Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:03,053
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,054 --> 00:00:05,054
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:20,565 --> 00:00:22,063
No matter what, you have to come.
4
00:00:22,153 --> 00:00:23,655
Do you know who Representative Park is?
5
00:00:23,748 --> 00:00:25,340
What am I suppose to do?
6
00:00:36,561 --> 00:00:38,936
I really miss you a lot today.
Why do you look so dejected?
7
00:00:40,904 --> 00:00:42,028
Hello?
8
00:01:04,157 --> 00:01:08,465
Do you know how difficult it was for me?
9
00:01:10,688 --> 00:01:13,431
Do you know how much I missed you?
10
00:01:32,946 --> 00:01:34,561
Did something happen today?
11
00:01:34,605 --> 00:01:35,883
No.
12
00:01:36,133 --> 00:01:37,510
A little.
13
00:01:39,917 --> 00:01:43,186
Well, the Director asked me.
14
00:01:43,323 --> 00:01:44,790
The Director?
15
00:01:44,878 --> 00:01:50,626
Your family is going to receive some sort
of a personal offer.
16
00:01:51,855 --> 00:01:56,539
So I thought� it would be Yun Joo�s father.
17
00:01:56,729 --> 00:01:58,852
You don�t need to worry about such nonsense.
18
00:02:00,385 --> 00:02:01,905
You believe in me, right?
19
00:02:03,059 --> 00:02:04,293
Yes.
20
00:02:04,507 --> 00:02:06,405
You believe in Hyun Ki Jun, right?
21
00:02:09,507 --> 00:02:10,999
Then let�s go quickly.
22
00:02:11,059 --> 00:02:12,166
Where?
23
00:02:12,247 --> 00:02:14,743
You�re probably depressed worrying about
nonsense.
24
00:02:14,812 --> 00:02:16,781
So we need to go relieve some stress.
25
00:02:18,856 --> 00:02:21,390
I like spicy food.
Chewy ones...
26
00:02:21,491 --> 00:02:23,054
Could we get some dduk-bok-gi?
27
00:02:27,243 --> 00:02:28,979
Oh, it�s so good!
28
00:02:35,080 --> 00:02:36,495
It�s so good.
29
00:02:37,293 --> 00:02:38,386
Episode 13
30
00:02:39,201 --> 00:02:40,263
Open it.
31
00:02:40,689 --> 00:02:41,917
Honey.
32
00:02:47,169 --> 00:02:49,648
Oh, this is so pretty.
33
00:02:49,649 --> 00:02:50,930
What to do?
34
00:02:51,115 --> 00:02:55,907
Starting now, everyday, I�ll make you feel
like it�s our anniversary.
35
00:02:55,972 --> 00:02:58,346
Honey, thank you.
36
00:03:00,757 --> 00:03:02,252
People are looking.
37
00:03:04,064 --> 00:03:06,328
Oh yeah! Me too.
38
00:03:06,713 --> 00:03:07,658
Ta-da!
39
00:03:08,516 --> 00:03:09,565
Wow!
40
00:03:10,115 --> 00:03:11,898
Why�d you buy something so big?
41
00:03:12,098 --> 00:03:13,087
Open it.
42
00:03:13,148 --> 00:03:15,440
You didn�t buy something expensive, did you?
43
00:03:17,181 --> 00:03:19,407
Wow, leave it to you�
44
00:03:19,522 --> 00:03:20,939
�to be like a lawyer�s wife.
45
00:03:20,988 --> 00:03:24,617
From now on, forget all the women,
except me.
46
00:03:25,969 --> 00:03:27,346
Most definitely.
47
00:03:28,179 --> 00:03:31,280
But this, did you know
it�s a mystery novel about
48
00:03:31,382 --> 00:03:33,718
women who disappear?
49
00:03:33,780 --> 00:03:35,553
Oh, is that what the book is about?
50
00:03:35,739 --> 00:03:37,608
I just saw the book title.
51
00:03:37,687 --> 00:03:39,594
Jung Won said it was so good.
52
00:03:40,490 --> 00:03:43,021
Oh, I�m going to the ladies� room.
53
00:03:43,316 --> 00:03:45,285
I had no idea about the book.
54
00:03:48,134 --> 00:03:50,332
Is the real present on the bottom?
55
00:03:53,829 --> 00:03:55,565
What? It�s just the book?
56
00:04:14,133 --> 00:04:15,210
Yeah, So Ran.
57
00:04:15,454 --> 00:04:17,203
Ah Jung, what are you doing right now?
58
00:04:17,283 --> 00:04:20,830
Jae Bum and I are dining out,
but if you have time, let�s meet.
59
00:04:21,547 --> 00:04:23,828
I can�t. I�m playing right now.
60
00:04:24,124 --> 00:04:25,454
With who?
61
00:04:25,671 --> 00:04:27,610
With Hyun Ki Jun?
62
00:04:27,767 --> 00:04:29,828
You�re really with Hyun Ki Jun?
63
00:04:29,908 --> 00:04:32,234
Yeah, I am.
64
00:04:32,895 --> 00:04:34,296
That�s a relief.
65
00:04:34,358 --> 00:04:35,630
I thought�
66
00:04:36,287 --> 00:04:37,358
Why?
67
00:04:38,074 --> 00:04:40,350
Oh, nothing.
68
00:04:40,472 --> 00:04:43,483
Then you and Ki Jun have a fun time.
69
00:04:43,565 --> 00:04:44,746
Bye, bye.
70
00:04:46,128 --> 00:04:47,463
Excuse me.
71
00:04:55,786 --> 00:04:57,377
Honey, let�s go.
72
00:04:57,464 --> 00:04:58,924
Yoon Joo, let�s go.
73
00:04:59,556 --> 00:05:00,442
Mom.
74
00:05:00,523 --> 00:05:02,962
Madam Seo, what�s the matter?
75
00:05:03,376 --> 00:05:04,910
What�s the matter?
76
00:05:05,003 --> 00:05:07,550
President Hyun, unbelievable!
77
00:05:09,393 --> 00:05:11,004
I said let�s go now.
78
00:05:11,472 --> 00:05:13,003
Honey, let�s go now.
79
00:05:31,849 --> 00:05:33,705
Wow! 1st place!
80
00:05:35,140 --> 00:05:37,161
All right! One more time!
81
00:05:37,752 --> 00:05:39,627
I think I�m getting more stress!
82
00:05:42,972 --> 00:05:45,362
Awesome!
83
00:05:47,586 --> 00:05:48,763
Hold on.
84
00:05:52,227 --> 00:05:53,836
[Oh Yun Joo]
85
00:05:54,128 --> 00:05:55,626
Why aren�t you answering the phone?
86
00:05:56,391 --> 00:05:58,236
Oh, it�s all right.
87
00:05:58,360 --> 00:06:00,938
Oh, not answering your phone
on a date is suspicious.
88
00:06:01,022 --> 00:06:02,024
I told you it�s nothing.
89
00:06:02,025 --> 00:06:03,414
It�s a woman.
90
00:06:03,670 --> 00:06:05,079
Oh, you have a text.
91
00:06:06,057 --> 00:06:07,448
Aren�t you checking?
92
00:06:07,758 --> 00:06:09,111
Oh, I�m going to get them!
93
00:06:09,141 --> 00:06:12,496
Oppa. It�s fine if you didn�t come
because of me.
94
00:06:12,576 --> 00:06:16,501
But, don�t disgrace my parents. Please!
95
00:06:16,502 --> 00:06:17,922
Why? What is it?
96
00:06:18,524 --> 00:06:19,447
Hey!
97
00:06:20,054 --> 00:06:21,446
It�s really suspicious.
98
00:06:21,543 --> 00:06:23,918
Oh, it�s� give that to me! I�ll do it.
99
00:06:29,531 --> 00:06:30,467
Here.
100
00:06:30,760 --> 00:06:32,562
Oh, it looks good.
101
00:06:38,135 --> 00:06:39,774
Is something the matter today?
102
00:06:40,133 --> 00:06:41,102
Why?
103
00:06:41,179 --> 00:06:42,571
Something�s happened, right?
104
00:06:43,100 --> 00:06:44,149
What?
105
00:06:44,259 --> 00:06:46,136
You�re playing too hard.
106
00:06:46,759 --> 00:06:48,320
That�s a problem?
107
00:06:48,386 --> 00:06:50,101
It�s suspicious. Suspicious.
108
00:06:50,319 --> 00:06:52,759
You don�t answer your phone and
hide your text messages.
109
00:06:53,321 --> 00:06:54,882
You�re really not going to tell me.
110
00:06:54,883 --> 00:06:55,963
Huh?
111
00:07:00,353 --> 00:07:01,664
Actually�
112
00:07:03,679 --> 00:07:05,493
I did have something scheduled for dinner.
113
00:07:05,587 --> 00:07:06,716
What?
114
00:07:06,787 --> 00:07:07,619
For work?
115
00:07:07,696 --> 00:07:11,165
It�s for work and it�s also not.
116
00:07:11,243 --> 00:07:12,430
What?
117
00:07:12,512 --> 00:07:15,732
You told me to tell you if I�ve
washed my hands, eaten�
118
00:07:19,802 --> 00:07:21,930
Oh, you�re really not telling me.
119
00:07:22,022 --> 00:07:23,868
Tell me.
120
00:07:27,803 --> 00:07:32,553
You asked me before if I knew
Representative Park.
121
00:07:33,890 --> 00:07:35,740
Your intuition is correct.
122
00:07:37,272 --> 00:07:39,538
He�s Yun Joo�s stepfather.
123
00:07:43,240 --> 00:07:45,710
That�s why you were depressed today, right?
124
00:07:48,462 --> 00:07:52,208
But how do you know about
Representative Park?
