All language subtitles for La.Pirate.1984.EN.vs2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,170 --> 00:00:25,209 THE PIRATE 2 00:01:09,530 --> 00:01:13,290 A long time ago, the Pygmies lived in the wonderful reign of Khum. 3 00:01:13,410 --> 00:01:16,650 And they were happy there, the sun shining all day, 4 00:01:16,770 --> 00:01:19,809 and the forests and rivers offering plenty of food. 5 00:01:19,929 --> 00:01:21,579 May I have a cigarette? 6 00:01:30,929 --> 00:01:31,929 Thank you. 7 00:01:35,209 --> 00:01:38,009 One day the giant Dzom arrived in their land. 8 00:02:00,733 --> 00:02:02,650 - Someone's pushed him. - Someone's pushed me! 9 00:02:02,770 --> 00:02:05,249 It was you, your ratbag. You pushed me. 10 00:02:05,369 --> 00:02:06,686 She tricked me up! 11 00:02:06,806 --> 00:02:07,650 She tricked me up! 12 00:02:07,770 --> 00:02:09,730 No, no, I'm fine. Really. 13 00:02:09,850 --> 00:02:11,090 I'm not drunk. 14 00:02:11,210 --> 00:02:12,860 It was her, she pus... 15 00:02:16,970 --> 00:02:18,305 Take off the light. 16 00:02:18,425 --> 00:02:19,563 Move along. 17 00:02:22,537 --> 00:02:23,868 On the mouth. 18 00:02:23,988 --> 00:02:27,038 - On the mouth. - You've been wanting this, right? 19 00:02:44,169 --> 00:02:46,219 It's really bad what she says. 20 00:02:47,682 --> 00:02:50,474 She says we'd do everything in order to reach the light. 21 00:02:50,594 --> 00:02:51,749 She closed the door. 22 00:03:00,690 --> 00:03:02,190 You'll stay outside. 23 00:03:04,250 --> 00:03:07,552 - And you'll die in darkness. - That's enough. Shit. 24 00:03:38,329 --> 00:03:39,429 Who are you? 25 00:04:19,169 --> 00:04:20,147 Alma! 26 00:04:28,369 --> 00:04:30,169 What's going on downstairs? 27 00:04:30,289 --> 00:04:31,739 What you're doing? 28 00:04:34,369 --> 00:04:36,709 - What's going on downstairs? - Nothing. 29 00:04:58,770 --> 00:05:00,570 As if it could be anyone. 30 00:05:02,650 --> 00:05:04,528 Don't go, stay. 31 00:05:06,428 --> 00:05:07,929 Hey, stay. 32 00:05:40,689 --> 00:05:41,989 It can't be you. 33 00:05:43,650 --> 00:05:44,979 It can't be you. 34 00:05:46,970 --> 00:05:48,620 Why did you come back? 35 00:05:51,210 --> 00:05:54,160 I've been waiting for you for so many nights. 36 00:05:56,049 --> 00:05:59,497 If you hadn't tried to trip me I'd still avoided you. 37 00:06:00,289 --> 00:06:02,239 The tripping was not for you. 38 00:06:04,049 --> 00:06:07,039 - It was for me. - I know, I know. 39 00:06:25,330 --> 00:06:27,480 Don't be afraid, I got the keys. 40 00:06:30,129 --> 00:06:31,429 I got them here. 41 00:06:37,169 --> 00:06:38,109 Help me. 42 00:06:40,169 --> 00:06:41,150 Help me. 43 00:06:43,210 --> 00:06:44,150 Help me. 44 00:06:58,369 --> 00:06:59,269 Go. 45 00:08:24,809 --> 00:08:26,309 I can't go upstairs. 46 00:08:31,169 --> 00:08:32,540 No more hotels. 47 00:08:38,469 --> 00:08:40,990 I must be the only one in one's heart. 48 00:08:41,330 --> 00:08:42,719 I did all this, 49 00:08:44,050 --> 00:08:46,950 all this, and then I don't have the guts anymore. 50 00:08:51,369 --> 00:08:53,619 Despite that, do you still love me? 51 00:09:00,129 --> 00:09:01,779 I love you, I love you. 52 00:09:11,793 --> 00:09:14,070 You will ask for another room for you, 53 00:09:15,850 --> 00:09:17,750 they will give you the key. 54 00:09:20,330 --> 00:09:21,660 Mine is 204. 55 00:09:24,050 --> 00:09:25,950 You are so sure of yourself. 56 00:09:30,529 --> 00:09:31,429 No. 57 00:09:37,930 --> 00:09:38,909 Sorry. 58 00:09:40,889 --> 00:09:41,789 Sorry. 59 00:09:48,050 --> 00:09:49,200 Good Evening. 60 00:09:51,369 --> 00:09:55,009 A woman will come right after me. Give her a room on the same floor. 61 00:09:55,129 --> 00:09:56,430 224? 62 00:09:56,930 --> 00:09:57,830 Yes. 63 00:09:58,810 --> 00:10:01,295 And could you bring me wine? 64 00:10:02,129 --> 00:10:03,099 Yes, m'am. 65 00:10:14,210 --> 00:10:15,350 Good Evening. 66 00:10:39,529 --> 00:10:41,864 May I have one Coke? Yes. 67 00:10:45,489 --> 00:10:46,389 Michael! 68 00:10:47,290 --> 00:10:50,970 - Did you see her? - Yes. - And? You like her? 69 00:10:51,090 --> 00:10:52,415 She's not bad. 70 00:11:16,690 --> 00:11:19,289 I just arrived. I will wait in the lobby. 71 00:11:19,409 --> 00:11:21,054 Everything is fine. 72 00:12:00,609 --> 00:12:03,059 Pierre Loti, Navy Lieutenant. 73 00:12:03,249 --> 00:12:05,679 What he went looking for... 74 00:12:14,690 --> 00:12:16,710 Pierre Loto, Lieutenant. 75 00:12:17,930 --> 00:12:20,210 Miss, it's a pleasure to know you. 76 00:12:20,330 --> 00:12:22,010 I did not ask you. 77 00:12:23,409 --> 00:12:27,970 I was carrying an investigation, and well in it I fell in love with you. 78 00:12:28,090 --> 00:12:29,369 You know me? 79 00:12:29,489 --> 00:12:31,264 Carole, that is one. 80 00:12:32,649 --> 00:12:33,649 Alma, two. 81 00:12:33,769 --> 00:12:35,414 Her husband, three. 82 00:12:35,609 --> 00:12:38,114 You, your little devil, four. 83 00:12:38,649 --> 00:12:42,854 And you are number five. That's your only name. 84 00:12:43,609 --> 00:12:44,609 Wonderful. 85 00:12:45,409 --> 00:12:48,009 I've always wanted to have a number. 86 00:12:48,129 --> 00:12:51,850 - Also I'm not an even number. - You weren't invited, number five. 87 00:12:51,970 --> 00:12:55,702 You won't even notice me. I will be discreet, just as a mouse. 88 00:13:20,649 --> 00:13:21,769 You made it. 89 00:13:23,609 --> 00:13:27,364 I just had to wait for a little too much. 90 00:13:30,290 --> 00:13:31,240 I'm here. 91 00:13:32,810 --> 00:13:34,285 It's not enough? 92 00:13:35,210 --> 00:13:36,275 Come closer. 93 00:13:42,690 --> 00:13:44,390 I always loved you, 94 00:13:45,609 --> 00:13:47,739 you had nothing to fear. 95 00:13:49,050 --> 00:13:49,950 Closer. 96 00:13:51,769 --> 00:13:54,730 Not be able to hold you in my arms. 97 00:13:54,850 --> 00:13:57,635 to have your body against mine. 98 00:13:59,529 --> 00:14:02,649 The pleasure of all those terrible things 99 00:14:02,769 --> 00:14:04,394 is unknown to you. 100 00:14:12,129 --> 00:14:13,809 Let's play a game. 101 00:14:14,690 --> 00:14:17,369 I can't play with Alma, you know, 102 00:14:17,489 --> 00:14:20,889 because of my friendship with her husband. 