cobra ter sido morta! 116 00:08:18,938 --> 00:08:22,643 Ainda continua se contorcendo. 117 00:08:22,644 --> 00:08:27,293 Foi uma morte brutal e nojenta desta cobra. 118 00:08:27,294 --> 00:08:30,732 Mas vou com�-la! 119 00:08:31,433 --> 00:08:32,715 Muito bem, vamos embora! 120 00:08:32,716 --> 00:08:36,066 A v�bora de chifre parece uma refei��o interessante. 121 00:08:36,067 --> 00:08:38,430 mas vou ter que lidar com algo bem pior 122 00:08:38,431 --> 00:08:40,563 ao ser servido de uma iguaria berbere. 123 00:08:40,564 --> 00:08:44,488 Nunca experimentei test�culos de bode cru antes. 124 00:08:51,534 --> 00:08:53,850 Estou no Saara, norte da �frica. 125 00:08:53,851 --> 00:08:57,604 Aprendendo com os Berberes a sobreviver aos extremos do deserto. 126 00:08:57,890 --> 00:09:01,735 Apanhei uma v�bora de chifres, o inimigo n� 1 do Berberes. 127 00:09:01,736 --> 00:09:03,801 � uma cobra muito venenosa, 128 00:09:03,802 --> 00:09:06,969 mas sem a cabe�a � comest�vel e cheia de prote�na. 129 00:09:06,970 --> 00:09:10,018 � s� tirar a pele e as tripas. 130 00:09:10,019 --> 00:09:13,248 Tem muita tripa saindo dela. 131 00:09:13,249 --> 00:09:16,923 Enrolar num graveto e cozinhar no meio do fogo. 132 00:09:19,267 --> 00:09:21,587 Certo, vamos provar isso, Mohamed. 133 00:09:23,117 --> 00:09:25,985 E uma boa forma de ver se ela est� cozida 134 00:09:25,986 --> 00:09:29,943 � conseguir ver as fibras da carne. 135 00:09:29,944 --> 00:09:34,800 N�o vai querer queimar, pois � uma carne muito boa. 136 00:09:37,623 --> 00:09:38,835 Quer experimentar? 137 00:09:38,836 --> 00:09:40,315 N�o, obrigado. 138 00:09:40,316 --> 00:09:42,645 N�o estou querendo comer esta. 139 00:09:42,721 --> 00:09:45,381 Ele disse que n�o quer comer esta por estar dura. 140 00:09:45,382 --> 00:09:49,170 Mas entendo que � a supersti��o deles com cobras. 141 00:09:49,171 --> 00:09:53,491 Para eles, matar uma � como estar matando o inimigo. 142 00:09:56,883 --> 00:10:00,884 - Mohamed, est� mesmo deliciosa. - Ent�o bom apetite. 143 00:10:00,885 --> 00:10:02,190 Obrigado. 144 00:10:04,220 --> 00:10:06,413 Os camelos s�o essenciais para o bem estar 145 00:10:06,414 --> 00:10:08,810 e para a sobreviv�ncia dos Berberes no deserto. 146 00:10:08,811 --> 00:10:11,069 Ent�o encontrar �gua � crucial. 147 00:10:11,070 --> 00:10:15,182 Cada berbere tem um mapa mental de onde ela est�. 148 00:10:15,183 --> 00:10:18,722 � uma verdadeira habilidade das fam�lias Berberes. 149 00:10:18,723 --> 00:10:22,393 Conhecimento que � passado de gera��o em gera��o. 150 00:10:22,394 --> 00:10:25,189 Para saber onde estes po�os est�o aqui no deserto. 151 00:10:25,190 --> 00:10:27,807 Estas reservas subterr�neas de �gua. 152 00:10:27,808 --> 00:10:33,034 E isso faz deles os sobreviventes definitivos do deserto do Saara. 153 00:10:34,041 --> 00:10:37,930 A principal alimenta��o dos Berberes s�o as cabras. 154 00:10:37,931 --> 00:10:41,069 Este aqui est� sendo morto pelo m�todo tradicional. 155 00:10:47,080 --> 00:10:49,067 A retirada da pele �, 156 00:10:49,450 --> 00:10:53,175 praticamente s� com as m�os, usando a faca o menos poss�vel. 157 00:10:53,176 --> 00:10:56,245 Uma vez iniciada, o uso dos punhos serve para desgrudar. 158 00:10:56,246 --> 00:11:01,370 Mohamed vai me ajudar a fazer um "cantil de bode" com esta pelagem. 159 00:11:01,371 --> 00:11:03,074 Ser� ressecada durante a noite 160 00:11:03,075 --> 00:11:07,135 para fazer um utens�lio para que eu leve �gua em minha viagem de amanh�. 161 00:11:07,930 --> 00:11:12,638 Nada � desperdi�ado, e quando digo nada realmente � nada. 162 00:11:12,639 --> 00:11:17,092 Ele vai cortar os test�culos e vai comer um deles. 163 00:11:17,093 --> 00:11:19,221 E como... 164 00:11:20,044 --> 00:11:23,543 E como sou convidado de honra ele vai me dar um deles. 165 00:11:25,139 --> 00:11:28,975 � tradi��o dos homens Berberes comer test�culos de bode. 166 00:11:28,976 --> 00:11:31,125 Serve para aumentar a fertilidade 167 00:11:31,126 --> 00:11:33,976 e vai ser um teste para minha masculinidade. 168 00:11:42,100 --> 00:11:48,072 Eu disse que nunca comi test�culos de bode cru. 169 00:12:09,585 --> 00:12:12,454 Mohamed, me desculpe por aquilo. Vamos continuar. 170 00:12:19,614 --> 00:12:25,154 Vou passar a noite com os Berberes antes de voltar para o deserto. 171 00:12:30,972 --> 00:12:34,691 Passar estes dias fora do ambiente selvagem. 172 00:12:35,457 --> 00:12:39,325 � mesmo uma b�n��o. Ter a chance de relaxar. 