All language subtitles for Lie.To.Me.E13.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:03,053 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,054 --> 00:00:05,054 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:20,565 --> 00:00:22,063 No matter what, you have to come. 4 00:00:22,153 --> 00:00:23,655 Do you know who Representative Park is? 5 00:00:23,748 --> 00:00:25,340 What am I suppose to do? 6 00:00:36,561 --> 00:00:38,936 I really miss you a lot today. Why do you look so dejected? 7 00:00:40,904 --> 00:00:42,028 Hello? 8 00:01:04,157 --> 00:01:08,465 Do you know how difficult it was for me? 9 00:01:10,688 --> 00:01:13,431 Do you know how much I missed you? 10 00:01:32,946 --> 00:01:34,561 Did something happen today? 11 00:01:34,605 --> 00:01:35,883 No. 12 00:01:36,133 --> 00:01:37,510 A little. 13 00:01:39,917 --> 00:01:43,186 Well, the Director asked me. 14 00:01:43,323 --> 00:01:44,790 The Director? 15 00:01:44,878 --> 00:01:50,626 Your family is going to receive some sort of a personal offer. 16 00:01:51,855 --> 00:01:56,539 So I thought� it would be Yun Joo�s father. 17 00:01:56,729 --> 00:01:58,852 You don�t need to worry about such nonsense. 18 00:02:00,385 --> 00:02:01,905 You believe in me, right? 19 00:02:03,059 --> 00:02:04,293 Yes. 20 00:02:04,507 --> 00:02:06,405 You believe in Hyun Ki Jun, right? 21 00:02:09,507 --> 00:02:10,999 Then let�s go quickly. 22 00:02:11,059 --> 00:02:12,166 Where? 23 00:02:12,247 --> 00:02:14,743 You�re probably depressed worrying about nonsense. 24 00:02:14,812 --> 00:02:16,781 So we need to go relieve some stress. 25 00:02:18,856 --> 00:02:21,390 I like spicy food. Chewy ones... 26 00:02:21,491 --> 00:02:23,054 Could we get some dduk-bok-gi? 27 00:02:27,243 --> 00:02:28,979 Oh, it�s so good! 28 00:02:35,080 --> 00:02:36,495 It�s so good. 29 00:02:37,293 --> 00:02:38,386 Episode 13 30 00:02:39,201 --> 00:02:40,263 Open it. 31 00:02:40,689 --> 00:02:41,917 Honey. 32 00:02:47,169 --> 00:02:49,648 Oh, this is so pretty. 33 00:02:49,649 --> 00:02:50,930 What to do? 34 00:02:51,115 --> 00:02:55,907 Starting now, everyday, I�ll make you feel like it�s our anniversary. 35 00:02:55,972 --> 00:02:58,346 Honey, thank you. 36 00:03:00,757 --> 00:03:02,252 People are looking. 37 00:03:04,064 --> 00:03:06,328 Oh yeah! Me too. 38 00:03:06,713 --> 00:03:07,658 Ta-da! 39 00:03:08,516 --> 00:03:09,565 Wow! 40 00:03:10,115 --> 00:03:11,898 Why�d you buy something so big? 41 00:03:12,098 --> 00:03:13,087 Open it. 42 00:03:13,148 --> 00:03:15,440 You didn�t buy something expensive, did you? 43 00:03:17,181 --> 00:03:19,407 Wow, leave it to you� 44 00:03:19,522 --> 00:03:20,939 �to be like a lawyer�s wife. 45 00:03:20,988 --> 00:03:24,617 From now on, forget all the women, except me. 46 00:03:25,969 --> 00:03:27,346 Most definitely. 47 00:03:28,179 --> 00:03:31,280 But this, did you know it�s a mystery novel about 48 00:03:31,382 --> 00:03:33,718 women who disappear? 49 00:03:33,780 --> 00:03:35,553 Oh, is that what the book is about? 50 00:03:35,739 --> 00:03:37,608 I just saw the book title. 51 00:03:37,687 --> 00:03:39,594 Jung Won said it was so good. 52 00:03:40,490 --> 00:03:43,021 Oh, I�m going to the ladies� room. 53 00:03:43,316 --> 00:03:45,285 I had no idea about the book. 54 00:03:48,134 --> 00:03:50,332 Is the real present on the bottom? 55 00:03:53,829 --> 00:03:55,565 What? It�s just the book? 56 00:04:14,133 --> 00:04:15,210 Yeah, So Ran. 57 00:04:15,454 --> 00:04:17,203 Ah Jung, what are you doing right now? 58 00:04:17,283 --> 00:04:20,830 Jae Bum and I are dining out, but if you have time, let�s meet. 59 00:04:21,547 --> 00:04:23,828 I can�t. I�m playing right now. 60 00:04:24,124 --> 00:04:25,454 With who? 61 00:04:25,671 --> 00:04:27,610 With Hyun Ki Jun? 62 00:04:27,767 --> 00:04:29,828 You�re really with Hyun Ki Jun? 63 00:04:29,908 --> 00:04:32,234 Yeah, I am. 64 00:04:32,895 --> 00:04:34,296 That�s a relief. 65 00:04:34,358 --> 00:04:35,630 I thought� 66 00:04:36,287 --> 00:04:37,358 Why? 67 00:04:38,074 --> 00:04:40,350 Oh, nothing. 68 00:04:40,472 --> 00:04:43,483 Then you and Ki Jun have a fun time. 69 00:04:43,565 --> 00:04:44,746 Bye, bye. 70 00:04:46,128 --> 00:04:47,463 Excuse me. 71 00:04:55,786 --> 00:04:57,377 Honey, let�s go. 72 00:04:57,464 --> 00:04:58,924 Yoon Joo, let�s go. 73 00:04:59,556 --> 00:05:00,442 Mom. 74 00:05:00,523 --> 00:05:02,962 Madam Seo, what�s the matter? 75 00:05:03,376 --> 00:05:04,910 What�s the matter? 76 00:05:05,003 --> 00:05:07,550 President Hyun, unbelievable! 77 00:05:09,393 --> 00:05:11,004 I said let�s go now. 78 00:05:11,472 --> 00:05:13,003 Honey, let�s go now. 79 00:05:31,849 --> 00:05:33,705 Wow! 1st place! 80 00:05:35,140 --> 00:05:37,161 All right! One more time! 81 00:05:37,752 --> 00:05:39,627 I think I�m getting more stress! 82 00:05:42,972 --> 00:05:45,362 Awesome! 83 00:05:47,586 --> 00:05:48,763 Hold on. 84 00:05:52,227 --> 00:05:53,836 [Oh Yun Joo] 85 00:05:54,128 --> 00:05:55,626 Why aren�t you answering the phone? 86 00:05:56,391 --> 00:05:58,236 Oh, it�s all right. 87 00:05:58,360 --> 00:06:00,938 Oh, not answering your phone on a date is suspicious. 88 00:06:01,022 --> 00:06:02,024 I told you it�s nothing. 89 00:06:02,025 --> 00:06:03,414 It�s a woman. 90 00:06:03,670 --> 00:06:05,079 Oh, you have a text. 91 00:06:06,057 --> 00:06:07,448 Aren�t you checking? 92 00:06:07,758 --> 00:06:09,111 Oh, I�m going to get them! 93 00:06:09,141 --> 00:06:12,496 Oppa. It�s fine if you didn�t come because of me. 94 00:06:12,576 --> 00:06:16,501 But, don�t disgrace my parents. Please! 95 00:06:16,502 --> 00:06:17,922 Why? What is it? 96 00:06:18,524 --> 00:06:19,447 Hey! 97 00:06:20,054 --> 00:06:21,446 It�s really suspicious. 98 00:06:21,543 --> 00:06:23,918 Oh, it�s� give that to me! I�ll do it. 99 00:06:29,531 --> 00:06:30,467 Here. 100 00:06:30,760 --> 00:06:32,562 Oh, it looks good. 101 00:06:38,135 --> 00:06:39,774 Is something the matter today? 102 00:06:40,133 --> 00:06:41,102 Why? 103 00:06:41,179 --> 00:06:42,571 Something�s happened, right? 104 00:06:43,100 --> 00:06:44,149 What? 105 00:06:44,259 --> 00:06:46,136 You�re playing too hard. 106 00:06:46,759 --> 00:06:48,320 That�s a problem? 107 00:06:48,386 --> 00:06:50,101 It�s suspicious. Suspicious. 108 00:06:50,319 --> 00:06:52,759 You don�t answer your phone and hide your text messages. 109 00:06:53,321 --> 00:06:54,882 You�re really not going to tell me. 110 00:06:54,883 --> 00:06:55,963 Huh? 111 00:07:00,353 --> 00:07:01,664 Actually� 112 00:07:03,679 --> 00:07:05,493 I did have something scheduled for dinner. 113 00:07:05,587 --> 00:07:06,716 What? 114 00:07:06,787 --> 00:07:07,619 For work? 115 00:07:07,696 --> 00:07:11,165 It�s for work and it�s also not. 116 00:07:11,243 --> 00:07:12,430 What? 117 00:07:12,512 --> 00:07:15,732 You told me to tell you if I�ve washed my hands, eaten� 118 00:07:19,802 --> 00:07:21,930 Oh, you�re really not telling me. 119 00:07:22,022 --> 00:07:23,868 Tell me. 120 00:07:27,803 --> 00:07:32,553 You asked me before if I knew Representative Park. 121 00:07:33,890 --> 00:07:35,740 Your intuition is correct. 122 00:07:37,272 --> 00:07:39,538 He�s Yun Joo�s stepfather. 123 00:07:43,240 --> 00:07:45,710 That�s why you were depressed today, right? 124 00:07:48,462 --> 00:07:52,208 But how do you know about Representative Park? 125 00:07:52,275 --> 00:07:53,991 It�s nothing much. 126 00:07:54,739 --> 00:07:59,024 I�m not going to tell you anything until you beg and plead. 127 00:08:00,639 --> 00:08:01,942 Why you! 128 00:08:03,266 --> 00:08:04,703 Look at this! 129 00:08:05,451 --> 00:08:06,517 Really! 