All language subtitles for Kalyan Ram Latest Super Hit Telugu Full Movie Shruti Sodhi Telugu Full Screen.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,208 --> 00:00:07,833 "Oh World famous..." 2 00:00:07,875 --> 00:00:15,791 "...your story, your preaching is our Bhagavad-Gita." 3 00:00:16,750 --> 00:00:20,958 "Oh World famous..." 4 00:00:21,291 --> 00:00:30,041 "...your greatness, your history builds our future." 5 00:00:30,750 --> 00:00:34,750 "Immortal leader." 6 00:00:34,791 --> 00:00:40,250 "Accept our greetings." 7 00:00:40,291 --> 00:00:45,791 "Accept our greetings." 8 00:00:45,833 --> 00:00:51,750 "Accept our greetings." 9 00:01:16,166 --> 00:01:18,750 Cracker! 10 00:01:25,333 --> 00:01:27,875 - May I come in, sir? - Come in, Ramesh. 11 00:01:31,208 --> 00:01:32,208 Sir. 12 00:01:32,250 --> 00:01:35,458 The engineer fighting against the illegal constructions of GK... 13 00:01:35,500 --> 00:01:37,291 ...GK has threatened to kill him, sir. 14 00:01:37,333 --> 00:01:39,458 That officer has complained against GK. 15 00:01:39,500 --> 00:01:43,750 Sir, GK treats our department as trash. He is caught well. 16 00:01:45,333 --> 00:01:46,291 - Ramesh. - Sir. 17 00:01:46,333 --> 00:01:47,875 Go and take immediate action. 18 00:01:48,583 --> 00:01:49,458 Yes, sir! 19 00:01:49,875 --> 00:01:54,166 - GK! - Hail! 20 00:01:54,208 --> 00:01:55,833 - GK! - Hail! 21 00:01:55,875 --> 00:01:57,291 - GK! - Hail! 22 00:01:57,333 --> 00:01:59,416 - GK! - Hail! 23 00:02:07,541 --> 00:02:08,750 GK! 24 00:02:15,666 --> 00:02:18,833 - GK! - Hail! 25 00:02:18,875 --> 00:02:21,625 GK... he treats Central government... 26 00:02:21,666 --> 00:02:24,541 ...and State government with ease. 27 00:02:24,583 --> 00:02:27,333 In short, from state to central... 28 00:02:27,375 --> 00:02:30,333 ...He is a powerful MP who has kept politics in his fist. 29 00:02:30,375 --> 00:02:34,666 They both are his namesakes. Active partners in all his illegal businesses. 30 00:02:34,708 --> 00:02:38,291 He is GK's younger brother Nani. Position and GK are dear to him. 31 00:02:38,333 --> 00:02:41,333 Do you know the good news that I am going to tell you on this birthday? 32 00:02:41,375 --> 00:02:45,291 My brother Nani is going to enter politics very soon. 33 00:02:47,083 --> 00:02:50,166 Will you adore my brother as you adored me? 34 00:02:50,208 --> 00:02:53,916 Yes, we do. We do! 35 00:02:54,791 --> 00:02:56,208 Excuse me, sir. 36 00:02:59,166 --> 00:03:02,666 I don't mind even if a cat crosses path whenever I go out... 37 00:03:03,208 --> 00:03:05,541 ...but if policeman comes across-- 38 00:03:07,833 --> 00:03:10,333 You have constructing shopping complex illegally on government land. 39 00:03:10,625 --> 00:03:12,458 Minister has given orders to stop them. 40 00:03:12,500 --> 00:03:15,333 You threatened to kill the officer who is fighting this issue. 41 00:03:15,375 --> 00:03:17,958 He has complained against you. You need to come to the station once. 42 00:03:21,125 --> 00:03:23,208 - What is the name? - Engineer Sumbramanyam. 43 00:03:23,625 --> 00:03:25,541 - Your name? - Ramesh. 44 00:03:25,583 --> 00:03:28,333 I have small work on the way. Will you come in my vehicle or follow me? 45 00:03:29,000 --> 00:03:30,541 I will come in your vehicle. 46 00:03:55,125 --> 00:03:56,958 Engineer who gave complaint. 47 00:03:57,458 --> 00:03:58,833 How did it happen? 48 00:03:58,875 --> 00:04:00,250 Sand lorry hit him. 49 00:04:01,500 --> 00:04:02,625 Sand lorry? 50 00:04:09,125 --> 00:04:10,333 What is the name? 51 00:04:11,125 --> 00:04:12,250 Ramesh. 52 00:04:13,083 --> 00:04:15,416 - The minister who gave tea. - Shyamala. 53 00:04:15,458 --> 00:04:16,500 Oh. 54 00:04:18,666 --> 00:04:20,541 Will you come in vehicle or follow me? 55 00:04:21,500 --> 00:04:23,458 I will follow you... follow. 56 00:04:29,500 --> 00:04:31,750 My men were constructing some complex... 57 00:04:32,208 --> 00:04:33,875 ...and you had given some letter saying it is illegal. 58 00:04:33,916 --> 00:04:37,708 If you give another approval letter then our men will start the work. 59 00:04:37,750 --> 00:04:40,583 That is the land given to social work foundation from government. 60 00:04:40,916 --> 00:04:42,708 It is not possible to give you illegally. 61 00:04:43,333 --> 00:04:45,000 Social service? 62 00:04:45,041 --> 00:04:47,166 By giving 33 percent reservation to ladies... 63 00:04:47,208 --> 00:04:48,625 ...you have been involved in everything. 64 00:04:48,666 --> 00:04:51,875 You talk as if you are talking to a vegetable vendor or bangle seller by... 65 00:04:53,791 --> 00:04:55,833 ...saying not possible and don't want. 66 00:04:55,875 --> 00:04:58,750 Shyamala, I am giving you five minutes time. Give the letter. 67 00:04:58,791 --> 00:05:01,666 However you may threaten me, I cannot do this favor to you. 68 00:05:02,375 --> 00:05:04,500 So go home and do cooking. 69 00:05:04,791 --> 00:05:06,416 Nice upma. Very tasty! 70 00:05:06,750 --> 00:05:09,833 Lot of programs come on TV. Watch 'Ma Inti Vanta' and 'Abhiruchi.' 71 00:05:10,333 --> 00:05:11,750 Good time pass! 72 00:05:25,916 --> 00:05:27,375 What I am saying-- 73 00:05:33,250 --> 00:05:36,541 R and D Minister has been removed from Ministry. 74 00:05:36,583 --> 00:05:39,083 A statement has been released from Chief Minister's office. 75 00:05:40,375 --> 00:05:44,416 MP GK's illegal construction site-- 76 00:05:49,333 --> 00:05:51,500 The engineer who filed complaint is not there. 77 00:05:51,541 --> 00:05:53,291 The Minister who gave permission is not there. 78 00:05:55,000 --> 00:05:56,500 That is your suspension order. 79 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 In my 15 years of political... 80 00:06:00,083 --> 00:06:02,625 ...I had never entered the police station. 81 00:06:02,666 --> 00:06:05,625 And no policeman entered my house. 82 00:06:06,083 --> 00:06:08,416 Will you tell me to come to station? 83 00:06:09,250 --> 00:06:10,500 I hate police. 84 00:06:12,125 --> 00:06:14,125 Hey, DGP! GK. 85 00:06:14,375 --> 00:06:15,833 Hyderabad's kind. 86 00:06:15,875 --> 00:06:17,583 It is not possible by anybody to... 87 00:06:17,625 --> 00:06:19,083 ...make he lose hold on this city. 88 00:06:19,125 --> 00:06:21,291 Victory is not permanent. 89 00:06:21,541 --> 00:06:24,000 Today it is yours, tomorrow it is mine. 90 00:06:24,250 --> 00:06:26,375 Good. Positive attitude. 91 00:06:26,416 --> 00:06:27,625 I liked that in you. 92 00:06:27,666 --> 00:06:30,333 I wanted to see a policeman from your department who will stand... 93 00:06:30,375 --> 00:06:33,333 ...in front of and twirl his moustache. 94 00:06:34,458 --> 00:06:36,833 Search in the map as where will such a person is found. 95 00:06:36,875 --> 00:06:40,250 Jharkhand forests! Eastern Zone! 96 00:06:42,875 --> 00:06:45,333 ASP Kalyan and team enter into the forest! 97 00:06:52,000 --> 00:06:53,166 The area where terrorists have kidnapped a central minister. 98 00:06:53,208 --> 00:06:55,041 Home Minister is on line. Talk. 99 00:06:55,083 --> 00:06:56,708 I will talk! 100 00:06:56,958 --> 00:06:58,416 - Mr. Naidu! - How are you? 101 00:06:58,458 --> 00:07:01,500 Are you asking how I am? Am in AC room like you? 102 00:07:01,541 --> 00:07:03,166 It has been one week here. 103 00:07:03,208 --> 00:07:05,916 Hand over their leader to them and take me away. 104 00:07:05,958 --> 00:07:09,291 "You are crazy." 105 00:07:09,625 --> 00:07:14,958 "It was fun! It was fun!" 106 00:07:15,000 --> 00:07:17,500 "It was fun." 107 00:07:17,958 --> 00:07:19,833 Brother, we received information about police coming. 108 00:07:19,875 --> 00:07:22,041 Rascal! Will you call the police? You! 109 00:07:22,750 --> 00:07:24,583 - Where did I call them? - Everyone take position! 110 00:07:25,250 --> 00:07:26,750 Go that side! 111 00:07:33,166 --> 00:07:35,083 Brother, nobody is inside! 112 00:07:35,125 --> 00:07:37,041 Hey, police! Come out! 113 00:07:37,083 --> 00:07:38,708 Otherwise I will kill him! 114 00:07:39,541 --> 00:07:41,041 When you have come, then come directly. 115 00:07:41,083 --> 00:07:43,125 What is this child's play by sending the empty jeep? 116 00:08:14,791 --> 00:08:17,125 Hi my dear kidnappers! How are you? 117 00:08:17,166 --> 00:08:19,250 Good morning, JP sir. I am ACP Kalyan Sinha. 118 00:08:19,291 --> 00:08:20,083 Hey! 119 00:08:21,458 --> 00:08:23,208 JP sir, come. Let us go. 120 00:08:23,250 --> 00:08:25,708 Where will you? By carrying a twig on the shoulder... 121 00:08:25,750 --> 00:08:27,541 ...you have come as if you are attending a tree plantation program. 122 00:08:27,583 --> 00:08:28,291 Where is the gun? 123 00:08:28,333 --> 00:08:29,500 - Catch it! - Oh! 124 00:09:03,041 --> 00:09:05,791 Don't move! Bullets will hit me! 125 00:09:07,791 --> 00:09:08,791 Hey! 126 00:09:20,833 --> 00:09:23,416 Come, JP sir! Mission completed. Let us talk for ten minutes. 127 00:09:23,458 --> 00:09:24,625 Sit. 128 00:09:27,625 --> 00:09:30,666 You have shown your power. You saved me very well. 129 00:09:30,708 --> 00:09:32,416 I almost got a second life. 130 00:09:32,458 --> 00:09:35,625 You should do something to me if your second life were to be alive. 131 00:09:35,666 --> 00:09:36,791 What work? 132 00:09:36,833 --> 00:09:39,250 They have thrown me in these forests after I passed IPS. 133 00:09:39,291 --> 00:09:42,375 You should give me promotion and give posting to me in Hyderabad. 134 00:09:43,208 --> 00:09:46,083 On one hand there is firing, so how can you talk of promotions and postings. 135 00:09:46,125 --> 00:09:48,958 Let us go out without some bullet hits us. 136 00:09:49,000 --> 00:09:50,958 - No possible? - No possible! 137 00:09:51,000 --> 00:09:52,041 What is this? 138 00:09:54,166 --> 00:09:55,791 What is your nuisance? 139 00:09:55,833 --> 00:09:57,500 Did you come to take me... 140 00:09:57,541 --> 00:09:59,291 ...or take my dead body? 141 00:09:59,333 --> 00:10:02,500 Look, sir. You want your life and I want my promotion. 142 00:10:03,250 --> 00:10:04,375 Look into the work fast! 143 00:10:04,416 --> 00:10:06,625 Are you a policeman or opposition man? 144 00:10:07,083 --> 00:10:09,083 Mr. Naidu! I am minister JP. 145 00:10:09,125 --> 00:10:11,208 The policeman whom you have sent to save me... 146 00:10:11,250 --> 00:10:13,833 ...has fought well here. 147 00:10:13,875 --> 00:10:17,375 Give him promotion immediately and post him in Hyderabad. 148 00:10:17,625 --> 00:10:19,958 Yes, I told him. Now let us go. 149 00:10:20,000 --> 00:10:22,333 Sir, work will not happen through phone. 