125
00:07:52,275 --> 00:07:53,991
It�s nothing much.
126
00:07:54,739 --> 00:07:59,024
I�m not going to tell you anything
until you beg and plead.
127
00:08:00,639 --> 00:08:01,942
Why you!
128
00:08:03,266 --> 00:08:04,703
Look at this!
129
00:08:05,451 --> 00:08:06,517
Really!
130
00:08:07,459 --> 00:08:09,726
- Wait!
- Come here!
131
00:08:09,860 --> 00:08:10,649
No!
132
00:08:13,145 --> 00:08:14,613
What happened to you?
133
00:08:15,335 --> 00:08:16,852
If you said you�re coming,
you should have come.
134
00:08:16,925 --> 00:08:18,676
Why did you not show up?
135
00:08:18,837 --> 00:08:20,551
I had something else to do.
136
00:08:20,786 --> 00:08:24,392
Did you by chance� meet with Kong Ah Jung?
137
00:08:24,485 --> 00:08:26,159
Is that it?
138
00:08:27,205 --> 00:08:28,564
Unbelievable.
139
00:08:29,360 --> 00:08:32,486
A woman is more important to you
than business?
140
00:08:32,798 --> 00:08:34,645
Even after I told you!
141
00:08:34,758 --> 00:08:37,582
Are you the Hyun Ki Jun that I know?
142
00:08:37,673 --> 00:08:39,705
I will apologize for last night.
143
00:08:40,299 --> 00:08:41,767
However�
144
00:08:43,083 --> 00:08:46,476
I don�t think it�s right
mixing Yun Joo and Mr. Chen.
145
00:08:47,100 --> 00:08:50,571
And if it involves a 3rd party,
Representative Park, that�s even more�
146
00:08:50,635 --> 00:08:52,516
What are you so confident about
to say such a thing?
147
00:08:53,020 --> 00:08:54,298
What purpose do you have?
148
00:08:54,392 --> 00:08:58,016
I told you there are other ways I�m
looking into other than Mr. Chen.
149
00:08:58,134 --> 00:09:01,735
I will personally meet with Mr. Chen
and Representative Park separately.
150
00:09:02,688 --> 00:09:04,708
I will convince Mr. Chen.
151
00:09:04,814 --> 00:09:07,549
And I will tell Representative Park
how I feel.
152
00:09:07,797 --> 00:09:09,687
Because this is our World Hotel business.
153
00:09:09,756 --> 00:09:11,066
What?
154
00:09:11,143 --> 00:09:12,290
You�re just more and more�
155
00:09:12,381 --> 00:09:15,393
No matter what, I will resolve this,
so just trust me, Chairman.
156
00:09:21,172 --> 00:09:22,924
I�ll be leaving.
157
00:09:35,942 --> 00:09:37,956
What is this?!
158
00:09:38,053 --> 00:09:39,366
Because we have to go to China,
159
00:09:39,456 --> 00:09:42,726
You handed over all the work
to another department.
160
00:09:43,016 --> 00:09:45,454
What am I suppose to do with
this kind of quality?!
161
00:09:45,540 --> 00:09:50,105
I�m sorry. I will make sure I resolve
every single problem there.
162
00:09:51,306 --> 00:09:52,579
Go.
163
00:09:54,886 --> 00:09:55,824
Geez!
164
00:10:00,290 --> 00:10:01,618
Sir?
165
00:10:01,885 --> 00:10:03,212
What?
166
00:10:04,073 --> 00:10:05,636
It�s lunch time.
167
00:10:05,713 --> 00:10:07,276
Is it that time already?
168
00:10:09,197 --> 00:10:10,275
Let�s go.
169
00:10:12,920 --> 00:10:15,812
- Mr. Park, come on.
- Let�s eat.
170
00:10:16,862 --> 00:10:18,845
- Eat first.
- Let�s eat.
171
00:10:18,846 --> 00:10:20,549
I�ll see you later.
172
00:10:31,966 --> 00:10:33,237
Are you working?
173
00:10:33,560 --> 00:10:36,213
No, it�s nothing in particular.
174
00:10:36,360 --> 00:10:38,901
I was looking at some files for
the Korea-China festival.
175
00:10:39,046 --> 00:10:41,057
And it reminded me of Mr. Chen.
176
00:10:41,896 --> 00:10:44,363
Are the investment negotiations going well?
177
00:10:44,990 --> 00:10:49,365
Of course. My Hyun Ki Jun is quite amazing.
178
00:10:50,285 --> 00:10:53,942
Then why don�t you have the Korea-China
festival at the World Hotel?
179
00:10:58,582 --> 00:10:59,648
Yeah�
180
00:11:02,069 --> 00:11:03,571
Oh no�
181
00:11:03,979 --> 00:11:05,321
No, it�s nothing. Nothing.
182
00:11:17,435 --> 00:11:22,502
So you�re telling me Mr. Hyun and
your daughter were engaged?
183
00:11:23,291 --> 00:11:28,014
After they broke off their engagement,
I thought they would get back together.
184
00:11:28,105 --> 00:11:30,064
Who knew there�d be another woman.
185
00:11:30,189 --> 00:11:34,406
By chance, is that woman the
Ministry of Culture and Tourism�s
186
00:11:34,877 --> 00:11:36,438
Kong Ah Jung?
187
00:11:36,622 --> 00:11:38,314
How do you know�?
188
00:11:38,540 --> 00:11:41,549
I�ve met her a couple of times.
189
00:11:41,550 --> 00:11:43,899
Your daughter must have been hurt.
190
00:11:43,991 --> 00:11:49,221
Then are you going to invest in Great Hotel?
191
00:11:49,305 --> 00:11:54,055
I haven�t decided yet.
What I am sure about is...
192
00:11:54,128 --> 00:12:01,690
that I do not want to invest in
Mr. Hyun�s World Hotel.
193
00:12:02,782 --> 00:12:05,492
Look at this. I�ve lost.
194
00:12:05,674 --> 00:12:07,406
Look at the time.
195
00:12:08,405 --> 00:12:09,657
I�ll be going first.
196
00:12:09,882 --> 00:12:11,221
All right.
197
00:12:22,674 --> 00:12:26,863
Last night�s dinner, because of you,
I had a great time.
198
00:12:26,975 --> 00:12:29,268
I�m glad to hear you had a great time.
199
00:12:29,641 --> 00:12:30,821
Really?
200
00:12:44,286 --> 00:12:46,455
Non-members are not allowed.
201
00:12:58,813 --> 00:13:00,705
Am I a member now?
202
00:13:08,798 --> 00:13:10,204
Tip.
203
00:13:16,537 --> 00:13:18,913
What do you have to say?
204
00:13:20,883 --> 00:13:23,329
I�m sorry to intrude here.
205
00:13:23,423 --> 00:13:26,013
No need to apologize.
206
00:13:26,849 --> 00:13:32,891
The wager was so low, so I was
getting bored. Join us.
207
00:13:35,954 --> 00:13:39,188
If you�re not going to play, then leave.
208
00:13:49,093 --> 00:13:51,173
Do you know how to play mahjong?
209
00:13:51,765 --> 00:13:52,967
I do not.
210
00:13:53,569 --> 00:13:54,973
But I will play.
211
00:13:55,388 --> 00:13:57,954
Because there is a reason I must.
212
00:13:58,874 --> 00:13:59,970
Deal me some tiles.
213
00:14:00,064 --> 00:14:02,702
Are you joking? Go home.
214
00:14:03,079 --> 00:14:06,907
The most important business in life
is marriage.
215
00:14:06,982 --> 00:14:12,218
Someone who jokes and lies about that,
I cannot do business with.
216
00:14:12,288 --> 00:14:17,171
Yes. As you just said, I did lie.
217
00:14:17,238 --> 00:14:18,632
However�
218
00:14:19,535 --> 00:14:21,076
However?
219
00:14:21,169 --> 00:14:25,928
Lying that I was married to Kong Ah Jung,
it was because of our love.
220
00:14:25,929 --> 00:14:28,200
Just the same,
221
00:14:28,201 --> 00:14:33,549
Telling you we are not married,
it was for her sake.
222
00:14:33,550 --> 00:14:35,797
Our answers may have been confusing,
223
00:14:35,860 --> 00:14:38,221
But what we both feel in our hearts
is the truth.
224
00:14:38,352 --> 00:14:44,297
So I recently learned what the difference
between the fact and the truth are.
225
00:14:44,437 --> 00:14:47,358
Fact�? Truth�?
226
00:14:47,644 --> 00:14:52,734
With one brief lie, after losing so much�
227
00:14:52,859 --> 00:14:54,784
My truth is one thing�
228
00:14:55,954 --> 00:15:00,406
To gain one person, I could lose everything.
229
00:15:01,019 --> 00:15:05,315
However, my investment proposal
does not have any lies,
230
00:15:05,316 --> 00:15:08,701
So please, take it into consideration
one last time.
231
00:15:09,730 --> 00:15:12,543
Money does not lie.
232
00:15:12,608 --> 00:15:16,416
It�s the people who move the money
that lie.
233
00:15:16,542 --> 00:15:19,825
I will look at your investment proposal
from the beginning.
234
00:15:19,948 --> 00:15:25,636
However, one thing.
You now have a lot of competitors,
235
00:15:26,074 --> 00:15:29,532
so that is unfortunate for you.
236
00:15:31,168 --> 00:15:33,073
I am aware of that.
237
00:15:33,782 --> 00:15:35,407
Then leave.
238
00:15:35,950 --> 00:15:39,408
Sorry. Shall we continue?
239
00:15:54,312 --> 00:15:55,603
The schedule for daily activities
will be changed.
240
00:15:55,604 --> 00:15:56,427
Really?
