All language subtitles for Making.The.Rules.2014.DVDRip.XviD-EVO-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,588 --> 00:00:55,881 ¡42! 2 00:00:55,923 --> 00:00:58,218 - Gracias. 42. - Sé gentil, por favor. 3 00:00:59,761 --> 00:01:01,763 Freddie, ¿ya tienes mi puré listo? 4 00:01:01,805 --> 00:01:04,808 - Casi. - Bien. Oigan, más rápido. 5 00:01:06,310 --> 00:01:07,768 Está un poco espeso, ¿no crees? 6 00:01:07,852 --> 00:01:09,519 Sí, pero Marcel lo pidió así. 7 00:01:09,602 --> 00:01:12,640 ¿Qué? Ya no me informa de nada aquí. 8 00:01:12,106 --> 00:01:14,108 Puedes intentar hablar con él. 9 00:02:04,867 --> 00:02:07,119 La persona que ha llamado no está disponible... 10 00:02:20,600 --> 00:02:21,884 - ¡Becca! - Hola. 11 00:02:25,430 --> 00:02:26,890 Dios, ¿qué pasó? 12 00:02:26,974 --> 00:02:28,724 Bueno, me corté. 13 00:02:30,352 --> 00:02:32,354 ¿Y qué hay del trabajo que te ofrecieron? 14 00:02:32,396 --> 00:02:34,640 Sí, eso ya no es una posibilidad. 15 00:02:34,147 --> 00:02:37,150 Probablemente tendrán que contratar a un nuevo cocinero jefe. 16 00:02:37,234 --> 00:02:39,359 ¿Llamaste a Matt? 17 00:02:39,442 --> 00:02:41,988 Sí, pero no contestó. 18 00:02:42,710 --> 00:02:44,530 Y no dejé mensaje porque no quise alarmarlo. 19 00:02:44,613 --> 00:02:47,450 Trabaja en un proyecto allá en Irvine 20 00:02:47,534 --> 00:02:49,494 y regresa mañana. 21 00:02:49,536 --> 00:02:51,663 - ¿Por qué no te quedas conmigo? - No. 22 00:02:51,746 --> 00:02:54,834 - Bien, yo iré a quedarme contigo. - No hace falta. Estoy bien. 23 00:02:54,875 --> 00:02:56,877 Pero ¿y si necesitas que te ayuden en algo? 24 00:02:56,919 --> 00:02:59,213 - ¿Ayuda con qué? - No lo sé, hurgarte la nariz. 25 00:02:59,297 --> 00:03:01,424 ¿Es en serio? Creo que podré hacerlo con esto. 26 00:03:02,508 --> 00:03:04,344 ¿Ya ves? Yo puedo. 27 00:03:04,428 --> 00:03:05,804 Estaré bien. 28 00:03:13,311 --> 00:03:15,730 Bien, gracias por traerme. 29 00:03:15,813 --> 00:03:17,440 Por supuesto. 30 00:03:17,523 --> 00:03:18,816 Te llamo después. 31 00:03:18,899 --> 00:03:20,859 Avísame si necesitas que te traiga algo. 32 00:03:20,900 --> 00:03:22,194 Gracias. 33 00:05:46,380 --> 00:05:48,507 El otoño es el nuevo verano aquí en Los Ángeles. 34 00:05:48,591 --> 00:05:50,301 Casi 300 muertes a causa del calor ya 35 00:05:50,384 --> 00:05:52,303 se han registrado en el sur de California. 36 00:05:52,386 --> 00:05:54,848 Ahora, el centro de Los Ángeles reportó el lunes 37 00:05:54,890 --> 00:05:57,183 una temperatura récord de 45º, 38 00:05:57,266 --> 00:05:59,977 y esta ola de calor continúa abrasando a California. 39 00:06:00,610 --> 00:06:02,521 Algo de alivio llegará al centro el martes, 40 00:06:02,563 --> 00:06:05,191 si consideran 38º temperatura fresca. 41 00:06:05,274 --> 00:06:08,401 Hace tanto calor que puedo freír un huevo en la acera. 42 00:06:09,611 --> 00:06:12,572 ...y de verdad es la perfecta combinación. 43 00:06:12,656 --> 00:06:14,784 La belleza del acero inoxidable en el exterior 44 00:06:14,867 --> 00:06:17,412 y el poder de la tecnología térmica en el interior 45 00:06:17,496 --> 00:06:19,789 que le permitirá cocinar una gran variedad de comidas. 46 00:06:19,872 --> 00:06:21,833 Así es, Brian, se puede cocinar todo. 47 00:06:21,917 --> 00:06:23,875 Desde el desayuno al almuerzo y la cena. 48 00:06:23,917 --> 00:06:26,253 Y todo con el mismo equipo. 49 00:06:26,337 --> 00:06:29,500 - Y todo por menos de $190. - Hola. 50 00:06:29,890 --> 00:06:30,633 Hola. 51 00:06:32,176 --> 00:06:34,886 - Qué calor está haciendo. - Sí, lo sé. 52 00:06:36,120 --> 00:06:37,472 ¿Dónde está tu auto? 53 00:06:37,555 --> 00:06:39,475 Lo dejé en el trabajo. 54 00:06:41,590 --> 00:06:43,437 ¿Qué demonios le pasó a tu mano? 55 00:06:44,981 --> 00:06:46,941 Tuve un accidente en la cocina. 56 00:06:48,235 --> 00:06:50,690 Se ve bastante serio. 57 00:06:52,710 --> 00:06:53,906 Me corté los dedos. 58 00:06:55,283 --> 00:06:57,410 No, ¿te los cortaste completamente? 59 00:06:59,245 --> 00:07:00,789 Casi, pero no. 60 00:07:02,390 --> 00:07:04,833 Me llevará de dos a cuatro meses recuperarme completamente. 61 00:07:08,169 --> 00:07:10,756 Eso es terrible. Qué terrible, cariño. 62 00:07:10,840 --> 00:07:12,424 Lo siento tanto. 63 00:07:17,387 --> 00:07:18,513 Ven acá. 64 00:07:21,851 --> 00:07:23,811 ¿Por qué no me llamaste? 65 00:07:23,894 --> 00:07:25,688 Lo hice, 66 00:07:25,771 --> 00:07:28,191 pero me contestó el buzón de mensajes 67 00:07:28,275 --> 00:07:31,153 y no quise dejar un mensaje y preocuparte 68 00:07:31,235 --> 00:07:33,697 porque supe que estabas ocupado, así que... 69 00:07:37,324 --> 00:07:39,117 ¿Hablaste con el dueño? 70 00:07:39,200 --> 00:07:41,620 - Sí. - ¿Y qué dijo? 71 00:07:41,661 --> 00:07:44,582 Dijo que lo sentía y que fue muy desafortunado 72 00:07:44,665 --> 00:07:46,625 y que esperaba que me sintiera mejor. 73 00:07:48,501 --> 00:07:50,254 ¿No pueden esperarte? 74 00:07:50,337 --> 00:07:52,130 No. 75 00:07:53,841 --> 00:07:56,110 Pues, deberían, los infelices. 76 00:08:01,390 --> 00:08:04,976 Pues me alivia saber que no te los hayas cortado completamente. 77 00:08:06,190 --> 00:08:07,313 Yo también. 78 00:08:10,190 --> 00:08:13,652 Bueno, supongo que ahora tendrás tiempo libre para ti misma. 79 00:08:21,577 --> 00:08:24,121 Al fin... 80 00:08:24,205 --> 00:08:28,501 al fin me llegó la oportunidad de crear mi propio menú 81 00:08:28,542 --> 00:08:30,544 en un restaurante nuevo 82 00:08:30,586 --> 00:08:32,546 y lo eché a perder. 83 00:08:35,480 --> 00:08:38,100 No, conseguirás algo mejor después de que te recuperes. 84 00:08:39,530 --> 00:08:41,540 Confía en mí. 85 00:08:41,960 --> 00:08:45,226 Ahora sólo tienes que descansar y dejar que ese dedo sane. 86 00:08:45,309 --> 00:08:47,770 ¿Entiendes? Oye, podemos tomar vacaciones. 87 00:08:47,853 --> 00:08:49,813 De verdad quería ese trabajo. 88 00:08:52,565 --> 00:08:53,858 Maldición. 89 00:09:03,828 --> 00:09:06,622 Bien, ya me llené. Acábatelo tú. 90 00:09:06,706 --> 00:09:09,959 No. Mi estómago literalmente explotará 91 00:09:10,420 --> 00:09:12,713 si como más. Mejor pidamos una caja. 92 00:09:12,754 --> 00:09:15,588 Sólo terminará echándose a perder en el refrigerador. 93 00:09:17,490 --> 00:09:19,509 - Yo me lo comeré. - No es cierto. 94 00:09:19,592 --> 00:09:21,721 No me das la oportunidad. Lo botas. 95 00:09:21,762 --> 00:09:24,472 Sí, porque después de una semana se vuelve asqueroso. 96 00:09:24,556 --> 00:09:27,435 No quiero tener cosas pudriéndose en nuestro refrigerador. 97 00:09:27,518 --> 00:09:29,979 Prefiero que te comas una de tus comidas de microondas. 98 00:09:30,620 --> 00:09:32,272 Tranquilízate, ¿sí? Sólo... 99 00:09:34,108 --> 00:09:36,670 ¿Tranquilizarme? Sí, escucha, 100 00:09:36,109 --> 00:09:39,738 casi me corto los putos dedos, eché a perder la mejor oportunidad, 101 00:09:39,821 --> 00:09:42,282 y ahora no hago absolutamente nada en casa, 102 00:09:42,365 --> 00:09:43,993 la cual es como un maldito horno 103 00:09:44,760 --> 00:09:46,369 ya que tú tienes algo contra el aire acondicionado. 104 00:09:46,453 --> 00:09:48,748 Así que perdóname si estoy algo irritada. 105 00:09:56,298 --> 00:09:58,424 - Matt. - Sólo voy por una cajita. 106 00:09:58,466 --> 00:10:00,469 - ¿Por qué? - Fue broma. 107 00:10:00,510 --> 00:10:02,259 Voy por la cuenta. 108 00:10:14,815 --> 00:10:16,275 Abby. 109 00:10:18,943 --> 00:10:20,654 Shaun. 