173 00:12:39,326 --> 00:12:42,972 A companhia dessa fam�lia berbere. 174 00:12:42,973 --> 00:12:46,134 Me deram comida e �gua. At� mesmo um pouco de ch�. 175 00:12:46,135 --> 00:12:50,634 Estou deitado olhando para as estrelas. � muito bom! 176 00:12:53,033 --> 00:12:55,829 Depois do caf� da manh� � hora de me despedir. 177 00:12:55,830 --> 00:12:58,000 E como presente do Mohamed, 178 00:12:58,001 --> 00:13:00,988 ganho algo que vou precisar nos futuros desafios no deserto. 179 00:13:00,989 --> 00:13:05,682 O cantil de cabra! Muito obrigado, Mohamed. 180 00:13:06,737 --> 00:13:08,652 E j� colocou um pouco de �gua nele. 181 00:13:08,653 --> 00:13:13,961 Se quer sair daqui, o melhor caminho ainda � as Cordilheiras dos Atlas. 182 00:13:13,962 --> 00:13:17,008 E a forma de se guiar � manter as ac�cias a sua frente. 183 00:13:17,009 --> 00:13:19,727 elas tendem a crescer em frente a Cordilheira de Atlas 184 00:13:19,728 --> 00:13:23,326 E deixar as t�maras e as dunas atr�s de voc�. 185 00:13:25,153 --> 00:13:28,684 Mas estou para encarar meu maior desafio. 186 00:13:28,685 --> 00:13:32,847 Usar um camelo morto como um abrigo tempor�rio! 187 00:13:38,940 --> 00:13:41,677 Estou no deserto do Saara, no norte da �frica. 188 00:13:41,678 --> 00:13:43,673 Mostrando como sobreviver 189 00:13:43,674 --> 00:13:46,557 e encarando meu maior desafio de sobreviv�ncia at� hoje. 190 00:13:48,038 --> 00:13:50,215 E sem os Berberes para me ajudar, 191 00:13:50,216 --> 00:13:54,228 me defendendo em um dos ambientes mais implac�veis. 192 00:13:54,229 --> 00:13:57,410 Mas eles me deixaram o maior desafio. 193 00:13:57,411 --> 00:13:59,104 Os Berbere me deram este camelo 194 00:13:59,105 --> 00:14:02,358 e eles quase sempre matam os que est�o velhos. 195 00:14:02,359 --> 00:14:05,905 Deitando-os assim pois n�o conseguem ficar em p� e n�o sofram muito. 196 00:14:05,906 --> 00:14:09,267 Mas vou tentar usar cada parte deste animal. 197 00:14:09,268 --> 00:14:12,567 N�o apenas para comida ou para �gua. 198 00:14:12,568 --> 00:14:15,115 Em casos extremos, como um abrigo! 199 00:14:16,668 --> 00:14:19,923 Vou come�ar tirando a pele deste animal para usar com cobertor. 200 00:14:19,924 --> 00:14:22,718 Como quero montar acampamento antes de anoitecer, 201 00:14:22,719 --> 00:14:24,984 tenho cerca de 3 horas para terminar. 202 00:14:24,985 --> 00:14:27,710 � preciso pegar um pouco da pele, 203 00:14:29,105 --> 00:14:31,884 ent�o tentar penetrar nela. 204 00:14:32,429 --> 00:14:34,117 Assim que conseguir isso, 205 00:14:34,714 --> 00:14:38,493 Comece colocando seu dedo como guia por cima da faca. 206 00:14:38,494 --> 00:14:41,940 Desta forma voc� evita a perfura��o do intestino. 207 00:14:41,941 --> 00:14:44,148 Ent�o deslize a faca pra dentro. 208 00:14:44,149 --> 00:14:49,206 � trabalho duro de executar debaixo de um calor de 46�C 209 00:14:49,207 --> 00:14:53,642 Estou suando � balde, mas a corcunda pode me ajudar. 210 00:14:54,591 --> 00:14:58,932 E os Berbere me disseram que esta gordura 211 00:14:58,933 --> 00:15:01,883 � uma verdadeira iguaria. 212 00:15:01,884 --> 00:15:06,132 Mas a experi�ncia me diz, que devo tomar cuidado 213 00:15:06,133 --> 00:15:08,594 com as iguarias Berberes. 214 00:15:08,595 --> 00:15:12,950 E este � um peda�o 215 00:15:14,537 --> 00:15:16,405 da gordura do camelo. 216 00:15:22,198 --> 00:15:23,347 Caramba! 217 00:15:25,441 --> 00:15:27,784 � horr�vel! 218 00:15:30,762 --> 00:15:34,869 Em situa��es extremas a gordura da corcova de um camelo vivo, 219 00:15:34,870 --> 00:15:36,666 j� salvou a vida dos Berberes. 220 00:15:36,667 --> 00:15:39,487 Eles cortam a pele bem rente a gordura da corcova. 221 00:15:39,488 --> 00:15:41,763 e cuidadosamente tiram o que precisam, 222 00:15:41,764 --> 00:15:44,952 se assegurando em deixar o bastante para que o camelo sobreviva. 223 00:15:44,953 --> 00:15:49,216 O que estou procurando � o est�mago. 224 00:15:50,252 --> 00:15:53,800 Ele se divide em 3 partes, 225 00:15:53,801 --> 00:15:57,592 assim pode separar melhor os l�quidos dos s�lidos. 226 00:15:57,593 --> 00:16:03,480 A parte que quero � chamada "r�men" que guarda os l�quidos. 227 00:16:04,131 --> 00:16:05,646 Ali est� ele. 228 00:16:11,819 --> 00:16:13,657 Olhe s� isso. � incr�vel! 229 00:16:14,731 --> 00:16:17,792 Ele funciona como um reservat�rio. 230 00:16:20,641 --> 00:16:25,161 E um n�made me disse certa vez que o tio dele 231 00:16:25,162 --> 00:16:28,659 na d�cada de 50 se perdeu numa tempestade de areia. 