241
00:15:57,276 --> 00:15:58,480
One moment.
242
00:15:59,559 --> 00:16:01,215
This is Kong Ah Jung.
243
00:16:01,798 --> 00:16:02,675
Yes.
244
00:16:03,121 --> 00:16:04,307
Really?
245
00:16:04,901 --> 00:16:06,291
I understand.
246
00:16:06,888 --> 00:16:07,777
What�s the call about?
247
00:16:07,869 --> 00:16:11,620
It�s been decided the guests coming for the
festival will be staying at the World Hotel.
248
00:16:11,840 --> 00:16:12,829
- Oh~
- Really?
249
00:16:12,830 --> 00:16:16,580
A lot of hotels were competing
but in the end, it�s the World Hotel.
250
00:16:16,913 --> 00:16:19,635
Hyun Ki Jun is a man of great luck.
251
00:16:19,768 --> 00:16:24,759
From what I heard, the guests arriving
for this festival alone is over 1,500.
252
00:16:24,776 --> 00:16:27,315
Wow! That is a lot of foreign currency!
253
00:16:27,519 --> 00:16:29,523
That�s patriotism.
254
00:16:29,638 --> 00:16:31,805
- All right.
- Could I speak with you?
255
00:16:31,884 --> 00:16:32,775
Tell me here.
256
00:16:32,919 --> 00:16:35,084
Well, could we talk outside?
257
00:16:35,178 --> 00:16:36,027
All right.
258
00:16:40,528 --> 00:16:42,103
What are you saying?
259
00:16:42,181 --> 00:16:46,964
Are you saying Kong Ah Jung played
favoritism with World Hotel?
260
00:16:47,102 --> 00:16:48,900
No, it�s not like that.
261
00:16:49,013 --> 00:16:51,836
I�m just saying there are too many
suspicious things.
262
00:16:52,092 --> 00:16:52,992
Huh?
263
00:16:53,100 --> 00:16:53,991
Think about it.
264
00:16:54,091 --> 00:16:56,256
Our event being sold out.
265
00:16:56,476 --> 00:16:58,914
It�s possible someone bought
all the tickets.
266
00:16:59,024 --> 00:17:00,990
And when she went down to
Jeju Island the last time.
267
00:17:01,091 --> 00:17:03,480
She didn�t stay at the motel
she made reservations at.
268
00:17:03,805 --> 00:17:06,009
The translator scheduled was even cancelled.
269
00:17:06,010 --> 00:17:07,478
Wait, wait!
270
00:17:07,584 --> 00:17:09,366
Now that you think about it,
it is suspicious.
271
00:17:09,603 --> 00:17:11,449
How did she do all the work?
272
00:17:11,866 --> 00:17:14,068
I�m positive she�s received some money.
273
00:17:14,148 --> 00:17:19,305
So what you�re saying is that Hyun Ki Jun
lobbied a staff of the Ministry of Culture?
274
00:17:19,742 --> 00:17:21,538
Well, that�s a possibility.
275
00:17:21,665 --> 00:17:23,114
Hey you!
276
00:17:23,326 --> 00:17:27,647
Don�t go around accusing people
and just concentrate on your job!
277
00:17:29,774 --> 00:17:31,522
But sir!
278
00:17:31,753 --> 00:17:32,997
Hey Sang Hee!
279
00:17:35,790 --> 00:17:38,900
Hey, remember the good ole days?
280
00:17:39,284 --> 00:17:42,220
I�m so excited about going out.
281
00:17:43,000 --> 00:17:44,060
What�s with that expression?
282
00:17:44,070 --> 00:17:44,990
Aren�t you excited?
283
00:17:45,010 --> 00:17:48,323
Hey, the day is gorgeous,
get some fresh air.
284
00:17:48,828 --> 00:17:52,534
Right now, what you need is some medicine.
285
00:17:52,535 --> 00:17:53,615
Understand?
286
00:17:55,276 --> 00:17:56,627
Is Yun Joo coming?
287
00:17:56,773 --> 00:17:59,438
Yeah, I talked to her,
but I�m getting a bad feeling.
288
00:17:59,439 --> 00:18:00,967
So let me call to confirm again.
289
00:18:05,123 --> 00:18:06,249
Yeah, Yun Joo.
290
00:18:06,343 --> 00:18:08,576
Are you packing up your stuff? You coming?
291
00:18:08,779 --> 00:18:11,592
Sorry.
292
00:18:12,842 --> 00:18:14,302
You two should just go.
293
00:18:14,388 --> 00:18:15,181
Now what�s wrong with you?
294
00:18:15,182 --> 00:18:17,376
You think it�s everyday I put together
an event like this?
295
00:18:17,461 --> 00:18:21,002
Hey, let�s get some fresh air
and clear our minds.
296
00:18:21,299 --> 00:18:22,690
Why do you need to clear your mind?
297
00:18:22,751 --> 00:18:24,390
Just tell Yun Joo to hurry up and come!
298
00:18:24,533 --> 00:18:26,923
Yun Joo, Sang Hee is jumping up and down
telling you to come.
299
00:18:27,000 --> 00:18:29,085
And we need your car to get there.
300
00:18:29,157 --> 00:18:31,393
Hey, no more excuses and just come. Got it?
301
00:18:32,754 --> 00:18:34,408
All right.
302
00:18:43,721 --> 00:18:45,204
Hey, this is nice!
303
00:18:46,156 --> 00:18:47,296
Am I the only one in a good mood?
304
00:18:47,297 --> 00:18:48,788
Isn�t this nice? Isn�t it nice to come out?
305
00:18:57,531 --> 00:18:59,077
- Sir?
- Yes, Ms. Kong.
306
00:18:59,252 --> 00:19:00,690
Have you completed the list?
307
00:19:00,782 --> 00:19:02,302
Yeah, I did. Take it.
308
00:19:02,468 --> 00:19:03,407
Yes.
309
00:19:08,094 --> 00:19:12,679
But have you received the confirmation for
another location for the event?
310
00:19:12,784 --> 00:19:13,671
Not yet.
311
00:19:13,787 --> 00:19:16,533
It seems like World Hotel and
Great Hotel are competing.
312
00:19:16,611 --> 00:19:18,061
World?
313
00:19:19,583 --> 00:19:23,283
No, it�s nothing. Just make sure
you do a good job.
314
00:19:28,248 --> 00:19:30,145
Yes, Hyun Ki Jun.
315
00:19:31,326 --> 00:19:32,251
Yes.
316
00:19:32,720 --> 00:19:34,033
Hyun Ki Jun?
317
00:19:35,146 --> 00:19:36,561
I told you.
318
00:19:36,834 --> 00:19:38,719
There�s help.
319
00:19:40,092 --> 00:19:42,460
I can�t talk pretty
with other people around,
320
00:19:42,538 --> 00:19:44,312
So I�m talking in a remote corner.
321
00:19:44,423 --> 00:19:45,357
Where are you?
322
00:19:45,459 --> 00:19:47,115
I finished a meeting and am heading back.
323
00:19:47,224 --> 00:19:48,404
What meeting?
324
00:19:48,716 --> 00:19:49,624
Secret.
325
00:19:49,701 --> 00:19:50,750
Secret?
326
00:19:50,874 --> 00:19:52,428
I�m really going to be upset.
327
00:19:53,858 --> 00:19:55,796
But this is a major secret.
328
00:19:56,020 --> 00:19:57,688
Oh, it involves a woman.
329
00:19:57,749 --> 00:20:00,874
If it was a woman,
would I tell you I met her?
330
00:20:01,091 --> 00:20:03,029
Who is it? I�m getting suspicious.
331
00:20:03,296 --> 00:20:04,563
Just a foreigner.
332
00:20:05,047 --> 00:20:06,186
Mr. Chen?
333
00:20:06,456 --> 00:20:07,660
Maybe.
334
00:20:07,801 --> 00:20:11,374
Because you told him we�re not married,
are you dealing with the consequences?
335
00:20:11,561 --> 00:20:15,771
It�s not like that so don�t worry and
go straight home after work.
336
00:20:15,895 --> 00:20:19,560
If you�re just standing around,
some guy may steal you away.
337
00:20:20,670 --> 00:20:21,921
All right.
338
00:20:22,157 --> 00:20:23,185
I�m going.
339
00:20:23,344 --> 00:20:24,372
All right.
340
00:20:29,513 --> 00:20:31,375
He doesn�t sound so good.
341
00:20:31,685 --> 00:20:33,801
Ms. Kong! Come and have some snacks.
342
00:20:33,873 --> 00:20:35,091
Come here and have some snacks.
343
00:20:35,216 --> 00:20:36,547
Snacks are the best for relieving stress.
344
00:20:36,548 --> 00:20:37,964
Come here and eat.
345
00:20:47,440 --> 00:20:49,965
Wow, this is nice.
346
00:20:50,255 --> 00:20:51,818
This place hasn�t changed one bit.
347
00:20:51,869 --> 00:20:52,752
Right?
348
00:20:53,096 --> 00:20:57,149
This is an official business secret.
Ah... must be with a woman.
349
00:20:57,673 --> 00:20:58,817
What?
350
00:20:58,909 --> 00:21:00,243
What do you mean what?
351
00:21:00,409 --> 00:21:03,800
It means the place hasn�t changed;
only people change.
352
00:21:04,003 --> 00:21:05,973
But a person has to change
to be called a person, right?
353
00:21:05,974 --> 00:21:07,794
Not changing means you�re not human.
354
00:21:08,121 --> 00:21:10,279
People change, the world changes,
355
00:21:10,360 --> 00:21:12,356
And love changes.
356
00:21:12,513 --> 00:21:14,408
What are you trying to say?
357
00:21:14,609 --> 00:21:17,484
So what I�m saying is� let�s eat then talk.