110 00:10:20,737 --> 00:10:22,448 ¿Qué tal? 111 00:10:23,824 --> 00:10:27,203 Bien. ¿Y tú? 112 00:10:27,286 --> 00:10:28,955 Nada mal. 113 00:10:30,121 --> 00:10:31,915 ¿Es tu esposo? 114 00:10:31,998 --> 00:10:33,708 Sí. 115 00:10:34,793 --> 00:10:37,420 ¿Y qué has estado haciendo? 116 00:10:37,504 --> 00:10:40,174 De hecho, al fin conseguí mi propio salón de belleza. 117 00:10:40,257 --> 00:10:42,217 ¿De verdad? ¡Vaya, qué fantástico! 118 00:10:42,300 --> 00:10:44,596 - Sí. - Es genial. Felicidades. 119 00:10:44,680 --> 00:10:47,223 Gracias. Nos va bastante bien. 120 00:10:47,306 --> 00:10:49,267 Está aquí, en Silver Lake. 121 00:10:50,309 --> 00:10:52,852 Deberías pasar, a que te corten el cabello, o algo. 122 00:10:55,189 --> 00:10:56,691 Sí. 123 00:10:56,732 --> 00:10:58,484 De acuerdo. Quizás. 124 00:11:05,155 --> 00:11:07,284 Fue bueno verte de nuevo, Abby. 125 00:11:07,367 --> 00:11:09,202 Te ves bien. 126 00:11:09,286 --> 00:11:11,122 Gracias. 127 00:11:11,205 --> 00:11:12,790 Tú también. 128 00:11:23,301 --> 00:11:24,969 Muy bien, listos. 129 00:11:25,520 --> 00:11:26,530 - Vámonos. - Sí. 130 00:14:07,298 --> 00:14:09,257 ¿Y qué has estado haciendo? 131 00:14:12,136 --> 00:14:14,430 He trabajado turnos de 10 a 12 horas, 132 00:14:14,513 --> 00:14:16,807 seis días a la semana por los últimos cuatro años, 133 00:14:16,891 --> 00:14:18,851 y ahora que tengo todo este tiempo libre 134 00:14:18,935 --> 00:14:21,437 no tengo ni la más mínima idea qué hacer. 135 00:14:23,220 --> 00:14:25,691 ¿Por qué no tú y Matt se toman unas vacaciones? 136 00:14:25,733 --> 00:14:29,270 Sí, es lo que dijo él, pero ¿adónde iríamos? 137 00:14:31,690 --> 00:14:33,720 A Cabo. A Cancún. 138 00:14:34,281 --> 00:14:35,908 A algún lugar más fresco. 139 00:14:35,991 --> 00:14:37,952 Sinceramente... 140 00:14:39,496 --> 00:14:41,457 no me divierto viajando con él. 141 00:14:41,540 --> 00:14:44,209 Actúa como turista, y me da vergüenza. 142 00:14:44,250 --> 00:14:47,713 Camina por ahí con su mapa y su libro de guías... 143 00:14:47,797 --> 00:14:50,384 Y toma una fotografía cada cinco malditos minutos. 144 00:14:50,425 --> 00:14:53,426 - Ya me lo imagino. - En serio, cada cinco minutos. 145 00:14:53,468 --> 00:14:55,262 Sabes, cuando yo voy de vacaciones, 146 00:14:55,346 --> 00:14:58,640 yo quiero comer y hacer lo que hacen los lugareños. 147 00:14:58,723 --> 00:15:02,102 Y yo preferiría aprender a surfear que ir a Pearl Harbor. 148 00:15:02,143 --> 00:15:04,980 ¿Quién carajos visita Pearl Harbor en su luna de miel? 149 00:15:06,272 --> 00:15:07,566 Aparentemente tú. 150 00:15:07,650 --> 00:15:08,942 Sí, así es. 151 00:15:11,443 --> 00:15:13,720 Está bien, en serio... 152 00:15:13,155 --> 00:15:16,117 si no tienes adónde ir ni qué hacer, 153 00:15:16,200 --> 00:15:18,368 por qué no... 154 00:15:18,451 --> 00:15:21,370 ¿Qué sé yo? Cambia algo. 155 00:15:21,121 --> 00:15:23,581 Como... tu cabello. 156 00:15:25,167 --> 00:15:27,126 ¿Qué tiene mi cabello? 157 00:15:27,209 --> 00:15:30,505 Es que llevas el mismo estilo desde hace 15 años. 158 00:15:30,588 --> 00:15:32,382 ¿Qué? 159 00:15:32,465 --> 00:15:34,593 Se te veía lindo en 1992... 160 00:15:36,220 --> 00:15:38,347 pero ahora estamos en otro siglo. 161 00:15:38,431 --> 00:15:40,141 - Vaya. - Anda. 162 00:15:49,191 --> 00:15:50,986 ¿Adivina a quién vi? 163 00:15:51,690 --> 00:15:53,280 ¿Quién? 164 00:15:53,111 --> 00:15:54,654 A Shaun. 165 00:15:55,698 --> 00:15:57,490 ¿En serio? 166 00:15:57,574 --> 00:15:59,366 No me digas. 167 00:15:59,450 --> 00:16:01,745 - Sí. - ¿Dónde? 168 00:16:01,828 --> 00:16:03,788 En un restaurante. 169 00:16:03,830 --> 00:16:06,124 Matt había ido a pagar 170 00:16:06,207 --> 00:16:08,167 y Shaun estaba sentado detrás de mí. 171 00:16:08,250 --> 00:16:11,128 - ¿En serio? - Justo detrás de mí. 172 00:16:13,757 --> 00:16:15,500 ¿Qué te dijo? 173 00:16:15,133 --> 00:16:17,930 Bueno, no tuvimos mucho tiempo, 174 00:16:17,177 --> 00:16:21,980 pero parece que al fin abrió su propio salón de belleza 175 00:16:21,182 --> 00:16:23,185 en Silver Lake. 176 00:16:23,226 --> 00:16:24,978 Así que está bien. 177 00:16:26,395 --> 00:16:28,898 Puedes ir a su salón de belleza. 178 00:16:31,150 --> 00:16:32,734 Sí que podría. 179 00:16:36,862 --> 00:16:38,864 Probablemente no sea una buena idea. 180 00:16:42,493 --> 00:16:44,162 Hola, ya estoy de vuelta. 181 00:16:44,245 --> 00:16:46,373 Hola. ¿Qué tal el almuerzo? 182 00:16:46,456 --> 00:16:49,334 Estuvo bien. Becca te manda saludos. 183 00:16:51,711 --> 00:16:53,672 ¿Cómo va el patio? 184 00:16:53,713 --> 00:16:55,839 Hasta ahora, todo bien. 185 00:16:55,923 --> 00:16:58,718 - ¿Gustas un té helado? - Oh, eso estaría bien. 186 00:16:58,802 --> 00:17:00,345 - Bien. - Gracias. 187 00:17:00,428 --> 00:17:02,980 Ah, tu mamá llamó. 188 00:17:02,181 --> 00:17:03,724 ¿Sí? 189 00:17:03,808 --> 00:17:05,768 Sí, y le conté de tu accidente. 190 00:17:05,851 --> 00:17:07,520 ¿Se lo contaste? 191 00:17:08,562 --> 00:17:10,648 Sí. ¿No debí contarle? 192 00:17:10,731 --> 00:17:14,444 Pues, ya sé que va a decir que estaba predestinado 193 00:17:14,528 --> 00:17:16,486 y que yo... 194 00:17:16,569 --> 00:17:19,115 y que yo soy la que atrajo el accidente 195 00:17:19,198 --> 00:17:22,825 y que debí conectarme a mi ser superior más seguido 196 00:17:22,908 --> 00:17:25,703 y que debo acompañarla a la India. 197 00:17:25,786 --> 00:17:27,706 Es bastante preciso. 198 00:17:28,999 --> 00:17:31,459 También dijo que va a tener unos días libres 199 00:17:31,543 --> 00:17:33,169 y que le encantaría verte. 200 00:17:33,253 --> 00:17:35,500 Genial. 201 00:17:56,359 --> 00:17:57,985 ¡Matt! 202 00:17:59,112 --> 00:18:00,738 ¡Matthew! 203 00:18:01,781 --> 00:18:03,116 ¿Sí? 204 00:18:03,199 --> 00:18:05,327 ¿Tienes que enchufar tu cable aquí? 205 00:18:05,410 --> 00:18:07,871 - Intento usar la lavadora. - Aguarda. 206 00:18:15,337 --> 00:18:17,297 ¿Qué pasa? 207 00:18:17,339 --> 00:18:19,466 ¿Puedes enchufarlo en otro lado? 208 00:18:19,549 --> 00:18:20,968 Ah, ¿el cable? 209 00:18:21,100 --> 00:18:22,969 Es que es el enchufe más cercano. 210 00:18:23,530 --> 00:18:24,971 Sí, pues ¿podrías moverlo? 211 00:18:25,550 --> 00:18:26,556 Claro. 212 00:18:31,646 --> 00:18:34,397 Bien, ahí está. 213 00:18:34,481 --> 00:18:36,233 Bien. 214 00:18:43,156 --> 00:18:44,616 Mierda. 215 00:18:49,663 --> 00:18:51,624 No está funcionando. 216 00:19:01,674 --> 00:19:03,717 - ¿Qué tiene? - Se averió. 217 00:19:15,982 --> 00:19:18,680 Oye, eso ya lo intenté. 218 00:19:19,736 --> 00:19:22,237 Genial. La averiaste. 219 00:19:22,320 --> 00:19:24,989 Lo único que hice fue desenchufar el cable. 220 00:19:25,720 --> 00:19:28,659 Sí, bueno, estaba funcionando bien la última vez que la usé. 221 00:19:28,701 --> 00:19:31,328 Quizás no estabas usándola correctamente. No lo sé. 222 00:19:31,412 --> 00:19:34,373 ¿Bromeas? ¿Tú qué demonios sabes de una lavadora? 223 00:19:34,456 --> 00:19:36,918 ¿Cuándo fue la última vez que tú lavaste la ropa? 224 00:19:37,200 --> 00:19:38,669 La he usado. 225 00:19:38,711 --> 00:19:40,714 Sí, cuando la averiaste. 226 00:19:40,755 --> 00:19:43,217 No la... 227 00:19:43,301 --> 00:19:45,969 Sólo llama a alguien para que la repare. Está bien. 228 00:19:46,520 --> 00:19:49,140 Tú llama a alguien para que la repare. Tú fuiste el que la averió. 229 00:19:49,550 --> 00:19:50,640 No seas ridícula. 230 00:19:50,724 --> 00:19:52,518 - Sólo llama. - Tú eres ridículo. 