All language subtitles for Liars - short film_rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,372 --> 00:00:27,195 В ролях: 2 00:01:18,919 --> 00:01:20,700 Чушь. 3 00:01:20,771 --> 00:01:23,794 Так почему он приклеил руки к голове? 4 00:01:23,839 --> 00:01:25,883 Потому что, когда они нашли его тело 5 00:01:25,933 --> 00:01:29,917 они видели, как он держал голову в руках, как будто он её оторвал. 6 00:01:30,017 --> 00:01:33,082 И почему он сначала выбросил ведро? 7 00:01:33,132 --> 00:01:36,613 Ну, чтобы предупредить людей внизу, чтобы собой никого не убить. 8 00:01:36,663 --> 00:01:38,913 Как какая-то мама с коляской. 9 00:01:38,963 --> 00:01:41,918 Ребенок в коляске будет убит тоже глупым ведром. 10 00:01:41,968 --> 00:01:45,499 Я не вру. Мой папа это сказал, а полицейские не могут лгать. 11 00:01:45,549 --> 00:01:49,023 Чувак, все взрослые постоянно врут. 12 00:01:50,019 --> 00:01:52,168 В любом случае, это круто. 13 00:01:52,346 --> 00:01:55,784 Жаль, что папа запретил мне использовать его. 14 00:01:55,834 --> 00:01:59,090 А дедушка сделал это, чтобы рубить дрова не было так скучно. 15 00:01:59,140 --> 00:02:01,971 Скучно же? В любом случае ты ничего не сделаешь. 16 00:02:02,021 --> 00:02:03,233 Это не совсем так. 17 00:02:03,283 --> 00:02:05,379 В самом деле? И что ты хочешь с этим сделать? 18 00:02:05,429 --> 00:02:07,136 Это может отрубить кому-нибудь голову. 19 00:02:07,201 --> 00:02:08,912 Конечно. 20 00:02:10,638 --> 00:02:12,504 Пойдём за железом. 21 00:02:12,554 --> 00:02:15,508 И нам хватит денег на фейерверки? 22 00:02:15,608 --> 00:02:17,674 Спорим? 23 00:02:21,451 --> 00:02:24,754 ЛГУНЫ 24 00:02:33,623 --> 00:02:38,800 Эта глупая мышь должна есть яблоки прямо с мышеловками. 25 00:02:38,801 --> 00:02:41,920 Куда, черт возьми, я его положил? 26 00:02:42,539 --> 00:02:45,700 Дрова нарубил? Да, папа. 27 00:02:45,750 --> 00:02:48,219 Топором? Да, папа. 28 00:02:48,269 --> 00:02:51,145 И теперь ты с друзьями пойдёшь хулиганить? 29 00:02:51,195 --> 00:02:52,925 Да. Нет, папа. 30 00:02:52,975 --> 00:02:58,169 Вчера твоя обувь была вся в масле. Ты снова был на этом заводе? 31 00:02:58,219 --> 00:03:00,048 Нет, папа. Это с велосипеда. 32 00:03:00,098 --> 00:03:08,469 С велосипеда. Слушай, Kони, я тебя предупреждаю. Если ты пойдёшь на фабрику, я тебя выпорю. 33 00:03:08,519 --> 00:03:11,170 Я ясно выразился? Да, папа. 34 00:03:11,220 --> 00:03:14,254 Да, папа. Смотри мне. 35 00:03:14,304 --> 00:03:16,251 Да, папа. 36 00:03:16,287 --> 00:03:19,465 И чтобы был не позже шести, поможешь мне с оконными рамами. 37 00:03:19,515 --> 00:03:20,715 Да, папа. 38 00:03:21,415 --> 00:03:25,996 И будь как взрослый, тебе это на пользу. 39 00:03:26,046 --> 00:03:27,966 Конечно! 40 00:03:47,231 --> 00:03:49,914 Эй, чувак, слезай. 41 00:03:49,964 --> 00:03:53,331 Слабаки. 42 00:03:53,888 --> 00:03:58,380 Почему мы должны нюхать это каждый день? Оставь эти вонючки себе. 43 00:04:00,553 --> 00:04:03,880 Хорошая тележка. Зачем? 