130 00:08:07,459 --> 00:08:09,726 - Wait! - Come here! 131 00:08:09,860 --> 00:08:10,649 No! 132 00:08:13,145 --> 00:08:14,613 What happened to you? 133 00:08:15,335 --> 00:08:16,852 If you said you�re coming, you should have come. 134 00:08:16,925 --> 00:08:18,676 Why did you not show up? 135 00:08:18,837 --> 00:08:20,551 I had something else to do. 136 00:08:20,786 --> 00:08:24,392 Did you by chance� meet with Kong Ah Jung? 137 00:08:24,485 --> 00:08:26,159 Is that it? 138 00:08:27,205 --> 00:08:28,564 Unbelievable. 139 00:08:29,360 --> 00:08:32,486 A woman is more important to you than business? 140 00:08:32,798 --> 00:08:34,645 Even after I told you! 141 00:08:34,758 --> 00:08:37,582 Are you the Hyun Ki Jun that I know? 142 00:08:37,673 --> 00:08:39,705 I will apologize for last night. 143 00:08:40,299 --> 00:08:41,767 However� 144 00:08:43,083 --> 00:08:46,476 I don�t think it�s right mixing Yun Joo and Mr. Chen. 145 00:08:47,100 --> 00:08:50,571 And if it involves a 3rd party, Representative Park, that�s even more� 146 00:08:50,635 --> 00:08:52,516 What are you so confident about to say such a thing? 147 00:08:53,020 --> 00:08:54,298 What purpose do you have? 148 00:08:54,392 --> 00:08:58,016 I told you there are other ways I�m looking into other than Mr. Chen. 149 00:08:58,134 --> 00:09:01,735 I will personally meet with Mr. Chen and Representative Park separately. 150 00:09:02,688 --> 00:09:04,708 I will convince Mr. Chen. 151 00:09:04,814 --> 00:09:07,549 And I will tell Representative Park how I feel. 152 00:09:07,797 --> 00:09:09,687 Because this is our World Hotel business. 153 00:09:09,756 --> 00:09:11,066 What? 154 00:09:11,143 --> 00:09:12,290 You�re just more and more� 155 00:09:12,381 --> 00:09:15,393 No matter what, I will resolve this, so just trust me, Chairman. 156 00:09:21,172 --> 00:09:22,924 I�ll be leaving. 157 00:09:35,942 --> 00:09:37,956 What is this?! 158 00:09:38,053 --> 00:09:39,366 Because we have to go to China, 159 00:09:39,456 --> 00:09:42,726 You handed over all the work to another department. 160 00:09:43,016 --> 00:09:45,454 What am I suppose to do with this kind of quality?! 161 00:09:45,540 --> 00:09:50,105 I�m sorry. I will make sure I resolve every single problem there. 162 00:09:51,306 --> 00:09:52,579 Go. 163 00:09:54,886 --> 00:09:55,824 Geez! 164 00:10:00,290 --> 00:10:01,618 Sir? 165 00:10:01,885 --> 00:10:03,212 What? 166 00:10:04,073 --> 00:10:05,636 It�s lunch time. 167 00:10:05,713 --> 00:10:07,276 Is it that time already? 168 00:10:09,197 --> 00:10:10,275 Let�s go. 169 00:10:12,920 --> 00:10:15,812 - Mr. Park, come on. - Let�s eat. 170 00:10:16,862 --> 00:10:18,845 - Eat first. - Let�s eat. 171 00:10:18,846 --> 00:10:20,549 I�ll see you later. 172 00:10:31,966 --> 00:10:33,237 Are you working? 173 00:10:33,560 --> 00:10:36,213 No, it�s nothing in particular. 174 00:10:36,360 --> 00:10:38,901 I was looking at some files for the Korea-China festival. 175 00:10:39,046 --> 00:10:41,057 And it reminded me of Mr. Chen. 176 00:10:41,896 --> 00:10:44,363 Are the investment negotiations going well? 177 00:10:44,990 --> 00:10:49,365 Of course. My Hyun Ki Jun is quite amazing. 178 00:10:50,285 --> 00:10:53,942 Then why don�t you have the Korea-China festival at the World Hotel? 179 00:10:58,582 --> 00:10:59,648 Yeah� 180 00:11:02,069 --> 00:11:03,571 Oh no� 181 00:11:03,979 --> 00:11:05,321 No, it�s nothing. Nothing. 182 00:11:17,435 --> 00:11:22,502 So you�re telling me Mr. Hyun and your daughter were engaged? 183 00:11:23,291 --> 00:11:28,014 After they broke off their engagement, I thought they would get back together. 184 00:11:28,105 --> 00:11:30,064 Who knew there�d be another woman. 185 00:11:30,189 --> 00:11:34,406 By chance, is that woman the Ministry of Culture and Tourism�s 186 00:11:34,877 --> 00:11:36,438 Kong Ah Jung? 187 00:11:36,622 --> 00:11:38,314 How do you know�? 188 00:11:38,540 --> 00:11:41,549 I�ve met her a couple of times. 189 00:11:41,550 --> 00:11:43,899 Your daughter must have been hurt. 190 00:11:43,991 --> 00:11:49,221 Then are you going to invest in Great Hotel? 191 00:11:49,305 --> 00:11:54,055 I haven�t decided yet. What I am sure about is... 192 00:11:54,128 --> 00:12:01,690 that I do not want to invest in Mr. Hyun�s World Hotel. 193 00:12:02,782 --> 00:12:05,492 Look at this. I�ve lost. 194 00:12:05,674 --> 00:12:07,406 Look at the time. 195 00:12:08,405 --> 00:12:09,657 I�ll be going first. 196 00:12:09,882 --> 00:12:11,221 All right. 197 00:12:22,674 --> 00:12:26,863 Last night�s dinner, because of you, I had a great time. 198 00:12:26,975 --> 00:12:29,268 I�m glad to hear you had a great time. 199 00:12:29,641 --> 00:12:30,821 Really? 200 00:12:44,286 --> 00:12:46,455 Non-members are not allowed. 201 00:12:58,813 --> 00:13:00,705 Am I a member now? 202 00:13:08,798 --> 00:13:10,204 Tip. 203 00:13:16,537 --> 00:13:18,913 What do you have to say? 204 00:13:20,883 --> 00:13:23,329 I�m sorry to intrude here. 205 00:13:23,423 --> 00:13:26,013 No need to apologize. 206 00:13:26,849 --> 00:13:32,891 The wager was so low, so I was getting bored. Join us. 207 00:13:35,954 --> 00:13:39,188 If you�re not going to play, then leave. 208 00:13:49,093 --> 00:13:51,173 Do you know how to play mahjong? 209 00:13:51,765 --> 00:13:52,967 I do not. 210 00:13:53,569 --> 00:13:54,973 But I will play. 211 00:13:55,388 --> 00:13:57,954 Because there is a reason I must. 212 00:13:58,874 --> 00:13:59,970 Deal me some tiles. 213 00:14:00,064 --> 00:14:02,702 Are you joking? Go home. 214 00:14:03,079 --> 00:14:06,907 The most important business in life is marriage. 215 00:14:06,982 --> 00:14:12,218 Someone who jokes and lies about that, I cannot do business with. 216 00:14:12,288 --> 00:14:17,171 Yes. As you just said, I did lie. 217 00:14:17,238 --> 00:14:18,632 However� 218 00:14:19,535 --> 00:14:21,076 However? 219 00:14:21,169 --> 00:14:25,928 Lying that I was married to Kong Ah Jung, it was because of our love. 220 00:14:25,929 --> 00:14:28,200 Just the same, 221 00:14:28,201 --> 00:14:33,549 Telling you we are not married, it was for her sake. 222 00:14:33,550 --> 00:14:35,797 Our answers may have been confusing, 223 00:14:35,860 --> 00:14:38,221 But what we both feel in our hearts is the truth. 224 00:14:38,352 --> 00:14:44,297 So I recently learned what the difference between the fact and the truth are. 225 00:14:44,437 --> 00:14:47,358 Fact�? Truth�? 226 00:14:47,644 --> 00:14:52,734 With one brief lie, after losing so much� 227 00:14:52,859 --> 00:14:54,784 My truth is one thing� 228 00:14:55,954 --> 00:15:00,406 To gain one person, I could lose everything. 229 00:15:01,019 --> 00:15:05,315 However, my investment proposal does not have any lies, 230 00:15:05,316 --> 00:15:08,701 So please, take it into consideration one last time. 231 00:15:09,730 --> 00:15:12,543 Money does not lie. 232 00:15:12,608 --> 00:15:16,416 It�s the people who move the money that lie. 233 00:15:16,542 --> 00:15:19,825 I will look at your investment proposal from the beginning. 234 00:15:19,948 --> 00:15:25,636 However, one thing. You now have a lot of competitors, 235 00:15:26,074 --> 00:15:29,532 so that is unfortunate for you. 236 00:15:31,168 --> 00:15:33,073 I am aware of that. 237 00:15:33,782 --> 00:15:35,407 Then leave. 238 00:15:35,950 --> 00:15:39,408 Sorry. Shall we continue? 239 00:15:54,312 --> 00:15:55,603 The schedule for daily activities will be changed. 240 00:15:55,604 --> 00:15:56,427 Really? 241 00:15:57,276 --> 00:15:58,480 One moment. 242 00:15:59,559 --> 00:16:01,215 This is Kong Ah Jung. 243 00:16:01,798 --> 00:16:02,675 Yes. 244 00:16:03,121 --> 00:16:04,307 Really? 