231 00:19:52,560 --> 00:19:55,270 ¿Sabes qué? Desde ahora tú lavas tu propia ropa. 232 00:19:57,732 --> 00:19:59,733 Ridículo. 233 00:20:01,444 --> 00:20:03,862 SERVICIOS AUTOMOVILÍSTICOS DE SONG 234 00:20:36,603 --> 00:20:38,396 Abby. 235 00:20:41,317 --> 00:20:42,568 Hola. 236 00:20:42,652 --> 00:20:45,153 Dos veces en una semana. 237 00:20:45,236 --> 00:20:47,280 ¿Qué crees que signifique? 238 00:20:49,240 --> 00:20:51,285 ¿Qué haces aquí? 239 00:20:51,369 --> 00:20:53,746 Pues, lavo mi ropa. 240 00:20:57,624 --> 00:20:59,249 Claro. 241 00:20:59,333 --> 00:21:01,627 Vivo en esta calle, ¿recuerdas? 242 00:21:04,798 --> 00:21:09,135 Sí, se me había olvidado completamente. 243 00:21:09,219 --> 00:21:11,179 Es verdad. 244 00:21:11,262 --> 00:21:13,640 ¿Ustedes no tienen una lavadora en casa? 245 00:21:13,723 --> 00:21:15,309 Sí tenemos. 246 00:21:15,393 --> 00:21:17,644 Es que se averió. 247 00:21:17,727 --> 00:21:19,897 El mecánico Song está justo al frente, 248 00:21:19,981 --> 00:21:21,773 así que pensé... 249 00:21:21,815 --> 00:21:24,110 matar dos pájaros de un tiro. 250 00:21:24,193 --> 00:21:26,152 Pues, él es el mejor. 251 00:21:26,236 --> 00:21:27,528 Sí. 252 00:21:28,947 --> 00:21:31,241 Abby, ¿cómo has estado, de verdad? 253 00:21:35,453 --> 00:21:37,790 Pues, no me puedo quejar. 254 00:21:38,873 --> 00:21:40,875 ¿Y tú? 255 00:21:40,959 --> 00:21:43,128 Bien. 256 00:21:43,169 --> 00:21:45,463 Oye, seré sincero... 257 00:21:45,547 --> 00:21:47,924 Esos primeros meses después de que te fuiste 258 00:21:48,800 --> 00:21:49,675 fueron bastante duros. 259 00:21:49,758 --> 00:21:52,803 Pero ahora estoy tan bien como se podría esperar. 260 00:21:52,845 --> 00:21:54,847 Qué bien. 261 00:21:55,931 --> 00:21:57,684 ¿Tienen hijos? 262 00:21:58,935 --> 00:22:00,645 No. ¿Tú? 263 00:22:00,687 --> 00:22:02,522 No. 264 00:22:02,605 --> 00:22:05,151 No, seguro que no. 265 00:22:07,861 --> 00:22:09,989 Tu esposo, ¿te trata bien? 266 00:22:12,310 --> 00:22:13,533 Sí. 267 00:22:13,617 --> 00:22:15,535 Sí, me trata bien. 268 00:22:16,578 --> 00:22:18,538 Es bueno saberlo. 269 00:22:21,207 --> 00:22:23,834 Ese soy yo. La ropa me llama. 270 00:22:23,917 --> 00:22:25,503 De acuerdo. 271 00:22:37,891 --> 00:22:40,935 Oye, aún tengo unas cuantas cosas tuyas en mi apartamento, 272 00:22:41,190 --> 00:22:43,314 si gustas pasar a recogerlas en algún momento. 273 00:22:43,397 --> 00:22:46,274 Oh no, está bien. Solo bótalas. 274 00:22:47,610 --> 00:22:49,903 ¿Incluso las fotografías de tu niñez? 275 00:22:51,905 --> 00:22:53,406 Espera, ¿tú las tienes? 276 00:22:54,741 --> 00:22:57,350 Llevo años buscándolas. 277 00:22:57,770 --> 00:22:58,995 Sí, pues... 278 00:22:59,790 --> 00:23:01,538 no tenía cómo comunicarme contigo. 279 00:23:03,290 --> 00:23:05,127 Cierto. 280 00:23:06,753 --> 00:23:09,881 ¿Estaría bien si paso ahora rapidito? 281 00:23:11,967 --> 00:23:14,553 - Claro. - De acuerdo. 282 00:23:14,595 --> 00:23:16,806 Solo déjame poner esto a secar. 283 00:23:20,684 --> 00:23:22,227 Permíteme. 284 00:23:56,218 --> 00:23:58,179 - Gracias. - Claro. 285 00:24:00,307 --> 00:24:02,767 Ese vestido quizá sea el peor jamás hecho. 286 00:24:10,901 --> 00:24:13,611 Gracias por guardármelo. 287 00:24:19,492 --> 00:24:21,745 ¿Por qué te fuiste? 288 00:24:24,664 --> 00:24:27,125 Shaun, no quiero hablar de eso. 289 00:24:27,167 --> 00:24:30,462 ¿Fue porque no quise casarme? 290 00:24:30,545 --> 00:24:32,965 ¿De verdad te importaba eso tanto? 291 00:24:37,176 --> 00:24:38,677 Es que... 292 00:24:39,845 --> 00:24:42,515 yo ya no podía esperar. 293 00:24:42,599 --> 00:24:45,728 Pues no debiste solo huir. 294 00:24:45,811 --> 00:24:47,938 De acuerdo. 295 00:24:48,220 --> 00:24:49,981 Lo pudimos haber discutido. 296 00:24:50,230 --> 00:24:51,232 Eso hicimos. 297 00:24:51,316 --> 00:24:52,776 Lo hicimos, Shaun. 298 00:24:52,859 --> 00:24:55,569 Lo discutimos un millón de veces 299 00:24:55,653 --> 00:24:59,866 y cada vez yo terminaba rindiéndome. 300 00:24:59,950 --> 00:25:02,326 Pero ¿qué tiene que ver eso ahora? 301 00:25:03,912 --> 00:25:07,206 ¿Tu vida de casada es como te imaginaste que sería? 302 00:25:07,289 --> 00:25:09,250 ¿Eres feliz? 303 00:25:11,440 --> 00:25:14,214 En su mayor parte, sí. 304 00:25:14,297 --> 00:25:16,257 Pienso en ti todo el tiempo, 305 00:25:16,341 --> 00:25:18,801 en por qué te fuiste sin decirme nada... 306 00:25:18,884 --> 00:25:20,929 Eso no estuvo bien. 307 00:25:22,514 --> 00:25:24,933 ¿Por qué no pudiste sólo despedirte? 308 00:25:26,101 --> 00:25:28,769 Porque entonces jamás hubiera podido irme. 309 00:25:33,149 --> 00:25:35,110 Ya debo irme. 310 00:26:17,651 --> 00:26:20,445 ¿Para qué son los cuchillos? 311 00:26:20,528 --> 00:26:23,990 Ah, ni lo sé. Decoración, supongo. 312 00:26:24,730 --> 00:26:26,200 Está bien. 313 00:26:28,788 --> 00:26:31,667 Querida, este es el Pinot Grigio. 314 00:26:31,751 --> 00:26:34,450 Ah, perdón. Ahora lo cambio. 315 00:26:36,547 --> 00:26:39,466 Bien, tenemos el Pinot Noir o el Zinfandel. 316 00:26:39,549 --> 00:26:41,301 ¿Quieres el Zinfandel? 317 00:26:41,384 --> 00:26:43,345 - Sí. - Ya la habíamos abierto. 318 00:26:48,807 --> 00:26:50,434 Gracias. 319 00:26:53,605 --> 00:26:55,230 ¿Estás bien? 320 00:26:56,607 --> 00:26:58,568 Sí. ¿Por qué? 321 00:27:00,403 --> 00:27:02,364 Bueno pues, por nada. 322 00:27:10,497 --> 00:27:13,208 Eh, por tu nuevo proyecto. 323 00:27:14,334 --> 00:27:15,628 De acuerdo. 324 00:27:15,711 --> 00:27:17,671 Sólo es un pequeño trabajo de renovación, 325 00:27:17,754 --> 00:27:19,464 pero gracias. 326 00:27:24,177 --> 00:27:26,179 ¿Y cuánto tiempo durará? 327 00:27:26,221 --> 00:27:28,181 Dos semanas. 328 00:27:28,264 --> 00:27:30,391 Pero regresaré para el fin de semana. 329 00:27:41,820 --> 00:27:43,196 ¿Qué te parece? 330 00:27:44,447 --> 00:27:46,282 El espagueti, ¿qué te parece? 331 00:27:49,911 --> 00:27:51,786 Bastante rico. 332 00:27:51,869 --> 00:27:53,413 Está bien. 333 00:27:55,400 --> 00:27:57,420 Está un poco crudo. 334 00:27:58,837 --> 00:28:01,600 Está al dente. 335 00:28:03,490 --> 00:28:05,510 Está crudo. 336 00:28:05,930 --> 00:28:08,970 ¿Te parece? 337 00:28:09,181 --> 00:28:11,267 ¿Ves el círculo al centro? 338 00:28:11,350 --> 00:28:12,935 Es muy grande. 339 00:28:13,978 --> 00:28:15,521 Está crudo. 340 00:28:18,220 --> 00:28:20,900 Pero así está bien. Sabe bien. 341 00:28:22,485 --> 00:28:25,446 Le pusiste comino y aceitunas esta vez. 342 00:28:25,529 --> 00:28:27,823 ¿De dónde salió esa idea? 343 00:28:27,906 --> 00:28:30,367 De una receta que encontré en el Internet. 344 00:28:32,328 --> 00:28:33,622 ¿Te gusta? 345 00:28:34,747 --> 00:28:36,457 Sí. 346 00:28:39,377 --> 00:28:41,254 - Abby. - Hola, mamá. 347 00:28:41,338 --> 00:28:43,700 Perdón por la demora. ¿Cómo estás? 348 00:28:43,900 --> 00:28:44,550 Estoy bien. ¿Y tu mano? 349 00:28:44,634 --> 00:28:46,383 Ah, mucho mejor ahora. 350 00:28:46,467 --> 00:28:48,136 Parece un arma. 351 00:28:48,219 --> 00:28:50,180 Sí, creo que podría herir a alguien. 352 00:28:50,263 --> 00:28:51,348 - Hola. - Hola. 353 00:28:51,431 --> 00:28:53,580 ¿Gusta algo de beber? 354 00:28:53,990 --> 00:28:54,768 Sí, un café helado, por favor. 355 00:28:54,851 --> 00:28:56,562 - Bien. - Gracias. 356 00:28:56,604 --> 00:28:58,730 ¿Y? ¿Cómo va todo? ¿Qué hay de nuevo? 357 00:28:58,813 --> 00:29:02,108 Tengo tantos alumnos que ahora doy cuatro clases a la semana. 358 00:29:02,192 --> 00:29:03,818 ¿Qué? Qué genial. 