103 00:14:21,009 --> 00:14:23,064 I can play with Carole, 104 00:14:23,690 --> 00:14:24,740 discreetly, 105 00:14:24,889 --> 00:14:26,850 without her knowing it. 106 00:14:26,970 --> 00:14:29,970 You play with Alma. And it will stay between us. 107 00:14:30,090 --> 00:14:31,289 We'll see soon. 108 00:14:31,409 --> 00:14:34,330 You can start offering champagne to me and Michael. 109 00:14:34,450 --> 00:14:35,665 Pay attention, 110 00:14:35,889 --> 00:14:38,954 I'm humbly talking to you. Humbly. 111 00:14:39,729 --> 00:14:41,769 Always take the hat off. 112 00:14:41,889 --> 00:14:44,170 Is everything ok with this guy? - Yes. 113 00:14:44,290 --> 00:14:48,450 I will take this wine upstairs. - Wait a minute! 114 00:14:48,570 --> 00:14:51,280 Take these keys with the wine. 115 00:14:53,570 --> 00:14:56,730 Right now, and without making faces. 116 00:14:57,609 --> 00:15:02,934 I did not come to kiss you. I came to knock your teeth out. 117 00:15:03,729 --> 00:15:09,449 The room where I loved you was more beautiful than this one here. 118 00:15:10,129 --> 00:15:11,809 Yes, but I'm here. 119 00:15:13,409 --> 00:15:18,210 I waited for you, you called me and now I'm here. Because you wanted me to. 120 00:15:18,330 --> 00:15:20,795 And even if I kissed a man, 121 00:15:21,769 --> 00:15:23,749 I've always loved you. 122 00:15:36,450 --> 00:15:38,889 And now, you like the room now? 123 00:15:39,009 --> 00:15:41,609 And I? You think you don't hurt me also? 124 00:15:41,729 --> 00:15:43,709 I was waiting for you. 125 00:15:44,649 --> 00:15:48,409 I went to the airport, and waited for you. 126 00:15:48,529 --> 00:15:50,679 Every day. Every flight. 127 00:15:51,970 --> 00:15:53,520 I waited for you. 128 00:15:53,769 --> 00:15:57,674 You or someone else sent by you to kill me. 129 00:16:03,129 --> 00:16:05,529 And if I needed to get down 130 00:16:05,649 --> 00:16:07,369 to get a pen on the ground, 131 00:16:07,489 --> 00:16:12,170 a pen to write you letters with, that I would never send you, 132 00:16:12,290 --> 00:16:15,185 I would keep an eye on my back, 133 00:16:15,330 --> 00:16:17,480 afraid of being attacked. 134 00:16:20,810 --> 00:16:22,940 But there was no killer. 135 00:16:23,930 --> 00:16:28,135 Just a girl who seemed to know all my thoughts. 136 00:16:32,050 --> 00:16:33,170 Is that her? 137 00:16:36,009 --> 00:16:39,409 It was her who leaded me back to you. 138 00:16:48,489 --> 00:16:49,889 Yes, that's it. 139 00:16:50,129 --> 00:16:51,624 You are hiding... 140 00:16:55,729 --> 00:16:56,741 The wine. 141 00:16:58,810 --> 00:17:00,080 Who sent this? 142 00:17:00,489 --> 00:17:03,779 A man downstairs, with a little girl. 143 00:17:06,369 --> 00:17:08,144 Put that down there. 144 00:17:12,490 --> 00:17:14,730 Here, your keys. You can go home. 145 00:17:14,850 --> 00:17:16,195 You disgust me! 146 00:17:16,969 --> 00:17:20,129 You just think about yourself. Fuck! 147 00:17:37,770 --> 00:17:40,289 - What you are doing? - I call him. - No. 148 00:17:40,409 --> 00:17:42,130 - Didn't you want that? - No! 149 00:17:42,250 --> 00:17:45,329 I will call him. That's what you want, right? 150 00:17:45,449 --> 00:17:46,700 We'll make him cry. 151 00:17:46,820 --> 00:17:48,529 We'll make him cry. It's easy. 152 00:17:48,649 --> 00:17:50,690 Just laugh while I'm on the phone. 153 00:17:50,810 --> 00:17:51,710 Ok? 154 00:17:56,129 --> 00:17:57,029 No, no. 155 00:17:59,409 --> 00:18:00,309 No. 156 00:18:05,810 --> 00:18:06,710 Hello? 157 00:18:08,010 --> 00:18:08,910 Hello? 158 00:18:16,129 --> 00:18:17,029 No. 159 00:18:20,290 --> 00:18:21,935 Forgive me, please. 160 00:18:24,330 --> 00:18:27,115 That was a mistake. Forgive me! 161 00:18:31,090 --> 00:18:33,985 Don't leave me, don't leave me. 162 00:18:47,209 --> 00:18:50,340 I can't take it anymore. I can't take it. 163 00:18:53,010 --> 00:18:54,260 I just can't. 164 00:19:04,209 --> 00:19:05,130 You ok? 165 00:19:05,250 --> 00:19:07,569 No, I'm not. Whose are these feet? 166 00:19:07,689 --> 00:19:10,249 Whom did you steal them from? 167 00:19:11,129 --> 00:19:13,489 You think they don't fit with the rest? 168 00:19:13,609 --> 00:19:15,009 No, they don't. 169 00:19:15,730 --> 00:19:17,375 Empty your pockets. 170 00:19:35,889 --> 00:19:38,579 I was sure about Alma's photo. 171 00:19:39,090 --> 00:19:42,455 Confiscated. I'm taking Alma, not you. 172 00:19:51,169 --> 00:19:55,429 How would you kiss me if it was the first time? 173 00:20:02,929 --> 00:20:05,414 Kiss me like the first time. 174 00:21:05,969 --> 00:21:09,450 If you were a man, would you like Carole? 175 00:21:09,570 --> 00:21:11,025 If I was a man, 176 00:21:11,850 --> 00:21:13,170 I'd do like her, 177 00:21:13,290 --> 00:21:15,700 and fall in love with Alma. 178 00:21:24,850 --> 00:21:27,055 You should take a shower. 179 00:21:27,290 --> 00:21:28,190 Me? 180 00:21:30,889 --> 00:21:34,370 If someone is really dirty, dirty in its soul, 181 00:21:34,490 --> 00:21:36,170 he has to wash it. 182 00:21:36,730 --> 00:21:38,130 But me, I'm... 183 00:21:40,010 --> 00:21:41,690 I've nothing against water. 184 00:21:41,810 --> 00:21:44,950 Cold, even warm, water can be nice. 185 00:21:45,689 --> 00:21:48,970 Women scare kids, torment and humiliate them with it. 186 00:21:49,090 --> 00:21:52,170 And while they're still only babies. 187 00:21:52,290 --> 00:21:53,970 Oh, now I see you. 188 00:21:54,090 --> 00:21:58,275 Aren't you a former champion? But in fact you're a mess. 189 00:21:58,929 --> 00:22:00,450 You didn't get it. 190 00:22:00,570 --> 00:22:02,257 While you are bathing, 191 00:22:02,377 --> 00:22:05,890 I'll help you and check your pockets again. 192 00:22:06,010 --> 00:22:07,569 I showed you everything. 193 00:22:07,689 --> 00:22:10,089 You always hide something. 194 00:22:10,209 --> 00:22:12,329 You're never really honest. 195 00:22:12,449 --> 00:22:15,218 Great! She doesn't trust me! 196 00:22:16,050 --> 00:22:19,529 And I shouldn't trust you either. 