Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:03,380
Sou Bear Grylls.
2
00:00:03,381 --> 00:00:06,461
Vou procurar desafios extremos
3
00:00:06,467 --> 00:00:09,014
nos lugares mais
perigosos da terra.
4
00:00:09,015 --> 00:00:11,339
Onde ter os talentos
corretos de sobreviv�ncia
5
00:00:11,340 --> 00:00:14,132
pode ser a diferen�a
entre a vida e a morte.
6
00:00:15,694 --> 00:00:17,761
Desta vez estarei no Saara.
7
00:00:17,762 --> 00:00:21,154
Um dos mais quentes
e mortais do planeta.
8
00:00:21,510 --> 00:00:23,063
Isso � muito...
9
00:00:23,109 --> 00:00:24,140
Grande.
10
00:00:24,141 --> 00:00:28,052
Para encontrar o povo que sabe o
que � preciso para sobreviver aqui.
11
00:00:29,023 --> 00:00:33,062
Os n�mades Berberes tem
vivido aqui por mil�nios.
12
00:00:33,063 --> 00:00:35,671
E neste epis�dio
especial me mostrar�o
13
00:00:35,672 --> 00:00:38,501
algumas das t�cnicas mais
extremas de sobreviv�ncia.
14
00:00:38,733 --> 00:00:41,069
Como um camelo morto
pode salvar sua vida.
15
00:00:43,323 --> 00:00:45,563
Estou entrando e me cobrindo.
16
00:00:46,574 --> 00:00:49,918
Como se protegem dos
piores inimigos.
17
00:00:50,729 --> 00:00:53,038
Ver� coisas de
revirar o est�mago.
18
00:00:54,610 --> 00:00:58,591
Nunca comi test�culos
de bode cru antes.
19
00:00:58,892 --> 00:01:01,784
E escalar meu caminho
para fora do deserto.
20
00:01:01,854 --> 00:01:04,968
UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com
21
00:01:04,969 --> 00:01:07,005
� Prova de Tudo SO3EO2
Desert Survivor
22
00:01:07,006 --> 00:01:09,797
Legendas:
FSGmed| Tchodz| Fanuelbenne| Iveki�
23
00:01:09,798 --> 00:01:12,898
Estou sobrevoando
o Saara em Marrocos,
24
00:01:12,899 --> 00:01:17,175
o maior deserto do mundo
com 9.065.000 km�.
25
00:01:17,176 --> 00:01:20,309
� do mesmo tamanho
dos Estados Unidos.
26
00:01:22,065 --> 00:01:25,032
As Cordilheiras dos Atlas
s�o a �nica sa�da daqui,
27
00:01:25,033 --> 00:01:26,968
mas est�o � quil�metros
de dist�ncia.
28
00:01:26,969 --> 00:01:30,632
Por isso � preciso todo truque
dispon�vel para sobreviver.
29
00:01:34,640 --> 00:01:39,075
Levo o b�sico para a sobreviv�ncia
e uma equipe de filmagem.
30
00:01:46,442 --> 00:01:49,386
Estou a 4 metros de
altura da duna mais alta.
31
00:01:49,387 --> 00:01:51,435
Usarei uma antiga
t�cnica do ex�rcito
32
00:01:51,436 --> 00:01:54,271
para pular mantendo os
joelhos e p�s juntos.
33
00:02:03,484 --> 00:02:06,476
N�o � a forma mais convencional
de aterrissar no deserto,
34
00:02:06,477 --> 00:02:08,342
mas � divertida!
35
00:02:16,991 --> 00:02:19,548
Parecia que era
o fim do mundo.
36
00:02:21,150 --> 00:02:22,911
Muito bem, chegamos!
37
00:02:31,280 --> 00:02:34,594
As dunas s�o os piores terrenos
do deserto para se sobreviver.
38
00:02:34,595 --> 00:02:36,803
Elas fazem parte
da cultura do Saara.
39
00:02:38,956 --> 00:02:43,696
�gua � a maior prioridade, mas
� dif�cil ver uma gota por aqui.
40
00:02:44,144 --> 00:02:47,334
Uma pequena quantidade
de alimento, j� ajuda.
41
00:02:47,335 --> 00:02:48,626
Venha c�!
42
00:02:51,620 --> 00:02:54,493
Conseguem ver?
Um besourinho da areia.
43
00:02:55,489 --> 00:02:59,316
Nessa escassez de alimento
no deserto do Saara,
44
00:02:59,317 --> 00:03:03,764
isso � tudo que conseguir�, mas
eles s�o bem comum nas dunas.
45
00:03:05,190 --> 00:03:06,913
N�o s�o muito saborosos.
46
00:03:06,914 --> 00:03:11,231
Mas dar�o prote�na
e um pouco de sal.
47
00:03:26,811 --> 00:03:28,450
Tem gosto de...
48
00:03:29,530 --> 00:03:32,652
biscoito cheio de areia
49
00:03:32,653 --> 00:03:36,523
cheio de queijo
estragado h� um m�s!
50
00:03:45,174 --> 00:03:46,940
Mas j� � alguma coisa.
51
00:03:47,385 --> 00:03:50,998
Preciso repor o fluido
que perdi com o suor.
52
00:03:50,999 --> 00:03:55,887
E aqui, perde-se um litro por
hora sem nem ao menos perceber.
53
00:03:56,186 --> 00:03:59,783
Um dos perigos deste
vento do Saara,
54
00:03:59,784 --> 00:04:02,185
� que ele �
excepcionalmente seco.
55
00:04:02,186 --> 00:04:05,865
E ao suar, o vento te
atinge e te resseca.
56
00:04:05,866 --> 00:04:10,933
Ent�o voc� sua de novo e � assim
que a desidrata��o chega t�o r�pido.
57
00:04:11,596 --> 00:04:14,528
Neste calor
sobrepujante e sem �gua,
58
00:04:14,529 --> 00:04:17,216
poder� morrer dentro de 24h.
59
00:04:19,178 --> 00:04:23,076
Se est� perdido aqui, sua
chance real de sobreviv�ncia,
60
00:04:23,077 --> 00:04:25,055
est� em encontrar os Berberes.
61
00:04:25,540 --> 00:04:28,707
Eles vivem perto das
Cordilheiras do Atlas h� mil�nios.
62
00:04:28,708 --> 00:04:32,313
e s�o os maiores especialistas
em sobreviv�ncia no deserto,
63
00:04:32,514 --> 00:04:37,172
Veja s� o acampamento
ao redor da ac�cia.
64
00:04:37,173 --> 00:04:39,917
O que realmente
preciso � beber algo.
65
00:04:41,087 --> 00:04:45,617
Eles resgatam pessoas todos os anos
e estou ansioso para conhec�-los.
66
00:04:47,350 --> 00:04:49,047
- Bom dia.
- Bom dia meu amigo.
67
00:04:49,048 --> 00:04:50,248
- Bom dia.
- Como est�?
68
00:04:50,249 --> 00:04:51,571
Como est�?
69
00:04:51,772 --> 00:04:55,885
Mohamed fala Franc�s pois essa
regi�o foi uma col�nia francesa.
70
00:04:55,886 --> 00:05:00,748
Como ele bem sabe a �gua
no deserto significa vida.
71
00:05:00,749 --> 00:05:04,991
E o primeiro presente aos
visitantes � algo para beber.
72
00:05:04,992 --> 00:05:06,981
Muito obrigado!
73
00:05:09,744 --> 00:05:13,194
Todos os dias eles varrem os
acampamentos por causa das cobras.