150 00:10:22,375 --> 00:10:25,708 If the fax copy of my transfer comes to my phone through MMS... 151 00:10:25,750 --> 00:10:26,708 ...then only we will go out from here. 152 00:10:26,750 --> 00:10:30,583 Your demands are more than the demands of terrorists! 153 00:10:31,000 --> 00:10:32,416 Look into that MMS matter! 154 00:10:32,458 --> 00:10:34,250 Sir, it is bit complicated. 155 00:10:34,625 --> 00:10:36,333 - Complicated? - Yes. 156 00:10:36,375 --> 00:10:38,166 I will kick you once... 157 00:10:38,208 --> 00:10:40,583 ...and then you will understand what is complicated. 158 00:10:41,458 --> 00:10:43,333 Sir! Sir! Send the MMS fast! 159 00:10:43,375 --> 00:10:44,791 Sir, MMS has come. 160 00:10:44,833 --> 00:10:48,333 What will you do by going to Hyderabad suddenly? 161 00:10:48,375 --> 00:10:51,916 One person with my life. I should play with his life. 162 00:10:56,125 --> 00:11:00,041 Sayare! 163 00:11:00,083 --> 00:11:02,291 "Cracker!' 164 00:11:07,708 --> 00:11:10,125 Hello! Where is your DGP? 165 00:11:10,166 --> 00:11:11,666 See there once. 166 00:11:31,083 --> 00:11:31,916 Who is he? 167 00:11:31,958 --> 00:11:33,625 Sir, he came to take joining orders. 168 00:11:34,166 --> 00:11:36,833 Don't you have sense to salute a senior officer when he passes by? 169 00:11:36,875 --> 00:11:39,583 Leave it, uncle. What is the need for formalities between us? 170 00:11:39,625 --> 00:11:41,458 Come, let us go and take orders. 171 00:11:41,916 --> 00:11:43,583 This is your joining order. 172 00:11:44,833 --> 00:11:46,416 Which zone they must have given? 173 00:11:46,791 --> 00:11:51,500 Oh! West zone? Jubilee Hills, Banjara Hills, Madhapur, Costly areas! 174 00:11:51,541 --> 00:11:53,458 So I can earn very well. 175 00:11:54,041 --> 00:11:55,458 What will you earn? 176 00:11:55,500 --> 00:11:58,458 Name! I will work hard and earn name, sir. 177 00:11:58,500 --> 00:12:01,083 - Work sincerely. - I will do, sir. 178 00:12:01,416 --> 00:12:04,916 I will work in such a way that you will feel why I joined this department. 179 00:12:07,416 --> 00:12:10,041 I mean there will be no criminals if I work sincerely. 180 00:12:10,083 --> 00:12:12,458 And then you will not have work. That is what I meant. 181 00:12:14,333 --> 00:12:15,541 Bye, sir. 182 00:12:30,625 --> 00:12:32,583 - Sir! - Stop it! 183 00:12:33,041 --> 00:12:35,125 Do you think I am a politician or police? 184 00:12:35,375 --> 00:12:36,833 Form in a line! 185 00:12:38,958 --> 00:12:41,791 I don't know how you behaved with previous ACPs. 186 00:12:42,083 --> 00:12:43,625 Henceforth how you should be... 187 00:12:43,666 --> 00:12:46,208 ...and how to perform duty... 188 00:12:47,166 --> 00:12:48,583 ...I will teach you. 189 00:12:48,625 --> 00:12:50,250 - Am I clear! - Yes, sir 190 00:12:50,291 --> 00:12:51,833 - Say it loud! - Yes, sir! 191 00:12:51,875 --> 00:12:54,166 - Let's take the pledge! - Yes, sir! 192 00:12:54,208 --> 00:12:55,666 - Sir! - Sir! 193 00:12:55,708 --> 00:12:57,625 - From today... - From today... 194 00:12:57,666 --> 00:13:00,208 - ...our hard work and intelligence... - ...our hard work and intelligence... 195 00:13:00,250 --> 00:13:02,166 ...either physically or mentally... 196 00:13:02,208 --> 00:13:04,208 ...either physically or mentally... 197 00:13:04,250 --> 00:13:06,125 ...not for money but... 198 00:13:07,000 --> 00:13:09,291 - Come on! - Not for money... 199 00:13:09,333 --> 00:13:12,375 ...we will use for us, for our children and future generations... 200 00:13:12,416 --> 00:13:15,625 ...we will use for us, for our children and future generations... 201 00:13:15,666 --> 00:13:17,916 Settlements, illegal business, land grabbing... 202 00:13:17,958 --> 00:13:19,583 ...we will take whatever we get at any place... 203 00:13:19,625 --> 00:13:21,666 Settlements, illegal business, land grabbing... 204 00:13:21,708 --> 00:13:23,208 ...we will take whatever we get at any place... 205 00:13:23,250 --> 00:13:25,125 Without taking any risks like patrolling and chasings... 206 00:13:25,166 --> 00:13:27,333 ...we will settle down financially... 207 00:13:27,375 --> 00:13:29,916 Without taking any risks like patrolling and chasings... 208 00:13:29,958 --> 00:13:32,291 ...we will settle down financially... 209 00:13:32,333 --> 00:13:35,708 ...we take oath witnessed by conscience and soul... 210 00:13:43,916 --> 00:13:46,708 Why did you become so much emotional? Are you all sincere? 211 00:13:47,291 --> 00:13:48,208 No way! 212 00:13:48,708 --> 00:13:50,458 Sir, you are the officer who has come for us! 213 00:13:50,500 --> 00:13:54,083 All the previous ACPs, DCPs have filled their pockets but... 214 00:13:54,125 --> 00:13:57,541 ...nobody cared for weak and poor CIs like us. 215 00:13:57,583 --> 00:13:59,250 You are a Che Guevara for Cuba. 216 00:13:59,291 --> 00:14:01,000 You are a Alluri for Manyam. 217 00:14:01,041 --> 00:14:04,250 You are God who appeared in khaki dress in this age of Kali. 218 00:14:04,291 --> 00:14:05,208 Yes, sir. 219 00:14:05,250 --> 00:14:07,041 Sir... our blood for vermillion-- 220 00:14:08,041 --> 00:14:10,875 - “Sri Surya--” - Stop it! 221 00:14:11,375 --> 00:14:14,083 How will you live when rates are increasing so much? 222 00:14:14,375 --> 00:14:16,625 Let all of us work hard and earn. 223 00:14:16,666 --> 00:14:18,791 - Yes. - One slogan for us! 224 00:14:19,208 --> 00:14:22,041 If not now then when! 225 00:14:24,458 --> 00:14:28,666 If not now then when! 226 00:14:28,708 --> 00:14:31,916 If not now then when! 227 00:14:31,958 --> 00:14:33,708 I liked your emotion very much. 228 00:14:34,041 --> 00:14:35,875 Introduce me to this city in this flow. 229 00:14:37,083 --> 00:14:42,083 New king of Hyderabad has come. 230 00:14:42,500 --> 00:14:47,250 24 carat -like 420 boy! 231 00:14:47,291 --> 00:14:48,750 Wonderful! Wonderful! 232 00:14:48,791 --> 00:14:53,708 He has changed the station to bank. 233 00:14:53,750 --> 00:14:58,166 Undercover money minded! 234 00:14:58,208 --> 00:15:00,000 That's really wonderful, my boy! 235 00:15:15,208 --> 00:15:19,250 "Hey, friends! Shout and thrash the enemy!" 236 00:15:19,291 --> 00:15:23,458 "You will be the hero if you thrash anybody." 237 00:15:26,708 --> 00:15:30,791 "Every person has a date of birth, will anyone has date of death?" 238 00:15:30,833 --> 00:15:34,875 "But note doesn't have all time expiry date." 239 00:15:34,916 --> 00:15:38,708 "However powerful you might be, even if nobody asks for you." 240 00:15:38,750 --> 00:15:42,375 "By the time you leave this place, you fill my pockets." 241 00:15:44,666 --> 00:15:46,458 Sir! 242 00:15:46,500 --> 00:15:50,500 "You are our God! You took birth for us." 243 00:15:54,208 --> 00:15:58,208 "We will garland you and worship you." 244 00:16:02,458 --> 00:16:03,875 Look my dear thieves! 245 00:16:04,166 --> 00:16:07,125 We will give you protection in all the costliest areas of city. 246 00:16:07,458 --> 00:16:08,791 You commit thefts comfortably. 247 00:16:10,833 --> 00:16:13,375 You should give 20 percent from it to our police brothers. 248 00:16:13,416 --> 00:16:14,875 Sir! 249 00:16:14,916 --> 00:16:16,250 Stop it! 250 00:16:16,958 --> 00:16:18,958 Not only that, use technology. 251 00:16:19,208 --> 00:16:20,500 Facebook, twitter, etc. 252 00:16:20,541 --> 00:16:22,583 What do we gain if we use technology? 253 00:16:22,625 --> 00:16:25,333 Mad thief! One person on facebook will say, I am flying to Chennai. 254 00:16:25,375 --> 00:16:26,958 It means he says he is flying to Chennai. 255 00:16:27,000 --> 00:16:28,958 - You land in his house over here. - Wow! 256 00:16:29,000 --> 00:16:30,666 Another person from twitter will say he is at Joy Alukas. 257 00:16:30,708 --> 00:16:33,083 - It means he says he is at gold shop. - Attend him over there. 258 00:16:33,125 --> 00:16:35,166 - Oh great! - Live a luxurious life as thieves. 259 00:16:35,458 --> 00:16:36,708 God bless you my children! 260 00:16:48,250 --> 00:16:51,625 "Make the list of famous and popular people." 261 00:16:51,666 --> 00:16:55,833 "Fix them to the policemen." 262 00:16:59,750 --> 00:17:03,291 "Cases will be excused if currency notes are given." 263 00:17:03,333 --> 00:17:07,375 "You will become white if you give us your black money." 264 00:17:07,416 --> 00:17:11,000 "Salary is not sufficient after working day and night." 265 00:17:11,041 --> 00:17:14,500 "You will settle down if you extort for one hour." 266 00:17:15,125 --> 00:17:18,875 - "Our God! Our God! - Lord!" 267 00:17:18,916 --> 00:17:23,041 "You are our God! You took birth for us!" 268 00:17:26,625 --> 00:17:30,750 "We will garland you and tonsure our heads for you." 269 00:17:34,166 --> 00:17:37,875 "Come! Come! Come! Come here, Bullet Raja!" 270 00:17:41,791 --> 00:17:45,708 "Come! Come! Give me Kakinada's almonds." 271 00:18:01,000 --> 00:18:04,750 "We are your devotees, Lord! Grant our wishes." 272 00:18:04,791 --> 00:18:08,708 "We are there for you always. Start the tsunami!" 273 00:18:08,750 --> 00:18:12,458 "Businesses of rowdies and goons are closed!" 274 00:18:12,500 --> 00:18:15,958 "Money will flow in huge number if I come and stand in centre." 275 00:18:20,208 --> 00:18:23,666 "Everything should be under my law and order." 276 00:18:24,000 --> 00:18:28,083 "Vacate the sit hearing my siren sound." 277 00:18:28,125 --> 00:18:31,666 "CM or PM has only five years term.|" 278 00:18:31,708 --> 00:18:35,750 "I will be there for 25 to 50 years, I am such cracker." 279 00:18:35,791 --> 00:18:39,833 "You are the BP in our body, you are the Zandu balm to our heads." 280 00:18:43,500 --> 00:18:47,833 "You are the policeman who looks after our well-being." 281 00:18:51,291 --> 00:18:52,166 Hey, stop! Stop! 282 00:18:52,208 --> 00:18:53,375 - Where? - Why so many people are sitting? 283 00:18:53,416 --> 00:18:55,291 Where is the driver inside? 284 00:18:55,333 --> 00:18:56,708 - Mr. Reddy! - Sir! 285 00:18:57,000 --> 00:18:58,583 Smoke will come if you stop auto. 286 00:18:58,833 --> 00:19:01,250 But if you stop some car, your wife will get some jewellery. Go ahead! 287 00:19:01,875 --> 00:19:04,291 - "Sri Surya--" - Do your work! 288 00:19:13,666 --> 00:19:17,500 Hello! Hello, girl! You! 289 00:19:19,500 --> 00:19:21,458 Hey, girl! Hello! 290 00:19:24,083 --> 00:19:26,416 Beat you. Can't you hear when I am shouting? 291 00:19:30,708 --> 00:19:32,291 Oh... sorry. 292 00:19:32,833 --> 00:19:34,416 Your name. 293 00:19:36,208 --> 00:19:37,791 Kavya... nice name. 294 00:19:41,291 --> 00:19:42,583 Okay? 295 00:19:43,708 --> 00:19:45,291 Kalyan. 296 00:19:48,250 --> 00:19:50,458 - Bye. - Sir! 297 00:19:50,875 --> 00:19:53,916 Sir, those real estate people have started revolution on us. 298 00:19:53,958 --> 00:19:55,208 Where? 