197 00:22:19,649 --> 00:22:20,549 Amazing! 198 00:22:21,011 --> 00:22:24,370 Where did Carole find you? Are there more trolls like you? 199 00:22:24,490 --> 00:22:27,730 I found her. Don't make a scene now. 200 00:22:27,850 --> 00:22:28,750 Ah okay. 201 00:22:53,090 --> 00:22:56,510 I was afraid that you would forget me. 202 00:22:58,929 --> 00:23:00,329 I was so afraid 203 00:23:00,929 --> 00:23:03,209 of never seeing you again, 204 00:23:04,250 --> 00:23:06,325 never feeling you again, 205 00:23:08,730 --> 00:23:11,065 not having you on my arms, 206 00:23:14,169 --> 00:23:17,834 not having your body against mine anymore. 207 00:23:20,570 --> 00:23:23,529 Tell me no one has ever embraced you like this. 208 00:23:23,649 --> 00:23:26,210 Tell me I'm the only one you want. 209 00:23:26,330 --> 00:23:27,230 Yes. 210 00:23:34,369 --> 00:23:36,404 And if I make you cry, 211 00:23:39,730 --> 00:23:43,690 tell me nobody is as mean as I am with you. 212 00:23:50,689 --> 00:23:54,109 That nobody makes you laugh like I do. 213 00:24:23,530 --> 00:24:26,489 So is this about minor corruption or adultery? 214 00:24:26,609 --> 00:24:28,249 You did this for love? 215 00:24:28,369 --> 00:24:29,809 What? Explain! 216 00:24:29,929 --> 00:24:32,394 You think I'm Alma's lover? 217 00:24:33,330 --> 00:24:37,009 Her husband, my friend, thinks I'm his wife's lover? 218 00:24:37,129 --> 00:24:38,399 What an honor! 219 00:24:38,969 --> 00:24:40,874 I could be her lover. 220 00:24:41,850 --> 00:24:45,170 Do what you have to do, adultery can't stay unpunished. 221 00:24:45,290 --> 00:24:46,190 Ring. 222 00:24:47,850 --> 00:24:50,730 Hey! Tell her to go! And you stay here! 223 00:24:50,850 --> 00:24:53,450 - I didn't disturb anyone. - That's good. 224 00:24:57,929 --> 00:25:01,049 Hey dear, you have to come and release me, 225 00:25:01,169 --> 00:25:03,019 the husband is angry, 226 00:25:03,850 --> 00:25:07,215 and they locked me in. Those bastards. 227 00:25:09,517 --> 00:25:10,838 It wasn't locked. 228 00:25:10,958 --> 00:25:13,809 Isn't that normal here? Apologies. 229 00:25:13,929 --> 00:25:15,890 The husband seems to like me. 230 00:25:16,010 --> 00:25:19,769 I must tell him that Alma's here. And then he'll... 231 00:25:20,570 --> 00:25:24,650 We have to protect her, and fast, otherwise it's over. 232 00:25:24,770 --> 00:25:27,329 Would you come with us to Boulogne? 233 00:25:27,449 --> 00:25:29,089 Didn't you mean Calais? 234 00:25:29,209 --> 00:25:30,854 Could be Dunkerque. 235 00:25:31,090 --> 00:25:32,640 Yes, it could be. 236 00:25:39,689 --> 00:25:40,884 And my shoes? 237 00:25:41,369 --> 00:25:44,450 Lost or confiscated. I don't remember. 238 00:25:44,570 --> 00:25:49,750 Those are my seven-league boots. Hope they were confiscated. 239 00:25:53,490 --> 00:25:54,390 Out. 240 00:26:30,770 --> 00:26:32,245 Don't be afraid. 241 00:26:36,969 --> 00:26:37,869 It's ok. 242 00:26:45,250 --> 00:26:48,450 I came give you these shoes, they were wandering around. 243 00:26:48,570 --> 00:26:49,915 We are leaving. 244 00:26:54,490 --> 00:26:56,245 We can't stay here. 245 00:26:56,810 --> 00:27:01,249 I have a friend who places ads on specialized magazines. 246 00:27:01,369 --> 00:27:03,089 He said we can punish him, 247 00:27:03,209 --> 00:27:05,039 if he doesn't obbey. 248 00:27:06,290 --> 00:27:07,290 Okay then. 249 00:27:08,209 --> 00:27:12,469 He said that we have to be clean and work hard. 250 00:27:13,010 --> 00:27:15,569 We can use him for one hour. 251 00:27:15,689 --> 00:27:18,170 - Like a taxi? - But without paying. 252 00:27:18,290 --> 00:27:20,702 It's all shit. Don't do it again! 253 00:27:20,822 --> 00:27:23,326 And this isn't about your intimacy. 254 00:27:23,446 --> 00:27:25,696 Not your business at all! Get out! 255 00:27:40,050 --> 00:27:42,685 The other one is coming back. 256 00:27:43,090 --> 00:27:45,520 Is there another one, right? 257 00:27:46,369 --> 00:27:48,929 You betrayed her, didn't you? 258 00:27:49,330 --> 00:27:50,955 She didn't even... 259 00:27:56,929 --> 00:27:58,124 I need shoes. 260 00:28:00,330 --> 00:28:02,318 Gonna use the line downstairs 261 00:28:02,438 --> 00:28:05,529 to send telegrams to all hotels in Dunkerque. 262 00:28:05,649 --> 00:28:09,970 - You're not moving. Stay here. - That means telegrams are welcome. 263 00:28:10,090 --> 00:28:13,456 - So that they'll know that... - I'm waiting Alma to call. 264 00:28:16,730 --> 00:28:18,710 Yes, but I need shoes. 265 00:28:23,608 --> 00:28:26,089 Not that two sons of a bitch you sent us. 266 00:28:26,209 --> 00:28:27,569 This I don't need. 267 00:28:38,409 --> 00:28:43,679 It was going well. Why we don't talk to each other anymore? 268 00:28:55,250 --> 00:28:57,680 Everything went as I wanted. 269 00:28:58,010 --> 00:28:58,910 And now, 270 00:29:00,209 --> 00:29:02,449 I don't know what to do. 271 00:29:08,570 --> 00:29:12,530 I want you to think that I'm a good person. 272 00:29:36,570 --> 00:29:38,195 Come here with me. 273 00:29:57,209 --> 00:29:59,690 You can call him from the next gas station. 274 00:29:59,810 --> 00:30:02,575 I never said I would leave you! 275 00:30:04,730 --> 00:30:06,560 Don't count on that. 276 00:30:43,609 --> 00:30:45,084 We did it right. 277 00:30:46,449 --> 00:30:47,349 Yes. 278 00:30:49,209 --> 00:30:51,094 It's ok if he calls. 279 00:30:51,889 --> 00:30:54,709 Let's not get scared of a call. 280 00:30:56,330 --> 00:30:57,750 Andrew, stop it. 281 00:31:01,609 --> 00:31:02,509 Stop it. 282 00:31:04,490 --> 00:31:06,545 Don't say that, Andrew! 283 00:31:11,369 --> 00:31:13,274 Of course I love you. 284 00:31:14,129 --> 00:31:18,519 If I didn't love you it would be so much easier. 285 00:31:20,730 --> 00:31:22,410 You can't help me. 286 00:31:56,010 --> 00:31:57,710 I choose the hotel. 287 00:32:02,369 --> 00:32:05,769 It would be good if we could go with the car in the room. 288 00:32:08,241 --> 00:32:10,049 Not having to leave the car. 289 00:32:10,169 --> 00:32:12,930 But now you are a free woman... 290 00:32:13,050 --> 00:32:14,245 That's silly. 