232 00:16:28,660 --> 00:16:32,248 Ele teve que matar o camelo dele 233 00:16:32,249 --> 00:16:38,248 para chegar ao r�men e todo o l�quido dele. 234 00:16:38,249 --> 00:16:40,627 Foi isso que realmente salvou a vida dele. 235 00:16:41,359 --> 00:16:46,561 Se n�o achar tanta �gua no r�men, pode tentar no est�mago, 236 00:16:46,562 --> 00:16:48,682 onde a comida � digerida. 237 00:16:52,621 --> 00:16:56,168 Caramba, tem muito suco g�strico de camelo 238 00:16:56,169 --> 00:16:59,979 digerindo a comida... isso d� at� enj�o! 239 00:16:59,980 --> 00:17:04,440 Aproxime a c�mera at� aqui e mostre por dentro. 240 00:17:04,441 --> 00:17:07,502 Se pode ver tudo que ele tem comido. 241 00:17:08,808 --> 00:17:12,726 Isto aqui deve estar digerido. 242 00:17:13,799 --> 00:17:18,295 Os fluidos que saem daqui podem ser bebidos. 243 00:17:23,218 --> 00:17:26,331 Isso eu n�o quero engolir e me engasgar. 244 00:17:40,065 --> 00:17:43,531 Beb�vel, mas na verdade, 245 00:17:44,540 --> 00:17:46,300 nojento! 246 00:17:47,429 --> 00:17:51,067 N�o tem menos de 60 metros de intestino e tripas 247 00:17:51,068 --> 00:17:52,750 que preciso desenrolar pra fora. 248 00:17:53,879 --> 00:17:56,092 Esso tudo est� ligado 249 00:17:56,775 --> 00:17:58,718 a um ponto apenas. 250 00:17:59,369 --> 00:18:04,055 � segurar o f�lego, entrar e cortar! 251 00:18:04,300 --> 00:18:06,500 Que fedor! 252 00:18:14,833 --> 00:18:16,236 Consegui! 253 00:18:18,056 --> 00:18:21,368 � preciso arrastar isso para bem longe da carca�a, 254 00:18:21,369 --> 00:18:24,952 e esperar que predadores como os chacais, fiquem longe! 255 00:18:24,953 --> 00:18:29,087 N�o quero ser incomodado por eles enquanto durmo a noite. 256 00:18:30,969 --> 00:18:34,874 Agora preciso virar o camelo para tirar a pele do outro lado. 257 00:18:39,142 --> 00:18:42,547 Nunca virei um camelo pela perna antes... 258 00:18:45,903 --> 00:18:47,759 mas agora virei. 259 00:18:51,071 --> 00:18:53,530 Estou h� uma hora e meia dissecando o camelo. 260 00:18:53,531 --> 00:18:56,467 E a carne exposta est� quase cozinhando neste calor. 261 00:18:56,468 --> 00:18:58,755 A pele j� est� seca. 262 00:19:01,121 --> 00:19:05,670 Isso aqui � que ser� meu cobertor para esta noite. 263 00:19:06,995 --> 00:19:09,607 Observe dentro da carca�a. 264 00:19:10,844 --> 00:19:13,422 Isso � usado pelos Berberes 265 00:19:13,423 --> 00:19:15,972 como abrigo de emerg�ncia numa tempestade de areia. 266 00:19:15,973 --> 00:19:18,525 O que preciso fazer, 267 00:19:19,965 --> 00:19:23,738 � entrar no camelo, me tapar com a pele, 268 00:19:24,405 --> 00:19:29,358 e estarei 100% protegido da areia. 269 00:19:32,291 --> 00:19:35,140 Chacais podem ser atra�dos pela carca�a. 270 00:19:35,141 --> 00:19:38,249 Ent�o para proteger a carne e eu, 271 00:19:38,250 --> 00:19:41,231 vou urinar ao redor para det�-los. 272 00:19:41,232 --> 00:19:42,941 Isso deve servir. 273 00:19:43,949 --> 00:19:48,006 � importante voc� saber que marcar o territ�rio com urina 274 00:19:48,007 --> 00:19:50,124 n�o funcionaria se voc� fosse mulher. 275 00:19:50,125 --> 00:19:53,226 Pois a urina n�o teria testosterona suficiente. 276 00:19:53,227 --> 00:19:55,819 Que m� sorte, hein, garotas? 277 00:19:58,800 --> 00:20:03,500 Se precisar urinar depois, reforce sua linha de defesa. 278 00:20:05,145 --> 00:20:08,311 Meu pr�ximo trabalho � fazer minha cama. 279 00:20:13,442 --> 00:20:18,268 Vou estender isso no ch�o. 280 00:20:21,522 --> 00:20:23,647 Tenho um travesseiro, 281 00:20:24,451 --> 00:20:27,095 algo que me proteja das pedras, 282 00:20:27,096 --> 00:20:30,846 e me mantenha aquecido, 283 00:20:31,992 --> 00:20:36,057 caso eu precise. 284 00:20:38,413 --> 00:20:44,059 Antes de dormir uma das �ltimas noites prazerosas sob as estrelas. 285 00:20:44,060 --> 00:20:47,780 Vou acender uma fogueira, para cozinhar uma carne. 286 00:20:47,781 --> 00:20:52,684 O estrume do camelo � combust�vel perfeito, pois � muito seco. 287 00:20:57,725 --> 00:21:03,600 Este aqui � um belo peda�o de carne fresca. 288 00:21:03,956 --> 00:21:07,947 N�o h� bife de melhor apar�ncia do que este. 289 00:21:10,930 --> 00:21:12,929 Pedras chatas sobre o fogo 290 00:21:12,930 --> 00:21:15,641 � a maneira de se fazer churrasco no deserto. 291 00:21:15,642 --> 00:21:19,305 Continue alimento o fogo com estrume. 