299 00:19:55,500 --> 00:19:56,583 Hello! 300 00:19:56,916 --> 00:19:59,375 We are worried with our own problems and try to solve them. 301 00:19:59,416 --> 00:20:00,583 Why is he bothering us? 302 00:20:00,625 --> 00:20:02,625 For the injustice that happened to you, as chairman... 303 00:20:02,666 --> 00:20:04,958 ...and vice-chairman,. we condemn it severely. 304 00:20:05,000 --> 00:20:07,291 If he continues settlements like this... 305 00:20:07,333 --> 00:20:09,625 ...then we should set up laundry shops in front of the land we sell. 306 00:20:09,666 --> 00:20:12,208 Remove ACP! Save real estate! 307 00:20:12,250 --> 00:20:14,583 Remove ACP! 308 00:20:14,958 --> 00:20:17,416 We will not get frightened of such warnings! 309 00:20:17,458 --> 00:20:19,500 Let any number of people come. We will finish them! 310 00:20:21,958 --> 00:20:24,208 Run Milkha run! 311 00:20:42,000 --> 00:20:43,291 Brother. 312 00:20:43,333 --> 00:20:45,333 What is this preaching of Gita early morning, sir? 313 00:20:45,375 --> 00:20:47,458 Turn behind and look at the van... 314 00:20:47,500 --> 00:20:49,125 ...in 360 degrees. 315 00:20:55,250 --> 00:20:56,375 What is this concept, sir? 316 00:20:56,416 --> 00:20:58,208 What will 108 do? 317 00:20:58,250 --> 00:20:59,458 It saves people who are in danger. 318 00:20:59,500 --> 00:21:00,458 It saved people who meet with accident. 319 00:21:00,500 --> 00:21:03,000 Whenever some incident occurs, it will reach on time and drop everyone on time. 320 00:21:03,041 --> 00:21:05,166 Our 801 is quite opposite to it. 321 00:21:05,791 --> 00:21:08,458 It will thrash any person who goes against our sir. 322 00:21:08,500 --> 00:21:10,791 It will kick the person who gives complaint. 323 00:21:10,833 --> 00:21:12,208 If anybody acts smart, it will come and pick up the person on time... 324 00:21:12,250 --> 00:21:13,791 ...but drops them at his will. 325 00:21:13,833 --> 00:21:15,500 What are these schemes? 326 00:21:16,208 --> 00:21:17,791 - Get inside! - No! 327 00:21:23,000 --> 00:21:24,708 Is it necessary to talk like that when the vehicle is close? 328 00:21:24,750 --> 00:21:25,958 It came out in flow. 329 00:21:26,000 --> 00:21:27,708 Sir, you became police by mistake. 330 00:21:27,750 --> 00:21:29,666 Otherwise you would have become PM with these schemes. 331 00:21:30,250 --> 00:21:32,125 Who will do and who will get it done? 332 00:21:32,166 --> 00:21:33,875 Everything is Lord Krishna's plan. 333 00:21:33,916 --> 00:21:35,541 You have thrashed us so why do you blame it on Krishna. 334 00:21:35,583 --> 00:21:38,333 Come! Come! 335 00:21:43,083 --> 00:21:44,583 Why did you do the same after telling me? 336 00:21:44,625 --> 00:21:45,875 It came out in flow. 337 00:21:49,000 --> 00:21:52,416 Sir, where else in the city these vehicles are being run? 338 00:21:52,458 --> 00:21:54,125 That ACP 339 00:21:54,166 --> 00:21:55,458 What is he in front of our influence... 340 00:21:56,208 --> 00:21:57,291 Where is he? 341 00:22:09,458 --> 00:22:12,666 'Entire women are shivering out of fear.' No! 342 00:22:13,375 --> 00:22:17,166 They cannot even visit a shop and buy milk packet. 343 00:22:17,208 --> 00:22:18,750 Give one quarter brandy. 344 00:22:20,625 --> 00:22:22,125 Brandy! 345 00:22:22,458 --> 00:22:23,875 Whisky too! 346 00:22:23,916 --> 00:22:25,833 Gin! Beer! 347 00:22:26,333 --> 00:22:28,041 - Vodka! - Here. 348 00:22:28,083 --> 00:22:29,416 Thanks, dear. 349 00:22:30,333 --> 00:22:32,958 - What about soda? - I don't use. 350 00:22:38,083 --> 00:22:41,000 You said you will tell me about liquor smuggling if I give you alcohol, right? 351 00:22:41,041 --> 00:22:42,666 - Tell me! Tell me! - I will tell you, sister. 352 00:22:45,750 --> 00:22:46,916 Take breaking news. 353 00:22:47,708 --> 00:22:49,916 Why did the expression and tone change? 354 00:22:49,958 --> 00:22:52,041 News is important to us. You go ahead. Speak out! 355 00:22:52,083 --> 00:22:56,833 In the hands of this Yadagiri, a reporter from... 356 00:22:56,875 --> 00:22:58,583 ...TV5 will be raped brutally. 357 00:22:59,833 --> 00:23:01,750 Cameraman escaped! 358 00:23:03,083 --> 00:23:03,750 Raghu! 359 00:23:03,791 --> 00:23:06,083 Even my wife too never offered alcohol with romance? 360 00:23:06,125 --> 00:23:08,375 Rascal! Will you rape me after drinking my liquor? 361 00:23:08,416 --> 00:23:10,583 Hey! Whoever tills the land, they should get the crop... 362 00:23:10,625 --> 00:23:11,916 ...and whoever offers beer should sleep on bed. 363 00:23:12,416 --> 00:23:13,541 - You come! - Run! 364 00:23:13,583 --> 00:23:15,375 - Why did he become reverse like that? - Will he not do then? 365 00:23:15,416 --> 00:23:17,083 He would have bought his alcohol if you had given 100 rupees. 366 00:23:17,125 --> 00:23:18,458 You bought it, made the drink... 367 00:23:18,500 --> 00:23:20,875 ...and offered him romantically. So will he not commit rape? 368 00:23:21,416 --> 00:23:24,625 See how he is running like a gold medal winning athlete in Olympics? 369 00:23:24,666 --> 00:23:26,583 Who will save us now? 370 00:23:26,625 --> 00:23:28,291 - Our God! - Stop it, Reddy. 371 00:23:28,333 --> 00:23:30,500 Sir, because of your grace... 372 00:23:30,541 --> 00:23:32,416 ...I have shifted my Akruti to corporate school from colony school. 373 00:23:32,458 --> 00:23:33,000 Good. 374 00:23:33,041 --> 00:23:36,416 Duplex house in Madhapur. Good architecture. I gave advance too, sir. 375 00:23:36,458 --> 00:23:37,375 Very good. 376 00:23:37,416 --> 00:23:39,416 I-10 for mother, I-20 for father. 377 00:23:39,458 --> 00:23:41,458 I-pad for brother, I-phone for sister. 378 00:23:41,500 --> 00:23:42,875 Entire family has become I. 379 00:23:42,916 --> 00:23:43,791 Superb! 380 00:23:43,833 --> 00:23:45,166 But-- 381 00:23:45,208 --> 00:23:46,916 You are happy, right? Why are you nagging? 382 00:23:46,958 --> 00:23:49,083 Is it sufficient if we are happy? Shouldn't you be happy? 383 00:23:49,125 --> 00:23:50,708 If you too search a beautiful girl and love her. 384 00:23:50,750 --> 00:23:51,916 Keep quiet! No love for me. 385 00:23:51,958 --> 00:23:53,083 You will say like this now. 386 00:23:53,416 --> 00:23:55,041 If we make a Maniratnam's frame... 387 00:23:55,083 --> 00:23:58,541 ...a beautiful girl will come running from down to up. 388 00:23:59,375 --> 00:24:00,791 She is coming in real. 389 00:24:15,166 --> 00:24:16,541 Sir? 390 00:24:24,500 --> 00:24:27,166 - Sir! Greetings, sir. - Hey! 391 00:24:27,208 --> 00:24:29,833 What? What? 392 00:24:29,875 --> 00:24:32,125 - No! - I will thrash you! 393 00:24:32,166 --> 00:24:33,791 - Superb! - Did I do it well? 394 00:24:33,833 --> 00:24:36,375 Hey, come! Let us go. He left. 395 00:24:36,416 --> 00:24:37,291 Okay... okay. 396 00:24:37,333 --> 00:24:39,666 If you offer liquor to every person like this. 397 00:24:39,708 --> 00:24:41,166 What is it, Reddy? 398 00:24:41,208 --> 00:24:43,958 Background looks black and white but girl is seen in colour. 399 00:24:44,000 --> 00:24:46,541 Has your heart beat increased? Has your entire body become cold? 400 00:24:46,583 --> 00:24:47,791 Almost the same. 401 00:24:47,833 --> 00:24:49,250 So you had fallen in love, sir. 402 00:24:49,291 --> 00:24:50,333 - Oh! - Yes. 403 00:24:50,750 --> 00:24:51,958 We have to focus on that girl. 404 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 How will you do, sir? She is from press and you from police! 405 00:24:54,333 --> 00:24:55,583 - Let us keep a press meet. - Oh! 406 00:24:57,166 --> 00:24:59,291 - Have all channels come? - Yes, sir. 407 00:24:59,708 --> 00:25:02,375 TV 9, ETV 2... 408 00:25:02,416 --> 00:25:04,833 ...NTV... where is our channel? 409 00:25:17,625 --> 00:25:19,500 Where is this fan effect coming from? 410 00:25:22,416 --> 00:25:24,416 - Mr. Reddy. - Sir, I am your fan. 411 00:25:24,458 --> 00:25:26,666 First tell us why did you keep this press meet? 412 00:25:26,708 --> 00:25:27,875 Is it about the murders happening in city? 413 00:25:27,916 --> 00:25:29,250 Is it about illegal activities? 414 00:25:29,291 --> 00:25:30,916 - Is it about drugs racket? - Robbery? 415 00:25:30,958 --> 00:25:33,291 - Child labour? - Rapes? 416 00:25:33,333 --> 00:25:36,583 Mr. Reddy, these men sitting in front are torturing me. 417 00:25:36,625 --> 00:25:38,250 - See them. - Why don't you say? 418 00:25:38,291 --> 00:25:40,708 We will tell you? Will we not tell after calling for press meet? 419 00:25:41,083 --> 00:25:43,208 All men go back and women come in front. 420 00:25:43,916 --> 00:25:45,166 What is this concept? 421 00:25:45,208 --> 00:25:46,625 RTC bus concept! 422 00:25:49,708 --> 00:25:51,041 Mr. Reddy... 423 00:25:51,083 --> 00:25:52,583 Tell me. Why did you call for press meet? 424 00:25:54,125 --> 00:25:56,500 Do you always wear jeans and t-shirts? Do you wear saris too anytime? 425 00:25:56,541 --> 00:25:57,708 What is your domination on our girl? 426 00:25:57,750 --> 00:25:59,541 Take her to your house after marriage and make her wear whatever you want. 427 00:25:59,583 --> 00:26:00,875 - Oh? - Yes. 428 00:26:02,083 --> 00:26:03,708 Why did you call for press meet? 429 00:26:03,750 --> 00:26:05,833 Will you resign from job after marriage? 430 00:26:05,875 --> 00:26:08,833 What is the need for her? You are a man and earning well. 431 00:26:08,875 --> 00:26:10,125 - Oh? - Yes. 432 00:26:10,166 --> 00:26:12,166 Hello... is it a personal meet or press meet? 433 00:26:12,208 --> 00:26:15,333 Are we not from TV channel? Don't we have mikes? Will you not talk to us? 434 00:26:19,416 --> 00:26:21,125 Where is this coming from? 435 00:26:22,208 --> 00:26:23,500 It will not look good if we make press people is tin vehicle. 436 00:26:23,541 --> 00:26:26,375 Say something and send them. Sweet boy... please. 437 00:26:26,833 --> 00:26:27,875 Okay. 438 00:26:28,916 --> 00:26:31,708 My dear media friends. Take my statement. 439 00:26:32,083 --> 00:26:35,458 Yesterday in Chattisgarh, our police constable Parmesh... 440 00:26:35,791 --> 00:26:38,583 ...has loved a reporter Rita and married her. 441 00:26:39,875 --> 00:26:41,916 This is news and there should be press meet for this! 442 00:26:41,958 --> 00:26:43,166 What does sir intend to say is... 443 00:26:43,208 --> 00:26:44,666 ...by getting inspired from Chattisgarh incident... 444 00:26:44,708 --> 00:26:46,708 ...he too wishes to marry a lady journalist. 445 00:26:46,750 --> 00:26:48,833 Press and police combination looks crazy. 446 00:26:48,875 --> 00:26:50,125 If anybody from you is interested... 