358
00:21:18,013 --> 00:21:18,810
Let�s eat.
359
00:21:29,921 --> 00:21:31,751
Were you very sick?
360
00:21:32,263 --> 00:21:34,172
I heard your health wasn�t great.
361
00:21:34,294 --> 00:21:35,510
I�m fine.
362
00:21:39,933 --> 00:21:44,435
Loving one person and not making
that into a punishment�
363
00:21:45,327 --> 00:21:46,407
What?
364
00:21:46,606 --> 00:21:47,856
Me.
365
00:21:48,270 --> 00:21:52,396
Why does everyone I love
end up being my punishment?
366
00:21:52,532 --> 00:21:54,127
That�s what I�ve been thinking about.
367
00:21:54,205 --> 00:21:58,645
In the beginning, I really despised you.
368
00:21:59,289 --> 00:22:04,097
If it wasn�t for you.
If you weren�t the younger brother.
369
00:22:05,347 --> 00:22:09,164
But Oppa and I being like this,
370
00:22:09,644 --> 00:22:11,909
I don�t think it�s because of you.
371
00:22:12,305 --> 00:22:18,878
I think, maybe you were just
a test between oppa and me.
372
00:22:19,830 --> 00:22:24,302
And that test, oppa and I did not pass.
373
00:22:24,958 --> 00:22:26,144
Yun Joo.
374
00:22:26,145 --> 00:22:30,830
Everything�s changed, but I feel
I�m the only one who hasn�t.
375
00:22:33,442 --> 00:22:37,846
That�s why, you should change also.
376
00:22:38,204 --> 00:22:39,602
Prettier.
377
00:22:41,068 --> 00:22:42,329
Yeah.
378
00:22:43,454 --> 00:22:45,656
I�m thinking of changing.
379
00:22:47,894 --> 00:22:51,877
I�m going to really change.
380
00:22:52,613 --> 00:22:57,112
I�m not going to be
hurting by myself anymore.
381
00:23:06,653 --> 00:23:08,763
Did everything go well?
382
00:23:09,074 --> 00:23:10,980
Bring in all the files for
Chen�s investment proposal.
383
00:23:11,370 --> 00:23:12,340
Yes.
384
00:23:15,654 --> 00:23:16,746
Here you go.
385
00:23:27,403 --> 00:23:28,560
You�re here.
386
00:23:30,216 --> 00:23:31,684
What brings you here at this late hour?
387
00:23:32,582 --> 00:23:34,112
What do you think it is?
388
00:23:36,268 --> 00:23:37,918
The Korea-Chinese deal?
389
00:23:39,541 --> 00:23:40,521
Wow!
390
00:23:42,519 --> 00:23:44,428
That�s great! Good job.
391
00:23:44,520 --> 00:23:45,646
Thank you.
392
00:23:46,395 --> 00:23:48,365
Then it�s just left to us to do well.
393
00:23:48,491 --> 00:23:49,144
What?
394
00:23:49,241 --> 00:23:52,429
Mr. Chen said he�ll reconsider our
proposal from the beginning.
395
00:23:53,052 --> 00:23:55,054
So let�s put together a new proposal.
396
00:23:55,143 --> 00:23:56,916
But I thought that was already�
397
00:24:15,253 --> 00:24:16,302
Forget it.
398
00:24:29,739 --> 00:24:31,870
After work�
399
00:24:33,752 --> 00:24:40,886
I came straight home in case
someone snatched me.
400
00:24:42,976 --> 00:24:46,489
Fine, I�ll send you some hearts.
401
00:24:55,034 --> 00:25:03,049
After work, I came straight home
in case someone snatched me.
402
00:25:19,359 --> 00:25:20,568
- Look here.
- Why?
403
00:25:20,655 --> 00:25:24,920
The schedule from Japan�s Gold Resort
and ours don�t match up.
404
00:25:25,019 --> 00:25:25,735
Really?
405
00:25:25,921 --> 00:25:27,107
Yeah, look at this.
406
00:25:27,189 --> 00:25:28,999
This is completely different
from the one we have.
407
00:25:29,049 --> 00:25:30,360
It really is.
408
00:25:31,504 --> 00:25:33,357
I�ll take care of it, so go eat some lunch.
409
00:25:33,445 --> 00:25:35,126
You�re not going to eat?
410
00:25:35,193 --> 00:25:36,655
We�re busy so you eat first.
411
00:25:36,734 --> 00:25:37,725
- I�ll eat fast.
- OK.
412
00:25:44,970 --> 00:25:47,656
Mr. Chen is scheduled to leave
in a couple of days.
413
00:25:48,131 --> 00:25:49,019
Are you absolutely sure?
414
00:25:49,109 --> 00:25:53,905
Yes. That is what I heard from
a representative from Great Hotel.
415
00:25:54,844 --> 00:25:56,020
Good work.
416
00:25:56,090 --> 00:25:57,569
- Go on.
- Yes.
417
00:26:10,162 --> 00:26:11,122
Hello?
418
00:26:11,350 --> 00:26:16,435
Hello. I�m calling from the Ministry of
Culture and Tourism, Kong Ah Jung.
419
00:26:16,495 --> 00:26:18,903
Are you World Hotel�s president,
Hyun Ki Jun?
420
00:26:20,070 --> 00:26:22,223
Yes I am.
421
00:26:22,333 --> 00:26:27,372
The schedule that we received from you
for the festival, everything is wrong.
422
00:26:27,433 --> 00:26:31,745
I�m just curious how you can send that
quality of work on something this important.
423
00:26:31,807 --> 00:26:33,276
Stop joking around.
424
00:26:33,475 --> 00:26:37,726
I am a government employee.
I do not joke. Mr. Hyun Ki Jun.
425
00:26:37,840 --> 00:26:41,475
Fine. I�ll have someone look into it then
send over the corrected paperwork.
426
00:26:42,035 --> 00:26:43,787
It�s lunchtime, so have you eaten?
427
00:26:43,803 --> 00:26:46,927
Because of you, I haven�t eaten.
428
00:26:47,303 --> 00:26:49,459
Oh, I�m so hungry.
429
00:26:49,760 --> 00:26:54,384
So correct the paperwork ASAP
and you should come here.
430
00:26:54,428 --> 00:26:55,367
What?
431
00:26:55,458 --> 00:26:59,956
I�ve notified you, so if we don�t receive
the proper paperwork then,
432
00:27:00,114 --> 00:27:03,565
We�ll just have to exclude World Hotel.
433
00:27:04,146 --> 00:27:04,928
Good bye.
434
00:27:04,990 --> 00:27:05,959
Kong Ah Jung!
435
00:27:06,052 --> 00:27:07,619
Kong Ah Jung!
436
00:27:18,145 --> 00:27:21,395
Pull all the paperwork on the festival,
and we need to leave.
437
00:27:38,956 --> 00:27:40,136
You should get going.
438
00:27:40,802 --> 00:27:43,415
Are you really going there personally?
439
00:27:43,581 --> 00:27:44,896
I was told to come.
440
00:27:45,221 --> 00:27:47,217
But still, you have an image to uphold.
441
00:27:47,218 --> 00:27:48,804
How can you go up there by yourself?
442
00:27:48,919 --> 00:27:52,960
Then if World Hotel gets excluded,
will you take full responsibility?
443
00:27:53,039 --> 00:27:56,103
Are you sure you�re dating Kong Ah Jung?
444
00:27:56,323 --> 00:27:59,030
How can she treat us like this?
445
00:28:04,777 --> 00:28:05,933
I'll see you later.
446
00:28:22,056 --> 00:28:26,905
I brought all the paperwork,
Ms. Kong Ah Jung.
447
00:28:29,708 --> 00:28:31,492
It�s World Hotel�s Hyun Ki Jun.
448
00:28:34,694 --> 00:28:39,404
Look here. We specifically stated that the
200 Japanese team will not eat breakfast.
449
00:28:39,477 --> 00:28:44,506
But it�s written here, so you�re making us
pay for an expensive hotel breakfast.
450
00:28:45,443 --> 00:28:49,590
That was something Ministry of Culture
already called us about.
451
00:28:50,445 --> 00:28:55,727
If you look at the itinerary printed
the next morning, it is omitted.
452
00:28:57,571 --> 00:29:00,529
Are you trying to put the blame on us
for someone else�s mistake?
453
00:29:00,571 --> 00:29:02,132
Mistake?
454
00:29:02,304 --> 00:29:04,130
Look here, Mr. Hyun Ki Jun.
455
00:29:04,216 --> 00:29:05,028
Yes.
456
00:29:05,103 --> 00:29:09,443
The premiere, Gold Resort strives to meet
the needs of all our business partners.
457
00:29:09,654 --> 00:29:12,255
Isn�t that the Gold Resort's policy?
458
00:29:12,380 --> 00:29:15,257
Then, send the revised documents
or a phone call.
459
00:29:15,599 --> 00:29:18,194
Shouldn�t you be accommodating
the business partner�s needs?
460
00:29:20,380 --> 00:29:21,692
So�
461
00:29:23,901 --> 00:29:26,279
Something that could have been
resolved with a phone call,
462
00:29:26,353 --> 00:29:28,497
You tell a busy person to
come here in person?
463
00:29:28,569 --> 00:29:30,817
Who? Who?
464
00:29:35,695 --> 00:29:37,912
Mr. Ahn, don�t you agree?
465
00:29:37,974 --> 00:29:40,557
What? Well�
466
00:29:42,973 --> 00:29:48,405
Ms. Kong, if it�s not serious,
then let�s just let it pass.
467
00:29:48,556 --> 00:29:52,036
Mr. Ahn. There is no such thing as
imperfection in this department.
468
00:29:52,119 --> 00:29:54,722
Openly, accurately, methodically.