292 00:21:20,247 --> 00:21:25,104 Carne do camelo tem baixo colesterol e � um raro banquete no deserto. 293 00:21:30,238 --> 00:21:34,150 Acho que j� deve estar boa! 294 00:21:42,500 --> 00:21:44,555 Nem parece carne de camelo! 295 00:21:49,480 --> 00:21:52,173 Depois de 3 horas e meia de trabalho duro, 296 00:21:52,174 --> 00:21:56,567 o que preciso � descansar para recarregar minhas baterias. 297 00:21:56,568 --> 00:21:59,000 para o qualquer coisa que eu tenha que enfrentar. 298 00:21:59,114 --> 00:22:01,607 Se eu for recordar 299 00:22:01,608 --> 00:22:05,270 todas as grandes hist�rias de sobreviv�ncia que tenho ouvido. 300 00:22:05,271 --> 00:22:07,671 O que mais me impressiona. 301 00:22:07,672 --> 00:22:11,765 s�o aquelas de pessoas que sobreviveram a pesadelos 302 00:22:11,766 --> 00:22:15,521 e aqueles que se dispuseram a sair de seu conforto. 303 00:22:15,522 --> 00:22:19,554 Fizeram tudo que foi preciso para sa�rem inteiros. 304 00:22:19,755 --> 00:22:21,527 E voltar pra casa. 305 00:22:22,174 --> 00:22:27,785 Este � o meu travesseiro de pesco�o de camelo morto. 306 00:22:28,300 --> 00:22:31,991 Eu nunca teria isso vivendo uma vida normal. 307 00:22:33,731 --> 00:22:36,168 Esta ser� uma longa noite. 308 00:22:36,169 --> 00:22:39,106 A temperatura aqui pode ficar muito baixa. 309 00:22:45,337 --> 00:22:47,515 � por volta de 6 da manh�. 310 00:22:47,516 --> 00:22:50,344 O sol j� est� nascendo. 311 00:22:50,721 --> 00:22:52,502 Gra�as a Deus! 312 00:22:53,045 --> 00:22:55,244 Estou realmente com frio! 313 00:22:55,753 --> 00:22:59,292 � incr�vel como esfria � noite no deserto. 314 00:22:59,293 --> 00:23:01,673 Nunca achei que diria isso, 315 00:23:01,929 --> 00:23:04,009 mas j� n�o aguentava mais pra ver o sol. 316 00:23:05,540 --> 00:23:06,753 Ainda pela frente: 317 00:23:06,754 --> 00:23:09,204 As mortais salinas do Saara, 318 00:23:09,205 --> 00:23:13,711 calor de matar e o perigo de ficar cego no calor escaldante. 319 00:23:15,484 --> 00:23:18,599 Este lugar � o inferno! 320 00:23:26,855 --> 00:23:29,896 Estou no norte da �frica, no deserto do Saara. 321 00:23:29,897 --> 00:23:33,188 No que deve ser o lugar mais esquecido do planeta. 322 00:23:33,189 --> 00:23:37,431 Uma terra de ningu�m onde n�o h� nada al�m de terreno �rido. 323 00:23:37,432 --> 00:23:39,828 Meu desafio � cruz�-lo! 324 00:23:41,153 --> 00:23:45,408 Isso tudo aqui � uma gigantesca salina! 325 00:23:45,409 --> 00:23:49,511 Se estende quil�metros em qualquer dire��o. 326 00:23:50,070 --> 00:23:54,120 A 10 mil anos atr�s, aqui era o fundo do mar. 327 00:23:54,600 --> 00:24:00,210 Mas agora � s� uma crosta de sal cristalizado e minerais. 328 00:24:00,211 --> 00:24:05,145 Por isso aqui � t�o brilhante e escaldante! 329 00:24:05,146 --> 00:24:07,409 Sua extens�o de 1600 km� 330 00:24:07,410 --> 00:24:11,099 � completamente inabit�vel, exposta e t�xica! 331 00:24:11,100 --> 00:24:13,801 Nada cresce pois n�o h� uma s� gota d'�gua. 332 00:24:13,802 --> 00:24:16,214 N�o fique animado com estas trilhas de carro. 333 00:24:16,215 --> 00:24:19,433 Pois este lugar toma vida uma vez por ano. 334 00:24:19,434 --> 00:24:21,319 E n�o � nesta �poca. 335 00:24:21,407 --> 00:24:24,002 Aqui ocorre o Rally Dakkar. 336 00:24:24,003 --> 00:24:28,548 Uma das corridas mais longas e penosas do mundo. 337 00:24:28,549 --> 00:24:32,846 Ela atravessa por todo o Marrocos e oeste do Saara. 338 00:24:33,769 --> 00:24:38,117 Houve um motociclista que se acidentou, se arrebentou todo, 339 00:24:38,118 --> 00:24:42,816 inclusive a moto dele e ele sabia que estava em grandes apuros. 340 00:24:42,817 --> 00:24:46,854 Foi gra�as � um Berbere, que o achou e ajudou, 341 00:24:46,855 --> 00:24:49,327 que ele sobreviveu para contar a hist�ria. 342 00:24:50,504 --> 00:24:52,446 Ele teve sorte de ser resgatado. 343 00:24:52,840 --> 00:24:54,893 Mas caso esteja aqui sozinho, 344 00:24:54,894 --> 00:24:58,698 sua �nica sa�da � a Cordilheira dos Atlas. 345 00:25:00,590 --> 00:25:02,186 Podem parecer estar perto, 346 00:25:02,187 --> 00:25:05,193 mas andar mesmo que seja uma curta dist�ncia nestas salinas 347 00:25:05,194 --> 00:25:06,415 pode te matar. 348 00:25:06,621 --> 00:25:11,377 Em terrenos planos assim, � f�cil subestimar dist�ncias e se perder. 349 00:25:11,378 --> 00:25:14,847 E quanto mais anda nunca chega nem perto. 350 00:25:15,251 --> 00:25:18,287 Est� um calor escaldante de 54�C. 351 00:25:18,288 --> 00:25:19,823 � fisicamente esgotante. 