All language subtitles for Karate Girl.2011.DVDRip.x264.AC3-LooKMaNe.en-th
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,627 --> 00:00:46,686
ในประเทศ
2
00:00:47,563 --> 00:00:49,758
บ้านเกิดของคาราเต้
3
00:00:52,535 --> 00:00:55,527
ท่านอาจารย์ Kurenai Shuziro
4
00:00:57,507 --> 00:00:58,599
Shuziro สอน
5
00:00:58,775 --> 00:01:04,577
เทคนิคการต่อสู้
สำหรับการป้องกันตัวเอง
6
00:01:05,748 --> 00:01:07,477
คุเรไนคาราเต้
7
00:01:07,650 --> 00:01:09,481
Shuziro กลายเป็นผู้ก่อตั้ง
8
00:01:09,585 --> 00:01:11,519
เทคนิค Shuziro คาราเต้
9
00:01:14,590 --> 00:01:15,750
ครู shuziro
10
00:01:16,592 --> 00:01:18,719
ฝึกเทคนิคการตาย
11
00:01:19,629 --> 00:01:24,498
Shuziro เป็นปรมาจารย์ที่
ค้นพบเทคนิคใหม่
12
00:01:29,672 --> 00:01:34,609
Shuziro มีลูกชายคนหนึ่ง
ผู้สืบทอดความสามารถของเขา
13
00:01:35,712 --> 00:01:37,475
ทัตสึยะคุเรไน
14
00:01:37,780 --> 00:01:40,613
Shoziro สอนเขาทุกอย่าง
15
00:01:42,518 --> 00:01:46,579
ทัตสึยะและเป็นครูใหม่
16
00:01:50,626 --> 00:01:52,685
กับทากาวุ
17
00:01:53,529 --> 00:01:57,488
ศัตรูของ Kurenai คาราเต้และต้องการ
ทำลายคาราเต้
18
00:01:58,668 --> 00:02:01,535
เขาจับตัวประกันลูกสาวของเขา
19
00:02:02,538 --> 00:02:04,733
และเขาจะต้องต่อสู้เพื่อ
ปลดปล่อยผู้หญิงสองคน
20
00:02:06,609 --> 00:02:10,511
ฆ่าฝ่ายตรงข้าม ..
21
00:02:29,699 --> 00:02:30,597
Kurenai
22
00:02:30,700 --> 00:02:31,689
คุเรไนคาราเต้
23
00:02:32,668 --> 00:02:34,568
คาราเต้ที่ดีที่สุด
24
00:02:52,755 --> 00:02:57,590
ทัตสึยะเอาชนะพวกเขาทั้งหมด
25
00:03:14,744 --> 00:03:17,474
แต่แล้วเขาก็ล้มเหลวที่จะช่วยพวกเขาทั้งคู่
26
00:03:17,680 --> 00:03:18,704
ลูกสาว Ayaka Kurenai
27
00:03:24,620 --> 00:03:25,678
Ayaka
28
00:03:26,556 --> 00:03:29,753
และใครที่ถูกลักพาตัวคือคุเรนัย
Natsuki
29
00:03:31,794 --> 00:03:33,762
Nat .. su .. ki
30
00:03:35,565 --> 00:03:39,524
และมันเป็นการโจมตีที่ดำเนินการโดย
น้องสาวของ Kurenai shoziru kurubi
31
00:03:51,614 --> 00:03:55,641
และเขาทำลายโดโจทั้งหมด
32
00:05:01,684 --> 00:05:02,582
พ่อ
33
00:05:03,753 --> 00:05:04,685
พ่อ
34
00:05:05,721 --> 00:05:06,745
พ่อ
35
00:05:07,723 --> 00:05:08,747
พ่อ
36
00:05:11,761 --> 00:05:13,524
Ayaka
37
00:05:15,698 --> 00:05:18,531
ฉันจะไม่เป็นไร
38
00:05:19,535 --> 00:05:22,663
ไม่ต้องกังวลมากเกินไป
39
00:05:29,679 --> 00:05:34,707
ฉันขอโทษฉันทำไม่ได้
ช่วยคุณจาก momuru
40
00:05:38,788 --> 00:05:40,619
พ่อ
41
00:05:41,657 --> 00:05:42,646
พ่อ
42
00:05:44,527 --> 00:05:45,551
พ่อ
43
00:05:46,529 --> 00:05:47,621
พ่อ
44
00:05:49,565 --> 00:05:50,691
พ่อ
45
00:05:51,601 --> 00:05:52,761
พ่อ
46
00:05:53,769 --> 00:05:55,634
พ่อ
47
00:05:56,639 --> 00:05:58,607
พ่อ
48
00:06:08,551 --> 00:06:09,711
พ่อ!
49
00:06:11,687 --> 00:06:16,522
คาราเต้สาว
50
00:06:49,725 --> 00:06:52,592
สวัสดีคุณ ..
- ผู้จัดการ
51
00:06:52,695 --> 00:06:53,684
ความนับถือ
52
00:06:54,163 --> 00:06:57,589
สิ่งต่าง ๆ ที่นี่ได้อย่างไร
คุณไม่ยุ่งใช่มั้ย
53
00:06:57,700 --> 00:06:58,632
ใช่
54
00:07:25,728 --> 00:07:26,626
ขโมย
55
00:07:33,769 --> 00:07:35,498
ขโมย
56
00:07:35,738 --> 00:07:37,706
กระเป๋าเงินของฉัน
57
00:07:39,642 --> 00:07:40,506
ขอโทษ
58
00:07:49,752 --> 00:07:51,686
หยุด .. มันเจ็บ ...
59
00:08:05,434 --> 00:08:07,502
โปรดขอโทษด้วย
60
00:08:13,743 --> 00:08:14,767
ขอบคุณ...