291 00:32:25,000 --> 00:32:27,053 You could say I'm getting better. 292 00:32:27,173 --> 00:32:28,423 Don't be corny. 293 00:32:32,850 --> 00:32:34,610 What about this telegram? 294 00:32:34,730 --> 00:32:36,505 You are not curious? 295 00:32:37,050 --> 00:32:39,385 I will let it intrigue me. 296 00:32:41,129 --> 00:32:44,344 I don't like to antecipate surprises. 297 00:32:55,169 --> 00:32:57,729 May I close the door? - Yes. 298 00:33:15,090 --> 00:33:18,415 You are too big for me. You hurt me. 299 00:33:19,570 --> 00:33:23,830 I wanted to kiss your face the first I saw you. 300 00:33:24,730 --> 00:33:26,430 And he seduced you, 301 00:33:26,770 --> 00:33:30,170 just like he did with everyone who came to see me, 302 00:33:30,290 --> 00:33:32,310 with his eccentricities, 303 00:33:33,449 --> 00:33:34,794 the toy trains, 304 00:33:35,530 --> 00:33:38,489 and his determination to not please people. 305 00:33:38,609 --> 00:33:40,589 I managed to tell you: 306 00:33:41,290 --> 00:33:44,249 ''I want to show you my secret room.'' 307 00:33:44,369 --> 00:33:45,369 Fuck AIma! 308 00:33:45,889 --> 00:33:48,849 ''I don't want to see your room.'' 309 00:33:48,969 --> 00:33:52,239 And I thought: ''She doesn't see me. 310 00:33:52,649 --> 00:33:55,619 And yet she came here to see me." 311 00:33:56,090 --> 00:33:58,809 And then I added, while staring at you: 312 00:33:58,929 --> 00:34:00,349 She's beautiful. 313 00:34:00,889 --> 00:34:02,084 And you said: 314 00:34:03,129 --> 00:34:04,029 "Yes." 315 00:34:05,850 --> 00:34:08,485 I stayed, trapped in the room, 316 00:34:08,770 --> 00:34:09,815 mad at him, 317 00:34:11,089 --> 00:34:14,134 because he didn't let me see you. 318 00:34:15,049 --> 00:34:18,599 And I kissed you to punish you and him. 319 00:34:22,210 --> 00:34:23,760 I see your hands, 320 00:34:26,290 --> 00:34:32,475 and I hate you for having taken me, even if it was all that I wanted. 321 00:34:32,770 --> 00:34:37,050 I wanted you, like you were a tiny little thing. 322 00:34:37,250 --> 00:34:41,455 and you scared me, just like with the big ones. 323 00:34:52,489 --> 00:34:53,609 You got old. 324 00:34:54,770 --> 00:34:56,490 Soon you're just like her. 325 00:34:56,610 --> 00:34:59,210 I love you, I don't love you, I love you. 326 00:35:01,210 --> 00:35:03,160 I love you, I don't love you. 327 00:35:05,610 --> 00:35:07,720 Poor girl, you make me cry. 328 00:35:15,170 --> 00:35:16,645 I will find you, 329 00:35:18,489 --> 00:35:20,264 just like an animal. 330 00:36:26,569 --> 00:36:28,624 I will never leave you. 331 00:36:28,969 --> 00:36:29,869 Love. 332 00:36:32,409 --> 00:36:35,529 I knew it was you, crazy number 5. 333 00:36:49,409 --> 00:36:50,309 Now... 334 00:36:53,369 --> 00:36:54,639 Now help me... 335 00:36:57,810 --> 00:37:00,010 Help me to torn us apart. 336 00:37:00,130 --> 00:37:01,030 No. 337 00:37:02,449 --> 00:37:03,439 - Go. -No. 338 00:37:04,330 --> 00:37:05,230 Go now. 339 00:37:05,730 --> 00:37:06,630 Go. 340 00:37:13,650 --> 00:37:16,060 I know you could follow me. 341 00:37:18,489 --> 00:37:20,570 I had the best you could offer me. 342 00:37:20,690 --> 00:37:22,335 The most beautiful. 343 00:37:23,929 --> 00:37:25,479 Hang on, hang on. 344 00:37:26,730 --> 00:37:30,580 Stay with me, despite of myself. I beg you. 345 00:37:30,850 --> 00:37:32,849 You would never forgive me 346 00:37:32,969 --> 00:37:35,584 if I asked you to leave him. 347 00:37:35,850 --> 00:37:37,475 Look at me. - No. 348 00:37:37,650 --> 00:37:38,695 Look at me. 349 00:37:40,170 --> 00:37:42,150 I'm not that generous. 350 00:37:42,770 --> 00:37:45,405 You would blame me every day, 351 00:37:45,610 --> 00:37:47,945 and you wouldn't be happy. 352 00:37:48,529 --> 00:37:51,464 You look like everything was fine. 353 00:37:55,330 --> 00:37:57,515 I love you, as a friend. 354 00:37:58,170 --> 00:38:02,130 And I love you as the lover I've never had. 355 00:38:12,969 --> 00:38:15,789 I want to live like I was dead, 356 00:38:16,770 --> 00:38:18,825 like you had killed me. 357 00:38:21,089 --> 00:38:23,499 I could be happy like this. 358 00:38:32,810 --> 00:38:35,784 Get your clothes. Put your clothes on! 359 00:38:38,969 --> 00:38:42,219 Do as I say and go get your clothes. 360 00:38:45,330 --> 00:38:49,010 And as an enemy and an ally, I love you. 361 00:38:49,770 --> 00:38:52,309 - Will you never come back? - No. 362 00:38:54,009 --> 00:38:54,909 Never. 363 00:39:27,610 --> 00:39:29,085 I will call you, 364 00:39:30,130 --> 00:39:32,410 and you will never answer. 365 00:39:44,730 --> 00:39:47,590 I will rent this room permanently 366 00:39:49,089 --> 00:39:52,919 so I can come and cry for my lost brother. 367 00:39:56,810 --> 00:39:59,220 Wish you both all the best. 368 00:40:18,889 --> 00:40:19,928 Thank you. 369 00:40:50,569 --> 00:40:53,614 If you knew, you would let me go. 370 00:40:58,810 --> 00:41:01,849 You have no idea of how beautiful they were, 371 00:41:01,969 --> 00:41:03,314 Carole and him. 372 00:41:03,810 --> 00:41:05,865 The first time they met 373 00:41:06,330 --> 00:41:09,690 I hadn't understood why they took so long to do something. 374 00:41:09,810 --> 00:41:14,165 It was so evident they were meant for each other. 375 00:41:14,285 --> 00:41:15,769 I was so afraid. 376 00:41:15,889 --> 00:41:17,644 We have to go back. 377 00:41:23,969 --> 00:41:25,464 You are horrible, 378 00:41:26,409 --> 00:41:27,754 crazy and mean. 379 00:41:33,929 --> 00:41:35,929 And I love you like this. 380 00:41:36,049 --> 00:41:37,729 You don't love me. 381 00:41:38,089 --> 00:41:39,939 You are just jealous. 382 00:41:41,290 --> 00:41:43,050 Where's your jealousity? 383 00:41:43,170 --> 00:41:46,530 Show me, otherwise I won't believe you. 384 00:41:46,650 --> 00:41:48,630 You don't love anyone. 385 00:41:50,810 --> 00:41:54,640 I just want to know who you love the most. 386 00:41:57,049 --> 00:41:57,949 You know, 387 00:41:59,210 --> 00:42:01,929 I have have never been jealous of you. 388 00:42:02,049 --> 00:42:02,949 Never. 389 00:42:08,210 --> 00:42:10,060 You are both useless. 