All language subtitles for Lost.In.London.2017.HDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,985 --> 00:01:24,985 Yeah! 2 00:01:51,312 --> 00:01:52,968 How'd it go? 3 00:01:53,076 --> 00:01:55,300 Oh, I think the people who enjoyed it the most... 4 00:01:55,333 --> 00:01:58,068 were the ones who caught up on their sleep. 5 00:01:59,365 --> 00:02:01,547 Er, Laura and the kids have started eating. 6 00:02:01,690 --> 00:02:03,090 Where'd they go? 7 00:02:03,794 --> 00:02:05,548 Er... er, La Petit Vérité. 8 00:02:06,131 --> 00:02:09,271 Oh. Man, Jesus. 9 00:02:09,387 --> 00:02:11,240 You're not in the mood for French food? 10 00:02:11,357 --> 00:02:14,033 No, it's not that, it's just... 11 00:02:14,066 --> 00:02:15,400 Are you‐‐ are you okay? 12 00:02:15,433 --> 00:02:18,050 No, I‐‐ I‐‐ you know, it's just... 13 00:02:18,166 --> 00:02:20,000 I mean, I don't get the idea of drama. 14 00:02:20,133 --> 00:02:23,057 I mean, it doesn't make people happy, right? 15 00:02:23,110 --> 00:02:25,533 Er, and‐‐ and you know, like people... 16 00:02:25,600 --> 00:02:29,333 I know there's some people who‐‐ who, er, feel stuck in comedy... 17 00:02:29,366 --> 00:02:32,030 and they wanna prove themselves a serious actor. 18 00:02:32,041 --> 00:02:33,322 I don't. 19 00:02:33,333 --> 00:02:36,569 I mean, I love doing comedy. I love making people laugh. 20 00:02:36,580 --> 00:02:38,939 I‐‐ I don't feel like I need to win an award... 21 00:02:38,979 --> 00:02:41,694 for long day's journey into boredom, you know? 22 00:02:41,705 --> 00:02:44,266 And yet here I am, doing another drama. 23 00:02:44,300 --> 00:02:47,333 You know, like a guy who‐‐ who's, er, you know... 24 00:02:47,366 --> 00:02:50,767 addicted to a drug that doesn't even get him high, you know? 25 00:02:50,792 --> 00:02:52,519 Like a cigarette smoker who doesn't even... 26 00:02:52,529 --> 00:02:54,405 like cigarettes, you know? 27 00:02:54,416 --> 00:02:57,133 And yet, here he goes, having another cigarette... 28 00:02:57,166 --> 00:02:59,133 and another cigarette and another cigarette... 29 00:02:59,166 --> 00:03:01,463 and another cigarette. 30 00:03:01,474 --> 00:03:03,107 I get the idea, Woody. 31 00:03:03,300 --> 00:03:05,108 Have you ever had that... 32 00:03:05,119 --> 00:03:07,666 where you were addicted to something you didn't even like? 33 00:03:08,229 --> 00:03:09,566 Yeah, my girlfriend. 34 00:03:09,904 --> 00:03:11,537 Oh, no kidding? 35 00:03:11,572 --> 00:03:14,366 Yeah, she just says the most awful things like... 36 00:03:14,377 --> 00:03:16,637 I brought her to dinner to meet my parents, right... 37 00:03:16,648 --> 00:03:19,358 and before we started eating my mum says, "Let's pray". 38 00:03:19,369 --> 00:03:21,564 She goes, "I'm an atheist". 39 00:03:22,010 --> 00:03:24,405 Like she couldn't just go along with it. 40 00:03:24,416 --> 00:03:26,500 Wow, brutally honest. 41 00:03:26,533 --> 00:03:27,979 Yeah, definitely brutal. 42 00:03:28,004 --> 00:03:30,390 So we bow our heads, close our eyes, and she just sat there... 43 00:03:30,400 --> 00:03:32,369 staring at us like we're morons. 44 00:03:33,010 --> 00:03:34,921 Well, how‐‐ how'd you know that? 45 00:03:34,932 --> 00:03:35,908 What? 46 00:03:35,933 --> 00:03:37,123 I mean, if your eyes are closed... 47 00:03:37,133 --> 00:03:38,913 how'd you know what she was doing? 48 00:03:38,924 --> 00:03:39,956 Oh, I peeped. 49 00:03:39,981 --> 00:03:40,941 - Oh. - Yeah. 50 00:03:40,966 --> 00:03:43,944 So anyway, we get through the prayer, we start eating. 51 00:03:43,955 --> 00:03:47,066 It's dead quiet in the room, uncomfortable quiet. 52 00:03:47,100 --> 00:03:50,333 And then she goes, "This chicken's overcooked". 53 00:03:50,799 --> 00:03:53,124 I'd rather her choke on that chicken, than say that. 54 00:03:55,049 --> 00:03:59,333 My god, that could not have gone over good with the parentals. 55 00:03:59,783 --> 00:04:01,311 No... well, my dad loves her. 56 00:04:01,322 --> 00:04:03,290 He says she's been over‐cooking the chicken for 25 years... 57 00:04:03,300 --> 00:04:05,962 and someone's finally called her out on it. 58 00:04:05,973 --> 00:04:08,639 My mum asks me every day if I've managed to get rid of her yet. 59 00:04:08,650 --> 00:04:10,483 Ah! 60 00:04:10,494 --> 00:04:14,033 Well, I'm sorry about that, dude, you know... 61 00:04:14,066 --> 00:04:17,994 but I feel‐‐ I feel lucky, you know? 62 00:04:18,385 --> 00:04:22,252 It's like, er, Laura is so cool, you know? 63 00:04:22,263 --> 00:04:25,366 I mean, I‐I think that's true, that statement... 64 00:04:25,400 --> 00:04:27,939 happy wife, happy life. 65 00:04:28,961 --> 00:04:31,744 Um, yeah. 66 00:04:33,087 --> 00:04:34,553 Huh? 67 00:04:34,564 --> 00:04:36,233 What? 68 00:04:36,266 --> 00:04:37,249 What was that? 69 00:04:37,260 --> 00:04:39,799 What was what? What you just said. 70 00:04:39,810 --> 00:04:41,522 What'd I just say? 71 00:04:41,533 --> 00:04:43,466 Dude, is everything cool? 72 00:04:43,500 --> 00:04:45,689 Um, yeah. 73 00:04:46,002 --> 00:04:47,666 Okay, now that's twice. 74 00:04:47,700 --> 00:04:49,633 Yeah, I said "yeah" twice. 75 00:04:49,666 --> 00:04:52,218 Is there something you're not telling me? 76 00:04:52,229 --> 00:04:53,229 No. 77 00:04:53,600 --> 00:04:55,055 Are you sure? 78 00:04:55,464 --> 00:04:56,998 Um, yeah. 79 00:04:59,524 --> 00:05:02,024 - Hi, Woody. - Hi. 80 00:05:03,495 --> 00:05:04,928 Heavy play. 81 00:05:04,939 --> 00:05:06,323 Oh, tell me. 82 00:05:06,334 --> 00:05:08,267 - I miss 'Cheers'. - Me, too. 83 00:05:08,278 --> 00:05:11,546 You were so young and innocent back then. 84 00:05:11,557 --> 00:05:14,500 Yeah, be a‐‐ give a lot to be either one of those things now. 85 00:05:14,532 --> 00:05:17,061 You're all right, Woody. Would you sign that for me, please? 86 00:05:17,088 --> 00:05:19,066 Dave. Don't sign for paparazzi, Dave. 87 00:05:19,100 --> 00:05:22,333 Apparently, you do pose for them, though, mate. 88 00:05:22,354 --> 00:05:25,733 Oh, yeah, lovely, lovely, mate. Lovely, thank you. 89 00:05:25,766 --> 00:05:27,830 Woody. Woody. Woody. 90 00:05:27,861 --> 00:05:31,572 Oh my god, I knew something was going on, dude. 91 00:05:31,752 --> 00:05:32,766 Yeah. 92 00:05:32,800 --> 00:05:35,588 When‐‐ when did you see this? 93 00:05:35,650 --> 00:05:36,650 Just this morning. 94 00:05:36,861 --> 00:05:38,908 And you kept it from me all day? 95 00:05:38,919 --> 00:05:40,186 I didn't know you didn't know. 96 00:05:40,197 --> 00:05:42,893 Dude, of course you knew. I didn't know. 97 00:05:42,904 --> 00:05:45,225 What would it have helped to say something earlier? 98 00:05:45,236 --> 00:05:47,266 Because knowledge is power, all right? 99 00:05:47,300 --> 00:05:51,033 For one thing, I never would've had Laura meet me out, okay? 100 00:05:51,044 --> 00:05:53,400 The second she walks out that door... 101 00:05:53,433 --> 00:05:57,213 the chances of her seeing it double, quadruple. 102 00:05:57,525 --> 00:05:59,236 Sept... sept‐‐ 103 00:05:59,917 --> 00:06:01,350 I'm sorry, Woody. 104 00:06:01,361 --> 00:06:02,573 Oh, man, oh, man, oh, man. 105 00:06:02,600 --> 00:06:05,705 Just relax, just relax, don't get worked up. 106 00:06:05,920 --> 00:06:08,155 Remember your chi, you taught me that. 107 00:06:08,900 --> 00:06:10,950 It's fine, this is nothing new. 108 00:06:11,018 --> 00:06:13,299 Losing my wife is new, dude. 109 00:06:14,080 --> 00:06:17,633 Yeah. No, no, you're fine, maybe she hasn't even seen it. 110 00:06:18,611 --> 00:06:20,556 Oh, that's true, I mean, maybe she hasn't seen it. 111 00:06:20,566 --> 00:06:22,490 Yeah, you'd be able to tell, as soon as you see her... 112 00:06:22,500 --> 00:06:24,178 if she's seen it or not. 113 00:06:24,189 --> 00:06:26,241 - Right. - If she hasn't, get her home. 114 00:06:26,252 --> 00:06:27,721 Right, get her home immediately. 115 00:06:27,732 --> 00:06:29,270 And there's a good chance she never will see it. 116 00:06:29,294 --> 00:06:30,823 Right, right. Yeah, yeah, that's true. 117 00:06:30,848 --> 00:06:31,838 Stay positive, life's good. 118 00:06:31,863 --> 00:06:34,422 Right, right, positive, yeah, life is good. 119 00:06:34,433 --> 00:06:35,533 Life's great. 120 00:06:35,566 --> 00:06:37,205 Right, right, life is great. 121 00:06:37,216 --> 00:06:38,483 It's a good day. 122 00:06:38,494 --> 00:06:40,033 It's a great day, man. 123 00:06:40,066 --> 00:06:41,566 Yeah, you got it, Woods. 124 00:06:41,600 --> 00:06:44,366 Alex, you are such a good buddy, man. 125 00:06:44,861 --> 00:06:46,994 Hey, will you come in there with me? 126 00:06:47,019 --> 00:06:48,356 God, no, no, if she has seen it... 127 00:06:48,366 --> 00:06:50,262 I don't wanna be anywhere near you, mate. 128 00:06:50,273 --> 00:06:51,906 Good luck, though, yeah. 129 00:07:07,321 --> 00:07:09,355 - Good evening, sir. - Thank you. 130 00:07:09,920 --> 00:07:12,756 - Hi, hon. - Hi, love. 131 00:07:12,998 --> 00:07:14,100 - How you doing? - I'm good. 132 00:07:14,133 --> 00:07:15,300 - Yeah? - Yeah. 133 00:07:15,333 --> 00:07:17,607 Everything's groovy? 134 00:07:17,928 --> 00:07:19,979 Why are you acting so strange? 135 00:07:19,990 --> 00:07:22,100 I'm not, I'm not acting str‐‐ 136 00:07:22,133 --> 00:07:23,666 Because it's coming and I‐‐ 137 00:07:23,700 --> 00:07:26,333 It's cold out there and my lips‐‐ 138 00:07:26,366 --> 00:07:29,266 It's coming off as strange, but I'm just strangely happy. 139 00:07:29,300 --> 00:07:32,099 - Er, did you eat? - Yeah, we ate. 140 00:07:32,310 --> 00:07:34,063 Let's get the check. 141 00:07:34,074 --> 00:07:36,318 Whoa, whoa, whoa, what's the rush? 142 00:07:36,343 --> 00:07:37,897 Sit down. Look, I got this for you. You're not hungry? 143 00:07:37,921 --> 00:07:39,123 Well, let's doggy bag it, you know‐‐ 144 00:07:39,147 --> 00:07:41,915 No, sit down, tell me how the show was tonight, come on. 145 00:07:41,926 --> 00:07:44,159 It was‐‐ it was good. It was just, er‐‐ 146 00:07:44,170 --> 00:07:46,433 You know, I, I wanna get you home and, you know... 147 00:07:46,466 --> 00:07:49,100 er, maybe get you, and run you a hot bath. 148 00:07:49,133 --> 00:07:51,354 And‐‐ and maybe give you a massage... 149 00:07:51,365 --> 00:07:53,760 and then get you drunk and take advantage of you. 150 00:07:53,771 --> 00:07:55,682 - Really? - Yeah. 151 00:07:55,693 --> 00:07:57,987 Wow, what has gotten into you? 152 00:07:57,998 --> 00:08:01,935 Nothing, I just‐‐ I feel so lucky to be your husband. 153 00:08:02,215 --> 00:08:03,553 You are lucky. 154 00:08:04,615 --> 00:08:05,935 So am I. 155 00:08:06,435 --> 00:08:09,724 And maybe, if you're really, really lucky... 156 00:08:09,934 --> 00:08:12,748 I might just let you take advantage of me. 157 00:08:14,264 --> 00:08:17,268 - Um, so where's the rascals? - And you know what? 158 00:08:17,279 --> 00:08:19,403 There's still plenty of wine left in this bottle. You want me to pour you a glass? 159 00:08:19,413 --> 00:08:21,385 Let's just cork it, drink it in the tub. 160 00:08:21,396 --> 00:08:22,745 Where's the munchkins? 161 00:08:22,756 --> 00:08:25,143 - They're around here somewhere. - Here you are, sir. 162 00:08:25,154 --> 00:08:26,100 Oh, wonderful, wonderful. 163 00:08:26,133 --> 00:08:28,853 Can we get the wine and the food to go, please? 164 00:08:28,864 --> 00:08:29,985 Oh, certainly, sir, no problem. 165 00:08:29,995 --> 00:08:31,560 Okay, great. 166 00:08:38,271 --> 00:08:39,737 I'm just kidding. 167 00:08:39,748 --> 00:08:42,557 No, what's the best tip you ever got? 168 00:08:42,568 --> 00:08:43,982 To buy Apple. 169 00:08:44,014 --> 00:08:46,133 That's funny, you're funny. 170 00:08:46,166 --> 00:08:49,029 Yeah, people have accused me of that. 171 00:08:50,050 --> 00:08:52,383 Er, so can I get some candles, maybe? 172 00:08:52,716 --> 00:08:55,042 Whoa, whoa, what has gotten into you tonight? 173 00:08:55,053 --> 00:08:56,308 Well, you know, for the tub, you know. 174 00:08:56,318 --> 00:08:58,266 Er, 'Be Prepared', Boy Scout motto. 175 00:08:58,300 --> 00:09:00,233 Wait, you were a Boy Scout? 176 00:09:00,266 --> 00:09:02,266 Er, Cub, but highly decorated. 177 00:09:02,300 --> 00:09:04,166 Oh, I wish I could have known you then. 178 00:09:04,200 --> 00:09:07,810 Honey, that's almost weird, you'd be way too old for me. 179 00:09:07,821 --> 00:09:09,917 I bet you were a hot, little Cub Scout. 180 00:09:09,928 --> 00:09:13,678 Honey... I think she's having a Chinese reaction to the wine. 181 00:09:13,743 --> 00:09:15,568 - 500. - Huh? 182 00:09:15,904 --> 00:09:18,330 The biggest tip I've ever gotten, 500 pounds. 183 00:09:18,341 --> 00:09:19,716 Holy moly. 184 00:09:19,959 --> 00:09:22,660 Is this 'Natural Born Killer'... making you an 'Indecent Proposal'? 185 00:09:22,670 --> 00:09:23,199 Oh... 186 00:09:23,224 --> 00:09:25,792 Hey, you can tell me, 'White Men Can't Jump'. 187 00:09:25,803 --> 00:09:27,128 - Oh, that's, that's good. - Yeah. 188 00:09:27,139 --> 00:09:29,885 - 500. - Oh, oh, right, right. 189 00:09:29,896 --> 00:09:33,878 Hey, yeah... that's sizeable. Okay, here you go. 190 00:09:33,889 --> 00:09:35,466 That's a little‐‐ you know what? 191 00:09:35,500 --> 00:09:40,489 I'm not gonna be able to meet that, er, huge, er, number... 192 00:09:40,500 --> 00:09:43,529 that‐‐ whoever that guy, Aristotle‐fricking‐Onassis. 193 00:09:43,553 --> 00:09:46,404 Here, this is‐‐ okay, that's for you. 194 00:09:46,428 --> 00:09:47,667 Very kind, sir. 195 00:09:47,678 --> 00:09:50,514 Ah, to whom much is given, much is required. 196 00:09:51,548 --> 00:09:53,081 - Hello, Laura. - Hi. 197 00:09:53,092 --> 00:09:54,266 Woody, how are you? 198 00:09:54,300 --> 00:09:57,620 Oh, yeah, hey, hey, uh, good, good. How are you doing? 199 00:09:57,631 --> 00:10:00,198 Excellent, yeah. D'you remember my name? 200 00:10:00,209 --> 00:10:02,818 Oh, your name, er, let's see. Don't tell me. 201 00:10:02,829 --> 00:10:07,068 Moo, Moo, Momah, Mohammed... no, Mu, Musta... 202 00:10:07,107 --> 00:10:09,787 It starts with an 'M', right? 203 00:10:09,818 --> 00:10:11,935 - Alan. - Alan, right, sorry, yeah. 204 00:10:11,946 --> 00:10:13,745 Just another handsome Arab to you, aren't I? 205 00:10:13,756 --> 00:10:16,008 Right, you really are a handsome Arab. 206 00:10:16,019 --> 00:10:17,842 I'm Iranian. 207 00:10:20,745 --> 00:10:22,560 Oh, it's a pretty language, huh? 208 00:10:22,571 --> 00:10:24,003 Would you like to meet the prince? 209 00:10:24,014 --> 00:10:27,311 Oh, yeah, I never met a prince before, other than Prince. 210 00:10:27,345 --> 00:10:29,245 - You wanna meet a prince? - Yeah. 211 00:10:29,256 --> 00:10:31,785 Woody, this is Prince Abu Ali Adullah Bin Saltan Al Rahmanil. 212 00:10:31,810 --> 00:10:34,611 - Oh, hey, nice to... - Oh my god! 213 00:10:34,645 --> 00:10:36,849 Hey, careful, there's gravity there. 214 00:10:36,860 --> 00:10:39,234 - Good one. - You okay, Papa? 215 00:10:39,245 --> 00:10:41,170 Er, yeah. 216 00:10:41,181 --> 00:10:43,600 Oh, no, you tied other people's shoes? 217 00:10:43,611 --> 00:10:45,357 We tied everybody's. 218 00:10:45,745 --> 00:10:47,102 What should we do, Papa? 219 00:10:47,127 --> 00:10:49,592 Oh, er, well, if I raised you right, you'll go over there... 220 00:10:49,617 --> 00:10:51,211 and apologize to 'em. 221 00:10:51,245 --> 00:10:52,378 Okay. 222 00:10:58,893 --> 00:11:00,793 - What do we do now? - Run! 223 00:11:00,951 --> 00:11:02,918 That barman needs to cut these people off. 224 00:11:06,191 --> 00:11:07,364 Hey. 225 00:11:07,511 --> 00:11:08,645 Nice to meet you. 226 00:11:08,678 --> 00:11:10,967 It's a real pleasure to meet you. 227 00:11:10,979 --> 00:11:11,924 Oh... 228 00:11:11,935 --> 00:11:15,267 You know, you have given me many, many, many... 229 00:11:15,278 --> 00:11:19,011 many, many, many, many, many, many... 230 00:11:19,045 --> 00:11:21,578 many hours of entertainment. 231 00:11:21,611 --> 00:11:24,411 So many "manys". This is my wife, Laura. 232 00:11:24,445 --> 00:11:26,345 - Hello. - Oh... 233 00:11:28,578 --> 00:11:30,037 Enchanté. 234 00:11:30,787 --> 00:11:33,645 Wow, you are a real beauty. 235 00:11:33,678 --> 00:11:35,345 - Oh, thank you. - Truly. 236 00:11:35,378 --> 00:11:36,334 You're sweet. 237 00:11:36,345 --> 00:11:40,365 No, no, no, no, no, you're sweet, like sticky honey. 238 00:11:41,732 --> 00:11:42,885 Er... thank you. 239 00:11:42,896 --> 00:11:44,026 Um... 240 00:11:44,037 --> 00:11:47,445 Well, I'm just gonna, er, run to the little girls' room, Romeo. 241 00:11:47,478 --> 00:11:48,978 Oh, we got‐‐ we got a bathroom... 242 00:11:49,011 --> 00:11:51,645 back at the‐‐ back at the hotel, Juliet. 243 00:11:51,678 --> 00:11:52,818 I'll be right back. 244 00:11:52,829 --> 00:11:55,224 Okay, I'll meet you back here in a trice. 245 00:11:55,245 --> 00:11:57,111 And, I don't even know what that word means. 246 00:11:57,145 --> 00:11:58,982 - Oh. - Ow. 247 00:11:58,993 --> 00:12:01,300 There's more where that came from. 248 00:12:01,311 --> 00:12:03,578 Wow, you are really feeling randy tonight, huh? 249 00:12:03,611 --> 00:12:06,111 "Randy", that's a good word, too, right? 250 00:12:06,145 --> 00:12:07,278 You scallywag. 251 00:12:07,311 --> 00:12:09,284 Oh, um, you rapscallion. 252 00:12:09,295 --> 00:12:11,445 You scamp. Miscreant. 253 00:12:11,478 --> 00:12:13,078 Bitch. 254 00:12:14,444 --> 00:12:16,767 So, er, how do you know the prince? 255 00:12:16,778 --> 00:12:18,240 Er, he adopted me. 256 00:12:18,251 --> 00:12:20,979 I was a bastard child and he raised me like a baby fawn. 257 00:12:20,990 --> 00:12:24,615 - He is a fawn in my side. - Fawn in my side. 258 00:12:25,076 --> 00:12:26,911 You'd tell me if I smelled like BO, would you? 259 00:12:26,936 --> 00:12:28,311 Oh my god, babe, of course. 260 00:12:28,345 --> 00:12:29,678 My god, I thought it was me... 261 00:12:29,711 --> 00:12:31,211 - and then I hugged that guy - Alan... 262 00:12:31,245 --> 00:12:33,978 - In the green velvet jacket? - Yeah, he stinks. 263 00:12:34,011 --> 00:12:37,404 His laugh annoys me as well, I've gotta be honest. 264 00:12:38,078 --> 00:12:40,978 ♪ I'm learning to love myself ♪ 265 00:12:41,011 --> 00:12:43,904 ♪ Yeah I'm learning to love myself ♪ 266 00:12:43,915 --> 00:12:45,849 ♪ I'm learn‐‐ ♪ 267 00:12:46,070 --> 00:12:47,703 - No, keep going. - My God. 268 00:12:48,014 --> 00:12:51,011 - Keep going. - I'm‐‐ I'm so embarrassed. 269 00:12:51,287 --> 00:12:54,131 - Cute. - Yeah... oh, no. 270 00:12:54,611 --> 00:12:57,445 Okay, I'm gonna ask you honestly and just the once... 271 00:12:57,482 --> 00:13:00,467 but d'you feel like my neck has grown? 