74
00:05:14,329 --> 00:05:18,254
Eles cuidam pois as crian�as
brincam em volta do acampamento,
75
00:05:18,255 --> 00:05:22,162
e os camelos s�o seu meio de
vida e eles n�o podem ser perdidos
76
00:05:22,163 --> 00:05:24,462
por mordida de cobra.
77
00:05:24,463 --> 00:05:29,479
Ent�o Mohamed esta me levando
para mostrar como ca�ar cobras.
78
00:05:32,244 --> 00:05:34,807
Esta �rea � o habitat
das v�boras de chifre,
79
00:05:34,808 --> 00:05:37,577
a cobra mais temida do Saara.
80
00:05:37,578 --> 00:05:39,761
Elas s�o uma amea�a constante.
81
00:05:39,762 --> 00:05:41,274
Tem uma hist�ria de um cara
82
00:05:41,275 --> 00:05:45,281
e seu garoto de 15 anos que
estavam cuidando dos camelos.
83
00:05:45,282 --> 00:05:47,713
Quando o camelo se abaixou,
84
00:05:47,714 --> 00:05:52,466
ele desmontou e estava
descarregando algumas coisas,
85
00:05:52,467 --> 00:05:58,161
quando as pernas alcan�avam o ch�o
uma cobra mordeu o dedo do garoto.
86
00:05:58,162 --> 00:06:01,754
Como n�o h� hospitais por aqui,
nem ant�doto ou medicamentos,
87
00:06:01,755 --> 00:06:06,683
tiveram que cortar o dedo fora
para salvar a vida dele.
88
00:06:06,684 --> 00:06:09,129
� s� uma no��o de qu�o
perigosas essas cobras s�o
89
00:06:09,130 --> 00:06:12,780
e o quanto se deve ter
cuidado ao caminhar por aqui.
90
00:06:12,781 --> 00:06:16,999
A v�bora de chifres �
muito dif�cil de apanhar.
91
00:06:17,000 --> 00:06:20,957
N�o s� pela camuflagem mas
por se escondem sob a areia
92
00:06:20,958 --> 00:06:24,725
e facilmente saem sempre
prontas pra atacar.
93
00:06:24,726 --> 00:06:29,230
Elas gostam de ficar ocultas
nesse tipo de arbusto
94
00:06:29,231 --> 00:06:32,531
ou apenas enterrada na areia.
95
00:06:32,532 --> 00:06:33,991
Mas estamos procurando mesmo
96
00:06:33,992 --> 00:06:38,787
por trilhas deixadas
pelas cobras.
97
00:06:39,283 --> 00:06:43,337
Mohamed localizou algo aqui.
Alguns rastros.
98
00:06:43,500 --> 00:06:47,499
Como podem notar, elas
deixam estes rastros t�picos,
99
00:06:47,500 --> 00:06:51,460
d� at� pra ver
as escamas nesta.
100
00:06:56,232 --> 00:06:58,057
Ela est� ali de baixo.
101
00:07:00,010 --> 00:07:02,573
N�o sei se conseguem
ver l� no meio,
102
00:07:02,713 --> 00:07:06,377
os dois chifres no topo
da cabe�a dela.
103
00:07:06,378 --> 00:07:09,954
� uma das cobras mais
mortais do mundo!
104
00:07:10,408 --> 00:07:12,200
Aquilo ali pode te matar!
105
00:07:16,887 --> 00:07:18,953
Elas crescem at� 1
metro de comprimento.
106
00:07:18,954 --> 00:07:23,488
O veneno atinge a circula��o
e causa hemorragia completa
107
00:07:23,489 --> 00:07:25,237
culminando num
ataque card�aco.
108
00:07:25,400 --> 00:07:30,035
Os Berberes sempre as respeitaram
e usam um graveto para apanh�-las.
109
00:07:41,476 --> 00:07:43,030
Consegui peg�-la!
110
00:07:52,300 --> 00:07:54,979
Aqui vamos, veja s� a cabe�a,
111
00:07:55,855 --> 00:08:01,048
� preciso ter cuidado com ela
mesmo depois de decepada.
112
00:08:01,147 --> 00:08:04,945
O veneno ainda est� na boca.
113
00:08:04,946 --> 00:08:08,856
Nunca deixe a cabe�a
exposta, corte-a,
114
00:08:08,857 --> 00:08:11,954
e sempre ou a
enterre ou a queime.
115
00:08:12,275 --> 00:08:17,876
O veneno ainda fica ativo 24
horas ap�s a cobra ter sido morta!
116
00:08:18,938 --> 00:08:22,643
Ainda continua se contorcendo.
117
00:08:22,644 --> 00:08:27,293
Foi uma morte brutal
e nojenta desta cobra.
118
00:08:27,294 --> 00:08:30,732
Mas vou com�-la!
119
00:08:31,433 --> 00:08:32,715
Muito bem,
vamos embora!
120
00:08:32,716 --> 00:08:36,066
A v�bora de chifre parece
uma refei��o interessante.
121
00:08:36,067 --> 00:08:38,430
mas vou ter que lidar
com algo bem pior
122
00:08:38,431 --> 00:08:40,563
ao ser servido de
uma iguaria berbere.
123
00:08:40,564 --> 00:08:44,488
Nunca experimentei
test�culos de bode cru antes.
124
00:08:51,534 --> 00:08:53,850
Estou no Saara,
norte da �frica.
125
00:08:53,851 --> 00:08:57,604
Aprendendo com os Berberes a
sobreviver aos extremos do deserto.
126
00:08:57,890 --> 00:09:01,735
Apanhei uma v�bora de chifres,
o inimigo n� 1 do Berberes.
127
00:09:01,736 --> 00:09:03,801
� uma cobra muito venenosa,
128
00:09:03,802 --> 00:09:06,969
mas sem a cabe�a � comest�vel
e cheia de prote�na.
129
00:09:06,970 --> 00:09:10,018
� s� tirar a pele e as tripas.
130
00:09:10,019 --> 00:09:13,248
Tem muita tripa saindo dela.
131
00:09:13,249 --> 00:09:16,923
Enrolar num graveto e
cozinhar no meio do fogo.
132
00:09:19,267 --> 00:09:21,587
Certo, vamos provar isso,
Mohamed.
133
00:09:23,117 --> 00:09:25,985
E uma boa forma de ver
se ela est� cozida
134
00:09:25,986 --> 00:09:29,943
� conseguir ver
as fibras da carne.
135
00:09:29,944 --> 00:09:34,800
N�o vai querer queimar,
pois � uma carne muito boa.
136
00:09:37,623 --> 00:09:38,835
Quer experimentar?
137
00:09:38,836 --> 00:09:40,315
N�o, obrigado.
138
00:09:40,316 --> 00:09:42,645
N�o estou querendo comer esta.
139
00:09:42,721 --> 00:09:45,381
Ele disse que n�o quer
comer esta por estar dura.
140
00:09:45,382 --> 00:09:49,170
Mas entendo que � a
supersti��o deles com cobras.
141
00:09:49,171 --> 00:09:53,491
Para eles, matar uma � como
estar matando o inimigo.
142
00:09:56,883 --> 00:10:00,884
- Mohamed, est� mesmo deliciosa.
- Ent�o bom apetite.
143
00:10:00,885 --> 00:10:02,190
Obrigado.
144
00:10:04,220 --> 00:10:06,413
Os camelos s�o essenciais
para o bem estar
145
00:10:06,414 --> 00:10:08,810
e para a sobreviv�ncia
dos Berberes no deserto.
146
00:10:08,811 --> 00:10:11,069
Ent�o encontrar �gua � crucial.