447 00:26:50,166 --> 00:26:52,333 ...then you may submit applications, sir will look into them. 448 00:26:52,583 --> 00:26:55,458 Not interested! Try in Chattisgarh. 449 00:26:56,250 --> 00:26:58,125 What is it with your girl? Why is she talking so harshly? 450 00:26:58,166 --> 00:27:00,166 Will she talk smoothly in the first meet? 451 00:27:00,208 --> 00:27:01,250 Wait for two, three meetings. 452 00:27:01,291 --> 00:27:02,666 - Oh. - Yes. 453 00:27:02,708 --> 00:27:04,291 Isn't it? 454 00:27:04,333 --> 00:27:07,666 Hello! Don't ever keep these press meets for giving such stupid news. 455 00:27:07,708 --> 00:27:09,083 Our time is wasted! 456 00:27:10,708 --> 00:27:12,500 He is getting irritated on small matters. 457 00:27:12,875 --> 00:27:14,583 Small small things. 458 00:27:14,625 --> 00:27:17,375 - Mr. Reddy, focus on them. - We will do it very well. 459 00:27:20,875 --> 00:27:23,166 Sir, instead of waiting for that ACP... 460 00:27:23,208 --> 00:27:26,250 ...if we do dieting then at least belly will reduce. Start the meeting, sir. 461 00:27:26,291 --> 00:27:29,750 This meeting is for him. What should we do if he is not present? 462 00:27:29,791 --> 00:27:30,500 Let him come. 463 00:27:30,541 --> 00:27:32,333 Anyways ACP. 464 00:27:33,833 --> 00:27:36,958 What are you doing here? Land dealing with DGP? 465 00:27:37,000 --> 00:27:37,958 Yes... 466 00:27:38,000 --> 00:27:40,708 What is it? Didn't we come to complaint against him? 467 00:27:46,291 --> 00:27:48,583 It seems one vehicle is behind us like satellite. 468 00:27:48,625 --> 00:27:49,833 Which vehicle? 469 00:27:49,875 --> 00:27:52,208 Sir, you please do your work. We will do our work. 470 00:27:52,250 --> 00:27:54,166 - What work? - Come, I will tell you. 471 00:27:54,208 --> 00:27:55,333 - Where? - Thai massage. 472 00:27:55,375 --> 00:27:56,291 - How much? - Free! 473 00:27:56,333 --> 00:27:57,916 - So first for me! - Enter inside. 474 00:28:00,625 --> 00:28:02,875 ACP is coming! Sir. 475 00:28:03,541 --> 00:28:05,875 He is the king of Mysore! Tell him to come. 476 00:28:14,666 --> 00:28:16,458 - He has come. - Why are you so late? 477 00:28:16,500 --> 00:28:17,708 What should I do, sir? 478 00:28:17,750 --> 00:28:19,416 He said 30, I said 20. 479 00:28:19,458 --> 00:28:20,791 Finally settled at 25. 480 00:28:20,833 --> 00:28:24,125 Have you seen it? He is talking about settlements in front of you. 481 00:28:24,166 --> 00:28:25,791 Why do you say settlements, sir? 482 00:28:26,041 --> 00:28:28,000 I am talking about rupees. 483 00:28:28,583 --> 00:28:30,208 Do you know how the prices of vegetables are increasing? 484 00:28:30,250 --> 00:28:32,708 What is the cost of tomatoes? 485 00:28:36,541 --> 00:28:38,333 - Will you please sit down? - Sure, sir. 486 00:28:42,000 --> 00:28:43,541 Tell me your complaints. 487 00:28:43,583 --> 00:28:46,583 What should I tell you, sir? Real estate business, partnership with thieves. 488 00:28:46,625 --> 00:28:48,333 What are those schemes and nuisance? 489 00:28:48,375 --> 00:28:51,333 Sir, we are filing cases and he is doing settlements. 490 00:28:51,791 --> 00:28:53,833 Sir, people like him shouldn't be there in department. 491 00:28:53,875 --> 00:28:55,291 Suspend him, sir! 492 00:28:56,583 --> 00:28:58,583 Is it so easy to suspend an IPS? 493 00:28:58,625 --> 00:29:00,583 Committee should come from central, they should conduct inquiry. 494 00:29:00,625 --> 00:29:01,791 Evidences, witnesses. 495 00:29:01,833 --> 00:29:04,250 Sir, has anyone given a written complaint on me? 496 00:29:04,291 --> 00:29:08,208 How will we give? There are 801 vehicles and some song. 497 00:29:08,250 --> 00:29:11,416 Nobody knows where they are coming from and where they are going. 498 00:29:11,458 --> 00:29:13,875 Okay. Will zonal officers working with me... 499 00:29:13,916 --> 00:29:15,833 ...will anybody testify against me 500 00:29:15,875 --> 00:29:18,166 - Ask our DGP Rangarao? - Sir, how is i-20 car? 501 00:29:18,208 --> 00:29:20,041 It is giving 18 per litre. 502 00:29:20,333 --> 00:29:21,916 How does he know that you have i-20? 503 00:29:21,958 --> 00:29:23,041 He has given it. 504 00:29:23,083 --> 00:29:25,083 Or else ask our ACP Venkat Reddy. 505 00:29:25,125 --> 00:29:26,916 - Where is he? - I am here. 506 00:29:26,958 --> 00:29:29,333 Hello... hope you liked your new house. 507 00:29:29,375 --> 00:29:30,541 What? House? 508 00:29:31,583 --> 00:29:32,541 When is the house warming ceremony? 509 00:29:32,583 --> 00:29:35,083 We are planning on 25th. I will come to the office and give the card tomorrow. 510 00:29:35,125 --> 00:29:36,666 It is okay... it is okay. 511 00:29:37,208 --> 00:29:38,958 In fact we all have come to an understanding... 512 00:29:39,000 --> 00:29:41,583 ...and are working together with honesty and sincerity. 513 00:29:41,625 --> 00:29:43,708 - What? Working? - Sir, I mean. 514 00:29:43,750 --> 00:29:44,958 While we are working... 515 00:29:45,000 --> 00:29:46,500 - ...what are these meetings for. - Sir! 516 00:29:46,875 --> 00:29:50,125 Sir, our lives have seen light only after this God came. 517 00:29:50,166 --> 00:29:51,458 - Hey. - Lord! 518 00:29:53,250 --> 00:29:55,500 Please! Please! 519 00:29:55,541 --> 00:29:57,666 Please by keeping this kind of time wasting meetings... 520 00:29:57,958 --> 00:29:59,458 ...don't waste time for being a DGP. 521 00:30:00,416 --> 00:30:01,583 By the way, who is he? 522 00:30:01,625 --> 00:30:05,708 If the three lions stand for honesty, sincerity and justice... 523 00:30:05,750 --> 00:30:07,541 ...the fourth lion that is not seen. 524 00:30:08,208 --> 00:30:10,500 Agni! Yes. Fire! 525 00:30:12,333 --> 00:30:13,583 Bye, sir. 526 00:30:26,708 --> 00:30:30,708 He has come to this city with a different intention. 527 00:30:39,083 --> 00:30:40,708 GK! Good morning. 528 00:30:40,750 --> 00:30:41,625 Come, Home. 529 00:30:41,666 --> 00:30:42,458 - Subba Reddy. - Sir. 530 00:30:42,500 --> 00:30:43,166 Wait. 531 00:30:43,625 --> 00:30:45,541 Is it the plate from which GK sir has eaten? 532 00:30:45,583 --> 00:30:46,458 Yes, sir. 533 00:30:47,666 --> 00:30:49,000 What is that greed? 534 00:30:49,041 --> 00:30:50,666 If you ask then they will give another plate. 535 00:30:50,708 --> 00:30:53,541 Raja, it is not that there are no more idlis in this house... 536 00:30:53,583 --> 00:30:55,083 ...or that I don't have money. 537 00:30:55,125 --> 00:30:59,583 It is to symbolically say that we all are living by eating GK's leftover food. 538 00:31:01,250 --> 00:31:03,541 Uncle, call from Bhanumathi. Should I send Qualis or Innova? 539 00:31:03,583 --> 00:31:05,083 Hell with her! 540 00:31:05,125 --> 00:31:07,750 She is not taking my call. Is she in touch with you? 541 00:31:08,333 --> 00:31:10,416 Tell him. Tell him the entire personal matters. 542 00:31:10,458 --> 00:31:12,833 - Hi, Chevibothu uncle! - Hi, Nani. 543 00:31:12,875 --> 00:31:14,500 See there once. 544 00:31:21,541 --> 00:31:23,791 Hey, what are you doing on roads at midnight after drinking? 545 00:31:24,041 --> 00:31:25,541 On police uniform. 546 00:31:28,375 --> 00:31:30,958 Hey! Did you beat police? 547 00:31:31,000 --> 00:31:34,458 Raja, why do you feel so happy as if he secured a state rank? 548 00:31:34,500 --> 00:31:35,833 DGP has filed the case. 549 00:31:35,875 --> 00:31:37,500 I have settled the matter. 550 00:31:37,541 --> 00:31:39,291 Make our boy-- 551 00:31:39,333 --> 00:31:40,916 Tell me so that I understand! 552 00:31:40,958 --> 00:31:43,875 Raja, make our boy say sorry to police. 553 00:31:46,041 --> 00:31:48,375 We gave him minister's post by licking everyone's feet at centre. 554 00:31:48,416 --> 00:31:50,875 So why does he tell us to say sorry instead of doing favour to us? 555 00:31:51,458 --> 00:31:53,958 "Even if we make a dog sit on golden throne..." 556 00:31:54,000 --> 00:31:56,083 "...it will still behave like a dog!" 557 00:31:56,125 --> 00:31:57,833 What is the confusion? Sumathi or Bhanumathi? 558 00:31:57,875 --> 00:31:59,291 - You! - No! 559 00:32:00,958 --> 00:32:03,000 Brother is MP and uncle is Home Minister! 560 00:32:03,041 --> 00:32:04,666 Boys committed some mistake so instead of covering it... 561 00:32:04,708 --> 00:32:05,791 ...why do you complicate it. 562 00:32:05,833 --> 00:32:07,916 Is this the assurance that you give to our future generations? 563 00:32:07,958 --> 00:32:09,125 Phone... phone... give the phone... 564 00:32:09,166 --> 00:32:10,375 - I will get him sacked! - Raja, wait. 565 00:32:10,416 --> 00:32:13,416 Will you get me sacked? Will you really do it? 566 00:32:13,458 --> 00:32:16,250 Am I such a fool? Cannot I save my post? 567 00:32:17,458 --> 00:32:19,583 - Raja and Nani! Beat me! - Uncle. 568 00:32:19,625 --> 00:32:22,291 Beat me! Beat me! Beat me! 569 00:32:22,333 --> 00:32:25,250 GK, your brother beat Home Minister. 570 00:32:25,291 --> 00:32:29,000 Will a person who beats the Home Minister cannot a beat policeman? 571 00:32:29,041 --> 00:32:31,625 Is it a big case? Should we take tension for it? 572 00:32:31,666 --> 00:32:34,500 Am I not there who eats your leftover? 573 00:32:34,541 --> 00:32:36,791 Shall I talk to the DGP? 574 00:32:37,458 --> 00:32:39,458 - Tell me, sir. - Last night our policemen... 575 00:32:39,500 --> 00:32:42,458 ...have thrashed our boys after drinking heavily. 576 00:32:42,500 --> 00:32:45,333 Just now I have learnt about it. Suspend them for two weeks. 577 00:32:45,375 --> 00:32:46,208 Sir, it is-- 578 00:32:46,250 --> 00:32:49,041 Suspend them! They will sit at home and take rest with wife and children! 579 00:32:50,041 --> 00:32:51,333 DGP. 580 00:32:52,666 --> 00:32:55,875 My dream is to see my brother as a political leader. 581 00:32:56,375 --> 00:32:58,791 If anybody comes in between, I will get hurt. 582 00:33:00,708 --> 00:33:02,291 Better luck next time. 583 00:33:03,333 --> 00:33:04,708 Small doubt. 584 00:33:04,750 --> 00:33:07,083 Raja, why are you so much angry with policemen? 585 00:33:07,125 --> 00:33:08,916 Why is a cat angry on rat? 586 00:33:09,833 --> 00:33:11,375 Why is a tiger angry on deer? 587 00:33:12,625 --> 00:33:15,500 They will hunt them and satisfy their hunger. 588 00:33:16,500 --> 00:33:20,875 Nature instinct. It is related to nature... 589 00:33:20,916 --> 00:33:22,791 ...and also a nature behaviour. 590 00:33:24,041 --> 00:33:26,208 I hate police. 591 00:33:33,500 --> 00:33:34,875 What shall we do now, Reddy? 592 00:33:34,916 --> 00:33:36,791 If we raid some rave party then... 593 00:33:36,833 --> 00:33:39,083 ...we will pay our chit fund money with the money we get there. 594 00:33:39,125 --> 00:33:41,375 Stop it, Reddy. You have become very commercial. 