272 00:13:00,478 --> 00:13:03,771 Look at me, like out, like the circumference of it? 273 00:13:04,061 --> 00:13:05,982 Well, that's a 'yes', 'cause I can see it in your face. What? 274 00:13:06,006 --> 00:13:07,045 Babe, babe, do you know what you should do? 275 00:13:07,055 --> 00:13:09,089 - Do this, but with your neck. - Really? How often? 276 00:13:09,100 --> 00:13:11,634 Just like every morning when you wake up. 277 00:13:11,645 --> 00:13:13,527 I mean, the fat might displace to another part of your body... 278 00:13:13,551 --> 00:13:15,078 but I'm sure you'll be fine. 279 00:13:15,111 --> 00:13:18,568 I used to hate my nose, now it's my neck. 280 00:13:18,967 --> 00:13:20,685 Your nose is fine. Come in sooner with that. 281 00:13:20,709 --> 00:13:23,545 Babe, your nose is fine, you're being ridiculous. 282 00:13:23,578 --> 00:13:25,912 Okay. So which one do you want? 283 00:13:26,211 --> 00:13:28,745 I don't know. I think Sayed is really sexy. 284 00:13:28,778 --> 00:13:31,011 I'm so glad you said that because, honestly... 285 00:13:31,045 --> 00:13:32,478 the prince is mine tonight. 286 00:13:32,511 --> 00:13:34,299 If I get rid of this neck thing... 287 00:13:34,310 --> 00:13:37,478 I'm gonna sit on that throne. Am I right? 288 00:13:37,511 --> 00:13:38,611 - The prince? - Too much? 289 00:13:38,645 --> 00:13:40,611 He's like four times your age. 290 00:13:40,645 --> 00:13:42,245 And that's your judgement face. 291 00:13:42,278 --> 00:13:43,735 Babe, I'm your friend, I don't judge you. 292 00:13:43,745 --> 00:13:47,276 Yeah, exactly, okay, so the prince is mine tonight... 293 00:13:47,313 --> 00:13:49,157 and you can have Seaweed. 294 00:13:49,237 --> 00:13:50,204 Seaweed? 295 00:13:50,215 --> 00:13:51,837 Am I saying that wrong? 296 00:13:51,862 --> 00:13:54,095 Babe, his name is Sayed, it's not that hard to say. 297 00:13:54,120 --> 00:13:55,654 Wait, did you see this? 298 00:13:58,011 --> 00:13:59,545 - No, no, no, no. - Grim. 299 00:13:59,578 --> 00:14:02,645 No, look, and the funniest thing about this is that... 300 00:14:02,678 --> 00:14:05,700 he's actually upstairs right now with his wife. 301 00:14:05,711 --> 00:14:07,011 You know, the Asian one? 302 00:14:07,045 --> 00:14:08,143 - That's his wife? - Yes. 303 00:14:08,168 --> 00:14:10,492 And they're okay with this? Well, she didn't seem upset... 304 00:14:10,517 --> 00:14:11,828 and they actually seemed quite happy. 305 00:14:11,852 --> 00:14:14,711 Although, Asians are the masters of hiding emotion. 306 00:14:14,745 --> 00:14:17,078 - So true. - Mmm‐hmm. 307 00:14:17,111 --> 00:14:19,478 Oh, she's so fit, so much fitter than any of these. 308 00:14:19,511 --> 00:14:22,079 God, so much surgery in one photograph. 309 00:14:22,090 --> 00:14:23,211 Do I need surgery here? 310 00:14:23,245 --> 00:14:25,094 Babe, just slap it, you'll be fine. 311 00:14:25,105 --> 00:14:26,334 D'you know what I think? 312 00:14:26,345 --> 00:14:29,445 This is options though, for you, for tonight. 313 00:14:29,478 --> 00:14:31,445 Come on, they're obviously not happily married. 314 00:14:31,478 --> 00:14:33,445 If you don't wanna go for Seaweed, I'd go for him. 315 00:14:33,478 --> 00:14:34,678 I think he's an actor. 316 00:14:34,711 --> 00:14:35,678 I don't do 'married'. 317 00:14:35,711 --> 00:14:37,178 He likes Asians anyway. 318 00:14:37,211 --> 00:14:39,219 Babe, none of these women are Asian. 319 00:14:39,230 --> 00:14:41,863 Well, not with those boobs, no. 320 00:14:42,045 --> 00:14:43,245 Okay, you good? 321 00:14:43,278 --> 00:14:46,545 Yeah. I'm just checking I have it. Yeah. 322 00:14:47,000 --> 00:14:49,063 - You good? - Fine, let's go. 323 00:14:49,074 --> 00:14:50,041 Yeah. 324 00:14:50,052 --> 00:14:51,478 Oh, teeth, teeth, teeth, teeth. 325 00:14:51,511 --> 00:14:53,411 - Oh, yeah, yeah, yeah, check me. - Am I okay? 326 00:14:53,445 --> 00:14:55,011 - Okay and me? - Definitely? 327 00:14:55,045 --> 00:14:56,468 Yeah, you're fine. Are you sure? No Seaweed? 328 00:14:56,478 --> 00:14:58,978 Not yet there isn't. 329 00:14:59,011 --> 00:15:00,511 Can you just check the bogies for me? 330 00:15:00,545 --> 00:15:01,731 - Yeah. - Okay, you're good. Me? 331 00:15:01,755 --> 00:15:03,396 - Am I clear? - Clear skies, yeah. 332 00:15:03,407 --> 00:15:04,445 - Are you sure? - Yeah. 333 00:15:04,478 --> 00:15:05,711 Wait, is he an actor... 334 00:15:05,745 --> 00:15:07,478 or am I just completely getting that wrong? 335 00:15:07,511 --> 00:15:09,511 Oh my god, yeah, babe, he's been in so many films. 336 00:15:09,545 --> 00:15:13,367 I feel like it's TV. Yes. Oh my god, what's it called? 337 00:15:13,378 --> 00:15:15,977 It's so famous, and it made him. 338 00:15:16,511 --> 00:15:17,578 'Full House'. 339 00:15:17,611 --> 00:15:19,011 D'you know what? I never saw that. 340 00:15:19,045 --> 00:15:23,345 Woody, I wonder if I can interest you in, um... 341 00:15:23,378 --> 00:15:25,852 going out with us for a few drinks? 342 00:15:25,863 --> 00:15:28,211 Uh, no, any other night but, you know, it's‐‐ 343 00:15:28,245 --> 00:15:31,078 It's actually 'date' night for me and the wifey‐poo. 344 00:15:31,111 --> 00:15:32,478 You know, we're like newly‐weds. 345 00:15:32,511 --> 00:15:33,587 - I mean, she's so... - Really? 346 00:15:33,611 --> 00:15:34,678 Ravenous for me. 347 00:15:34,711 --> 00:15:35,645 Wow. 348 00:15:35,678 --> 00:15:37,335 Yeah, I mean, she's like a jaguar on the hunt. 349 00:15:37,345 --> 00:15:40,178 I can picture her now, tearing at your flesh. 350 00:15:40,211 --> 00:15:43,545 - Yeah. - Whoa, whoa, a jaguar. 351 00:15:43,578 --> 00:15:45,922 Honey? 352 00:15:45,933 --> 00:15:48,011 Were you just hoping I wouldn't see this? 353 00:15:48,045 --> 00:15:50,211 I am so sorry, honey. 354 00:15:50,245 --> 00:15:53,678 Three women? How, how does that even happen? 355 00:15:53,711 --> 00:15:57,766 Well, I mean, they‐‐ they came up to me outside of this bar... 356 00:15:57,777 --> 00:16:00,672 and they... er, they asked me... 357 00:16:01,102 --> 00:16:04,469 if I wanted to take a walk on the wild side. 358 00:16:05,932 --> 00:16:07,966 A walk on the wild side? 359 00:16:07,977 --> 00:16:11,511 Honey, I'm so sorry. I was really, really drunk. 360 00:16:11,545 --> 00:16:13,903 An apology followed by an excuse is bullshit. 361 00:16:13,914 --> 00:16:15,668 I'm not excusing, I'm giving context, you know. 362 00:16:15,678 --> 00:16:17,568 Well, you know, maybe I'll get really, really drunk tonight... 363 00:16:17,578 --> 00:16:20,311 and find myself three hot, young Englishmen. 364 00:16:20,345 --> 00:16:21,978 Honey, the children might hear you. 365 00:16:22,011 --> 00:16:22,978 Fuck the children! 366 00:16:23,011 --> 00:16:23,500 Oh! 367 00:16:23,511 --> 00:16:26,235 - Excuse me. - No, excuse me. 368 00:16:30,079 --> 00:16:31,638 Are you okay? 369 00:16:31,649 --> 00:16:32,672 No. 370 00:16:33,485 --> 00:16:34,445 The, um... 371 00:16:34,478 --> 00:16:36,611 the, er, prince is, is leaving. 372 00:16:37,487 --> 00:16:38,859 Okay. 373 00:16:40,567 --> 00:16:45,067 Woody... I do hope everything's okay. 374 00:16:45,078 --> 00:16:46,611 Yeah. Yeah, me, too. 375 00:16:47,094 --> 00:16:51,521 Asian women, they are beautiful, but they are problem. 376 00:16:51,532 --> 00:16:53,469 No, I think I might be the problem on this here. 377 00:16:53,497 --> 00:16:54,463 No, no, no, no, no. 378 00:16:54,474 --> 00:16:56,239 I can't find the kids. 379 00:16:56,250 --> 00:16:58,145 They're, they're fine, trust me. 380 00:16:58,178 --> 00:16:59,145 Trust you? 381 00:16:59,178 --> 00:17:01,178 Laura, I wonder... 382 00:17:01,632 --> 00:17:04,234 can I steal your husband away for one drink? 383 00:17:04,245 --> 00:17:07,245 Oh, you wouldn't be stealing. Take him. Keep him. 384 00:17:07,278 --> 00:17:09,245 No, no, I'm‐‐ I'm coming with you, honey. 385 00:17:09,278 --> 00:17:10,178 No, you should go with the prince. 386 00:17:10,211 --> 00:17:11,078 No, no, no, I'm coming with you. 387 00:17:11,111 --> 00:17:14,013 - I don't want you. - Excuse us one second. 388 00:17:14,024 --> 00:17:15,611 Take two. 389 00:17:15,645 --> 00:17:18,583 Honey, you have every right to be angry. 390 00:17:18,594 --> 00:17:22,836 I'm not angry. I am so disappointed. 391 00:17:24,416 --> 00:17:26,282 Why didn't you tell me? 392 00:17:26,535 --> 00:17:30,945 Because I was just... I, I mean, I was terrified of losing you. 393 00:17:31,511 --> 00:17:33,630 I don't know if just being with me... 394 00:17:33,641 --> 00:17:35,478 is ever gonna be enough for you. 395 00:17:35,511 --> 00:17:38,760 Honey, I promise you, this will never happen again. 396 00:17:38,771 --> 00:17:39,961 Never. 397 00:17:40,304 --> 00:17:42,604 I don't wanna compel you to do something... 398 00:17:42,685 --> 00:17:44,618 that you don't want to do. 399 00:17:46,791 --> 00:17:48,876 Why am I not enough for you? 400 00:17:50,508 --> 00:17:51,545 Oh, honey, you are, you are, honey. 401 00:17:51,555 --> 00:17:53,325 No, no, do not touch me. 402 00:17:53,336 --> 00:17:55,434 - Stop apologizing you. - I... Okay, okay. 403 00:17:55,445 --> 00:17:58,345 Maybe... maybe we need some time apart. 404 00:17:58,378 --> 00:17:59,278 - No. - Yeah. 405 00:17:59,311 --> 00:18:00,245 -No, no, honey. -I'm gonna get the kids... 406 00:18:00,278 --> 00:18:01,435 - and I am gonna go. - No, we don't. No, honey. 407 00:18:01,445 --> 00:18:03,645 -Yes. Yes, we do. I am going. -Honey. Honey, no, no, no. 408 00:18:03,678 --> 00:18:05,074 Woody! Get up. Please, honey. 409 00:18:05,099 --> 00:18:06,268 -Honey, don't leave me. -Get up. 410 00:18:06,278 --> 00:18:08,113 Please don't leave me. Please don't leave me, honey. 411 00:18:08,137 --> 00:18:12,230 Just listen to me. I can't be near you right now. 412 00:18:12,683 --> 00:18:14,051 I can't. 413 00:18:15,541 --> 00:18:18,055 I need some time to think about this. 414 00:18:18,066 --> 00:18:22,016 Okay, but I wanna come with you and we can think together. 415 00:18:22,027 --> 00:18:24,378 It's not about what you want. 416 00:18:24,411 --> 00:18:26,378 - Is it? - No. 417 00:18:26,411 --> 00:18:28,625 Okay, okay, okay, look, I'll go have one drink... 418 00:18:28,636 --> 00:18:32,045 with the prince and then I'll meet you back at the hotel. 419 00:18:32,078 --> 00:18:34,045 One drink? Well, that will be a first. 420 00:18:34,078 --> 00:18:36,045 No, no, that's, that's a hundred per cent guaranz. 421 00:18:36,078 --> 00:18:38,045 I'll just, let's see, it's 10:45 now. 422 00:18:38,078 --> 00:18:41,578 I'll have one drink and I'll meet you, er, at midnight. 423 00:18:41,611 --> 00:18:42,578 Okay? Midnight. 424 00:18:42,611 --> 00:18:44,578 Just get there when you get there. 425 00:18:44,611 --> 00:18:46,045 Midnight pumpkin, midnight pumpkin. 426 00:18:46,078 --> 00:18:47,545 - What? - Oh, just a mnemonic device. 427 00:18:47,578 --> 00:18:50,478 I just, I'm, I'm glad we're gonna talk. 428 00:18:53,692 --> 00:18:55,559 Just call the kids. 429 00:19:01,070 --> 00:19:03,336 Can you spot me a couple of LBs? 430 00:19:03,478 --> 00:19:04,978 Why do you need money? 431 00:19:05,011 --> 00:19:07,000 You're going out with the prince. 432 00:19:07,011 --> 00:19:08,111 Daddy! 433 00:19:08,145 --> 00:19:10,062 Oh, hey, kids. 434 00:19:10,493 --> 00:19:13,570 Alright, I want you to look after your mom. 435 00:19:13,611 --> 00:19:14,478 Okay? 436 00:19:14,503 --> 00:19:15,578 Can you do that? 437 00:19:15,611 --> 00:19:16,750 And I'll see you later. 438 00:19:16,775 --> 00:19:18,987 Thought you were coming home with us. Let's watch a movie. 439 00:19:19,011 --> 00:19:21,478 Well, no, remember you guys gotta get some rest tonight... 440 00:19:21,511 --> 00:19:24,111 because you're gonna meet Harry Potter in the morning. 441 00:19:24,145 --> 00:19:25,445 Come home with us, Daddy. 442 00:19:25,478 --> 00:19:26,711 - I can't. - You won't! 443 00:19:26,745 --> 00:19:28,278 I will, I'm just having one drink. 444 00:19:28,311 --> 00:19:30,278 - You always say that. - I don't always say that. 445 00:19:30,311 --> 00:19:32,211 Then why can't you have a drink with us? 446 00:19:32,245 --> 00:19:33,478 With you lightweights? 447 00:19:33,511 --> 00:19:35,311 I mean, they're not gonna let you in to a pub. 448 00:19:35,345 --> 00:19:37,345 They give hot toddies to toddlers here. 449 00:19:37,378 --> 00:19:39,011 We can drink orange juice. 450 00:19:39,045 --> 00:19:40,645 - Well‐‐ - Come on, Daddy, come on. 451 00:19:40,670 --> 00:19:41,754 Okay, okay... 452 00:19:41,779 --> 00:19:44,770 Hey, honey, I... please, please let me come home. 453 00:19:44,781 --> 00:19:47,344 You know what? Here. 454 00:19:51,796 --> 00:19:54,097 Don't spend it all on one whore. 455 00:19:59,726 --> 00:20:03,028 - Hey. - Honey, Deni? You have‐‐ 456 00:20:03,039 --> 00:20:05,172 Here, Daddy, take this magic feather. 457 00:20:05,206 --> 00:20:06,539 Oh, is that a magic feather? 458 00:20:06,572 --> 00:20:09,781 -It came from a magic owl. -Oh, really? 459 00:20:09,792 --> 00:20:10,786 Yes. 460 00:20:10,797 --> 00:20:12,520 With this feather you can talk directly to God... 461 00:20:12,531 --> 00:20:14,473 and He'll grant you one wish. 462 00:20:14,484 --> 00:20:17,273 Oh, can He make your mom love me again? 463 00:20:17,367 --> 00:20:20,762 You can't make everyone happy, Daddy. You aren't a box of puppies. 464 00:20:20,773 --> 00:20:23,484 Huh, yeah, okay. 465 00:20:23,506 --> 00:20:25,272 Well, thanks for the feather, kid. 466 00:20:25,306 --> 00:20:27,972 Don't stress or you'll lose your kid juice, Daddy. 467 00:20:28,006 --> 00:20:29,672 That is good advice. 468 00:20:29,706 --> 00:20:30,857 Very good advice. 469 00:20:30,868 --> 00:20:32,018 I love you. 470 00:20:32,029 --> 00:20:33,095 One wish, Daddy. 471 00:20:33,106 --> 00:20:35,281 Woody, are you ready? 472 00:20:36,003 --> 00:20:37,851 I love you, honey. 473 00:20:39,250 --> 00:20:42,217 Okay. Come. 474 00:20:42,344 --> 00:20:43,744 Let's go. 475 00:20:52,562 --> 00:20:55,174 Hey, hippie, gypsy mobile, Scooby Doo‐style. 476 00:20:55,185 --> 00:20:57,640 Er, I didn't think it was your best move... 477 00:20:57,651 --> 00:21:00,713 to pop into a limo full of scantily clad ladies right now. 478 00:21:00,724 --> 00:21:01,873 Right. 479 00:21:05,205 --> 00:21:07,437 Is everything okay, Mommy? 480 00:21:08,035 --> 00:21:09,288 No. 481 00:21:29,158 --> 00:21:31,038 Tight squeeze or what. 482 00:21:35,788 --> 00:21:37,255 I'm Sayed. 483 00:21:37,266 --> 00:21:38,433 Oh, hey, Woody. 484 00:21:38,444 --> 00:21:39,706 - Omar. - Hello. 485 00:21:39,739 --> 00:21:43,428 - Love Annie Hall. - You‐‐ you all right? 486 00:21:43,439 --> 00:21:46,543 Er, I'm a little glum. 487 00:21:46,554 --> 00:21:48,269 Glum? Why are you glum? 488 00:21:48,280 --> 00:21:51,439 Er, just me and the wifey have, we're just... 489 00:21:51,472 --> 00:21:53,372 we're in a little rut, you know. 490 00:21:53,406 --> 00:21:55,472 You been with her a while? 491 00:21:55,483 --> 00:21:57,506 Yeah, since '87. 492 00:21:57,539 --> 00:21:59,506 She's the best thing that ever happened to me. 493 00:21:59,539 --> 00:22:00,528 You know, I think being born... 494 00:22:00,539 --> 00:22:02,506 was the best thing to ever happen to you. 495 00:22:02,539 --> 00:22:04,529 No, honestly, I wouldn't have wanted to have been born... 496 00:22:04,539 --> 00:22:05,606 if I hadn't met her. 497 00:22:05,617 --> 00:22:08,272 I mean, she's made my life great. 498 00:22:08,306 --> 00:22:10,272 This is‐‐ this is over the magazine? 499 00:22:10,306 --> 00:22:12,676 Yeah. I wonder if anybody didn't see this? 500 00:22:12,687 --> 00:22:14,272 No, everyone saw it. 501 00:22:14,306 --> 00:22:15,396 Yeah, it's on every newsstand. 502 00:22:15,406 --> 00:22:17,296 And even the people that don't buy it, you know... 503 00:22:17,306 --> 00:22:19,272 they see the picture, the headline. 504 00:22:19,306 --> 00:22:21,272 It's a good picture, it's proper, sexy. 505 00:22:21,306 --> 00:22:23,593 - Oh, thanks. - Not you, the birds. 506 00:22:23,851 --> 00:22:25,239 Why do you buy that filth? 507 00:22:25,272 --> 00:22:26,696 'Cause you're on the bloody front cover. 508 00:22:26,706 --> 00:22:28,647 You're never on the front cover of anything. 509 00:22:28,658 --> 00:22:30,758 You think I wouldn't drop 40 pence for you? 510 00:22:30,769 --> 00:22:32,503 Let's go on, boys. 511 00:22:34,607 --> 00:22:35,640 What are you doing? 512 00:22:35,651 --> 00:22:37,528 It's a hippie gypsy party. 513 00:22:37,539 --> 00:22:39,106 Did you really shag three birds at once? 514 00:22:39,139 --> 00:22:40,659 Bruv, that is more fun than I ever had. 515 00:22:40,672 --> 00:22:41,729 Well of course, you just got your own two paws... 516 00:22:41,739 --> 00:22:43,579 to maul at your man clam. Oh, shut up. Shut up. 517 00:22:43,606 --> 00:22:47,136 He's got six helping hands. Alright, we'll see tonight then. 518 00:22:47,147 --> 00:22:48,472 Yeah, that's it... 519 00:22:48,506 --> 00:22:52,249 - Hey, hey, shut up. - Hey! Shut up! 520 00:22:53,280 --> 00:22:55,339 Can't you see what the man is going through? 521 00:22:55,372 --> 00:22:56,613 Sorry. 522 00:22:56,624 --> 00:22:59,113 You have very expressive bodyguards. 523 00:22:59,124 --> 00:23:02,472 Bodyguards? If a bullet were to come... 524 00:23:02,506 --> 00:23:04,039 they would shove me in front, you know. 525 00:23:04,072 --> 00:23:05,329 They're his sons, you daft wanker. 526 00:23:05,339 --> 00:23:07,687 - Hey, hey, hey. - Oh. 527 00:23:08,030 --> 00:23:11,372 Woody, I'm sorry for what you're going through. 528 00:23:11,406 --> 00:23:14,672 Yeah, man, this has rocked me to my core, I gotta say. 529 00:23:14,698 --> 00:23:17,725 You know, I used to be very religious and... 530 00:23:17,756 --> 00:23:21,606 I don't know, I guess I got kind of side‐tracked. 531 00:23:21,639 --> 00:23:24,639 But, you know, I, I feel like... 532 00:23:24,662 --> 00:23:27,206 I need to get more spiritual, you know. 533 00:23:27,239 --> 00:23:29,072 Like more meditation and yoga. 534 00:23:29,106 --> 00:23:32,573 And all, all signs are pointing the same direction. 535 00:23:33,078 --> 00:23:34,089 Soul. 536 00:23:34,100 --> 00:23:35,162 So listen to more Marvin Gaye, then. 537 00:23:35,172 --> 00:23:36,329 Ah, I see what you did there. 538 00:23:36,339 --> 00:23:39,158 You've gotta laugh to keep yourself from crying sometimes. 539 00:23:39,169 --> 00:23:41,769 Smile though your heart is breaking. 540 00:23:41,780 --> 00:23:44,206 Yeah, force a smile, pop a pill, eat a pizza. 541 00:23:44,239 --> 00:23:45,939 Anything but feel it, right? 