390 00:42:10,330 --> 00:42:11,675 They will come! 391 00:42:18,610 --> 00:42:19,880 I called them. 392 00:42:21,250 --> 00:42:22,315 Called them. 393 00:42:23,449 --> 00:42:24,514 Called them. 394 00:42:25,009 --> 00:42:26,769 You can't leave her alone. 395 00:42:26,889 --> 00:42:28,644 We have to go back. 396 00:42:30,210 --> 00:42:31,705 Go back...faster. 397 00:42:33,009 --> 00:42:33,909 Faster! 398 00:42:42,610 --> 00:42:43,510 Come. 399 00:42:44,369 --> 00:42:49,674 I want to be with you, but I don't want you to protect me. 400 00:42:55,049 --> 00:42:59,769 You have to forgive him, for all that is about to happen. 401 00:42:59,889 --> 00:43:02,244 You have to understand him. 402 00:43:05,449 --> 00:43:06,869 Forgive him now. 403 00:43:09,210 --> 00:43:10,110 Forgive. 404 00:43:11,850 --> 00:43:12,750 Forgive. 405 00:43:16,369 --> 00:43:17,269 Yes. 406 00:43:33,770 --> 00:43:39,730 And now you cry like a woman for what you didn't protect as a man. 407 00:43:44,290 --> 00:43:46,889 Attention both of you. Need permission to pass. 408 00:43:47,009 --> 00:43:47,809 Stop! 409 00:43:47,929 --> 00:43:49,554 Stop it! Stop it! 410 00:43:50,569 --> 00:43:52,490 Stop it! There's nothing to do. 411 00:43:52,610 --> 00:43:55,210 It's not her fault, if you knew her... 412 00:43:55,330 --> 00:43:56,690 She belongs to me. 413 00:43:56,810 --> 00:43:59,969 What she eats, what she drinks, and what she dreams about. 414 00:44:00,089 --> 00:44:00,989 No. 415 00:44:02,089 --> 00:44:04,349 I payed for her, in cash. 416 00:44:05,730 --> 00:44:09,430 Your soul and your ass both belong to me. 417 00:44:09,650 --> 00:44:11,780 No, no, you promised me. 418 00:44:12,409 --> 00:44:13,309 No, no! 419 00:44:13,850 --> 00:44:14,750 No! 420 00:44:15,730 --> 00:44:16,775 She's mine. 421 00:44:17,529 --> 00:44:19,714 I payed In cash for her. 422 00:44:21,889 --> 00:44:22,789 She goes. 423 00:44:23,449 --> 00:44:24,439 She leaves! 424 00:44:25,130 --> 00:44:26,030 Out! 425 00:44:26,529 --> 00:44:27,649 There it is, 426 00:44:28,569 --> 00:44:30,979 caught in the spider's web. 427 00:44:31,650 --> 00:44:33,754 If you think it will end, 428 00:44:35,250 --> 00:44:39,212 if he carries on with it, he'll deal with a brave woman, in a natural, 429 00:44:39,332 --> 00:44:40,809 and abominable way. 430 00:44:40,929 --> 00:44:44,049 Well, she doesn't seem to want to go, 431 00:44:44,330 --> 00:44:46,235 I might as well stay. 432 00:44:46,889 --> 00:44:48,794 I might as well look. 433 00:44:51,330 --> 00:44:53,310 I might as well watch. 434 00:44:55,690 --> 00:44:57,670 That could turn me on. 435 00:45:01,770 --> 00:45:03,847 Have ourselves a little party. 436 00:45:03,967 --> 00:45:07,754 We can send up some drinks if you want. Come on, relax! 437 00:45:09,290 --> 00:45:10,499 Enjoy it! 438 00:45:14,009 --> 00:45:16,289 No need to be embarressed. 439 00:45:18,170 --> 00:45:22,485 Come on, I want you to show me. Get on with it. 440 00:45:24,770 --> 00:45:26,170 Go on, show me. 441 00:45:27,170 --> 00:45:28,570 I want it to be 442 00:45:28,690 --> 00:45:31,515 utterly and absolutely disgusting. 443 00:45:32,569 --> 00:45:33,469 Go! 444 00:45:41,409 --> 00:45:43,210 Kiss her on the mouth. 445 00:45:43,330 --> 00:45:46,150 - On the mouth, kiss her. Go on! - No! 446 00:45:46,556 --> 00:45:48,730 Go on, kiss her. Down the throat. 447 00:45:48,850 --> 00:45:50,369 You disgust me. Repel me. 448 00:45:50,489 --> 00:45:51,730 More! Do it again! 449 00:45:51,850 --> 00:45:52,750 Again! 450 00:45:54,130 --> 00:45:55,400 Alma, stop it. 451 00:45:55,730 --> 00:45:59,969 I think I would like it better if you took off her ring. 452 00:46:00,089 --> 00:46:03,249 I know I should like it, it's more exciting if you have it on, but... 453 00:46:03,369 --> 00:46:05,769 But for some reason, I don't know why, 454 00:46:05,889 --> 00:46:07,690 I'd rather you took it off. 455 00:46:07,810 --> 00:46:08,929 Take it off. 456 00:46:09,049 --> 00:46:12,090 How long will you carry with this? 457 00:46:12,210 --> 00:46:16,010 But I thought you'd like like this. I thought this was what you wanted. 458 00:46:16,130 --> 00:46:19,175 I'm sorry, my fault. I was wrong. 459 00:46:19,369 --> 00:46:20,490 So, what is it? 460 00:46:20,610 --> 00:46:23,329 L'amour impossible? (The impossible love) 461 00:46:23,449 --> 00:46:25,579 Where does that lead us? 462 00:46:26,569 --> 00:46:27,709 Exit husband. 463 00:46:27,850 --> 00:46:29,969 Exit husband. Is that it? 464 00:46:30,089 --> 00:46:31,170 End of husband. 465 00:46:31,290 --> 00:46:32,635 End of mariage. 466 00:46:32,969 --> 00:46:34,050 End of ring. 467 00:46:34,170 --> 00:46:37,369 Give me back my ring. I want my ring. 468 00:46:37,489 --> 00:46:39,394 Give me back my ring. 469 00:46:42,969 --> 00:46:44,369 Give me back my ring! 470 00:46:44,489 --> 00:46:46,329 It's none of your business! 471 00:46:46,449 --> 00:46:48,279 I want my ring back. 472 00:46:54,130 --> 00:46:55,605 You are a bitch! 473 00:46:56,009 --> 00:46:57,054 I love her! 474 00:46:57,889 --> 00:46:58,934 I love her! 475 00:46:59,969 --> 00:47:01,014 I love her! 476 00:47:38,210 --> 00:47:40,320 I don't want this ring! 477 00:47:42,009 --> 00:47:44,119 I don't want this ring! 478 00:48:19,690 --> 00:48:20,590 Leave me. 479 00:48:21,489 --> 00:48:22,849 Don't touch me. 480 00:48:22,969 --> 00:48:26,170 I don't... I don't want that ring back. 481 00:48:26,290 --> 00:48:27,690 Don't touch me! 482 00:48:30,009 --> 00:48:31,914 I couldn't touch you, 483 00:48:32,049 --> 00:48:35,524 even if I wanted I couldn't touch you. 484 00:48:48,770 --> 00:48:50,525 I hate both of you. 485 00:49:13,969 --> 00:49:15,969 You know, for some guys, 486 00:49:16,089 --> 00:49:18,050 it's hard to have feelings. 487 00:49:18,170 --> 00:49:20,450 They pretend to be strong, 488 00:49:20,690 --> 00:49:22,800 but that's all made up. 489 00:49:38,850 --> 00:49:40,730 Come on. - Don't touch me. 490 00:49:40,850 --> 00:49:42,250 Don't touch me! 491 00:49:42,569 --> 00:49:44,194 Come on. Come on. 492 00:49:51,810 --> 00:49:52,710 Yes. 493 00:50:08,770 --> 00:50:09,670 Jesus. 