595 00:33:41,708 --> 00:33:43,708 See how romantic the climate is. 596 00:33:43,750 --> 00:33:44,666 I want my darling. 597 00:33:44,708 --> 00:33:46,166 How will you meet your darling right now? 598 00:33:46,208 --> 00:33:47,041 We will call for press meet. 599 00:33:47,083 --> 00:33:48,958 What will you call press meet for at 12 o'clock midnight? 600 00:33:49,000 --> 00:33:51,166 Two thieves are caught red-handed while stealing inside the ATP. 601 00:33:51,208 --> 00:33:52,625 From where will two thieves come right now? 602 00:33:52,666 --> 00:33:54,291 Hello! 603 00:33:57,666 --> 00:34:00,916 We are still making rounds of Apollo for the pains from your 801 thrashing. 604 00:34:00,958 --> 00:34:03,708 Sir, our lives will get ruined if you now talk about thieves and press meets. 605 00:34:03,750 --> 00:34:05,333 Reddy, motivate them a little. 606 00:34:05,375 --> 00:34:07,500 Are they writing entrance exam so that we motive them? 607 00:34:07,541 --> 00:34:08,541 They are going to central jail. 608 00:34:08,583 --> 00:34:09,916 Is it okay if we put masks? 609 00:34:09,958 --> 00:34:10,750 What masks? 610 00:34:11,750 --> 00:34:12,625 Call the press! 611 00:34:20,875 --> 00:34:22,166 Sir, how did the robbery happen in ATM? 612 00:34:22,208 --> 00:34:24,958 Hey, why are you rushing to him? What do you want to know? Go away! 613 00:34:25,000 --> 00:34:26,500 Only those channel people should speak. 614 00:34:26,541 --> 00:34:28,083 - Come, madam. - You come. 615 00:34:28,125 --> 00:34:29,333 Sir, how come there is so much change in them? 616 00:34:29,375 --> 00:34:29,958 It is nothing. 617 00:34:30,000 --> 00:34:31,708 Our 801 went around in their area for one hour yesterday. 618 00:34:31,750 --> 00:34:32,875 They have crushed like flour. 619 00:34:32,916 --> 00:34:34,791 Brother-in-law, vehicle is taking press people too. 620 00:34:35,083 --> 00:34:36,416 Remove the masks of thieves. 621 00:34:36,708 --> 00:34:37,875 Why should we remove the masks, madam. 622 00:34:37,916 --> 00:34:39,500 You leave out people involved in big scams... 623 00:34:39,541 --> 00:34:40,958 ...but will you catch us for committing small thefts. 624 00:34:41,000 --> 00:34:42,416 - Yes. - Why don't you talk, brother-in-law? 625 00:34:42,458 --> 00:34:44,041 What should I talk? There are cameras. 626 00:34:44,083 --> 00:34:45,333 My God! I don't know anything! 627 00:34:45,375 --> 00:34:46,708 How much amount is stolen from ATM? 628 00:34:46,750 --> 00:34:48,458 Yes, Reddy? Why is your girl so irritating? 629 00:34:48,500 --> 00:34:51,166 Will she not be like that? Her job is like that. She has many tensions. 630 00:34:51,208 --> 00:34:52,208 - Oh? - Yes! 631 00:34:52,250 --> 00:34:54,041 I know you are trying for me. 632 00:34:54,500 --> 00:34:57,166 However you may try, I will not fall for you. 633 00:34:57,208 --> 00:34:59,708 What is it with your girl? How can she not co-operate little bit? 634 00:34:59,750 --> 00:35:02,000 - How will I know the details? - Why will she tell them. 635 00:35:02,041 --> 00:35:04,250 You are a police officer. Use your brain and know them. 636 00:35:04,291 --> 00:35:05,625 - Oh? - Yes! 637 00:35:05,666 --> 00:35:06,916 Last night we caught a thief, right? 638 00:35:06,958 --> 00:35:08,416 Who? The one who stole one kilogram gold? 639 00:35:08,458 --> 00:35:10,375 Give half kilogram from it to this fatty. 640 00:35:11,833 --> 00:35:14,250 Flat number four, house number 104. 641 00:35:14,291 --> 00:35:15,500 Dilsukhnagar, Hyderabad. 642 00:35:15,541 --> 00:35:17,750 Only her sister and brother-in-law stay in her house. 643 00:35:17,791 --> 00:35:20,375 Her sister is mad and passionate about police. 644 00:35:20,416 --> 00:35:21,708 That's why they got her married to a big businessman... 645 00:35:21,750 --> 00:35:23,750 ...by lying to her saying he is police. 646 00:35:23,791 --> 00:35:25,500 There she said she will live with him... 647 00:35:25,541 --> 00:35:27,791 ...only if he wears uniform on Saturdays on Sundays. 648 00:35:27,833 --> 00:35:31,000 If you go to their house then she will get you married to her. 649 00:35:31,041 --> 00:35:32,708 Sir, my gold. 650 00:35:32,750 --> 00:35:34,708 Thief is caught but not the gold. 651 00:35:37,625 --> 00:35:38,750 Mr. Reddy. 652 00:35:38,791 --> 00:35:40,458 What is our immediate action? 653 00:35:40,500 --> 00:35:44,833 Well, it will be beneficial if we go for her elder sister by leaving her. 654 00:35:45,791 --> 00:35:47,875 Well said, Reddy! Well said! 655 00:35:48,333 --> 00:35:50,750 Mahi! Darling Mahi! 656 00:35:50,791 --> 00:35:52,833 - Where are you, dear? - Who are you? 657 00:35:52,875 --> 00:35:55,625 I love your sister. 658 00:35:55,666 --> 00:35:57,208 How dare you! Do you love my sister? 659 00:35:57,250 --> 00:36:00,416 - Sir is ACP! - Brother-in-law? 660 00:36:00,666 --> 00:36:01,916 Come. Come. Sit. 661 00:36:01,958 --> 00:36:04,583 Sister-in-law, nasty furniture in this costly house? 662 00:36:04,625 --> 00:36:05,750 - Mr. Reddy! - We will change it. 663 00:36:07,750 --> 00:36:09,250 Old TV in a modern showcase? 664 00:36:09,291 --> 00:36:10,791 Change it! Change it! 665 00:36:11,500 --> 00:36:13,625 Why is your beautiful neck empty? 666 00:36:14,916 --> 00:36:17,750 Brother-in-law, we have another house in Langer house. 667 00:36:17,791 --> 00:36:19,625 - That doesn't fall under our area. - It is okay. 668 00:36:19,666 --> 00:36:21,208 Brother-in-law, first you sit. 669 00:36:21,250 --> 00:36:22,666 I should give treat you well. 670 00:36:22,708 --> 00:36:24,583 What will you take? Coffee? Tea? Cold drink? 671 00:36:24,625 --> 00:36:26,416 Dear! 672 00:36:26,458 --> 00:36:28,083 Yes, Kantham? 673 00:36:30,083 --> 00:36:32,541 Don't you face problems if you go out in uniform like this? 674 00:36:32,583 --> 00:36:35,750 Why will I not face problems? Recently I went to forests for eat forest food... 675 00:36:35,791 --> 00:36:37,041 ...maoists attacked me. 676 00:36:37,583 --> 00:36:40,083 Kantham, it is very hot in the kitchen. 677 00:36:40,125 --> 00:36:41,166 Should I remove the dress? 678 00:36:41,208 --> 00:36:43,875 Sacred thread is heavy. Should I remove it? 679 00:36:43,916 --> 00:36:46,208 Sister, pack the lunch box soon. 680 00:36:52,291 --> 00:36:54,875 Sister, why did he come home directly? 681 00:36:54,916 --> 00:36:56,750 - Hey, go away from here! - Keep quiet. 682 00:36:56,791 --> 00:36:59,041 Brother-in-law came home for the first time? Why do you tell him to go out? 683 00:36:59,083 --> 00:37:00,791 - Go and talk to her for some time. - Ah! 684 00:37:00,833 --> 00:37:02,083 Come! Come! 685 00:37:02,750 --> 00:37:04,083 - What is this, sister? - Wrong, bujji. 686 00:37:04,125 --> 00:37:05,333 Why should I talk to a stranger? 687 00:37:05,375 --> 00:37:07,333 - I understood. - What is this? 688 00:37:07,583 --> 00:37:08,500 - Click! - Do you have any sense? 689 00:37:08,541 --> 00:37:09,333 - Selfie! - Hey! 690 00:37:09,708 --> 00:37:10,708 What the hell! 691 00:37:10,750 --> 00:37:12,375 This pose is good! 692 00:37:13,708 --> 00:37:15,375 Go out I say! 693 00:37:15,416 --> 00:37:17,416 Otherwise I will do a live show in our channel by saying... 694 00:37:17,458 --> 00:37:20,541 ...you are harassing me and get you thrashed. 695 00:37:20,583 --> 00:37:22,583 - Sister-in-law. - Wait, brother-in-law. 696 00:37:22,625 --> 00:37:24,041 What will you do? 697 00:37:24,083 --> 00:37:25,708 You have only one channel? 698 00:37:25,750 --> 00:37:27,875 There are 20 channels against you. 699 00:37:27,916 --> 00:37:31,250 Brother-in-law and I will sit on live show and you have pinched him... 700 00:37:31,291 --> 00:37:32,458 ...bit him... 701 00:37:32,500 --> 00:37:34,750 ...and touched him. What will you do? 702 00:37:35,916 --> 00:37:36,625 Sister. 703 00:37:36,666 --> 00:37:38,458 Sister-in-law, I want to go to restaurant with your sister. 704 00:37:38,500 --> 00:37:41,250 - Take her. - She will not come with me. 705 00:37:41,291 --> 00:37:42,791 She will come with family. 706 00:37:43,166 --> 00:37:44,125 Will you eat burger? 707 00:37:44,166 --> 00:37:47,000 Sister, when there so many chairs empty in front... 708 00:37:47,750 --> 00:37:49,875 ...so why should we sit close and tight like this. 709 00:37:49,916 --> 00:37:51,708 It will be good if we all sit and eat other. 710 00:37:51,750 --> 00:37:53,875 It will not look good if we sit far away and eat. 711 00:37:53,916 --> 00:37:55,125 - Yes, brother-in-law? - Yes. 712 00:37:55,166 --> 00:37:56,000 Well said. 713 00:37:59,166 --> 00:38:00,583 Come home. I will see you. 714 00:38:04,583 --> 00:38:06,541 Police uncle, autograph. 715 00:38:11,541 --> 00:38:13,625 Tell one dialogue too. 716 00:38:14,458 --> 00:38:15,583 Policeman will go to police station... 717 00:38:15,625 --> 00:38:17,291 ...and not to post office if he gets transferred. 718 00:38:17,333 --> 00:38:19,208 Mother! 719 00:38:19,250 --> 00:38:20,833 Hi, friends! Now we are announcing... 720 00:38:20,875 --> 00:38:23,250 ...'Most Visiting Best Couple of the year' goes to... 721 00:38:23,291 --> 00:38:24,875 ...Mr. Kalyan and Mahathi! 722 00:38:26,458 --> 00:38:28,666 How come I am most visiting? 723 00:38:28,708 --> 00:38:30,500 I came here for the first time. 724 00:38:33,708 --> 00:38:35,541 Yes! Yes! Clap for them! 725 00:38:45,458 --> 00:38:46,333 Hey! 726 00:38:46,375 --> 00:38:47,416 - She is going. - Mahi! 727 00:38:49,083 --> 00:38:54,083 "Oh my oh my baby! Don't leave me and go!" 728 00:38:54,125 --> 00:38:59,500 ""Oh my oh my baby! Just smile and give me a look." 729 00:38:59,791 --> 00:39:01,750 Though so much poetry came out with deep feeling... 730 00:39:01,791 --> 00:39:03,458 ...she didn't even turn back and see. 731 00:39:08,583 --> 00:39:10,291 Thanks, Reddy. 732 00:39:11,791 --> 00:39:13,666 "Hey, girl! Don't make faces." 733 00:39:13,708 --> 00:39:16,500 "Don't hurt my live, don't burn my heart." 734 00:39:16,791 --> 00:39:18,666 "Hey, girl! Don't snub me." 735 00:39:18,708 --> 00:39:21,625 "Don't get irritated, don't turn your eyes red." 736 00:39:21,916 --> 00:39:26,500 "Show me a teaspoonful of sympathy. Share fistful of love." 737 00:39:26,916 --> 00:39:31,291 "Put a basketful of love in my account." 738 00:39:32,000 --> 00:39:34,166 "Millimeter length of smile is enough." 739 00:39:34,208 --> 00:39:37,000 "Centimeter length of smile is enough." 740 00:39:37,041 --> 00:39:41,791 "We should reduce the miles of distance between you and me." 741 00:39:41,833 --> 00:39:46,791 "I will give you flowers, I will worship you. I beg you. Love me." 742 00:39:51,916 --> 00:39:56,875 "I will give you money, I will treat you as a queen. I beg you. Love me." 743 00:40:32,333 --> 00:40:37,333 "Like the kohl in your eyes, I will read your entire dreams." 