542 00:23:45,972 --> 00:23:48,272 - You need a drink? - Big time. 543 00:23:48,334 --> 00:23:50,506 Well, I got just the thing for you, baby girl. 544 00:23:50,539 --> 00:23:53,444 I know exactly what you're going through. 545 00:23:54,225 --> 00:23:57,084 Their mother gives me no end of torment. 546 00:23:57,287 --> 00:23:58,372 Always moody. 547 00:23:58,600 --> 00:24:00,706 I want to blow my brains over her shoe closet. 548 00:24:00,739 --> 00:24:02,729 Yeah, all right, Pops, wouldn't that make her moodier? 549 00:24:02,739 --> 00:24:04,428 She loves her shoes. 550 00:24:04,866 --> 00:24:08,072 Fortunately, my other wives are more cheerful. 551 00:24:08,405 --> 00:24:11,522 More, er, youthful. Yeah, d'you want one? 552 00:24:11,623 --> 00:24:13,128 - Sort you out nicely. - Yeah? 553 00:24:13,139 --> 00:24:14,339 We got a spare one, actually. 554 00:24:14,372 --> 00:24:16,272 It's, er, Miss Skegness 1995. 555 00:24:16,306 --> 00:24:20,389 Hold on, boobs or bum? Bruv. D'you like boobs or bum? 556 00:24:20,400 --> 00:24:21,162 Skegness. 557 00:24:21,173 --> 00:24:23,998 He's got one from Uzbekistan. Pakistan. 558 00:24:24,039 --> 00:24:25,139 Kazak... all the 'Stans'. 559 00:24:25,172 --> 00:24:27,272 Variety is the, the, the spice of life. 560 00:24:27,306 --> 00:24:28,272 Equal opportunities. 561 00:24:28,306 --> 00:24:30,272 - Equal opportunity, yes. - I like it. 562 00:24:30,306 --> 00:24:32,847 Ooh, ooh, you have reached your destination. 563 00:24:32,858 --> 00:24:33,939 Please mind the gap. 564 00:24:33,950 --> 00:24:37,209 Okay, boys, behave yourselves. 565 00:24:45,720 --> 00:24:47,157 Ok, boys behave yourself. 566 00:24:47,227 --> 00:24:49,239 - Okay? - Always, Pops. 567 00:24:49,250 --> 00:24:51,672 I hope I fall into a bowl of pussy soup tonight, boy. 568 00:24:51,706 --> 00:24:52,506 Give me a second, eh. 569 00:24:52,539 --> 00:24:55,063 Let me, er, go wave my magic wand. 570 00:24:55,925 --> 00:24:57,653 So where is your wife? 571 00:24:57,664 --> 00:25:00,472 Oh, she's, er, she's probably heading back to the hotel. 572 00:25:00,506 --> 00:25:01,272 Oh. 573 00:25:01,306 --> 00:25:03,472 - Oh, she'll be fine. - Yeah, yeah. 574 00:25:03,904 --> 00:25:07,226 I mean, I'm gonna meet up with her later. 575 00:25:07,406 --> 00:25:08,539 Yeah, that's later. 576 00:25:08,813 --> 00:25:11,272 For now, you come with us and have a few drinks, okay? 577 00:25:11,306 --> 00:25:13,653 Well I told her I'd have one drink. 578 00:25:13,664 --> 00:25:15,672 One drink, that's all I'm having. 579 00:25:16,032 --> 00:25:20,060 So we have a drink, dance, laugh. 580 00:25:20,071 --> 00:25:22,506 Later, you go home, everything will be okay. 581 00:25:23,453 --> 00:25:24,339 You think so? 582 00:25:24,350 --> 00:25:25,583 I know so. 583 00:25:25,953 --> 00:25:27,610 I like your confidence. 584 00:25:27,899 --> 00:25:30,852 What did you do wrong, eh? Are you a man? 585 00:25:30,863 --> 00:25:33,242 Well, yeah, I mean, yeah. 586 00:25:33,353 --> 00:25:36,664 Every man deserves at least three wives. 587 00:25:37,281 --> 00:25:39,162 Well, okay, I mean, I'll talk to the missus, but‐‐ 588 00:25:39,172 --> 00:25:40,562 Yeah, that's all good and all that but what are we gonna do... 589 00:25:40,572 --> 00:25:42,272 about this God awful line? 590 00:25:42,306 --> 00:25:44,006 I wouldn't worry about that. 591 00:25:44,039 --> 00:25:45,039 Oh, yeah, why is that? 592 00:25:45,453 --> 00:25:46,653 TV‐Q. 593 00:25:46,664 --> 00:25:47,583 TV‐Q, what's that? 594 00:25:47,594 --> 00:25:48,539 Television quotient. 595 00:25:48,572 --> 00:25:50,672 You know, it's just a read of how popular you are... 596 00:25:50,683 --> 00:25:55,250 in a given culture and luckily my, my, er, 597 00:25:55,430 --> 00:25:57,919 TV‐Q... is pretty strong in the Mother Country. 598 00:25:57,930 --> 00:25:59,364 - Yeah. Right. - Green light. Let's go. 599 00:25:59,374 --> 00:26:01,040 Oh, yeah. See? 600 00:26:01,051 --> 00:26:04,884 And it's, Hollywood is almost like royalty without borders. 601 00:26:04,917 --> 00:26:06,584 I, I hope that doesn't sound arrogant. 602 00:26:06,617 --> 00:26:08,091 Don't sound humble. 603 00:26:08,102 --> 00:26:09,051 Well... 604 00:26:09,084 --> 00:26:12,122 Hey, by the way, I was wanting to ask you, what country‐‐ 605 00:26:12,133 --> 00:26:15,151 Prince Abu Ali Adullah Bin Saltan Al Rahmani. 606 00:26:15,184 --> 00:26:16,651 That's very impressive, though. 607 00:26:16,684 --> 00:26:17,807 Wait, just tell 'em I'm with you. 608 00:26:17,817 --> 00:26:19,317 - Use your TVQ. - Hey. 609 00:26:19,351 --> 00:26:20,610 Spare change? 610 00:26:20,858 --> 00:26:23,735 - Er, no. I don't have it. - Dude, dude, er... 611 00:26:23,746 --> 00:26:25,773 - What? - I'm with him. 612 00:26:25,784 --> 00:26:28,717 - With who? - With‐‐ with him, the prince. 613 00:26:29,172 --> 00:26:30,906 Which prince? 614 00:26:30,917 --> 00:26:34,584 The one‐‐ the one who just went in. How many you got? 615 00:26:38,051 --> 00:26:39,351 Five. 616 00:26:39,384 --> 00:26:41,651 Yeah, the one who just went in, okay? 617 00:26:41,684 --> 00:26:43,174 Well, you need to get back down that road there. 618 00:26:43,184 --> 00:26:44,907 Yeah, get to the back, yeah? Dude, I just came with him... 619 00:26:44,917 --> 00:26:47,024 in that van, right there. 620 00:26:47,984 --> 00:26:50,954 The prince, the prince came in that, in that van there? 621 00:26:50,965 --> 00:26:52,065 Yeah. 622 00:26:55,649 --> 00:26:57,633 What is the prince's name? 623 00:26:57,657 --> 00:27:03,117 Er... Moham... Mustaf... Moosh... er, His, His Highness. 624 00:27:03,455 --> 00:27:05,455 Right? 625 00:27:06,247 --> 00:27:08,347 You're not getting in here. 626 00:27:09,884 --> 00:27:11,899 Can I speak plainly? 627 00:27:13,086 --> 00:27:14,617 Why are you whispering? 628 00:27:14,651 --> 00:27:16,282 Er, I‐‐ I'm an actor. 629 00:27:16,305 --> 00:27:18,684 - I thought actors were handsome. - I was. 630 00:27:18,717 --> 00:27:21,715 - What have I seen you in? - Um, 'White Men Can't Jump'. 631 00:27:21,726 --> 00:27:23,898 - What, from the '70s? - '90s. 632 00:27:24,044 --> 00:27:25,944 Er, 'Indecent Proposal'? 633 00:27:26,151 --> 00:27:28,434 - Tear‐jerker? - Yeah. You saw it? 634 00:27:28,445 --> 00:27:30,217 No, but my grandmother loved it. 635 00:27:30,251 --> 00:27:31,917 Oh, well, tell her 'hi' from me. 636 00:27:31,951 --> 00:27:33,974 She's long dead. 637 00:27:33,985 --> 00:27:35,985 Not unlike your career. 638 00:27:39,345 --> 00:27:41,673 Anything else in this century? 639 00:27:41,684 --> 00:27:44,717 Um, okay, I'm in a play on the West End. 640 00:27:44,751 --> 00:27:46,660 - You‐‐ you like drama? - What, pay to be depressed? 641 00:27:46,684 --> 00:27:48,207 Come on, mate, get to the back of the line. 642 00:27:48,217 --> 00:27:51,544 Oh, just go to The Edge, alright? Go away from here. 643 00:27:51,555 --> 00:27:53,017 Okay. Er... 644 00:27:53,051 --> 00:27:54,884 ♪ Making your way in the world today ♪ 645 00:27:54,917 --> 00:27:56,717 ♪ Takes everything you've got ♪ 646 00:27:56,751 --> 00:27:57,872 What is wrong with you? 647 00:27:57,883 --> 00:27:59,284 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 648 00:27:59,317 --> 00:28:00,684 ♪ Sure would help a lot ♪ 649 00:28:00,717 --> 00:28:01,784 Oi, Sinatra. 650 00:28:01,817 --> 00:28:03,684 ♪ Isn't it nice to get away ♪ 651 00:28:03,717 --> 00:28:06,251 ♪ Sometimes you wanna go where everybody knows ♪ 652 00:28:06,284 --> 00:28:08,080 Hey, hey, hey, hey, stop making noise there. 653 00:28:08,091 --> 00:28:11,734 Just go to the back of the line now, you daft twat. Rubbish. 654 00:28:11,839 --> 00:28:14,079 That's what happens when they're off the telly, isn't it? 655 00:28:14,091 --> 00:28:16,937 Yeah, no sense. Sad, knob jockey. 656 00:28:24,299 --> 00:28:26,983 - Hi. - Hi. 657 00:28:32,217 --> 00:28:33,959 - Woody Allen? - Yeah. 658 00:28:34,184 --> 00:28:37,913 - Hi, I'm Zrinka. - Oh, hi, nice to meet you. 659 00:28:38,011 --> 00:28:39,011 Hi, hi. 660 00:28:39,022 --> 00:28:42,084 You don't look like you're having a good time. 661 00:28:42,117 --> 00:28:45,151 Yeah, well my friends just went in without me. 662 00:28:45,733 --> 00:28:47,851 Well, some friends are not very nice. 663 00:28:47,884 --> 00:28:49,151 Do you have the time? 664 00:28:49,184 --> 00:28:51,017 Um, I think it's almost 11:00. 665 00:28:51,151 --> 00:28:52,157 Yeah. 666 00:28:52,168 --> 00:28:56,017 I mean I don't even wanna go in. I just, I gotta kill an hour. 667 00:28:56,175 --> 00:28:58,939 Whoa, kill an hour? 668 00:28:59,967 --> 00:29:02,322 Can we kill time? 669 00:29:03,617 --> 00:29:04,951 Yeah. 670 00:29:07,402 --> 00:29:09,936 Why are you holding your breath, Woody? 671 00:29:09,947 --> 00:29:13,253 Oh, yeah, I‐‐ God, I do that. I do that when I get stressed. 672 00:29:13,264 --> 00:29:15,054 - I just‐‐ - Well, don't. 673 00:29:15,065 --> 00:29:17,117 - Yeah, right. - Just‐‐ just breathe. 674 00:29:17,151 --> 00:29:19,151 All doors will open. 675 00:29:20,383 --> 00:29:21,983 Yeah. Good. 676 00:29:22,384 --> 00:29:24,851 Woody! Woody, my friend. 677 00:29:24,862 --> 00:29:26,773 Come, come, come, your prince is looking for you. 678 00:29:26,784 --> 00:29:27,917 - See? - Really? 679 00:29:27,951 --> 00:29:30,717 Yes, yes, come. Now fine boy, eh? 680 00:29:30,751 --> 00:29:32,917 Okay, the prince wants me, okay. 681 00:29:32,951 --> 00:29:34,917 Yes, yes, the prince that came in that crappy... 682 00:29:34,951 --> 00:29:38,217 Look at the car you came inside now, eh? Ah, funky, funky. 683 00:29:38,251 --> 00:29:39,691 - Bye. - All right, come on, come on. 684 00:29:39,717 --> 00:29:42,374 No, no, just, just you. Just you, just you. 685 00:29:42,385 --> 00:29:46,017 Oh, oh, okay, well, er, tell the prince that I just will... 686 00:29:46,028 --> 00:29:48,947 er, wait out here until my friend's admitted. 687 00:29:49,057 --> 00:29:51,729 Well, you just met her now. 688 00:29:51,752 --> 00:29:54,751 Yeah, but I find that friends are easily identifiable... 689 00:29:54,784 --> 00:29:56,455 as are enemies. 690 00:29:57,236 --> 00:30:01,617 See, okay, see I'm not, I don't want to hassle anybody, eh? 691 00:30:01,651 --> 00:30:03,307 Okay, okay, okay, come, come, eh, come inside, come inside. 692 00:30:03,317 --> 00:30:05,851 -Yeah? Okay. -We're friends now? 693 00:30:05,884 --> 00:30:08,951 Yes, now of course we are friends. This my number, eh. 694 00:30:08,984 --> 00:30:10,651 - Oh, okay. - Any time you want to come... 695 00:30:10,684 --> 00:30:11,707 - Hmm. - I'll put you on the list. 696 00:30:11,717 --> 00:30:15,751 Just call me. V‐V‐I‐P, very, very important person. 697 00:30:15,784 --> 00:30:16,917 Okay. 698 00:30:16,951 --> 00:30:19,069 Also, er, if you want to come to my mother's house... 699 00:30:19,080 --> 00:30:22,773 she makes the best authentic Nigerian lamb stew. 700 00:30:22,784 --> 00:30:25,784 - Sweet meat. - Okay, well, I'm a vegetarian. 701 00:30:26,020 --> 00:30:29,054 Why, man? Why? 702 00:30:30,854 --> 00:30:32,717 Wait. My card is there so just, it's there. 703 00:30:32,751 --> 00:30:36,257 Okay. I got it, so, thank you, no, no, I got your‐‐ I got‐‐ 704 00:30:36,268 --> 00:30:38,174 I'm gonna call you and then you'll have my digis. 705 00:30:38,184 --> 00:30:39,774 - Yes, Woody‐Woody. - Thanks, guys. 706 00:30:39,784 --> 00:30:40,941 - Yeah, yeah. - Five boy. 707 00:30:40,951 --> 00:30:42,651 Oh, that's, that's great. 708 00:30:45,830 --> 00:30:48,017 Okay. Butthole. 709 00:30:48,440 --> 00:30:50,851 Whoa... is this your best self? 710 00:30:51,197 --> 00:30:53,217 I'm not sure I own a best self. 711 00:30:54,057 --> 00:30:55,569 Well you need to love yourself... 712 00:30:55,580 --> 00:30:57,702 before you can be your best self. 713 00:30:57,713 --> 00:31:01,171 Well, that's exactly why I drink. Can I get you something? 714 00:31:01,182 --> 00:31:03,030 No, no, no, I'll get you something. 715 00:31:03,041 --> 00:31:05,069 Well, no, no, it's on me, I insist. 716 00:31:05,080 --> 00:31:07,291 Okay. Thank you. 717 00:31:07,752 --> 00:31:09,452 Do you wanna know what I want? 718 00:31:09,463 --> 00:31:11,351 I know what you need. 719 00:32:00,384 --> 00:32:03,139 - Hey, TV‐Q, you made it! - Oh, hey. 720 00:32:03,164 --> 00:32:05,161 I'm just messing with you, you know that, mate. 721 00:32:05,185 --> 00:32:06,585 Yeah, thanks for your help on that. 722 00:32:06,739 --> 00:32:08,567 - It's all good. - Wassup! 723 00:32:09,651 --> 00:32:11,267 You want a shot of Patrón? 724 00:32:11,278 --> 00:32:13,907 Come on, let's get off our tits and dance like Tina Turner. 725 00:32:13,918 --> 00:32:16,598 - Okay. - Right, look at me. Look at me. 726 00:32:16,623 --> 00:32:18,229 I love you, baby girl, and you love me. 727 00:32:18,262 --> 00:32:19,321 Right. 728 00:32:19,332 --> 00:32:20,744 And never would I steer you wrong. 729 00:32:20,755 --> 00:32:22,984 I love you all to the Maximus. 730 00:32:23,017 --> 00:32:26,153 Oh, bring it in, come on, yes, that's it. 731 00:32:26,716 --> 00:32:28,518 Got a lot of love. 732 00:32:28,887 --> 00:32:31,661 Guys, shots all round, yeah? 733 00:32:33,419 --> 00:32:34,684 Hey, Woody, are you okay? 734 00:32:34,717 --> 00:32:37,684 Er, it's just the wifey and I are having a little issue. 735 00:32:37,717 --> 00:32:41,067 - Yeah, I read the news today. - Oh, boy. 736 00:32:41,780 --> 00:32:43,651 I guess these things just happen, though. 737 00:32:43,676 --> 00:32:45,489 - Here. - Oh, thanks, babe. 738 00:32:45,514 --> 00:32:47,324 You know, weirdly, a similar thing happened... 739 00:32:47,335 --> 00:32:48,797 to me and my boyfriend. 740 00:32:48,808 --> 00:32:51,375 Oh, really? Well, what'd you do? 741 00:32:51,431 --> 00:32:54,365 Well, I left him. Shot? 742 00:32:54,376 --> 00:32:55,376 Come. 743 00:32:56,825 --> 00:32:58,084 Thank you. 744 00:32:58,585 --> 00:33:02,330 Right, here's to friends... 745 00:33:02,341 --> 00:33:06,044 through thick and thin, Peter out or Peter in. 746 00:33:06,055 --> 00:33:11,130 Eh, eh, eh, eh, and here is to Woody, a real man. 747 00:33:11,491 --> 00:33:13,424 A real man! 748 00:33:18,467 --> 00:33:20,034 I don't like it! 749 00:33:35,884 --> 00:33:38,731 - Where you going? - Go to the side, mate. 750 00:33:38,742 --> 00:33:40,591 Yeah. 751 00:33:41,095 --> 00:33:44,048 That's it, reel 'em in, reel 'em in. 752 00:34:34,672 --> 00:34:36,156 Dude. 753 00:34:36,502 --> 00:34:38,169 - Dude. - Dude. 754 00:34:38,180 --> 00:34:41,197 Dude, what are you doing here, man? 755 00:34:41,222 --> 00:34:42,941 I just came in for a meeting, but dude... 756 00:34:42,951 --> 00:34:44,684 Ah, just who I needed to see right now. 757 00:34:44,717 --> 00:34:46,884 - What happened? - Oh, you see it? 758 00:34:46,917 --> 00:34:49,651 Yeah, I don't understand how it came out. 759 00:34:49,684 --> 00:34:52,651 Oh, I don't know. I mean these things do come out. 760 00:34:52,684 --> 00:34:55,559 I know, but didn't you talk to Marty? Everybody talks to Marty. 761 00:34:55,570 --> 00:34:57,298 Yeah, I did, I‐‐ I talked to Marty, of course. 762 00:34:57,309 --> 00:35:00,217 - Right? - Yeah, and he wanted 30K. 763 00:35:00,228 --> 00:35:01,365 Okay. 764 00:35:01,376 --> 00:35:03,350 I mean, that's highway robbery, dude. 765 00:35:03,361 --> 00:35:05,884 Wait a second, Woody, you didn't pay? 766 00:35:05,917 --> 00:35:07,651 No, I, I, I tried to negotiate. 767 00:35:07,684 --> 00:35:10,798 No, you can't negotiate with Marty. 768 00:35:10,868 --> 00:35:13,657 Well he, he's a lawyer, lawyers do negotiate. 769 00:35:13,673 --> 00:35:15,849 No, no, you, you wanna know who tried to negotiate? 770 00:35:15,860 --> 00:35:18,381 Peewee and Tiger... you wanna know who didn't? 771 00:35:18,392 --> 00:35:21,381 Clooney, with Lady Gaga and the midgets, the little people. 772 00:35:21,392 --> 00:35:24,209 I never heard about that. Because they didn't negotiate. 773 00:35:24,220 --> 00:35:26,545 I mean, d'you ever hear about Daniel Day Lewis? 774 00:35:26,556 --> 00:35:27,811 - No. - Exactly. 775 00:35:27,822 --> 00:35:30,576 And you never will, because he paid. 776 00:35:30,587 --> 00:35:33,725 Come on, how can you think you can get away without paying? 777 00:35:33,736 --> 00:35:35,607 I mean, you know from McConaughey, if something... 778 00:35:35,618 --> 00:35:37,029 - terrible's coming out. - What? 779 00:35:37,040 --> 00:35:38,544 You know from your buddy McConaughey... 780 00:35:38,555 --> 00:35:40,186 if something terrible's gonna come out‐‐ 781 00:35:40,211 --> 00:35:42,552 No, dude, wait, wait, I don't know about McConaughey. What? 782 00:35:42,563 --> 00:35:44,843 - You don't know about that? - No, no, what happened? 783 00:35:45,007 --> 00:35:46,607 I don't wanna be the one to tell you. 784 00:35:46,618 --> 00:35:48,861 Oh, dude, just, just tell me. 785 00:35:49,040 --> 00:35:50,730 - They got a picture. - Oh, no. 786 00:35:50,741 --> 00:35:51,954 - Yeah. - What? 787 00:35:51,965 --> 00:35:53,798 - Fat. - Fat? 788 00:35:53,809 --> 00:35:54,888 Fat. 789 00:35:54,899 --> 00:35:58,413 Dude, he, he's got the best torso in the business. 790 00:35:58,679 --> 00:36:00,202 El Gordo. Buddha. 791 00:36:00,257 --> 00:36:03,433 That's why he paid, so you never saw it. 792 00:36:03,444 --> 00:36:06,106 - I'm amazed. - Come on, let's get a drink. 793 00:36:06,171 --> 00:36:08,311 Dude, why didn't I pay, man? 794 00:36:08,335 --> 00:36:10,061 Can we get a drink here? 795 00:36:13,347 --> 00:36:14,747 Does Laura know? 796 00:36:14,758 --> 00:36:16,124 Er, yeah, yeah. 797 00:36:16,135 --> 00:36:18,985 You know, we're gonna talk, er, tonight. 798 00:36:20,554 --> 00:36:22,105 Oh... what are you gonna say? 799 00:36:22,116 --> 00:36:25,062 - I don't know. - Yeah, what am I gonna say? 800 00:36:25,378 --> 00:36:26,801 - What? - To people. 801 00:36:26,812 --> 00:36:28,918 I mean, it's well known I'm your best friend. 802 00:36:28,929 --> 00:36:30,683 This doesn't look good for me either. 803 00:36:30,694 --> 00:36:33,535 And I guarantee my mom's gonna grill me about this. 804 00:36:33,546 --> 00:36:35,832 I'm gonna be like "I don't know what Woody's problem is". 805 00:36:35,843 --> 00:36:38,428 It's like, I mean obviously it's not about me right now, but... 806 00:36:40,007 --> 00:36:42,184 What was Laura's reaction when you told her? 807 00:36:42,217 --> 00:36:44,017 - Um... - How did‐‐ 808 00:36:44,051 --> 00:36:48,207 - I‐‐ I... - You let it blindside her? 809 00:36:48,218 --> 00:36:50,693 Dude, you know what? I‐‐ I hate Murdoch, man, I hate tabloids. 810 00:36:50,717 --> 00:36:52,684 - He's a cancer. - Hey, wait a second. 