44 00:04:03,930 --> 00:04:05,581 Это наша тачка. 45 00:04:05,631 --> 00:04:10,083 Вижу, вижу. Пригодилась бы для моих брёвен. 46 00:04:10,133 --> 00:04:15,646 Меняю на сигареты и немного пива. Идёт? А? 47 00:04:15,696 --> 00:04:19,349 Как нет? Какого черта вам нужно? 48 00:04:19,449 --> 00:04:21,738 Мы тут железки собираем. Ну, мы просто ... 49 00:04:21,788 --> 00:04:24,579 Металлолом? 50 00:04:24,629 --> 00:04:30,485 Разве вы не в банде Навратила? Не у этой тольстой свиньи? 51 00:04:30,585 --> 00:04:33,780 Нет, мы не дружим с Тендоном. 52 00:04:33,880 --> 00:04:40,018 Он разбил моё окно сегодня утром. Если я поймаю его, я оторву этому маленькому ублюдку голову. 53 00:04:40,068 --> 00:04:45,506 Ну давайте, пан Яшек. Мы его почти не знаем. Совсем не знаем. 54 00:04:45,556 --> 00:04:50,808 А если и вы будете брать железо, я и вас отделаю, что родная мать не узнает. 55 00:04:50,809 --> 00:04:57,383 Это мое железо, понятно? А теперь проваливайте, ублюдки. 56 00:04:57,483 --> 00:05:00,191 Чёртовы сталкеры. 57 00:05:00,241 --> 00:05:04,670 Кинем крысу ему в окно, и посмотрим кто чёртов сталкер. Мудак. 58 00:05:04,720 --> 00:05:10,838 Даво, не будь глупым. Давай не будем создавать проблем. Он нас поймает и прощайте фейерверки. 59 00:05:10,888 --> 00:05:18,391 Поймает нас? Его дрова воняют даже на нашей кухне. Все его ненавидят. Он же дебил. 60 00:05:22,437 --> 00:05:26,085 Фейерверки будут или нет? 61 00:06:06,023 --> 00:06:09,463 Я говорил, что они будут где-то здесь. Найти их! 62 00:06:09,513 --> 00:06:13,618 Чёрт, Это Тендон. Бежим. 63 00:06:17,673 --> 00:06:22,220 Их здесь нет. Нигде. 64 00:06:22,326 --> 00:06:26,799 Они должны быть где-то здесь. Это их тележка. 65 00:06:27,666 --> 00:06:33,705 Мы найдем их и заставим есть камни. Они будут есть камни. 66 00:06:38,871 --> 00:06:44,078 Что, если они просто оставили её здесь? Господи, сестра, заткнись и получишь шоколад. 67 00:06:44,128 --> 00:06:48,553 Иди, будь при деле. Проверю фабрику. 68 00:06:48,603 --> 00:06:56,005 Что если мы снова столкнемся с этим бездельником Джасеком? Чушь. Иди. Я его сверху увижу. 69 00:06:59,577 --> 00:07:03,139 Можно с тобой? Нет, иди с мальчиками. 70 00:07:03,140 --> 00:07:06,642 Ты точно упадёшь оттуда. С этими дебилами? 71 00:07:06,643 --> 00:07:11,500 Иди уже. С тобой одно мучение. 72 00:07:14,817 --> 00:07:17,374 Бл@дь. Вот и весь металлолом. 73 00:07:17,424 --> 00:07:22,136 Что за идиот этот Тендон. Зачем он вообще сюда пришел? 74 00:07:22,166 --> 00:07:28,170 Он не нападёт, когда с ним Вики. И ты знаешь что нам делать? 75 00:07:29,376 --> 00:07:34,664 Так что давай убедимся, что он не придёт сюда снова. 76 00:09:35,447 --> 00:09:37,754 Что с ним? Он мёртвый. 77 00:09:37,804 --> 00:09:41,500 Как мёртвый? Он не дышит, придурок. 78 00:09:41,550 --> 00:09:44,607 Мы должны позвать на помощь. С ума сошёл? 