744 00:40:37,375 --> 00:40:42,375 "I will remain like the sound of your bangles." 745 00:40:42,416 --> 00:40:47,458 "I will tell you sweet things by becoming your earlobes." 746 00:40:47,500 --> 00:40:52,458 "I will become betel leaves on your lips and share the sweetness." 747 00:40:52,875 --> 00:40:57,541 "I will draw your photo like a dream, I will guard you like a fence." 748 00:40:57,875 --> 00:41:02,541 "I will make our story special from others." 749 00:41:02,875 --> 00:41:07,958 "I will remain like a tattoo, I will become the promise." 750 00:41:08,000 --> 00:41:12,666 "I will make you walk by becoming your toe ring." 751 00:41:12,708 --> 00:41:17,708 "I will give you flowers, I will worship you. I beg you. Love me." 752 00:41:28,291 --> 00:41:30,375 Sir, she felt shy. It means she had given the signal. 753 00:41:30,416 --> 00:41:31,208 Yes, girl? 754 00:41:32,791 --> 00:41:37,791 "I will become the rain of love in summer for you." 755 00:41:37,833 --> 00:41:42,833 "I will become the warmth hug in this cold." 756 00:41:42,875 --> 00:41:47,916 "I will become the first ray of light at dawn and wake up." 757 00:41:47,958 --> 00:41:52,958 "I will come as moonlight for you in dark." 758 00:41:53,250 --> 00:41:57,916 "I will hear you before you call me, I will be seen before you think of me." 759 00:41:58,291 --> 00:42:03,041 "I will become love to your unseen life." 760 00:42:03,375 --> 00:42:08,500 "If there a is sound for a heartbeat." 761 00:42:08,541 --> 00:42:13,125 "I will become breathe to your wishes." 762 00:42:13,166 --> 00:42:18,208 "I will give you flowers, I will worship you. I beg you. Love me." 763 00:42:23,291 --> 00:42:28,666 "I will give you money, I will treat you as a queen. I beg you. Love me." 764 00:42:30,708 --> 00:42:32,750 About that ACP-- 765 00:42:34,625 --> 00:42:37,875 Hi, DGP. If there is TV near you then turn it on. 766 00:42:39,375 --> 00:42:41,750 The GK complex having many litigations... 767 00:42:41,791 --> 00:42:43,583 ...is finally opened morning. 768 00:42:43,625 --> 00:42:47,500 Police tried to stop its construction but it has done the opening. 769 00:42:50,166 --> 00:42:52,125 GK sir is a very good human being. 770 00:42:52,166 --> 00:42:55,333 I wish he constructs many malls like this. He will always enjoy my support. 771 00:42:57,125 --> 00:43:01,541 ACP met me today morning and told me to give sweet news to you. 772 00:43:01,583 --> 00:43:03,500 ACP is not a stranger. 773 00:43:03,875 --> 00:43:06,250 He is your real son. 774 00:43:10,791 --> 00:43:13,541 Whatever move you make from now... 775 00:43:14,083 --> 00:43:15,916 ...I will give you counter with your son. 776 00:43:15,958 --> 00:43:17,916 Good afternoon, DGP sir. 777 00:43:24,291 --> 00:43:26,458 - Take sweets, sir. - Why? 778 00:43:26,833 --> 00:43:28,375 GK sir's mall is opened. 779 00:43:28,416 --> 00:43:29,625 Sir, there is a new enthusiasm in the department... 780 00:43:29,666 --> 00:43:31,250 ...after knowing that DGP sir is your father. 781 00:43:31,291 --> 00:43:32,500 - Oh? - Yes! 782 00:43:33,625 --> 00:43:35,708 But why is sir looking dull. 783 00:43:36,041 --> 00:43:39,791 Sir, take care of your health. You will hear many such sweet news from now. 784 00:43:39,833 --> 00:43:41,083 Bye, sir. 785 00:43:52,208 --> 00:43:54,458 Sir, we traced his records. 786 00:43:54,500 --> 00:43:56,375 He changed his name to Kalyan school and studied... 787 00:43:56,416 --> 00:43:58,666 ...in an orphan school in Uttar Pradesh. 788 00:43:58,708 --> 00:44:01,041 His childhood photo is coming through fax. 789 00:44:07,458 --> 00:44:10,291 See that star! There! There! 790 00:44:11,333 --> 00:44:13,041 See how many colours are there! 791 00:44:15,333 --> 00:44:18,458 - Mother, will father come? - Yes, son. 792 00:44:18,500 --> 00:44:20,916 Yes, sister? Didn't sir come home yet? 793 00:44:21,458 --> 00:44:22,958 Is he working on festivals too? 794 00:44:23,000 --> 00:44:25,875 We too are doing jobs and are happily spending time with children. 795 00:44:25,916 --> 00:44:28,541 As if he alone is serving the country! 796 00:44:35,625 --> 00:44:37,166 - Come early in the morning. - Okay, sir. 797 00:44:41,125 --> 00:44:43,250 Why didn't you bring crackers to the boy? 798 00:44:43,291 --> 00:44:44,416 Oh! 799 00:44:45,375 --> 00:44:47,416 Sorry, dear. Shall we go and buy now? 800 00:44:47,458 --> 00:44:49,375 - I don't want! - Son! 801 00:44:52,375 --> 00:44:53,500 Mother! 802 00:45:00,583 --> 00:45:03,125 Father is like a friend or guide to son. 803 00:45:04,000 --> 00:45:06,750 But for me, he remained like a photo in album... 804 00:45:07,166 --> 00:45:08,791 ...and signature in progress card. 805 00:45:09,541 --> 00:45:12,875 Only mother would stay with me in both happiness and sadness. 806 00:45:13,208 --> 00:45:14,875 So, you study. I will be back soon. 807 00:45:14,916 --> 00:45:16,958 - Oh! - What happened, mother? 808 00:45:17,250 --> 00:45:18,416 What happened, mother? 809 00:45:18,458 --> 00:45:19,375 That squad--- 810 00:45:19,416 --> 00:45:20,791 Father! Father! Mother fell down. 811 00:45:20,833 --> 00:45:22,083 We need to take her to hospital immediately. 812 00:45:22,125 --> 00:45:23,958 Come soon, father. Please, father. 813 00:45:24,875 --> 00:45:26,458 Sir, situation is very serious there. 814 00:45:26,500 --> 00:45:27,791 We should go immediately. 815 00:45:28,500 --> 00:45:29,791 - Gurunatham. - Sir. 816 00:45:30,833 --> 00:45:32,416 - My wife is undergoing pains. - Sir. 817 00:45:32,458 --> 00:45:33,916 Take her to the hospital urgently. 818 00:45:33,958 --> 00:45:35,166 - You go with the boy. - Okay, sir. 819 00:45:35,208 --> 00:45:36,625 - I will come in half an hour. - Okay, sir! 820 00:45:38,208 --> 00:45:40,833 Come on! Move! Get in! 821 00:45:50,958 --> 00:45:52,083 Ah! 822 00:45:52,125 --> 00:45:53,458 Mother! Mother! 823 00:45:56,291 --> 00:45:59,083 Condition is very critical. If we don't perform operation immediately... 824 00:45:59,125 --> 00:46:00,458 ...then there is a danger to both mother and child. 825 00:46:00,500 --> 00:46:02,250 Make arrangements for operation money. 826 00:46:02,291 --> 00:46:04,916 That day father was not there to stand by my side. 827 00:46:05,333 --> 00:46:08,416 I didn't have money to get mother treated. 828 00:46:08,958 --> 00:46:11,083 Sorry, son. Both mother and child have died. 829 00:46:32,250 --> 00:46:35,125 I was not in a position to go to my wife that day. 830 00:46:35,750 --> 00:46:38,250 He was too young to understand even if I tell him. 831 00:46:39,041 --> 00:46:40,958 He left the house because of anger on me. 832 00:46:41,250 --> 00:46:44,083 As a police officer, your duty was correct. 833 00:46:44,458 --> 00:46:46,166 As a son, his grief was correct. 834 00:46:46,458 --> 00:46:48,916 Sir, he will understand you one day. 835 00:46:59,000 --> 00:47:00,625 He is coming. Is the camera ready? 836 00:47:00,666 --> 00:47:02,416 Maa TV camera. Perfect! 837 00:47:02,458 --> 00:47:03,958 We should catch him red-handed! Come! 838 00:47:04,000 --> 00:47:04,875 Hello! 839 00:47:04,916 --> 00:47:06,833 We are searching for you since morning. You are found now. 840 00:47:06,875 --> 00:47:08,166 - What is the matter? - We have changed. 841 00:47:08,208 --> 00:47:09,541 We have joined your route. That's it. 842 00:47:09,583 --> 00:47:11,041 - Here is your share. - Okay. 843 00:47:11,375 --> 00:47:12,916 Sir, it is okay... take it. 844 00:47:13,416 --> 00:47:15,416 - What happened to him? - Sir, he is practicing yoga these days. 845 00:47:15,458 --> 00:47:17,041 Leave him. Sir, you take it. 846 00:47:17,083 --> 00:47:18,083 No! 847 00:47:18,125 --> 00:47:20,708 Sir, our feelings will get hurt if you don't take. Take it, sir. 848 00:47:21,000 --> 00:47:23,166 Mr. Reddy, you take cash from him and cash from him. 849 00:47:23,416 --> 00:47:25,458 Sir! How did you find out? 850 00:47:25,500 --> 00:47:27,791 Hey, you brought camera from channel guy. 851 00:47:27,833 --> 00:47:30,250 Is it necessary to bring cap too? Waste fellow! 852 00:47:30,666 --> 00:47:32,375 - Maa-- - Rascal! 853 00:47:32,416 --> 00:47:34,541 Sir! Is our van moving in these surroundings? 854 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 Escape? 855 00:47:37,166 --> 00:47:38,750 Greetings, sir. I am Kavya's father. 856 00:47:38,791 --> 00:47:40,208 Hello, sir. Where is Kavya? 857 00:47:44,625 --> 00:47:46,375 - What is all this? - Computers opening. 858 00:47:46,625 --> 00:47:49,250 Mr. Reddy, we would have called Samatha for Tamanna for opening. 859 00:47:49,291 --> 00:47:50,541 They are asking for money. 860 00:47:50,583 --> 00:47:52,041 Oh no need! We will do it. 861 00:47:54,208 --> 00:47:55,375 Wow! 862 00:47:57,750 --> 00:48:00,208 - Who are these children? - Orphans, sir. 863 00:48:00,250 --> 00:48:01,666 They too are handicapped like her. 864 00:48:02,125 --> 00:48:04,416 They too should lead their lives confidently like her so... 865 00:48:04,458 --> 00:48:05,958 ...she adopted them. 866 00:48:06,000 --> 00:48:07,458 She is getting them educated with her earnings. 867 00:48:17,375 --> 00:48:19,208 Sir! Sir! 868 00:48:21,416 --> 00:48:24,333 Yes, Reddy? I think her character will disturb our character. 869 00:48:24,875 --> 00:48:26,000 Come. Come. 870 00:48:26,250 --> 00:48:28,666 We can make more money if we take IG Kashi too with us. 871 00:48:29,666 --> 00:48:32,041 Join him! Join the entire department of the state. 872 00:48:32,083 --> 00:48:33,583 - Okay, sir. - Shut up 873 00:48:37,333 --> 00:48:40,625 Hey, why did DGP sir came searching for me at this hour? 874 00:48:41,291 --> 00:48:42,916 Sir is duty minded. 875 00:48:43,916 --> 00:48:46,625 Your father wanted to talk to you for one minute so-- 876 00:48:47,083 --> 00:48:48,708 I waited for many years by thinking... 877 00:48:48,750 --> 00:48:50,208 ...it is sufficient if he talks for one second. 878 00:48:51,791 --> 00:48:53,500 If you listen to me once-- 879 00:48:54,250 --> 00:48:56,375 - What happened that day was-- - Look, Mr. Kashi. 880 00:48:56,416 --> 00:48:58,208 I became police with the anger against sir. 881 00:48:58,458 --> 00:49:01,750 I came here with the anger on sir. I met GK with the anger on sir. 882 00:49:02,291 --> 00:49:04,291 I will do a lot with the anger on sir. 883 00:49:04,833 --> 00:49:05,916 Convey it! 884 00:49:09,750 --> 00:49:10,833 Yes? 885 00:49:40,208 --> 00:49:42,416 Mother, this will look good for sister, right? 