245 00:16:04,901 --> 00:16:06,291 I understand. 246 00:16:06,888 --> 00:16:07,777 What�s the call about? 247 00:16:07,869 --> 00:16:11,620 It�s been decided the guests coming for the festival will be staying at the World Hotel. 248 00:16:11,840 --> 00:16:12,829 - Oh~ - Really? 249 00:16:12,830 --> 00:16:16,580 A lot of hotels were competing but in the end, it�s the World Hotel. 250 00:16:16,913 --> 00:16:19,635 Hyun Ki Jun is a man of great luck. 251 00:16:19,768 --> 00:16:24,759 From what I heard, the guests arriving for this festival alone is over 1,500. 252 00:16:24,776 --> 00:16:27,315 Wow! That is a lot of foreign currency! 253 00:16:27,519 --> 00:16:29,523 That�s patriotism. 254 00:16:29,638 --> 00:16:31,805 - All right. - Could I speak with you? 255 00:16:31,884 --> 00:16:32,775 Tell me here. 256 00:16:32,919 --> 00:16:35,084 Well, could we talk outside? 257 00:16:35,178 --> 00:16:36,027 All right. 258 00:16:40,528 --> 00:16:42,103 What are you saying? 259 00:16:42,181 --> 00:16:46,964 Are you saying Kong Ah Jung played favoritism with World Hotel? 260 00:16:47,102 --> 00:16:48,900 No, it�s not like that. 261 00:16:49,013 --> 00:16:51,836 I�m just saying there are too many suspicious things. 262 00:16:52,092 --> 00:16:52,992 Huh? 263 00:16:53,100 --> 00:16:53,991 Think about it. 264 00:16:54,091 --> 00:16:56,256 Our event being sold out. 265 00:16:56,476 --> 00:16:58,914 It�s possible someone bought all the tickets. 266 00:16:59,024 --> 00:17:00,990 And when she went down to Jeju Island the last time. 267 00:17:01,091 --> 00:17:03,480 She didn�t stay at the motel she made reservations at. 268 00:17:03,805 --> 00:17:06,009 The translator scheduled was even cancelled. 269 00:17:06,010 --> 00:17:07,478 Wait, wait! 270 00:17:07,584 --> 00:17:09,366 Now that you think about it, it is suspicious. 271 00:17:09,603 --> 00:17:11,449 How did she do all the work? 272 00:17:11,866 --> 00:17:14,068 I�m positive she�s received some money. 273 00:17:14,148 --> 00:17:19,305 So what you�re saying is that Hyun Ki Jun lobbied a staff of the Ministry of Culture? 274 00:17:19,742 --> 00:17:21,538 Well, that�s a possibility. 275 00:17:21,665 --> 00:17:23,114 Hey you! 276 00:17:23,326 --> 00:17:27,647 Don�t go around accusing people and just concentrate on your job! 277 00:17:29,774 --> 00:17:31,522 But sir! 278 00:17:31,753 --> 00:17:32,997 Hey Sang Hee! 279 00:17:35,790 --> 00:17:38,900 Hey, remember the good ole days? 280 00:17:39,284 --> 00:17:42,220 I�m so excited about going out. 281 00:17:43,000 --> 00:17:44,060 What�s with that expression? 282 00:17:44,070 --> 00:17:44,990 Aren�t you excited? 283 00:17:45,010 --> 00:17:48,323 Hey, the day is gorgeous, get some fresh air. 284 00:17:48,828 --> 00:17:52,534 Right now, what you need is some medicine. 285 00:17:52,535 --> 00:17:53,615 Understand? 286 00:17:55,276 --> 00:17:56,627 Is Yun Joo coming? 287 00:17:56,773 --> 00:17:59,438 Yeah, I talked to her, but I�m getting a bad feeling. 288 00:17:59,439 --> 00:18:00,967 So let me call to confirm again. 289 00:18:05,123 --> 00:18:06,249 Yeah, Yun Joo. 290 00:18:06,343 --> 00:18:08,576 Are you packing up your stuff? You coming? 291 00:18:08,779 --> 00:18:11,592 Sorry. 292 00:18:12,842 --> 00:18:14,302 You two should just go. 293 00:18:14,388 --> 00:18:15,181 Now what�s wrong with you? 294 00:18:15,182 --> 00:18:17,376 You think it�s everyday I put together an event like this? 295 00:18:17,461 --> 00:18:21,002 Hey, let�s get some fresh air and clear our minds. 296 00:18:21,299 --> 00:18:22,690 Why do you need to clear your mind? 297 00:18:22,751 --> 00:18:24,390 Just tell Yun Joo to hurry up and come! 298 00:18:24,533 --> 00:18:26,923 Yun Joo, Sang Hee is jumping up and down telling you to come. 299 00:18:27,000 --> 00:18:29,085 And we need your car to get there. 300 00:18:29,157 --> 00:18:31,393 Hey, no more excuses and just come. Got it? 301 00:18:32,754 --> 00:18:34,408 All right. 302 00:18:43,721 --> 00:18:45,204 Hey, this is nice! 303 00:18:46,156 --> 00:18:47,296 Am I the only one in a good mood? 304 00:18:47,297 --> 00:18:48,788 Isn�t this nice? Isn�t it nice to come out? 305 00:18:57,531 --> 00:18:59,077 - Sir? - Yes, Ms. Kong. 306 00:18:59,252 --> 00:19:00,690 Have you completed the list? 307 00:19:00,782 --> 00:19:02,302 Yeah, I did. Take it. 308 00:19:02,468 --> 00:19:03,407 Yes. 309 00:19:08,094 --> 00:19:12,679 But have you received the confirmation for another location for the event? 310 00:19:12,784 --> 00:19:13,671 Not yet. 311 00:19:13,787 --> 00:19:16,533 It seems like World Hotel and Great Hotel are competing. 312 00:19:16,611 --> 00:19:18,061 World? 313 00:19:19,583 --> 00:19:23,283 No, it�s nothing. Just make sure you do a good job. 314 00:19:28,248 --> 00:19:30,145 Yes, Hyun Ki Jun. 315 00:19:31,326 --> 00:19:32,251 Yes. 316 00:19:32,720 --> 00:19:34,033 Hyun Ki Jun? 317 00:19:35,146 --> 00:19:36,561 I told you. 318 00:19:36,834 --> 00:19:38,719 There�s help. 319 00:19:40,092 --> 00:19:42,460 I can�t talk pretty with other people around, 320 00:19:42,538 --> 00:19:44,312 So I�m talking in a remote corner. 321 00:19:44,423 --> 00:19:45,357 Where are you? 322 00:19:45,459 --> 00:19:47,115 I finished a meeting and am heading back. 323 00:19:47,224 --> 00:19:48,404 What meeting? 324 00:19:48,716 --> 00:19:49,624 Secret. 325 00:19:49,701 --> 00:19:50,750 Secret? 326 00:19:50,874 --> 00:19:52,428 I�m really going to be upset. 327 00:19:53,858 --> 00:19:55,796 But this is a major secret. 328 00:19:56,020 --> 00:19:57,688 Oh, it involves a woman. 329 00:19:57,749 --> 00:20:00,874 If it was a woman, would I tell you I met her? 330 00:20:01,091 --> 00:20:03,029 Who is it? I�m getting suspicious. 331 00:20:03,296 --> 00:20:04,563 Just a foreigner. 332 00:20:05,047 --> 00:20:06,186 Mr. Chen? 333 00:20:06,456 --> 00:20:07,660 Maybe. 334 00:20:07,801 --> 00:20:11,374 Because you told him we�re not married, are you dealing with the consequences? 335 00:20:11,561 --> 00:20:15,771 It�s not like that so don�t worry and go straight home after work. 336 00:20:15,895 --> 00:20:19,560 If you�re just standing around, some guy may steal you away. 337 00:20:20,670 --> 00:20:21,921 All right. 338 00:20:22,157 --> 00:20:23,185 I�m going. 339 00:20:23,344 --> 00:20:24,372 All right. 340 00:20:29,513 --> 00:20:31,375 He doesn�t sound so good. 341 00:20:31,685 --> 00:20:33,801 Ms. Kong! Come and have some snacks. 342 00:20:33,873 --> 00:20:35,091 Come here and have some snacks. 343 00:20:35,216 --> 00:20:36,547 Snacks are the best for relieving stress. 344 00:20:36,548 --> 00:20:37,964 Come here and eat. 345 00:20:47,440 --> 00:20:49,965 Wow, this is nice. 346 00:20:50,255 --> 00:20:51,818 This place hasn�t changed one bit. 347 00:20:51,869 --> 00:20:52,752 Right? 348 00:20:53,096 --> 00:20:57,149 This is an official business secret. Ah... must be with a woman. 349 00:20:57,673 --> 00:20:58,817 What? 350 00:20:58,909 --> 00:21:00,243 What do you mean what? 351 00:21:00,409 --> 00:21:03,800 It means the place hasn�t changed; only people change. 352 00:21:04,003 --> 00:21:05,973 But a person has to change to be called a person, right? 353 00:21:05,974 --> 00:21:07,794 Not changing means you�re not human. 354 00:21:08,121 --> 00:21:10,279 People change, the world changes, 355 00:21:10,360 --> 00:21:12,356 And love changes. 356 00:21:12,513 --> 00:21:14,408 What are you trying to say? 357 00:21:14,609 --> 00:21:17,484 So what I�m saying is� let�s eat then talk. 358 00:21:18,013 --> 00:21:18,810 Let�s eat. 359 00:21:29,921 --> 00:21:31,751 Were you very sick? 360 00:21:32,263 --> 00:21:34,172 I heard your health wasn�t great. 