494 00:50:17,409 --> 00:50:19,314 She hasn't chose yet. 495 00:50:19,969 --> 00:50:20,959 Not really. 496 00:50:22,850 --> 00:50:25,410 She has to choose between us. 497 00:50:26,089 --> 00:50:28,069 It's not finished yet. 498 00:50:31,929 --> 00:50:35,574 You are afraid of staying alone with her. 499 00:50:36,610 --> 00:50:38,130 Who you think you are? 500 00:50:38,250 --> 00:50:41,165 You think you are better than me? 501 00:50:43,690 --> 00:50:46,400 Look at yourself in the mirror. 502 00:50:46,929 --> 00:50:51,134 I could have brought you here, led by the hand. 503 00:50:51,409 --> 00:50:54,304 You are not better of than I am. 504 00:50:59,650 --> 00:51:03,369 Can't you go and see what they are doing? 505 00:51:03,489 --> 00:51:05,899 Go see what they are doing. 506 00:51:17,330 --> 00:51:18,805 I want to drink. 507 00:51:25,889 --> 00:51:31,024 You'd like to know, who'll put her in bed when she's drunk? 508 00:51:32,929 --> 00:51:33,829 Hey you, 509 00:51:34,969 --> 00:51:36,449 ask you friend to 510 00:51:36,569 --> 00:51:38,344 send up some drinks. 511 00:51:39,409 --> 00:51:42,809 Alma is thirst and I can do with one. 512 00:51:44,449 --> 00:51:45,349 Well, 513 00:51:46,009 --> 00:51:48,869 at least it's warm, confortable, 514 00:51:49,369 --> 00:51:51,479 it's not too badly off. 515 00:51:51,889 --> 00:51:54,690 Of course, if you wanted to leave 516 00:51:54,810 --> 00:51:56,929 you could have done so just then. 517 00:51:57,049 --> 00:51:59,889 You could have gone down for drinks. 518 00:52:00,009 --> 00:52:02,494 I wouldn't have stopped you. 519 00:52:06,850 --> 00:52:07,895 Or would I? 520 00:52:15,409 --> 00:52:17,929 They call me for such a triviality. 521 00:52:18,049 --> 00:52:20,849 But I will not fall into the temptation, 522 00:52:20,969 --> 00:52:22,689 of being surprising. 523 00:52:23,770 --> 00:52:24,670 Wait. 524 00:52:26,009 --> 00:52:27,204 Listen to me, 525 00:52:27,489 --> 00:52:30,684 you don't touch anything. It's hot. 526 00:52:48,569 --> 00:52:50,194 What she is doing? 527 00:52:53,770 --> 00:52:56,740 I want her to stop staring at me. 528 00:53:00,449 --> 00:53:04,446 I don't want her to look at me with those eyes. 529 00:53:04,566 --> 00:53:05,809 Those dead eyes, 530 00:53:05,929 --> 00:53:07,199 they scare me, 531 00:53:07,369 --> 00:53:09,219 I can't see inside of them. 532 00:53:10,810 --> 00:53:11,710 Stop it. 533 00:53:12,009 --> 00:53:15,859 We should't look at people with those eyes. 534 00:53:16,170 --> 00:53:19,929 I want her to look at me with judgemental eyes, 535 00:53:20,049 --> 00:53:22,124 like everyone else does. 536 00:53:23,210 --> 00:53:24,110 Let's go. 537 00:53:28,850 --> 00:53:31,745 You can't drink in front of her? 538 00:53:32,529 --> 00:53:35,069 Why are you so mean with me? 539 00:53:35,850 --> 00:53:37,889 Well, here's your glass. 540 00:53:38,009 --> 00:53:38,979 I'm there, 541 00:53:45,489 --> 00:53:47,129 call me if you want me. 542 00:53:57,850 --> 00:53:59,849 I decided to invite everyone, 543 00:53:59,969 --> 00:54:02,174 to have something to eat. 544 00:54:04,049 --> 00:54:07,619 You, of course, will be staying with me. 545 00:54:07,770 --> 00:54:10,180 Until Alma says you can go. 546 00:54:10,569 --> 00:54:11,689 Don't worry, 547 00:54:12,250 --> 00:54:13,150 I got it. 548 00:54:45,810 --> 00:54:49,155 Whenever you need me I will be there. 549 00:54:56,130 --> 00:54:57,810 I'm like a candle, 550 00:54:58,889 --> 00:55:02,234 I stay with you until you fall asleep. 551 00:55:26,290 --> 00:55:29,485 Why we we are not supposed to love? 552 00:55:52,850 --> 00:55:55,570 You come here you fucking bitch. 553 00:55:55,690 --> 00:55:58,605 Don't you understand? I've lost! 554 00:55:58,730 --> 00:56:01,969 And if I invite you for a fucking meal, 555 00:56:02,089 --> 00:56:04,909 I don't accept no as an answer. 556 00:56:06,889 --> 00:56:08,889 Wait for me downstairs. 557 00:56:30,690 --> 00:56:34,035 Do you wanna join us for some dinner? 558 00:57:29,850 --> 00:57:32,505 Let her obliterate me, slowly, 559 00:57:33,569 --> 00:57:34,469 just her. 560 00:57:38,369 --> 00:57:40,779 She will love you for that. 561 00:57:45,569 --> 00:57:47,139 You understand me? 562 00:57:47,290 --> 00:57:48,050 Me? 563 00:57:48,170 --> 00:57:49,665 I got everything. 564 00:57:50,210 --> 00:57:51,849 Did you understand her? 565 00:57:51,969 --> 00:57:56,119 Don't forget my coffee, and my floating island. 566 00:57:57,369 --> 00:57:59,490 Won't you eat your food? 567 00:57:59,610 --> 00:58:03,010 Didn't you learn to eat as a kid? They never taught you? 568 00:58:03,130 --> 00:58:05,650 Now you have to eat everything. 569 00:58:05,770 --> 00:58:08,303 Courage, balls, a little less of dignity. 570 00:58:10,610 --> 00:58:13,050 You see. Someone has to take care of her. 571 00:58:13,170 --> 00:58:15,050 She wants to be punished. 572 00:58:15,170 --> 00:58:17,520 Come on, do it! You're all stupid. 573 00:58:18,780 --> 00:58:21,906 You understand now why I carry this half-witted around with me? 574 00:58:22,026 --> 00:58:24,180 - Okay. - I need to get enlightened. 575 00:58:34,449 --> 00:58:36,650 You want to eat something? 576 00:58:36,770 --> 00:58:37,670 No. 577 00:58:44,449 --> 00:58:45,644 Alma is gone. 578 00:58:48,330 --> 00:58:49,525 You're lying! 579 00:58:50,089 --> 00:58:51,570 I've been watching the exit. 580 00:58:51,690 --> 00:58:53,650 - Where? - What the fuck d'you think I've been sitting here for? 581 00:58:53,770 --> 00:58:54,549 Where'd she go? 582 00:58:54,669 --> 00:58:56,520 Go! Fetch her. Fetch her back! - Great. 583 00:58:56,640 --> 00:58:57,530 Get her back! 584 00:58:57,650 --> 00:59:00,700 - Couldn't be worse. - I'm heading to the station. 585 00:59:53,929 --> 00:59:54,829 See. 586 00:59:57,250 --> 00:59:58,150 Easy. 587 00:59:59,049 --> 01:00:01,664 You catch'em you can keep'em. 588 01:00:05,009 --> 01:00:05,909 Too bad. 589 01:00:18,610 --> 01:00:20,969 I don't like what you women 590 01:00:21,089 --> 01:00:23,089 keep hidden under that. 591 01:00:41,529 --> 01:00:43,509 You know where is she? 592 01:00:44,130 --> 01:00:45,700 Stakes are rising. 