61
00:08:15,644 --> 00:08:16,668
- ขอบคุณมาก
- ยินดีต้อนรับ
62
00:08:26,689 --> 00:08:27,678
ว้าวเยี่ยมมาก
63
00:08:29,792 --> 00:08:32,556
คุณยอดเยี่ยม
64
00:08:33,596 --> 00:08:34,620
นั่นคือคาราเต้
65
00:08:35,531 --> 00:08:36,555
คาราเต้
66
00:08:48,677 --> 00:08:50,577
ฉันสามารถถ่ายรูปกับคุณได้ไหม
67
00:09:01,224 --> 00:09:03,589
ทุกคนโปรดยกโทษให้เรา
68
00:09:04,560 --> 00:09:05,754
โรงละครเปิด
69
00:09:06,595 --> 00:09:09,689
คุณสามารถซื้ออาหารได้ถ้าต้องการ
70
00:09:09,765 --> 00:09:11,733
นั้นคือทั้งหมด
71
00:09:12,335 --> 00:09:17,529
ขอบคุณสำหรับความสนใจ
72
00:09:19,542 --> 00:09:20,509
ขอบคุณ
73
00:09:20,709 --> 00:09:22,700
โปรดเพลิดเพลินกับภาพยนตร์ของคุณ
74
00:09:26,782 --> 00:09:28,579
คุณโอเค?
75
00:09:30,530 --> 00:09:32,578
ฉันขอโทษที่ใช้คาราเต้ในที่นี่
76
00:09:33,656 --> 00:09:36,557
ขอบคุณพระเจ้า ..
คุณโอเค ...
77
00:09:52,708 --> 00:09:55,643
ในที่สุดก็เสร็จ
78
00:09:56,112 --> 00:09:59,470
คุณรู้ไหมว่ามันอันตราย
79
00:10:01,250 --> 00:10:04,830
แต่คุณเก่งในคาราเต้จริงๆ
80
00:10:05,188 --> 00:10:09,989
แต่ฉันก็ยังเป็นห่วงคุณอยู่เล็กน้อย
81
00:10:10,226 --> 00:10:16,960
ใช่ฉันรู้ว่ามันเพิ่งออกมาโดยไม่ได้ตั้งใจ
82
00:10:19,736 --> 00:10:22,400
ขอโทษ..
83
00:10:25,174 --> 00:10:27,165
ฉันต้องการถามบางสิ่ง ...
84
00:10:28,100 --> 00:10:32,140
พ่อของคุณเป็นครูคาราเต้หรือไม่?
85
00:10:34,250 --> 00:10:37,830
ฉันแค่อยากรู้
86
00:10:39,255 --> 00:10:40,222
ใช่มันเป็นความจริง
87
00:10:41,230 --> 00:10:43,480
เขาเป็นครู
88
00:10:44,600 --> 00:10:48,121
คาราเต้เพื่อป้องกันตัวเอง
89
00:10:48,297 --> 00:10:50,197
พ่อของฉันสอนฉันอย่างนั้น
90
00:11:08,284 --> 00:11:10,252
ขอโทษ
91
00:11:11,220 --> 00:11:12,187
สวัสดี
92
00:11:15,158 --> 00:11:16,147
ฮะ? มันจริงหรอ?
93
00:11:16,993 --> 00:11:17,254
มันคืออะไร?
94
00:11:18,940 --> 00:11:22,870
ใช่ฉันขอโทษ ...
95
00:11:23,650 --> 00:11:24,225
โอเค ...
96
00:11:25,201 --> 00:11:27,169
แต่ ..
97
00:11:28,171 --> 00:11:29,138
ถูก
98
00:11:29,272 --> 00:11:30,967
ฉันเข้าใจ
99
00:11:31,107 --> 00:11:33,700
เราจะเห็นคุณที่นั่น
100
00:11:33,209 --> 00:11:35,200
ฉันควรมาคนเดียวเหรอ?
101
00:11:36,179 --> 00:11:38,204
โอเคฉันเข้าใจแล้ว ..
102
00:11:39,810 --> 00:11:40,700
ลาก่อน
103
00:11:43,190 --> 00:11:44,430
มันคืออะไร?
104
00:11:45,188 --> 00:11:48,214
ซาซากิต้องการเห็นฉันเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง
105
00:11:49,580 --> 00:11:52,221
บางทีเขาอาจรู้ว่าฉันกำลังใช้คาราเต้
106
00:11:53,950 --> 00:11:54,187
อย่างไร?
107
00:11:55,640 --> 00:11:57,320
- ทำไม
- ใช่ไหม..
108
00:11:57,133 --> 00:12:00,159
ซากิอารมณ์เสียเมื่อฉันใช้คาราเต้นอกโดโจ
109
00:12:02,104 --> 00:12:06,268
เขาสอนอยู่ที่โดโจ ..
Kurenai dojo
110
00:12:07,430 --> 00:12:08,977
ดังนั้นมัน .. แต่เขาควรจะโกรธ?
111
00:12:09,450 --> 00:12:13,380
เขาบอกว่าจะไม่ใช้มันถ้ามันไม่สำคัญ
112
00:12:14,500 --> 00:12:15,176
ฉันไม่เข้าใจ
113
00:12:15,985 --> 00:12:17,430
คุณไม่เข้าใจเหรอ
114
00:12:19,210 --> 00:12:22,115
แต่ฉันดีใจที่เขาอยู่ที่นั่น
115
00:12:22,258 --> 00:12:25,250
บางทีคุณอาจต้องการพบกับเขา
116
00:12:26,620 --> 00:12:29,998
อะไร? ไม่ฉันไม่ชอบผู้ชายคาราเต้
117
00:12:36,673 --> 00:12:38,400
... เอาล่ะ ...
118
00:12:40,810 --> 00:12:42,869
แต่เพียงแค่นี้ครั้งเดียว
119
00:14:23,450 --> 00:14:29,750
นี่คือจุดที่เราฝึกฝนที่สุด
และทุกคนใช้คาราเต้
120
00:14:30,190 --> 00:14:32,780
และด้วยวิธีนี้
121
00:14:33,890 --> 00:14:37,253
เราสามารถดูว่าใครแข็งแกร่ง
และใครอ่อนแอ
122
00:14:43,990 --> 00:14:44,123
ดังนั้นจึงเป็น ...
123
00:14:46,350 --> 00:14:47,229
ขอบคุณสำหรับสิ่งนี้
124
00:14:48,700 --> 00:14:49,230
มันเป็นเกียรติสำหรับฉัน
125
00:14:50,206 --> 00:14:53,175
Ato, Kizu
126
00:14:54,430 --> 00:14:57,120
เรามาโปรโมทศิลปะของคาราเต้กันเถอะ
127
00:15:17,660 --> 00:15:19,000
kizu มีการโจมตีที่แข็งแกร่งและรวดเร็ว
128
00:15:19,201 --> 00:15:24,229
- ดีจริงๆ ..