361 00:21:34,294 --> 00:21:35,510 I�m fine. 362 00:21:39,933 --> 00:21:44,435 Loving one person and not making that into a punishment� 363 00:21:45,327 --> 00:21:46,407 What? 364 00:21:46,606 --> 00:21:47,856 Me. 365 00:21:48,270 --> 00:21:52,396 Why does everyone I love end up being my punishment? 366 00:21:52,532 --> 00:21:54,127 That�s what I�ve been thinking about. 367 00:21:54,205 --> 00:21:58,645 In the beginning, I really despised you. 368 00:21:59,289 --> 00:22:04,097 If it wasn�t for you. If you weren�t the younger brother. 369 00:22:05,347 --> 00:22:09,164 But Oppa and I being like this, 370 00:22:09,644 --> 00:22:11,909 I don�t think it�s because of you. 371 00:22:12,305 --> 00:22:18,878 I think, maybe you were just a test between oppa and me. 372 00:22:19,830 --> 00:22:24,302 And that test, oppa and I did not pass. 373 00:22:24,958 --> 00:22:26,144 Yun Joo. 374 00:22:26,145 --> 00:22:30,830 Everything�s changed, but I feel I�m the only one who hasn�t. 375 00:22:33,442 --> 00:22:37,846 That�s why, you should change also. 376 00:22:38,204 --> 00:22:39,602 Prettier. 377 00:22:41,068 --> 00:22:42,329 Yeah. 378 00:22:43,454 --> 00:22:45,656 I�m thinking of changing. 379 00:22:47,894 --> 00:22:51,877 I�m going to really change. 380 00:22:52,613 --> 00:22:57,112 I�m not going to be hurting by myself anymore. 381 00:23:06,653 --> 00:23:08,763 Did everything go well? 382 00:23:09,074 --> 00:23:10,980 Bring in all the files for Chen�s investment proposal. 383 00:23:11,370 --> 00:23:12,340 Yes. 384 00:23:15,654 --> 00:23:16,746 Here you go. 385 00:23:27,403 --> 00:23:28,560 You�re here. 386 00:23:30,216 --> 00:23:31,684 What brings you here at this late hour? 387 00:23:32,582 --> 00:23:34,112 What do you think it is? 388 00:23:36,268 --> 00:23:37,918 The Korea-Chinese deal? 389 00:23:39,541 --> 00:23:40,521 Wow! 390 00:23:42,519 --> 00:23:44,428 That�s great! Good job. 391 00:23:44,520 --> 00:23:45,646 Thank you. 392 00:23:46,395 --> 00:23:48,365 Then it�s just left to us to do well. 393 00:23:48,491 --> 00:23:49,144 What? 394 00:23:49,241 --> 00:23:52,429 Mr. Chen said he�ll reconsider our proposal from the beginning. 395 00:23:53,052 --> 00:23:55,054 So let�s put together a new proposal. 396 00:23:55,143 --> 00:23:56,916 But I thought that was already� 397 00:24:15,253 --> 00:24:16,302 Forget it. 398 00:24:29,739 --> 00:24:31,870 After work� 399 00:24:33,752 --> 00:24:40,886 I came straight home in case someone snatched me. 400 00:24:42,976 --> 00:24:46,489 Fine, I�ll send you some hearts. 401 00:24:55,034 --> 00:25:03,049 After work, I came straight home in case someone snatched me. 402 00:25:19,359 --> 00:25:20,568 - Look here. - Why? 403 00:25:20,655 --> 00:25:24,920 The schedule from Japan�s Gold Resort and ours don�t match up. 404 00:25:25,019 --> 00:25:25,735 Really? 405 00:25:25,921 --> 00:25:27,107 Yeah, look at this. 406 00:25:27,189 --> 00:25:28,999 This is completely different from the one we have. 407 00:25:29,049 --> 00:25:30,360 It really is. 408 00:25:31,504 --> 00:25:33,357 I�ll take care of it, so go eat some lunch. 409 00:25:33,445 --> 00:25:35,126 You�re not going to eat? 410 00:25:35,193 --> 00:25:36,655 We�re busy so you eat first. 411 00:25:36,734 --> 00:25:37,725 - I�ll eat fast. - OK. 412 00:25:44,970 --> 00:25:47,656 Mr. Chen is scheduled to leave in a couple of days. 413 00:25:48,131 --> 00:25:49,019 Are you absolutely sure? 414 00:25:49,109 --> 00:25:53,905 Yes. That is what I heard from a representative from Great Hotel. 415 00:25:54,844 --> 00:25:56,020 Good work. 416 00:25:56,090 --> 00:25:57,569 - Go on. - Yes. 417 00:26:10,162 --> 00:26:11,122 Hello? 418 00:26:11,350 --> 00:26:16,435 Hello. I�m calling from the Ministry of Culture and Tourism, Kong Ah Jung. 419 00:26:16,495 --> 00:26:18,903 Are you World Hotel�s president, Hyun Ki Jun? 420 00:26:20,070 --> 00:26:22,223 Yes I am. 421 00:26:22,333 --> 00:26:27,372 The schedule that we received from you for the festival, everything is wrong. 422 00:26:27,433 --> 00:26:31,745 I�m just curious how you can send that quality of work on something this important. 423 00:26:31,807 --> 00:26:33,276 Stop joking around. 424 00:26:33,475 --> 00:26:37,726 I am a government employee. I do not joke. Mr. Hyun Ki Jun. 425 00:26:37,840 --> 00:26:41,475 Fine. I�ll have someone look into it then send over the corrected paperwork. 426 00:26:42,035 --> 00:26:43,787 It�s lunchtime, so have you eaten? 427 00:26:43,803 --> 00:26:46,927 Because of you, I haven�t eaten. 428 00:26:47,303 --> 00:26:49,459 Oh, I�m so hungry. 429 00:26:49,760 --> 00:26:54,384 So correct the paperwork ASAP and you should come here. 430 00:26:54,428 --> 00:26:55,367 What? 431 00:26:55,458 --> 00:26:59,956 I�ve notified you, so if we don�t receive the proper paperwork then, 432 00:27:00,114 --> 00:27:03,565 We�ll just have to exclude World Hotel. 433 00:27:04,146 --> 00:27:04,928 Good bye. 434 00:27:04,990 --> 00:27:05,959 Kong Ah Jung! 435 00:27:06,052 --> 00:27:07,619 Kong Ah Jung! 436 00:27:18,145 --> 00:27:21,395 Pull all the paperwork on the festival, and we need to leave. 437 00:27:38,956 --> 00:27:40,136 You should get going. 438 00:27:40,802 --> 00:27:43,415 Are you really going there personally? 439 00:27:43,581 --> 00:27:44,896 I was told to come. 440 00:27:45,221 --> 00:27:47,217 But still, you have an image to uphold. 441 00:27:47,218 --> 00:27:48,804 How can you go up there by yourself? 442 00:27:48,919 --> 00:27:52,960 Then if World Hotel gets excluded, will you take full responsibility? 443 00:27:53,039 --> 00:27:56,103 Are you sure you�re dating Kong Ah Jung? 444 00:27:56,323 --> 00:27:59,030 How can she treat us like this? 445 00:28:04,777 --> 00:28:05,933 I'll see you later. 446 00:28:22,056 --> 00:28:26,905 I brought all the paperwork, Ms. Kong Ah Jung. 447 00:28:29,708 --> 00:28:31,492 It�s World Hotel�s Hyun Ki Jun. 448 00:28:34,694 --> 00:28:39,404 Look here. We specifically stated that the 200 Japanese team will not eat breakfast. 449 00:28:39,477 --> 00:28:44,506 But it�s written here, so you�re making us pay for an expensive hotel breakfast. 450 00:28:45,443 --> 00:28:49,590 That was something Ministry of Culture already called us about. 451 00:28:50,445 --> 00:28:55,727 If you look at the itinerary printed the next morning, it is omitted. 452 00:28:57,571 --> 00:29:00,529 Are you trying to put the blame on us for someone else�s mistake? 453 00:29:00,571 --> 00:29:02,132 Mistake? 454 00:29:02,304 --> 00:29:04,130 Look here, Mr. Hyun Ki Jun. 455 00:29:04,216 --> 00:29:05,028 Yes. 456 00:29:05,103 --> 00:29:09,443 The premiere, Gold Resort strives to meet the needs of all our business partners. 457 00:29:09,654 --> 00:29:12,255 Isn�t that the Gold Resort's policy? 458 00:29:12,380 --> 00:29:15,257 Then, send the revised documents or a phone call. 459 00:29:15,599 --> 00:29:18,194 Shouldn�t you be accommodating the business partner�s needs? 460 00:29:20,380 --> 00:29:21,692 So� 461 00:29:23,901 --> 00:29:26,279 Something that could have been resolved with a phone call, 462 00:29:26,353 --> 00:29:28,497 You tell a busy person to come here in person? 463 00:29:28,569 --> 00:29:30,817 Who? Who? 464 00:29:35,695 --> 00:29:37,912 Mr. Ahn, don�t you agree? 465 00:29:37,974 --> 00:29:40,557 What? Well� 466 00:29:42,973 --> 00:29:48,405 Ms. Kong, if it�s not serious, then let�s just let it pass. 467 00:29:48,556 --> 00:29:52,036 Mr. Ahn. There is no such thing as imperfection in this department. 468 00:29:52,119 --> 00:29:54,722 Openly, accurately, methodically. 469 00:29:54,819 --> 00:29:57,997 When I first arrived here, that was what you hammered into my head. 470 00:29:58,090 --> 00:29:59,068 Me? 471 00:30:00,692 --> 00:30:02,099 Oh, did I say that? 472 00:30:02,162 --> 00:30:03,818 I did say that, didn�t I? 473 00:30:04,152 --> 00:30:05,458 So, what�s the problem? 