147
00:10:11,070 --> 00:10:15,182
Cada berbere tem um mapa
mental de onde ela est�.
148
00:10:15,183 --> 00:10:18,722
� uma verdadeira habilidade
das fam�lias Berberes.
149
00:10:18,723 --> 00:10:22,393
Conhecimento que � passado
de gera��o em gera��o.
150
00:10:22,394 --> 00:10:25,189
Para saber onde estes po�os
est�o aqui no deserto.
151
00:10:25,190 --> 00:10:27,807
Estas reservas
subterr�neas de �gua.
152
00:10:27,808 --> 00:10:33,034
E isso faz deles os sobreviventes
definitivos do deserto do Saara.
153
00:10:34,041 --> 00:10:37,930
A principal alimenta��o
dos Berberes s�o as cabras.
154
00:10:37,931 --> 00:10:41,069
Este aqui est� sendo morto
pelo m�todo tradicional.
155
00:10:47,080 --> 00:10:49,067
A retirada da pele �,
156
00:10:49,450 --> 00:10:53,175
praticamente s� com as m�os,
usando a faca o menos poss�vel.
157
00:10:53,176 --> 00:10:56,245
Uma vez iniciada, o uso dos
punhos serve para desgrudar.
158
00:10:56,246 --> 00:11:01,370
Mohamed vai me ajudar a fazer um
"cantil de bode" com esta pelagem.
159
00:11:01,371 --> 00:11:03,074
Ser� ressecada durante a noite
160
00:11:03,075 --> 00:11:07,135
para fazer um utens�lio para que eu
leve �gua em minha viagem de amanh�.
161
00:11:07,930 --> 00:11:12,638
Nada � desperdi�ado, e quando
digo nada realmente � nada.
162
00:11:12,639 --> 00:11:17,092
Ele vai cortar os test�culos
e vai comer um deles.
163
00:11:17,093 --> 00:11:19,221
E como...
164
00:11:20,044 --> 00:11:23,543
E como sou convidado de honra
ele vai me dar um deles.
165
00:11:25,139 --> 00:11:28,975
� tradi��o dos homens Berberes
comer test�culos de bode.
166
00:11:28,976 --> 00:11:31,125
Serve para aumentar
a fertilidade
167
00:11:31,126 --> 00:11:33,976
e vai ser um teste para
minha masculinidade.
168
00:11:42,100 --> 00:11:48,072
Eu disse que nunca comi
test�culos de bode cru.
169
00:12:09,585 --> 00:12:12,454
Mohamed, me desculpe por
aquilo. Vamos continuar.
170
00:12:19,614 --> 00:12:25,154
Vou passar a noite com os Berberes
antes de voltar para o deserto.
171
00:12:30,972 --> 00:12:34,691
Passar estes dias fora
do ambiente selvagem.
172
00:12:35,457 --> 00:12:39,325
� mesmo uma b�n��o.
Ter a chance de relaxar.
173
00:12:39,326 --> 00:12:42,972
A companhia dessa
fam�lia berbere.
174
00:12:42,973 --> 00:12:46,134
Me deram comida e �gua.
At� mesmo um pouco de ch�.
175
00:12:46,135 --> 00:12:50,634
Estou deitado olhando para
as estrelas. � muito bom!
176
00:12:53,033 --> 00:12:55,829
Depois do caf� da manh�
� hora de me despedir.
177
00:12:55,830 --> 00:12:58,000
E como presente do Mohamed,
178
00:12:58,001 --> 00:13:00,988
ganho algo que vou precisar
nos futuros desafios no deserto.
179
00:13:00,989 --> 00:13:05,682
O cantil de cabra!
Muito obrigado, Mohamed.
180
00:13:06,737 --> 00:13:08,652
E j� colocou um
pouco de �gua nele.
181
00:13:08,653 --> 00:13:13,961
Se quer sair daqui, o melhor caminho
ainda � as Cordilheiras dos Atlas.
182
00:13:13,962 --> 00:13:17,008
E a forma de se guiar �
manter as ac�cias a sua frente.
183
00:13:17,009 --> 00:13:19,727
elas tendem a crescer em
frente a Cordilheira de Atlas
184
00:13:19,728 --> 00:13:23,326
E deixar as t�maras e
as dunas atr�s de voc�.
185
00:13:25,153 --> 00:13:28,684
Mas estou para encarar
meu maior desafio.
186
00:13:28,685 --> 00:13:32,847
Usar um camelo morto
como um abrigo tempor�rio!
187
00:13:38,940 --> 00:13:41,677
Estou no deserto do Saara,
no norte da �frica.
188
00:13:41,678 --> 00:13:43,673
Mostrando como sobreviver
189
00:13:43,674 --> 00:13:46,557
e encarando meu maior desafio
de sobreviv�ncia at� hoje.
190
00:13:48,038 --> 00:13:50,215
E sem os Berberes
para me ajudar,
191
00:13:50,216 --> 00:13:54,228
me defendendo em um dos
ambientes mais implac�veis.
192
00:13:54,229 --> 00:13:57,410
Mas eles me deixaram
o maior desafio.
193
00:13:57,411 --> 00:13:59,104
Os Berbere me
deram este camelo
194
00:13:59,105 --> 00:14:02,358
e eles quase sempre
matam os que est�o velhos.
195
00:14:02,359 --> 00:14:05,905
Deitando-os assim pois n�o conseguem
ficar em p� e n�o sofram muito.
196
00:14:05,906 --> 00:14:09,267
Mas vou tentar usar
cada parte deste animal.
197
00:14:09,268 --> 00:14:12,567
N�o apenas para
comida ou para �gua.
198
00:14:12,568 --> 00:14:15,115
Em casos extremos,
como um abrigo!
199
00:14:16,668 --> 00:14:19,923
Vou come�ar tirando a pele deste
animal para usar com cobertor.
200
00:14:19,924 --> 00:14:22,718
Como quero montar acampamento
antes de anoitecer,
201
00:14:22,719 --> 00:14:24,984
tenho cerca de 3
horas para terminar.
202
00:14:24,985 --> 00:14:27,710
� preciso pegar
um pouco da pele,
203
00:14:29,105 --> 00:14:31,884
ent�o tentar penetrar nela.
204
00:14:32,429 --> 00:14:34,117
Assim que conseguir isso,
205
00:14:34,714 --> 00:14:38,493
Comece colocando seu dedo
como guia por cima da faca.
206
00:14:38,494 --> 00:14:41,940
Desta forma voc� evita a
perfura��o do intestino.
207
00:14:41,941 --> 00:14:44,148
Ent�o deslize a
faca pra dentro.
208
00:14:44,149 --> 00:14:49,206
� trabalho duro de executar
debaixo de um calor de 46�C
209
00:14:49,207 --> 00:14:53,642
Estou suando � balde,
mas a corcunda pode me ajudar.
210
00:14:54,591 --> 00:14:58,932
E os Berbere me
disseram que esta gordura
211
00:14:58,933 --> 00:15:01,883
� uma verdadeira iguaria.
212
00:15:01,884 --> 00:15:06,132
Mas a experi�ncia me diz,
que devo tomar cuidado
213
00:15:06,133 --> 00:15:08,594
com as iguarias Berberes.
214
00:15:08,595 --> 00:15:12,950
E este � um peda�o
215
00:15:14,537 --> 00:15:16,405
da gordura do camelo.
216
00:15:22,198 --> 00:15:23,347
Caramba!
217
00:15:25,441 --> 00:15:27,784
� horr�vel!