886 00:49:42,458 --> 00:49:44,500 How do you know that sister will be born? 887 00:49:44,541 --> 00:49:46,250 I will have sister. 888 00:50:05,125 --> 00:50:09,666 Because of you, I lost my sister immediately after her birth. 889 00:50:10,500 --> 00:50:12,708 God has given this relationship to me again. 890 00:50:13,375 --> 00:50:15,125 I am very happy. 891 00:50:15,166 --> 00:50:19,208 You don't enter my life again and make me lose that happiness. 892 00:50:27,916 --> 00:50:29,375 - Cheers! - Cheers! 893 00:50:29,625 --> 00:50:30,666 Climate is superb! 894 00:50:30,708 --> 00:50:33,208 If we have a girl in this weather then it will be even better. 895 00:50:34,541 --> 00:50:37,708 There are software companies all around. Infosys, Infotech. 896 00:50:38,041 --> 00:50:40,416 There will be many figures on road. 897 00:50:48,000 --> 00:50:51,083 - Hey! Stop! - Hey! Leave me! 898 00:50:53,333 --> 00:50:55,500 - Leave me! Please! - Come! 899 00:50:56,125 --> 00:50:57,250 Please! 900 00:51:14,083 --> 00:51:17,750 Handle this case carefully before the pressure from media builds us. 901 00:51:17,791 --> 00:51:19,208 Okay, sir. 902 00:51:19,250 --> 00:51:21,541 - Give me update regularly. - Yes, sir. 903 00:51:21,583 --> 00:51:24,833 "My eyes are saying I love you." 904 00:51:24,875 --> 00:51:28,041 You said you will leave me if I talk for ten minutes. Tell me. 905 00:51:29,791 --> 00:51:32,666 It is okay for Sister and brother-in-law. If you too say okay... 906 00:51:32,708 --> 00:51:34,833 ...we will get married in Hitex and arrange reception in Hyatt. 907 00:51:34,875 --> 00:51:38,375 I want to become a maoist urgently and kill you with landmine. 908 00:51:38,416 --> 00:51:42,208 Oh! Beauty of girls' becomes double when they talk like rebels. 909 00:51:42,250 --> 00:51:44,000 - Go to hell! - Yes, Reddy? 910 00:51:44,041 --> 00:51:45,291 Is your girl in love with someone? 911 00:51:45,333 --> 00:51:47,166 Talk with respect! What do you think of our girl? 912 00:51:47,208 --> 00:51:48,666 What is our caste and clan? 913 00:51:50,541 --> 00:51:52,666 Yes. I am in love with a boy. 914 00:51:52,708 --> 00:51:54,291 - Girl! - Who is he? 915 00:51:54,333 --> 00:51:56,250 - I will not tell you. - Tell me who he is. 916 00:51:56,291 --> 00:51:57,583 I will not interfere with you at all. 917 00:52:02,791 --> 00:52:04,375 Tsunami star Subash! 918 00:52:05,833 --> 00:52:07,458 I met him at press meet recently. 919 00:52:07,500 --> 00:52:11,875 First we started talking and then we became one. Okay? 920 00:52:18,541 --> 00:52:21,250 - Mr. Reddy, what is his bio-data? - He is a old NRI. 921 00:52:21,291 --> 00:52:23,250 He is thinking of dollar dreams at this age. 922 00:52:23,291 --> 00:52:26,458 He is torturing the public by making stupid movies every Friday. 923 00:52:26,500 --> 00:52:28,208 Where can we find this bare body guy? 924 00:52:29,208 --> 00:52:30,541 Start camera! Action! 925 00:52:34,750 --> 00:52:36,541 - Okay? - Sir, shot okay! 926 00:52:36,583 --> 00:52:38,916 Sir! Superb, sir! Excellent! 927 00:52:38,958 --> 00:52:40,333 - Superb fight! - Sir! 928 00:52:40,375 --> 00:52:41,125 Marvelous! Excellent! 929 00:52:41,166 --> 00:52:42,458 - Superb, sir! - Shut up! 930 00:52:42,875 --> 00:52:45,250 Is it this dust, mud and action all the time? 931 00:52:45,833 --> 00:52:47,875 - Isn't there romance? - Romance? 932 00:52:47,916 --> 00:52:49,291 Recently you said hug. 933 00:52:49,333 --> 00:52:51,333 Your back suffered catch when we planned it and you fell on bed. 934 00:52:51,375 --> 00:52:53,750 Back will not suffer pain every time. 935 00:52:54,000 --> 00:52:55,750 I am using medicines. 936 00:52:55,791 --> 00:52:57,333 Follow directors. 937 00:52:57,375 --> 00:53:00,666 Jayanth made Pawan do it, Puri made Mahesh do it and you make me do it. 938 00:53:00,708 --> 00:53:02,208 What is it? 939 00:53:03,333 --> 00:53:04,583 Lip lock! 940 00:53:07,083 --> 00:53:09,750 What is it with her? She is vomiting when I didn't go anything to her. 941 00:53:09,791 --> 00:53:12,708 We shouldn't encourage young directors. They are attracting the heroines. 942 00:53:12,750 --> 00:53:13,541 Good morning, Babu. 943 00:53:13,583 --> 00:53:15,083 Yes, producer. What is the matter? 944 00:53:15,125 --> 00:53:17,875 I heard you gave the title of 'Kothimir' to our movie. It is not good. 945 00:53:17,916 --> 00:53:18,708 Shut up! 946 00:53:18,750 --> 00:53:21,416 They have watch Prakash's 'Mirchi'. Will they not watch Subhash's 'Kothimir'? 947 00:53:21,458 --> 00:53:23,791 Use the phone if you are idle, don't use brain. Get lost! 948 00:53:24,541 --> 00:53:26,791 - Yes, mister? - Sir, it is-- 949 00:53:26,833 --> 00:53:27,875 - Hey, Ramana! - Sir. 950 00:53:27,916 --> 00:53:30,333 Why did NTR and Bunny shake like that... 951 00:53:30,375 --> 00:53:32,500 ...because of my dance in pub last night? 952 00:53:32,541 --> 00:53:34,875 You are old so they must have got frightened by seeing your shape. 953 00:53:36,291 --> 00:53:39,708 I mean he thinks they are frightened of your dance. 954 00:53:41,083 --> 00:53:43,416 His explanation and your expression don't sync. 955 00:53:43,458 --> 00:53:45,041 - Pack up! - Sir! Sir! 956 00:53:45,083 --> 00:53:47,166 - See this photo once. - Look into my eyes. 957 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 "Mesmerizing eyes." 958 00:53:49,583 --> 00:53:51,750 "Look into them slowly." 959 00:53:51,791 --> 00:53:54,375 - Who is this girl? - I love this girl. 960 00:53:54,416 --> 00:53:57,166 In order to escape from me, she says she loves you. 961 00:53:57,208 --> 00:53:59,750 If you say no then I will continue. 962 00:53:59,791 --> 00:54:01,916 Open offer! Why will I miss it? 963 00:54:01,958 --> 00:54:04,041 How can you love my lover? 964 00:54:04,708 --> 00:54:06,166 Ah! 965 00:54:06,625 --> 00:54:10,375 Mister, according to section 801, you are inviting problems on your own. 966 00:54:10,416 --> 00:54:12,958 Yes! If required I will borrow them. 967 00:54:13,000 --> 00:54:14,208 Tsunami star Subash! 968 00:54:14,250 --> 00:54:17,000 Girl is mine! Guys! Pack up! 969 00:54:20,000 --> 00:54:23,500 Sir, you are dealing very badly with a youth hero. 970 00:54:25,833 --> 00:54:26,791 Blow it. 971 00:54:34,541 --> 00:54:36,958 - You said youth. - Breath is not reaching. 972 00:54:37,750 --> 00:54:39,458 Why should I enter into fight with you? 973 00:54:39,500 --> 00:54:42,416 Call the girl too. I will give you clarity from here and then I will leave. 974 00:54:42,458 --> 00:54:43,750 Wish you happy birthday, Babu. 975 00:54:43,791 --> 00:54:44,958 But that ill-fated day is tomorrow. 976 00:54:45,000 --> 00:54:46,708 One entire day is spent in 801, Babu. 977 00:54:47,708 --> 00:54:49,583 Did you thrash one whole day? 978 00:54:49,625 --> 00:54:51,000 You need call sheet? 979 00:54:51,041 --> 00:54:53,083 Who is he? Who said he loves my sister? 980 00:54:53,125 --> 00:54:54,833 - Green shirt Greek hero! - Oh no! 981 00:54:54,875 --> 00:54:57,000 This guy! Old rascal! 982 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 You look like a broiler hen suffering from bird flu. Do you want my sister? 983 00:55:00,083 --> 00:55:01,041 Rascal! Stop! 984 00:55:01,666 --> 00:55:02,958 Tsunami star Subash! 985 00:55:03,583 --> 00:55:05,500 Oh my God! Sir, is that you? 986 00:55:05,541 --> 00:55:07,333 I like you very much! 987 00:55:07,375 --> 00:55:10,458 I like your 'Police Debba' movie very much! 988 00:55:13,375 --> 00:55:15,583 I acted at that time and now I tasted it. 989 00:55:15,625 --> 00:55:16,750 Look into my eyes. 990 00:55:16,791 --> 00:55:20,250 "Like a spreading poison." 991 00:55:20,291 --> 00:55:21,250 The required person has come. 992 00:55:21,291 --> 00:55:22,791 If we discuss the matter then FIR and-- 993 00:55:22,833 --> 00:55:23,375 Shut up! 994 00:55:23,916 --> 00:55:26,291 There is timing and rhyming for every dialogue. 995 00:55:26,333 --> 00:55:27,750 Before sir writes FIR... 996 00:55:27,791 --> 00:55:29,541 ...if we say here is no affair between us... 997 00:55:29,583 --> 00:55:30,625 ...I will go in my Safari. 998 00:55:30,666 --> 00:55:31,958 - Wow! - Superb rhyming, sir! 999 00:55:32,000 --> 00:55:34,500 Will you sacrifice our love by fearing police? 1000 00:55:35,291 --> 00:55:37,916 Suba, I love you. I just love you! 1001 00:55:41,833 --> 00:55:43,583 Stop! 1002 00:55:44,583 --> 00:55:45,666 Get back! 1003 00:55:45,958 --> 00:55:47,916 Wow! Wow! You got thrashed so well, sir! 1004 00:55:47,958 --> 00:55:50,333 - You are a real hero, sir. - Stupid woman! 1005 00:55:50,375 --> 00:55:52,791 Do you have sense? They are killing me! 1006 00:55:52,833 --> 00:55:55,500 Tell her. What is her age and my age? 1007 00:55:55,541 --> 00:55:57,291 Girl belongs to sir. 1008 00:55:58,208 --> 00:55:59,500 Guys! Pack up! 1009 00:55:59,791 --> 00:56:00,791 - Greetings, sir. - Move away! 1010 00:56:00,833 --> 00:56:02,416 Hey, Mahi! You-- 1011 00:56:02,458 --> 00:56:04,625 Why do you make it late? Express the feelings inside you. 1012 00:56:05,625 --> 00:56:07,916 Should I do? I hate you! 1013 00:56:09,583 --> 00:56:12,208 I hate your character! I hate your attitude! 1014 00:56:12,250 --> 00:56:13,375 I am a journalist. 1015 00:56:13,416 --> 00:56:16,125 There is no need for the man who marries me to be great. 1016 00:56:16,166 --> 00:56:18,666 It is sufficient if he is not like you. 1017 00:56:28,708 --> 00:56:32,166 You must be aware that a software engineer got murdered in the city. 1018 00:56:32,208 --> 00:56:35,166 We identified a number plate from the place where the murder took place. 1019 00:56:35,541 --> 00:56:38,583 That number plate is registered in your brother's name with your address. 1020 00:56:39,166 --> 00:56:41,458 So you both come to the station once. 1021 00:56:43,916 --> 00:56:45,750 Yes, Brownie! Why are you barking? 1022 00:56:46,000 --> 00:56:48,458 Don't you know how to behave in front of elders? 1023 00:56:48,500 --> 00:56:49,875 It seems it has become very arrogant. 1024 00:56:50,458 --> 00:56:52,916 If we keep her inside the cage and thrash... 1025 00:56:53,291 --> 00:56:54,666 ...for few days then it will become fine. 1026 00:57:06,500 --> 00:57:08,750 GK sir, you filed a complaint saying your car is lost. 1027 00:57:08,791 --> 00:57:10,625 It is found in old city, sir. 1028 00:57:12,291 --> 00:57:15,125 I worked hard and found the car but number plate is missing. 1029 00:57:15,166 --> 00:57:18,000 Hey, number plate is found by DGP sir. 1030 00:57:18,250 --> 00:57:19,416 Really? 1031 00:57:20,750 --> 00:57:22,416 Where is it? Give the number plate. 