352 00:25:20,024 --> 00:25:23,569 Mas s�o as ondas de calor que sobem do ch�o formando as miragens 353 00:25:23,570 --> 00:25:25,133 que podem te matar. 354 00:25:26,611 --> 00:25:30,059 Ali est� uma miragem, bem l� no horizonte. 355 00:25:30,060 --> 00:25:34,912 Percebe o ar tremulando? Parece um grande lago de �gua doce, 356 00:25:34,913 --> 00:25:38,213 mas posso garantir que n�o �. 357 00:25:38,214 --> 00:25:42,618 � somente o c�u azul refletindo as ondas de calor. 358 00:25:42,919 --> 00:25:45,155 � um terreno cl�ssico para miragens, 359 00:25:45,156 --> 00:25:50,271 plano, enorme e vazio, tais como estas salinas. 360 00:25:51,157 --> 00:25:55,157 Ser tentado a seguir as miragens � estar de perigo. 361 00:25:55,158 --> 00:25:57,771 Este lugar � um campo de batalha. 362 00:25:57,772 --> 00:26:02,154 Para sobreviver, sua �nica arma � sua for�a de vontade. 363 00:26:03,723 --> 00:26:08,420 S� um minuto pessoal, esta claridade est� demais! 364 00:26:09,515 --> 00:26:12,384 Estou quase ficando sem vis�o. 365 00:26:14,074 --> 00:26:18,416 Coloque a camisa sobre os olhos e fa�a uns furos para enxergar. 366 00:26:19,181 --> 00:26:21,755 Para se proteger da claridade, 367 00:26:21,756 --> 00:26:26,606 deixe a camiseta sobre cobrindo os olhos com buracos para enxergar. 368 00:26:28,344 --> 00:26:30,102 � um antigo truque do ex�rcito. 369 00:26:30,103 --> 00:26:34,213 O sol pode cozinhar suas c�rneas e dentro de uma hora pode estar cego. 370 00:26:34,214 --> 00:26:38,316 � como ter cacos de vidros nos olhos, n�o se arrisque! 371 00:26:39,993 --> 00:26:44,677 Outro problema � a desidrata��o, que pode te matar em horas. 372 00:26:45,203 --> 00:26:47,357 Faz um calor t�o insuport�vel, 373 00:26:47,358 --> 00:26:49,611 que seu suor evapora t�o r�pido 374 00:26:49,612 --> 00:26:52,201 que nem nota que est� perdendo fluidos vitais. 375 00:26:52,202 --> 00:26:55,195 Antes que perceba, surgem tonturas, n�useas 376 00:26:55,196 --> 00:26:57,729 e seu corpo come�a a falhar. 377 00:26:59,040 --> 00:27:01,484 Este foi meu �ltimo gole de �gua. 378 00:27:01,485 --> 00:27:05,070 Neste calor � preciso achar �gua o mais r�pido poss�vel. 379 00:27:06,060 --> 00:27:11,156 Quanto mais se desidrata, mais minerais voc� perde. 380 00:27:11,157 --> 00:27:13,516 e uma coisa que pode fazer aqui nas salinas, 381 00:27:13,517 --> 00:27:16,857 � usar os sais que est�o pelo ch�o. 382 00:27:16,858 --> 00:27:21,026 colocar um peda�o sob a l�ngua com um gole de �gua, 383 00:27:21,027 --> 00:27:24,959 e isso ir� repor um pouco dos sais minerais. 384 00:27:27,884 --> 00:27:29,720 Isso vai te dar mais tempo, 385 00:27:29,721 --> 00:27:32,617 e � disso que precisa para sair vivo daqui. 386 00:27:33,406 --> 00:27:35,177 Mas � preciso ter cuidado. 387 00:27:35,178 --> 00:27:38,885 Alguns sais s�o normais, como os que possui em casa. 388 00:27:39,052 --> 00:27:41,591 Outros s�o de soda c�ustica, 389 00:27:41,592 --> 00:27:45,481 que n�o se deve tocar pois pode queimar a pele e te cegar. 390 00:27:45,846 --> 00:27:49,972 A diferen�a � que a soda c�ustica parece �mida ao toque, 391 00:27:49,973 --> 00:27:51,441 como se estivesse molhada. 392 00:27:51,442 --> 00:27:54,641 Vejo o fim destas salinas � frente. 393 00:27:54,642 --> 00:27:57,361 Tamb�m vejo a base das montanhas. 394 00:27:57,653 --> 00:28:02,219 Se estiver preso aqui � para l� que precisa ir. 395 00:28:02,220 --> 00:28:04,682 Tem que dar o fora desta salinas. 396 00:28:04,683 --> 00:28:09,837 Porque este lugar... � mesmo o inferno! 397 00:28:12,358 --> 00:28:15,330 Mas mesmo quando chegar � base das Cordilheiras de Atlas, 398 00:28:15,331 --> 00:28:17,298 est� longe de acabar. 399 00:28:17,299 --> 00:28:20,622 O pr�ximo desafio � achar um caminho atrav�s delas. 400 00:28:20,623 --> 00:28:23,026 Isto aqui definitivamente se parece, 401 00:28:23,027 --> 00:28:26,017 um caminho natural por este pedregal. 402 00:28:26,719 --> 00:28:30,683 Vamos seguir esse caminho e ver aonde ele leva. 403 00:28:30,684 --> 00:28:34,503 Estas rochas est�o aqui h� milhares de anos. 404 00:28:34,504 --> 00:28:37,179 Rochas soltas s�o perigosa para se pisar. 