593 01:00:46,760 --> 01:00:48,899 Passion's high, but concurrence is worse. 594 01:00:49,019 --> 01:00:51,052 What do you know about passion? 595 01:00:53,690 --> 01:00:55,690 Go deliver your report. 596 01:00:57,650 --> 01:00:59,249 Anyway, you've no idea, 597 01:00:59,369 --> 01:01:01,849 all that is beyond your understanding. 598 01:01:01,969 --> 01:01:03,669 There're no fingerprints. 599 01:01:04,850 --> 01:01:07,561 Just treat me like a dog, I'm used to it. 600 01:01:08,730 --> 01:01:12,430 But I'm really cautious. I promised her that you would help me. 601 01:01:14,290 --> 01:01:15,640 Do you like this? 602 01:01:17,489 --> 01:01:21,189 Let's enjoy it then. Pretend all is well. 603 01:01:25,610 --> 01:01:27,650 That's good. I will need you. 604 01:01:27,770 --> 01:01:30,530 Don't go anywhere. I will be right back. 605 01:01:30,650 --> 01:01:32,809 We are leaving. Go. Don't argue. 606 01:01:32,929 --> 01:01:35,714 We are leaving. Just follow me. 607 01:01:48,889 --> 01:01:51,449 We don't leave anyone behind. 608 01:02:09,969 --> 01:02:13,497 Anyone who doesn't want to stay? Get out now or never! 609 01:02:53,489 --> 01:02:55,319 The bar is that way. 610 01:02:57,610 --> 01:02:58,920 Congratulations. 611 01:02:59,290 --> 01:03:03,665 You've thought just about everything, haven't you? 612 01:03:16,690 --> 01:03:19,905 Neither of them knew where you were. 613 01:03:21,290 --> 01:03:24,635 You see? We are pushing to the limit. 614 01:03:26,850 --> 01:03:28,830 I'd rather come alone. 615 01:03:30,210 --> 01:03:35,370 And you would find yourself in Douvres, or god knows where. 616 01:03:39,210 --> 01:03:41,415 Warm up your cold ocean. 617 01:03:45,929 --> 01:03:48,090 Well, what do we do then? 618 01:03:48,210 --> 01:03:50,470 Who should I send to you? 619 01:03:51,969 --> 01:03:53,164 You are cute, 620 01:03:54,009 --> 01:03:56,289 but you will be beautiful. 621 01:04:32,130 --> 01:04:33,030 Cabin R. 622 01:04:35,850 --> 01:04:37,869 - Have you seen her? - Cabin R. 623 01:04:41,650 --> 01:04:42,550 A double. 624 01:04:57,290 --> 01:05:00,650 And well, is she still coming with us? 625 01:05:00,770 --> 01:05:04,320 We will manage to get rid of those men. 626 01:05:04,730 --> 01:05:05,795 Come. - No. 627 01:05:08,969 --> 01:05:09,769 Why? 628 01:05:09,889 --> 01:05:11,610 Why you let him do it? 629 01:05:11,730 --> 01:05:14,065 He doesn't waste any time. 630 01:05:14,210 --> 01:05:16,490 I've already said goodbye. 631 01:05:20,569 --> 01:05:23,690 Hold on, slower. One at a time. 632 01:05:23,810 --> 01:05:26,170 Cabin R? What do you mean? It's occupied. 633 01:05:26,290 --> 01:05:30,479 Busy reuniting. Trying to not get lost again. He, she, I don' t know. 634 01:05:44,170 --> 01:05:45,070 I came. 635 01:05:46,170 --> 01:05:47,120 I'm here. 636 01:05:48,569 --> 01:05:51,184 Is what you wanted, isn't it? 637 01:05:55,089 --> 01:05:57,629 Only now you've got to stop. 638 01:06:01,889 --> 01:06:03,924 I can't go any longer. 639 01:06:08,330 --> 01:06:09,805 I can't believe. 640 01:06:10,810 --> 01:06:12,995 I can't believe that you 641 01:06:13,889 --> 01:06:16,224 will let me end like this. 642 01:06:23,850 --> 01:06:25,605 Why did you give me 643 01:06:25,850 --> 01:06:28,485 this filthy boat as a present? 644 01:06:39,529 --> 01:06:41,529 Please, stroke my hair. 645 01:06:59,409 --> 01:07:01,444 If I could cut you out 646 01:07:04,650 --> 01:07:06,275 and throw you out. 647 01:07:26,129 --> 01:07:29,565 - Where's she? - Ahead, outside, no idea. 648 01:07:30,483 --> 01:07:34,444 Beautiful like a figure head, but you... 649 01:07:45,210 --> 01:07:47,369 I have not said anything. 650 01:07:47,489 --> 01:07:50,049 and I have not done anything. 651 01:07:50,409 --> 01:07:52,539 I left him sink himself. 652 01:07:53,449 --> 01:07:54,999 Am I so horrible? 653 01:07:56,810 --> 01:07:59,130 I wanted to find you sleeping. 654 01:07:59,250 --> 01:08:02,015 And see you again along a road, 655 01:08:02,929 --> 01:08:05,844 where I would be waiting for you. 656 01:08:06,330 --> 01:08:08,945 Or in a bar nearly a station. 657 01:08:09,610 --> 01:08:11,650 You would have returned, 658 01:08:11,770 --> 01:08:15,265 and I would think: "Yes, that's crazy". 659 01:08:15,770 --> 01:08:20,105 And I'd know again what is like to be enchanted. 660 01:08:21,650 --> 01:08:23,480 But you don't sleep. 661 01:08:27,211 --> 01:08:28,570 I won't leave him. 662 01:08:28,690 --> 01:08:31,370 Why have you brought him here then? 663 01:08:31,490 --> 01:08:32,610 And with me. 664 01:08:32,929 --> 01:08:33,829 Why? 665 01:08:34,450 --> 01:08:35,350 Why? 666 01:08:42,370 --> 01:08:43,620 I don't know. 667 01:08:44,969 --> 01:08:46,219 I don't know. 668 01:08:49,169 --> 01:08:51,169 I have never lied to you. 669 01:08:51,289 --> 01:08:53,610 I always defended you two. Always. 670 01:08:53,730 --> 01:08:57,730 There's no honor in being guilty, dirty and unfortunate. 671 01:08:57,850 --> 01:08:59,730 It's about getting free. 672 01:08:59,850 --> 01:09:02,800 What if I don't want to be free? 673 01:09:06,450 --> 01:09:09,009 Why do you want me to be with you two? 674 01:09:09,129 --> 01:09:12,129 He or you, both would do nothing but hurt me. 675 01:09:12,249 --> 01:09:14,169 You can't do anything for me! 676 01:09:14,289 --> 01:09:15,189 Nothing! 677 01:09:15,370 --> 01:09:17,789 Nothing but get bored! Boredom! 678 01:09:21,370 --> 01:09:23,250 Come, this doesn't look good. 679 01:09:23,370 --> 01:09:24,565 That's crazy. 680 01:09:29,009 --> 01:09:31,474 I used to pray, I loved it. 681 01:09:31,650 --> 01:09:35,460 When I was a kid I prayed to find my cat, 682 01:09:35,889 --> 01:09:37,364 and I found him. 683 01:09:38,089 --> 01:09:41,024 And I prayed for frivolities, yes, 684 01:09:42,089 --> 01:09:44,969 I prayed to have regular periods. 685 01:09:45,089 --> 01:09:49,330 But today, today I want to pray to be condemned, 686 01:09:49,450 --> 01:09:53,355 And I don't seek any salvation for my soul. 687 01:10:34,810 --> 01:10:36,209 England, England. 