79 00:09:44,657 --> 00:09:49,027 Нельзя мне здесь быть. Мне тоже. Никому нельзя звонить. 80 00:09:49,077 --> 00:09:52,181 И что ты предлагаешь? 81 00:09:54,076 --> 00:09:56,616 Мы должны.. Спрятать его. 82 00:09:56,666 --> 00:09:58,008 Спрятать? 83 00:09:58,058 --> 00:10:04,127 Да, спрятать. Отопрём его к Джасеку он его спалит, и на нас не подумают. 84 00:10:04,216 --> 00:10:08,372 Но как мы доберемся до Джасека? Все нас увидят. 85 00:10:08,884 --> 00:10:11,866 Ну, до темноты. 86 00:10:11,917 --> 00:10:14,471 спрячем его у тебя на чердаке. 87 00:10:14,521 --> 00:10:18,771 У меня? Почему у меня? 88 00:10:20,043 --> 00:10:23,903 Ближе всего. 89 00:10:42,643 --> 00:10:45,629 Отец меня уроет. 90 00:10:45,668 --> 00:10:49,630 Разве ты не говорил, что только ты рубишь дрова? Да, но ... .. 91 00:10:50,247 --> 00:10:53,036 Большой. Джиндра! 92 00:10:53,086 --> 00:10:56,359 Что?! Нам придется его накрыть. 93 00:10:56,409 --> 00:11:00,125 Мы можем использовать лист отсюда. Папа узнает. 94 00:11:00,175 --> 00:11:03,618 Так что еще ты хочешь, чувак? 95 00:11:08,825 --> 00:11:14,841 Ребята, мне страшно. Гильотина и мёртвый Тендон. Не к добру это. 96 00:11:16,205 --> 00:11:21,475 Я не знаю, что может быть хуже. Ему придется подождать до темноты. 97 00:11:39,139 --> 00:11:41,397 Так тяни! 98 00:11:43,012 --> 00:11:44,843 Я стараюсь изо всех сил! 99 00:11:56,266 --> 00:11:58,615 Вы ублюдки. 100 00:12:00,768 --> 00:12:02,750 Вы звери. 101 00:12:24,245 --> 00:12:28,419 За это папа меня точно убъёт! 102 00:12:42,749 --> 00:12:44,952 Это печально. 103 00:12:45,052 --> 00:12:48,745 Давайте выбираться отсюда. 104 00:12:55,048 --> 00:13:00,105 На счёт три. Раз. Два. Три. 105 00:13:09,331 --> 00:13:12,902 Черт, твой отец! Вот бля. Папа? 106 00:13:13,619 --> 00:13:18,048 Привет, Дэвид, что ты здесь делаешь? 107 00:13:18,248 --> 00:13:22,248 Мы просто идём... Ну мы собираем железки. 108 00:13:22,001 --> 00:13:24,884 и сносим их в подвал. 109 00:13:24,930 --> 00:13:26,891 И что там у вас в подвале? 110 00:13:26,941 --> 00:13:32,841 Ну там, подвальный человек, который заключает в тюрьму женщину, ну и..... 111 00:13:32,891 --> 00:13:35,868 Не врёшь? Правда, папа. Конрад отвезет нас туда. 112 00:13:35,918 --> 00:13:43,298 А он отрезал девушке руки, и девушка себе отрезала руки. 113 00:13:43,299 --> 00:13:49,318 и он был настолько жесток, что вырезал на ней знак. 114 00:13:53,053 --> 00:13:56,526 Ладно, я на участок. Верером у мамы чтобы был, хорошо? 115 00:13:56,611 --> 00:13:58,638 Конечно, папа. Пока. 116 00:13:58,639 --> 00:14:01,000 До свидания. 117 00:14:18,874 --> 00:14:24,595 < i>один-четыре-восемь, приём< / i> 118 00:14:24,596 --> 00:14:27,626 Это один-четыре-восемь, приём 119 00:14:27,676 --> 00:14:29,328 ****. 120 00:14:45,411 --> 00:14:49,727 Тишина, мы почти там. 121 00:14:50,670 --> 00:14:53,003 Ты слышишь? 122 00:14:53,006 --> 00:14:55,041 Дерьмо. 123 00:14:55,091 --> 00:14:55,841 Вернёмся. 