- ใช่นั่นเป็นเทคนิคพื้นฐานของคาราเต้
129
00:15:37,860 --> 00:15:39,213
Kurenai คาราเต้เป็นศัตรูของเรา
130
00:15:41,190 --> 00:15:44,159
คำสอนของ shuziro
131
00:15:47,129 --> 00:15:48,221
ฉันไม่เข้าใจ
132
00:15:52,234 --> 00:15:53,980
ตำแหน่ง
133
00:16:01,243 --> 00:16:04,144
ทักทาย
134
00:16:43,152 --> 00:16:45,120
คาราเต้สำหรับการฆ่า
135
00:16:48,991 --> 00:16:50,219
คุณต้องฆ่าศัตรูของคุณ
136
00:16:53,295 --> 00:16:55,920
คุณแพ้
137
00:16:58,234 --> 00:16:59,258
คุณตาย
138
00:17:01,270 --> 00:17:03,101
Korayami
139
00:17:04,273 --> 00:17:06,264
เครื่องบินรบจากอเมริกา
140
00:17:07,176 --> 00:17:09,974
กรุณาต่อสู้
141
00:18:03,232 --> 00:18:04,995
นั่นเป็นเรื่องมหัศจรรย์
142
00:18:49,245 --> 00:18:53,113
Saki .. เราได้เตรียมสิ่งทั้งหมดนี้แล้ว
143
00:18:54,116 --> 00:18:59,190
ทุกคนฝึกฝนอย่างหนัก
144
00:18:59,121 --> 00:19:01,180
นั่นคือซาโยริที่ดี
145
00:19:01,257 --> 00:19:02,530
ใช่
146
00:19:03,580 --> 00:19:07,256
ดังนั้นเราสามารถเข้าสู่โลกศิลปะการต่อสู้
และกลายเป็นผู้แข็งแกร่งที่สุด
147
00:19:08,630 --> 00:19:09,257
มันจะเป็นไปตามแผนที่วางไว้
148
00:19:11,100 --> 00:19:15,127
เรายังไม่ทราบทั้งหมด
149
00:19:15,271 --> 00:19:19,710
Kitsumi ค่อนข้างมีความสามารถในการเรียนรู้
150
00:19:22,144 --> 00:19:23,133
ฉันเห็น...
151
00:19:23,279 --> 00:19:25,800
Susunero
152
00:19:25,180 --> 00:19:27,114
ฉันเข้าใจ
153
00:19:38,260 --> 00:19:40,228
Katage เต่า
154
00:19:43,132 --> 00:19:46,330
ในที่สุด
155
00:19:47,690 --> 00:19:48,360
Yamasashero
156
00:19:49,138 --> 00:19:52,107
คุณดูแลสิ่งต่าง ๆ ที่นี่
157
00:19:53,750 --> 00:19:54,700
เข้าใจ
158
00:20:13,996 --> 00:20:17,900
ฉันกังวลเล็กน้อยเกี่ยวกับผู้หญิงคนนั้น
159
00:20:18,233 --> 00:20:20,980
ไม่เป็นไร
160
00:20:21,300 --> 00:20:22,265
ฉันเกรงว่าเธอจะรู้
161
00:20:23,380 --> 00:20:25,600
เกิดอะไรขึ้นในอดีต
162
00:20:25,174 --> 00:20:28,750
และแก้แค้นพวกเรา
163
00:20:28,210 --> 00:20:31,270
Kurenai shuziro ตายแล้ว
164
00:20:32,810 --> 00:20:38,770
ดังนั้นเขาจึงสืบทอดให้ลูกชายของเขา
shuziro และเราได้ทำลายเขา
165
00:20:38,220 --> 00:20:43,890
เราต้องเร่งความเร็ว
และเราจะได้รับมันทั้งหมด
166
00:20:43,292 --> 00:20:45,988
จะต้องไม่มีข้อผิดพลาด
167
00:20:46,195 --> 00:20:48,220
คุณจะต้องรวดเร็ว
168
00:20:49,640 --> 00:20:53,160
- เข้าใจแล้ว ..
- แต่พวกเรายอดเยี่ยมในคาราเต้
169
00:20:53,302 --> 00:20:55,998
ไม่มีใครสามารถจับคู่กับเรา
170
00:20:56,105 --> 00:20:57,970
คุณไม่ต้องกังวล
171
00:20:58,207 --> 00:21:02,166
การแข่งขันคาราเต้ญี่ปุ่นจะเป็นของเรา
172
00:21:03,145 --> 00:21:05,204
การเรียนคาราเต้ไม่ใช่ความฝันของเรา
173
00:21:06,148 --> 00:21:11,170
Kurenai Shuziro Yamato คือ
ถือว่าเป็นตำนาน
174
00:21:11,860 --> 00:21:12,986
เทพเจ้าแห่งคาราเต้
175
00:21:15,157 --> 00:21:17,570
โซโนโตะโฮริดา
176
00:21:49,240 --> 00:21:51,490
คุณทำได้ดีมาก
177
00:21:51,126 --> 00:21:52,240
ใช่.
178
00:21:52,161 --> 00:21:55,960
ฉันจะให้สิ่งนี้กับคุณ
179
00:21:56,980 --> 00:21:59,158
ข้อมูลของฝ่ายตรงข้ามต่อไปของคุณ
180
00:22:05,207 --> 00:22:07,400
ยอดเยี่ยม
181
00:22:07,209 --> 00:22:08,730
ใช่.
182
00:22:45,280 --> 00:22:47,180
เขาทำให้ฉันโกรธมาก
183
00:22:48,150 --> 00:22:50,175
ไม่สุภาพ
184
00:22:51,286 --> 00:22:56,121
เขาไม่มีสิทธิ์ที่จะให้
เคารพเข็มขัดคาราเต้นี้
185
00:22:58,260 --> 00:23:00,228
ช่างมันเถอะ...
186
00:23:01,196 --> 00:23:02,940
อ่า .... ใช่ ...