474 00:30:11,035 --> 00:30:12,569 Sorry about that earlier. 475 00:30:12,646 --> 00:30:14,036 You came even though you�re busy, right? 476 00:30:14,160 --> 00:30:15,770 This is total abuse. 477 00:30:15,971 --> 00:30:18,895 If this is abuse, I can live with it. 478 00:30:19,089 --> 00:30:22,287 But, is our relationship a secret at your office? 479 00:30:22,941 --> 00:30:24,055 What relationship? 480 00:30:24,056 --> 00:30:26,705 What? I�m the only one who came out? 481 00:30:26,912 --> 00:30:28,108 Wow! 482 00:30:34,577 --> 00:30:37,223 Then, you should get going, Mr. Hyun Ki Jun. 483 00:30:37,504 --> 00:30:39,517 Then, I�ll� since I�m busy. 484 00:30:47,065 --> 00:30:48,421 Oh� yes� 485 00:30:50,608 --> 00:30:52,749 - Then shall we go this way? - Yes. 486 00:31:28,011 --> 00:31:29,189 Ms. Kong, has the food delivery arrived? 487 00:31:29,190 --> 00:31:30,167 I�m not sure what your taste buds prefer yet. 488 00:31:35,948 --> 00:31:38,273 Mr. Kong, has the food delivery arrived? 489 00:31:38,356 --> 00:31:40,395 I�m not sure what your taste buds prefer yet. 490 00:31:54,355 --> 00:31:58,777 I wanted some pork and sausages. Oh well~. 491 00:32:19,596 --> 00:32:21,384 You haven�t gone home yet? 492 00:32:22,456 --> 00:32:23,488 Yeah. 493 00:32:24,053 --> 00:32:26,009 I�m so tired, thanks to someone. 494 00:32:26,098 --> 00:32:28,823 If you�re tired, why didn�t you go home? 495 00:32:29,040 --> 00:32:31,159 If I go home, I might miss you. 496 00:32:31,896 --> 00:32:33,722 If I miss someone, I get more tired. 497 00:32:36,988 --> 00:32:38,659 Come with me somewhere. 498 00:32:38,917 --> 00:32:40,333 At this late hour? 499 00:32:40,449 --> 00:32:42,230 I can�t, I have to go home. 500 00:32:42,332 --> 00:32:44,893 Call your dad. I�ll speak with him. 501 00:32:45,314 --> 00:32:47,260 Let me borrow your daughter for one night. 502 00:32:47,411 --> 00:32:48,791 Are you crazy? 503 00:32:55,614 --> 00:32:59,614 Tonight� I want to be with you. 504 00:33:01,177 --> 00:33:02,548 What is this? 505 00:33:03,713 --> 00:33:05,440 Let�s go sweat off some stress. 506 00:33:05,548 --> 00:33:06,581 Get in. 507 00:33:06,820 --> 00:33:07,884 Sweat? 508 00:33:11,765 --> 00:33:17,664 Dad. Yeah� I don�t think I�ll be able to come home tonight. 509 00:33:18,315 --> 00:33:19,897 Huh? Why? 510 00:33:20,504 --> 00:33:21,972 I have a lot of work. 511 00:33:22,055 --> 00:33:23,548 I told you yesterday. 512 00:33:23,690 --> 00:33:25,690 If you stay up all night and work, you could get sick. 513 00:33:25,691 --> 00:33:26,881 Take care of your health. 514 00:33:27,095 --> 00:33:29,098 Don�t worry and go to sleep. 515 00:33:30,174 --> 00:33:33,465 Well� I have a lot of work also, so I�ll be late. 516 00:33:33,466 --> 00:33:34,958 If you need me, call me. 517 00:33:35,179 --> 00:33:36,931 Yes, I understand. 518 00:33:37,368 --> 00:33:38,702 Bye. 519 00:33:40,649 --> 00:33:42,356 Why didn�t you tell him you�re with me? 520 00:33:42,685 --> 00:33:44,741 It�s not like we�re going to some strange place. 521 00:33:45,320 --> 00:33:48,599 Regardless, it�s still a little� 522 00:33:49,498 --> 00:33:54,730 Has your dad said anything about me? 523 00:33:55,201 --> 00:33:57,108 Just� OK. 524 00:33:57,328 --> 00:33:58,907 Just OK? 525 00:33:59,856 --> 00:34:04,141 I�m not the first guy to be introduced to your dad? 526 00:34:04,224 --> 00:34:05,856 Of course you�re not the first. 527 00:34:05,917 --> 00:34:07,126 I�m not the first? 528 00:34:07,203 --> 00:34:09,030 Did you think you were the first? 529 00:34:10,500 --> 00:34:12,002 I�m just joking. 530 00:34:12,703 --> 00:34:14,293 Seriously, he didn�t say anything in particular? 531 00:34:14,378 --> 00:34:18,090 Just, you know, he doesn�t like you. 532 00:34:18,169 --> 00:34:19,481 Hey, seriously! 533 00:34:19,608 --> 00:34:21,250 I�m joking. 534 00:34:22,452 --> 00:34:23,331 So cute. 535 00:34:23,332 --> 00:34:25,136 You�re cute when you�re mad. 536 00:34:36,507 --> 00:34:39,038 I�ve always wanted to come to a place like this. 537 00:34:39,137 --> 00:34:41,021 There�s a spa at the hotel, so why would you come here? 538 00:34:41,081 --> 00:34:42,895 We can�t go to the hotel spa together. 539 00:34:43,067 --> 00:34:44,316 Oh you! 540 00:34:47,771 --> 00:34:48,895 Ow! 541 00:34:50,018 --> 00:34:53,181 You have to crack the eggs like that for it to taste right. 542 00:34:54,021 --> 00:34:56,991 But can�t I take this thing off my head? 543 00:34:57,582 --> 00:34:59,240 What if a hotel employee sees me? 544 00:34:59,305 --> 00:35:01,304 Don�t even think about taking that off. 545 00:35:01,864 --> 00:35:06,261 Stop whining. You said you wanted to spend the night, so we came here. 546 00:35:12,114 --> 00:35:13,065 Oh, it�s hot. 547 00:35:13,269 --> 00:35:14,786 Let�s go to the ice room. 548 00:35:14,988 --> 00:35:15,707 Ice room? 549 00:35:15,804 --> 00:35:18,616 They say love blossoms in the ice room. 550 00:35:20,975 --> 00:35:21,928 Let�s go. 551 00:35:22,509 --> 00:35:24,188 This is nice. 552 00:35:25,451 --> 00:35:26,500 My dad. 553 00:35:27,380 --> 00:35:28,552 What should we do? 554 00:35:32,577 --> 00:35:35,849 - Do I have to do this? - You have to. 555 00:35:36,076 --> 00:35:37,500 He�s doing a pack�? 556 00:35:38,911 --> 00:35:40,016 Hold on. 557 00:35:40,660 --> 00:35:42,547 You have to be nice to me. 558 00:35:43,547 --> 00:35:44,908 - Stop snapping at me. - Boo! 559 00:35:44,909 --> 00:35:47,598 Omo! What� what are you�! 560 00:35:52,793 --> 00:35:55,692 So do you do your classroom prep at a sauna these days? 561 00:35:55,772 --> 00:35:58,457 Does the Ministry of Culture survey saunas now? 562 00:35:58,535 --> 00:36:01,165 You said you had so much work you�ll be working all night. 563 00:36:07,708 --> 00:36:09,036 And you. 564 00:36:09,177 --> 00:36:12,912 You think you�ve been dating long enough to be spending the night together? 565 00:36:13,543 --> 00:36:16,646 What if rumors start and it ruins her marriage prospects? 566 00:36:17,072 --> 00:36:18,365 I�m sorry. 567 00:36:19,550 --> 00:36:23,023 But, what do you mean it�s ruining her marriage prospects? 568 00:36:23,115 --> 00:36:26,492 Even if you�re joking� I feel that�s going too far. 569 00:36:26,558 --> 00:36:27,880 What? 570 00:36:28,927 --> 00:36:30,991 Don�t even think about it. 571 00:36:31,801 --> 00:36:33,957 Do you know how precious my Ah Jung is? 572 00:36:34,257 --> 00:36:38,165 But right now, they look good together. 573 00:36:38,849 --> 00:36:40,884 Mr. Kong is a little difficult. 574 00:36:40,885 --> 00:36:43,536 That�s why I'm always rotting in frustration. 575 00:36:43,633 --> 00:36:47,134 Ahjumma, why would you say that? That�s not true at all. 576 00:36:47,205 --> 00:36:50,032 Aigoo. Fine, fine. 577 00:36:50,111 --> 00:36:53,738 The two of you are just determined to get the better of us. 578 00:36:53,818 --> 00:36:55,113 Why is it �us�? 579 00:36:55,226 --> 00:36:56,444 The two of us. 580 00:36:59,521 --> 00:37:02,206 Oh! It looks like they�re having a contest. 581 00:37:02,375 --> 00:37:04,020 All right! Grab a bottle! 582 00:37:06,423 --> 00:37:09,486 All right! We are going to start. 583 00:37:09,673 --> 00:37:14,019 When I count 1, 2, 3, the two people who drink the fastest, 584 00:37:14,111 --> 00:37:17,033 Two people will move to the next round. 585 00:37:17,128 --> 00:37:18,288 Get ready. 586 00:37:18,382 --> 00:37:21,820 1� 2� 3! 587 00:37:23,884 --> 00:37:26,392 That carbonated drink looks really interesting. 588 00:37:26,956 --> 00:37:28,353 Carbonated drink? 