359 00:29:03,902 --> 00:29:06,570 Es lindo saber que hay más personas 360 00:29:06,654 --> 00:29:08,948 que buscan alcanzar un estado de conciencia superior. 361 00:29:09,310 --> 00:29:11,867 Tú deberías venir, ya que tienes más tiempo. 362 00:29:11,951 --> 00:29:13,744 Sí, pero bueno... 363 00:29:13,786 --> 00:29:16,497 creo que debería empezar a buscar un nuevo trabajo. 364 00:29:16,580 --> 00:29:19,416 Querida, ¿no te das cuenta de lo que está pasando? 365 00:29:19,500 --> 00:29:22,462 Tu ser superior te está pidiendo que bajes el ritmo. 366 00:29:22,545 --> 00:29:24,839 Considera el accidente como una oportunidad. 367 00:29:24,923 --> 00:29:27,510 Tú no deberías estar trabajando. 368 00:29:27,134 --> 00:29:29,927 De acuerdo, mamá, pero ¿que yo no trabaje? 369 00:29:31,638 --> 00:29:35,433 Quiero decir, es que me aburro y me pongo irritable. 370 00:29:35,475 --> 00:29:37,477 Le ha ido muy mal a Matt. 371 00:29:37,519 --> 00:29:39,480 Si tanto te hace falta un trabajo, 372 00:29:39,563 --> 00:29:41,690 podrías ser mi asistente de clase. 373 00:29:41,773 --> 00:29:43,399 Sí, ya me lo imagino. 374 00:29:43,482 --> 00:29:45,276 - Aquí tiene. - Gracias. 375 00:29:45,317 --> 00:29:47,151 - ¿Me da una pajilla, por favor? - Claro. 376 00:29:47,235 --> 00:29:49,197 - Gracias. - ¿Gustan algo más? 377 00:29:49,281 --> 00:29:51,949 No, creo que estamos bien así. 378 00:29:51,991 --> 00:29:54,368 - Bien. - Gracias. 379 00:29:54,451 --> 00:29:57,329 Bueno, supongo que... 380 00:29:57,413 --> 00:29:59,873 ya sabes, que regresaría a mi antiguo trabajo 381 00:29:59,957 --> 00:30:02,430 solo hasta decidir qué debo hacer. 382 00:30:02,127 --> 00:30:04,128 Pero no te gustaba tu antiguo trabajo. 383 00:30:04,211 --> 00:30:06,339 Pero es un trabajo. 384 00:30:06,423 --> 00:30:09,551 Mira, tomamos decisiones basándonos en el amor o el temor. 385 00:30:09,634 --> 00:30:12,305 Deberías conectarte con tu ser superior más seguido. 386 00:30:12,388 --> 00:30:14,130 ¿Recuerdas cómo hacerlo? 387 00:30:14,960 --> 00:30:16,891 Solo concéntrate en el ritmo de tu respiración... 388 00:30:16,975 --> 00:30:18,767 E imagino que el aire que inhalo 389 00:30:18,851 --> 00:30:20,978 es un rayo azul de luz lleno de amor. 390 00:30:21,610 --> 00:30:22,606 Sí. 391 00:30:22,689 --> 00:30:25,191 Permite que la luz fluya al chakra de la coronilla 392 00:30:25,233 --> 00:30:27,192 y al del tercer ojo. 393 00:30:27,276 --> 00:30:30,487 Y luego pídele a tu ser superior que te conceda lo que pides. 394 00:30:30,571 --> 00:30:32,532 Ahora que tienes tanto tiempo libre, 395 00:30:32,616 --> 00:30:34,576 no hay porqué no puedas practicarlo. 396 00:30:34,659 --> 00:30:36,118 De acuerdo. 397 00:30:36,201 --> 00:30:38,413 ¿Y qué hay sobre convertirme en una abuela? 398 00:30:38,496 --> 00:30:40,332 Creo que es el momento perfecto. 399 00:30:41,582 --> 00:30:43,708 Bueno, lo intentamos, mamá. 400 00:30:43,791 --> 00:30:46,419 Es que... no es tan fácil. 401 00:30:46,502 --> 00:30:48,296 No le pongas tanto empeño. 402 00:30:48,379 --> 00:30:51,800 A veces las cosas buenas suceden cuando uno menos se las espera. 403 00:31:09,402 --> 00:31:11,528 Gracias. 404 00:31:14,822 --> 00:31:17,242 Siempre hacías el mejor café. 405 00:31:20,913 --> 00:31:22,331 Sabes, 406 00:31:22,414 --> 00:31:24,708 aún deseo poder despertar cada mañana 407 00:31:24,750 --> 00:31:26,377 y verte acostada a mi lado. 408 00:31:32,383 --> 00:31:35,950 ¿Por qué no pasas la noche? Quédate conmigo. 409 00:31:36,471 --> 00:31:38,432 No puedo. 410 00:31:40,226 --> 00:31:43,520 Matt siempre llama a la casa cuando se queda lejos. 411 00:31:43,603 --> 00:31:46,481 Y yo no... no quiero arriesgarme. 412 00:31:47,774 --> 00:31:49,276 Sí. 413 00:31:50,652 --> 00:31:53,612 Shaun, no deseo que nadie salga herido. 414 00:31:53,696 --> 00:31:56,197 Alguien siempre sale herido, Abby. 415 00:32:02,288 --> 00:32:05,292 ¿Adónde fuiste después de que me dejaste? 416 00:32:05,333 --> 00:32:06,626 A Austin. 417 00:32:08,128 --> 00:32:12,900 Fui a vivir con mi padre unos años antes de que él falleciera. 418 00:32:12,173 --> 00:32:14,300 Lamento escuchar eso. 419 00:32:16,927 --> 00:32:19,221 Era un imbécil irresponsable. 420 00:32:19,305 --> 00:32:22,434 Fue por él que mi mamá se metió a todo eso de la espiritualidad. 421 00:32:22,475 --> 00:32:24,352 Él la condujo a eso. 422 00:32:29,983 --> 00:32:32,277 Creo que ya debo irme. 423 00:32:57,510 --> 00:32:58,802 Abby. 424 00:32:58,886 --> 00:33:00,346 Hola, chicos. ¿Qué hay? 425 00:33:00,429 --> 00:33:02,807 - ¿Cómo está tu mano? - Mejorando. Gracias. 426 00:33:02,891 --> 00:33:04,351 ¿Qué pasa? 427 00:33:04,392 --> 00:33:06,687 Vine a ver a Marcel. ¿Se encuentra? 428 00:33:06,771 --> 00:33:09,313 - No, no está hoy. - ¿Quién está a cargo? 429 00:33:09,396 --> 00:33:11,275 Yo, por ahora. 430 00:33:11,358 --> 00:33:13,151 Pero Marcel ha estado entrevistando. 431 00:33:13,193 --> 00:33:15,903 Alguien nuevo se hará cargo empezando la próxima semana. 432 00:33:18,300 --> 00:33:20,240 Probablemente sea temporal, o sea... 433 00:33:20,324 --> 00:33:23,535 No, no estaría entrevistando si fuera temporal. 434 00:33:25,496 --> 00:33:28,208 Como sea, sólo vine a dejarle las llaves, 435 00:33:28,291 --> 00:33:31,585 así que las dejaré en el escritorio en la oficina. 436 00:33:31,670 --> 00:33:32,836 De acuerdo. 437 00:33:34,755 --> 00:33:37,716 Ah, tus cuchillos y tus otras cosas están ahí también. 438 00:33:37,800 --> 00:33:40,512 Están en una caja sobre el estante. 439 00:33:40,553 --> 00:33:42,110 Está bien. 440 00:33:42,530 --> 00:33:43,638 Gracias. 441 00:34:31,104 --> 00:34:32,230 Gracias. 442 00:34:32,314 --> 00:34:34,108 Venga aquí, señorita. 443 00:34:45,450 --> 00:34:47,360 Ten, Chloe. 444 00:34:49,287 --> 00:34:51,290 No tengo sed. 445 00:34:51,373 --> 00:34:53,417 ¿Segura? Sólo te ofrezco. 446 00:34:53,500 --> 00:34:55,712 - No tengo sed. - Está bien. 447 00:35:06,640 --> 00:35:08,601 ¿Quieres tus conchas? 448 00:35:18,234 --> 00:35:20,527 Chloe, estás demasiado cerca del agua. 449 00:35:20,611 --> 00:35:22,571 Retírate un poco. 450 00:35:23,656 --> 00:35:25,951 ¡Chloe! 451 00:35:25,992 --> 00:35:27,869 Santo Dios. 452 00:35:46,428 --> 00:35:48,722 Está fuera de control. 453 00:35:48,806 --> 00:35:50,224 Igual a ti. 454 00:35:50,307 --> 00:35:51,558 No tanto como ella. 455 00:35:51,642 --> 00:35:53,602 Tú eras pirómana. 456 00:35:53,686 --> 00:35:55,312 No es verdad. 457 00:35:55,354 --> 00:35:58,984 Sí lo es. Tú siempre estabas queriendo incendiar las cosas. 458 00:35:59,670 --> 00:36:00,903 Eso no me hace una pirómana. 459 00:36:00,987 --> 00:36:03,154 Es exactamente lo que es. 460 00:36:07,284 --> 00:36:09,576 No puedo creer que ya tenga seis años. 461 00:36:09,660 --> 00:36:12,246 No puedo creer que sólo tenga seis años. 462 00:36:12,329 --> 00:36:14,820 Es tan linda. 463 00:36:15,624 --> 00:36:17,583 ¿La quieres? Te la regalo. 464 00:36:17,667 --> 00:36:19,586 Estoy segura de que Brian no se molestaría. 465 00:36:19,670 --> 00:36:21,505 A Matt le encantaría. 466 00:36:21,547 --> 00:36:23,549 Ah, ¿y a ti no? 467 00:36:25,718 --> 00:36:27,511 ¿Estás bien? 468 00:36:29,555 --> 00:36:32,851 Sí. Sí. 469 00:36:39,648 --> 00:36:42,777 No te estás volviendo más joven. 470 00:36:42,861 --> 00:36:45,280 ¿Cómo? 471 00:36:45,363 --> 00:36:46,572 Vaya. 472 00:36:46,655 --> 00:36:48,615 Muchas gracias, mamá. 473 00:36:48,698 --> 00:36:51,160 Suenas exactamente a mi mamá. 474 00:36:51,243 --> 00:36:53,954 - Dios. - Bueno, las mamás suelen tener razón. 