218
00:15:30,762 --> 00:15:34,869
Em situa��es extremas a gordura
da corcova de um camelo vivo,
219
00:15:34,870 --> 00:15:36,666
j� salvou a vida dos Berberes.
220
00:15:36,667 --> 00:15:39,487
Eles cortam a pele bem
rente a gordura da corcova.
221
00:15:39,488 --> 00:15:41,763
e cuidadosamente
tiram o que precisam,
222
00:15:41,764 --> 00:15:44,952
se assegurando em deixar o bastante
para que o camelo sobreviva.
223
00:15:44,953 --> 00:15:49,216
O que estou procurando
� o est�mago.
224
00:15:50,252 --> 00:15:53,800
Ele se divide em 3 partes,
225
00:15:53,801 --> 00:15:57,592
assim pode separar melhor
os l�quidos dos s�lidos.
226
00:15:57,593 --> 00:16:03,480
A parte que quero � chamada
"r�men" que guarda os l�quidos.
227
00:16:04,131 --> 00:16:05,646
Ali est� ele.
228
00:16:11,819 --> 00:16:13,657
Olhe s� isso. � incr�vel!
229
00:16:14,731 --> 00:16:17,792
Ele funciona como
um reservat�rio.
230
00:16:20,641 --> 00:16:25,161
E um n�made me disse
certa vez que o tio dele
231
00:16:25,162 --> 00:16:28,659
na d�cada de 50 se perdeu
numa tempestade de areia.
232
00:16:28,660 --> 00:16:32,248
Ele teve que
matar o camelo dele
233
00:16:32,249 --> 00:16:38,248
para chegar ao r�men
e todo o l�quido dele.
234
00:16:38,249 --> 00:16:40,627
Foi isso que realmente
salvou a vida dele.
235
00:16:41,359 --> 00:16:46,561
Se n�o achar tanta �gua no
r�men, pode tentar no est�mago,
236
00:16:46,562 --> 00:16:48,682
onde a comida � digerida.
237
00:16:52,621 --> 00:16:56,168
Caramba, tem muito
suco g�strico de camelo
238
00:16:56,169 --> 00:16:59,979
digerindo a comida...
isso d� at� enj�o!
239
00:16:59,980 --> 00:17:04,440
Aproxime a c�mera at�
aqui e mostre por dentro.
240
00:17:04,441 --> 00:17:07,502
Se pode ver tudo
que ele tem comido.
241
00:17:08,808 --> 00:17:12,726
Isto aqui deve estar digerido.
242
00:17:13,799 --> 00:17:18,295
Os fluidos que saem
daqui podem ser bebidos.
243
00:17:23,218 --> 00:17:26,331
Isso eu n�o quero
engolir e me engasgar.
244
00:17:40,065 --> 00:17:43,531
Beb�vel, mas na verdade,
245
00:17:44,540 --> 00:17:46,300
nojento!
246
00:17:47,429 --> 00:17:51,067
N�o tem menos de 60 metros
de intestino e tripas
247
00:17:51,068 --> 00:17:52,750
que preciso
desenrolar pra fora.
248
00:17:53,879 --> 00:17:56,092
Esso tudo est� ligado
249
00:17:56,775 --> 00:17:58,718
a um ponto apenas.
250
00:17:59,369 --> 00:18:04,055
� segurar o f�lego,
entrar e cortar!
251
00:18:04,300 --> 00:18:06,500
Que fedor!
252
00:18:14,833 --> 00:18:16,236
Consegui!
253
00:18:18,056 --> 00:18:21,368
� preciso arrastar isso
para bem longe da carca�a,
254
00:18:21,369 --> 00:18:24,952
e esperar que predadores como
os chacais, fiquem longe!
255
00:18:24,953 --> 00:18:29,087
N�o quero ser incomodado por
eles enquanto durmo a noite.
256
00:18:30,969 --> 00:18:34,874
Agora preciso virar o camelo
para tirar a pele do outro lado.
257
00:18:39,142 --> 00:18:42,547
Nunca virei um camelo
pela perna antes...
258
00:18:45,903 --> 00:18:47,759
mas agora virei.
259
00:18:51,071 --> 00:18:53,530
Estou h� uma hora e
meia dissecando o camelo.
260
00:18:53,531 --> 00:18:56,467
E a carne exposta est�
quase cozinhando neste calor.
261
00:18:56,468 --> 00:18:58,755
A pele j� est� seca.
262
00:19:01,121 --> 00:19:05,670
Isso aqui � que ser� meu
cobertor para esta noite.
263
00:19:06,995 --> 00:19:09,607
Observe dentro da carca�a.
264
00:19:10,844 --> 00:19:13,422
Isso � usado pelos Berberes
265
00:19:13,423 --> 00:19:15,972
como abrigo de emerg�ncia
numa tempestade de areia.
266
00:19:15,973 --> 00:19:18,525
O que preciso fazer,
267
00:19:19,965 --> 00:19:23,738
� entrar no camelo,
me tapar com a pele,
268
00:19:24,405 --> 00:19:29,358
e estarei 100%
protegido da areia.
269
00:19:32,291 --> 00:19:35,140
Chacais podem ser
atra�dos pela carca�a.
270
00:19:35,141 --> 00:19:38,249
Ent�o para proteger
a carne e eu,
271
00:19:38,250 --> 00:19:41,231
vou urinar ao
redor para det�-los.
272
00:19:41,232 --> 00:19:42,941
Isso deve servir.
273
00:19:43,949 --> 00:19:48,006
� importante voc� saber que
marcar o territ�rio com urina
274
00:19:48,007 --> 00:19:50,124
n�o funcionaria se
voc� fosse mulher.
275
00:19:50,125 --> 00:19:53,226
Pois a urina n�o teria
testosterona suficiente.
276
00:19:53,227 --> 00:19:55,819
Que m� sorte, hein, garotas?
277
00:19:58,800 --> 00:20:03,500
Se precisar urinar depois,
reforce sua linha de defesa.
278
00:20:05,145 --> 00:20:08,311
Meu pr�ximo trabalho
� fazer minha cama.
279
00:20:13,442 --> 00:20:18,268
Vou estender isso no ch�o.
280
00:20:21,522 --> 00:20:23,647
Tenho um travesseiro,
281
00:20:24,451 --> 00:20:27,095
algo que me
proteja das pedras,
282
00:20:27,096 --> 00:20:30,846
e me mantenha aquecido,
283
00:20:31,992 --> 00:20:36,057
caso eu precise.
284
00:20:38,413 --> 00:20:44,059
Antes de dormir uma das �ltimas
noites prazerosas sob as estrelas.
285
00:20:44,060 --> 00:20:47,780
Vou acender uma fogueira,
para cozinhar uma carne.
286
00:20:47,781 --> 00:20:52,684
O estrume do camelo � combust�vel
perfeito, pois � muito seco.
287
00:20:57,725 --> 00:21:03,600
Este aqui � um belo
peda�o de carne fresca.
288
00:21:03,956 --> 00:21:07,947
N�o h� bife de melhor
apar�ncia do que este.
289
00:21:10,930 --> 00:21:12,929
Pedras chatas sobre o fogo
290
00:21:12,930 --> 00:21:15,641
� a maneira de se fazer
churrasco no deserto.
291
00:21:15,642 --> 00:21:19,305
Continue alimento
o fogo com estrume.
292
00:21:20,247 --> 00:21:25,104
Carne do camelo tem baixo colesterol
e � um raro banquete no deserto.
293
00:21:30,238 --> 00:21:34,150
Acho que j� deve estar boa!
294
00:21:42,500 --> 00:21:44,555
Nem parece carne de camelo!