811 00:36:52,717 --> 00:36:56,183 No, no, Woody, it's not Murdoch. Come on, it's you. 812 00:36:56,194 --> 00:36:59,816 I think we gotta start with accepting some responsibility. 813 00:36:59,827 --> 00:37:03,085 Yeah, I... I mean I was weak, I guess, you know, and... 814 00:37:03,101 --> 00:37:05,348 Yeah, and a little bit of a coward. 815 00:37:05,359 --> 00:37:06,433 What? 816 00:37:06,444 --> 00:37:08,202 Coward for not telling her. 817 00:37:08,213 --> 00:37:09,246 Yeah. 818 00:37:09,257 --> 00:37:11,255 Look, I don't wanna judge you for what you did. 819 00:37:11,280 --> 00:37:12,950 Clearly it was wrong, but the thing is... 820 00:37:12,975 --> 00:37:14,527 But that feels like a judgement, O. 821 00:37:14,538 --> 00:37:16,437 No, no, no, that's a fact. 822 00:37:16,448 --> 00:37:18,374 And right now we gotta face facts. 823 00:37:18,405 --> 00:37:20,794 Fact: You cheated on Laura with a bunch of hookers. 824 00:37:20,819 --> 00:37:23,381 They weren't hookers. Fact: You let it blindside her. 825 00:37:23,406 --> 00:37:24,301 Well, yeah. 826 00:37:24,326 --> 00:37:27,017 Fact: You gotta brace yourself for maybe a big element... 827 00:37:27,051 --> 00:37:30,662 of the public that's just gonna think you're a scumbag. 828 00:37:30,741 --> 00:37:32,667 Obviously not me, I'm your friend. 829 00:37:32,678 --> 00:37:34,808 - I'm gonna support you, but‐‐ - Thanks, buddy. 830 00:37:34,819 --> 00:37:37,316 - How do you support a scumbag? - That's our challenge. 831 00:37:37,327 --> 00:37:38,873 - Owen Wilson. - Yeah. 832 00:37:39,342 --> 00:37:41,004 Hi, I knew it was you, dude. I love you. 833 00:37:41,029 --> 00:37:42,981 I must have seen 'You, Me and Dupree and Zoolander'... 834 00:37:43,005 --> 00:37:45,066 like 50 times, like everything you do, you are the man. 835 00:37:45,090 --> 00:37:47,058 I gotta admit, my ears do prick up with a little praise... 836 00:37:47,069 --> 00:37:49,480 but I got a man overboard right now. 837 00:37:49,491 --> 00:37:52,315 So let me just shake your hand and ask you to step off. 838 00:37:52,340 --> 00:37:53,918 Thank you, 'cause we're in crisis mode. 839 00:37:53,928 --> 00:37:55,405 - Yeah, sure. - Thank you. 840 00:37:55,428 --> 00:37:57,017 Okay, where were we? I'm a scumbag? 841 00:37:57,051 --> 00:37:59,581 Yeah, and what are we gonna do about it? 842 00:37:59,592 --> 00:38:01,511 Because we gotta do something... 843 00:38:01,522 --> 00:38:04,487 because I can't imagine you without Laura. 844 00:38:04,498 --> 00:38:06,651 I can imag‐‐ and I'm not saying this to be mean... 845 00:38:06,662 --> 00:38:08,018 I can imagine Laura without you... 846 00:38:08,029 --> 00:38:10,272 but you without Laura does not work. 847 00:38:10,283 --> 00:38:12,191 Well, that's true, man, I mean... 848 00:38:12,202 --> 00:38:14,351 Right? I mean it's like, it's just really sad. 849 00:38:14,384 --> 00:38:17,406 Yeah, I mean it's like a, like a mangy dog... 850 00:38:17,417 --> 00:38:19,075 that no one wants to pat or... 851 00:38:19,086 --> 00:38:20,650 'Cause it smells bad and you're just like... 852 00:38:20,661 --> 00:38:22,019 "Get this dog out of here". 853 00:38:22,030 --> 00:38:23,597 Yeah, it's like blind in one eye... 854 00:38:23,608 --> 00:38:25,988 wandering down the road at night. It's just... 855 00:38:25,999 --> 00:38:27,574 And you know he's never gonna make it to daybreak... 856 00:38:27,606 --> 00:38:29,873 'cause he's gonna get run over by a cab or something. 857 00:38:29,884 --> 00:38:33,436 Dude, dude, I can't‐‐ I can't lose her, man. 858 00:38:33,447 --> 00:38:35,264 And, hey... I cannot lose her. 859 00:38:35,358 --> 00:38:37,573 Whoa, whoa, you're not, hey, we can figure this out. 860 00:38:37,584 --> 00:38:38,769 - Look at me. - Really? 861 00:38:38,780 --> 00:38:41,617 Yes, okay? Where there's a will there's a way, all right? 862 00:38:41,628 --> 00:38:43,112 But we gotta change your energy... 863 00:38:43,123 --> 00:38:45,401 because I feel like I'm talking to a dead man. 864 00:38:45,412 --> 00:38:47,939 It's like you got ghost eyes right now. Come on, hydrate. 865 00:38:47,950 --> 00:38:49,150 - Dude, I feel... - Drink this. 866 00:38:49,161 --> 00:38:50,894 - Okay, okay, what is it? - Just down it. 867 00:38:50,905 --> 00:38:53,769 It's a Cosmopolitan, it's a man's drink, come on. 868 00:38:53,780 --> 00:38:56,854 You gotta get like, loosen up a little bit. 869 00:38:57,600 --> 00:38:59,818 Okay, come on, roll the shoulders. Let's start moving. 870 00:38:59,829 --> 00:39:00,929 How do you‐‐ 871 00:39:00,940 --> 00:39:01,840 - Get the blood flowing. - Okay, yeah. 872 00:39:01,851 --> 00:39:03,100 Okay, it feels better to start moving, right? 873 00:39:03,124 --> 00:39:04,283 -You're right, yeah, -I haven't been exercising. 874 00:39:04,293 --> 00:39:06,428 Okay, let's figure this out. Come on, throw some punches. 875 00:39:06,438 --> 00:39:08,113 - Okay. - Change your energy a little bit. 876 00:39:08,124 --> 00:39:09,324 Yeah, yeah, yeah. 877 00:39:09,335 --> 00:39:11,202 Okay, now I've known you and Laura for a long time, right? 878 00:39:11,213 --> 00:39:12,062 Yeah. 879 00:39:12,073 --> 00:39:15,291 Okay, now the one beautiful thing that I've always seen... 880 00:39:15,302 --> 00:39:17,669 - between the two of you is... - Hey, hey, hey, hey, hey! 881 00:39:17,680 --> 00:39:18,763 No fighting. 882 00:39:18,774 --> 00:39:21,291 No, no, no, we're not fighting, we're... 883 00:39:21,302 --> 00:39:23,835 We're actually saving a man's life right here. 884 00:39:23,846 --> 00:39:26,212 Yeah, it's cool, it's cool. It's okay. 885 00:39:26,534 --> 00:39:29,341 - Okay. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 886 00:39:30,000 --> 00:39:31,266 Okay. 887 00:39:31,277 --> 00:39:32,943 So what, what is it I say to Laura? 888 00:39:32,954 --> 00:39:35,759 It's not what you say, I think it's what you do, but... 889 00:39:35,770 --> 00:39:38,197 - get your energy up, come on. - Okay, okay, I'm like... 890 00:39:38,208 --> 00:39:39,908 - Come on, it's like a zombie. - Right. 891 00:39:39,919 --> 00:39:42,591 Loosen up, do your Elvis. You're good at your Elvis. 892 00:39:42,602 --> 00:39:44,010 - Okay. - Give me a smile. 893 00:39:44,021 --> 00:39:45,988 Let me see a little twinkle. Give me a smile. 894 00:39:45,999 --> 00:39:48,174 Come on, a real one... both rows of teeth. 895 00:39:48,185 --> 00:39:49,504 There you go, keep punching, keep punching. 896 00:39:49,514 --> 00:39:50,754 - Yeah, yeah. - Okay, you ready? 897 00:39:50,764 --> 00:39:52,057 Yeah, I'm ready, man. 898 00:39:52,068 --> 00:39:54,010 Okay, I'm gonna sprinkle you with some gold dust. 899 00:39:54,021 --> 00:39:56,417 - Oh, that's what I want. - I'm gonna lay it on you. 900 00:39:56,428 --> 00:39:58,245 Come on, buddy, what do I do? 901 00:40:02,631 --> 00:40:03,631 Pray. 902 00:40:04,598 --> 00:40:06,377 Oh, dude, pray? 903 00:40:06,401 --> 00:40:08,330 Dude, are you kidding me? 904 00:40:08,351 --> 00:40:10,773 Jesus, I mean, that's just begging in disguise. 905 00:40:10,784 --> 00:40:12,341 What, have you been tap dancing this whole time? 906 00:40:12,351 --> 00:40:13,522 No, no, no‐‐ that, that's step one. 907 00:40:13,546 --> 00:40:15,913 You didn't let me get to step two. 908 00:40:15,924 --> 00:40:19,573 Obviously, prayer without action is meaningless. Okay? 909 00:40:19,584 --> 00:40:21,862 - Now's the action part. - Okay. 910 00:40:21,884 --> 00:40:24,671 Sometimes we gotta admit we need something, we gotta be able... 911 00:40:24,682 --> 00:40:27,599 to lean on something stronger than us, right? 912 00:40:27,610 --> 00:40:28,843 Okay, yeah, yeah, yeah. 913 00:40:28,854 --> 00:40:32,460 So maybe you're not the best person to carry this message... 914 00:40:32,471 --> 00:40:34,252 of contrition to Laura. 915 00:40:34,263 --> 00:40:35,678 - Okay, right, right. - Okay, so... 916 00:40:35,689 --> 00:40:37,903 You see where I'm going? Where are you from? 917 00:40:37,914 --> 00:40:39,034 Er, Texas. 918 00:40:39,045 --> 00:40:40,713 - Where am I from? - Texas. 919 00:40:40,724 --> 00:40:42,642 And who's the Texas Dalai Lama. 920 00:40:42,653 --> 00:40:44,553 - Eli Cash? - Come on, you know this. 921 00:40:44,564 --> 00:40:46,064 - Hi. - Hi. 922 00:40:46,075 --> 00:40:48,073 Yeah, hi. 923 00:40:48,934 --> 00:40:50,664 - This is Owen. - No, no, she's talking... 924 00:40:50,675 --> 00:40:52,141 -about my character... -She's, she's saying Eli. 925 00:40:52,151 --> 00:40:54,093 From 'The Royal Tenenbaums'. 926 00:40:54,104 --> 00:40:55,775 I love that scene. 927 00:40:55,786 --> 00:40:57,483 - Which scene? - Well, every scene... 928 00:40:57,494 --> 00:41:00,663 but what is the book that your‐‐ your character writes about? 929 00:41:00,674 --> 00:41:01,624 Is it Geronimo? 930 00:41:01,635 --> 00:41:02,554 - Hey, guys. - No, no, Custer. 931 00:41:02,565 --> 00:41:04,070 Old Custer, remember? 932 00:41:04,081 --> 00:41:05,307 Of course, 'cause... 933 00:41:05,323 --> 00:41:08,265 everybody knows that Custer died at Little Big Horn. 934 00:41:08,276 --> 00:41:11,315 What this book presupposes is "Maybe he didn't!". 935 00:41:11,326 --> 00:41:13,285 I love that, honestly, it's... That's a good scene, yeah. 936 00:41:13,295 --> 00:41:15,857 One of my favorite moments, in one of my favorite films ever. 937 00:41:15,868 --> 00:41:16,906 Yeah, thank you. 938 00:41:16,917 --> 00:41:19,429 But I also love 'Did You Just Call Me Coltrane?'. 939 00:41:19,440 --> 00:41:20,671 Uh, no, but if I did, you... 940 00:41:20,682 --> 00:41:22,140 O..., couldn't do anything about it. 941 00:41:22,151 --> 00:41:23,327 - You don't think so? - O, Owen. 942 00:41:23,338 --> 00:41:25,984 Oh, no, I don't. Oh, you wanna talk some jive? 943 00:41:25,995 --> 00:41:27,642 Oh, I'll talk some jive like you've never... 944 00:41:27,653 --> 00:41:29,135 Owen, Owen, can we get back to me for a second, dude?! 945 00:41:29,146 --> 00:41:32,507 - Sit down! I said sit down! - Hey, whoa. 946 00:41:32,987 --> 00:41:35,346 It's always me, me, me with this guy. 947 00:41:35,357 --> 00:41:37,343 - Early onset narcissism. - Really? 948 00:41:37,354 --> 00:41:38,956 No, dude, it's not that. 949 00:41:38,971 --> 00:41:41,671 It's just that I don't have time to attend a Wes Anderson... 950 00:41:41,682 --> 00:41:44,023 film festival while my life is imploding. 951 00:41:44,034 --> 00:41:46,452 Okay, but there's a polite way to say that. 952 00:41:46,463 --> 00:41:48,968 Yeah, there's also a polite, less vain way to say... 953 00:41:48,979 --> 00:41:50,766 thank you when someone compliments your film... 954 00:41:50,776 --> 00:41:52,711 as opposed to acting every scene out for 'em... 955 00:41:52,722 --> 00:41:54,479 like Norma frickin' Desmond. 956 00:41:54,509 --> 00:41:56,258 Okay, take the bass out of your voice when you're talking to me. 957 00:41:56,282 --> 00:41:58,097 No, no, no, I'm sorry, I shouldn't have bothered you. 958 00:41:58,121 --> 00:41:59,665 Listen, I know you're going through a divorce. 959 00:41:59,689 --> 00:42:01,207 - That's heartbreaking for you. - No, it's all right, it's jus‐‐ 960 00:42:01,231 --> 00:42:02,258 You gotta forgive this guy... 961 00:42:02,282 --> 00:42:03,635 Wes Anderson movies go right over his head. 962 00:42:03,659 --> 00:42:04,149 Okay. 963 00:42:04,174 --> 00:42:05,916 - Let's shake it off. - No, no, dude, I get 'em fine. 964 00:42:05,940 --> 00:42:07,467 The fact is, I just don't care. 965 00:42:07,492 --> 00:42:11,035 Oh, now all of a sudden you don't like Wes. You're like a pit bull tonight. 966 00:42:11,060 --> 00:42:12,310 No, dude, it's not that. 967 00:42:12,335 --> 00:42:15,437 It's just that he's just, he's kind of, I don't know... 968 00:42:16,397 --> 00:42:17,550 - What? - Precious. 969 00:42:17,575 --> 00:42:18,708 - Precious? - Yeah. 970 00:42:18,733 --> 00:42:19,949 - No, he's not. - Precious. 971 00:42:19,974 --> 00:42:23,023 His films, they're just, they're kind of precious, really. 972 00:42:23,466 --> 00:42:24,466 You know? 973 00:42:24,491 --> 00:42:27,435 When you're talking about his films, you know, I'm involved... 974 00:42:27,460 --> 00:42:29,638 in some of those, so you're kind of insulting me also. 975 00:42:29,663 --> 00:42:31,310 No, dude, it has nothing to do with you. 976 00:42:31,327 --> 00:42:32,604 Yes, it does have something‐‐ It's just the way that he... 977 00:42:32,615 --> 00:42:34,158 shoots 'em is a little, you know... 978 00:42:34,169 --> 00:42:35,385 Precious, I know, you keep saying that. 979 00:42:35,410 --> 00:42:36,955 No, it's like he's trying too hard. 980 00:42:36,980 --> 00:42:39,839 You know‐‐ it's self‐conscious, you know what I mean? 981 00:42:39,864 --> 00:42:42,191 I really don't feel like sitting here and letting you insult... 982 00:42:42,215 --> 00:42:43,276 my best friend Wes... 983 00:42:43,301 --> 00:42:45,479 especially when I'm trying to help you and trying to‐‐ 984 00:42:45,504 --> 00:42:47,684 - Your best friend? - Yeah, Wes, my best friend. 985 00:42:47,709 --> 00:42:49,177 I think it's kinda bad taste 'cause I'm... 986 00:42:49,201 --> 00:42:50,573 Dude, what are you talking... 987 00:42:50,598 --> 00:42:53,464 You, you've said for years and you just said a few seconds... 988 00:42:53,489 --> 00:42:55,198 ago that you're my best friend. 989 00:42:55,370 --> 00:42:56,987 Yeah, I'm your best friend. 990 00:42:57,653 --> 00:42:59,284 But just because you're the best man... 991 00:42:59,309 --> 00:43:01,011 at somebody's wedding, doesn't mean they're gonna be... 992 00:43:01,035 --> 00:43:02,572 the best man at your wedding, right? 993 00:43:02,597 --> 00:43:03,691 Dude, dude, okay, I cannot‐‐ 994 00:43:03,715 --> 00:43:05,559 I can't even process this right now. 995 00:43:05,584 --> 00:43:08,557 But even if I could, why would you say this to me now... 996 00:43:08,582 --> 00:43:11,698 when I'm at my lowest point and I most need uplift? 997 00:43:11,723 --> 00:43:14,089 I'm sorry, but I am trying to give you uplift. 998 00:43:14,114 --> 00:43:16,410 But we were talking about facing facts... 999 00:43:16,458 --> 00:43:18,262 I mean we're not in kindergarten. 1000 00:43:18,287 --> 00:43:20,081 So what if Wes is my best friend? 1001 00:43:20,106 --> 00:43:21,926 Would you stop saying that, dude?! 1002 00:43:21,951 --> 00:43:24,434 Hey, you need to snap out of it and face reality... 1003 00:43:24,459 --> 00:43:25,654 okay, 'cause in the real world... 1004 00:43:25,678 --> 00:43:28,035 I've known Wes a decade longer than you. 1005 00:43:28,060 --> 00:43:30,262 He's a great film‐maker and he's my best friend. 1006 00:43:30,301 --> 00:43:31,450 Now can we get back to‐‐ 1007 00:43:31,475 --> 00:43:34,378 Oh, okay, real world, real world? You want real world, O? 1008 00:43:34,403 --> 00:43:36,067 - Huh? - That's where I try to live. 1009 00:43:36,092 --> 00:43:38,840 Okay, in the real world, your best friend, Wes... 1010 00:43:38,878 --> 00:43:40,730 is a Woody Allen wannabe... 1011 00:43:40,871 --> 00:43:43,942 and he hasn't made a good movie since 'Bottle Rocket'. 1012 00:43:43,973 --> 00:43:46,598 And, come to think of it, neither have you. 1013 00:43:47,575 --> 00:43:49,650 That's a dumb line, you know... 1014 00:43:49,675 --> 00:43:52,011 that's a really, that's a dumb thing to say. 1015 00:43:54,921 --> 00:43:56,325 - Yeah. - Yeah. 1016 00:43:56,387 --> 00:43:57,370 Yeah... yeah. 1017 00:43:57,395 --> 00:43:59,715 Yeah. You know what? I've never, er... hey... 1018 00:43:59,746 --> 00:44:02,198 Yeah, and you know what? And here's the thing... 1019 00:44:02,223 --> 00:44:03,604 is I got a movie star chin... 1020 00:44:03,629 --> 00:44:05,848 and you got a weak, little, chia‐seed chin. 1021 00:44:05,873 --> 00:44:07,299 You ever noticed that? 1022 00:44:07,439 --> 00:44:08,680 Huh? 1023 00:44:08,705 --> 00:44:10,414 You know, I've never told you this... 1024 00:44:10,425 --> 00:44:13,574 but maybe now's a good time, they offered me 'Larry Flynt'. 1025 00:44:14,613 --> 00:44:16,800 What? The Ed Norton part? 1026 00:44:16,825 --> 00:44:17,825 Er, no, your part. 1027 00:44:18,840 --> 00:44:20,720 No, dude, you couldn't play that. 1028 00:44:20,879 --> 00:44:23,379 Oh, I couldn't? "Hey, look at me, I'm Larry Flynt." 1029 00:44:23,404 --> 00:44:26,089 "I'm in a wheelchair. You're out of order." 1030 00:44:26,114 --> 00:44:28,503 Hey, it's a lot more than just being in a wheelchair. 1031 00:44:28,528 --> 00:44:31,409 The fact is it's, it's, it's a love story. 1032 00:44:31,700 --> 00:44:34,516 Yeah, you know what I find helps to sell a love story... 1033 00:44:34,541 --> 00:44:35,845 is having a little sex appeal... 1034 00:44:35,856 --> 00:44:37,276 which you haven't had since the '80s. 1035 00:44:37,301 --> 00:44:38,964 I had it well into the '90s, dude. 1036 00:44:38,989 --> 00:44:42,356 Oh, yeah, you were just oozing sex appeal in 'Kingpin'. 1037 00:44:43,051 --> 00:44:45,496 You know Will Farrell stole 'Wedding Crashers'. 1038 00:44:46,121 --> 00:44:48,237 Yeah, and he stole 'Semi Pro'... 1039 00:44:48,262 --> 00:44:50,487 but no‐one saw it probably because you were in it. 1040 00:44:50,512 --> 00:44:52,043 You got out acted by a dog... 1041 00:44:52,068 --> 00:44:53,862 - in 'Marley and Me'. - No, I didn't. 1042 00:44:53,887 --> 00:44:57,028 Oh, Marley, Marley, Marley. 1043 00:44:57,200 --> 00:44:59,168 - You're... you're a child. - You're a punk. 1044 00:44:59,193 --> 00:45:00,793 - You're a prick. - You're a dick. 1045 00:45:00,818 --> 00:45:03,822 It's like I always say, you're the world's angriest hippy. 1046 00:45:03,847 --> 00:45:05,731 Hey, I'm not angry, asshole. 1047 00:45:11,224 --> 00:45:14,524 Whoa, whoa, whoa, whoa. Is that... he's got TV‐Q, mate. 1048 00:45:15,184 --> 00:45:17,622 What are you doing? What are you doing? 1049 00:45:17,711 --> 00:45:20,708 Go on, bruv, go on. Get him, get him. Go on. 1050 00:45:21,661 --> 00:45:25,603 Hey, hold on. This bloke, he looks familiar. 1051 00:45:25,925 --> 00:45:27,941 I was just gonna say, don't he look like that guy... 1052 00:45:27,965 --> 00:45:29,776 Er, hang on. Jennifer Lopez in the jungle with the snake. 1053 00:45:29,800 --> 00:45:30,843 What's it called? 1054 00:45:30,868 --> 00:45:31,868 'Anaconda'. 1055 00:45:31,893 --> 00:45:34,660 - Yes! He's got the voice as well. - I love this guy. 1056 00:45:34,685 --> 00:45:35,770 - Yeah, me too, mate. - Yeah, that's me. 1057 00:45:35,794 --> 00:45:37,674 Can we get a quick picture? Is that alright? 1058 00:45:37,685 --> 00:45:40,335 I'd like to look a little bit more presentable. 1059 00:45:40,360 --> 00:45:42,418 No, you look great. You look fine. Come on. Here we go. 1060 00:45:42,442 --> 00:45:44,493 Feeling alright? Let's do that. Alright, let's do this. 1061 00:45:44,504 --> 00:45:45,790 Alright? You ready? 