475 00:36:56,540 --> 00:36:59,209 Creo que deberías aprovechar este tiempo 476 00:36:59,293 --> 00:37:01,878 y tener mucho sexo y embarazarte. 477 00:37:10,971 --> 00:37:13,980 Llevo cuatro días de retraso. 478 00:37:14,850 --> 00:37:16,310 ¿Qué? 479 00:37:17,770 --> 00:37:19,773 ¿Te hiciste una prueba de embarazo? 480 00:37:19,856 --> 00:37:21,357 - No. - ¿Por qué no? 481 00:37:21,440 --> 00:37:23,192 No lo sé. 482 00:37:23,275 --> 00:37:25,700 Supongo que... 483 00:37:25,111 --> 00:37:27,279 que tengo miedo de enterarme. 484 00:37:27,363 --> 00:37:29,366 ¿A qué le tienes miedo? 485 00:37:29,449 --> 00:37:31,409 Esto es genial. 486 00:37:33,360 --> 00:37:36,538 ¿Qué te pasa? ¿No estás emocionada? 487 00:37:36,622 --> 00:37:38,122 Sí. 488 00:37:40,125 --> 00:37:41,920 ¿Ya se lo dijiste a Matt? 489 00:37:41,962 --> 00:37:44,338 No. Aún no sé si estoy embarazada. 490 00:37:44,421 --> 00:37:46,600 Sólo han sido cuatro días. 491 00:37:46,900 --> 00:37:48,592 Por favor, siempre has sido regular. 492 00:37:48,676 --> 00:37:50,720 De acuerdo, cuando llegues a casa 493 00:37:50,804 --> 00:37:53,764 hazte una prueba y me llamas enseguida. 494 00:37:53,806 --> 00:37:55,809 ¿Está bien? No, hazte dos. 495 00:37:55,892 --> 00:37:57,852 Dos. Por favor. Por favor. 496 00:37:57,936 --> 00:38:00,604 - Cálmate. - Prométemelo. 497 00:38:00,646 --> 00:38:02,690 Sí, está bien, te lo prometo. 498 00:38:02,773 --> 00:38:04,733 Prometo. 499 00:38:05,818 --> 00:38:08,194 Becca... ¡No llores! 500 00:38:10,613 --> 00:38:12,366 Dios mío. 501 00:38:12,449 --> 00:38:14,411 Es que estoy feliz. 502 00:38:42,354 --> 00:38:45,649 Estaba funcionando bien, pero entonces mi esposo la desenchufó. 503 00:38:45,733 --> 00:38:48,278 Y al enchufarla de nuevo, ya no quiso funcionar. 504 00:38:48,360 --> 00:38:50,320 ¿Cuándo fue la última vez que la usó? 505 00:38:50,361 --> 00:38:52,281 Como hace una semana. 506 00:38:52,364 --> 00:38:56,661 ¿Cree que desenchufarla tuvo algo que ver? 507 00:38:56,703 --> 00:38:59,413 No, a menos que la haya desenchufado mientras estaba andando. 508 00:38:59,496 --> 00:39:02,626 Probablemente sea una coincidencia. La máquina está vieja. 509 00:39:02,709 --> 00:39:04,669 - Sí. - Podría ser el motor. 510 00:39:04,711 --> 00:39:07,400 ¿Escuchó ruidos la última vez que la usó? 511 00:39:07,870 --> 00:39:09,600 No, nada. 512 00:39:09,480 --> 00:39:13,800 Bien, la voy a desarmar y haré un diagnóstico rápido. 513 00:39:13,910 --> 00:39:15,530 No me debe tardar mucho. 514 00:39:15,136 --> 00:39:17,221 De acuerdo. Gracias. 515 00:39:46,418 --> 00:39:49,880 Bueno, fue el protector de sobrecarga. 516 00:39:49,171 --> 00:39:51,465 Ya instalé uno nuevo. Debe andar bien. 517 00:39:51,548 --> 00:39:52,716 Oh, genial. 518 00:39:52,800 --> 00:39:55,530 Y si falla de nuevo en los próximos 12 días, 519 00:39:55,136 --> 00:39:57,597 sólo llámenos de nuevo. Haremos otro diagnóstico, 520 00:39:57,681 --> 00:39:59,641 - sin costo alguno. - Me parece bien. 521 00:39:59,724 --> 00:40:01,684 ¿Puedo ofrecerle agua o algo? 522 00:40:01,768 --> 00:40:03,812 Sí, un poco de agua fría estaría perfecto. Gracias. 523 00:40:03,895 --> 00:40:05,520 Sí. 524 00:40:11,527 --> 00:40:13,486 - Ahí tiene. - Gracias. Se lo agradezco. 525 00:40:13,569 --> 00:40:16,239 - Sí. ¿Y cuánto le debo? - $120. 526 00:40:18,116 --> 00:40:21,412 Dejé la raya de ''páguese'' en blanco. 527 00:40:21,453 --> 00:40:23,748 - Está bien. - Llénelo usted. 528 00:40:23,832 --> 00:40:27,500 Y aquí tiene el recibo y nuestra tarjeta. 529 00:40:27,583 --> 00:40:29,546 Si necesita algo más, avísenos. 530 00:40:29,629 --> 00:40:31,381 - Bien. - Y gracias por el agua. 531 00:40:31,464 --> 00:40:33,633 Gracias a usted. 532 00:40:33,717 --> 00:40:35,259 Buena suerte. 533 00:40:35,342 --> 00:40:36,970 Gracias. 534 00:41:00,658 --> 00:41:02,286 Hola. 535 00:41:02,328 --> 00:41:04,496 Hola, nena. ¿Qué hay? 536 00:41:04,580 --> 00:41:06,707 Nada. ¿Qué tal el trabajo? 537 00:41:06,790 --> 00:41:09,586 Va bastante bien. 538 00:41:09,669 --> 00:41:11,587 ¿Qué hiciste hoy? 539 00:41:11,670 --> 00:41:13,131 Lo usual. 540 00:41:13,173 --> 00:41:15,841 - La lavadora está funcionando otra vez. - ¿Ah sí? 541 00:41:15,924 --> 00:41:18,802 Sí, el técnico vino hoy a repararlo. 542 00:41:18,886 --> 00:41:20,387 Genial. 543 00:41:20,471 --> 00:41:22,264 ¿Y cuál era el problema? 544 00:41:22,348 --> 00:41:24,807 El protector de sobrecarga, sea lo que sea eso. 545 00:41:24,849 --> 00:41:26,477 El hombre lo reemplazó. 546 00:41:26,560 --> 00:41:28,729 Ah. ¿Y cuánto costó? 547 00:41:28,812 --> 00:41:30,482 $120. 548 00:41:32,775 --> 00:41:35,737 Ni creo que la máquina valga $120. 549 00:41:35,820 --> 00:41:38,237 ¿Le pediste primero una cotización? 550 00:41:38,321 --> 00:41:40,281 No. 551 00:41:40,365 --> 00:41:42,325 Ay, nena, 552 00:41:42,367 --> 00:41:45,662 si no pides una cotización esos tipos se aprovechan. 553 00:41:45,745 --> 00:41:47,539 Disculpa, no me había dado cuenta 554 00:41:47,623 --> 00:41:50,584 que tú sabías las tarifas vigentes de los protectores de sobrecarga. 555 00:41:50,668 --> 00:41:52,629 Sólo te comento. Una máquina nueva 556 00:41:52,712 --> 00:41:55,500 nos hubiera costado sólo uno poco más. 557 00:41:55,470 --> 00:41:58,426 ¿Ya ves? Es exactamente por eso que te pedí que tú te encargaras. 558 00:41:58,510 --> 00:42:01,805 Yo no sé nada de eso. Es decir, tú... 559 00:42:01,888 --> 00:42:03,846 tú eres el que la averió. 560 00:42:06,349 --> 00:42:08,350 Sí, está bien. 561 00:42:08,433 --> 00:42:10,562 Está bien. 562 00:42:10,646 --> 00:42:12,398 Ha sido un largo día. 563 00:42:12,481 --> 00:42:16,986 Sólo hazme un favor y siempre pide una cotización antes. 564 00:42:17,690 --> 00:42:18,362 ¿De acuerdo? 565 00:42:23,284 --> 00:42:24,827 ¿Bueno? 566 00:42:25,911 --> 00:42:27,745 Sí, está bien. 567 00:42:27,829 --> 00:42:30,290 ¿Sabes qué? Para mí también ha sido un largo día, 568 00:42:30,373 --> 00:42:32,501 así que mejor cuelgo. 569 00:42:32,584 --> 00:42:34,794 Te llamó después. 570 00:42:36,460 --> 00:42:38,173 Sí. Está bien. 571 00:42:38,257 --> 00:42:40,920 Adiós. 572 00:42:58,278 --> 00:43:00,300 ¿Gustan algo de beber? 573 00:43:00,112 --> 00:43:02,739 Sí, por favor. Para mí... 574 00:43:02,780 --> 00:43:05,283 Tráiganos dos margaritas, sin sal, gracias. 575 00:43:05,325 --> 00:43:07,619 De hecho, sólo agua para mí, por favor. 576 00:43:07,702 --> 00:43:09,495 Bien. ¿Necesitan más tiempo? 577 00:43:09,579 --> 00:43:11,539 No, no, ya sé lo que quiero. 578 00:43:11,623 --> 00:43:14,250 Sí, yo también sé lo que quiero. 579 00:43:15,793 --> 00:43:18,255 - ¿Qué gustan? - Para mí... 580 00:43:18,339 --> 00:43:21,635 las enchiladas de pollo, por favor. 581 00:43:21,718 --> 00:43:24,512 Y para mí las fajitas de carne, por favor. 582 00:43:24,596 --> 00:43:26,723 Ah, ¿y nos podría traer guacamole también? 583 00:43:26,806 --> 00:43:28,767 Claro. En seguida traigo sus bebidas. 584 00:43:28,808 --> 00:43:30,268 Genial. 585 00:43:30,352 --> 00:43:32,479 Supe que pedirías las enchiladas. 586 00:43:32,562 --> 00:43:34,521 Sí, pues hace años que no vengo aquí 587 00:43:34,605 --> 00:43:37,660 así que espero que estén tan buenos como los recuerdo. 588 00:43:37,149 --> 00:43:38,609 Pues, si recuerdo bien, 589 00:43:38,651 --> 00:43:41,612 esas enchiladas saben mucho mejor con una margarita. 