295
00:21:49,480 --> 00:21:52,173
Depois de 3 horas e
meia de trabalho duro,
296
00:21:52,174 --> 00:21:56,567
o que preciso � descansar para
recarregar minhas baterias.
297
00:21:56,568 --> 00:21:59,000
para o qualquer coisa que
eu tenha que enfrentar.
298
00:21:59,114 --> 00:22:01,607
Se eu for recordar
299
00:22:01,608 --> 00:22:05,270
todas as grandes hist�rias de
sobreviv�ncia que tenho ouvido.
300
00:22:05,271 --> 00:22:07,671
O que mais me impressiona.
301
00:22:07,672 --> 00:22:11,765
s�o aquelas de pessoas que
sobreviveram a pesadelos
302
00:22:11,766 --> 00:22:15,521
e aqueles que se dispuseram
a sair de seu conforto.
303
00:22:15,522 --> 00:22:19,554
Fizeram tudo que foi
preciso para sa�rem inteiros.
304
00:22:19,755 --> 00:22:21,527
E voltar pra casa.
305
00:22:22,174 --> 00:22:27,785
Este � o meu travesseiro
de pesco�o de camelo morto.
306
00:22:28,300 --> 00:22:31,991
Eu nunca teria isso
vivendo uma vida normal.
307
00:22:33,731 --> 00:22:36,168
Esta ser� uma longa noite.
308
00:22:36,169 --> 00:22:39,106
A temperatura aqui
pode ficar muito baixa.
309
00:22:45,337 --> 00:22:47,515
� por volta de 6 da manh�.
310
00:22:47,516 --> 00:22:50,344
O sol j� est� nascendo.
311
00:22:50,721 --> 00:22:52,502
Gra�as a Deus!
312
00:22:53,045 --> 00:22:55,244
Estou realmente com frio!
313
00:22:55,753 --> 00:22:59,292
� incr�vel como esfria
� noite no deserto.
314
00:22:59,293 --> 00:23:01,673
Nunca achei que diria isso,
315
00:23:01,929 --> 00:23:04,009
mas j� n�o aguentava
mais pra ver o sol.
316
00:23:05,540 --> 00:23:06,753
Ainda pela frente:
317
00:23:06,754 --> 00:23:09,204
As mortais salinas do Saara,
318
00:23:09,205 --> 00:23:13,711
calor de matar e o perigo de
ficar cego no calor escaldante.
319
00:23:15,484 --> 00:23:18,599
Este lugar � o inferno!
320
00:23:26,855 --> 00:23:29,896
Estou no norte da �frica,
no deserto do Saara.
321
00:23:29,897 --> 00:23:33,188
No que deve ser o lugar
mais esquecido do planeta.
322
00:23:33,189 --> 00:23:37,431
Uma terra de ningu�m onde n�o
h� nada al�m de terreno �rido.
323
00:23:37,432 --> 00:23:39,828
Meu desafio � cruz�-lo!
324
00:23:41,153 --> 00:23:45,408
Isso tudo aqui � uma
gigantesca salina!
325
00:23:45,409 --> 00:23:49,511
Se estende quil�metros
em qualquer dire��o.
326
00:23:50,070 --> 00:23:54,120
A 10 mil anos atr�s,
aqui era o fundo do mar.
327
00:23:54,600 --> 00:24:00,210
Mas agora � s� uma crosta de
sal cristalizado e minerais.
328
00:24:00,211 --> 00:24:05,145
Por isso aqui � t�o
brilhante e escaldante!
329
00:24:05,146 --> 00:24:07,409
Sua extens�o de 1600 km�
330
00:24:07,410 --> 00:24:11,099
� completamente inabit�vel,
exposta e t�xica!
331
00:24:11,100 --> 00:24:13,801
Nada cresce pois n�o
h� uma s� gota d'�gua.
332
00:24:13,802 --> 00:24:16,214
N�o fique animado com
estas trilhas de carro.
333
00:24:16,215 --> 00:24:19,433
Pois este lugar toma
vida uma vez por ano.
334
00:24:19,434 --> 00:24:21,319
E n�o � nesta �poca.
335
00:24:21,407 --> 00:24:24,002
Aqui ocorre o Rally Dakkar.
336
00:24:24,003 --> 00:24:28,548
Uma das corridas mais
longas e penosas do mundo.
337
00:24:28,549 --> 00:24:32,846
Ela atravessa por todo o
Marrocos e oeste do Saara.
338
00:24:33,769 --> 00:24:38,117
Houve um motociclista que se
acidentou, se arrebentou todo,
339
00:24:38,118 --> 00:24:42,816
inclusive a moto dele e ele sabia
que estava em grandes apuros.
340
00:24:42,817 --> 00:24:46,854
Foi gra�as � um Berbere,
que o achou e ajudou,
341
00:24:46,855 --> 00:24:49,327
que ele sobreviveu
para contar a hist�ria.
342
00:24:50,504 --> 00:24:52,446
Ele teve sorte
de ser resgatado.
343
00:24:52,840 --> 00:24:54,893
Mas caso esteja aqui sozinho,
344
00:24:54,894 --> 00:24:58,698
sua �nica sa�da � a
Cordilheira dos Atlas.
345
00:25:00,590 --> 00:25:02,186
Podem parecer estar perto,
346
00:25:02,187 --> 00:25:05,193
mas andar mesmo que seja uma
curta dist�ncia nestas salinas
347
00:25:05,194 --> 00:25:06,415
pode te matar.
348
00:25:06,621 --> 00:25:11,377
Em terrenos planos assim, � f�cil
subestimar dist�ncias e se perder.
349
00:25:11,378 --> 00:25:14,847
E quanto mais anda
nunca chega nem perto.
350
00:25:15,251 --> 00:25:18,287
Est� um calor
escaldante de 54�C.
351
00:25:18,288 --> 00:25:19,823
� fisicamente esgotante.
352
00:25:20,024 --> 00:25:23,569
Mas s�o as ondas de calor que
sobem do ch�o formando as miragens
353
00:25:23,570 --> 00:25:25,133
que podem te matar.
354
00:25:26,611 --> 00:25:30,059
Ali est� uma miragem,
bem l� no horizonte.
355
00:25:30,060 --> 00:25:34,912
Percebe o ar tremulando?
Parece um grande lago de �gua doce,
356
00:25:34,913 --> 00:25:38,213
mas posso garantir que n�o �.
357
00:25:38,214 --> 00:25:42,618
� somente o c�u azul
refletindo as ondas de calor.
358
00:25:42,919 --> 00:25:45,155
� um terreno cl�ssico
para miragens,
359
00:25:45,156 --> 00:25:50,271
plano, enorme e vazio,
tais como estas salinas.
360
00:25:51,157 --> 00:25:55,157
Ser tentado a seguir as
miragens � estar de perigo.
361
00:25:55,158 --> 00:25:57,771
Este lugar � um
campo de batalha.
362
00:25:57,772 --> 00:26:02,154
Para sobreviver, sua �nica
arma � sua for�a de vontade.
363
00:26:03,723 --> 00:26:08,420
S� um minuto pessoal,
esta claridade est� demais!
364
00:26:09,515 --> 00:26:12,384
Estou quase ficando sem vis�o.
365
00:26:14,074 --> 00:26:18,416
Coloque a camisa sobre os olhos
e fa�a uns furos para enxergar.
366
00:26:19,181 --> 00:26:21,755
Para se proteger da claridade,
367
00:26:21,756 --> 00:26:26,606
deixe a camiseta sobre cobrindo
os olhos com buracos para enxergar.