187
00:23:04,133 --> 00:23:05,998
แต่
188
00:23:08,360 --> 00:23:09,196
เขาเข้าใจ Kizu
189
00:23:16,440 --> 00:23:17,170
ใช่ฉันขอโทษ
190
00:23:39,134 --> 00:23:40,260
คุณย้ายไปที่นั่น
191
00:24:29,218 --> 00:24:31,150
Kurenai
192
00:24:31,153 --> 00:24:32,850
ทัตสึยะ
193
00:24:34,890 --> 00:24:36,216
ฉันได้พัฒนาสิ่งนี้
194
00:24:37,159 --> 00:24:39,218
คุณจะเห็นพลังของฉัน
195
00:24:40,950 --> 00:24:43,155
ฉันจะทำลายพวกคุณทุกคน
196
00:25:49,640 --> 00:25:50,224
เมโทร ..
- ใช่
197
00:25:51,233 --> 00:25:56,340
ไปและตรวจสอบว่าทุกอย่างโอเค
198
00:25:58,400 --> 00:26:03,979
ฉันจะส่งผู้คนไปที่ต่างๆ
เพื่อตรวจสอบ
199
00:26:09,170 --> 00:26:12,111
เราควรจะได้เข็มขัดของ shoziro
ตัวจริง
200
00:26:12,220 --> 00:26:14,154
ฉันไม่ต้องการความล้มเหลวใด ๆ
201
00:26:16,910 --> 00:26:19,219
- อย่าทำให้ฉันผิดหวัง
- เข้าใจ
202
00:26:21,263 --> 00:26:25,256
เกี่ยวกับการแข่งขันคาราเต้?
203
00:26:29,204 --> 00:26:32,370
ที่โรงภาพยนตร์ในโยโกฮาม่า
204
00:26:32,174 --> 00:26:35,200
ยามหญิงใช้คาราเต้
205
00:26:39,281 --> 00:26:44,140
ผู้หญิงที่ใช้คาราเต้ต่อต้าน
อาชญากรในโยโกฮาม่า
206
00:26:44,152 --> 00:26:47,190
มันเป็นคาราเต้ธรรมดา
207
00:26:47,155 --> 00:26:50,215
ไม่มีอะไรพิเศษเกี่ยวกับมัน
208
00:26:59,101 --> 00:27:03,370
เทคนิคการโจมตีขานี้
209
00:27:03,138 --> 00:27:05,720
ใช่นั่นคือสิ่งที่ฉันกำลังตรวจสอบ
210
00:27:05,273 --> 00:27:09,390
ชื่อของเธอคือ Ikegami Ayaka
นักเรียนอายุ 18 ปีของโยโกฮามาสูง
211
00:27:10,450 --> 00:27:12,700
และเธอสามารถใช้คาราเต้ได้
212
00:27:13,810 --> 00:27:14,207
มันเป็นไปได้?
213
00:27:17,520 --> 00:27:18,190
อะไร?
214
00:27:19,187 --> 00:27:20,984
อิเคกามิ?
215
00:27:21,189 --> 00:27:22,121
Ayaka
216
00:27:25,260 --> 00:54:50,513
Ayaka
217
00:27:26,261 --> 00:27:27,159
ใช่
218
00:27:28,960 --> 00:27:31,880
คุเรนัยมีลูกสาวคนหนึ่ง
ชื่อ Ayaka
219
00:27:31,233 --> 00:27:33,300
มีความเป็นไปได้
220
00:27:33,135 --> 00:27:35,968
นั่นคือเธอ
221
00:27:36,104 --> 00:27:38,197
อาจเป็น ...
222
00:27:38,273 --> 00:27:40,173
คุณหมายถึงว่าเธอเป็นทายาทของคุเรไน
223
00:27:41,420 --> 00:27:43,237
เธอเป็นศัตรูของเรา
224
00:27:46,810 --> 00:27:48,982
ถ้ามันเป็นเรื่องจริง
225
00:27:50,180 --> 00:27:53,112
คุณต้องพาเธอมาที่นี่
226
00:27:56,224 --> 00:28:01,184
ฉันต้องการทำลาย Kurenai
ด้วยมือของฉันเอง
227
00:28:08,360 --> 00:28:11,500
เธอ ..
228
00:28:11,139 --> 00:28:15,700
อาจเป็นภัยคุกคามต่อเรา
229
00:28:15,110 --> 00:28:17,977
และเธอจะต้องมีเข็มขัดของ shoziro
230
00:28:18,280 --> 00:28:22,148
เป็นไปไม่ได้ .. มันเป็นไปไม่ได้
231
00:28:23,180 --> 00:28:24,246
ฉันต้องไปหาเธอ
232
00:28:25,120 --> 00:28:28,550
ทำลายเธอฆ่าเธอ
233
00:28:29,240 --> 00:28:29,251
เข้าใจ
234
00:28:55,150 --> 00:28:57,500
ในที่สุด ..
235
00:29:42,970 --> 00:29:43,290
เฮ้
236
00:29:43,265 --> 00:29:45,256
- คุณโอเคจริงเหรอ?
- ฉันสบายดี
237
00:29:46,134 --> 00:29:49,160
ฉันเคยไปที่นั่น
238
00:29:50,138 --> 00:29:53,198
พ่อของฉันเคยสอนฉันที่นั่น
239
00:29:54,109 --> 00:29:55,201
เสมอ
240
00:29:56,211 --> 00:29:57,143
ตกลง
241
00:30:00,215 --> 00:30:06,850
วันนี้ฉันจะแนะนำคุณ
242
00:30:07,122 --> 00:30:10,114
นักเรียนใหม่ของเราที่นี่
243
00:30:11,192 --> 00:30:14,161
ถึงโดโจของเรา
Ikegami Ayaka
244
00:30:18,233 --> 00:30:20,258
ใช่โดโจยิ่งใหญ่มาก
245
00:30:21,269 --> 00:30:25,350
Ikegami จะอยู่ที่นี่เพื่อช่วยเหลือ
คาราเต้ของเรา
246
00:30:25,206 --> 00:30:29,740
ทักทาย
247
00:30:29,177 --> 00:30:30,750
Osh
248
00:30:31,790 --> 00:30:36,244
โปรดช่วยเราด้วยคาราเต้ของคุณ
249
00:30:39,870 --> 00:30:40,145
Ayaka
250
00:30:50,650 --> 00:30:52,560
ยินดีที่ได้พบคุณทั้งหมด
251
00:30:52,133 --> 00:30:55,227
ฉันชื่ออิเกกามิอายากะ
ขอบคุณสำหรับความร่วมมือของคุณ.