589 00:37:29,159 --> 00:37:30,787 Like a cola? 590 00:37:32,485 --> 00:37:33,531 My dad! 591 00:37:45,955 --> 00:37:48,206 Everyone, give a round of applause! 592 00:37:48,453 --> 00:37:49,970 Oh! What a shame! 593 00:37:50,930 --> 00:37:54,165 Finally! We finally have two winners! 594 00:37:58,141 --> 00:38:00,663 Mr. Kong! Mr. Kong! Fighting! 595 00:38:01,425 --> 00:38:03,114 We�ve come to the final round. 596 00:38:03,188 --> 00:38:05,205 The two of you both have fire in your eyes. 597 00:38:05,297 --> 00:38:07,922 1� 2� 3! 598 00:38:09,541 --> 00:38:11,070 This is the final! 599 00:38:11,206 --> 00:38:12,174 A little bit more! 600 00:38:12,267 --> 00:38:13,721 Keep your mouths open till the end! 601 00:38:13,801 --> 00:38:14,768 A little more! 602 00:38:14,828 --> 00:38:16,052 A little more! 603 00:38:16,580 --> 00:38:18,015 Oh, you were so close! 604 00:38:18,225 --> 00:38:21,157 Then that person is out! 605 00:38:21,382 --> 00:38:23,368 Our winner! 606 00:38:25,251 --> 00:38:27,333 This is your prize, sir. 607 00:38:29,221 --> 00:38:33,842 We finally see a smile on his face! 608 00:38:55,896 --> 00:38:58,646 This is a revised proposal for the investment. 609 00:39:00,462 --> 00:39:04,115 We thank you for your interest in our company. 610 00:39:05,585 --> 00:39:08,489 Even if I don�t select your hotel, 611 00:39:08,606 --> 00:39:10,273 Your words are gracious. 612 00:39:10,386 --> 00:39:13,113 It�s fine if my company does not get selected. 613 00:39:14,438 --> 00:39:16,958 We can always go after something bigger. 614 00:39:18,493 --> 00:39:23,398 Maybe not now, but one day you will definitely invest in us. 615 00:39:23,449 --> 00:39:26,261 I�ll review this carefully. 616 00:39:42,157 --> 00:39:43,574 Have a safe trip home. 617 00:39:43,636 --> 00:39:45,481 Until the next time we meet. 618 00:39:54,670 --> 00:39:57,470 Boss, I don�t have a good feeling about this. 619 00:39:57,760 --> 00:39:59,448 What�s the next schedule? 620 00:39:59,510 --> 00:40:01,105 We need to leave immediately. 621 00:40:13,196 --> 00:40:15,906 Thank you for your precious time. 622 00:40:24,010 --> 00:40:25,499 Just state your purpose. 623 00:40:25,606 --> 00:40:27,730 I�m sorry about the last time. 624 00:40:27,953 --> 00:40:30,326 I am offering my sincere apologies. 625 00:40:32,639 --> 00:40:37,540 However, I may say something that may upset you. 626 00:40:38,541 --> 00:40:41,915 That dinner was arranged by my aunt. 627 00:40:42,701 --> 00:40:44,705 But my point of view is different. 628 00:40:45,650 --> 00:40:50,829 If I get the investment from Mr. Chen, it will be done with my abilities. 629 00:40:52,479 --> 00:40:56,762 As you know, my relationship with Yun Joo ended 3 years ago. 630 00:40:57,542 --> 00:40:58,999 Look here, Mr. Hyun. 631 00:41:00,092 --> 00:41:05,873 It�s true I�m more protective of Yun Joo because she�s not my biological child. 632 00:41:07,201 --> 00:41:11,043 I already know your heart is with another woman. 633 00:41:11,134 --> 00:41:13,528 Men can be that way. 634 00:41:14,700 --> 00:41:20,594 However, there was a time when you called me �father-in-law�� 635 00:41:20,595 --> 00:41:26,533 Could a flower bloom on a dead tree? 636 00:41:26,616 --> 00:41:27,939 Mr. Hyun! 637 00:41:34,467 --> 00:41:39,718 I see the reason why Yun Joo likes you. 638 00:41:46,157 --> 00:41:47,771 I am completely ashamed. 639 00:41:47,845 --> 00:41:52,646 However, I have devoted my entire life to World Group. 640 00:41:52,718 --> 00:41:54,846 You shouldn�t do this. 641 00:41:55,842 --> 00:42:00,470 We have put our faith in Mr. Hyun and have come this far. 642 00:42:01,314 --> 00:42:05,033 But to be suddenly ousted by this young CEO� 643 00:42:05,208 --> 00:42:08,395 I agree that the outcome Mr. Hyun decided was extreme, 644 00:42:08,522 --> 00:42:13,078 But you should be grateful we are ending it here instead of alerting the authorities. 645 00:42:13,079 --> 00:42:14,747 So you should just go. 646 00:42:17,544 --> 00:42:18,606 I� 647 00:42:45,729 --> 00:42:47,417 I am going to China today. 648 00:42:47,501 --> 00:42:48,669 Why are you going to China? 649 00:42:48,782 --> 00:42:51,751 I have agreed to meet with the people who can persuade Mr. Chen. 650 00:42:51,918 --> 00:42:56,765 And since we rewrote the proposal, I�ll look for other investors. 651 00:42:58,104 --> 00:42:59,729 How can you say�! 652 00:43:01,984 --> 00:43:03,793 Just do whatever you want. 653 00:43:03,941 --> 00:43:07,233 This is your mess and you said you�ll take full responsibility. 654 00:43:07,328 --> 00:43:10,066 Just don�t drag this on for too long. 655 00:43:18,231 --> 00:43:20,157 You can�t keep coming by here. 656 00:43:20,516 --> 00:43:22,015 Am I not allowed to come here? 657 00:43:22,076 --> 00:43:23,418 What if people see? 658 00:43:23,512 --> 00:43:24,891 Then we can reveal everything. 659 00:43:24,970 --> 00:43:26,063 Not yet. 660 00:43:26,357 --> 00:43:27,267 Why not? 661 00:43:27,355 --> 00:43:28,732 Are you embarrassed of me? 662 00:43:29,388 --> 00:43:31,941 Wow. There was a time you bragged about me to your friends. 663 00:43:32,265 --> 00:43:34,251 You even lied saying you�re married to me. 664 00:43:34,327 --> 00:43:35,502 That�s enough. 665 00:43:35,639 --> 00:43:39,138 Anyway, I feel it�s not the right time to reveal our relationship yet. 666 00:43:39,231 --> 00:43:40,919 So I�m asking why can�t we? 667 00:43:42,190 --> 00:43:43,729 Because I�m a civil servant. 668 00:43:43,842 --> 00:43:47,004 Do civil servants not eat, nor date and just live for work? 669 00:43:47,129 --> 00:43:49,889 The civil servants I know do whatever they want. 670 00:43:49,982 --> 00:43:54,762 You really don�t know what will happen if it gets revealed that you and I are dating? 671 00:43:55,185 --> 00:43:55,886 I don�t know. 672 00:43:55,966 --> 00:43:57,574 You really don�t know? 673 00:43:57,690 --> 00:43:59,780 It�ll be in the newspapers and there�ll be a lot of talk. 674 00:43:59,856 --> 00:44:00,854 It�ll be this and that. 675 00:44:00,939 --> 00:44:04,314 But regardless of all that, you are a public figure. 676 00:44:04,403 --> 00:44:06,323 A public figure? You�re the public figure. 677 00:44:06,417 --> 00:44:07,854 Because you�re a civil servant. 678 00:44:08,106 --> 00:44:09,605 That�s not funny. 679 00:44:13,139 --> 00:44:15,074 Oh, this is bad. 680 00:44:15,637 --> 00:44:16,660 What is? 681 00:44:16,855 --> 00:44:18,513 I�ll miss you. 682 00:44:18,605 --> 00:44:22,326 What are you saying? I�m right next to you. How can you miss me? 683 00:44:23,569 --> 00:44:25,051 Actually, I�m going to China tonight. 684 00:44:25,318 --> 00:44:26,347 Why? 685 00:44:26,348 --> 00:44:27,359 What do you mean why? 686 00:44:27,444 --> 00:44:31,393 A businessman travels to China, Japan, and even Paris. 687 00:44:31,633 --> 00:44:33,234 When are you returning? 688 00:44:33,718 --> 00:44:34,685 About a year? 689 00:44:34,758 --> 00:44:37,041 Don�t joke around and tell me when you�re returning. 690 00:44:37,136 --> 00:44:38,842 And why are you telling me this now? 691 00:44:39,368 --> 00:44:40,477 Sorry. 692 00:44:40,674 --> 00:44:42,155 It came up suddenly. 693 00:44:42,884 --> 00:44:45,282 I�ll have a lot of business trips, so what should I do? 694 00:44:45,885 --> 00:44:47,243 Nothing you can you about it. 695 00:44:47,323 --> 00:44:50,124 I guess I�ll just date other men when you�re away. 696 00:44:50,197 --> 00:44:52,033 Don�t even try that. 697 00:44:53,418 --> 00:44:54,947 Anyway, I�ll be returning soon. 698 00:44:55,025 --> 00:44:56,719 All right. Just have a safe trip. 699 00:44:56,796 --> 00:44:57,946 But when are you really returning? 700 00:44:58,293 --> 00:44:59,727 I don�t know. 701 00:44:59,822 --> 00:45:01,197 I think I�ll know once I get there. 