124 00:14:55,891 --> 00:14:59,006 Они нас поймают. Мы должны вернуться. Быстро. 125 00:14:59,064 --> 00:15:03,697 Нет, нет, просто брось его здесь. Давай помоги мне. 126 00:15:13,530 --> 00:15:14,901 *****. 127 00:15:19,647 --> 00:15:22,167 Конрад, быстрее. 128 00:15:27,974 --> 00:15:31,545 Привет, что случилось? 129 00:15:31,905 --> 00:15:34,970 Я ищу своего брата. 130 00:15:35,020 --> 00:15:36,827 Тендона? 131 00:15:36,877 --> 00:15:42,095 Да ... Тадеаш. Он заблудился, и я не могу его найти. 132 00:15:42,145 --> 00:15:46,405 Может он дома? Дома нет? 133 00:15:46,455 --> 00:15:51,672 Я дома не была. А если его там нет? 134 00:15:53,704 --> 00:15:58,250 Вы в город не идёте? Можно с вами? 135 00:15:58,417 --> 00:16:01,153 Да. Нет 136 00:16:01,773 --> 00:16:03,166 Да. 137 00:16:03,682 --> 00:16:06,164 Ну... пошли... 138 00:16:07,536 --> 00:16:10,931 Пошли... 139 00:16:16,024 --> 00:16:19,421 И чем ты сегодня занимался? 140 00:16:19,471 --> 00:16:26,176 Ну, знаешь. Играю и все такое. Но самое главное мы заработали немного денег. 141 00:16:26,276 --> 00:16:28,901 Деньги? За что? 142 00:16:28,951 --> 00:16:33,983 Для фейерверков. Мы собираемся запустить их за городом. 143 00:16:34,083 --> 00:16:37,549 Правда? Можо с тобой? 144 00:16:37,649 --> 00:16:43,997 Ты этого хочешь? Конечно. Люблю жёлтые фейерверки. 145 00:16:47,047 --> 00:16:52,987 Родители все ещё не спят. Значит брат не вернулся. 146 00:16:53,087 --> 00:16:56,222 Или, может быть, они ждут тебя? 147 00:16:56,768 --> 00:17:03,109 Возможно. Он всего лишь испачкал свой свитер. 148 00:17:03,209 --> 00:17:11,069 У моей мамы будет сердечный приступ. Она ненавидит, когда он приходит домой весь грязный. 149 00:17:13,971 --> 00:17:19,253 Было бы хуже, если бы он вообще не пришел. 150 00:17:20,028 --> 00:17:23,914 Спокойной ночи. Спокойная ночи. 151 00:17:33,497 --> 00:17:36,876 Сколько сейчас времени? 152 00:17:36,918 --> 00:17:38,568 Где ты был? 153 00:17:38,618 --> 00:17:45,821 Ну. Я играла с мальчиками. Играал? Ну, я тоже играл. 154 00:17:48,094 --> 00:17:54,369 С этими рамами. Я сам их протёр. Сам их снял. 155 00:17:55,774 --> 00:18:01,033 А потом я вычистил акрил. Целый час на чердаке сушил. 156 00:18:01,083 --> 00:18:06,286 Подходь. 157 00:18:56,817 --> 00:18:59,356 - Курва, нет. - Что это? 158 00:18:59,406 --> 00:19:03,184 - Мы потеряли голову. Ребята, Она здесь. 159 00:19:03,185 --> 00:19:08,403 - Ну бери её. - Что? Она вся в крови. 160 00:19:08,753 --> 00:19:13,885 < I>пиво здесь< / i>. Быстрее, прячься. 161 00:19:14,652 --> 00:19:19,708 - Значит, ты говоришь, что молодой Навратил потерялся? - Да, курва. 162 00:19:19,793 --> 00:19:25,055 - Надеюсь, его где-то съели собаки. - Этот маленький мудак. 163 00:19:25,105 --> 00:19:29,420 - Он где-то в .... - Черт, ты собираешься сжечь это дерьмо? 164 00:19:29,422 --> 00:19:32,526 Все мокрые. Будет дымить Ты за своё Жасек?. 165 00:19:32,528 --> 00:19:36,797 Пошел ты. Меня бесит это дерьмо и пусть оно горит. 