252
00:30:58,206 --> 00:31:01,400
ฉันยังเป็นมือใหม่
253
00:31:08,116 --> 00:31:10,107
ฉันต้องการเรียนคาราเต้
254
00:31:10,986 --> 00:31:14,217
นี่คือความฝันของฉันตั้งแต่ฉันยังเด็ก
255
00:31:19,940 --> 00:31:21,289
และฉันมีความสุข
256
00:31:22,163 --> 00:31:26,998
ที่ฉันสามารถฝึกได้ที่นี่
257
00:31:27,102 --> 00:31:30,940
ฉันจะเรียนหนัก
258
00:31:30,271 --> 00:31:33,100
ไม่ทำให้ใครผิดหวัง
259
00:31:34,175 --> 00:31:38,770
และความฝันของพ่อฉัน
260
00:31:39,140 --> 00:31:41,390
มันเป็นความฝันของเขา
261
00:31:56,640 --> 00:32:01,195
ฉันขอความร่วมมือจากคุณอีกครั้ง
262
00:32:02,137 --> 00:32:06,390
ยกโทษให้ฉันถ้าฉันทำผิด
263
00:32:06,274 --> 00:32:10,108
เป็นส่วนหนึ่งในหมู่พวกเรา
264
00:32:10,245 --> 00:32:14,978
และฉันรักที่จะอยู่กับคุณทุกคน
265
00:32:15,216 --> 00:32:17,810
ฝึกกับคุณทุกคน
266
00:32:18,119 --> 00:32:20,212
ฉันมีความสุขมาก
267
00:32:26,161 --> 00:32:29,280
- ใช่ฉันจะต่อสู้กับคุณ
- ใช่
268
00:32:30,650 --> 00:32:32,192
คาราเต้ที่สอนฉัน
269
00:32:33,101 --> 00:32:39,620
บอกว่าคาราเต้ทั้งหมดนั้นยอดเยี่ยม
270
00:32:40,410 --> 00:32:45,690
แต่ใช้เพื่อตัวคุณเองเท่านั้น
และไม่ใช่สิ่งอื่นใด
271
00:32:46,140 --> 00:32:49,108
แต่อย่างไรก็ตาม
เราไม่จำเป็นต้องดูตัวเองเหรอ?
272
00:32:54,122 --> 00:32:58,252
ฉันหมายถึง .. ใช้คาราเต้
เฉพาะในกรณีที่คุณต้อง
273
00:32:59,940 --> 00:33:01,153
saiki สอนให้ฉันยึดมั่น
274
00:33:02,630 --> 00:33:05,550
กรุณาให้ความร่วมมือ
275
00:33:07,350 --> 00:33:12,290
คุณมีทักษะหรือไม่ ขวา?
276
00:33:13,241 --> 00:33:14,230
ขอโทษ
277
00:33:15,143 --> 00:33:19,790
โปรดแสดงเพียงเล็กน้อย
278
00:33:19,180 --> 00:33:23,207
- แต่ ..
- เพียงแสดงให้เราเห็น
279
00:33:23,985 --> 00:33:28,251
- เธอจริงเหรอ?
- บางทีเธออาจเล่นตุ๊กตาได้เท่านั้น
280
00:33:32,600 --> 00:33:34,187
อายากะปล่อย
281
00:33:35,130 --> 00:33:40,158
ฉันขอโทษด้วยโปรดอย่าไป
282
00:33:42,137 --> 00:33:43,195
ฉันเข้าใจ
283
00:33:44,380 --> 00:33:45,270
ดีขอบคุณ
284
00:33:47,242 --> 00:33:48,231
อายากะ ... คุณแน่ใจใช่ไหม?
285
00:33:49,210 --> 00:33:51,410
ทั้งหมดเข้าด้วยกัน
286
00:33:52,113 --> 00:33:55,105
- ทักทายทุกคน
- Osh
287
00:34:02,157 --> 00:34:05,251
ดังนั้น ... เตะสูง
288
00:34:10,231 --> 00:34:15,100
ฉันจะแสดง
เทคนิคการเตะสูง
289
00:34:20,241 --> 00:34:22,141
กรุณาช่วย
290
00:34:40,261 --> 00:34:42,920
ดี
291
00:34:42,263 --> 00:34:44,600
ยอดเยี่ยมจริงๆ
292
00:34:44,999 --> 00:34:46,227
น่ากลัว
293
00:35:10,240 --> 00:35:12,150
ที่หนึ่งคือ Ayaka Kurenai
294
00:35:13,127 --> 00:35:16,153
เธอคืออะไร
295
00:35:21,269 --> 00:35:24,261
ขอโทษนะ .. ที่นี่เป็นที่สำหรับคาราเต้เหรอ?
296
00:35:28,760 --> 00:35:33,130
- คุณคือใคร?
- เราอยู่ที่นี่เพื่อค้นหา Kurenai
297
00:35:34,182 --> 00:35:38,243
นี่คือที่คาราเต้ sikini
298
00:35:39,220 --> 00:35:42,986
แล้วเด็กอย่างคุณทำอะไรที่นี่?
299
00:35:43,124 --> 00:35:45,920
อะไร? คุณตลกมาก
300
00:35:45,193 --> 00:35:48,219
คนขี้แพ้!
301
00:35:49,970 --> 00:35:53,193
ใครดีที่สุดที่นี่
302
00:35:54,350 --> 00:35:58,131
ฉันเข้าใจปัญหาของคุณ
โซโนโกะก็จะสู้
303
00:36:09,150 --> 00:36:10,208
พร้อมแล้ว
304
00:38:07,235 --> 00:38:08,990
หยุด
305
00:38:11,105 --> 00:38:14,740
ทำไมคุณปิดกั้น
306
00:38:15,109 --> 00:38:16,235
หยุดสิ่งนี้
307
00:38:18,460 --> 00:38:20,139
- ฉันเป็นคนที่คุณกำลังมองหา
- หยุด
308
00:38:24,152 --> 00:38:29,550
ฉันคือคนที่คุณกำลังมองหา
ดังนั้น....