368
00:26:28,344 --> 00:26:30,102
� um antigo
truque do ex�rcito.
369
00:26:30,103 --> 00:26:34,213
O sol pode cozinhar suas c�rneas e
dentro de uma hora pode estar cego.
370
00:26:34,214 --> 00:26:38,316
� como ter cacos de vidros
nos olhos, n�o se arrisque!
371
00:26:39,993 --> 00:26:44,677
Outro problema � a desidrata��o,
que pode te matar em horas.
372
00:26:45,203 --> 00:26:47,357
Faz um calor t�o insuport�vel,
373
00:26:47,358 --> 00:26:49,611
que seu suor
evapora t�o r�pido
374
00:26:49,612 --> 00:26:52,201
que nem nota que est�
perdendo fluidos vitais.
375
00:26:52,202 --> 00:26:55,195
Antes que perceba,
surgem tonturas, n�useas
376
00:26:55,196 --> 00:26:57,729
e seu corpo come�a a falhar.
377
00:26:59,040 --> 00:27:01,484
Este foi meu
�ltimo gole de �gua.
378
00:27:01,485 --> 00:27:05,070
Neste calor � preciso achar
�gua o mais r�pido poss�vel.
379
00:27:06,060 --> 00:27:11,156
Quanto mais se desidrata,
mais minerais voc� perde.
380
00:27:11,157 --> 00:27:13,516
e uma coisa que pode
fazer aqui nas salinas,
381
00:27:13,517 --> 00:27:16,857
� usar os sais que
est�o pelo ch�o.
382
00:27:16,858 --> 00:27:21,026
colocar um peda�o sob a
l�ngua com um gole de �gua,
383
00:27:21,027 --> 00:27:24,959
e isso ir� repor um
pouco dos sais minerais.
384
00:27:27,884 --> 00:27:29,720
Isso vai te dar mais tempo,
385
00:27:29,721 --> 00:27:32,617
e � disso que precisa
para sair vivo daqui.
386
00:27:33,406 --> 00:27:35,177
Mas � preciso ter cuidado.
387
00:27:35,178 --> 00:27:38,885
Alguns sais s�o normais,
como os que possui em casa.
388
00:27:39,052 --> 00:27:41,591
Outros s�o de soda c�ustica,
389
00:27:41,592 --> 00:27:45,481
que n�o se deve tocar pois
pode queimar a pele e te cegar.
390
00:27:45,846 --> 00:27:49,972
A diferen�a � que a soda
c�ustica parece �mida ao toque,
391
00:27:49,973 --> 00:27:51,441
como se estivesse molhada.
392
00:27:51,442 --> 00:27:54,641
Vejo o fim destas
salinas � frente.
393
00:27:54,642 --> 00:27:57,361
Tamb�m vejo a
base das montanhas.
394
00:27:57,653 --> 00:28:02,219
Se estiver preso aqui �
para l� que precisa ir.
395
00:28:02,220 --> 00:28:04,682
Tem que dar o
fora desta salinas.
396
00:28:04,683 --> 00:28:09,837
Porque este lugar...
� mesmo o inferno!
397
00:28:12,358 --> 00:28:15,330
Mas mesmo quando chegar �
base das Cordilheiras de Atlas,
398
00:28:15,331 --> 00:28:17,298
est� longe de acabar.
399
00:28:17,299 --> 00:28:20,622
O pr�ximo desafio � achar
um caminho atrav�s delas.
400
00:28:20,623 --> 00:28:23,026
Isto aqui
definitivamente se parece,
401
00:28:23,027 --> 00:28:26,017
um caminho natural
por este pedregal.
402
00:28:26,719 --> 00:28:30,683
Vamos seguir esse caminho
e ver aonde ele leva.
403
00:28:30,684 --> 00:28:34,503
Estas rochas est�o aqui
h� milhares de anos.
404
00:28:34,504 --> 00:28:37,179
Rochas soltas s�o
perigosa para se pisar.
405
00:28:37,180 --> 00:28:40,250
� f�cil torcer o tornozelo
ou coisa bem pior.
406
00:28:40,251 --> 00:28:42,345
Que lugar para se manter vivo!
407
00:28:48,271 --> 00:28:50,422
Mantenha-se nas
lajes e beiradas,
408
00:28:50,423 --> 00:28:53,932
se equilibre e depois suba
rapidamente at� isso aqui.
409
00:28:53,933 --> 00:28:55,368
O leito seco de um rio.
410
00:28:55,369 --> 00:28:57,269
O que � dif�cil de acreditar
411
00:28:57,270 --> 00:29:00,428
� que pode morrer no deserto
412
00:29:00,429 --> 00:29:03,842
ou por desidrata��o
ou por inunda��o.
413
00:29:03,843 --> 00:29:06,743
Este � um terreno
cl�ssico para inunda��es.
414
00:29:06,744 --> 00:29:09,081
Um leito seco de um rio
415
00:29:09,082 --> 00:29:11,702
e pode chover a centenas
de quil�metros de dist�ncia,
416
00:29:11,703 --> 00:29:13,572
mesmo com este belo tempo.
417
00:29:13,573 --> 00:29:17,633
A chuva cai e � canalizada por
aqui pela configura��o do deserto,
418
00:29:17,634 --> 00:29:20,716
e sai varrendo
tudo � sua frente.
419
00:29:21,345 --> 00:29:23,450
Se fica mais
vulner�vel no ver�o,
420
00:29:23,451 --> 00:29:25,878
quando as inunda��es
s�o mais frequentes.
421
00:29:25,879 --> 00:29:28,836
Ano passado uma
vila chamada Lamazuga
422
00:29:28,837 --> 00:29:31,007
foi destru�da
por uma inunda��o.
423
00:29:31,208 --> 00:29:35,269
Seis pessoas morreram
e 1200 ficaram desabrigadas.
424
00:29:35,270 --> 00:29:37,976
N�o h� uma gota
de �gua para mim.
425
00:29:38,109 --> 00:29:40,855
Terei mais chances de
encontrar �gua l� em baixo.
426
00:29:40,856 --> 00:29:44,108
Mas descer at� l�
ser� um problema.
427
00:29:45,239 --> 00:29:49,093
Isto � enorme!
428
00:30:07,092 --> 00:30:10,136
Estou no deserto do Saara,
no norte da �frica,
429
00:30:10,137 --> 00:30:12,402
no desfiladeiro das
Cordilheiras dos Atlas.
430
00:30:12,403 --> 00:30:16,217
meu desafio � achar um
jeito de descer deste monstro.
431
00:30:16,218 --> 00:30:17,804
e achar �gua.
432
00:30:17,805 --> 00:30:22,340
Deve ter uns 150 metros,
do topo at� a base.
433
00:30:22,919 --> 00:30:24,671
Pelo que posso ver,
434
00:30:24,672 --> 00:30:29,139
parece ser ravinas,
e isto significa �gua.
435
00:30:29,716 --> 00:30:32,387
H� t�o pouca �gua
nesse ambiente extremo,
436
00:30:32,388 --> 00:30:35,774
que � preciso estar preparado
fazer qualquer pra conseguir.
437
00:30:35,775 --> 00:30:38,444
S� preciso achar uma
maneira de descer.
438
00:30:38,445 --> 00:30:42,076
Olhando daqui, acredito
que seja poss�vel.
439
00:30:42,077 --> 00:30:45,390
Arriscado, mas poss�vel.
440
00:30:46,514 --> 00:30:48,323
Certo, me passa a filmadora.
441
00:30:54,486 --> 00:30:56,719
Descer uma montanha � sempre
442
00:30:57,778 --> 00:31:00,237
mais perigoso e
443
00:31:00,238 --> 00:31:03,148
mais dif�cil do que subir.