166 00:19:36,997 --> 00:19:42,286 Не загорится, нужно топливо подлить. 167 00:19:43,374 --> 00:19:46,257 Оставь это на мне, чувак. 168 00:19:54,978 --> 00:19:57,840 Вот же мудак. 169 00:20:20,278 --> 00:20:22,007 Отойди. 170 00:20:40,163 --> 00:20:45,030 Чёрт. Какого? 171 00:20:46,834 --> 00:20:48,985 Твою мать... 172 00:20:53,687 --> 00:20:57,772 Какой же ты придурок. 173 00:21:05,588 --> 00:21:08,784 Нужно выбираться. 174 00:21:40,266 --> 00:21:42,916 Даво, мы должны рассказать. 175 00:21:42,966 --> 00:21:45,201 Что? 176 00:21:46,094 --> 00:21:51,178 - Я собираюсь. - Что ты делаешь, Конрад? 177 00:22:15,879 --> 00:22:19,353 ...собираюсь выбить кому-то зубы за это. 178 00:22:56,166 --> 00:22:59,162 Пан Белруки! 179 00:22:59,212 --> 00:23:02,492 Конрад, что ты здесь делаешь? 180 00:23:02,542 --> 00:23:06,418 Я пришёл признаться. Я убил. 181 00:23:06,468 --> 00:23:12,089 - О чем ты вообще говоришь? - Ну что Тадеаша. Я убил его. 182 00:23:12,189 --> 00:23:18,141 - Что? - Ну, мы были в нашем доме, когда на него упало стекло... 183 00:23:18,241 --> 00:23:25,337 Ну и отрубило ему голову. Всё из-за мышеловки... поэтому он упал. 184 00:23:25,339 --> 00:23:29,470 - Ага. - Я не хотела этого делать. Это был несчастный случай, и это просто... 185 00:23:29,520 --> 00:23:33,214 - Ты серьезно? - Да папа. Он говорит правду. 186 00:23:33,314 --> 00:23:35,461 Ты тоже в этом участвуешь? 187 00:23:35,510 --> 00:23:40,251 - Ага. - Я не хотел этого делать. Это был несчастный случай, и это просто... 188 00:23:40,301 --> 00:23:43,600 Мальчики, вы знаете, что я хотел бы сделать прямо сейчас? 189 00:23:43,700 --> 00:23:46,595 - Тюрьма? - Колония? 190 00:23:46,695 --> 00:23:51,880 Нет. Я бы с удовольствием отпорол вас обоих. С тобой, Дэвид, я разберусь сегодня вечером. 191 00:23:51,882 --> 00:23:59,297 и Конрад, я скажу твоему отцу, как ты выдумывать всё время и только врёшь. Проваливайте. 192 00:24:06,785 --> 00:24:09,413 Конрад? 193 00:24:11,238 --> 00:24:17,463 Конрад. Что.. если мы скажем папе на станции тихо. 194 00:24:17,513 --> 00:24:21,761 - Даво, пусть так и будет. - Что? 195 00:24:21,861 --> 00:24:26,929 Если мы купим эти фейерверки, мы можем, по крайней мере, сделать что-нибудь приятное для Тендона. 196 00:24:27,029 --> 00:24:31,556 - Что-то вроде похорон. - Похороны? Но нет, что если мы... 197 00:24:31,656 --> 00:24:38,078 Даво. Мы должны наконец начать вести себя как взрослые. 198 00:24:39,916 --> 00:24:47,622 Ты прав. Мы не сделали ничего плохого. 199 00:25:01,269 --> 00:25:03,535 Режиссер 200 00:25:04,008 --> 00:25:06,297 Сценарий 201 00:25:06,826 --> 00:25:08,895 Оператор-постановщик 202 00:25:09,527 --> 00:25:11,858 Редактор 203 00:25:12,241 --> 00:25:14,329 Музыка и звукорежиссер 204 00:25:14,937 --> 00:25:17,340 Менеджер по производству 205 00:25:17,701 --> 00:25:19,783 В ролях 21248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.