590 00:43:41,654 --> 00:43:44,279 Y parece que te haría bien una ahora. 591 00:43:49,995 --> 00:43:52,289 ¿Qué pasa? 592 00:43:52,331 --> 00:43:55,430 Shaun, hay algo que tengo que decirte. 593 00:43:57,200 --> 00:43:58,420 De acuerdo. 594 00:44:01,341 --> 00:44:02,968 Estoy embarazada. 595 00:44:10,849 --> 00:44:12,643 Vaya, qué noticia. 596 00:44:14,687 --> 00:44:16,314 Una de agua. 597 00:44:16,398 --> 00:44:18,148 Una margarita, sin sal. 598 00:44:18,232 --> 00:44:20,191 Su comida saldrá dentro de poco. 599 00:44:22,444 --> 00:44:24,238 ¿Qué estás pensando? 600 00:44:24,321 --> 00:44:26,449 No lo sé. La cabeza me da vueltas. 601 00:44:27,534 --> 00:44:29,535 ¿Qué vas a hacer? 602 00:44:29,576 --> 00:44:32,870 Cariño, tengo 38 años. Voy a tenerlo. 603 00:44:32,954 --> 00:44:34,622 ¿Es mío? 604 00:44:35,748 --> 00:44:37,667 No lo sé. 605 00:44:38,711 --> 00:44:40,461 No lo sé. 606 00:44:40,545 --> 00:44:43,507 Pero no te estoy pidiendo que te hagas responsable. 607 00:44:43,549 --> 00:44:45,175 Sólo creí que deberías saber. 608 00:44:45,259 --> 00:44:47,387 No, me encantaría hacerme responsable. 609 00:44:47,470 --> 00:44:50,180 Es que jamás había estado en una situación así. 610 00:44:52,100 --> 00:44:53,809 ¿Lo sabe tu esposo? 611 00:44:53,892 --> 00:44:56,200 No, aún no. 612 00:44:56,610 --> 00:44:58,189 Le quería decir en persona. 613 00:44:58,273 --> 00:44:59,942 ¿Decirle qué? 614 00:45:01,483 --> 00:45:03,359 Bueno, el bebé podría ser de él. 615 00:45:03,443 --> 00:45:05,237 Pero podría ser mío. 616 00:45:05,321 --> 00:45:08,448 - Él jamás debe saber eso. - ¿Hablas en serio? 617 00:45:09,867 --> 00:45:11,201 Es mi esposo. 618 00:45:11,243 --> 00:45:13,370 Bueno, ¿y si se entera? 619 00:45:14,246 --> 00:45:16,400 Entonces estoy jodida. 620 00:45:17,915 --> 00:45:20,627 Abby... 621 00:45:20,710 --> 00:45:22,504 ya está. Me casaré contigo. 622 00:45:22,588 --> 00:45:23,963 ¿Qué? 623 00:45:24,470 --> 00:45:25,715 Shaun, no. Yo no... 624 00:45:25,798 --> 00:45:27,926 No te estoy pidiendo que te cases conmigo. 625 00:45:28,100 --> 00:45:30,304 Bueno, quizá todo esto sea un presagio. 626 00:45:30,387 --> 00:45:33,990 Quizá... ya sabes, quizá todo lo que ha sucedido... 627 00:45:33,183 --> 00:45:35,477 Está destinado que estemos juntos. 628 00:45:37,520 --> 00:45:39,272 No lo sé. 629 00:45:41,440 --> 00:45:43,317 Oye, sólo... 630 00:45:43,400 --> 00:45:45,694 confía en mí. 631 00:46:27,905 --> 00:46:29,613 - Hola. - Hola. 632 00:46:31,487 --> 00:46:33,407 ¿Cómo te va acá afuera? 633 00:46:33,490 --> 00:46:35,200 Ah, ahí va. 634 00:46:37,620 --> 00:46:39,664 ¿No te estás enloqueciendo aún? 635 00:46:39,747 --> 00:46:42,126 Sí, ya me aburrí un poco. 636 00:46:42,209 --> 00:46:44,753 ¿Sí? ¿Vamos por helado? 637 00:46:44,837 --> 00:46:46,171 - Sí. - ¿Sí? 638 00:46:46,255 --> 00:46:47,923 Bien, andando. 639 00:46:51,930 --> 00:46:53,530 Sabes, estaba pensando... 640 00:46:54,597 --> 00:46:59,600 ¿preferirías que nuestros hijos se parezcan más a ti o a mí? 641 00:47:00,269 --> 00:47:02,688 A ti, obviamente. 642 00:47:02,771 --> 00:47:04,481 ¿Por qué? 643 00:47:04,565 --> 00:47:06,525 Pues, porque eres guapísima. 644 00:47:08,611 --> 00:47:10,321 ¿Por qué? 645 00:47:14,490 --> 00:47:15,951 No. ¿Qué? 646 00:47:16,350 --> 00:47:17,786 Espera. 647 00:47:17,870 --> 00:47:19,412 ¿Es en serio? 648 00:47:27,254 --> 00:47:29,797 Oh por Dios. ¿Es en serio? No puedo... 649 00:47:30,882 --> 00:47:32,675 Vamos a tener un bebé. 650 00:47:32,759 --> 00:47:34,510 Es increíble. 651 00:48:28,608 --> 00:48:31,194 Bien. ¿Y? 652 00:48:31,278 --> 00:48:33,570 ¿Qué opinas? 653 00:48:33,612 --> 00:48:35,571 Se ve genial. 654 00:48:36,823 --> 00:48:38,283 Se ve muy bien. 655 00:48:38,366 --> 00:48:40,576 Tú te has vuelto muy bueno en esto. 656 00:48:40,618 --> 00:48:43,579 Pues, he tenido bastante practica aquí. 657 00:48:47,458 --> 00:48:50,129 De verdad te ves hermosa. 658 00:48:52,880 --> 00:48:53,717 Gracias. 659 00:48:53,800 --> 00:48:57,940 Anda, salgamos a cenar, a divertirnos. 660 00:48:58,636 --> 00:48:59,971 No, no puedo. 661 00:49:02,640 --> 00:49:04,100 Así que él ya volvió. 662 00:49:04,183 --> 00:49:06,145 - Sí. - ¿Y le contaste que...? 663 00:49:06,228 --> 00:49:08,939 - Sí, le conté. - ¿Y qué dijo? 664 00:49:11,860 --> 00:49:13,902 Él está muy emocionado. 665 00:49:14,988 --> 00:49:17,573 - ¿Y cuándo te veré de nuevo? - Te llamo. 666 00:49:17,656 --> 00:49:19,991 Abby, yo podría ser el padre de ese bebé, 667 00:49:20,740 --> 00:49:22,760 ¿y no puedes darme tu maldito número de teléfono? 668 00:49:22,160 --> 00:49:24,120 Shaun, ya lo habíamos hablado. 669 00:49:24,162 --> 00:49:26,873 No desaparezcas de nuevo, Abby, no ahora. 670 00:49:28,708 --> 00:49:30,668 Soy una desgraciada. 671 00:49:32,400 --> 00:49:33,547 Mi esposo me ama 672 00:49:33,631 --> 00:49:35,590 y aquí estoy yo, contigo. 673 00:49:35,673 --> 00:49:37,635 Ni puedo verlo a los ojos. 674 00:49:37,676 --> 00:49:40,471 - Lo siento tanto. - Nosotros no planeamos esto. 675 00:49:40,554 --> 00:49:42,306 Sí, pero no está bien y ambos lo sabemos. 676 00:49:42,389 --> 00:49:45,643 Mira, ¿por qué no esperamos hasta saber quién es el padre? 677 00:49:46,684 --> 00:49:48,978 Esto es ridículo. 678 00:49:49,200 --> 00:49:50,773 Míranos. 679 00:49:50,856 --> 00:49:52,816 Yo estoy casada. 680 00:49:54,486 --> 00:49:57,236 Y me siento como la peor de las personas. 681 00:49:57,320 --> 00:49:58,947 Abby, aguarda un segundo. 682 00:50:16,480 --> 00:50:17,508 Hola, ya volví. 683 00:50:17,591 --> 00:50:19,342 Hola. 684 00:50:19,384 --> 00:50:22,388 - ¿Qué tienes ahí? - Churrasco. 685 00:50:22,429 --> 00:50:25,349 Ah, me leíste la mente. 686 00:50:25,432 --> 00:50:28,602 - Estoy hambriento. Gracias. - Perdón que me haya tardado tanto. 687 00:50:28,686 --> 00:50:30,645 Descuida. ¿Qué, no tenías una cita? 688 00:50:30,728 --> 00:50:33,273 Sí, sí tenía, pero ellos se habían atrasado un poco. 689 00:50:33,356 --> 00:50:36,110 - Vaya, te ves sexy. - ¿Te gusta? 690 00:50:36,193 --> 00:50:38,280 - Sí. - Gracias. 691 00:50:40,406 --> 00:50:42,116 Quiero enseñarte algo. 692 00:50:42,199 --> 00:50:43,659 - ¿Qué es? - Ven acá. 693 00:50:43,742 --> 00:50:45,452 ¿Qué es? 694 00:50:49,248 --> 00:50:51,209 ¿Qué es? 695 00:50:59,632 --> 00:51:02,930 Aún no está terminado. 696 00:51:04,929 --> 00:51:06,889 Es increíble. 697 00:51:08,267 --> 00:51:09,727 Es increíble. 698 00:51:09,768 --> 00:51:12,104 - ¿Te gusta? - Me encanta. 699 00:51:13,606 --> 00:51:15,566 Me encanta. 700 00:51:17,110 --> 00:51:20,710 Estaba pensando en poner dos sillas allá 701 00:51:20,155 --> 00:51:22,281 y la cuna en medio. 702 00:51:23,449 --> 00:51:25,740 Y, oye, ¿qué te parece? 703 00:51:25,116 --> 00:51:27,201 ¿Una nueva parrilla acá? 704 00:51:28,786 --> 00:51:30,790 ¿Te parece el plan? 705 00:51:31,706 --> 00:51:33,666 Parece un gran plan. 706 00:51:43,887 --> 00:51:46,130 ¿Y cómo te has sentido? 707 00:51:46,960 --> 00:51:47,806 ¿Sientes náuseas, calambres? 708 00:51:47,890 --> 00:51:48,974 No. 709 00:51:49,580 --> 00:51:50,559 Qué bien por ti. 710 00:51:50,643 --> 00:51:53,604 Bueno, y mis pechos están grandísimos. 711 00:51:53,646 --> 00:51:55,438 Ya quiero conocer al pequeñito. 712 00:51:55,521 --> 00:51:57,482 Me has hecho tan feliz. 713 00:51:59,734 --> 00:52:02,112 ¿Crees que volverás a trabajar en el restaurante? 714 00:52:02,154 --> 00:52:04,113 Ah, ya me reemplazaron. 715 00:52:04,197 --> 00:52:05,908 Encontrarás un lugar mejor. 