1062 00:45:45,815 --> 00:45:47,949 Three... two, one. 1063 00:45:47,974 --> 00:45:50,241 Yes! Let's get him a drink. Come on. 1064 00:45:50,266 --> 00:45:51,833 What's your Facebook? Mojito, yeah? 1065 00:45:51,858 --> 00:45:53,725 With mint and cocktail sticks. 1066 00:45:58,169 --> 00:46:00,102 Cops are here! 1067 00:46:05,325 --> 00:46:07,160 Hey, hey, in a little trouble, wake up. 1068 00:46:07,184 --> 00:46:09,650 Look, Mommy, there's an airplane up in the sky. 1069 00:46:09,675 --> 00:46:11,882 Come on. Okay, er, you'll have to come with me, okay? 1070 00:46:11,893 --> 00:46:14,123 What, what‐‐ what happened? 1071 00:46:14,148 --> 00:46:16,515 You were fighting, the police are here. 1072 00:46:16,540 --> 00:46:18,740 Where, where, where's, where's Owen? 1073 00:46:18,765 --> 00:46:20,765 Just go, just go. Okay? 1074 00:46:20,790 --> 00:46:23,390 Where is he? Oh, no. 1075 00:46:23,415 --> 00:46:25,315 I, I have to, I have go back, I have to go... 1076 00:46:25,340 --> 00:46:27,440 No, no, no, no, no. No, no, cops are there. 1077 00:46:27,465 --> 00:46:30,398 - Come on. - Oh, no, man. Oh, no. 1078 00:46:30,423 --> 00:46:32,256 - Oh god. - What is it? 1079 00:46:32,281 --> 00:46:35,081 - Are you okay? - I just got into a fight with... 1080 00:46:35,106 --> 00:46:38,606 I, I, I just‐‐ why are you helping me? 1081 00:46:38,631 --> 00:46:40,598 Because you looked like you needed help. 1082 00:46:40,623 --> 00:46:42,090 I mean, do you always help people? 1083 00:46:42,115 --> 00:46:47,380 Ah, people, birds, dogs, yeah, that's me. 1084 00:46:53,422 --> 00:46:55,489 Okay, okay, okay, hurry up. 1085 00:47:00,076 --> 00:47:01,199 Go in there. 1086 00:47:01,553 --> 00:47:04,896 Oh my god, what is going on tonight? 1087 00:47:05,418 --> 00:47:07,949 It's just like I'm being tested or something. 1088 00:47:08,630 --> 00:47:10,007 What is going on? 1089 00:47:10,793 --> 00:47:13,365 Hey, don't cross your arms... 1090 00:47:13,390 --> 00:47:15,238 you're blocking your heart chakra. 1091 00:47:15,263 --> 00:47:16,513 Oh... yeah. 1092 00:47:18,177 --> 00:47:19,184 Can I touch you? 1093 00:47:20,350 --> 00:47:22,348 - Wh, where? What? Why? - Ssh. 1094 00:47:22,373 --> 00:47:23,731 Sshhh, sshhh. 1095 00:47:28,997 --> 00:47:30,728 Here you have a problem. 1096 00:47:31,251 --> 00:47:34,126 And here even bigger problem. 1097 00:47:35,298 --> 00:47:36,951 I believe you. 1098 00:47:38,582 --> 00:47:40,289 I need you to close your eyes now. 1099 00:47:40,642 --> 00:47:41,642 Why? 1100 00:47:42,276 --> 00:47:43,572 Just trust me. 1101 00:48:30,119 --> 00:48:31,791 You can open your eyes now. 1102 00:48:33,219 --> 00:48:34,666 That was beautiful. 1103 00:48:35,571 --> 00:48:36,604 I know. 1104 00:48:37,744 --> 00:48:41,614 It says how all the gypsies want jewelery and horses. 1105 00:48:42,332 --> 00:48:45,114 But how she's a gypsy and she just needs love. 1106 00:48:47,185 --> 00:48:49,451 This is how you solve your problem. 1107 00:48:50,064 --> 00:48:51,951 You need to find what you love. 1108 00:48:54,962 --> 00:48:56,353 Anyone in there? Police! 1109 00:48:56,378 --> 00:48:57,378 Oh. 1110 00:49:00,625 --> 00:49:02,540 Get up on the seat, come on. 1111 00:49:09,761 --> 00:49:10,852 Hello? 1112 00:49:15,294 --> 00:49:16,438 Hello? 1113 00:49:30,461 --> 00:49:31,461 Hello? 1114 00:49:31,693 --> 00:49:33,826 Sorry, this one's occupied. 1115 00:49:41,592 --> 00:49:43,492 Why can't I see your feet? 1116 00:49:43,517 --> 00:49:45,681 Why are you looking? 1117 00:49:46,041 --> 00:49:47,208 What are you doing? 1118 00:49:47,970 --> 00:49:51,134 I am a Moroccan, we squat on top of the toilet. 1119 00:49:52,149 --> 00:49:54,978 Okay, er, have you got someone in there with you? 1120 00:49:55,091 --> 00:49:57,458 No, I can pee on my own. 1121 00:49:59,694 --> 00:50:01,656 Hey, bugger off, weirdo! 1122 00:50:01,681 --> 00:50:03,352 Excuse me, miss. 1123 00:50:11,936 --> 00:50:14,664 He's gone. Okay, let's go. 1124 00:50:15,028 --> 00:50:17,994 Hey, promise me you'll stop resisting. 1125 00:50:18,028 --> 00:50:19,694 Oh, I'm, I'm not resisting. 1126 00:50:19,728 --> 00:50:22,828 Hey, you are holding a lot of fear, my friend. 1127 00:50:23,048 --> 00:50:24,661 Yeah, that's true. 1128 00:50:24,686 --> 00:50:27,853 - Are you afraid of me? - A little. 1129 00:50:30,101 --> 00:50:31,266 Just breathe. 1130 00:50:31,290 --> 00:50:32,804 This is a weird place to breathe. 1131 00:50:32,828 --> 00:50:35,461 - Hey, breathe. - I can't. 1132 00:50:35,494 --> 00:50:36,928 - Yes, you can. - I can't. 1133 00:50:36,961 --> 00:50:39,610 - Yes, you can. - I can't. 1134 00:50:43,390 --> 00:50:45,820 I'm going to help you now. 1135 00:50:47,304 --> 00:50:48,977 Take my breath. 1136 00:50:56,501 --> 00:50:58,829 Oh, god, I'm so sorry. 1137 00:50:58,876 --> 00:51:02,861 - You threw up on me. - I am so, so, so sorry. 1138 00:51:02,894 --> 00:51:07,394 Oh my god, you threw up on me! 1139 00:51:09,127 --> 00:51:11,293 Oh, please forgive me, I'm so sorry. 1140 00:51:11,318 --> 00:51:13,351 - Oh my god! - Can I just... 1141 00:51:13,894 --> 00:51:16,761 It barely got you. Let me see. It's not that bad. 1142 00:51:16,794 --> 00:51:21,117 - Don't, just don't. - No. Let me... just‐‐ 1143 00:51:21,128 --> 00:51:22,581 - Oh god. - Oh, please forgive me. 1144 00:51:22,628 --> 00:51:23,994 I don't know where that came from. 1145 00:51:24,028 --> 00:51:25,563 What, what are you two doing here? 1146 00:51:25,574 --> 00:51:27,561 I said... can you take that commotion outside. 1147 00:51:27,594 --> 00:51:30,494 - He threw up inside my mouth. - Blood of Jesus. 1148 00:51:30,528 --> 00:51:31,761 Oh god. 1149 00:51:31,794 --> 00:51:33,694 Get out, the police are looking for‐‐ 1150 00:51:39,352 --> 00:51:41,036 - Are you okay? - Yeah. 1151 00:51:41,061 --> 00:51:43,361 Oh, please, please forgive me. I'm so sorry. 1152 00:51:46,923 --> 00:51:48,428 Oh God, I... 1153 00:51:48,461 --> 00:51:51,528 Hey, it, it, it's all vegan and organic if that helps. 1154 00:51:51,561 --> 00:51:53,628 Are you kidding me?! 1155 00:51:53,661 --> 00:51:55,761 I, I'm just... 1156 00:51:55,794 --> 00:51:58,028 Oh my God. 1157 00:51:58,061 --> 00:52:00,628 I don't know, I just got nauseous, I... 1158 00:52:00,661 --> 00:52:02,930 God, this is the worst night of my life. 1159 00:52:03,928 --> 00:52:06,469 Oh God. I wish we could‐‐ 1160 00:52:07,994 --> 00:52:09,817 Where are the cops? 1161 00:52:10,579 --> 00:52:11,691 Thank you. 1162 00:52:13,061 --> 00:52:14,426 Okay. 1163 00:52:15,594 --> 00:52:16,861 ♪ Until the end of darkness ♪ 1164 00:52:16,894 --> 00:52:20,394 ♪ Let the subtle shades of light begin to play ♪ 1165 00:52:20,428 --> 00:52:23,348 Excuse me, excuse me, hi. Sorry to bother you, er... 1166 00:52:23,379 --> 00:52:25,142 have you got like a few quid for a sandwich? 1167 00:52:25,153 --> 00:52:26,628 No, no, I don't. Listen, I gotta go home. 1168 00:52:26,661 --> 00:52:28,270 - Like three quid, two quid. - I'm so sorry. 1169 00:52:28,294 --> 00:52:29,461 Anything at all. 1170 00:52:29,494 --> 00:52:30,718 No, no, I don't have anything, dude. 1171 00:52:30,728 --> 00:52:33,184 Actually, actually I don't even have money for a cab to get‐‐ 1172 00:52:33,195 --> 00:52:35,561 - Hey. - Can you just give me... 1173 00:52:35,586 --> 00:52:37,762 - Ah, great, I thought you. - Go. 1174 00:52:38,223 --> 00:52:40,659 - Oh. - Holy Mary, Mother of God. 1175 00:52:40,684 --> 00:52:41,894 Oh, thank you so much. 1176 00:52:41,928 --> 00:52:43,884 You are such a nice person, you really are, thank you. 1177 00:52:43,894 --> 00:52:44,961 Hold, hold on... 1178 00:52:44,994 --> 00:52:46,218 Life has been hard for you enough. 1179 00:52:46,228 --> 00:52:48,418 No, no, no,. Hold it, hold it, that's, that's... 1180 00:52:48,428 --> 00:52:50,561 You're an angel sent from God, you really are. 1181 00:52:50,594 --> 00:52:52,894 No, no, no, no. I mean, I'm the angel, dude. 1182 00:52:52,928 --> 00:52:55,494 I gave that to her and I need it because I gotta get a cab. 1183 00:52:55,528 --> 00:52:57,284 Well, it doesn't, it doesn't look like you need it. 1184 00:52:57,294 --> 00:52:59,728 I mean, I mean, look, you're stood there like all smug... 1185 00:52:59,761 --> 00:53:01,584 and stuff and like with all your flash gear on. 1186 00:53:01,594 --> 00:53:03,387 I'm like in a wheelchair, mate. 1187 00:53:03,515 --> 00:53:05,936 Dude, I, I just, I just need enough to get home. 1188 00:53:05,961 --> 00:53:07,318 Do you, do you have like five quid or something? 1189 00:53:07,328 --> 00:53:08,484 Yeah, well I need a sandwich. 1190 00:53:08,494 --> 00:53:10,561 I haven't eaten in like three days. 1191 00:53:10,594 --> 00:53:12,761 Well, what do you need a fifty‐pound sandwich? 1192 00:53:12,794 --> 00:53:14,577 I mean, do you have any more money? 1193 00:53:14,588 --> 00:53:15,588 No. 1194 00:53:15,875 --> 00:53:17,234 Dude, please, can I... 1195 00:53:17,382 --> 00:53:19,782 I, I know you have something for me. I just need five... 1196 00:53:19,807 --> 00:53:21,469 Are you begging a beggar for money? 1197 00:53:21,494 --> 00:53:23,328 No, no, I'm just, I need to get home, okay? 1198 00:53:23,339 --> 00:53:24,517 - You're getting too close. - No, no, no, dude‐‐ 1199 00:53:24,528 --> 00:53:25,551 I just need to get home. Don't come any closer, please. 1200 00:53:25,561 --> 00:53:27,637 - Don't scare him! - Look, just stand back, will you! 1201 00:53:27,661 --> 00:53:28,406 Okay. 1202 00:53:28,431 --> 00:53:30,284 How many times do I have to bloody tell you! 1203 00:53:30,294 --> 00:53:31,484 Okay, calm down, man. I'm so sorry, miss. 1204 00:53:31,494 --> 00:53:32,912 - It's absolutely nothing to do... - No, it's okay, it's not you. 1205 00:53:32,923 --> 00:53:34,727 With you, it really hasn't. But you're a dick, mate. 1206 00:53:34,738 --> 00:53:35,672 Dude... 1207 00:53:35,683 --> 00:53:37,983 I've told you once before, now bugger off! 1208 00:53:37,994 --> 00:53:39,828 - Give me that! - Get... 1209 00:53:39,861 --> 00:53:43,294 - Give me that. - No, no! No, stop! Stop! 1210 00:53:44,628 --> 00:53:47,494 Oh lovely, lovely, Woody. Lovely. 1211 00:53:47,528 --> 00:53:48,540 Stop it! 1212 00:53:48,551 --> 00:53:50,517 Get angry, that's it, lovely, mate. Lovely. 1213 00:53:50,528 --> 00:53:53,394 My camera! He's broken my camera! Lovely. 1214 00:53:53,700 --> 00:53:55,517 Stop it... Stop it! 1215 00:53:58,328 --> 00:54:01,561 Woody Allen, this is not your best self! 1216 00:54:12,332 --> 00:54:13,673 Sloane Hotel, please. 1217 00:54:19,079 --> 00:54:20,728 Everything alright there, mate? 1218 00:54:21,009 --> 00:54:22,962 Yeah, yeah, yeah, it's fine. It's fine. 1219 00:54:23,061 --> 00:54:24,794 Do you know what time it is? 1220 00:54:24,828 --> 00:54:27,394 Er, 11:30. What's going on back there? 1221 00:54:27,428 --> 00:54:29,557 Er, nothing, nothing, it's all good. 1222 00:54:29,568 --> 00:54:32,207 Yeah, well it looks like a lot of something... to be nothing, eh, mate? 1223 00:54:32,218 --> 00:54:33,983 No, no, dude, dude... 1224 00:54:33,994 --> 00:54:35,661 - Er, are you bleeding? - What? 1225 00:54:35,694 --> 00:54:37,906 Are you bleeding? Are you bleeding, mate? 1226 00:54:37,931 --> 00:54:39,179 You're bleeding! 1227 00:54:39,204 --> 00:54:40,751 No, no, no, I'm not bleeding. I'm fine. 1228 00:54:40,776 --> 00:54:43,751 Yes, you are. You're like a bloody geyser, mate. 1229 00:54:43,776 --> 00:54:44,836 No, I'm fine, mate. 1230 00:54:44,861 --> 00:54:46,694 Ah, are you being real with me? 1231 00:54:46,728 --> 00:54:48,794 I'm not being anything with you, dude. 1232 00:54:48,828 --> 00:54:51,728 Just‐‐ I'm just... everything's fine. 1233 00:54:51,761 --> 00:54:54,828 Don't you get anything‐‐ don't you get anything on my seats. 1234 00:54:54,861 --> 00:54:56,828 Dude, d'you have any, do you have a Kleenex? 1235 00:54:56,861 --> 00:54:58,828 Don't you get anything on my damn seats! 1236 00:54:58,861 --> 00:55:00,828 Dude, I won't get any blood on your filthy seats. 1237 00:55:00,861 --> 00:55:02,828 - If you give me a Kleenex, - I'll get it... 1238 00:55:02,861 --> 00:55:05,018 Or, or you will be paying for the cleaning of this cab. 1239 00:55:05,028 --> 00:55:07,994 Dude, I'm not gonna have to pay for anything. Okay? 1240 00:55:08,028 --> 00:55:09,994 Oh, oh yes you will, mate. You'll be paying. 1241 00:55:10,028 --> 00:55:12,661 If there is the slightest drop of blood... 1242 00:55:12,694 --> 00:55:14,561 anywhere in this cab, you will be paying. 1243 00:55:14,594 --> 00:55:17,386 Okay. Shouldn't you just be focused on your driving? 1244 00:55:17,411 --> 00:55:21,611 Oh, no, you will be charged a full valet. Right? 1245 00:55:21,828 --> 00:55:24,806 You will be steam‐cleaning the bleedin' engine... 1246 00:55:24,831 --> 00:55:26,454 after this ride, my friend. 1247 00:55:26,479 --> 00:55:28,728 Okay, okay, mate. Okay, great. 1248 00:55:28,761 --> 00:55:31,353 Just, just focus on your driving, alright? 1249 00:55:31,378 --> 00:55:34,032 Just take that and stop the blood, mate. 1250 00:55:34,057 --> 00:55:36,402 Thanks, mate, that's all I ever asked you for. 1251 00:55:36,427 --> 00:55:38,831 Alright, just, just stop the damn blood, will ya? 1252 00:55:41,954 --> 00:55:43,054 Is this used? 1253 00:55:43,198 --> 00:55:44,828 Well, I got sinuses, ain't I? 1254 00:55:44,861 --> 00:55:47,393 I'm not pulling out brand new ones just for you. 1255 00:55:47,440 --> 00:55:49,594 Dude, that is disgusting. 1256 00:55:55,673 --> 00:55:58,539 Er, er, what's going on back there? What was that noise? 1257 00:55:58,564 --> 00:56:00,697 No, no, it's nothing, it's just the ashtray. 1258 00:56:00,722 --> 00:56:02,109 What, what d'you mean just the ashtray? 1259 00:56:02,120 --> 00:56:03,261 - What you done? - Nothing. 1260 00:56:03,272 --> 00:56:04,583 Oh, you've, you've broken it, ain't ya? 1261 00:56:04,594 --> 00:56:06,294 No, dude, it, it was like this. 1262 00:56:06,319 --> 00:56:08,894 Oi, what the hell are you doing messing with the ashtray?! 1263 00:56:08,928 --> 00:56:11,594 Dude, I don't know, what is this, like an antique cab... 1264 00:56:11,628 --> 00:56:13,928 with, with like ornamental ashtrays or something? 1265 00:56:13,961 --> 00:56:16,961 Oh... I mean, what... what the... you know what? 1266 00:56:16,994 --> 00:56:18,667 - Just stop the car. - No, no. 1267 00:56:18,692 --> 00:56:20,659 Stop the car cos I'm getting out. 1268 00:56:20,684 --> 00:56:21,821 No, you're not getting out this cab. 1269 00:56:21,845 --> 00:56:22,320 Dude... 1270 00:56:22,345 --> 00:56:23,539 Not until you pay for the ashtray. 1271 00:56:23,563 --> 00:56:26,609 Stop this damn car because I'm getting out now. 1272 00:56:26,634 --> 00:56:27,117 No! 1273 00:56:27,142 --> 00:56:28,437 You're not getting out the cab! 1274 00:56:28,462 --> 00:56:30,629 Not till you pay for the ashtray! 1275 00:56:30,654 --> 00:56:31,817 Dude, this is kidnapping. 1276 00:56:31,842 --> 00:56:34,617 No, you stupid bastard, destroying my cab! 1277 00:56:34,642 --> 00:56:36,522 Dude, you better stop this friggin' cab right now. 1278 00:56:36,546 --> 00:56:38,090 No. No. No. Stop it! Stop it! 1279 00:56:38,115 --> 00:56:40,015 No. No. No. Stop this damn cab! 1280 00:56:40,879 --> 00:56:44,723 Shut up! Shut up! Shut up! Everybody calm down! 1281 00:56:44,841 --> 00:56:46,254 Everybody calm down! 1282 00:56:46,279 --> 00:56:47,770 Dude, I will break this fucking thing... 1283 00:56:47,794 --> 00:56:50,307 No, don't you dare! I'm pulling over! Pulling over! 1284 00:56:50,332 --> 00:56:53,149 Get out! Out, out! 1285 00:56:58,461 --> 00:57:00,261 You silly bollocks! 1286 00:57:00,294 --> 00:57:02,914 - You're the silly bollocks! - Piss off! 1287 00:57:48,068 --> 00:57:49,500 Sloane Hotel, please. 1288 00:57:54,452 --> 00:57:56,380 - So just, can you, can you hurry? - Eh? 1289 00:57:56,405 --> 00:57:58,686 - Just go a little faster. - Uh? 1290 00:57:58,869 --> 00:58:01,469 Go right on, go right on. Please. 1291 00:58:02,131 --> 00:58:03,131 Go... shit. 1292 00:58:03,444 --> 00:58:06,389 Go through the lights, dude, just go through the lights. 1293 00:58:06,692 --> 00:58:08,246 What's the hurry? 1294 00:58:08,381 --> 00:58:11,231 Life is about the journey not the destination. 1295 00:58:11,256 --> 00:58:13,694 No, no, I assure you right now it is about the destination. 1296 00:58:13,728 --> 00:58:16,110 We're in the hands of the Goddess Kali. 1297 00:58:16,969 --> 00:58:18,868 She's a creator and destroyer. 1298 00:58:19,485 --> 00:58:21,454 It all depends on the mood she's in. 1299 00:58:22,037 --> 00:58:24,971 Well, I don't think she's in a very good mood tonight. 1300 00:58:26,873 --> 00:58:30,532 The stars can't shine without darkness. 1301 00:58:35,154 --> 00:58:37,687 In the spirit of full disclosure, I gotta tell you... 1302 00:58:37,712 --> 00:58:39,044 I don't have any money on me. 1303 00:58:39,069 --> 00:58:40,736 Mmm. 1304 00:58:43,367 --> 00:58:46,187 Can you speak a piece of verse for me? 1305 00:58:46,390 --> 00:58:48,443 Something uplifting. 1306 00:58:50,843 --> 00:58:53,249 I, I, I memorized this when I was seven. 1307 00:58:54,140 --> 00:58:57,294 I told the sun that I was glad, I'm sure I don't know why. 1308 00:58:57,765 --> 00:59:00,769 Somehow the pleasant way it had of shining in the sky... 1309 00:59:00,794 --> 00:59:04,122 just put a notion in my head that wouldn't it be fun... 1310 00:59:04,147 --> 00:59:09,054 if while walking on the hill, I said I'm happy to the sun. 1311 00:59:09,483 --> 00:59:13,394 That's beautiful. I feel I should be paying you. 1312 00:59:13,804 --> 00:59:17,187 No, no, no, we'll just call it even, you know, and that's fine. 1313 00:59:18,523 --> 00:59:19,844 - I'll tell you what... - Uh? 1314 00:59:20,468 --> 00:59:23,711 You, you, you just pull over right here, this is fine, sir. 1315 00:59:23,750 --> 00:59:26,164 Thank you so much. You're a gentleman. 1316 00:59:29,661 --> 00:59:31,694 Stop there! Stop there! Don't make me run. 1317 00:59:31,728 --> 00:59:33,343 Stop there now! 1318 00:59:34,853 --> 00:59:36,328 Go, go, go. 1319 00:59:39,898 --> 00:59:42,164 Suspect is on the playground. 1320 00:59:48,533 --> 00:59:51,093 Spread out. He's in here somewhere. 1321 00:59:56,074 --> 01:00:00,607 Come on down. Come on down, we know you're up there. 