702 00:45:01,807 --> 00:45:05,369 We�re near my office so I can�t even hug you. 703 00:45:07,000 --> 00:45:08,009 Go in. 704 00:45:08,369 --> 00:45:09,415 I�ll be going. 705 00:45:16,257 --> 00:45:17,808 Safe travels. 706 00:45:37,792 --> 00:45:38,820 Sir. 707 00:45:42,695 --> 00:45:44,882 That�s good. You should go back now. 708 00:45:44,944 --> 00:45:46,490 Make sure you organize the files thoroughly. 709 00:45:46,491 --> 00:45:47,846 I�m going to inspect them once I return. 710 00:45:47,926 --> 00:45:51,693 Don�t worry. You know Manager Park�s personality very well. 711 00:45:51,765 --> 00:45:53,612 Just thinking about it� oh! 712 00:45:53,691 --> 00:45:57,173 Anyway, I�ll take care of things here. Have a safe trip. 713 00:46:17,126 --> 00:46:21,095 [Kong Ah Jung] 714 00:46:34,530 --> 00:46:35,736 Ta-da! 715 00:46:38,302 --> 00:46:39,675 How did you�? 716 00:46:39,794 --> 00:46:41,778 I�m suspicious of you going on a business trip by yourself. 717 00:46:41,877 --> 00:46:43,184 Where are you going to sleep? 718 00:46:50,621 --> 00:46:51,654 Here. 719 00:46:52,402 --> 00:46:53,341 What is this? 720 00:46:53,815 --> 00:46:56,214 You may not realize it, but it�s a lucky pen. 721 00:46:56,314 --> 00:46:59,746 The lucky pen that brought us together. 722 00:47:00,967 --> 00:47:02,546 You still had this? 723 00:47:02,677 --> 00:47:04,405 If you need to sign something, use this. 724 00:47:04,612 --> 00:47:06,749 It�ll definitely bring you luck. 725 00:47:08,125 --> 00:47:09,062 Thanks. 726 00:47:10,485 --> 00:47:14,589 The international Korean Airlines flight 209 to China� 727 00:47:14,675 --> 00:47:16,438 I need to go in now. 728 00:47:19,687 --> 00:47:22,770 I�m not going away for a long time like some dramas. 729 00:47:24,550 --> 00:47:25,949 Have a safe trip. 730 00:47:26,123 --> 00:47:27,700 When you return, call me. 731 00:47:31,636 --> 00:47:34,464 Call me. My phone has international roaming. 732 00:47:55,611 --> 00:47:57,062 Have a safe trip. 733 00:48:14,395 --> 00:48:16,532 It was President Hyun Ki Jun? 734 00:48:21,279 --> 00:48:22,279 Yes. 735 00:48:32,247 --> 00:48:33,938 Why is it so far? 736 00:48:33,939 --> 00:48:36,140 Oh, you have to travel far. 737 00:48:37,392 --> 00:48:39,577 Hey, just because it�s far away, you can�t call? 738 00:48:39,686 --> 00:48:41,003 Right? 739 00:48:41,418 --> 00:48:43,810 President Hyun Ki Jun, you�re useless. 740 00:48:44,236 --> 00:48:46,470 But why am I looking at this? 741 00:48:49,145 --> 00:48:50,498 Let�s go to sleep. 742 00:48:52,843 --> 00:48:53,810 Aigoo. 743 00:48:57,669 --> 00:48:59,029 Let�s sleep. 744 00:49:00,350 --> 00:49:02,107 Shall we see if he called? 745 00:49:03,171 --> 00:49:04,442 There are no calls. 746 00:49:04,443 --> 00:49:05,804 Are you that busy? 747 00:49:07,301 --> 00:49:08,961 Oh, I miss him. 748 00:49:11,727 --> 00:49:15,486 [World Hotel, Hyun Ki Jun, With a Lie Lost His Chinese Investment] 749 00:49:15,540 --> 00:49:24,508 The next news is on the young World Hotel CEO, Hyun Ki Jun�s corruption. 750 00:49:24,568 --> 00:49:26,472 With the news is our reporter Lee Ji Jeong. 751 00:49:26,520 --> 00:49:29,570 The leading hotel chain, World Group. 752 00:49:29,645 --> 00:49:36,943 They've been working hard for a year to get an investment from China�s Gold Inc. 753 00:49:37,076 --> 00:49:44,226 However, in an attempt to attain the investment from Gold Inc.�s Mr. Chen, 754 00:49:44,325 --> 00:49:46,956 World Hotel CEO, Hyun Ki Jun set up a fake marriage� 755 00:49:48,446 --> 00:49:49,395 Mom. 756 00:49:49,996 --> 00:49:51,844 Surely this wasn�t done by dad, was it? 757 00:49:52,778 --> 00:49:56,404 Yun Joo, your dad isn�t someone this petty. 758 00:49:56,685 --> 00:50:00,093 Because of Hyun Ki Jun, he was in an uncomfortable situation, 759 00:50:00,310 --> 00:50:04,199 But he�s not someone who would do something like this. 760 00:50:10,106 --> 00:50:13,046 Dad� can I see him tomorrow? 761 00:50:13,324 --> 00:50:18,728 [World Hotel�s CEO Hyun Ki Jun, China Expansion Vanishes Amidst Crisis] 762 00:50:25,290 --> 00:50:27,899 He created something like this then goes to China? 763 00:50:28,086 --> 00:50:31,875 Did Hyun Ki Jun know about this and went to China to avoid it? 764 00:50:31,945 --> 00:50:34,950 No. It�s to present the proposal� 765 00:50:34,951 --> 00:50:37,620 Why does the CEO have to go for that? Don�t we have employees? 766 00:50:38,542 --> 00:50:40,718 That�s� that�s what I told him. 767 00:50:40,778 --> 00:50:43,032 But he said he needed to go personally. 768 00:50:44,266 --> 00:50:45,528 Does Hyun Ki Jun know about this? 769 00:50:45,591 --> 00:50:47,904 Yes, madam. I spoke with him a little while ago. 770 00:50:47,987 --> 00:50:49,058 What is he going to do? 771 00:50:49,119 --> 00:50:50,217 Is he returning immediately? 772 00:50:50,276 --> 00:50:52,161 No, that is� 773 00:50:52,299 --> 00:50:56,089 He said not to pay any attention to it. Just do our work. 774 00:50:56,216 --> 00:50:59,828 How can you not pay attention to this?! 775 00:51:00,073 --> 00:51:01,306 Hurry up and call him. 776 00:51:01,384 --> 00:51:02,653 Yes, madam. 777 00:51:07,895 --> 00:51:09,629 Good morning. 778 00:51:13,207 --> 00:51:18,411 Wow. I heard he was precise and detail- oriented, so how can he lie like that? 779 00:51:18,494 --> 00:51:19,457 What is it? 780 00:51:19,584 --> 00:51:21,537 Oh, you�re here? Take a look at this. 781 00:51:21,634 --> 00:51:24,652 The World Hotel CEO, Hyun Ki Jun� 782 00:51:25,478 --> 00:51:28,728 He�s the person you called to come here, right? 783 00:51:28,850 --> 00:51:30,746 They say a life can change with one step. 784 00:51:27,250 --> 00:51:28,646 {\a6}[Leading hotel chain�s China expansion vanishes amidst crisis.] 785 00:51:30,747 --> 00:51:33,598 A good person�s reputation just vanishes in one puff. 786 00:51:30,747 --> 00:51:33,598 {\a6}[Looking to expand into China�s real estate; working to get an investment since May 2010.] 787 00:51:44,895 --> 00:51:45,780 Taxi! 788 00:51:46,183 --> 00:51:47,121 Taxi! 789 00:51:59,509 --> 00:52:01,968 The cell phone you are calling is turned off� 790 00:52:05,102 --> 00:52:08,008 The cell phone you are calling is turned off� 791 00:52:11,372 --> 00:52:12,950 The cell phone you are calling is turned off� 792 00:52:13,214 --> 00:52:14,649 What should I do? 793 00:52:20,139 --> 00:52:23,610 Sir, Kong Ah Jung is here, 794 00:52:23,611 --> 00:52:27,482 So as soon as you receive the message, please call. 795 00:52:31,621 --> 00:52:33,090 What happened? 796 00:52:33,692 --> 00:52:34,730 I don�t know. 797 00:52:34,796 --> 00:52:36,699 You can�t reach Hyun Ki Jun either? 798 00:52:36,794 --> 00:52:37,782 No. 799 00:52:38,315 --> 00:52:42,221 I don�t think the situation in China is going well. 800 00:52:43,033 --> 00:52:47,549 You probably can�t reach him until he returns back to his hotel room tonight. 801 00:52:48,199 --> 00:52:48,970 Yes. 802 00:52:49,094 --> 00:52:52,010 Just wait for my call. 803 00:52:53,137 --> 00:52:54,324 Call me. 804 00:52:54,744 --> 00:52:55,594 Yes. 805 00:52:56,417 --> 00:52:57,842 I�ll get going. 806 00:53:11,731 --> 00:53:16,183 Oppa has never experienced anything like this before. 807 00:53:16,307 --> 00:53:19,681 Yun Joo, I don�t know what�s going on� 808 00:53:19,796 --> 00:53:21,604 I know what you�re feeling. 809 00:53:21,781 --> 00:53:24,058 You�re sorry, hurting. 810 00:53:24,134 --> 00:53:25,477 No. 811 00:53:25,609 --> 00:53:29,011 I�m sorry, then sorry, then even sorrier. 812 00:53:29,119 --> 00:53:30,447 Ah Jung. 813 00:53:31,528 --> 00:53:35,918 Have you ever thought about what it means to be Oppa�s woman? 