716 00:52:05,991 --> 00:52:08,451 Sí, pues es más fácil decirlo que hacerlo. 717 00:52:08,493 --> 00:52:09,620 Sí es más fácil. 718 00:52:09,703 --> 00:52:12,997 El truco es pensar que es algo que ya tienes. 719 00:52:13,810 --> 00:52:15,376 Solo cierra los ojos, 720 00:52:15,459 --> 00:52:18,213 imagina tu cocina ideal, 721 00:52:18,296 --> 00:52:21,297 grande, limpia y de temperatura perfecta. 722 00:52:21,381 --> 00:52:23,342 Creas grandes comidas, 723 00:52:23,425 --> 00:52:26,302 recetas originales, inesperadas. 724 00:52:26,386 --> 00:52:28,639 Tus compañeros de trabajo te respetan. 725 00:52:28,681 --> 00:52:30,682 Los clientes jamás se quejan. 726 00:52:30,723 --> 00:52:33,519 Te encanta tu trabajo y estás muy agradecida por tenerlo. 727 00:52:33,602 --> 00:52:35,979 Tú ya poseas todo esto 728 00:52:36,200 --> 00:52:38,982 y estás disfrutando cada momento. 729 00:52:39,650 --> 00:52:41,859 Sí, pero no puedo trabajar porque estoy lastimada. 730 00:52:41,943 --> 00:52:44,700 Y mi carrera probablemente llegará a su fin 731 00:52:44,153 --> 00:52:45,822 con el nacimiento de este bebé. 732 00:52:45,905 --> 00:52:47,865 Hija, ten cuidado. Las palabras cargan fuerza. 733 00:52:47,949 --> 00:52:50,328 - Mamá. - Sólo somos nuestra consciencia. 734 00:52:50,370 --> 00:52:53,415 No caigas en los trucos de tu ego. 735 00:52:55,958 --> 00:52:59,585 Costillas de puerco, albóndigas de res, estómago, patas de pollo. 736 00:52:59,669 --> 00:53:01,379 Costillas de puerco. 737 00:53:01,462 --> 00:53:03,423 - ¿No quieres patas de pollo? - No. 738 00:53:03,506 --> 00:53:05,966 - ¿Algo más? - Dumplings de langosta, por favor. 739 00:53:06,490 --> 00:53:07,802 Yo no tengo de esos. En otro carrito. 740 00:53:07,885 --> 00:53:09,679 Está bien. 741 00:53:09,762 --> 00:53:13,580 En cuanto más despierta estés, más claramente verás las cosas. 742 00:53:13,142 --> 00:53:16,437 Es por eso que te pido que sigas conectada a tu ser superior. 743 00:53:16,520 --> 00:53:18,355 Sólo existe hacer, no hacedores. 744 00:53:18,439 --> 00:53:20,232 Sólo pensar, no pensadores. 745 00:53:20,316 --> 00:53:22,277 Cuando hablas de ti misma, 746 00:53:22,360 --> 00:53:25,280 no hablas de quién eres, porque quién eres 747 00:53:25,111 --> 00:53:27,863 es mucho más profundo de lo que crees que eres. 748 00:53:27,904 --> 00:53:30,491 Uno mismo no existe. Sólo es una ilusión. 749 00:53:30,575 --> 00:53:34,204 Einstein lo llama una ilusión óptica de la consciencia. 750 00:53:34,288 --> 00:53:36,998 ¿Panecillo de puerco a la barbacoa? ¿Panecillo de crema? 751 00:53:37,820 --> 00:53:38,709 Panecillo de puerco, por favor. 752 00:53:38,751 --> 00:53:40,794 ¿Tiene dumplings de langosta? 753 00:53:40,878 --> 00:53:44,548 Tengo dumplings de camarón y un gran dumpling. 754 00:53:44,632 --> 00:53:46,426 ¿Un dumpling a la Shanghái? 755 00:53:46,509 --> 00:53:48,133 - ¿Qué tiene adentro? - Puerco. 756 00:53:48,216 --> 00:53:49,885 ¿Solo puerco, es todo? 757 00:53:49,968 --> 00:53:52,263 Muy jugoso, muy popular, muy bueno. 758 00:53:52,347 --> 00:53:54,264 De acuerdo, lo probaré. 759 00:53:57,770 --> 00:53:59,855 Es mucho puerco. 760 00:54:01,106 --> 00:54:04,777 Dices que nuestros pensamientos crean nuestra realidad, ¿o no? 761 00:54:04,860 --> 00:54:07,488 Bueno, estamos sentadas en una mesa llena de puerco 762 00:54:07,571 --> 00:54:10,310 y tú aún no has podido hacer que se manifieste 763 00:54:10,114 --> 00:54:11,990 un pobre dumpling de langosta. 764 00:54:12,750 --> 00:54:13,826 Me decepcionas. 765 00:54:13,910 --> 00:54:17,206 ¿Por qué no pones mis consejos en práctica en lugar de burlarte? 766 00:54:17,289 --> 00:54:19,916 - No me estaba burlando. - Sí te burlabas. 767 00:54:19,958 --> 00:54:21,752 Está bien, me estaba burlando. 768 00:54:21,835 --> 00:54:23,628 Trato de ayudarte. 769 00:54:23,711 --> 00:54:27,600 Hasta que no te des cuenta de que no somos nuestras mentes, 770 00:54:27,900 --> 00:54:30,530 y que no se puede controlar lo que sale de tu mente, 771 00:54:30,136 --> 00:54:33,554 continuarás sufriendo y sintiéndote indefensa. 772 00:54:33,638 --> 00:54:35,224 Amma Bhagwan dijo: 773 00:54:35,307 --> 00:54:37,767 ''Cuando tú no estás indefensa, Dios está indefenso''. 774 00:54:37,850 --> 00:54:40,312 Haz lo que tengas que hacer en el mundo de afuera, 775 00:54:40,396 --> 00:54:42,355 pero tú deberías sentirte en paz por dentro. 776 00:54:42,438 --> 00:54:44,900 Bien, ¿sabes qué? ¿Podríamos por una sola vez 777 00:54:44,984 --> 00:54:47,111 tener una conversación normal? 778 00:54:47,152 --> 00:54:49,280 Cielos. Oye, ¿qué mamá 779 00:54:49,363 --> 00:54:52,448 habla de consciencia y de chakras sin parar? 780 00:54:52,532 --> 00:54:55,450 ¿No puedes solo decirme: ''Oye, ánimo'', 781 00:54:55,492 --> 00:54:58,705 o ''todo estará bien, cariño. No te preocupes''. 782 00:54:58,788 --> 00:55:02,333 Cosas así, cosas de mamás normales. 783 00:55:09,591 --> 00:55:11,135 Abby. 784 00:55:12,177 --> 00:55:14,139 Hola, chica. ¿Cómo estás? 785 00:55:14,222 --> 00:55:16,264 - Dios mío, te cortaste el cabello. - Sí. 786 00:55:16,347 --> 00:55:18,392 - Luce genial. - Gracias. 787 00:55:18,475 --> 00:55:20,936 - ¿A qué salón fuiste? - Uno en Echo Park. 788 00:55:21,200 --> 00:55:23,606 - ¿Quieres un té helado? - ¿Cómo se llama? 789 00:55:23,647 --> 00:55:26,608 Eh, no lo sé. Solo lo escogí al azar. 790 00:55:28,109 --> 00:55:29,902 También tengo limonada, 791 00:55:29,986 --> 00:55:32,290 ¿así que preparo unos Arnold Palmer? 792 00:55:32,112 --> 00:55:33,710 Sí, está bien. 793 00:55:38,953 --> 00:55:41,123 Bueno, te traje algunos libros. 794 00:55:43,125 --> 00:55:45,545 ''La guía de supervivencia para las madres novatas''. 795 00:55:45,629 --> 00:55:47,380 - Creo que te gustará. - Gracias. 796 00:55:47,463 --> 00:55:49,298 Y algo de ropa. 797 00:55:49,381 --> 00:55:51,383 Ay, mira este... 798 00:55:51,467 --> 00:55:53,676 este kimono para bebés. 799 00:55:53,718 --> 00:55:56,346 - ¿No es tierno? - Qué lindo. 800 00:55:56,429 --> 00:55:58,473 Y hasta viene con un gorrito. 801 00:56:00,390 --> 00:56:02,852 Ay, olvidé la carriola. 802 00:56:02,936 --> 00:56:07,733 Oye, ¿segura que quieres deshacerte de esa carriola tan sofisticada? 803 00:56:07,816 --> 00:56:10,695 Es decir, ¿y si a Chloe le llega una hermanita algún día? 804 00:56:11,988 --> 00:56:13,863 Con una me basta. 805 00:56:15,907 --> 00:56:17,742 Vaya, qué calor hace. 806 00:56:17,825 --> 00:56:19,286 Sí, lo sé, 807 00:56:19,370 --> 00:56:22,370 pero está mucho más fresco acá afuera que adentro 808 00:56:22,790 --> 00:56:24,374 ya que Matt no cree en el aire acondicionado. 809 00:56:24,457 --> 00:56:27,752 Pero él me prometió que instalaría uno ahora que estoy embarazada. 810 00:56:27,835 --> 00:56:29,296 - Gracias a Dios. - Sí, lo sé. 811 00:56:29,380 --> 00:56:31,255 - ¿Viste la cuna? - Sí. 812 00:56:31,339 --> 00:56:34,930 - La hizo a mano. - Eso es muy tierno. 813 00:56:34,176 --> 00:56:35,719 Lo sé. 814 00:56:35,803 --> 00:56:38,763 Ah, Chloe quería que te diera esto. 815 00:56:38,846 --> 00:56:41,558 - Es su poni. - Mira nada más. 816 00:56:41,600 --> 00:56:43,392 Al principio no quería regalar nada, 817 00:56:43,475 --> 00:56:45,604 pero cuando le dije que era para el bebé de la tía Abby, 818 00:56:45,688 --> 00:56:47,220 - ¿sabes lo que dijo? - ¿Qué? 819 00:56:47,106 --> 00:56:49,608 - ''Ah, ¿por qué no me lo dijiste?'' - Qué fresca. 