405 00:28:37,180 --> 00:28:40,250 � f�cil torcer o tornozelo ou coisa bem pior. 406 00:28:40,251 --> 00:28:42,345 Que lugar para se manter vivo! 407 00:28:48,271 --> 00:28:50,422 Mantenha-se nas lajes e beiradas, 408 00:28:50,423 --> 00:28:53,932 se equilibre e depois suba rapidamente at� isso aqui. 409 00:28:53,933 --> 00:28:55,368 O leito seco de um rio. 410 00:28:55,369 --> 00:28:57,269 O que � dif�cil de acreditar 411 00:28:57,270 --> 00:29:00,428 � que pode morrer no deserto 412 00:29:00,429 --> 00:29:03,842 ou por desidrata��o ou por inunda��o. 413 00:29:03,843 --> 00:29:06,743 Este � um terreno cl�ssico para inunda��es. 414 00:29:06,744 --> 00:29:09,081 Um leito seco de um rio 415 00:29:09,082 --> 00:29:11,702 e pode chover a centenas de quil�metros de dist�ncia, 416 00:29:11,703 --> 00:29:13,572 mesmo com este belo tempo. 417 00:29:13,573 --> 00:29:17,633 A chuva cai e � canalizada por aqui pela configura��o do deserto, 418 00:29:17,634 --> 00:29:20,716 e sai varrendo tudo � sua frente. 419 00:29:21,345 --> 00:29:23,450 Se fica mais vulner�vel no ver�o, 420 00:29:23,451 --> 00:29:25,878 quando as inunda��es s�o mais frequentes. 421 00:29:25,879 --> 00:29:28,836 Ano passado uma vila chamada Lamazuga 422 00:29:28,837 --> 00:29:31,007 foi destru�da por uma inunda��o. 423 00:29:31,208 --> 00:29:35,269 Seis pessoas morreram e 1200 ficaram desabrigadas. 424 00:29:35,270 --> 00:29:37,976 N�o h� uma gota de �gua para mim. 425 00:29:38,109 --> 00:29:40,855 Terei mais chances de encontrar �gua l� em baixo. 426 00:29:40,856 --> 00:29:44,108 Mas descer at� l� ser� um problema. 427 00:29:45,239 --> 00:29:49,093 Isto � enorme! 428 00:30:07,092 --> 00:30:10,136 Estou no deserto do Saara, no norte da �frica, 429 00:30:10,137 --> 00:30:12,402 no desfiladeiro das Cordilheiras dos Atlas. 430 00:30:12,403 --> 00:30:16,217 meu desafio � achar um jeito de descer deste monstro. 431 00:30:16,218 --> 00:30:17,804 e achar �gua. 432 00:30:17,805 --> 00:30:22,340 Deve ter uns 150 metros, do topo at� a base. 433 00:30:22,919 --> 00:30:24,671 Pelo que posso ver, 434 00:30:24,672 --> 00:30:29,139 parece ser ravinas, e isto significa �gua. 435 00:30:29,716 --> 00:30:32,387 H� t�o pouca �gua nesse ambiente extremo, 436 00:30:32,388 --> 00:30:35,774 que � preciso estar preparado fazer qualquer pra conseguir. 437 00:30:35,775 --> 00:30:38,444 S� preciso achar uma maneira de descer. 438 00:30:38,445 --> 00:30:42,076 Olhando daqui, acredito que seja poss�vel. 439 00:30:42,077 --> 00:30:45,390 Arriscado, mas poss�vel. 440 00:30:46,514 --> 00:30:48,323 Certo, me passa a filmadora. 441 00:30:54,486 --> 00:30:56,719 Descer uma montanha � sempre 442 00:30:57,778 --> 00:31:00,237 mais perigoso e 443 00:31:00,238 --> 00:31:03,148 mais dif�cil do que subir. 444 00:31:03,590 --> 00:31:06,132 Simplesmente por que � bem menos natural. 445 00:31:07,419 --> 00:31:11,552 Est� tudo muito solto, cheio de p� de pedra. 446 00:31:11,553 --> 00:31:16,827 O que no manual de escalada significa pesadelo. 447 00:31:17,851 --> 00:31:21,449 Um escorreg�o aqui pode ser um s�rio ferimento 448 00:31:21,450 --> 00:31:23,047 e provavelmente a morte! 449 00:31:23,048 --> 00:31:26,171 Ent�o � preciso observar cada pegada e passada. 450 00:31:33,330 --> 00:31:34,724 V� com cuidado! 451 00:31:34,725 --> 00:31:39,392 Se ficar preso, n�o poder� mais subir nem descer. 452 00:31:39,393 --> 00:31:41,971 � o que chamamos de "estagnado" 453 00:31:41,972 --> 00:31:45,777 J� aconteceu comigo numa escalada na Nova Zel�ndia. 454 00:31:46,205 --> 00:31:48,694 Foi bem assustador! 455 00:31:50,936 --> 00:31:53,484 Caramba! Isso n�o p�ra de desmoronar. 456 00:32:00,831 --> 00:32:05,497 S� me restou esta �ltima estreita descida ali. 457 00:32:10,597 --> 00:32:15,303 Quando fizer isso use as paredes opostas para apoiar os p�s, 458 00:32:15,304 --> 00:32:18,113 e des�a vagarosamente. 459 00:32:23,264 --> 00:32:25,321 Me livrei desta! 460 00:32:25,921 --> 00:32:29,449 Parece bem melhor deste �ngulo. 461 00:32:29,450 --> 00:32:31,243 Agora parece 462 00:32:31,244 --> 00:32:35,946 apenas uma ladeira at� as ravinas. 463 00:32:48,772 --> 00:32:53,426 Lembro quando era crian�a, meu pai me levava para escalar. 464 00:32:53,691 --> 00:32:55,972 Para se honesto, naquela idade, 465 00:32:55,973 --> 00:33:00,244 era mais para ficar perto dele, 466 00:33:00,245 --> 00:33:03,840 do que para escalar. 467 00:33:03,841 --> 00:33:08,710 N�o era um f� de escaladas mas adorava ficar com ele. 468 00:33:08,711 --> 00:33:11,107 � engra�ado como a natureza pode 469 00:33:11,108 --> 00:33:15,304 construir e fortalecer os la�os entre as pessoas. 470 00:33:16,766 --> 00:33:19,105 Ela pode despertar o melhor de voc�. 