469
00:29:54,819 --> 00:29:57,997
When I first arrived here, that was
what you hammered into my head.
470
00:29:58,090 --> 00:29:59,068
Me?
471
00:30:00,692 --> 00:30:02,099
Oh, did I say that?
472
00:30:02,162 --> 00:30:03,818
I did say that, didn�t I?
473
00:30:04,152 --> 00:30:05,458
So, what�s the problem?
474
00:30:11,035 --> 00:30:12,569
Sorry about that earlier.
475
00:30:12,646 --> 00:30:14,036
You came even though you�re busy, right?
476
00:30:14,160 --> 00:30:15,770
This is total abuse.
477
00:30:15,971 --> 00:30:18,895
If this is abuse, I can live with it.
478
00:30:19,089 --> 00:30:22,287
But, is our relationship a secret
at your office?
479
00:30:22,941 --> 00:30:24,055
What relationship?
480
00:30:24,056 --> 00:30:26,705
What? I�m the only one
who came out?
481
00:30:26,912 --> 00:30:28,108
Wow!
482
00:30:34,577 --> 00:30:37,223
Then, you should get going, Mr. Hyun Ki Jun.
483
00:30:37,504 --> 00:30:39,517
Then, I�ll� since I�m busy.
484
00:30:47,065 --> 00:30:48,421
Oh� yes�
485
00:30:50,608 --> 00:30:52,749
- Then shall we go this way?
- Yes.
486
00:31:28,011 --> 00:31:29,189
Ms. Kong, has the food delivery arrived?
487
00:31:29,190 --> 00:31:30,167
I�m not sure what your taste buds
prefer yet.
488
00:31:35,948 --> 00:31:38,273
Mr. Kong, has the food delivery arrived?
489
00:31:38,356 --> 00:31:40,395
I�m not sure what your taste buds
prefer yet.
490
00:31:54,355 --> 00:31:58,777
I wanted some pork and sausages. Oh well~.
491
00:32:19,596 --> 00:32:21,384
You haven�t gone home yet?
492
00:32:22,456 --> 00:32:23,488
Yeah.
493
00:32:24,053 --> 00:32:26,009
I�m so tired, thanks to someone.
494
00:32:26,098 --> 00:32:28,823
If you�re tired, why didn�t you go home?
495
00:32:29,040 --> 00:32:31,159
If I go home, I might miss you.
496
00:32:31,896 --> 00:32:33,722
If I miss someone, I get more tired.
497
00:32:36,988 --> 00:32:38,659
Come with me somewhere.
498
00:32:38,917 --> 00:32:40,333
At this late hour?
499
00:32:40,449 --> 00:32:42,230
I can�t, I have to go home.
500
00:32:42,332 --> 00:32:44,893
Call your dad. I�ll speak with him.
501
00:32:45,314 --> 00:32:47,260
Let me borrow your daughter for one night.
502
00:32:47,411 --> 00:32:48,791
Are you crazy?
503
00:32:55,614 --> 00:32:59,614
Tonight� I want to be with you.
504
00:33:01,177 --> 00:33:02,548
What is this?
505
00:33:03,713 --> 00:33:05,440
Let�s go sweat off some stress.
506
00:33:05,548 --> 00:33:06,581
Get in.
507
00:33:06,820 --> 00:33:07,884
Sweat?
508
00:33:11,765 --> 00:33:17,664
Dad. Yeah� I don�t think I�ll be able to
come home tonight.
509
00:33:18,315 --> 00:33:19,897
Huh? Why?
510
00:33:20,504 --> 00:33:21,972
I have a lot of work.
511
00:33:22,055 --> 00:33:23,548
I told you yesterday.
512
00:33:23,690 --> 00:33:25,690
If you stay up all night and work,
you could get sick.
513
00:33:25,691 --> 00:33:26,881
Take care of your health.
514
00:33:27,095 --> 00:33:29,098
Don�t worry and go to sleep.
515
00:33:30,174 --> 00:33:33,465
Well� I have a lot of work also,
so I�ll be late.
516
00:33:33,466 --> 00:33:34,958
If you need me, call me.
517
00:33:35,179 --> 00:33:36,931
Yes, I understand.
518
00:33:37,368 --> 00:33:38,702
Bye.
519
00:33:40,649 --> 00:33:42,356
Why didn�t you tell him you�re with me?
520
00:33:42,685 --> 00:33:44,741
It�s not like we�re going to
some strange place.
521
00:33:45,320 --> 00:33:48,599
Regardless, it�s still a little�
522
00:33:49,498 --> 00:33:54,730
Has your dad said anything about me?
523
00:33:55,201 --> 00:33:57,108
Just� OK.
524
00:33:57,328 --> 00:33:58,907
Just OK?
525
00:33:59,856 --> 00:34:04,141
I�m not the first guy to be
introduced to your dad?
526
00:34:04,224 --> 00:34:05,856
Of course you�re not the first.
527
00:34:05,917 --> 00:34:07,126
I�m not the first?
528
00:34:07,203 --> 00:34:09,030
Did you think you were the first?
529
00:34:10,500 --> 00:34:12,002
I�m just joking.
530
00:34:12,703 --> 00:34:14,293
Seriously, he didn�t say anything
in particular?
531
00:34:14,378 --> 00:34:18,090
Just, you know, he doesn�t like you.
532
00:34:18,169 --> 00:34:19,481
Hey, seriously!
533
00:34:19,608 --> 00:34:21,250
I�m joking.
534
00:34:22,452 --> 00:34:23,331
So cute.
535
00:34:23,332 --> 00:34:25,136
You�re cute when you�re mad.
536
00:34:36,507 --> 00:34:39,038
I�ve always wanted to come
to a place like this.
537
00:34:39,137 --> 00:34:41,021
There�s a spa at the hotel,
so why would you come here?
538
00:34:41,081 --> 00:34:42,895
We can�t go to the hotel spa together.
539
00:34:43,067 --> 00:34:44,316
Oh you!
540
00:34:47,771 --> 00:34:48,895
Ow!
541
00:34:50,018 --> 00:34:53,181
You have to crack the eggs like that
for it to taste right.
542
00:34:54,021 --> 00:34:56,991
But can�t I take this thing off my head?
543
00:34:57,582 --> 00:34:59,240
What if a hotel employee sees me?
544
00:34:59,305 --> 00:35:01,304
Don�t even think about taking that off.
545
00:35:01,864 --> 00:35:06,261
Stop whining. You said you wanted to
spend the night, so we came here.
546
00:35:12,114 --> 00:35:13,065
Oh, it�s hot.
547
00:35:13,269 --> 00:35:14,786
Let�s go to the ice room.
548
00:35:14,988 --> 00:35:15,707
Ice room?
549
00:35:15,804 --> 00:35:18,616
They say love blossoms in the ice room.
550
00:35:20,975 --> 00:35:21,928
Let�s go.
551
00:35:22,509 --> 00:35:24,188
This is nice.
552
00:35:25,451 --> 00:35:26,500
My dad.
553
00:35:27,380 --> 00:35:28,552
What should we do?
554
00:35:32,577 --> 00:35:35,849
- Do I have to do this?
- You have to.
555
00:35:36,076 --> 00:35:37,500
He�s doing a pack�?
556
00:35:38,911 --> 00:35:40,016
Hold on.
557
00:35:40,660 --> 00:35:42,547
You have to be nice to me.
558
00:35:43,547 --> 00:35:44,908
- Stop snapping at me.
- Boo!
559
00:35:44,909 --> 00:35:47,598
Omo! What� what are you�!
560
00:35:52,793 --> 00:35:55,692
So do you do your classroom prep
at a sauna these days?
561
00:35:55,772 --> 00:35:58,457
Does the Ministry of Culture
survey saunas now?
562
00:35:58,535 --> 00:36:01,165
You said you had so much work
you�ll be working all night.
563
00:36:07,708 --> 00:36:09,036
And you.
564
00:36:09,177 --> 00:36:12,912
You think you�ve been dating long enough
to be spending the night together?
565
00:36:13,543 --> 00:36:16,646
What if rumors start and it ruins
her marriage prospects?
566
00:36:17,072 --> 00:36:18,365
I�m sorry.
567
00:36:19,550 --> 00:36:23,023
But, what do you mean it�s
ruining her marriage prospects?
568
00:36:23,115 --> 00:36:26,492
Even if you�re joking�
I feel that�s going too far.
569
00:36:26,558 --> 00:36:27,880
What?
570
00:36:28,927 --> 00:36:30,991
Don�t even think about it.
571
00:36:31,801 --> 00:36:33,957
Do you know how precious my Ah Jung is?
572
00:36:34,257 --> 00:36:38,165
But right now, they look good together.
573
00:36:38,849 --> 00:36:40,884
Mr. Kong is a little difficult.
574
00:36:40,885 --> 00:36:43,536
That�s why I'm always rotting
in frustration.
575
00:36:43,633 --> 00:36:47,134
Ahjumma, why would you say that?
That�s not true at all.
576
00:36:47,205 --> 00:36:50,032
Aigoo. Fine, fine.
577
00:36:50,111 --> 00:36:53,738
The two of you are just determined
to get the better of us.
578
00:36:53,818 --> 00:36:55,113
Why is it �us�?
579
00:36:55,226 --> 00:36:56,444
The two of us.
580
00:36:59,521 --> 00:37:02,206
Oh! It looks like they�re having a contest.
581
00:37:02,375 --> 00:37:04,020
All right! Grab a bottle!
582
00:37:06,423 --> 00:37:09,486
All right! We are going to start.
583
00:37:09,673 --> 00:37:14,019
When I count 1, 2, 3, the two people
who drink the fastest,
584
00:37:14,111 --> 00:37:17,033
Two people will move to the next round.