1322 01:00:02,272 --> 01:00:03,272 How? 1323 01:00:05,532 --> 01:00:06,859 I can see you. 1324 01:00:09,566 --> 01:00:12,225 Don't. Don't! 1325 01:00:12,894 --> 01:00:15,914 Put your hands on your head. Put your hands on your head. 1326 01:00:15,939 --> 01:00:18,654 - This is over an ashtray. - Put your hands on your head now! 1327 01:00:18,665 --> 01:00:21,294 I can't. If I take my hands off my knees, I'm gonna fall down. 1328 01:00:21,328 --> 01:00:22,351 You have the right to remain silent. 1329 01:00:22,361 --> 01:00:23,618 - Put your hands on your head! - Oi, he's a menace. 1330 01:00:23,628 --> 01:00:25,447 You don't have to say anything, but it may harm your defense... 1331 01:00:25,471 --> 01:00:27,528 - He's an absolute menace! - You're a menace! 1332 01:00:27,561 --> 01:00:29,508 He's a raving lunatic. Lock him up. 1333 01:00:29,533 --> 01:00:32,031 Anything you do say may be given in evidence. 1334 01:00:32,068 --> 01:00:34,139 - You understand? - Yeah. 1335 01:00:34,164 --> 01:00:36,539 Are you who I think you are? I hope not. 1336 01:00:36,859 --> 01:00:38,947 Were you in a fight with Owen Wilson earlier? 1337 01:00:38,958 --> 01:00:39,888 Maybe. 1338 01:00:39,899 --> 01:00:41,023 Do you know what the cops in the US would do to you... 1339 01:00:41,034 --> 01:00:42,679 for running like that? Yeah, they would have shot ya. 1340 01:00:42,690 --> 01:00:46,162 And you'd be dead by now and the world would be a better place. 1341 01:00:46,187 --> 01:00:47,826 You see what I'm dealing with, man? 1342 01:00:47,851 --> 01:00:48,879 I think I do. 1343 01:00:48,890 --> 01:00:50,725 He kidnapped me. He wouldn't stop the car. 1344 01:00:50,750 --> 01:00:52,328 You were the one running, sir. 1345 01:00:52,361 --> 01:00:56,328 He's off his conkers, mate. Hang him. Hang him! 1346 01:01:07,468 --> 01:01:09,615 You seem kinda young to be doing this. 1347 01:01:10,312 --> 01:01:11,867 You're my first arrest. 1348 01:01:12,140 --> 01:01:14,273 Really? I'm flattered. 1349 01:01:15,164 --> 01:01:16,969 I'm not sure you mean it. 1350 01:01:17,687 --> 01:01:19,873 Listen, is, is it necessary to go to the station? 1351 01:01:19,898 --> 01:01:23,492 I mean, is there any way I could just pay a fine or something? 1352 01:01:24,304 --> 01:01:26,001 - Are you offering me a bribe? - No. 1353 01:01:26,507 --> 01:01:28,273 Then you're going to the station. 1354 01:01:29,406 --> 01:01:33,261 Oh, that's good, you got me. You Irish? 1355 01:01:33,763 --> 01:01:35,445 Through and through. 1356 01:01:36,422 --> 01:01:39,015 Oh, you know, I spent a month in Galway one time. 1357 01:01:39,093 --> 01:01:41,093 I drank a lorry load of Guinness. 1358 01:01:41,172 --> 01:01:42,294 I love Guinness. 1359 01:01:42,328 --> 01:01:44,647 Well, my wife says I love it too much. 1360 01:01:44,672 --> 01:01:47,336 Oh, ah, married, huh? Kids? 1361 01:01:47,610 --> 01:01:49,305 Son. Seven year old. 1362 01:01:49,531 --> 01:01:52,094 Oh, must have had him in high school. 1363 01:01:52,812 --> 01:01:54,123 I did actually, yeah. 1364 01:01:54,858 --> 01:01:57,217 What, you did the right thing, got married? 1365 01:01:57,242 --> 01:01:59,144 - Yeah... did the right thing, - yeah. 1366 01:01:59,510 --> 01:02:01,221 Isn't that life's great mission? 1367 01:02:01,788 --> 01:02:02,963 Were you at the birth? 1368 01:02:03,205 --> 01:02:04,580 Yeah, yeah, of course. 1369 01:02:04,605 --> 01:02:08,032 Oh, man, the greatest feeling in the world. I had home births. 1370 01:02:09,844 --> 01:02:11,546 - You? - Er, hospital. 1371 01:02:11,992 --> 01:02:13,536 She had a difficult pregnancy. 1372 01:02:13,561 --> 01:02:14,661 Oh, the kid's okay? 1373 01:02:14,704 --> 01:02:18,481 Yeah, yeah. He's, er, er... 1374 01:02:18,928 --> 01:02:22,461 That'll be us nearly there now. Won't be long. 1375 01:02:22,494 --> 01:02:24,794 Oh, dude, I'm sorry to pry. 1376 01:02:24,848 --> 01:02:29,114 No, no, he's, er, he's just special. He's got special needs. 1377 01:02:30,020 --> 01:02:32,198 Well you must love him all the more. 1378 01:02:32,223 --> 01:02:34,388 I do. I do, he's incredible. 1379 01:02:35,138 --> 01:02:37,848 It must be tough sometimes. 1380 01:02:38,673 --> 01:02:40,407 Yeah. Yeah, it can be. 1381 01:02:40,972 --> 01:02:42,471 I mean I don't know why I worry... 1382 01:02:42,496 --> 01:02:44,363 he's as happy as can be, you know. 1383 01:02:44,388 --> 01:02:47,309 It's just he's so pure, you know... 1384 01:02:47,528 --> 01:02:50,328 and the world can be a little bit, er... um... 1385 01:02:53,317 --> 01:02:54,988 Oh, hey, um, I'm, I'm sorry, man. 1386 01:02:55,013 --> 01:02:56,120 No, it's alright, man. 1387 01:02:56,145 --> 01:02:58,300 I'm a fixer, I wanna fix everyone's problems. Stupid. 1388 01:02:58,325 --> 01:03:00,888 Well, you... my kids are six and nine. 1389 01:03:01,247 --> 01:03:04,283 We should, I mean we should get 'em together sometime. 1390 01:03:04,308 --> 01:03:05,468 - Really? - Yeah. 1391 01:03:05,663 --> 01:03:07,593 You, er, they could use a playmate. 1392 01:03:07,898 --> 01:03:10,757 - What's your name? - I'm Constable Hughes. 1393 01:03:14,569 --> 01:03:18,023 Yeah, so, er, you, you like Bono? 1394 01:03:18,780 --> 01:03:21,137 Just because I'm Irish, I'm supposed to like him? 1395 01:03:21,162 --> 01:03:22,342 No. I love him. 1396 01:03:22,609 --> 01:03:23,803 Oh, you got me again. 1397 01:03:23,814 --> 01:03:25,451 Well, I mean, what you put your energy into... 1398 01:03:25,475 --> 01:03:27,334 tells me all I need to know about you. 1399 01:03:27,359 --> 01:03:28,691 Bono could do anything he wants... 1400 01:03:28,702 --> 01:03:30,245 in a world full of suffering people. 1401 01:03:30,256 --> 01:03:31,990 He just tries to help on a massive scale. 1402 01:03:32,015 --> 01:03:34,521 I quite admire that in the man. I think he's a poet. 1403 01:03:34,546 --> 01:03:36,412 And, yeah, I'm damn proud he's Irish. 1404 01:03:36,437 --> 01:03:38,319 You wanna talk with him? 1405 01:03:39,109 --> 01:03:41,155 You what? Talk with Bono? 1406 01:03:42,054 --> 01:03:44,421 - Talk with Bono now? - Yeah, right now. Right now. 1407 01:03:44,446 --> 01:03:45,880 What like you could just call him? 1408 01:03:45,905 --> 01:03:48,046 Yeah. Yeah, just, er, grab my Blackberry. 1409 01:03:48,077 --> 01:03:49,808 It's right there in my pocket. 1410 01:03:49,833 --> 01:03:51,208 It's right there. 1411 01:03:51,233 --> 01:03:55,733 Yeah, just grab it and he's... he's... he's under 'B'. 1412 01:03:56,038 --> 01:03:57,536 Oh, 'B' like 'buzzing'? 1413 01:03:57,561 --> 01:03:58,866 Er, 'B' like after 'A'. 1414 01:03:59,647 --> 01:04:02,507 All right, here we go... it's a 3‐4‐3 number. 1415 01:04:02,608 --> 01:04:03,810 Yeah, yeah, Ireland. 1416 01:04:03,835 --> 01:04:07,494 All right, here we go, Bono on speaker phone. 1417 01:04:11,459 --> 01:04:12,659 ALI Hello? 1418 01:04:14,474 --> 01:04:17,107 Ali, how you doing? It's Wood. 1419 01:04:17,327 --> 01:04:19,178 Woody, great to hear from you. 1420 01:04:19,468 --> 01:04:21,060 You're not back in Dublin, are you? 1421 01:04:21,085 --> 01:04:22,991 No, no, no, I'm in London. 1422 01:04:23,061 --> 01:04:26,099 Well you certainly made a big impression on your last trip. 1423 01:04:26,124 --> 01:04:27,544 What d'you mean? 1424 01:04:27,569 --> 01:04:30,828 You told Bono smoking pot would fix his glaucoma. 1425 01:04:31,671 --> 01:04:34,461 Now the tour has been put off, the album's been put back... 1426 01:04:34,494 --> 01:04:38,894 and he tells anyone who listens the Irish invented Reggae. 1427 01:04:39,686 --> 01:04:41,944 I hope you're happy. Hold on. 1428 01:04:43,655 --> 01:04:47,077 BONO Irie man... good vibrations... 1429 01:04:47,155 --> 01:04:49,874 all across the nation. What's up with man? 1430 01:04:50,154 --> 01:04:51,302 Oh, hey, hey, buddy. 1431 01:04:51,327 --> 01:04:53,828 You know you gotta be a little bit cautious with that medicine. 1432 01:04:54,001 --> 01:04:56,007 It's very strong. 1433 01:04:56,241 --> 01:04:59,788 Um, but listen, I, I got a, a friend here, you know... 1434 01:04:59,826 --> 01:05:02,124 er, who wants to say hi, a fellow Irishman. 1435 01:05:02,149 --> 01:05:04,247 Hello, this is Paddy Hughes speaking. 1436 01:05:04,279 --> 01:05:07,193 BONO Any friend of Woody be a friend of mine. 1437 01:05:07,218 --> 01:05:08,427 He's not me friend. 1438 01:05:08,452 --> 01:05:11,358 All brethren are friends, Paddy Hughes... 1439 01:05:11,796 --> 01:05:14,810 for the kiss of the serpent is like sugar... 1440 01:05:14,835 --> 01:05:18,364 in comparison to the heart of a friendless man. 1441 01:05:18,660 --> 01:05:21,671 Yeah, okay. Er, but he's broken the law, Bono. 1442 01:05:21,741 --> 01:05:23,622 BONO Are you his cell mate? 1443 01:05:23,647 --> 01:05:26,443 More like his jailer. Listen, sir, I really respect you. 1444 01:05:26,468 --> 01:05:29,364 I've always wanted to meet you. I think you're just brilliant. 1445 01:05:29,389 --> 01:05:30,989 BONO Jah, bless you, sir. 1446 01:05:31,014 --> 01:05:33,285 I mean I loved your first album and your second album. 1447 01:05:33,310 --> 01:05:35,333 Just absolutely the best. 1448 01:05:35,358 --> 01:05:37,710 - But... - BONO But? 1449 01:05:37,773 --> 01:05:39,021 - No buts. - Well, I've just... 1450 01:05:39,046 --> 01:05:40,030 BONO Yeah? 1451 01:05:40,069 --> 01:05:41,481 Well, I mean after 'October'... 1452 01:05:41,506 --> 01:05:43,371 it feels like you just kinda sold out a bit. 1453 01:05:43,396 --> 01:05:44,856 - BONO Sold out? - No, dude. 1454 01:05:44,880 --> 01:05:47,081 Yeah, it's like you've kinda let yourself down. 1455 01:05:47,106 --> 01:05:51,122 No, er, Bono, Constable Hughes is a big fan of yours and, and‐‐ 1456 01:05:51,147 --> 01:05:53,193 I mean I quite like Larry. I mean he's the business. 1457 01:05:53,218 --> 01:05:55,419 Tune me into your thinking there, Wood. 1458 01:05:55,444 --> 01:05:57,270 No, I, I just thought that it'd be good... 1459 01:05:57,295 --> 01:05:58,804 for you guys to talk, you know. 1460 01:05:58,882 --> 01:06:00,701 I don't, I don't think Larry would let fame... 1461 01:06:00,726 --> 01:06:02,372 get to his head as such, you know. 1462 01:06:02,397 --> 01:06:05,677 BONO Rasta can't deal with Babylon right now. 1463 01:06:05,702 --> 01:06:06,490 Okay? 1464 01:06:06,515 --> 01:06:09,083 Hey, er, Bono, I think that you guys could be... 1465 01:06:09,108 --> 01:06:11,866 very, very good friends, I really do. Bono? 1466 01:06:12,773 --> 01:06:13,773 Oh, no. 1467 01:06:14,316 --> 01:06:15,716 I think he's hung up. 1468 01:06:15,741 --> 01:06:17,741 Why did you tell him he sold out? 1469 01:06:18,460 --> 01:06:19,966 Well someone had to tell him. 1470 01:06:19,991 --> 01:06:23,045 Well, I mean, but what happened to all the good stuff... 1471 01:06:23,070 --> 01:06:24,318 he does for mankind? 1472 01:06:24,343 --> 01:06:26,021 And, then like you know he's a poet. 1473 01:06:26,032 --> 01:06:27,505 Well, he needed to be told. He needed to be told. 1474 01:06:27,516 --> 01:06:29,548 Well, alright, it's good that you met. 1475 01:06:29,573 --> 01:06:31,291 Listen, dude, is there anyway you could give me a break here? 1476 01:06:31,315 --> 01:06:32,961 I mean, just let me loose. You ask for this favor... 1477 01:06:32,985 --> 01:06:35,912 a little quick off the heels of making nice. Let's go, sir. 1478 01:06:36,674 --> 01:06:39,435 Okay, but... listen, my kids... 1479 01:06:39,874 --> 01:06:42,013 they're going to Leavesden Studios in the morning... 1480 01:06:42,038 --> 01:06:44,224 because they're going to the Ha‐Harry Potter set. 1481 01:06:44,249 --> 01:06:47,052 And it's the last day of filming and we have to be there by 7:30. 1482 01:06:47,077 --> 01:06:48,277 Yeah, let's get you in there. 1483 01:06:48,302 --> 01:06:50,100 Oh, okay but I mean... 1484 01:06:50,201 --> 01:06:51,466 Can I call my wife? 1485 01:06:51,491 --> 01:06:53,662 I, I gotta, I told her I'd be home by midnight and... 1486 01:06:53,687 --> 01:06:55,545 er, what, what time can I be released? 1487 01:06:55,570 --> 01:06:56,951 - Well, that depends. - On what? 1488 01:06:56,976 --> 01:06:58,537 On whether you need to see the magistrate. 1489 01:06:58,561 --> 01:06:59,633 When's the magistrate? 1490 01:06:59,644 --> 01:07:00,471 Let's go. 1491 01:07:00,504 --> 01:07:01,904 You like Paul McCartney? 1492 01:07:01,929 --> 01:07:03,070 Let's go. 1493 01:07:06,427 --> 01:07:08,461 Stand behind the yellow line. 1494 01:07:11,774 --> 01:07:13,307 Did I tell you to uncuff him? 1495 01:07:13,332 --> 01:07:14,498 Sorry. 1496 01:07:15,776 --> 01:07:16,876 - Uncuff him. - Yeah. 1497 01:07:17,791 --> 01:07:20,182 So, you're the one. 1498 01:07:20,719 --> 01:07:23,412 Well, yeah, I'm the one who assaulted an ashtray. 1499 01:07:23,437 --> 01:07:24,671 You drunk? 1500 01:07:24,696 --> 01:07:25,829 I wish. 1501 01:07:26,789 --> 01:07:28,291 Empty your pockets. 1502 01:07:28,454 --> 01:07:31,023 Well you're, you're not gonna strip search me and make me... 1503 01:07:31,048 --> 01:07:33,047 spread my cheeks and all that, are you? 1504 01:07:33,072 --> 01:07:35,219 - Do you expect special treatment? - No. 1505 01:07:35,682 --> 01:07:38,096 - Then, no. - You guys are funny. 1506 01:07:38,307 --> 01:07:42,153 Er... hey... there you go. 1507 01:07:43,041 --> 01:07:45,088 One Blackberry. 1508 01:07:48,955 --> 01:07:52,110 One room key, to 1509 01:07:52,135 --> 01:07:54,125 the Sloane Hotel. 1510 01:07:54,330 --> 01:07:56,680 Dude, you don't have to let every criminal in here... 1511 01:07:56,705 --> 01:07:58,000 know where I live. 1512 01:07:58,025 --> 01:08:00,728 Oh, they know where you live, with them. 1513 01:08:03,340 --> 01:08:06,400 - Er... - One pen. 1514 01:08:08,498 --> 01:08:10,931 One Chelsea lighter. 1515 01:08:11,294 --> 01:08:13,594 You, you don't like those overpaid poofters, do you? 1516 01:08:13,619 --> 01:08:16,307 - No, I mean, someone just gave‐‐ - who do you like? 1517 01:08:16,627 --> 01:08:17,838 Charlton Athletic. 1518 01:08:18,049 --> 01:08:21,258 Charlton? Oh, there's, there's a great group, gang, squad, um... 1519 01:08:21,283 --> 01:08:23,861 they're, they're, they're just, er, they're strong. 1520 01:08:23,886 --> 01:08:25,150 And bottom of the league. 1521 01:08:25,175 --> 01:08:26,273 Bottom? 1522 01:08:26,298 --> 01:08:29,862 Well, nowhere to go but up. That's good news. 1523 01:08:30,456 --> 01:08:33,706 One comb. What's that for? 1524 01:08:34,339 --> 01:08:36,219 To comb with. 1525 01:08:36,253 --> 01:08:39,448 What do you comb? Lice out your pubes? 1526 01:08:40,769 --> 01:08:42,311 What, what, er... 1527 01:08:42,839 --> 01:08:45,337 - Do you know what time it is? - It's 11:45. 1528 01:08:45,362 --> 01:08:47,424 - My tea‐time. - Can I make a phone call? 1529 01:08:47,449 --> 01:08:48,604 - No. - Yeah. 1530 01:08:48,629 --> 01:08:50,686 - When's the magistrate come? - 9:00 AM. 1531 01:08:50,719 --> 01:08:52,653 Dude, 9:00 AM? That's way too late. 1532 01:08:52,686 --> 01:08:56,071 I'm going to Leavesden Studios. I have to be there 7:30 sharp. 1533 01:08:56,096 --> 01:08:58,439 My kids are gonna meet Harry Potter. 1534 01:08:58,464 --> 01:09:01,823 Ooh, lah‐ti‐dah. Life of a Hollywood star, eh. 1535 01:09:02,362 --> 01:09:04,493 You just seem predisposed to dislike me. 1536 01:09:04,518 --> 01:09:06,628 - That was my brother. - Your brother? 1537 01:09:06,674 --> 01:09:08,194 - In the cab. - In the cab? 1538 01:09:08,219 --> 01:09:09,219 Brother‐in‐law. 1539 01:09:09,503 --> 01:09:11,485 Your brother‐in‐law was the guy... 1540 01:09:11,510 --> 01:09:14,634 So when he was calling someone on the phone, that was... 1541 01:09:14,659 --> 01:09:15,659 Moi. 1542 01:09:15,766 --> 01:09:17,339 - Parlez vous francais? - No. 1543 01:09:21,830 --> 01:09:24,469 Listen, if I'd have met your brother‐in‐law under different.. 1544 01:09:24,494 --> 01:09:27,057 Circumstances, we would have had a pint and a laugh, you know. 1545 01:09:27,082 --> 01:09:29,682 We just, just had some bad luck. 1546 01:09:29,854 --> 01:09:31,386 You certainly did. 1547 01:09:31,790 --> 01:09:34,023 And tonight, while you're lying in a cold cell... 1548 01:09:34,048 --> 01:09:37,782 on a metal slab where hundreds of guys have sweated, belched... 1549 01:09:37,807 --> 01:09:41,720 farted, pissed, puked, bled, wanked and defecated... 1550 01:09:41,745 --> 01:09:44,071 and you can't sleep from the stench... 1551 01:09:44,665 --> 01:09:47,712 picture me sitting with my brother‐in‐law in a warm pub... 1552 01:09:47,737 --> 01:09:51,533 with a pint and a packet of salt and vinegar crisps... 1553 01:09:51,558 --> 01:09:53,492 having a laugh, over you. 1554 01:09:55,791 --> 01:09:57,978 - What's that? - Ah... nothing. 1555 01:09:58,003 --> 01:09:59,939 - Is that what I think it is? - No, no, no, it's nothing. 1556 01:09:59,963 --> 01:10:00,838 It's just I‐‐ It's cannabis. 1557 01:10:00,862 --> 01:10:01,892 I don't even know what it is, dude. 1558 01:10:01,916 --> 01:10:03,995 We shall see. Give it to me now. I‐‐ I don't know where‐‐ 1559 01:10:04,019 --> 01:10:06,353 - Give it to me now. - Give it to him now! 1560 01:10:07,582 --> 01:10:10,762 You bastard... you had a cannabis cigarette... 1561 01:10:10,787 --> 01:10:13,097 and that's going in the records, search him. 1562 01:10:29,720 --> 01:10:30,878 Only this. 1563 01:10:32,394 --> 01:10:34,846 A feather. What's that for? 1564 01:10:36,494 --> 01:10:38,314 Hmm, tickle your balls, eh? 1565 01:10:39,111 --> 01:10:42,602 Tickle, tickle, dirty, dirty little Yankee doodle dandy, eh? 1566 01:10:42,627 --> 01:10:44,494 My daughter gave that to me for luck. 1567 01:10:45,439 --> 01:10:47,978 Well, it don't seem to be working, does it, eh? 1568 01:10:48,048 --> 01:10:49,781 Step this way. 1569 01:10:52,267 --> 01:10:53,900 Hey, take it easy. 1570 01:10:54,067 --> 01:10:55,834 Hey, Woody, how you doing, man? 1571 01:10:56,186 --> 01:10:57,680 Oh, never better. 1572 01:10:57,705 --> 01:11:02,533 - Ah, I saw your play. - Oh, great, thanks. 1573 01:11:02,892 --> 01:11:04,822 What a load of bullshit. 1574 01:11:05,864 --> 01:11:08,761 I thought I'd ask for my money back but, er, I snuck in. 1575 01:11:08,786 --> 01:11:11,453 You ever gonna make us laugh again? 1576 01:11:12,020 --> 01:11:13,587 Well I, I doubt it, dude. 1577 01:11:13,612 --> 01:11:16,095 I feel like I'm stuck in a drama bubble. 1578 01:11:16,120 --> 01:11:17,386 What they got you for? 1579 01:11:17,840 --> 01:11:19,674 Oh, molesting an ashtray. 1580 01:11:20,032 --> 01:11:21,486 Can you mind your own business, please. 1581 01:11:21,510 --> 01:11:24,261 They'll let you go if you pay them. It's all about the money. 1582 01:11:24,286 --> 01:11:25,908 Shut it, Eugene. 1583 01:11:25,933 --> 01:11:26,898 Euu‐jen. 1584 01:11:26,923 --> 01:11:29,376 - Is that true? - Step aside and wait your turn. 1585 01:11:29,798 --> 01:11:33,094 Moron. Watch the birdie. 