471 00:33:19,106 --> 00:33:23,558 Fazer voc� descobrir for�as onde pensava que n�o existiam. 472 00:33:24,117 --> 00:33:26,572 Mas por hora eu preciso de �gua. 473 00:33:26,573 --> 00:33:29,222 Tem de haver um riacho por perto. 474 00:33:29,223 --> 00:33:31,255 O calor � insuport�vel, 475 00:33:31,256 --> 00:33:34,558 tenho que proteger minha cabe�a ou vou cozinhar. 476 00:33:34,990 --> 00:33:37,946 A dire��o que estou indo � aquela. 477 00:33:37,947 --> 00:33:40,156 Para aquela passagem. 478 00:33:40,157 --> 00:33:41,748 A minha esperan�a, 479 00:33:41,749 --> 00:33:46,096 � encontrar a fonte desta �gua e um bom lugar nas sombras. 480 00:33:48,515 --> 00:33:51,129 Os arbustos de Oleanda s� crescem pr�ximo da �gua. 481 00:33:51,130 --> 00:33:54,670 Mas fique bem certo, s�o lindas por�m mortais. 482 00:33:54,671 --> 00:33:56,359 O que distingue as oleandas 483 00:33:56,360 --> 00:33:59,933 s�o estas 5 p�talas que ela possui. 484 00:33:59,934 --> 00:34:03,783 Mas tudo nesta planta � venenoso, as flores, as folhas, 485 00:34:03,784 --> 00:34:04,951 at� mesmo a seiva. 486 00:34:04,952 --> 00:34:07,470 E se observar aqui, 487 00:34:07,471 --> 00:34:12,127 isso tudo � o sal seco que sai da oleanda. 488 00:34:12,128 --> 00:34:15,169 Ent�o havendo �gua por aqui, ela n�o � pot�vel. 489 00:34:15,170 --> 00:34:18,069 Por isso preciso achar outra fonte de �gua. 490 00:34:18,564 --> 00:34:20,371 S�o plantas malignas! 491 00:34:20,372 --> 00:34:24,695 V�mitos, diarr�ia com sangue, s�o o m�nimo que pode acontecer. 492 00:34:25,108 --> 00:34:27,339 Te levar ao coma � o pior. 493 00:34:27,340 --> 00:34:30,223 E aqui sozinho isso significa morte! 494 00:34:30,704 --> 00:34:33,134 Suba pra encontra �gua fresca. 495 00:34:33,135 --> 00:34:35,975 Use a vida selvagem para achar uma fonte segura. 496 00:34:36,276 --> 00:34:39,410 P�ssaros! Veja ali no meio da galeria. 497 00:34:39,511 --> 00:34:40,516 Est� vendo? 498 00:34:40,517 --> 00:34:44,754 � um �timo indicativo que deve ter �gua por perto. 499 00:34:44,755 --> 00:34:48,577 Eles gostam de beber de manh� e � tarde. 500 00:34:49,174 --> 00:34:52,869 E at� d� para ouvi-los. Consegue? 501 00:34:53,113 --> 00:34:56,120 � pra l� mesmo que eu vou. 502 00:35:01,937 --> 00:35:03,787 Olha s� pra isso! 503 00:35:11,554 --> 00:35:15,202 �gua fresca, gelada e pura! 504 00:35:15,203 --> 00:35:17,695 Escorrendo direto pra c�. 505 00:35:20,422 --> 00:35:23,049 �gua muito refrescante! 506 00:35:23,549 --> 00:35:25,347 � t�o boa! 507 00:35:26,714 --> 00:35:30,006 Vou encher este aqui e meu cantil comum. 508 00:35:30,430 --> 00:35:32,103 Ei, veja. Veja isso! 509 00:35:32,604 --> 00:35:35,149 Viu aquilo? � um sapo? 510 00:35:38,846 --> 00:35:40,375 Cad� ele? 511 00:35:41,218 --> 00:35:43,604 Que coisinha mais r�pida! 512 00:35:43,605 --> 00:35:45,122 Ali est�! 513 00:35:51,160 --> 00:35:53,210 Aqui est� ele! 514 00:35:54,039 --> 00:35:57,239 Ent�o consegui �gua e alimento! 515 00:35:57,240 --> 00:36:00,291 � um sapo do Saara! Sei que serve pra comer. 516 00:36:00,292 --> 00:36:05,961 � verde, tem pontos brancos entre as pernas. 517 00:36:05,962 --> 00:36:09,914 Se fosse de colora��o brilhante ou tivesse tipo um X nas costas, 518 00:36:09,915 --> 00:36:13,083 eu n�o comeria, mas este � comest�vel. 519 00:36:23,460 --> 00:36:27,463 Vou espremer para tirar as tripas, 520 00:36:28,292 --> 00:36:31,495 e o restante tamb�m � comest�vel. 521 00:36:31,831 --> 00:36:35,195 Reabastecido pois vou precisar para o que vem pela frente. 522 00:36:35,196 --> 00:36:37,210 Alcancei um beco sem sa�da. 523 00:36:37,211 --> 00:36:41,099 Veja como ali tem paredes e est�o por toda parte. 524 00:36:41,100 --> 00:36:45,153 Ainda n�o sei como vou sair desta. 525 00:36:48,813 --> 00:36:51,284 Estou no Saara, no norte da �frica. 526 00:36:51,285 --> 00:36:53,591 Mostrando como sair vivo. 527 00:36:53,592 --> 00:36:57,876 O desafio agora � escalar a Cordilheira dos Atlas. 528 00:36:57,877 --> 00:36:59,822 Mas estou num beco sem sa�da. 529 00:36:59,949 --> 00:37:02,064 Minha melhor chance 530 00:37:02,065 --> 00:37:05,153 s�o essa s�rie paredes pr�ximas na encosta, 531 00:37:05,154 --> 00:37:08,258 talvez se eu conseguir subir por ela at� o topo, 532 00:37:08,259 --> 00:37:11,148 e sair daqui. Vamos nessa! 533 00:37:13,258 --> 00:37:16,679 Estas encostas s�o boas para escalar. 534 00:37:16,680 --> 00:37:19,815 Tudo por que elas sugam a �gua e ficam grudentas. 