444
00:31:03,590 --> 00:31:06,132
Simplesmente por que
� bem menos natural.
445
00:31:07,419 --> 00:31:11,552
Est� tudo muito solto,
cheio de p� de pedra.
446
00:31:11,553 --> 00:31:16,827
O que no manual de
escalada significa pesadelo.
447
00:31:17,851 --> 00:31:21,449
Um escorreg�o aqui pode
ser um s�rio ferimento
448
00:31:21,450 --> 00:31:23,047
e provavelmente a morte!
449
00:31:23,048 --> 00:31:26,171
Ent�o � preciso observar
cada pegada e passada.
450
00:31:33,330 --> 00:31:34,724
V� com cuidado!
451
00:31:34,725 --> 00:31:39,392
Se ficar preso, n�o poder�
mais subir nem descer.
452
00:31:39,393 --> 00:31:41,971
� o que chamamos
de "estagnado"
453
00:31:41,972 --> 00:31:45,777
J� aconteceu comigo numa
escalada na Nova Zel�ndia.
454
00:31:46,205 --> 00:31:48,694
Foi bem assustador!
455
00:31:50,936 --> 00:31:53,484
Caramba! Isso n�o
p�ra de desmoronar.
456
00:32:00,831 --> 00:32:05,497
S� me restou esta �ltima
estreita descida ali.
457
00:32:10,597 --> 00:32:15,303
Quando fizer isso use as paredes
opostas para apoiar os p�s,
458
00:32:15,304 --> 00:32:18,113
e des�a vagarosamente.
459
00:32:23,264 --> 00:32:25,321
Me livrei desta!
460
00:32:25,921 --> 00:32:29,449
Parece bem melhor
deste �ngulo.
461
00:32:29,450 --> 00:32:31,243
Agora parece
462
00:32:31,244 --> 00:32:35,946
apenas uma ladeira
at� as ravinas.
463
00:32:48,772 --> 00:32:53,426
Lembro quando era crian�a,
meu pai me levava para escalar.
464
00:32:53,691 --> 00:32:55,972
Para se honesto,
naquela idade,
465
00:32:55,973 --> 00:33:00,244
era mais para
ficar perto dele,
466
00:33:00,245 --> 00:33:03,840
do que para escalar.
467
00:33:03,841 --> 00:33:08,710
N�o era um f� de escaladas
mas adorava ficar com ele.
468
00:33:08,711 --> 00:33:11,107
� engra�ado como
a natureza pode
469
00:33:11,108 --> 00:33:15,304
construir e fortalecer
os la�os entre as pessoas.
470
00:33:16,766 --> 00:33:19,105
Ela pode despertar
o melhor de voc�.
471
00:33:19,106 --> 00:33:23,558
Fazer voc� descobrir for�as
onde pensava que n�o existiam.
472
00:33:24,117 --> 00:33:26,572
Mas por hora eu
preciso de �gua.
473
00:33:26,573 --> 00:33:29,222
Tem de haver um
riacho por perto.
474
00:33:29,223 --> 00:33:31,255
O calor � insuport�vel,
475
00:33:31,256 --> 00:33:34,558
tenho que proteger minha
cabe�a ou vou cozinhar.
476
00:33:34,990 --> 00:33:37,946
A dire��o que
estou indo � aquela.
477
00:33:37,947 --> 00:33:40,156
Para aquela passagem.
478
00:33:40,157 --> 00:33:41,748
A minha esperan�a,
479
00:33:41,749 --> 00:33:46,096
� encontrar a fonte desta �gua
e um bom lugar nas sombras.
480
00:33:48,515 --> 00:33:51,129
Os arbustos de Oleanda
s� crescem pr�ximo da �gua.
481
00:33:51,130 --> 00:33:54,670
Mas fique bem certo,
s�o lindas por�m mortais.
482
00:33:54,671 --> 00:33:56,359
O que distingue as oleandas
483
00:33:56,360 --> 00:33:59,933
s�o estas 5 p�talas
que ela possui.
484
00:33:59,934 --> 00:34:03,783
Mas tudo nesta planta �
venenoso, as flores, as folhas,
485
00:34:03,784 --> 00:34:04,951
at� mesmo a seiva.
486
00:34:04,952 --> 00:34:07,470
E se observar aqui,
487
00:34:07,471 --> 00:34:12,127
isso tudo � o sal seco
que sai da oleanda.
488
00:34:12,128 --> 00:34:15,169
Ent�o havendo �gua por
aqui, ela n�o � pot�vel.
489
00:34:15,170 --> 00:34:18,069
Por isso preciso achar
outra fonte de �gua.
490
00:34:18,564 --> 00:34:20,371
S�o plantas malignas!
491
00:34:20,372 --> 00:34:24,695
V�mitos, diarr�ia com sangue,
s�o o m�nimo que pode acontecer.
492
00:34:25,108 --> 00:34:27,339
Te levar ao coma � o pior.
493
00:34:27,340 --> 00:34:30,223
E aqui sozinho isso
significa morte!
494
00:34:30,704 --> 00:34:33,134
Suba pra encontra �gua fresca.
495
00:34:33,135 --> 00:34:35,975
Use a vida selvagem para
achar uma fonte segura.
496
00:34:36,276 --> 00:34:39,410
P�ssaros!
Veja ali no meio da galeria.
497
00:34:39,511 --> 00:34:40,516
Est� vendo?
498
00:34:40,517 --> 00:34:44,754
� um �timo indicativo que
deve ter �gua por perto.
499
00:34:44,755 --> 00:34:48,577
Eles gostam de beber
de manh� e � tarde.
500
00:34:49,174 --> 00:34:52,869
E at� d� para ouvi-los.
Consegue?
501
00:34:53,113 --> 00:34:56,120
� pra l� mesmo que eu vou.
502
00:35:01,937 --> 00:35:03,787
Olha s� pra isso!
503
00:35:11,554 --> 00:35:15,202
�gua fresca, gelada e pura!
504
00:35:15,203 --> 00:35:17,695
Escorrendo direto pra c�.
505
00:35:20,422 --> 00:35:23,049
�gua muito refrescante!
506
00:35:23,549 --> 00:35:25,347
� t�o boa!
507
00:35:26,714 --> 00:35:30,006
Vou encher este aqui
e meu cantil comum.
508
00:35:30,430 --> 00:35:32,103
Ei, veja. Veja isso!
509
00:35:32,604 --> 00:35:35,149
Viu aquilo?
� um sapo?
510
00:35:38,846 --> 00:35:40,375
Cad� ele?
511
00:35:41,218 --> 00:35:43,604
Que coisinha mais r�pida!
512
00:35:43,605 --> 00:35:45,122
Ali est�!
513
00:35:51,160 --> 00:35:53,210
Aqui est� ele!
514
00:35:54,039 --> 00:35:57,239
Ent�o consegui
�gua e alimento!
515
00:35:57,240 --> 00:36:00,291
� um sapo do Saara!
Sei que serve pra comer.
516
00:36:00,292 --> 00:36:05,961
� verde, tem pontos
brancos entre as pernas.
517
00:36:05,962 --> 00:36:09,914
Se fosse de colora��o brilhante
ou tivesse tipo um X nas costas,
518
00:36:09,915 --> 00:36:13,083
eu n�o comeria,
mas este � comest�vel.
519
00:36:23,460 --> 00:36:27,463
Vou espremer para
tirar as tripas,
520
00:36:28,292 --> 00:36:31,495
e o restante
tamb�m � comest�vel.