820 00:56:49,692 --> 00:56:51,652 Y fue a su habitación y trajo eso. 821 00:56:51,735 --> 00:56:54,195 - Pues dale las gracias. - Eso haré. 822 00:56:54,280 --> 00:56:56,447 Y una pequeña rana. 823 00:56:56,531 --> 00:56:58,199 - ¿Lo hizo ella? - Así es. 824 00:56:58,283 --> 00:57:00,760 Qué linda. 825 00:57:00,159 --> 00:57:02,286 Y esto. 826 00:57:02,369 --> 00:57:05,800 - ¿Qué es? - Bueno, como sabe que eres chef, 827 00:57:05,163 --> 00:57:09,127 te dibujó una pizza con condimentos de hamburguesa. 828 00:57:09,210 --> 00:57:12,589 ¡Vaya! Ella sí que sabe disfrutar de la vida. 829 00:57:12,673 --> 00:57:14,425 - ¿Verdad que sí? - Sí. 830 00:57:14,508 --> 00:57:18,221 Bueno, muchas gracias por traerme todo esto. 831 00:57:18,305 --> 00:57:20,431 De seguro me ahorraste un montón de dinero. 832 00:57:20,472 --> 00:57:21,974 De nada. 833 00:57:22,570 --> 00:57:24,180 Ya sabes, sólo invítame a un buen almuerzo... 834 00:57:24,101 --> 00:57:26,268 - Claro que sí. - ...donde podré tomar vino, 835 00:57:26,351 --> 00:57:27,936 a lo mejor dos copas. 836 00:57:28,200 --> 00:57:30,815 Y tú podrás ser la conductora sobria. 837 00:57:30,898 --> 00:57:32,400 ¿Estás bien? 838 00:57:33,610 --> 00:57:35,321 Abby, ¿qué sucede? 839 00:57:37,487 --> 00:57:39,449 ¿Estás bien? 840 00:57:43,578 --> 00:57:45,121 Abby. 841 00:58:03,140 --> 00:58:07,190 HECHO POR: CHLOE 842 00:58:25,286 --> 00:58:26,746 Hola. 843 00:58:29,374 --> 00:58:30,876 Hola. 844 00:58:30,960 --> 00:58:32,919 Te traje sopa. 845 00:58:34,963 --> 00:58:37,258 Gracias. 846 00:58:40,386 --> 00:58:42,346 Está muy buena. 847 00:58:42,388 --> 00:58:44,348 Seguí una de tus recetas. 848 00:58:44,431 --> 00:58:45,975 ¿En serio? 849 00:58:50,190 --> 00:58:52,815 Sí está buena. Bien hecho. 850 00:58:57,260 --> 00:58:59,822 Hay mucho más en la estufa si gustas más. 851 00:58:59,863 --> 00:59:01,865 Solo avísame. 852 00:59:03,908 --> 00:59:05,868 Gracias. 853 00:59:07,245 --> 00:59:08,830 Claro. 854 00:59:12,917 --> 00:59:16,450 Bueno, supongo que regresaré a trabajar en el patio, 855 00:59:16,129 --> 00:59:18,839 pero volveré a ver cómo sigues, ¿de acuerdo? 856 00:59:20,174 --> 00:59:21,884 Sí. 857 01:01:20,878 --> 01:01:23,256 - Hola. - Hola. 858 01:01:29,344 --> 01:01:31,681 ¿Cómo te va acá? 859 01:01:33,308 --> 01:01:34,935 Va bien. 860 01:01:41,358 --> 01:01:44,153 ¿Te traigo algo? 861 01:01:44,194 --> 01:01:46,529 No, estoy bien. 862 01:01:48,320 --> 01:01:49,990 Avísame cuando tengas hambre, 863 01:01:50,320 --> 01:01:52,744 iremos a almorzar. 864 01:01:52,827 --> 01:01:54,578 ¿Te parece? 865 01:01:54,661 --> 01:01:56,163 De acuerdo. 866 01:02:49,383 --> 01:02:51,510 ¿Cuánto tiempo tiene? 867 01:02:51,593 --> 01:02:53,262 38 semanas y un día. 868 01:02:53,345 --> 01:02:55,640 - Vaya, ya anda cerca, ¿no? - Sí. 869 01:02:57,767 --> 01:02:59,728 ¿Es niño o niña? 870 01:02:59,812 --> 01:03:02,147 Es niño. Es nuestro primero, así que... 871 01:03:02,231 --> 01:03:04,693 - Ah, felicidades. - Gracias. 872 01:03:05,818 --> 01:03:07,611 - Cuídese. - Igualmente. 873 01:03:37,560 --> 01:03:39,517 - ¿Qué tal? - Hola. 874 01:03:42,438 --> 01:03:44,356 Traje vino. 875 01:03:44,440 --> 01:03:46,400 Perfecto. Pasa. 876 01:03:55,157 --> 01:03:57,326 - A ti. - Salud. 877 01:04:01,370 --> 01:04:04,626 Solo necesito unos cuantos minutos más y en seguida vuelvo. 878 01:04:04,667 --> 01:04:06,669 De acuerdo. Tómate tu tiempo. 879 01:04:24,394 --> 01:04:26,105 Esto está muy rico. 880 01:04:27,523 --> 01:04:29,525 Me alegra que dijeras eso. 881 01:04:29,567 --> 01:04:32,863 Es, literalmente, el tercer intento de esta semana. 882 01:04:32,947 --> 01:04:34,906 Y usaste el arroz de grano corto. 883 01:04:34,989 --> 01:04:38,702 Pues, si no usas el de grano corto simplemente no es igual. 884 01:04:38,744 --> 01:04:40,913 Tienes toda la razón. 885 01:04:40,996 --> 01:04:42,957 Sabes, debo admitir 886 01:04:43,400 --> 01:04:45,706 que creí que ibas a hacer una jambalaya. 887 01:04:45,790 --> 01:04:48,251 Pero esto está simplemente delicioso. 888 01:04:48,335 --> 01:04:51,338 Jambalaya... Es un juego de niños. 889 01:04:51,380 --> 01:04:53,383 Esto es paella. 890 01:04:53,424 --> 01:04:56,385 ¿Sabías que la paella originalmente se hacía 891 01:04:56,469 --> 01:05:00,223 con fríjoles, conejo y caracoles? 892 01:05:00,265 --> 01:05:02,392 - ¿Caracoles? - Caracoles. 893 01:05:02,475 --> 01:05:05,771 Bueno, no sé si sea verdad, pero lo leí en el Internet. 894 01:05:05,854 --> 01:05:07,814 Bueno, entonces tiene que ser cierto. 895 01:05:07,897 --> 01:05:10,192 El Internet nunca miente. 896 01:05:32,380 --> 01:05:33,880 Gracias, Shaun. 897 01:05:34,923 --> 01:05:37,510 De nada. 898 01:05:38,511 --> 01:05:40,847 Yo... 899 01:05:46,269 --> 01:05:49,607 yo sólo quería disculparme 900 01:05:49,648 --> 01:05:52,442 por no haberme despedido cuando me fui. 901 01:05:52,525 --> 01:05:54,278 Oye, no te preocupes por eso. 902 01:05:54,320 --> 01:05:56,904 Estás aquí ahora. Es todo lo que importa. 903 01:06:04,287 --> 01:06:06,789 Sí, pero no puedo quedarme. 904 01:06:11,586 --> 01:06:14,253 Esta vez sí me estoy despidiendo. 905 01:06:17,634 --> 01:06:20,137 Sabes... 906 01:06:20,179 --> 01:06:22,971 estás sentada frente a mí, 907 01:06:23,550 --> 01:06:26,517 pero es como si ni siquiera estuvieras aquí. 908 01:06:28,561 --> 01:06:30,855 De verdad debes pensarlo bien 909 01:06:30,939 --> 01:06:33,670 antes de hacer esto otra vez. 910 01:06:39,239 --> 01:06:41,532 Lo siento tanto. 911 01:06:41,617 --> 01:06:43,576 Lo sientes. 912 01:06:43,660 --> 01:06:45,618 ¿Lo sientes? 913 01:06:53,211 --> 01:06:55,296 Adiós. 914 01:08:05,241 --> 01:08:07,243 Ven acá. 915 01:08:09,780 --> 01:08:10,788 Ven. 916 01:08:33,771 --> 01:08:35,229 Oye. 917 01:08:36,774 --> 01:08:38,734 ¿Qué? 918 01:08:42,111 --> 01:08:45,198 Sabes, no hay que actuar como si nada haya pasado. 919 01:08:56,167 --> 01:08:58,127 Cuando tú no estás indefenso, 920 01:08:58,211 --> 01:09:00,755 Dios está indefenso. 921 01:09:04,592 --> 01:09:06,553 ¿Qué? 922 01:09:08,805 --> 01:09:12,224 Es algo que mi mamá me dijo el otro día. 923 01:09:14,810 --> 01:09:16,688 Es... 924 01:09:16,771 --> 01:09:21,670 es solamente al darte cuenta 925 01:09:21,150 --> 01:09:24,529 de que no puedes lidiar solo con todo, 926 01:09:24,612 --> 01:09:27,197 que Dios entra a ayudarte. 927 01:09:34,580 --> 01:09:37,333 ¿Quieres hablar de ello? 928 01:09:46,342 --> 01:09:48,678 No. 929 01:09:52,681 --> 01:09:54,642 Es decir, no... 930 01:09:55,685 --> 01:09:57,687 no sé de qué hablar. 931 01:10:07,363 --> 01:10:09,697 Lo siento. 932 01:10:11,198 --> 01:10:13,619 No, no fue tu culpa. 933 01:10:16,873 --> 01:10:19,584 Sabes que tampoco es la tuya. 934 01:10:24,463 --> 01:10:25,924 ¿Lo sabes? 935 01:10:35,641 --> 01:10:37,434 Sí. 936 01:10:41,980 --> 01:10:45,109 Podemos hacer otro bebé, ¿de acuerdo? 937 01:10:53,408 --> 01:10:55,410 Te amo. 938 01:10:59,331 --> 01:11:01,626 Yo también te amo. 939 01:11:35,994 --> 01:11:39,287 Y sabes, yo sí fui el que averió la lavadora. 940 01:11:45,919 --> 01:11:47,879 Sé que lo hiciste. 941 01:12:41,976 --> 01:12:43,269 Listo. 942 01:12:44,938 --> 01:12:46,647 - Gracias. - Gracias. 943 01:12:52,690 --> 01:12:54,530 ¿Cómo vamos con ese aderezo de maracuyá? 944 01:13:03,623 --> 01:13:05,410 Está perfecto. 945 01:13:50,794 --> 01:13:55,925 PONIENDO LAS REGLAS 946 01:13:57,700 --> 01:14:53,259 Making the Rules (2014) Una traducción de TaMaBin 61455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.