535 00:37:19,816 --> 00:37:23,727 Se s�o grudentas, tem lugar bom para agarrar e pisar. 536 00:37:23,728 --> 00:37:27,964 Isso tudo aqui � a mistura de rocha vulc�nica 537 00:37:27,965 --> 00:37:30,526 com sedimentares. 538 00:37:30,527 --> 00:37:33,205 Quer dizer que s�o afiadas mas n�o se soltam f�cil. 539 00:37:33,206 --> 00:37:36,200 Reconhe�o que s�o bem est�veis. 540 00:37:42,704 --> 00:37:46,874 � bem extremo mas se conseguir suba r�pido. 541 00:37:46,875 --> 00:37:50,156 Um desvio das montanhas que te dar�o horas que n�o desperdi�ar 542 00:37:50,157 --> 00:37:51,925 na batalha pela sobreviv�ncia. 543 00:37:51,926 --> 00:37:54,202 Escale fazendo movimentos de molas. 544 00:38:05,041 --> 00:38:07,163 Cara, isso est� t�o f�cil de soltar! 545 00:38:10,189 --> 00:38:13,098 N�o se apresse, Bear! N�o se apresse! 546 00:38:23,749 --> 00:38:25,602 Esta parte est� terr�vel! 547 00:38:26,116 --> 00:38:30,571 Agora consegui uma boa pegada! Logo acima na beirada. 548 00:38:34,700 --> 00:38:40,432 A t�cnica segura, � manter sempre 3 pontos de contato com a rocha. 549 00:38:40,733 --> 00:38:43,158 J� est� bem alto agora. 550 00:38:55,406 --> 00:38:57,924 Vou limpar um pouco aqui. 551 00:38:59,298 --> 00:39:02,976 Um pequeno impulso e te ajudo a vir pra c�. 552 00:39:06,200 --> 00:39:08,981 Cuidado meu p�! 553 00:39:11,956 --> 00:39:13,436 Peguei, peguei. Muito bem. 554 00:39:14,829 --> 00:39:16,545 Venha pra cima desse beira. 555 00:39:17,546 --> 00:39:20,546 Venha pra cima disso. Beleza. Voc� conseguiu. 556 00:39:36,291 --> 00:39:39,560 D� uma olhada de onde viemos. 557 00:39:39,826 --> 00:39:41,527 Bem l� em baixo. 558 00:39:43,316 --> 00:39:45,775 Meu cora��o est� mesmo acelerado! 559 00:39:45,776 --> 00:39:49,092 Tem mais uma escalada acima mas � preciso continuar. 560 00:39:49,093 --> 00:39:50,393 N�o tem retorno agora. 561 00:39:50,394 --> 00:39:55,164 Parece que � s� mais esta, e alcan�arei aquela borda. 562 00:39:55,654 --> 00:39:57,767 Acho que l� � o topo. 563 00:39:58,145 --> 00:40:03,358 Mais uma boa pegada e estaremos quase l�. 564 00:40:04,432 --> 00:40:06,817 Escalar usando s� as m�os � duro, 565 00:40:06,818 --> 00:40:09,914 Tudo que voc� tem � seu corpo para te impulsionar pra cima. 566 00:40:09,915 --> 00:40:13,001 E neste calor escaldante de 50�C, 567 00:40:13,002 --> 00:40:16,115 � f�cil de ser acometido por c�imbras nos bra�os. 568 00:40:16,116 --> 00:40:20,229 Se poss�vel balance-os, mas mantenha-se firme. 569 00:40:43,249 --> 00:40:47,603 Tossindo meus pulm�es mas consegui sair desse c�nion. 570 00:40:47,904 --> 00:40:51,969 E daqui j� d� pra ver a forma��o logo ali. 571 00:40:53,588 --> 00:40:55,759 Certo, vamos l�! 572 00:41:01,751 --> 00:41:05,936 Se pegar uma pista de ch�o, pode levar � uma sa�da daqui. 573 00:41:06,236 --> 00:41:08,870 Isto aqui devia ser uma antiga rota de caravanas. 574 00:41:08,871 --> 00:41:12,041 Era usado pelos n�mades para passar com seus camelos. 575 00:41:12,042 --> 00:41:15,845 Se eu seguir essa trilha, devo chegar � um acampamento. 576 00:41:17,406 --> 00:41:21,179 Estas passagens eram usadas para carregar bodes, sult�es e escravos, 577 00:41:21,180 --> 00:41:23,009 vindos do sul do Saara. 578 00:41:23,010 --> 00:41:27,782 E os Berberes ainda a usam como rota comercial e como abrigo. 579 00:41:29,669 --> 00:41:33,077 Algu�m deve mesmo ter estado aqui, pois construiu um muro, 580 00:41:33,078 --> 00:41:38,901 para se proteger do vento, e at� deixou algumas coisas por aqui. 581 00:41:38,902 --> 00:41:43,882 Se algu�m usou isto � porque estou mesmo no caminho certo. 582 00:41:53,023 --> 00:41:57,239 E n�o demorou muito para ver a melhor vista do mundo. 583 00:41:57,446 --> 00:42:02,584 Constru��es, palmeiras e pessoas. 584 00:42:03,277 --> 00:42:07,481 Isso significa uma coisa, voc� est� salvo! 585 00:42:09,143 --> 00:42:12,161 Se voc� ficar perdido aqui por sua conta. 586 00:42:12,242 --> 00:42:14,150 No deserto do Saara, 587 00:42:14,302 --> 00:42:17,259 ser� um lugar infernal para sobreviver. 588 00:42:18,000 --> 00:42:21,342 O desafio do Saara foi extremo. 589 00:42:21,343 --> 00:42:25,044 Mas o conhecimento e talentos de sobreviv�ncia dos Berberes 590 00:42:25,045 --> 00:42:27,269 podem ajudar voc� a sair daqui vivo. 591 00:42:27,270 --> 00:42:32,556 O conhecimento deles � lend�rio, assim como sua hospitalidade. 592 00:42:35,943 --> 00:42:39,943 UNITED4EVER Quality is Everything! 50588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.