814 00:53:37,761 --> 00:53:45,031 Oppa probably carries more burden than what you or I can imagine. 815 00:53:45,995 --> 00:53:48,759 He�s never complained once in his life. 816 00:53:48,856 --> 00:53:51,633 He�s never been able to do what he�s wanted to do. 817 00:53:52,946 --> 00:53:57,244 He�s never had time to be interested in anything but this business. 818 00:53:57,512 --> 00:53:59,469 What is it that you want to say? 819 00:53:59,758 --> 00:54:05,478 Oppa may have seen the world for the first time after meeting you. 820 00:54:05,758 --> 00:54:08,416 The oppa that has lived in his world only. 821 00:54:08,542 --> 00:54:11,401 You can even say you took him out of that world. 822 00:54:12,230 --> 00:54:13,419 And? 823 00:54:13,541 --> 00:54:16,187 So to become the woman to a man like that, 824 00:54:16,418 --> 00:54:20,657 It�s not as simple as you think it is. 825 00:54:21,094 --> 00:54:23,032 You have to give him everything. 826 00:54:23,134 --> 00:54:24,681 You have to throw away everything. 827 00:54:24,781 --> 00:54:26,885 You have to give up everything. 828 00:54:27,869 --> 00:54:30,417 Are you capable of doing that? 829 00:54:31,305 --> 00:54:32,354 Yoon Joo. 830 00:54:32,478 --> 00:54:36,070 And� Oppa has already lost a lot. 831 00:54:37,446 --> 00:54:40,632 And how much more will he have to lose? 832 00:54:43,167 --> 00:54:46,354 This is the last thing I wanted to tell you. 833 00:54:47,915 --> 00:54:49,821 Think about it. 834 00:54:50,320 --> 00:54:53,510 What is the best for Oppa? 835 00:55:13,160 --> 00:55:15,049 The call cannot be connected� 836 00:55:24,159 --> 00:55:26,052 Yes, hello? 837 00:55:27,470 --> 00:55:30,032 Yes, and? 838 00:55:30,601 --> 00:55:31,664 What? 839 00:55:33,625 --> 00:55:36,457 Didn�t we meet once before? 840 00:55:36,626 --> 00:55:37,686 Yes. 841 00:55:37,812 --> 00:55:39,717 I�m really sorry about that day. 842 00:55:40,284 --> 00:55:44,460 At the time, the situation caused it to be necessary. 843 00:55:45,179 --> 00:55:47,022 What is it that you�d like to say? 844 00:55:47,145 --> 00:55:49,438 Stop seeing Ki Jun. 845 00:55:51,469 --> 00:55:57,249 Looking at Ki Jun as a businessman, as the head of the family, 846 00:55:57,342 --> 00:55:59,811 Right now is a very crucial time for him. 847 00:56:00,938 --> 00:56:04,898 He is someone who has carried a heavy burden for a long time, 848 00:56:04,899 --> 00:56:08,624 And never once complained about the hardships. 849 00:56:08,701 --> 00:56:13,187 Someone like that can�t be ruined because of you. 850 00:56:13,446 --> 00:56:16,950 What you�re saying, I understand very well. 851 00:56:17,042 --> 00:56:18,183 I�m sorry. 852 00:56:19,992 --> 00:56:24,664 My thoughtless lie blowing up like this� 853 00:56:25,319 --> 00:56:27,696 I never imagined it. 854 00:56:28,914 --> 00:56:31,608 I was very careless. I�m sorry. 855 00:57:10,705 --> 00:57:13,586 If you really care for Ki Jun, 856 00:57:13,587 --> 00:57:17,267 then help him stand tall and upright again. 857 00:57:17,360 --> 00:57:22,018 If you will come forward, then Hyun Ki Jun�s reputation will be restored. 858 00:57:22,094 --> 00:57:24,320 Oppa has already lost a lot. 859 00:57:25,631 --> 00:57:29,469 And how much more will he have to lose? 860 00:57:29,641 --> 00:57:32,749 This is the last thing I wanted to tell you. 861 00:57:33,329 --> 00:57:35,389 Think about it. 862 00:57:35,727 --> 00:57:39,108 What is the best for Oppa? 863 00:59:38,600 --> 00:59:40,599 [Kong Ah Jung] 864 00:59:46,135 --> 00:59:47,505 Jae Bum. 865 00:59:48,887 --> 00:59:50,474 It�s me. 866 00:59:53,287 --> 00:59:57,757 Now� could we meet? 867 01:00:00,634 --> 01:00:01,851 Ah Jung! 868 01:00:03,279 --> 01:00:04,833 What�s going on, this early morning? 869 01:00:05,474 --> 01:00:07,833 Has something happened to you? 870 01:00:07,995 --> 01:00:09,967 I�ve been so worried about you. 871 01:00:10,098 --> 01:00:13,654 Jae Bum, could you help me this one time? 872 01:00:14,130 --> 01:00:16,600 I know what I need to do. 873 01:00:17,571 --> 01:00:19,653 I know exactly. 874 01:00:20,132 --> 01:00:21,347 But it�s overwhelming. 875 01:00:21,757 --> 01:00:23,722 What� what are you talking about? 876 01:00:23,913 --> 01:00:25,694 I need a lawyer. 877 01:00:26,183 --> 01:00:27,620 Could you do that? 878 01:00:28,129 --> 01:00:28,973 Huh? 879 01:01:08,306 --> 01:01:11,000 [Resignation] 880 01:01:15,376 --> 01:01:19,897 [My conduct as a civil servant�] 881 01:01:50,665 --> 01:01:53,911 I�m sorry, but we cannot comment at this moment. I�m sorry. 882 01:01:54,018 --> 01:01:55,447 Yes. Yes. 883 01:01:56,174 --> 01:01:57,361 I�m sorry. 884 01:01:58,470 --> 01:01:59,800 Yes, this is the CEO�s office. 885 01:02:00,131 --> 01:02:02,410 We do not know anything. I�m sorry. 886 01:02:06,645 --> 01:02:07,658 Hello? 887 01:02:07,756 --> 01:02:09,479 Have you been in contact with Mr. Hyun? 888 01:02:10,034 --> 01:02:11,516 No, not yet. 889 01:02:12,519 --> 01:02:14,352 Has he lost his mind? 890 01:02:19,581 --> 01:02:22,424 Hyun Ki Jun, why haven�t you answered your phone? 891 01:02:22,500 --> 01:02:24,236 Do you know the situation here? 892 01:02:24,297 --> 01:02:25,829 Did you see the internet? 893 01:02:57,447 --> 01:02:59,310 How can you come here? 894 01:03:00,998 --> 01:03:02,165 Kong Ah Jung. 895 01:03:04,322 --> 01:03:05,666 Excuse me. 896 01:03:14,344 --> 01:03:18,591 Hyun Ki Jun did not lie. 897 01:03:22,104 --> 01:03:24,559 There he is! There! 898 01:03:30,336 --> 01:03:33,172 Excuse us! 899 01:03:38,651 --> 01:03:43,086 That lie was all created by me. 900 01:03:51,913 --> 01:03:56,994 I was the one that said I was married to Hyun Ki Jun, 901 01:03:57,368 --> 01:03:58,708 That�s why all this happened. 902 01:03:58,709 --> 01:04:01,097 Could you first tell us who you are? 903 01:04:14,349 --> 01:04:21,789 I am from the Ministry of Culture�s civil servant, Kong Ah Jung. 904 01:04:23,883 --> 01:04:26,408 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 905 01:04:26,409 --> 01:04:28,408 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 906 01:04:28,409 --> 01:04:30,408 Main translator: SeMe Spot translator: mrngstar 907 01:04:30,409 --> 01:04:32,408 Timer: doozy 908 01:04:32,409 --> 01:04:34,408 Editor/QC: lilcanary 909 01:04:34,409 --> 01:04:36,408 Coordinators: mily2, ay_link 910 01:04:39,268 --> 01:04:40,729 I will resolve this personally. 911 01:04:40,834 --> 01:04:42,509 There�s nothing for you to resolve. 912 01:04:42,633 --> 01:04:45,894 Kong Ah Jung revealed everything in front of your office. 913 01:04:46,022 --> 01:04:49,507 I have nothing to say except I�m sorry. 914 01:04:49,583 --> 01:04:51,633 I�m giving you one last chance. 915 01:04:51,821 --> 01:04:53,488 So did Hyun Ki Jun say he�ll take responsibility? 916 01:04:53,595 --> 01:04:55,739 This is just hiding behind a woman�s skirt. 917 01:04:55,852 --> 01:04:57,486 If I don�t step forward, one person will get hurt. 918 01:04:57,833 --> 01:04:59,675 You want me to hide behind a woman? 919 01:04:59,769 --> 01:05:01,112 Yeah. Hide. 920 01:05:01,236 --> 01:05:03,317 If I was in your position, I can be a coward anytime. 921 01:05:03,392 --> 01:05:05,144 For now, forget all about Kong Ah Jung, 922 01:05:05,270 --> 01:05:06,507 And concentrate on the Group�s business. 923 01:05:06,613 --> 01:05:08,423 Why are you doing this? 924 01:05:08,632 --> 01:05:10,112 This is so embarrassing. 925 01:05:10,208 --> 01:05:11,532 This woman! 926 01:05:11,611 --> 01:05:12,800 I love her! 927 01:05:12,894 --> 01:05:18,477 I, Hyun Ki Jun, honestly love Kong Ah Jung! 928 01:05:19,919 --> 01:06:00,450 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 67618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.