521
00:36:31,831 --> 00:36:35,195
Reabastecido pois vou precisar
para o que vem pela frente.
522
00:36:35,196 --> 00:36:37,210
Alcancei um beco sem sa�da.
523
00:36:37,211 --> 00:36:41,099
Veja como ali tem paredes
e est�o por toda parte.
524
00:36:41,100 --> 00:36:45,153
Ainda n�o sei como
vou sair desta.
525
00:36:48,813 --> 00:36:51,284
Estou no Saara,
no norte da �frica.
526
00:36:51,285 --> 00:36:53,591
Mostrando como sair vivo.
527
00:36:53,592 --> 00:36:57,876
O desafio agora � escalar a
Cordilheira dos Atlas.
528
00:36:57,877 --> 00:36:59,822
Mas estou num beco sem sa�da.
529
00:36:59,949 --> 00:37:02,064
Minha melhor chance
530
00:37:02,065 --> 00:37:05,153
s�o essa s�rie paredes
pr�ximas na encosta,
531
00:37:05,154 --> 00:37:08,258
talvez se eu conseguir
subir por ela at� o topo,
532
00:37:08,259 --> 00:37:11,148
e sair daqui.
Vamos nessa!
533
00:37:13,258 --> 00:37:16,679
Estas encostas s�o
boas para escalar.
534
00:37:16,680 --> 00:37:19,815
Tudo por que elas sugam
a �gua e ficam grudentas.
535
00:37:19,816 --> 00:37:23,727
Se s�o grudentas, tem lugar
bom para agarrar e pisar.
536
00:37:23,728 --> 00:37:27,964
Isso tudo aqui � a
mistura de rocha vulc�nica
537
00:37:27,965 --> 00:37:30,526
com sedimentares.
538
00:37:30,527 --> 00:37:33,205
Quer dizer que s�o afiadas
mas n�o se soltam f�cil.
539
00:37:33,206 --> 00:37:36,200
Reconhe�o que
s�o bem est�veis.
540
00:37:42,704 --> 00:37:46,874
� bem extremo mas se
conseguir suba r�pido.
541
00:37:46,875 --> 00:37:50,156
Um desvio das montanhas que te
dar�o horas que n�o desperdi�ar
542
00:37:50,157 --> 00:37:51,925
na batalha pela sobreviv�ncia.
543
00:37:51,926 --> 00:37:54,202
Escale fazendo
movimentos de molas.
544
00:38:05,041 --> 00:38:07,163
Cara, isso est�
t�o f�cil de soltar!
545
00:38:10,189 --> 00:38:13,098
N�o se apresse, Bear!
N�o se apresse!
546
00:38:23,749 --> 00:38:25,602
Esta parte est� terr�vel!
547
00:38:26,116 --> 00:38:30,571
Agora consegui uma boa pegada!
Logo acima na beirada.
548
00:38:34,700 --> 00:38:40,432
A t�cnica segura, � manter sempre
3 pontos de contato com a rocha.
549
00:38:40,733 --> 00:38:43,158
J� est� bem alto agora.
550
00:38:55,406 --> 00:38:57,924
Vou limpar um pouco aqui.
551
00:38:59,298 --> 00:39:02,976
Um pequeno impulso e
te ajudo a vir pra c�.
552
00:39:06,200 --> 00:39:08,981
Cuidado meu p�!
553
00:39:11,956 --> 00:39:13,436
Peguei, peguei. Muito bem.
554
00:39:14,829 --> 00:39:16,545
Venha pra cima desse beira.
555
00:39:17,546 --> 00:39:20,546
Venha pra cima disso.
Beleza. Voc� conseguiu.
556
00:39:36,291 --> 00:39:39,560
D� uma olhada de onde viemos.
557
00:39:39,826 --> 00:39:41,527
Bem l� em baixo.
558
00:39:43,316 --> 00:39:45,775
Meu cora��o est�
mesmo acelerado!
559
00:39:45,776 --> 00:39:49,092
Tem mais uma escalada acima
mas � preciso continuar.
560
00:39:49,093 --> 00:39:50,393
N�o tem retorno agora.
561
00:39:50,394 --> 00:39:55,164
Parece que � s� mais esta,
e alcan�arei aquela borda.
562
00:39:55,654 --> 00:39:57,767
Acho que l� � o topo.
563
00:39:58,145 --> 00:40:03,358
Mais uma boa pegada
e estaremos quase l�.
564
00:40:04,432 --> 00:40:06,817
Escalar usando
s� as m�os � duro,
565
00:40:06,818 --> 00:40:09,914
Tudo que voc� tem � seu corpo
para te impulsionar pra cima.
566
00:40:09,915 --> 00:40:13,001
E neste calor
escaldante de 50�C,
567
00:40:13,002 --> 00:40:16,115
� f�cil de ser acometido
por c�imbras nos bra�os.
568
00:40:16,116 --> 00:40:20,229
Se poss�vel balance-os,
mas mantenha-se firme.
569
00:40:43,249 --> 00:40:47,603
Tossindo meus pulm�es mas
consegui sair desse c�nion.
570
00:40:47,904 --> 00:40:51,969
E daqui j� d� pra ver
a forma��o logo ali.
571
00:40:53,588 --> 00:40:55,759
Certo, vamos l�!
572
00:41:01,751 --> 00:41:05,936
Se pegar uma pista de ch�o,
pode levar � uma sa�da daqui.
573
00:41:06,236 --> 00:41:08,870
Isto aqui devia ser uma
antiga rota de caravanas.
574
00:41:08,871 --> 00:41:12,041
Era usado pelos n�mades
para passar com seus camelos.
575
00:41:12,042 --> 00:41:15,845
Se eu seguir essa trilha,
devo chegar � um acampamento.
576
00:41:17,406 --> 00:41:21,179
Estas passagens eram usadas para
carregar bodes, sult�es e escravos,
577
00:41:21,180 --> 00:41:23,009
vindos do sul do Saara.
578
00:41:23,010 --> 00:41:27,782
E os Berberes ainda a usam como
rota comercial e como abrigo.
579
00:41:29,669 --> 00:41:33,077
Algu�m deve mesmo ter estado
aqui, pois construiu um muro,
580
00:41:33,078 --> 00:41:38,901
para se proteger do vento, e at�
deixou algumas coisas por aqui.
581
00:41:38,902 --> 00:41:43,882
Se algu�m usou isto � porque
estou mesmo no caminho certo.
582
00:41:53,023 --> 00:41:57,239
E n�o demorou muito para
ver a melhor vista do mundo.
583
00:41:57,446 --> 00:42:02,584
Constru��es,
palmeiras e pessoas.
584
00:42:03,277 --> 00:42:07,481
Isso significa uma coisa,
voc� est� salvo!
585
00:42:09,143 --> 00:42:12,161
Se voc� ficar perdido
aqui por sua conta.
586
00:42:12,242 --> 00:42:14,150
No deserto do Saara,
587
00:42:14,302 --> 00:42:17,259
ser� um lugar infernal
para sobreviver.
588
00:42:18,000 --> 00:42:21,342
O desafio do
Saara foi extremo.
589
00:42:21,343 --> 00:42:25,044
Mas o conhecimento e talentos
de sobreviv�ncia dos Berberes
590
00:42:25,045 --> 00:42:27,269
podem ajudar voc�
a sair daqui vivo.
591
00:42:27,270 --> 00:42:32,556
O conhecimento deles � lend�rio,
assim como sua hospitalidade.
592
00:42:35,943 --> 00:42:39,943
UNITED4EVER
Quality is Everything!
50588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.