1586 01:11:33,681 --> 01:11:35,624 Right hand first, starting with the thumb... 1587 01:11:35,649 --> 01:11:37,085 rolling from left to right. 1588 01:11:37,110 --> 01:11:39,642 Er, but, dude, can I get out if I post, post bail? 1589 01:11:39,696 --> 01:11:40,946 - Yeah. - No. 1590 01:11:41,150 --> 01:11:43,062 Well, if we decide you're not a flight risk. 1591 01:11:43,087 --> 01:11:44,867 - Did someone ask you, Paddy? - No, sir. 1592 01:11:44,892 --> 01:11:46,453 - And are you doing the deciding? - I am not, sir. 1593 01:11:46,464 --> 01:11:47,297 Then stay out of it. 1594 01:11:47,308 --> 01:11:50,133 But you know I'm not a flight risk, you know where I live. 1595 01:11:50,144 --> 01:11:52,953 The Sloane Hotel... bail is 1,000 pounds. 1596 01:11:53,165 --> 01:11:57,000 Dude, that ashtray was useless. It was like the cab's appendix. 1597 01:11:57,025 --> 01:11:58,294 Just pay it, man. 1598 01:11:58,920 --> 01:12:00,354 I don't have any cash, man. 1599 01:12:00,379 --> 01:12:02,774 Well, you can use a credit card, but they don't take Amex. 1600 01:12:02,799 --> 01:12:04,243 - Shut up! - Nazis. 1601 01:12:04,518 --> 01:12:07,329 I‐I don't have my wallet on me, because‐‐ 1602 01:12:07,354 --> 01:12:09,468 Then I guess you'll have to wait for the magistrate. 1603 01:12:09,493 --> 01:12:11,571 - Whoa, pity. - You travel without a wallet? 1604 01:12:11,596 --> 01:12:14,150 - You're so ghetto, aren't you? - So Hollywood. 1605 01:12:14,331 --> 01:12:16,636 Dude, can I please call my wife? 1606 01:12:16,706 --> 01:12:18,986 I mean, we've been, we've been having some trouble... 1607 01:12:19,019 --> 01:12:20,548 and, and I‐‐ I‐‐ I have to call her. 1608 01:12:20,573 --> 01:12:22,019 I told her I'd be there by midnight. 1609 01:12:22,053 --> 01:12:24,153 Can I please make a call? 1610 01:12:24,573 --> 01:12:27,453 After you make your statement, you can make one call. 1611 01:12:27,792 --> 01:12:29,773 - Take him away. - Thank you. 1612 01:12:30,198 --> 01:12:32,832 I mean, I think you're a closet people person. 1613 01:12:33,023 --> 01:12:34,039 Thank you, sir. 1614 01:12:34,064 --> 01:12:35,609 Hey, get a new agent, man. 1615 01:12:38,093 --> 01:12:39,878 Are you trying to make trouble for yourself? 1616 01:12:39,902 --> 01:12:42,715 No, no. I mean my wife is gonna liberate me. 1617 01:12:42,740 --> 01:12:43,869 Well that's up to him... 1618 01:12:43,894 --> 01:12:45,674 if he decides you're not a flight risk. 1619 01:12:45,699 --> 01:12:47,746 - He decides? - Yeah, he's the boss. 1620 01:12:48,199 --> 01:12:49,916 Dude, who put him in charge? 1621 01:12:50,222 --> 01:12:51,549 I don't know, but he's the boss. 1622 01:12:51,574 --> 01:12:53,307 Guy's a maniac. 1623 01:12:55,388 --> 01:12:56,833 I mean that's ridiculous. 1624 01:12:58,880 --> 01:13:01,668 How long do you think before I can wrap all this up? 1625 01:13:01,693 --> 01:13:02,760 I don't really know, sir. 1626 01:13:02,785 --> 01:13:05,263 I'm new here, too. Let's go. 1627 01:13:06,989 --> 01:13:08,411 Take a seat. 1628 01:13:12,724 --> 01:13:14,090 Oh god. 1629 01:13:29,780 --> 01:13:31,552 Detective Sergeant Dante. 1630 01:13:32,369 --> 01:13:33,755 Yeah, I‐‐ I know, I met you. 1631 01:13:33,780 --> 01:13:35,162 Remember, you hate me? 1632 01:13:35,294 --> 01:13:36,951 You met my twin brother. 1633 01:13:37,365 --> 01:13:39,729 What, are you putting me on, dude? 1634 01:13:41,041 --> 01:13:44,386 You had quite an eventful night, I understand, Mr. Harrelson. 1635 01:13:44,802 --> 01:13:46,436 No, no, hold on. 1636 01:13:46,461 --> 01:13:48,571 What, did you just change clothes and it's like... 1637 01:13:48,596 --> 01:13:50,960 an interrogation technique or something? 1638 01:13:51,553 --> 01:13:54,010 What drugs did you imbibe this evening? 1639 01:13:55,111 --> 01:13:56,986 I‐‐ I don't‐‐ I don't do drugs. 1640 01:13:57,011 --> 01:13:58,000 Ever. 1641 01:13:58,025 --> 01:13:59,153 I, I, I'm straight edge... 1642 01:13:59,186 --> 01:14:02,102 and I think it's a terrible example for children. 1643 01:14:02,127 --> 01:14:05,094 Hm, and yet you had cannabis on your person. 1644 01:14:05,588 --> 01:14:07,354 No, sir, I did not. 1645 01:14:07,379 --> 01:14:09,245 Will you submit to a blood test? 1646 01:14:12,033 --> 01:14:13,033 But... 1647 01:14:14,768 --> 01:14:15,782 I‐‐ I‐‐ 1648 01:14:15,807 --> 01:14:20,266 I don't, I don't... um, do, er, needles. 1649 01:14:21,099 --> 01:14:22,461 We use hair samples. 1650 01:14:22,486 --> 01:14:24,480 No, I can't afford to lose any more hair. 1651 01:14:24,505 --> 01:14:25,916 I'm an actor, you know. 1652 01:14:27,361 --> 01:14:31,190 Oh, yeah, I'm familiar with you phoney, Hollywood types. 1653 01:14:32,057 --> 01:14:33,299 You do drugs. 1654 01:14:33,494 --> 01:14:35,219 You participate in orgies, eh? 1655 01:14:36,463 --> 01:14:38,019 You take part in orgies? 1656 01:14:38,486 --> 01:14:39,619 Yeah, course you do. 1657 01:14:40,361 --> 01:14:43,119 And contribute to the moral decay in our society. 1658 01:14:43,590 --> 01:14:45,157 You don't get your way... 1659 01:14:45,182 --> 01:14:47,586 you stamp your feet like a little baby. 1660 01:14:48,166 --> 01:14:51,221 Destroy your hotel room, or your cab. 1661 01:14:52,102 --> 01:14:54,602 You're thinking rock star. I just make movies. 1662 01:14:54,627 --> 01:14:56,315 Yeah, bad ones. 1663 01:14:56,361 --> 01:14:58,353 'Money Train', what a joke. 1664 01:14:58,854 --> 01:15:01,088 You will not be able to leave here... 1665 01:15:01,113 --> 01:15:03,162 until you've submitted to a voluntary drug test. 1666 01:15:03,186 --> 01:15:04,876 Okay, okay. 1667 01:15:04,901 --> 01:15:08,774 First of all, that makes your blood test far from voluntary. 1668 01:15:08,799 --> 01:15:12,899 Secondly, I'm getting treated like I butt raped Tony Blair... 1669 01:15:12,924 --> 01:15:14,281 at the Queen's afternoon tea. 1670 01:15:14,306 --> 01:15:16,399 And all I did was make your brother's ashtray... 1671 01:15:16,424 --> 01:15:18,604 - In‐law. - In‐law, in‐law. 1672 01:15:18,658 --> 01:15:21,554 Your brother‐in‐law's useless ashtray useful... 1673 01:15:21,579 --> 01:15:24,632 and for that I'm getting abused by you and your twin brother. 1674 01:15:24,657 --> 01:15:27,296 What are you guys? Bad cop, worse cop? 1675 01:15:27,321 --> 01:15:29,696 I mean, you know, I'm an actor, okay. 1676 01:15:29,721 --> 01:15:32,624 Voice and physicalisation are my bread and butter... 1677 01:15:32,649 --> 01:15:34,640 so I hate to rain on your charade... 1678 01:15:34,665 --> 01:15:37,530 but there's no way that you guys are the same person. 1679 01:15:37,555 --> 01:15:39,952 You're different people, because you're the same person... 1680 01:15:39,977 --> 01:15:43,253 and you're both abusing me for breaking a broken ashtray. 1681 01:15:43,286 --> 01:15:46,016 And I'm gonna call my Embassy, dude. 1682 01:15:49,814 --> 01:15:52,579 D'you, d'you think, d'you think you're a tough guy? 1683 01:15:52,812 --> 01:15:54,046 No, no, no. 1684 01:15:54,071 --> 01:15:57,267 Are you the natural born killer or am I the natural born killer? 1685 01:15:57,300 --> 01:15:58,812 Which one works for you? 1686 01:15:58,837 --> 01:16:01,523 Are you the natural born killer or am I the natural born killer? 1687 01:16:01,533 --> 01:16:02,759 You, you, you‐‐ Me? 1688 01:16:02,784 --> 01:16:05,484 - I'm the natural born killer! - Yes, yes! 1689 01:16:06,328 --> 01:16:08,704 Thank you. That means a lot. 1690 01:16:14,533 --> 01:16:19,033 Tell me, what's the most women you've slept with in one go? 1691 01:16:19,067 --> 01:16:20,467 Dude, I'm not answering that. 1692 01:16:20,500 --> 01:16:21,883 I hate you. 1693 01:16:22,173 --> 01:16:24,139 What's it like to be with three birds at once? 1694 01:16:24,164 --> 01:16:25,264 Dude, I love my wife. 1695 01:16:25,289 --> 01:16:27,789 Of course, but what man would turn down three birds? 1696 01:16:27,814 --> 01:16:29,448 I mean I wanna meet that guy. 1697 01:16:29,473 --> 01:16:33,110 I don't wanna meet Tony Blair, Stephen Hawking, Ted Danson... 1698 01:16:33,696 --> 01:16:36,046 but the man who turns down three birds. 1699 01:16:36,071 --> 01:16:39,400 I wanna meet him, buy him a pint and ask him... 1700 01:16:40,680 --> 01:16:42,258 "What's wrong with you?" 1701 01:16:44,233 --> 01:16:45,555 Sign this. 1702 01:16:45,732 --> 01:16:47,629 - What is it? - Your statement. 1703 01:16:48,308 --> 01:16:52,159 Uh, responsible for all damages, injuries, physical, emotion... 1704 01:16:52,801 --> 01:16:55,879 Emotional? Dude, I'm not signing this. 1705 01:16:57,076 --> 01:16:59,222 I‐‐ I don't have a pen. 1706 01:16:59,533 --> 01:17:01,082 Just, okay. 1707 01:17:01,824 --> 01:17:02,824 Right. 1708 01:17:06,999 --> 01:17:08,902 Hmm... so easy. 1709 01:17:12,467 --> 01:17:14,293 Can I ask you a favor? 1710 01:17:14,686 --> 01:17:18,198 Now, tomorrow I'm taking my kids to Leavesden Studios... 1711 01:17:18,223 --> 01:17:20,276 to meet Harry Potter, which you're welcome to come. 1712 01:17:20,440 --> 01:17:21,938 - Hmm. - Yeah? 1713 01:17:22,300 --> 01:17:25,567 But I‐‐ we gotta leave here by, I don't know, 6:45, 7:00... 1714 01:17:25,600 --> 01:17:28,867 because we've gotta be there by 7:30 sharp. 1715 01:17:28,900 --> 01:17:33,223 So do you see any way, any way at all that that could happen? 1716 01:17:34,200 --> 01:17:35,246 - Yeah. - Yeah? 1717 01:17:35,271 --> 01:17:36,426 - Sure. - Really? 1718 01:17:36,451 --> 01:17:37,684 Yeah. 1719 01:17:38,242 --> 01:17:41,383 You just have to pick the lock to your jail cell, kill me... 1720 01:17:41,408 --> 01:17:44,558 and sneak past all these other coppers and out the front door. 1721 01:17:44,801 --> 01:17:48,879 I mean other than a murderous jail break, is it possible? 1722 01:17:50,060 --> 01:17:54,129 No chance. I'm the natural born killer. 1723 01:18:12,867 --> 01:18:14,449 Come on, get up. 1724 01:18:14,900 --> 01:18:17,442 - What time is it? - It's 11:55. 1725 01:18:17,467 --> 01:18:19,133 Time for you to make your call. 1726 01:18:19,167 --> 01:18:20,973 Oh... okay. 1727 01:18:21,153 --> 01:18:22,387 - How'd it go? - Not good, man. 1728 01:18:22,412 --> 01:18:24,779 I‐‐ I‐‐ I don't think he's gonna let me go. 1729 01:18:25,164 --> 01:18:27,808 Just make your call and let me deal with him. 1730 01:18:28,267 --> 01:18:29,300 Here. 1731 01:18:30,400 --> 01:18:31,887 All right. 1732 01:18:32,345 --> 01:18:34,745 Okay. 1733 01:18:34,967 --> 01:18:40,988 Well, I mean, I don't have this number memorized or anything. 1734 01:18:41,894 --> 01:18:46,238 Well, I just... do you know how to... 1735 01:18:46,402 --> 01:18:48,166 Are you sure you don't have it? 1736 01:18:48,191 --> 01:18:50,832 No, I don't have it memorized... can you just... 1737 01:18:50,857 --> 01:18:51,957 Let me see. 1738 01:18:54,100 --> 01:18:55,699 Eh... Sloane Hotel. 1739 01:18:58,705 --> 01:19:00,239 Sloane Hotel, please. 1740 01:19:01,870 --> 01:19:03,269 Here, it's ringing. 1741 01:19:05,967 --> 01:19:10,267 Yeah, er... oh, hello, hello. 1742 01:19:10,668 --> 01:19:12,567 Hi, er, this is‐‐ 1743 01:19:12,600 --> 01:19:14,809 Can you connect me with Woodrow Wilson? 1744 01:19:16,371 --> 01:19:17,606 Yeah. 1745 01:19:18,012 --> 01:19:19,631 Thank you. 1746 01:19:19,827 --> 01:19:21,558 It's my pseudonym. 1747 01:19:24,100 --> 01:19:29,379 Yeah, hi, hi, uh, yeah... it's just ringing. 1748 01:19:30,833 --> 01:19:32,367 Hi, yeah. Hello? 1749 01:19:32,400 --> 01:19:34,367 - It's ringing. - It's quite late. 1750 01:19:34,400 --> 01:19:36,933 Just keeps ringing and ringing. 1751 01:19:36,967 --> 01:19:40,867 - No answer? - Hello? Hi. 1752 01:19:40,900 --> 01:19:44,133 - Just ringing. - Maybe she's asleep. 1753 01:19:44,167 --> 01:19:46,367 Oh my god, hello? 1754 01:19:46,400 --> 01:19:50,033 - Are you on the phone? - Yeah, yeah, hi. 1755 01:19:50,067 --> 01:19:52,033 - Just one second, sir. - Sorry, sorry. 1756 01:19:52,539 --> 01:19:55,578 It's just... yeah, can you, er, can you ring the room again? 1757 01:19:56,406 --> 01:19:58,516 Yeah, just ring it one more time. 1758 01:20:00,781 --> 01:20:04,233 - It's ringing. - It's quite late. 1759 01:20:04,267 --> 01:20:06,067 Ring, ring. 1760 01:20:09,467 --> 01:20:11,967 Just, I don't know why she isn't picking up, man. 1761 01:20:12,000 --> 01:20:13,467 - Maybe she's sleeping. - Unlucky. 1762 01:20:13,500 --> 01:20:15,067 Take him to his cell. 1763 01:20:15,100 --> 01:20:17,530 No... can you just, just one second. 1764 01:20:18,933 --> 01:20:21,116 Hello? Hang on. Yeah, hello. 1765 01:20:21,929 --> 01:20:25,077 Listen, will... ring it one more time, will you? 1766 01:20:25,670 --> 01:20:28,717 No, dude, I‐‐ I‐‐ I can't call back. 1767 01:20:29,300 --> 01:20:32,077 No, I‐‐ I can't, because this is my only call. 1768 01:20:33,267 --> 01:20:37,367 Because I'm in jail, so would you just please ring the room‐‐ 1769 01:20:38,087 --> 01:20:39,631 Hello? 1770 01:20:40,646 --> 01:20:41,400 Alas. 1771 01:20:41,433 --> 01:20:44,124 What the hell? Why are people hanging up on me today? 1772 01:20:44,915 --> 01:20:45,920 Unlucky. 1773 01:20:46,067 --> 01:20:47,567 Sir, maybe if we... 1774 01:20:47,795 --> 01:20:50,167 - Can, can I just call her cell? - You had your call. 1775 01:20:50,200 --> 01:20:52,400 - Just let me call her cell. - You had your call. 1776 01:20:52,433 --> 01:20:54,036 Well that's not fair, man. 1777 01:20:54,061 --> 01:20:56,575 Sir, if we mention that we're, we're the police, then maybe... 1778 01:20:56,600 --> 01:20:57,581 Take him, Paddy. 1779 01:20:57,592 --> 01:20:59,014 No, please, please, just let me... 1780 01:20:59,025 --> 01:21:00,567 - Let's go, sir. Come on. - Take him. 1781 01:21:00,600 --> 01:21:02,249 Come on, let's go, now, now. 1782 01:21:04,698 --> 01:21:06,942 - Can I ask a favor, man? - There's nothing I can do. 1783 01:21:06,967 --> 01:21:08,167 This is my first day. 1784 01:21:08,200 --> 01:21:10,065 Dude, do you have a pen and paper? 1785 01:21:10,090 --> 01:21:11,285 There's only so much I can help with, I'm new here. 1786 01:21:11,309 --> 01:21:12,709 Please, do you have a pen and paper? 1787 01:21:12,734 --> 01:21:14,534 - Here. - Okay, look. 1788 01:21:14,559 --> 01:21:17,955 I want you to just call this number, right? 1789 01:21:18,035 --> 01:21:21,487 And my wife will come and, and, and save me, okay? 1790 01:21:22,040 --> 01:21:24,275 So just please do this... 1791 01:21:24,300 --> 01:21:26,735 because my kids are gonna meet Harry Potter in the morning. 1792 01:21:26,760 --> 01:21:28,501 It's gonna be the biggest day of their lives. 1793 01:21:28,525 --> 01:21:30,367 And I beg you, please, please to do‐‐ 1794 01:21:30,400 --> 01:21:32,557 You, you, you have any kids? 1795 01:21:33,800 --> 01:21:34,800 Yeah. 1796 01:21:35,259 --> 01:21:37,510 - What? - What? 1797 01:21:37,867 --> 01:21:38,702 What? 1798 01:21:38,727 --> 01:21:40,241 I just told you about my son eleven minutes ago. 1799 01:21:40,265 --> 01:21:42,567 Were you listening, you fake? Feigning interest in my kid. 1800 01:21:42,600 --> 01:21:43,957 "Maybe our kids could play together." 1801 01:21:43,967 --> 01:21:45,167 Oh, no. You're a fraud. 1802 01:21:45,200 --> 01:21:46,290 Oh I am so sorry, dude, I'm so‐‐ 1803 01:21:46,300 --> 01:21:47,590 Don't try and nuzzle up to me, you two‐faced creep. 1804 01:21:47,600 --> 01:21:49,167 I don't talk about me son to anyone. 1805 01:21:49,200 --> 01:21:50,682 - That's cre‐‐ you're creepy. - No. 1806 01:21:50,707 --> 01:21:52,448 - No, no, I'm not creepy, man‐‐ - You are, you're creepy. 1807 01:21:52,472 --> 01:21:54,057 You two‐faced, stoner, Hollywood creep, let's go. 1808 01:21:54,067 --> 01:21:56,133 But, but my, my kids are not creepy. 1809 01:21:56,167 --> 01:21:58,000 They're the most uncreepy kids in the world. 1810 01:21:58,033 --> 01:21:59,433 They deserve to meet Harry Potter. 1811 01:21:59,467 --> 01:22:01,290 Yeah, well, my kid deserves to meet Harry Potter, too. 1812 01:22:01,300 --> 01:22:03,357 Well, bring him and they can meet, and all of them... 1813 01:22:03,367 --> 01:22:06,500 can meet Bumbledore and, and Harry Potter, and, and Her H... 1814 01:22:06,525 --> 01:22:08,595 Look, dude, dude, I‐‐ I‐‐ I'm sorry, okay? 1815 01:22:08,620 --> 01:22:09,553 Yeah, you look it, let's go. 1816 01:22:09,567 --> 01:22:11,900 No, I mean, I'm‐‐ I'm a lousy excuse for a human being. 1817 01:22:11,925 --> 01:22:13,377 Well, I couldn't have summed it up better myself. 1818 01:22:13,401 --> 01:22:14,933 I never graduated from adolescence. 1819 01:22:14,967 --> 01:22:17,933 I'm like perpetually, you know and I‐‐ I get high all the time. 1820 01:22:17,967 --> 01:22:19,300 And I get drunk all the time. 1821 01:22:19,333 --> 01:22:20,467 And I'm filling my senses... 1822 01:22:20,500 --> 01:22:23,033 and my heart is withering in my chest. 1823 01:22:23,067 --> 01:22:27,300 And‐‐ and my wife is the most incredible person... 1824 01:22:27,333 --> 01:22:28,533 on this earth and I‐‐ 1825 01:22:28,567 --> 01:22:31,367 Dude, she's, she's gonna leave me. 1826 01:22:31,767 --> 01:22:33,868 And when she leaves me, I'm gonna... 1827 01:22:34,142 --> 01:22:36,233 I'm gonna break up with myself, man. 1828 01:22:36,267 --> 01:22:39,033 I‐‐ I‐‐ look I was, I was manipulating you earlier. 1829 01:22:39,067 --> 01:22:40,533 I was trying to curry favor... 1830 01:22:40,567 --> 01:22:43,300 pretend that I cared about your son, hoping you'd help me. 1831 01:22:43,333 --> 01:22:45,133 But I don't blame you if you don't forgive me. 1832 01:22:45,167 --> 01:22:48,867 I mean, I've‐‐ I've actually grown unsympathetic to myself. 1833 01:22:48,900 --> 01:22:52,000 But I, I, I would love to take you and your son to meet... 1834 01:22:52,033 --> 01:22:55,267 Harry Potter tomorrow if, if‐‐ 1835 01:22:57,008 --> 01:23:00,075 You can believe that, man, even if my family can't come. 1836 01:23:01,142 --> 01:23:03,477 You'd take me and my son with you to see Harry Potter? 1837 01:23:03,502 --> 01:23:05,469 Even if your family didn't come? 1838 01:23:05,494 --> 01:23:06,781 Yeah. Yeah, I... 1839 01:23:06,806 --> 01:23:09,100 You could be manipulating me now. 1840 01:23:09,334 --> 01:23:11,334 But I'm not asking you for anything. 1841 01:23:12,826 --> 01:23:14,634 Neither am I. Come on, let's go. 1842 01:23:14,659 --> 01:23:19,012 - Yeah, but... - Come on, go, let's go, get in. 1843 01:23:22,389 --> 01:23:23,770 Pad, Paddy? 1844 01:23:25,796 --> 01:23:27,029 Yeah? 1845 01:23:27,559 --> 01:23:29,567 - Thanks, man. - For what? 1846 01:23:30,348 --> 01:23:32,934 - You're a good man. - Goodnight. 