688 01:10:36,329 --> 01:10:41,370 And if they think England will be either winner or loser... 689 01:10:41,490 --> 01:10:44,050 Looking for a rime? A crime? 690 01:10:45,410 --> 01:10:48,120 Piss off... Come on, fuck off. 691 01:11:04,628 --> 01:11:06,209 I wanted to say sorry. 692 01:11:06,329 --> 01:11:08,229 You don't need to say sorry. 693 01:11:08,969 --> 01:11:11,530 He doesn't listen to you anyway. 694 01:11:11,650 --> 01:11:13,200 Give that to her. 695 01:11:18,209 --> 01:11:20,250 But you can't abandon her. 696 01:11:20,370 --> 01:11:22,145 Just leave me alone. 697 01:11:23,530 --> 01:11:26,895 But you cannot abandon her. - Shut up! 698 01:11:27,650 --> 01:11:28,662 Leave me. 699 01:11:29,209 --> 01:11:32,209 What do you want? Cry with them? Like a star? 700 01:11:32,329 --> 01:11:36,690 Oh, I'm star, but it's bad, the show is bad, it's very bad. 701 01:11:36,810 --> 01:11:39,209 Hold on, what you got here? 702 01:11:39,329 --> 01:11:42,530 A letter? You've got a letter? For AIma? 703 01:11:42,650 --> 01:11:45,410 Aren't you ashamed? Shall I tell you what it says, 704 01:11:45,530 --> 01:11:49,129 I'll never come back, you've made your decision. Your dear husband. 705 01:11:49,249 --> 01:11:53,565 What do you think? Shame on you. Carrying such a fucking letter. 706 01:12:03,049 --> 01:12:05,404 Everybody is angry with me. 707 01:12:08,249 --> 01:12:10,584 I used to make them laugh, 708 01:12:12,249 --> 01:12:13,949 because I'm stupid, 709 01:12:14,850 --> 01:12:16,475 and I amused them. 710 01:12:28,570 --> 01:12:30,345 It's never enough... 711 01:12:32,289 --> 01:12:34,064 It's never enough... 712 01:12:34,249 --> 01:12:36,174 They always want more. 713 01:12:36,850 --> 01:12:41,130 And I can't move, just like a trapped butterfly. 714 01:12:41,570 --> 01:12:44,690 And they think I make them go away. 715 01:12:50,370 --> 01:12:53,380 Everybody gets what wanted from me. 716 01:12:56,370 --> 01:12:59,415 If they knew that I want to die... 717 01:13:17,209 --> 01:13:20,404 I have found a beauty that loves me, 718 01:13:21,009 --> 01:13:22,914 and it wants me dead. 719 01:13:25,089 --> 01:13:29,124 And if you don't kill me you are a murderer. 720 01:13:30,249 --> 01:13:33,669 I've always knew you needed a murderer. 721 01:13:34,690 --> 01:13:36,390 I found my passion. 722 01:13:38,370 --> 01:13:40,450 And I tried to keep going, 723 01:13:40,570 --> 01:13:43,485 like I would never reach the end. 724 01:13:45,770 --> 01:13:47,375 But I'm so tired, 725 01:13:51,009 --> 01:13:53,904 I've been tired for a long time. 726 01:13:55,690 --> 01:13:57,725 I want her to kiss me. 727 01:14:11,889 --> 01:14:12,789 Go. 728 01:14:52,169 --> 01:14:55,289 She likes love as if it was honey. 729 01:14:56,141 --> 01:14:57,450 Did you screw her? 730 01:14:57,570 --> 01:15:00,205 Leave me alone, you're crazy! 731 01:15:04,169 --> 01:15:05,326 Get down! 732 01:15:10,929 --> 01:15:12,570 You are a piece of shit. 733 01:15:12,690 --> 01:15:13,960 On the ground! 734 01:15:14,610 --> 01:15:18,370 Oh, so you had a gun, just like that. And Carole hasn't told me anything. 735 01:15:18,490 --> 01:15:19,685 Give me that. 736 01:15:19,850 --> 01:15:22,485 You didn't answer my question. 737 01:15:23,889 --> 01:15:26,449 No, we didn't sleep together. 738 01:15:27,850 --> 01:15:31,169 That's not nice, the gun, the gun is not nice. 739 01:15:31,289 --> 01:15:34,239 I don't even want to look at it. 740 01:15:37,129 --> 01:15:38,474 Leave me alone! 741 01:15:40,289 --> 01:15:45,290 There was a time when we didn't use guns. We used knives. 742 01:15:45,410 --> 01:15:49,300 Only knives. After five stabs, eigth stabs... 743 01:15:49,570 --> 01:15:50,470 Knives. 744 01:15:51,969 --> 01:15:53,799 Do you want a knife? 745 01:15:54,929 --> 01:15:55,829 Yes. 746 01:15:56,410 --> 01:15:58,089 Yes, I want a knife. 747 01:15:58,209 --> 01:16:03,164 Knives everywhere, I want them to be everywhere. No guns. 748 01:16:15,610 --> 01:16:18,223 And you, the infantile, you never sleep? 749 01:16:18,770 --> 01:16:21,886 I'm always alert, didn't you notice? 750 01:16:22,490 --> 01:16:25,490 - Where's the husband? - I don't know. I don't care. 751 01:16:25,610 --> 01:16:26,730 He is alone. 752 01:16:44,830 --> 01:16:46,543 So you brought me guns? 753 01:16:48,379 --> 01:16:49,870 Where are your guns? 754 01:16:49,990 --> 01:16:50,969 Let me go. 755 01:16:51,089 --> 01:16:52,059 Let me go! 756 01:16:55,129 --> 01:16:57,839 Oh yes, you are a superstar... 757 01:16:59,410 --> 01:17:01,335 You are not dangerous. 758 01:17:02,490 --> 01:17:04,545 And you are an asshole. 759 01:17:07,410 --> 01:17:08,400 An asshole! 760 01:17:14,009 --> 01:17:16,364 Someone offers you a knife. 761 01:17:20,410 --> 01:17:22,560 Everyone thinks about it. 762 01:17:25,969 --> 01:17:27,669 Don't cut yourself. 763 01:18:50,690 --> 01:18:52,090 Don't touch me! 764 01:19:00,650 --> 01:19:04,009 And you stay in your little world. Cold and miserable. 765 01:19:04,129 --> 01:19:06,129 You believed I wanted to die, 766 01:19:06,249 --> 01:19:09,129 and he would be the one to murder me. 767 01:19:09,249 --> 01:19:11,604 You are capable of nothing. 768 01:19:12,329 --> 01:19:14,250 I was waiting for you. 769 01:19:14,370 --> 01:19:16,725 You are capable of nothing. 770 01:20:07,049 --> 01:20:09,159 Let her go, she's mine. 771 01:20:09,810 --> 01:20:11,710 - Come with me. - No! 772 01:20:16,514 --> 01:20:17,630 Yes, yes. 773 01:20:20,009 --> 01:20:20,909 No! 774 01:20:21,129 --> 01:20:21,969 Yes. 775 01:20:22,089 --> 01:20:22,969 No! 776 01:20:23,089 --> 01:20:23,989 Yes! 777 01:20:26,089 --> 01:20:26,989 Yes! 778 01:20:29,490 --> 01:20:30,390 Alma! 779 01:20:39,530 --> 01:20:41,995 Don't move or I will shoot. 780 01:20:44,650 --> 01:20:45,695 Don't move! 781 01:20:50,129 --> 01:20:51,029 No! 782 01:21:02,410 --> 01:21:05,155 Don't move or I will kill you. 783 01:21:17,154 --> 01:21:18,330 I'll kill you! 784 01:21:18,450 --> 01:21:19,636 I'll kill you! 785 01:23:43,009 --> 01:23:45,781 Subtitles: mortauxvaches 52642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.