585
00:37:17,128 --> 00:37:18,288
Get ready.
586
00:37:18,382 --> 00:37:21,820
1� 2� 3!
587
00:37:23,884 --> 00:37:26,392
That carbonated drink
looks really interesting.
588
00:37:26,956 --> 00:37:28,353
Carbonated drink?
589
00:37:29,159 --> 00:37:30,787
Like a cola?
590
00:37:32,485 --> 00:37:33,531
My dad!
591
00:37:45,955 --> 00:37:48,206
Everyone, give a round of applause!
592
00:37:48,453 --> 00:37:49,970
Oh! What a shame!
593
00:37:50,930 --> 00:37:54,165
Finally! We finally have two winners!
594
00:37:58,141 --> 00:38:00,663
Mr. Kong! Mr. Kong! Fighting!
595
00:38:01,425 --> 00:38:03,114
We�ve come to the final round.
596
00:38:03,188 --> 00:38:05,205
The two of you both have fire in your eyes.
597
00:38:05,297 --> 00:38:07,922
1� 2� 3!
598
00:38:09,541 --> 00:38:11,070
This is the final!
599
00:38:11,206 --> 00:38:12,174
A little bit more!
600
00:38:12,267 --> 00:38:13,721
Keep your mouths open till the end!
601
00:38:13,801 --> 00:38:14,768
A little more!
602
00:38:14,828 --> 00:38:16,052
A little more!
603
00:38:16,580 --> 00:38:18,015
Oh, you were so close!
604
00:38:18,225 --> 00:38:21,157
Then that person is out!
605
00:38:21,382 --> 00:38:23,368
Our winner!
606
00:38:25,251 --> 00:38:27,333
This is your prize, sir.
607
00:38:29,221 --> 00:38:33,842
We finally see a smile on his face!
608
00:38:55,896 --> 00:38:58,646
This is a revised proposal
for the investment.
609
00:39:00,462 --> 00:39:04,115
We thank you for your interest
in our company.
610
00:39:05,585 --> 00:39:08,489
Even if I don�t select your hotel,
611
00:39:08,606 --> 00:39:10,273
Your words are gracious.
612
00:39:10,386 --> 00:39:13,113
It�s fine if my company
does not get selected.
613
00:39:14,438 --> 00:39:16,958
We can always go after something bigger.
614
00:39:18,493 --> 00:39:23,398
Maybe not now, but one day
you will definitely invest in us.
615
00:39:23,449 --> 00:39:26,261
I�ll review this carefully.
616
00:39:42,157 --> 00:39:43,574
Have a safe trip home.
617
00:39:43,636 --> 00:39:45,481
Until the next time we meet.
618
00:39:54,670 --> 00:39:57,470
Boss, I don�t have a good feeling
about this.
619
00:39:57,760 --> 00:39:59,448
What�s the next schedule?
620
00:39:59,510 --> 00:40:01,105
We need to leave immediately.
621
00:40:13,196 --> 00:40:15,906
Thank you for your precious time.
622
00:40:24,010 --> 00:40:25,499
Just state your purpose.
623
00:40:25,606 --> 00:40:27,730
I�m sorry about the last time.
624
00:40:27,953 --> 00:40:30,326
I am offering my sincere apologies.
625
00:40:32,639 --> 00:40:37,540
However, I may say something
that may upset you.
626
00:40:38,541 --> 00:40:41,915
That dinner was arranged by my aunt.
627
00:40:42,701 --> 00:40:44,705
But my point of view is different.
628
00:40:45,650 --> 00:40:50,829
If I get the investment from Mr. Chen,
it will be done with my abilities.
629
00:40:52,479 --> 00:40:56,762
As you know, my relationship
with Yun Joo ended 3 years ago.
630
00:40:57,542 --> 00:40:58,999
Look here, Mr. Hyun.
631
00:41:00,092 --> 00:41:05,873
It�s true I�m more protective of Yun Joo
because she�s not my biological child.
632
00:41:07,201 --> 00:41:11,043
I already know your heart
is with another woman.
633
00:41:11,134 --> 00:41:13,528
Men can be that way.
634
00:41:14,700 --> 00:41:20,594
However, there was a time when you
called me �father-in-law��
635
00:41:20,595 --> 00:41:26,533
Could a flower bloom on a dead tree?
636
00:41:26,616 --> 00:41:27,939
Mr. Hyun!
637
00:41:34,467 --> 00:41:39,718
I see the reason why Yun Joo likes you.
638
00:41:46,157 --> 00:41:47,771
I am completely ashamed.
639
00:41:47,845 --> 00:41:52,646
However, I have devoted
my entire life to World Group.
640
00:41:52,718 --> 00:41:54,846
You shouldn�t do this.
641
00:41:55,842 --> 00:42:00,470
We have put our faith in Mr. Hyun
and have come this far.
642
00:42:01,314 --> 00:42:05,033
But to be suddenly ousted by this young CEO�
643
00:42:05,208 --> 00:42:08,395
I agree that the outcome Mr. Hyun
decided was extreme,
644
00:42:08,522 --> 00:42:13,078
But you should be grateful we are ending it
here instead of alerting the authorities.
645
00:42:13,079 --> 00:42:14,747
So you should just go.
646
00:42:17,544 --> 00:42:18,606
I�
647
00:42:45,729 --> 00:42:47,417
I am going to China today.
648
00:42:47,501 --> 00:42:48,669
Why are you going to China?
649
00:42:48,782 --> 00:42:51,751
I have agreed to meet with the people
who can persuade Mr. Chen.
650
00:42:51,918 --> 00:42:56,765
And since we rewrote the proposal,
I�ll look for other investors.
651
00:42:58,104 --> 00:42:59,729
How can you say�!
652
00:43:01,984 --> 00:43:03,793
Just do whatever you want.
653
00:43:03,941 --> 00:43:07,233
This is your mess and you said
you�ll take full responsibility.
654
00:43:07,328 --> 00:43:10,066
Just don�t drag this on for too long.
655
00:43:18,231 --> 00:43:20,157
You can�t keep coming by here.
656
00:43:20,516 --> 00:43:22,015
Am I not allowed to come here?
657
00:43:22,076 --> 00:43:23,418
What if people see?
658
00:43:23,512 --> 00:43:24,891
Then we can reveal everything.
659
00:43:24,970 --> 00:43:26,063
Not yet.
660
00:43:26,357 --> 00:43:27,267
Why not?
661
00:43:27,355 --> 00:43:28,732
Are you embarrassed of me?
662
00:43:29,388 --> 00:43:31,941
Wow. There was a time you
bragged about me to your friends.
663
00:43:32,265 --> 00:43:34,251
You even lied saying you�re married to me.
664
00:43:34,327 --> 00:43:35,502
That�s enough.
665
00:43:35,639 --> 00:43:39,138
Anyway, I feel it�s not the right time
to reveal our relationship yet.
666
00:43:39,231 --> 00:43:40,919
So I�m asking why can�t we?
667
00:43:42,190 --> 00:43:43,729
Because I�m a civil servant.
668
00:43:43,842 --> 00:43:47,004
Do civil servants not eat,
nor date and just live for work?
669
00:43:47,129 --> 00:43:49,889
The civil servants I know
do whatever they want.
670
00:43:49,982 --> 00:43:54,762
You really don�t know what will happen if
it gets revealed that you and I are dating?
671
00:43:55,185 --> 00:43:55,886
I don�t know.
672
00:43:55,966 --> 00:43:57,574
You really don�t know?
673
00:43:57,690 --> 00:43:59,780
It�ll be in the newspapers and
there�ll be a lot of talk.
674
00:43:59,856 --> 00:44:00,854
It�ll be this and that.
675
00:44:00,939 --> 00:44:04,314
But regardless of all that,
you are a public figure.
676
00:44:04,403 --> 00:44:06,323
A public figure? You�re the public figure.
677
00:44:06,417 --> 00:44:07,854
Because you�re a civil servant.
678
00:44:08,106 --> 00:44:09,605
That�s not funny.
679
00:44:13,139 --> 00:44:15,074
Oh, this is bad.
680
00:44:15,637 --> 00:44:16,660
What is?
681
00:44:16,855 --> 00:44:18,513
I�ll miss you.
682
00:44:18,605 --> 00:44:22,326
What are you saying? I�m right next to you.
How can you miss me?
683
00:44:23,569 --> 00:44:25,051
Actually, I�m going to China tonight.
684
00:44:25,318 --> 00:44:26,347
Why?
685
00:44:26,348 --> 00:44:27,359
What do you mean why?
686
00:44:27,444 --> 00:44:31,393
A businessman travels to China,
Japan, and even Paris.
687
00:44:31,633 --> 00:44:33,234
When are you returning?
688
00:44:33,718 --> 00:44:34,685
About a year?
689
00:44:34,758 --> 00:44:37,041
Don�t joke around and tell me
when you�re returning.
690
00:44:37,136 --> 00:44:38,842
And why are you telling me this now?
691
00:44:39,368 --> 00:44:40,477
Sorry.
692
00:44:40,674 --> 00:44:42,155
It came up suddenly.
693
00:44:42,884 --> 00:44:45,282
I�ll have a lot of business trips,
so what should I do?
694
00:44:45,885 --> 00:44:47,243
Nothing you can you about it.
695
00:44:47,323 --> 00:44:50,124
I guess I�ll just date other men
when you�re away.
696
00:44:50,197 --> 00:44:52,033
Don�t even try that.
697
00:44:53,418 --> 00:44:54,947
Anyway, I�ll be returning soon.
698
00:44:55,025 --> 00:44:56,719
All right. Just have a safe trip.
699
00:44:56,796 --> 00:44:57,946
But when are you really returning?