309
00:39:20,174 --> 00:39:21,400
Ayaka
310
00:39:25,790 --> 00:39:26,239
oi คุณแน่ใจใช่ไหม
311
00:39:28,216 --> 00:39:31,185
คุณ Ayaka Kurenai หรือไม่
312
00:39:37,225 --> 00:39:40,217
ทำไมคุณถามอย่างนั้น
313
00:39:41,620 --> 00:39:43,300
เฮ้ .. ไม่จำเป็นต้องแชท
314
00:39:43,264 --> 00:39:46,995
มาจบที่นี่กันเถอะ
315
00:41:07,148 --> 00:41:09,207
มันเป็น Ayaka Kurenai จริงๆ
316
00:41:10,840 --> 00:41:11,984
ลูกสาวของ Kurenai
317
00:41:12,153 --> 00:41:13,245
มันเป็นไปได้ยังไงกัน?
318
00:41:15,256 --> 00:41:18,890
ฉันรู้แล้ว
319
00:41:19,126 --> 00:41:21,253
เป็นไปได้อย่างไร ..
320
00:41:22,163 --> 00:41:25,223
แม้แต่โซโนโกะและโซซิริวก็แพ้
321
00:41:26,330 --> 00:41:28,100
ถ้ามันเป็นเช่นนี้ ...
322
00:41:29,300 --> 00:41:30,129
เราไม่สามารถประมาทความสามารถของเธอ
323
00:41:30,238 --> 00:41:32,100
ไม่ ..
324
00:41:32,106 --> 00:41:36,420
รวบรวมผู้คนของเราและ
พาเธอมาที่นี่
325
00:41:37,178 --> 00:41:39,146
คุณเข้าใจ
326
00:41:40,281 --> 00:41:45,981
ไม่ว่าอะไรก็ตาม,
ฉันต้องการทุกอย่างถูกทำลาย
327
00:41:47,210 --> 00:41:51,117
แต่โซโนโกบาดเจ็บ
และถ้าคนอื่น ๆ ยัง ...
328
00:41:52,126 --> 00:41:54,993
ฉันรู้ว่า...
329
00:41:55,129 --> 00:41:57,120
แต่ฉันไม่สนใจ
330
00:42:11,145 --> 00:42:14,205
ฉันชื่อฉันไม่เข้าใจ
331
00:42:16,284 --> 00:42:19,219
Ayaka Kurenai
332
00:42:24,125 --> 00:42:25,217
แต่ ..
333
00:42:26,193 --> 00:42:29,128
ฉันรู้สึกว่ามีบางสิ่งที่แปลก
334
00:42:30,164 --> 00:42:32,155
ฉันไม่ใช้ชื่อของคุเรไนอีกต่อไป
335
00:42:33,267 --> 00:42:35,201
พวกเขารู้ได้อย่างไร
336
00:42:37,710 --> 00:42:39,390
และคาราเต้ไม่คุ้นเคย
ทำอันตรายต่อผู้อื่น
337
00:42:41,420 --> 00:42:42,202
ฉันไม่เข้าใจ
338
00:42:46,180 --> 00:42:50,820
ฉันคิดว่าคุณต้องลืมสิ่งนี้
339
00:42:50,151 --> 00:42:53,120
คุณไม่จำเป็นต้องเกี่ยวข้องกับตัวเองอีกต่อไป
340
00:42:53,187 --> 00:42:56,200
และฉันสามารถติดต่อ
บางคนอยู่กับคุณ
341
00:42:57,124 --> 00:42:59,920
ไม่จำเป็นต้องทำอย่างนั้น
342
00:43:00,161 --> 00:43:04,996
ฉันสามารถป้องกันตัวเองด้วยคาราเต้
และฉันแค่อยากกลับบ้านกับคุณ
343
00:43:05,232 --> 00:43:07,996
ฉันไม่ต้องการไปไหน
344
00:43:11,138 --> 00:43:12,162
ฉันเข้าใจ
345
00:43:46,600 --> 00:43:47,980
ฉันอยู่ที่บ้าน
346
00:44:00,870 --> 00:44:04,460
soziryu นี้
347
00:44:04,225 --> 00:44:06,989
เขาพ่ายแพ้และต้องยอมรับ
การลงโทษ
348
00:44:54,800 --> 00:44:55,320
คุณแพ้
349
00:44:57,440 --> 01:29:54,711
คุณตาย
350
00:45:14,161 --> 00:45:15,250
หยุด
351
00:45:36,116 --> 00:45:38,175
พาเธอมาที่นี่
352
00:45:38,986 --> 00:45:40,100
sakurata
353
00:45:41,210 --> 00:45:43,460
Ayaka Kurenai ที่เอาชนะเธอ
354
00:45:43,257 --> 00:45:46,158
คุณควรพิจารณาสิ่งนั้น
355
00:45:46,227 --> 00:45:48,920
แต่ฉันคือ ....
356
00:45:50,970 --> 00:45:51,997
คุณจะรังเกียจไหม?
357
00:46:29,136 --> 00:46:31,263
ขอบคุณ
358
00:46:35,420 --> 00:46:37,135
Momoru ทำดีที่สุดแล้ว
359
00:46:40,281 --> 00:46:42,215
Ayaka Kurenai
360
00:46:43,830 --> 00:46:44,175
คาราเต้ของฉัน
361
00:46:45,190 --> 00:46:47,100
และโมโมรุไม่สามารถทำอะไรได้เลย
362
00:46:48,255 --> 00:46:50,120
ไม่เช่นนั้น
363
00:46:50,291 --> 00:46:53,158
เราไม่สามารถสูญเสียเช่นนั้นได้
364
00:47:43,210 --> 00:47:45,750
shoziro Kurenai
365
00:47:45,145 --> 00:47:47,136
เป็นตำนาน
366
00:47:47,247 --> 00:47:50,148
ในฐานะครู
367
00:47:50,250 --> 00:47:53,242
เขาสอนพื้นฐาน
368
00:47:54,221 --> 00:48:00,910
ความแข็งแรงและหัวใจ
369
00:48:00,260 --> 00:48:01,124
Osh .. ,
370
00:48:51,450 --> 00:48:53,206
เข็มขัดนี้
371
00:49:23,100 --> 00:49:24,136
ผม ..
372
00:49:27,281 --> 00:49:30,148
คุณรู้จักชื่อฉันได้อย่างไร
373
00:49:31,218 --> 00:49:35,211
เข็มขัดของ Kurenai shoziro
374
00:49:46,233 --> 00:49:47,200
จริง
375
00:49:49,169 --> 00:49:52,969
คาราเต้ของฉัน ..