1847 01:23:33,864 --> 01:23:36,496 - I think that's yours. - Oh, thank you. 1848 01:24:01,020 --> 01:24:02,386 God. 1849 01:24:05,590 --> 01:24:07,208 Stupid! 1850 01:24:07,233 --> 01:24:09,973 Stupid, stupid, stupid... 1851 01:24:10,042 --> 01:24:16,108 stupid, stupid, stupid, stupid, stupid! 1852 01:24:45,567 --> 01:24:50,871 God, it's been a while... 1853 01:24:53,142 --> 01:24:55,642 and I haven't been a very good Christian. 1854 01:24:55,762 --> 01:25:02,551 I know, I guess I got lost in the carnival and I just... 1855 01:25:03,335 --> 01:25:05,565 I don't know if you're up there, God... 1856 01:25:05,590 --> 01:25:08,569 but if you are, this is it, man. 1857 01:25:09,545 --> 01:25:14,433 I mean, my wife and my, my best friend on the same day. 1858 01:25:14,467 --> 01:25:20,694 I mean, even Job had a week to adjust, I mean, God... 1859 01:25:23,389 --> 01:25:25,669 please, please, God, don't let me lose her. 1860 01:25:25,694 --> 01:25:29,564 Please give me another chance. Please, God. Please. 1861 01:25:32,343 --> 01:25:35,017 Please, please, God. 1862 01:25:38,083 --> 01:25:39,317 Please. 1863 01:25:45,843 --> 01:25:48,210 ♪ The streets are dark and quiet in London ♪ 1864 01:25:48,235 --> 01:25:49,735 ♪ After midnight ♪ 1865 01:25:51,727 --> 01:25:52,760 ♪ Listen ♪ 1866 01:25:57,400 --> 01:26:00,000 ♪ But silence is the master of darkness ♪ 1867 01:26:00,033 --> 01:26:04,133 ♪ And London can sleep tonight protected by the master ♪ 1868 01:26:07,834 --> 01:26:10,491 ♪ London ♪ 1869 01:26:13,100 --> 01:26:16,504 ♪ London ♪ 1870 01:26:18,233 --> 01:26:25,267 ♪ You scream the largest portion of the day ♪ 1871 01:26:30,100 --> 01:26:33,167 ♪ London ♪ 1872 01:26:36,332 --> 01:26:40,366 ♪ London ♪ 1873 01:26:42,599 --> 01:26:47,899 ♪ Rest your lungs Tomorrow's on its way ♪ 1874 01:26:53,585 --> 01:26:55,152 Willie, what's going on? 1875 01:26:55,177 --> 01:26:58,044 Everything at once, man, it's freaking me out. 1876 01:26:58,940 --> 01:27:00,474 They let you in here? 1877 01:27:00,499 --> 01:27:02,933 Yeah, I'm feeling it's a lot easier to get in one of these... 1878 01:27:02,966 --> 01:27:05,106 places than it is to get out of 'em. 1879 01:27:05,131 --> 01:27:08,539 - How are you doing? - Terrible, man. 1880 01:27:08,573 --> 01:27:10,115 - Yeah? - Yeah. 1881 01:27:10,466 --> 01:27:12,973 My old lady used to say, "Don't worry about a thing... 1882 01:27:13,006 --> 01:27:15,568 "'cause there ain't nothing gonna be all right". 1883 01:27:15,928 --> 01:27:19,302 Oh, man, I just, I messed up real bad. 1884 01:27:20,040 --> 01:27:22,773 Well, you just did what other men have done. 1885 01:27:22,806 --> 01:27:23,858 I've done it myself. 1886 01:27:23,869 --> 01:27:27,529 Yeah, but you've had like 129 wives, Willie. 1887 01:27:27,540 --> 01:27:29,540 I just want one, I want Laura. 1888 01:27:29,573 --> 01:27:31,540 Well, what do you think women want? 1889 01:27:32,521 --> 01:27:35,521 Well, I don't know... love. 1890 01:27:36,128 --> 01:27:39,003 Love, honesty, respect, loyalty. 1891 01:27:39,630 --> 01:27:41,806 Oh, yeah, well I should have thought of those. 1892 01:27:41,840 --> 01:27:43,473 Those are the hard ones. 1893 01:27:43,506 --> 01:27:46,473 Yeah, well, this ain't about what you're going through. 1894 01:27:46,484 --> 01:27:48,095 This is about what Laura's going through. 1895 01:27:48,106 --> 01:27:49,448 That's what you gotta think about. 1896 01:27:49,473 --> 01:27:53,355 Grow a spine. If you're gonna be a bear, be a grizzly. 1897 01:27:53,806 --> 01:27:56,372 Oh, well that, that is good advice, Willie. 1898 01:27:56,841 --> 01:27:59,140 Excuse me, I'll be right back. 1899 01:27:59,841 --> 01:28:01,606 Uh, did you miss me? 1900 01:28:02,552 --> 01:28:05,773 Huh. You're the best, Willie. I so appreciate you. 1901 01:28:06,474 --> 01:28:08,653 Hey, I'm gonna put in a good word for you... 1902 01:28:08,677 --> 01:28:11,661 'cause you know, I always liked you just a little bit. 1903 01:28:13,673 --> 01:28:16,388 Thank you, Willie, thank you so much. 1904 01:28:17,131 --> 01:28:19,440 You're as welcome as the flowers in spring. 1905 01:28:19,684 --> 01:28:22,669 And if you ever need a friend, buy a dog. 1906 01:28:24,740 --> 01:28:27,706 You're the Texas Dalai Lama, man. 1907 01:29:23,504 --> 01:29:27,930 Wake up, buttercup. Carpe Diem. 1908 01:29:29,546 --> 01:29:30,586 O? 1909 01:29:31,428 --> 01:29:32,828 It's me, buddy. 1910 01:29:33,738 --> 01:29:35,719 Oh, did you see Willie? 1911 01:29:36,073 --> 01:29:38,006 Willie's on Maui, amigo. 1912 01:29:38,516 --> 01:29:42,305 Ah, man, well I dreamed he was here. 1913 01:29:42,407 --> 01:29:44,219 Am I dreaming you're here? 1914 01:29:44,244 --> 01:29:46,211 No, I'm here, I just paid your bail. 1915 01:29:47,079 --> 01:29:48,773 Oh, thanks, buddy. 1916 01:29:48,806 --> 01:29:50,444 Don't thank me, thank Paddy. 1917 01:29:50,469 --> 01:29:53,073 - Thank you so much, Paddy. - No worries. 1918 01:29:53,329 --> 01:29:54,506 What time is it? 1919 01:29:54,540 --> 01:29:56,319 It's time to go meet Harry Potter. 1920 01:29:56,367 --> 01:29:59,063 Oh, yes! Yes! 1921 01:29:59,188 --> 01:30:02,506 - Okay, so, er, you called Laura? - Called Laura? 1922 01:30:02,540 --> 01:30:04,806 - Then Laura called you? - Yeah. 1923 01:30:04,840 --> 01:30:08,648 And, so, Laura saved me, huh? 1924 01:30:09,743 --> 01:30:12,329 Yeah. Laura saved me. 1925 01:30:12,846 --> 01:30:14,780 Sorry about that fight. 1926 01:30:14,954 --> 01:30:16,540 Oh, me, too, bro. 1927 01:30:16,573 --> 01:30:20,606 Oh, gosh, I gotta say, you are quite the scrapper. 1928 01:30:20,640 --> 01:30:25,540 Yeah, you did run into a little bit of a buzz saw tonight. 1929 01:30:26,032 --> 01:30:27,155 Yeah. 1930 01:30:27,180 --> 01:30:30,612 You're lucky‐‐ you're lucky they pulled me off you when they did. 1931 01:30:30,637 --> 01:30:31,810 Well, you know, I was just... 1932 01:30:31,835 --> 01:30:33,246 I was getting ready to crank it up. 1933 01:30:33,271 --> 01:30:36,140 Pretending to lose consciousness I was about to stage a comeback. 1934 01:30:36,165 --> 01:30:39,491 I could feel that, playing possum. 1935 01:30:39,516 --> 01:30:42,906 I could also feel that Vulcan death grip that you did... 1936 01:30:42,940 --> 01:30:46,440 on my head that just left me feeling a little concussed. 1937 01:30:46,473 --> 01:30:48,406 Dude, tell me I didn't hurt your moneymaker. 1938 01:30:48,440 --> 01:30:50,046 I mean, now that's the main thing. 1939 01:30:50,071 --> 01:30:51,360 No, it's okay. 1940 01:30:51,385 --> 01:30:54,019 I mean, is that cheeky‐boy smile still there, right? 1941 01:30:54,044 --> 01:30:55,876 Please, let's never lose that. 1942 01:30:55,901 --> 01:30:57,468 Oh, my god. 1943 01:30:57,782 --> 01:30:59,515 Come and meet me son. 1944 01:30:59,540 --> 01:31:01,606 - Let's go. - Yeah, okay. 1945 01:31:01,805 --> 01:31:05,106 You know, you did actually a pretty good, um, 'Larry Flynt'. 1946 01:31:05,140 --> 01:31:06,923 Oh... come on. 1947 01:31:07,774 --> 01:31:09,282 Now your free. 1948 01:31:09,573 --> 01:31:12,610 Free at last! Free at last! 1949 01:31:21,554 --> 01:31:23,196 Where's Laura and the kids? 1950 01:31:24,553 --> 01:31:25,867 They're not here. 1951 01:31:27,040 --> 01:31:29,806 What do you mean? I thought they were gonna be here. 1952 01:31:29,840 --> 01:31:31,126 I don't know. 1953 01:31:32,016 --> 01:31:35,327 Hold it, but you talked to her on the phone, right? 1954 01:31:35,352 --> 01:31:37,819 She called me and asked me to call Paddy... 1955 01:31:37,844 --> 01:31:39,321 and come bail you out. 1956 01:31:39,938 --> 01:31:44,006 But, well, so... you don't know where she is? 1957 01:31:46,807 --> 01:31:48,001 No idea. 1958 01:31:51,624 --> 01:31:52,863 Sorry. 1959 01:32:36,220 --> 01:32:38,981 Hold on, so where's, where's your son? 1960 01:32:39,006 --> 01:32:41,121 Well, we're going to collect him. 1961 01:32:41,918 --> 01:32:44,706 You still wanna go, yeah, see Harry Potter? 1962 01:32:44,740 --> 01:32:47,640 Yeah, I mean, we might as well. 1963 01:32:48,230 --> 01:32:50,940 Be good to, at least for us to see Harry Potter. 1964 01:32:51,394 --> 01:32:53,794 Well, you guys, I'm gonna have to take a rain check, I think. 1965 01:32:53,865 --> 01:32:56,065 You guys can drop me off on the way. 1966 01:32:56,644 --> 01:32:58,948 What do you mean? What are you doing? 1967 01:32:58,973 --> 01:33:01,073 I got that meeting I gotta go to. 1968 01:33:01,793 --> 01:33:03,706 What, at this hour of the morning? 1969 01:33:04,730 --> 01:33:06,457 Morning meeting. 1970 01:33:07,096 --> 01:33:08,425 Well, with who? 1971 01:33:08,637 --> 01:33:09,862 It's not important. 1972 01:33:09,957 --> 01:33:12,624 Dude, who‐‐ who are you meeting? 1973 01:33:14,459 --> 01:33:15,613 Wes. 1974 01:33:15,755 --> 01:33:17,129 Wes? 1975 01:33:18,402 --> 01:33:19,894 Your best friend? 1976 01:33:23,098 --> 01:33:25,612 Yeah, Wes, my best friend... and guess what? 1977 01:33:25,637 --> 01:33:29,373 I have three brothers, Andrew, Luke and Woody. 1978 01:33:30,348 --> 01:33:32,840 I feel like I just got demoted from second best friend... 1979 01:33:32,873 --> 01:33:34,916 to third favorite brother... 1980 01:33:38,704 --> 01:33:40,463 Hits just keep on coming, man. 1981 01:33:42,740 --> 01:33:43,994 Come on. 1982 01:33:44,974 --> 01:33:47,149 You want me to tell Wes you said hello? 1983 01:33:47,174 --> 01:33:49,540 Yeah, yeah, you know, I actually do like him. 1984 01:33:49,573 --> 01:33:51,006 You guys get along. 1985 01:33:51,510 --> 01:33:54,873 I'm just jealous, because he never called me for anything. 1986 01:33:58,952 --> 01:34:01,981 Hey, what was that thing you were saying was the... 1987 01:34:02,006 --> 01:34:07,373 talking about the beautiful thing that me and Laura had? 1988 01:34:07,406 --> 01:34:09,740 - In the club? - Yeah. 1989 01:34:10,705 --> 01:34:12,873 Oh, I was kind of just... 1990 01:34:14,119 --> 01:34:16,588 scrambling a little bit, but I mean... 1991 01:34:19,695 --> 01:34:21,495 What's going on? 1992 01:34:21,520 --> 01:34:23,449 Can a police car pull over another police car? 1993 01:34:23,474 --> 01:34:25,317 It's a bit strange, all right. 1994 01:34:25,342 --> 01:34:27,742 Well that doesn't make any sense. 1995 01:34:33,687 --> 01:34:35,520 Find out who it is. 1996 01:34:38,533 --> 01:34:39,930 But it doesn't surprise me, man. 1997 01:34:39,940 --> 01:34:42,806 The way things are going, this, this night is, er... 1998 01:34:42,840 --> 01:34:44,440 just never gonna stop. 1999 01:34:46,135 --> 01:34:47,873 License and registration? 2000 01:34:48,604 --> 01:34:51,899 Dante... what's going on, man? 2001 01:34:51,924 --> 01:34:54,981 You don't think I was gonna miss Harry Potter, do you? 2002 01:34:55,588 --> 01:34:58,448 - Sign this. - Oh, great, great. 2003 01:34:58,567 --> 01:35:00,667 Wow, just great. 2004 01:35:02,490 --> 01:35:05,224 And, er, we might have a few surprise guests. 2005 01:35:08,744 --> 01:35:11,344 - Daddy! - Kids! 2006 01:35:11,510 --> 01:35:13,440 Ah! 2007 01:35:13,916 --> 01:35:15,540 Why didn't you come home last night? 2008 01:35:15,573 --> 01:35:16,906 Where were you? 2009 01:35:16,940 --> 01:35:18,821 Oh, well, okay, I'm gonna... 2010 01:35:18,846 --> 01:35:21,506 er, I'm gonna explain it all to you, okay? 2011 01:35:21,688 --> 01:35:24,243 Um, you got any jokes for me? 2012 01:35:24,634 --> 01:35:25,634 Uh, yeah. 2013 01:35:26,483 --> 01:35:28,721 When you go into the bathroom, you're American. 2014 01:35:28,746 --> 01:35:30,627 When you come out of the bathroom, you're American. 2015 01:35:30,651 --> 01:35:32,455 What are you when you're in the bathroom? 2016 01:35:32,480 --> 01:35:33,646 Ah, I give up. 2017 01:35:33,674 --> 01:35:36,019 You're a peein'. 2018 01:35:36,080 --> 01:35:39,954 Okay, there was this zoo with no animals and just one dog. 2019 01:35:39,979 --> 01:35:41,640 - It was a Shitzu. - I don't get it. 2020 01:35:41,673 --> 01:35:43,800 - Woody, this is Billy. - Dumb joke. 2021 01:35:43,832 --> 01:35:45,525 - Say hello, Billy... who's that? - Billy! 2022 01:35:45,550 --> 01:35:47,140 - Hello, Billy. - Who's this? 2023 01:35:47,173 --> 01:35:49,383 - What you got here? - Harry Potter. 2024 01:35:49,408 --> 01:35:50,540 Harry Potter. 2025 01:35:50,565 --> 01:35:52,040 Oh, it's nice to meet you. 2026 01:35:52,073 --> 01:35:54,305 - Put me down. - I'm gonna give you a minute. 2027 01:35:54,330 --> 01:35:57,526 Let's go, kids... I'll give you a minute, come on, let's go! 2028 01:35:57,573 --> 01:35:59,854 Let's go and see Harry Potter! 2029 01:36:09,576 --> 01:36:11,333 I thought you left me. 2030 01:36:11,876 --> 01:36:13,543 I did leave you. 2031 01:36:14,262 --> 01:36:15,528 But the sins of the father... 2032 01:36:15,553 --> 01:36:17,473 don't need to be visited on his children. 2033 01:36:18,678 --> 01:36:21,212 They really wanna meet Harry Potter. 2034 01:36:21,716 --> 01:36:23,662 So that's the reason you're here? 2035 01:36:24,670 --> 01:36:25,732 Mostly. 2036 01:36:28,364 --> 01:36:30,048 I've been doing a lot of thinking. 2037 01:36:30,917 --> 01:36:32,529 Yeah, so have I. 2038 01:36:34,826 --> 01:36:38,015 And, er, I know I cause you a lot of pain and humiliation. 2039 01:36:38,165 --> 01:36:40,880 You do not make it easy, Woody. 2040 01:36:41,549 --> 01:36:43,849 And I, I, I can't... 2041 01:36:45,631 --> 01:36:48,648 I tell you you're, you're the most amazing woman in the world. 2042 01:36:48,673 --> 01:36:50,684 And you're‐‐ you're the one for me. 2043 01:36:50,709 --> 01:36:52,068 Just not the only. 2044 01:36:54,492 --> 01:36:58,389 I can't imagine this, your, my world without you, I can't. 2045 01:36:59,662 --> 01:37:01,295 But... 2046 01:37:02,281 --> 01:37:05,327 I think if I'm really gonna be selfless about this... 2047 01:37:05,352 --> 01:37:07,743 I don't wanna see you saddled with me... 2048 01:37:07,984 --> 01:37:11,234 cuz I don't wanna see the person I love with the person I hate. 2049 01:37:12,275 --> 01:37:16,481 And I, I know that the best thing that I can do for you... 2050 01:37:17,132 --> 01:37:19,695 and the only way I can truly love you... 2051 01:37:20,453 --> 01:37:22,476 is to help you get rid of me. 2052 01:37:23,726 --> 01:37:29,913 So I want you to go, in that van, and leave me here. 2053 01:37:31,658 --> 01:37:34,349 At least then I'll know you'll be all right, honey. 2054 01:37:58,166 --> 01:38:00,633 No! No, no! No! No! No! 2055 01:38:06,192 --> 01:38:07,928 - Woody?! - Papa! 2056 01:38:10,689 --> 01:38:13,055 How's it going down there, jail bird? 2057 01:38:13,080 --> 01:38:14,070 It's been better. 2058 01:38:14,095 --> 01:38:15,187 Come on, Woods. 2059 01:38:15,212 --> 01:38:18,021 Get him up, kids. Let's get him in the van. 2060 01:38:21,203 --> 01:38:25,203 You know, Woodrow, you're not quite rid of us. 2061 01:38:27,495 --> 01:38:29,661 Does that mean you're not gonna leave me? 2062 01:38:29,727 --> 01:38:31,427 Not yet. 2063 01:38:31,452 --> 01:38:33,117 Let's just see how the day goes. 2064 01:38:44,466 --> 01:38:45,467 Hello, Billy. 2065 01:38:45,492 --> 01:38:47,434 - Hey, guys. - Say, "Hi, Woody". 2066 01:38:47,459 --> 01:38:48,785 Hi, Woody. 2067 01:38:49,277 --> 01:38:50,551 Harry Potter. 2068 01:38:51,954 --> 01:38:53,594 Harry Potter! 2069 01:38:53,619 --> 01:38:55,136 Yeah! 2070 01:39:37,124 --> 01:39:39,824 So I remember when Woody and his family visited... 2071 01:39:39,849 --> 01:39:43,005 the Harry Potter set on, I believe it was the second film. 2072 01:39:43,030 --> 01:39:45,386 Um, so I was about 12 or 13. 2073 01:39:45,411 --> 01:39:49,396 And, er, whenever sort of famous people or actors came out... 2074 01:39:49,421 --> 01:39:51,387 to the set, you know, it was very exciting. 2075 01:39:51,427 --> 01:39:54,347 So the crew, everyone was very excited, I was very excited. 2076 01:39:54,372 --> 01:39:58,192 Er, and, and I met him and he was, they were all lovely. 2077 01:39:58,466 --> 01:40:00,864 Um, and then later that day... 2078 01:40:01,216 --> 01:40:04,583 sort of news started filtering through about some weirdness... 2079 01:40:04,651 --> 01:40:08,613 altercation with a taxi the previous night. 2080 01:40:08,638 --> 01:40:12,474 And the genuine reaction around the set was... 2081 01:40:12,700 --> 01:40:15,464 "Did Woody Harrelson just come and use the Harry Potter set..." 2082 01:40:15,489 --> 01:40:17,425 "as a safe house for a day?" 2083 01:40:17,450 --> 01:40:20,284 "And was he just like coming here to hide out?". 2084 01:40:20,363 --> 01:40:23,909 Um, which it turns out wasn't the case, but if it had been... 2085 01:40:23,934 --> 01:40:26,433 it would have been a pretty cool thing to do. 2086 01:40:26,458 --> 01:40:31,003 Um, so, yeah, er, that was, that was the first time I met Woody. 2087 01:40:56,102 --> 01:40:59,647 ♪ Been bound up and wound up Could barely get a sound up ♪ 2088 01:40:59,672 --> 01:41:01,702 ♪ Been cheated mistreated ♪ 2089 01:41:01,727 --> 01:41:03,919 ♪ Don't even care to think of it ♪ 2090 01:41:04,039 --> 01:41:08,531 ♪ Been wasted basted Till I could hardly taste it ♪ 2091 01:41:08,742 --> 01:41:12,953 ♪ Knocked down kicked around Left to hug a cold ground ♪ 2092 01:41:13,047 --> 01:41:21,047 ♪ But I feel every story Every story you reveal ♪ 2093 01:41:23,523 --> 01:41:29,383 ♪ If love is my greatest glory ♪ 2094 01:41:30,381 --> 01:41:35,814 ♪ My greatest glory I cannot conceal ♪ 2095 01:41:43,224 --> 01:41:47,449 ♪ Been greedy and needy Sinister and seedy ♪ 2096 01:41:47,482 --> 01:41:51,787 ♪ Lost in illusion I cuddle my confusion ♪ 2097 01:41:51,951 --> 01:41:55,403 ♪ I crawl from my kingdom to wallow in your wisdom ♪ 2098 01:41:56,529 --> 01:41:59,394 ♪ Listless lecherous Oh my god I'm such a mess ♪ 2099 01:42:00,474 --> 01:42:05,828 ♪ But I feel every story ♪ 2100 01:42:06,920 --> 01:42:09,761 ♪ Every story you conceal ♪ 2101 01:42:11,224 --> 01:42:15,894 ♪ If love is my greatest glory ♪ 2102 01:42:17,349 --> 01:42:21,994 ♪ My greatest glory I'm ready to reveal ♪ 2103 01:42:26,130 --> 01:42:29,894 ♪ My love never let you down ♪ 2104 01:42:34,491 --> 01:42:39,291 ♪ My love never let you down ♪ 2105 01:42:42,915 --> 01:42:47,748 ♪ My love never let you down ♪ 2106 01:42:50,250 --> 01:42:52,617 ♪ I'll always be around ♪ 2107 01:42:54,962 --> 01:42:59,095 ♪ Always be around ♪ 2108 01:42:59,120 --> 01:43:01,687 ♪ Always be around ♪ 2109 01:43:03,005 --> 01:43:07,469 ♪ Always be around ♪ 2110 01:43:08,748 --> 01:43:11,728 ♪ Yeah all right ♪ 2111 01:43:16,763 --> 01:43:20,912 ♪ Yeah yeah yeah yeah yeah all right ♪ 160944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.