700
00:44:58,293 --> 00:44:59,727
I don�t know.
701
00:44:59,822 --> 00:45:01,197
I think I�ll know once I get there.
702
00:45:01,807 --> 00:45:05,369
We�re near my office so
I can�t even hug you.
703
00:45:07,000 --> 00:45:08,009
Go in.
704
00:45:08,369 --> 00:45:09,415
I�ll be going.
705
00:45:16,257 --> 00:45:17,808
Safe travels.
706
00:45:37,792 --> 00:45:38,820
Sir.
707
00:45:42,695 --> 00:45:44,882
That�s good. You should go back now.
708
00:45:44,944 --> 00:45:46,490
Make sure you organize the files thoroughly.
709
00:45:46,491 --> 00:45:47,846
I�m going to inspect them once I return.
710
00:45:47,926 --> 00:45:51,693
Don�t worry. You know Manager Park�s
personality very well.
711
00:45:51,765 --> 00:45:53,612
Just thinking about it� oh!
712
00:45:53,691 --> 00:45:57,173
Anyway, I�ll take care of things here.
Have a safe trip.
713
00:46:17,126 --> 00:46:21,095
[Kong Ah Jung]
714
00:46:34,530 --> 00:46:35,736
Ta-da!
715
00:46:38,302 --> 00:46:39,675
How did you�?
716
00:46:39,794 --> 00:46:41,778
I�m suspicious of you going on
a business trip by yourself.
717
00:46:41,877 --> 00:46:43,184
Where are you going to sleep?
718
00:46:50,621 --> 00:46:51,654
Here.
719
00:46:52,402 --> 00:46:53,341
What is this?
720
00:46:53,815 --> 00:46:56,214
You may not realize it,
but it�s a lucky pen.
721
00:46:56,314 --> 00:46:59,746
The lucky pen that brought us together.
722
00:47:00,967 --> 00:47:02,546
You still had this?
723
00:47:02,677 --> 00:47:04,405
If you need to sign something, use this.
724
00:47:04,612 --> 00:47:06,749
It�ll definitely bring you luck.
725
00:47:08,125 --> 00:47:09,062
Thanks.
726
00:47:10,485 --> 00:47:14,589
The international Korean Airlines
flight 209 to China�
727
00:47:14,675 --> 00:47:16,438
I need to go in now.
728
00:47:19,687 --> 00:47:22,770
I�m not going away for a long time
like some dramas.
729
00:47:24,550 --> 00:47:25,949
Have a safe trip.
730
00:47:26,123 --> 00:47:27,700
When you return, call me.
731
00:47:31,636 --> 00:47:34,464
Call me. My phone has international roaming.
732
00:47:55,611 --> 00:47:57,062
Have a safe trip.
733
00:48:14,395 --> 00:48:16,532
It was President Hyun Ki Jun?
734
00:48:21,279 --> 00:48:22,279
Yes.
735
00:48:32,247 --> 00:48:33,938
Why is it so far?
736
00:48:33,939 --> 00:48:36,140
Oh, you have to travel far.
737
00:48:37,392 --> 00:48:39,577
Hey, just because it�s far away,
you can�t call?
738
00:48:39,686 --> 00:48:41,003
Right?
739
00:48:41,418 --> 00:48:43,810
President Hyun Ki Jun, you�re useless.
740
00:48:44,236 --> 00:48:46,470
But why am I looking at this?
741
00:48:49,145 --> 00:48:50,498
Let�s go to sleep.
742
00:48:52,843 --> 00:48:53,810
Aigoo.
743
00:48:57,669 --> 00:48:59,029
Let�s sleep.
744
00:49:00,350 --> 00:49:02,107
Shall we see if he called?
745
00:49:03,171 --> 00:49:04,442
There are no calls.
746
00:49:04,443 --> 00:49:05,804
Are you that busy?
747
00:49:07,301 --> 00:49:08,961
Oh, I miss him.
748
00:49:11,727 --> 00:49:15,486
[World Hotel, Hyun Ki Jun, With a Lie
Lost His Chinese Investment]
749
00:49:15,540 --> 00:49:24,508
The next news is on the young World Hotel
CEO, Hyun Ki Jun�s corruption.
750
00:49:24,568 --> 00:49:26,472
With the news is our reporter Lee Ji Jeong.
751
00:49:26,520 --> 00:49:29,570
The leading hotel chain, World Group.
752
00:49:29,645 --> 00:49:36,943
They've been working hard for a year
to get an investment from China�s Gold Inc.
753
00:49:37,076 --> 00:49:44,226
However, in an attempt to attain
the investment from Gold Inc.�s Mr. Chen,
754
00:49:44,325 --> 00:49:46,956
World Hotel CEO, Hyun Ki Jun
set up a fake marriage�
755
00:49:48,446 --> 00:49:49,395
Mom.
756
00:49:49,996 --> 00:49:51,844
Surely this wasn�t done by dad, was it?
757
00:49:52,778 --> 00:49:56,404
Yun Joo, your dad isn�t someone this petty.
758
00:49:56,685 --> 00:50:00,093
Because of Hyun Ki Jun,
he was in an uncomfortable situation,
759
00:50:00,310 --> 00:50:04,199
But he�s not someone who would
do something like this.
760
00:50:10,106 --> 00:50:13,046
Dad� can I see him tomorrow?
761
00:50:13,324 --> 00:50:18,728
[World Hotel�s CEO Hyun Ki Jun,
China Expansion Vanishes Amidst Crisis]
762
00:50:25,290 --> 00:50:27,899
He created something like this
then goes to China?
763
00:50:28,086 --> 00:50:31,875
Did Hyun Ki Jun know about this
and went to China to avoid it?
764
00:50:31,945 --> 00:50:34,950
No. It�s to present the proposal�
765
00:50:34,951 --> 00:50:37,620
Why does the CEO have to go for that?
Don�t we have employees?
766
00:50:38,542 --> 00:50:40,718
That�s� that�s what I told him.
767
00:50:40,778 --> 00:50:43,032
But he said he needed to go personally.
768
00:50:44,266 --> 00:50:45,528
Does Hyun Ki Jun know about this?
769
00:50:45,591 --> 00:50:47,904
Yes, madam.
I spoke with him a little while ago.
770
00:50:47,987 --> 00:50:49,058
What is he going to do?
771
00:50:49,119 --> 00:50:50,217
Is he returning immediately?
772
00:50:50,276 --> 00:50:52,161
No, that is�
773
00:50:52,299 --> 00:50:56,089
He said not to pay any attention to it.
Just do our work.
774
00:50:56,216 --> 00:50:59,828
How can you not pay attention to this?!
775
00:51:00,073 --> 00:51:01,306
Hurry up and call him.
776
00:51:01,384 --> 00:51:02,653
Yes, madam.
777
00:51:07,895 --> 00:51:09,629
Good morning.
778
00:51:13,207 --> 00:51:18,411
Wow. I heard he was precise and detail-
oriented, so how can he lie like that?
779
00:51:18,494 --> 00:51:19,457
What is it?
780
00:51:19,584 --> 00:51:21,537
Oh, you�re here? Take a look at this.
781
00:51:21,634 --> 00:51:24,652
The World Hotel CEO, Hyun Ki Jun�
782
00:51:25,478 --> 00:51:28,728
He�s the person you called
to come here, right?
783
00:51:28,850 --> 00:51:30,746
They say a life can change with one step.
784
00:51:27,250 --> 00:51:28,646
{\a6}[Leading hotel chain�s China expansion
vanishes amidst crisis.]
785
00:51:30,747 --> 00:51:33,598
A good person�s reputation
just vanishes in one puff.
786
00:51:30,747 --> 00:51:33,598
{\a6}[Looking to expand into China�s real estate;
working to get an investment since May 2010.]
787
00:51:44,895 --> 00:51:45,780
Taxi!
788
00:51:46,183 --> 00:51:47,121
Taxi!
789
00:51:59,509 --> 00:52:01,968
The cell phone you are calling
is turned off�
790
00:52:05,102 --> 00:52:08,008
The cell phone you are calling
is turned off�
791
00:52:11,372 --> 00:52:12,950
The cell phone you are calling
is turned off�
792
00:52:13,214 --> 00:52:14,649
What should I do?
793
00:52:20,139 --> 00:52:23,610
Sir, Kong Ah Jung is here,
794
00:52:23,611 --> 00:52:27,482
So as soon as you receive
the message, please call.
795
00:52:31,621 --> 00:52:33,090
What happened?
796
00:52:33,692 --> 00:52:34,730
I don�t know.
797
00:52:34,796 --> 00:52:36,699
You can�t reach Hyun Ki Jun either?
798
00:52:36,794 --> 00:52:37,782
No.
799
00:52:38,315 --> 00:52:42,221
I don�t think the situation in China
is going well.
800
00:52:43,033 --> 00:52:47,549
You probably can�t reach him until he
returns back to his hotel room tonight.
801
00:52:48,199 --> 00:52:48,970
Yes.
802
00:52:49,094 --> 00:52:52,010
Just wait for my call.
803
00:52:53,137 --> 00:52:54,324
Call me.
804
00:52:54,744 --> 00:52:55,594
Yes.
805
00:52:56,417 --> 00:52:57,842
I�ll get going.
806
00:53:11,731 --> 00:53:16,183
Oppa has never experienced anything
like this before.
807
00:53:16,307 --> 00:53:19,681
Yun Joo, I don�t know what�s going on�
808
00:53:19,796 --> 00:53:21,604
I know what you�re feeling.
809
00:53:21,781 --> 00:53:24,058
You�re sorry, hurting.
810
00:53:24,134 --> 00:53:25,477
No.
811
00:53:25,609 --> 00:53:29,011
I�m sorry, then sorry, then even sorrier.