376
00:49:54,141 --> 00:49:57,420
และ ..
377
00:49:57,244 --> 00:49:59,178
คาราเต้ของโมโมรุ?
378
00:51:56,163 --> 00:51:58,970
นี่เป็นเทคนิค Kurenai
379
00:52:00,330 --> 00:52:02,100
เทคนิคการโจมตี
380
00:52:13,180 --> 00:52:17,173
มุ่งเน้นไปที่ฝ่ายตรงข้ามของคุณ
381
00:52:28,228 --> 00:52:30,219
Natsuki?
382
00:52:35,350 --> 00:52:36,590
มันคือนัตซึกิ?
383
00:52:42,420 --> 00:52:45,110
ผม ..
384
00:52:56,890 --> 00:52:57,113
Natsuki
385
00:52:58,580 --> 00:52:59,992
Sakurobi
386
00:53:00,193 --> 00:53:03,940
เราจะได้พบกันอีก
387
00:53:16,243 --> 00:53:17,141
ถูก
388
00:53:19,460 --> 00:53:20,130
ถูก
389
00:53:20,280 --> 00:53:21,247
ฉันเข้าใจ
390
00:53:28,221 --> 00:53:29,245
มันคืออะไร?
391
00:53:30,123 --> 00:53:31,112
มันเป็นเรื่องจริง ..
392
00:53:31,258 --> 00:53:34,989
Ayaka Kurenai
มีเข็มขัดของ shoziro
393
00:53:40,000 --> 00:53:40,261
จริงๆ?
394
00:53:43,300 --> 00:53:44,994
และนี่คือเข็มขัดที่แท้จริงของเขา
395
00:53:46,273 --> 00:53:49,106
เข็มขัดของ shoziro
396
00:53:50,210 --> 00:53:56,945
เช่นเดียวกันกับ Abut Ayaka Kurenai
397
00:53:57,840 --> 00:53:59,245
sakurobi ต่อสู้กับเธอ
- อะไร?
398
00:54:00,530 --> 00:54:01,770
นั่นถูกต้องใช่ไหม?
399
00:54:01,254 --> 00:54:04,520
- แน่นอน
- ยอดเยี่ยม
400
00:54:15,102 --> 00:54:18,370
ในที่สุดเวลาก็มาถึง
401
00:54:18,205 --> 00:54:20,360
เราจะได้รับมัน
402
00:54:21,800 --> 00:54:25,138
เธอจะอยู่คนเดียว
403
00:54:28,810 --> 00:54:32,740
แต่เธอใช้เข็มขัด Kurenai
404
00:54:32,185 --> 00:54:34,210
ไม่ใช่คู่ต่อสู้ที่ง่าย
405
00:54:35,550 --> 00:54:39,992
และเธอเป็นลูกหลานของ Kurenai
shoziro
406
00:54:44,310 --> 00:54:47,000
รับเข็มขัด
407
00:54:48,100 --> 00:54:50,940
รับเข็มขัดของ Kurenai shoziro
408
00:55:31,111 --> 00:55:33,790
ทักทาย
409
00:55:33,180 --> 00:55:33,976
Osh
410
00:55:38,850 --> 00:55:42,440
ฝึกซ้อมอย่างขยันขันแข็ง
411
00:55:43,190 --> 00:55:46,910
การปฏิบัติและการปฏิบัติ
412
00:55:46,226 --> 00:55:48,194
- ในฐานะที่เป็น Kurenai
- Osh
413
00:55:49,262 --> 00:55:52,260
การออกกำลังกายเริ่มต้นขึ้น
414
00:56:01,108 --> 00:56:04,770
ดำเนินการต่อ .. โจมตี
415
00:56:16,560 --> 00:56:18,115
พลังงานมากขึ้น
416
00:56:52,192 --> 00:56:54,126
นี่เป็นท่าทีพื้นฐานของคุเรนัย
417
00:56:55,162 --> 00:56:57,221
ดูอย่างระมัดระวัง
418
00:56:58,231 --> 00:57:03,259
มันเป็นสัญลักษณ์ของเทคนิคของเรา
419
00:57:04,237 --> 00:57:09,265
ฐานสำหรับเทคนิคอื่น ๆ
420
00:57:10,177 --> 00:57:12,800
- ทำ
- Osh
421
00:57:50,250 --> 00:57:52,218
Natsuki
422
00:57:53,220 --> 00:57:55,850
มันคือนัตซึกิหรือไม่?
423
00:58:19,450 --> 00:58:21,206
คุณเจอเธอเหรอ?
424
00:58:26,190 --> 00:58:28,100
ตอบฉัน
425
00:58:34,600 --> 00:58:35,994
โอเคฉันเข้าใจแล้ว
426
00:58:59,520 --> 00:59:01,213
ตอนนี้คุณต้องต่อสู้กับเขา
427
00:59:02,122 --> 00:59:07,820
เป็นการลงโทษ
428
01:02:12,780 --> 01:02:14,460
ท่ายืนขั้นพื้นฐาน Kurenai
429
01:02:36,200 --> 01:02:37,260
มันจริงหรอ?
430
01:02:38,171 --> 01:02:41,380
ฉันเคย ..
431
01:02:41,274 --> 01:02:43,139
ฉันเคย ..
432
01:02:49,249 --> 01:02:52,116
ถูกต้องอย่างแน่นอน
433
01:02:52,252 --> 01:02:54,220
คุณคือ Kurenai natsuki
434
01:02:56,890 --> 01:02:58,148
Ayaka Kurenai เป็นน้องสาวของคุณ
435
01:03:00,930 --> 01:03:02,118
น้องสาว?
436
01:03:03,196 --> 01:03:07,300
มันเป็นความจริง
437
01:03:07,133 --> 01:03:09,226
เราไปที่นั่นเพื่อค้นหาเข็มขัด
438
01:03:10,103 --> 01:03:13,129
เข็มขัดของ shoziro
439
01:03:15,108 --> 01:03:17,201
เราต้องการเข็มขัดนั่น
440
01:03:18,110 --> 01:03:19,979
แต่ฉันถูกจับ?
441
01:03:34,294 --> 01:03:36,194
คุณไม่เข้าใจ ...