812
00:53:29,119 --> 00:53:30,447
Ah Jung.
813
00:53:31,528 --> 00:53:35,918
Have you ever thought about what it means
to be Oppa�s woman?
814
00:53:37,761 --> 00:53:45,031
Oppa probably carries more burden
than what you or I can imagine.
815
00:53:45,995 --> 00:53:48,759
He�s never complained once in his life.
816
00:53:48,856 --> 00:53:51,633
He�s never been able to do
what he�s wanted to do.
817
00:53:52,946 --> 00:53:57,244
He�s never had time to be interested
in anything but this business.
818
00:53:57,512 --> 00:53:59,469
What is it that you want to say?
819
00:53:59,758 --> 00:54:05,478
Oppa may have seen the world
for the first time after meeting you.
820
00:54:05,758 --> 00:54:08,416
The oppa that has lived in his world only.
821
00:54:08,542 --> 00:54:11,401
You can even say you took him out
of that world.
822
00:54:12,230 --> 00:54:13,419
And?
823
00:54:13,541 --> 00:54:16,187
So to become the woman to a man like that,
824
00:54:16,418 --> 00:54:20,657
It�s not as simple as you think it is.
825
00:54:21,094 --> 00:54:23,032
You have to give him everything.
826
00:54:23,134 --> 00:54:24,681
You have to throw away everything.
827
00:54:24,781 --> 00:54:26,885
You have to give up everything.
828
00:54:27,869 --> 00:54:30,417
Are you capable of doing that?
829
00:54:31,305 --> 00:54:32,354
Yoon Joo.
830
00:54:32,478 --> 00:54:36,070
And� Oppa has already lost a lot.
831
00:54:37,446 --> 00:54:40,632
And how much more will he have to lose?
832
00:54:43,167 --> 00:54:46,354
This is the last thing I wanted to tell you.
833
00:54:47,915 --> 00:54:49,821
Think about it.
834
00:54:50,320 --> 00:54:53,510
What is the best for Oppa?
835
00:55:13,160 --> 00:55:15,049
The call cannot be connected�
836
00:55:24,159 --> 00:55:26,052
Yes, hello?
837
00:55:27,470 --> 00:55:30,032
Yes, and?
838
00:55:30,601 --> 00:55:31,664
What?
839
00:55:33,625 --> 00:55:36,457
Didn�t we meet once before?
840
00:55:36,626 --> 00:55:37,686
Yes.
841
00:55:37,812 --> 00:55:39,717
I�m really sorry about that day.
842
00:55:40,284 --> 00:55:44,460
At the time, the situation
caused it to be necessary.
843
00:55:45,179 --> 00:55:47,022
What is it that you�d like to say?
844
00:55:47,145 --> 00:55:49,438
Stop seeing Ki Jun.
845
00:55:51,469 --> 00:55:57,249
Looking at Ki Jun as a businessman,
as the head of the family,
846
00:55:57,342 --> 00:55:59,811
Right now is a very crucial time for him.
847
00:56:00,938 --> 00:56:04,898
He is someone who has carried
a heavy burden for a long time,
848
00:56:04,899 --> 00:56:08,624
And never once complained
about the hardships.
849
00:56:08,701 --> 00:56:13,187
Someone like that can�t be ruined
because of you.
850
00:56:13,446 --> 00:56:16,950
What you�re saying, I understand very well.
851
00:56:17,042 --> 00:56:18,183
I�m sorry.
852
00:56:19,992 --> 00:56:24,664
My thoughtless lie blowing up like this�
853
00:56:25,319 --> 00:56:27,696
I never imagined it.
854
00:56:28,914 --> 00:56:31,608
I was very careless. I�m sorry.
855
00:57:10,705 --> 00:57:13,586
If you really care for Ki Jun,
856
00:57:13,587 --> 00:57:17,267
then help him stand tall and upright again.
857
00:57:17,360 --> 00:57:22,018
If you will come forward, then Hyun Ki Jun�s
reputation will be restored.
858
00:57:22,094 --> 00:57:24,320
Oppa has already lost a lot.
859
00:57:25,631 --> 00:57:29,469
And how much more will he have to lose?
860
00:57:29,641 --> 00:57:32,749
This is the last thing I wanted to tell you.
861
00:57:33,329 --> 00:57:35,389
Think about it.
862
00:57:35,727 --> 00:57:39,108
What is the best for Oppa?
863
00:59:38,600 --> 00:59:40,599
[Kong Ah Jung]
864
00:59:46,135 --> 00:59:47,505
Jae Bum.
865
00:59:48,887 --> 00:59:50,474
It�s me.
866
00:59:53,287 --> 00:59:57,757
Now� could we meet?
867
01:00:00,634 --> 01:00:01,851
Ah Jung!
868
01:00:03,279 --> 01:00:04,833
What�s going on, this early morning?
869
01:00:05,474 --> 01:00:07,833
Has something happened to you?
870
01:00:07,995 --> 01:00:09,967
I�ve been so worried about you.
871
01:00:10,098 --> 01:00:13,654
Jae Bum, could you help me this one time?
872
01:00:14,130 --> 01:00:16,600
I know what I need to do.
873
01:00:17,571 --> 01:00:19,653
I know exactly.
874
01:00:20,132 --> 01:00:21,347
But it�s overwhelming.
875
01:00:21,757 --> 01:00:23,722
What� what are you talking about?
876
01:00:23,913 --> 01:00:25,694
I need a lawyer.
877
01:00:26,183 --> 01:00:27,620
Could you do that?
878
01:00:28,129 --> 01:00:28,973
Huh?
879
01:01:08,306 --> 01:01:11,000
[Resignation]
880
01:01:15,376 --> 01:01:19,897
[My conduct as a civil servant�]
881
01:01:50,665 --> 01:01:53,911
I�m sorry, but we cannot comment
at this moment. I�m sorry.
882
01:01:54,018 --> 01:01:55,447
Yes. Yes.
883
01:01:56,174 --> 01:01:57,361
I�m sorry.
884
01:01:58,470 --> 01:01:59,800
Yes, this is the CEO�s office.
885
01:02:00,131 --> 01:02:02,410
We do not know anything. I�m sorry.
886
01:02:06,645 --> 01:02:07,658
Hello?
887
01:02:07,756 --> 01:02:09,479
Have you been in contact with Mr. Hyun?
888
01:02:10,034 --> 01:02:11,516
No, not yet.
889
01:02:12,519 --> 01:02:14,352
Has he lost his mind?
890
01:02:19,581 --> 01:02:22,424
Hyun Ki Jun, why haven�t you
answered your phone?
891
01:02:22,500 --> 01:02:24,236
Do you know the situation here?
892
01:02:24,297 --> 01:02:25,829
Did you see the internet?
893
01:02:57,447 --> 01:02:59,310
How can you come here?
894
01:03:00,998 --> 01:03:02,165
Kong Ah Jung.
895
01:03:04,322 --> 01:03:05,666
Excuse me.
896
01:03:14,344 --> 01:03:18,591
Hyun Ki Jun did not lie.
897
01:03:22,104 --> 01:03:24,559
There he is! There!
898
01:03:30,336 --> 01:03:33,172
Excuse us!
899
01:03:38,651 --> 01:03:43,086
That lie was all created by me.
900
01:03:51,913 --> 01:03:56,994
I was the one that said
I was married to Hyun Ki Jun,
901
01:03:57,368 --> 01:03:58,708
That�s why all this happened.
902
01:03:58,709 --> 01:04:01,097
Could you first tell us who you are?
903
01:04:14,349 --> 01:04:21,789
I am from the Ministry of Culture�s
civil servant, Kong Ah Jung.
904
01:04:23,883 --> 01:04:26,408
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
905
01:04:26,409 --> 01:04:28,408
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
906
01:04:28,409 --> 01:04:30,408
Main translator: SeMe
Spot translator: mrngstar
907
01:04:30,409 --> 01:04:32,408
Timer: doozy
908
01:04:32,409 --> 01:04:34,408
Editor/QC: lilcanary
909
01:04:34,409 --> 01:04:36,408
Coordinators: mily2, ay_link
910
01:04:39,268 --> 01:04:40,729
I will resolve this personally.
911
01:04:40,834 --> 01:04:42,509
There�s nothing for you to resolve.
912
01:04:42,633 --> 01:04:45,894
Kong Ah Jung revealed everything
in front of your office.
913
01:04:46,022 --> 01:04:49,507
I have nothing to say except I�m sorry.
914
01:04:49,583 --> 01:04:51,633
I�m giving you one last chance.
915
01:04:51,821 --> 01:04:53,488
So did Hyun Ki Jun say
he�ll take responsibility?
916
01:04:53,595 --> 01:04:55,739
This is just hiding behind a woman�s skirt.
917
01:04:55,852 --> 01:04:57,486
If I don�t step forward,
one person will get hurt.
918
01:04:57,833 --> 01:04:59,675
You want me to hide behind a woman?
919
01:04:59,769 --> 01:05:01,112
Yeah. Hide.
920
01:05:01,236 --> 01:05:03,317
If I was in your position,
I can be a coward anytime.
921
01:05:03,392 --> 01:05:05,144
For now, forget all about Kong Ah Jung,
922
01:05:05,270 --> 01:05:06,507
And concentrate on the Group�s business.
923
01:05:06,613 --> 01:05:08,423
Why are you doing this?
924
01:05:08,632 --> 01:05:10,112
This is so embarrassing.
925
01:05:10,208 --> 01:05:11,532
This woman!
926
01:05:11,611 --> 01:05:12,800
I love her!
927
01:05:12,894 --> 01:05:18,477
I, Hyun Ki Jun, honestly love Kong Ah Jung!
928
01:05:19,919 --> 01:06:00,450
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
67618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.