442
01:03:37,263 --> 01:03:40,994
เราได้ตั้งค่าไว้ตั้งแต่ต้น
443
01:03:41,167 --> 01:03:44,340
เชี่ยวชาญคาราเต้ทั้งหมด
444
01:03:48,410 --> 01:03:49,800
nooo ...
445
01:03:50,109 --> 01:03:52,900
หุบปาก!
446
01:04:24,277 --> 01:04:26,108
Ayaka Kurenai
447
01:04:27,460 --> 01:04:29,276
คุณเห็นสิ่งนี้ไหม
448
01:04:30,149 --> 01:04:30,979
Natsuki
449
01:04:33,520 --> 01:04:36,954
นำเข็มขัดของ shoziro มาที่นี่
450
01:04:37,991 --> 01:04:40,118
หรือน้องสาวคนโปรดของคุณ
451
01:04:40,259 --> 01:04:44,127
จะตาย ..
-ไม่มา.
452
01:04:44,197 --> 01:04:45,164
เงียบ
453
01:05:02,215 --> 01:05:04,460
ฉันจะไปที่นั่น
454
01:07:32,640 --> 01:07:35,124
คุณมา Ayaka Kurenai แล้ว
455
01:07:36,135 --> 01:07:37,193
นัตซึกิอยู่ที่ไหน
456
01:07:37,270 --> 01:07:38,202
Natsuki?
457
01:07:41,140 --> 01:07:42,164
sakuraku?
458
01:07:43,750 --> 01:07:49,139
เธอหักหลังเราและถูกลงโทษ
- ปล่อยนัตซึกิตอนนี้
459
01:07:49,248 --> 01:07:50,237
ให้เข็มขัดก่อน
460
01:07:55,221 --> 01:07:57,121
ฉันจะให้มัน
461
01:07:59,910 --> 01:08:01,150
และคุณจะปล่อยเธอไป
462
01:08:04,230 --> 01:08:06,255
อาจจะ...
463
01:08:07,233 --> 01:08:12,193
เราจะได้เข็มขัดนั้น
464
01:08:13,720 --> 01:08:15,600
เขาจะดูแลทุกอย่าง
465
01:08:15,141 --> 01:08:17,132
และคุณ?
466
01:08:19,111 --> 01:08:20,976
kisuni จะดูแลคุณ
467
01:08:21,800 --> 01:08:23,140
ทุกอย่าง
468
01:08:28,120 --> 01:08:32,989
และน้องสาวของคุณจะติดตามคุณ
สู่ความตายในไม่ช้า
469
01:08:46,272 --> 01:08:48,100
Natsuki
470
01:08:48,174 --> 01:08:49,141
คุณอยู่ที่ไหน?
471
01:08:49,242 --> 01:08:51,500
พี่สาวใหญ่จะช่วยให้คุณประหยัด
472
01:08:51,244 --> 01:08:53,212
คุณอยู่ที่ไหน?
- หุบปาก!
473
01:12:54,190 --> 01:12:55,800
น้องสาว
474
01:13:26,252 --> 01:13:29,983
สวัสดี Ayaka Kurenai
475
01:14:42,228 --> 01:14:45,129
เทคนิค ..
476
01:14:46,999 --> 01:14:49,580
Kurenai shoziro คาราเต้
477
01:14:52,104 --> 01:14:54,163
ดีจริงๆ
478
01:16:46,151 --> 01:16:49,120
ที่นี่ Ayaka Kurenai
479
01:16:51,256 --> 01:16:52,985
นัตซึกิอยู่ที่ไหน
480
01:16:53,125 --> 01:16:54,251
ฆ่า.
- Osh
481
01:18:52,100 --> 01:18:52,999
น้องสาว
482
01:18:55,180 --> 01:18:56,238
Natsuki
483
01:19:03,210 --> 01:19:04,181
ผมคิดถึงคุณ
484
01:19:13,999 --> 01:19:18,600
เข็มขัดอยู่ที่ไหน Ayaka Kurenai
485
01:19:18,203 --> 01:19:20,171
นัตซึกิคุเรนัย
486
01:19:22,274 --> 01:19:25,380
น้องสาว ..
ฉันจะสู้กับเขา
487
01:19:27,279 --> 01:19:30,146
ฉันจะสู้กับเขา
488
01:19:31,149 --> 01:19:33,276
เขาจะจ่ายสำหรับสิ่งที่เขาทำ
489
01:19:34,219 --> 01:19:38,530
เราในฐานะ Kurenai
490
01:19:39,910 --> 01:19:43,187
ฉัน .. ไม่ ..
พวกเรา ..
491
01:19:44,129 --> 01:19:46,996
จะมีการแก้แค้นของเรา
492
01:20:12,190 --> 01:20:15,990
ให้ฉัน
493
01:20:18,300 --> 01:20:20,999
ให้เข็มขัดของ shoziro กับฉัน
494
01:20:36,181 --> 01:20:38,115
เข็มขัดของ Kurenai
495
01:20:40,850 --> 01:20:43,145
เข็มขัดของ shoziro
496
01:20:58,360 --> 01:20:59,162
คุณโกหก
497
01:21:00,138 --> 01:21:04,131
คุณไปและฆ่าพวกเขา
ไม่มี
498
01:21:05,430 --> 01:21:06,101
ตกนรก
499
01:21:30,268 --> 01:21:31,235
Kurenai
500
01:21:33,710 --> 01:21:34,950
คาราเต้
501
01:23:58,250 --> 01:23:59,217
อย่า
502
01:24:01,190 --> 01:24:03,100
ฉันขอโทษ
503
01:24:03,121 --> 01:24:06,215
ฉันคือลุงของคุณ
504
01:24:13,165 --> 01:24:14,970
ซากุระ
505
01:24:15,660 --> 01:24:18,229
คุณรู้ว่าฉันรักคุณเสมอ ...
ขวา?
506
01:24:53,710 --> 01:24:55,232
seiha
507
01:25:07,180 --> 01:25:09,770
เคียว ...
508
01:25:10,255 --> 01:25:11,244
ku .. อีก
509
01:25:22,200 --> 01:25:25,169
มา ..
ไปกันนะซึกิ
510
01:27:39,250 --> 02:53:00,619
!!! ~~~ บรรยายด้วย NoBrain ~~~ !!!
44481