1032 00:57:22,458 --> 00:57:24,166 AP9Z 4737. 1033 00:57:24,208 --> 00:57:27,375 Hey, it is the same. GK sir, your work is done. 1034 00:57:27,416 --> 00:57:28,583 And my payment-- 1035 00:57:30,041 --> 00:57:32,375 If you give the statement then I will leave. 1036 00:57:33,375 --> 00:57:35,416 Will you tell me to come to station? 1037 00:57:36,583 --> 00:57:38,375 When a policeman lowers his head in front of me... 1038 00:57:38,416 --> 00:57:41,041 ...the blood in my body runs with high voltage. 1039 00:57:42,666 --> 00:57:44,625 I feel very good! 1040 00:57:46,000 --> 00:57:47,875 I hate police. 1041 00:57:48,375 --> 00:57:49,958 Sir, this is just sample. 1042 00:57:50,208 --> 00:57:51,875 You will see a lot in coming days. 1043 00:58:02,250 --> 00:58:03,625 Morning, Mr. Kashi. 1044 00:58:03,666 --> 00:58:05,250 Why did sir tell me to come urgently? 1045 00:58:05,291 --> 00:58:06,666 Do you know how big mistake you are committing? 1046 00:58:06,708 --> 00:58:07,625 Keep quiet, Mr. Kashi. 1047 00:58:07,666 --> 00:58:09,625 Why do you talk irritatingly like him saying right and wrong? 1048 00:58:10,083 --> 00:58:13,333 He doesn't care for his wife and children except duty. 1049 00:58:15,541 --> 00:58:18,875 Listen to me and you too get released from him soon. 1050 00:58:18,916 --> 00:58:20,708 Sir, make some money before you retire. 1051 00:58:40,416 --> 00:58:42,208 Do you know who these people are? 1052 00:58:42,250 --> 00:58:45,958 They are not politicians who does scams or criminals who commit crimes? 1053 00:58:46,458 --> 00:58:48,250 They are the most respectable police officers... 1054 00:58:48,291 --> 00:58:50,500 ...who laid down their lives for the country. 1055 00:58:58,791 --> 00:59:01,083 Policemen who lets off a bike if you give 500 rupees to them... 1056 00:59:01,125 --> 00:59:03,375 ...and policemen who strikes off the case if you give 1000 rupees. 1057 00:59:03,416 --> 00:59:05,083 They are found one in every street. 1058 00:59:05,333 --> 00:59:07,625 But in spite of knowing they are going to die... 1059 00:59:07,958 --> 00:59:10,833 ...they join the police and sacrifice their lives... 1060 00:59:11,416 --> 00:59:13,000 ...are one in thousands. 1061 00:59:13,375 --> 00:59:14,916 It is sufficient... 1062 00:59:14,958 --> 00:59:18,041 ...if you live like him for one day, one minute and one second. 1063 00:59:20,541 --> 00:59:23,166 There is a heart behind every police badge. 1064 00:59:23,416 --> 00:59:28,041 This heart has mother, father, sister, wife, children and all relationships. 1065 00:59:28,416 --> 00:59:31,375 By overcoming all of them and by turning his heart into stone... 1066 00:59:31,708 --> 00:59:35,125 ...these policemen have move ahead by considering their duty as life. 1067 00:59:38,125 --> 00:59:42,333 Every day before leaving for duty, I am proudly await... 1068 00:59:42,375 --> 00:59:44,041 ...when will I join these photos. 1069 00:59:46,791 --> 00:59:50,375 What did you say? Don't I care for wife and children even when they are dying? 1070 00:59:51,208 --> 00:59:53,833 Because of my not coming to your mother that day... 1071 00:59:53,875 --> 00:59:56,291 ...I could save lot of mothers and children over there. 1072 00:59:57,958 --> 00:59:59,375 You must have faced loss... 1073 01:00:00,000 --> 01:00:02,166 ...but many people over there got justice. 1074 01:00:02,208 --> 01:00:03,416 Mother! 1075 01:00:11,250 --> 01:00:15,125 I will act with honesty, courtesy and regard for the welfare of others... 1076 01:00:15,166 --> 01:00:17,375 ...and will endeavour to develop these sprit of the cops... 1077 01:00:17,416 --> 01:00:19,875 ...for every policeman who took this vow... 1078 01:00:20,458 --> 01:00:23,291 ...duty first, family next. 1079 01:00:24,750 --> 01:00:27,791 But you are supporting that GK because of your anger on me. 1080 01:00:28,166 --> 01:00:30,208 Do you know this is the case of a girl's murder? 1081 01:00:31,166 --> 01:00:33,000 Do you know who the girl that died is? 1082 01:01:16,291 --> 01:01:18,541 Do you know who killed her? 1083 01:01:19,625 --> 01:01:21,041 Do you know how they killed? 1084 01:01:22,875 --> 01:01:24,625 Who are you? Leave me! 1085 01:01:25,125 --> 01:01:26,500 Where will you run? 1086 01:01:26,541 --> 01:01:28,083 Stop! 1087 01:01:28,333 --> 01:01:30,583 Hey, who is it? Leave her! 1088 01:01:30,875 --> 01:01:32,000 Hey! 1089 01:01:43,416 --> 01:01:44,666 Kavya! 1090 01:01:45,250 --> 01:01:46,625 What happened, dear? 1091 01:01:50,166 --> 01:01:51,458 Kavya... Get up, Kavya. 1092 01:01:52,208 --> 01:01:53,375 Hey! 1093 01:01:56,125 --> 01:01:57,291 You! 1094 01:01:58,375 --> 01:02:00,000 No! Girl is missed! 1095 01:02:07,500 --> 01:02:09,291 You have disturbed the entire mood! 1096 01:02:10,291 --> 01:02:12,083 Kill her! 1097 01:02:12,125 --> 01:02:13,833 Kill her! 1098 01:02:51,791 --> 01:02:54,708 After Kavya's father came out of come and told the truth... 1099 01:02:54,958 --> 01:02:56,916 ...we came to know that it is Kava who died. 1100 01:03:00,041 --> 01:03:03,708 These days we think why should we care when injustice occurs on roads... 1101 01:03:04,208 --> 01:03:05,875 ...but in spite of being handicapped... 1102 01:03:06,375 --> 01:03:09,791 ...she died in the hands of those scoundrels while trying to save a girl. 1103 01:03:12,333 --> 01:03:15,583 GK is trying to save his brother with his power. 1104 01:03:16,291 --> 01:03:18,791 Shall we leave the rascal? 1105 01:03:20,708 --> 01:03:23,250 It is okay if you don't accept me as father... 1106 01:03:24,125 --> 01:03:27,375 ...but don't know whether you do justice to the girl as brother... 1107 01:03:28,250 --> 01:03:29,958 ...you only decide it. 1108 01:03:38,791 --> 01:03:40,083 Good evening everybody. 1109 01:03:40,125 --> 01:03:42,666 Software engineer didn't die in this case. 1110 01:03:43,083 --> 01:03:44,625 A special girl by name Kavya. 1111 01:03:44,666 --> 01:03:46,875 Children of bigwigs are behind it. 1112 01:03:46,916 --> 01:03:49,000 I will not spare anyone in spite of any pressure. 1113 01:03:49,291 --> 01:03:50,916 I will arrest everyone. 1114 01:03:51,291 --> 01:03:53,833 Our department took this case with great challenge. 1115 01:03:54,208 --> 01:03:56,250 We need your media support too. 1116 01:03:56,291 --> 01:04:00,041 We are taking action based on the complaint given by Kavya's father. 1117 01:04:00,083 --> 01:04:01,750 We will close this case very soon. 1118 01:04:09,791 --> 01:04:12,041 - Sir, they are killing me. - Srikanth, let's move. 1119 01:04:27,458 --> 01:04:29,750 Sir... sir... sir. 1120 01:04:33,416 --> 01:04:35,833 Sir, they are killing me. Save me, sir. 1121 01:04:39,916 --> 01:04:42,833 Hey! Why did you hide behind him? 1122 01:04:43,083 --> 01:04:45,166 Do you think he is police? 1123 01:04:45,750 --> 01:04:49,958 He comes running like a dog if I show him a hundred rupees note. 1124 01:04:52,375 --> 01:04:54,416 Come and take this 100 and leave him. 1125 01:04:58,291 --> 01:04:59,958 He seems to be feeling inhibition. 1126 01:05:00,000 --> 01:05:01,791 Go and drag the old man. 1127 01:05:35,791 --> 01:05:37,083 'ACP Kalyan on duty!' 1128 01:08:10,833 --> 01:08:12,541 Brother, ACP is killing me. 1129 01:08:13,625 --> 01:08:14,833 Brother. 1130 01:08:15,958 --> 01:08:18,541 - ACP Kalyan! - Oh! Sir has changed! 1131 01:08:19,125 --> 01:08:21,458 I will trample sincere officers. 1132 01:08:21,500 --> 01:08:23,916 You will trample them if they are sincere from beginning 1133 01:08:23,958 --> 01:08:26,166 But if a eccentric person like me turns sincere then... 1134 01:08:26,208 --> 01:08:28,541 ...he will bury you alive! Bloody fool! 1135 01:08:28,583 --> 01:08:30,958 Hey! You cannot tolerate the speed with which I come! 1136 01:08:31,000 --> 01:08:34,166 My route is not highway so that you will come in speed. 1137 01:08:34,208 --> 01:08:37,083 Hard road! You will die if speed becomes more. 1138 01:08:37,125 --> 01:08:39,333 - Hey, you don't know about me. - No need! 1139 01:08:39,375 --> 01:08:42,458 My blood boils if you tell about bio-data’s. 1140 01:08:42,500 --> 01:08:46,125 Today is the last happiest day to you and your brother in life. 1141 01:08:46,166 --> 01:08:50,000 Eat your favourite food, drink your favourite brand and sleep peacefully. 1142 01:08:50,041 --> 01:08:51,916 From tomorrow, cases, arrests, protests... 1143 01:08:51,958 --> 01:08:56,416 ...roadblocks all throughout the day. You will go mad! 1144 01:08:56,958 --> 01:08:59,375 It is fun for you to play with police, right? 1145 01:08:59,625 --> 01:09:02,041 A right policeman has entered your life. 1146 01:09:02,083 --> 01:09:05,000 Come! Let us play! 1147 01:09:33,166 --> 01:09:33,875 Tell me, Reddy. 1148 01:09:33,916 --> 01:09:36,083 Bail is brought to get GK's men released. 1149 01:09:44,625 --> 01:09:46,125 Hey! For how long should we wait. 1150 01:09:57,125 --> 01:09:58,416 Sir, bail papers. 1151 01:09:58,458 --> 01:09:59,958 This is the way to ask for bail. 1152 01:10:03,666 --> 01:10:04,833 - Reddy. - Sir. 1153 01:10:05,125 --> 01:10:06,166 Leave them. 1154 01:10:07,000 --> 01:10:08,250 Come. Come. 1155 01:10:16,791 --> 01:10:17,541 What is it, sir? 1156 01:10:17,583 --> 01:10:20,875 They behaved indecently with our lady constable for rejecting the bail. 1157 01:10:21,583 --> 01:10:22,541 Who? Me? 1158 01:10:27,791 --> 01:10:29,083 What is it, sir? 1159 01:10:29,125 --> 01:10:30,833 Why did you put our guys in jail when they came to give bail? 1160 01:10:31,083 --> 01:10:32,541 Here is the bail! Release our guys. 1161 01:10:32,583 --> 01:10:33,500 Okay. 1162 01:10:33,541 --> 01:10:34,916 Mr. Reddy. 1163 01:10:34,958 --> 01:10:35,833 Yes, sir! 1164 01:10:42,625 --> 01:10:44,583 Hey! Sir... what is this, sir? 1165 01:10:44,625 --> 01:10:48,083 You tortured our SI and CI very brutally for not giving the bail. 1166 01:10:48,125 --> 01:10:49,625 Who? Me? 1167 01:10:54,666 --> 01:10:55,791 ACP! 1168 01:10:55,833 --> 01:10:58,166 If anybody comes inside, you are keeping us in jail by filing some case. 1169 01:10:58,208 --> 01:11:00,125 We will give the bail outside and take them from outside. 1170 01:11:00,166 --> 01:11:01,500 Come on, guys! 1171 01:11:02,500 --> 01:11:03,791 - Attention! - Sir! 1172 01:11:04,916 --> 01:11:06,375 Attack1 1173 01:11:14,875 --> 01:11:16,583 Brett Lee! 1174 01:11:16,625 --> 01:11:20,500 - Hey! This is bomb! - I know! 1175 01:11:21,125 --> 01:11:23,500 - Have you gone mad? - Not mad! 1176 01:11:24,375 --> 01:11:26,125 I will keep this one and you keep the bomb. 1177 01:11:32,666 --> 01:11:34,208 Hey, ACP! What is happening? 1178 01:11:34,250 --> 01:11:37,000 Will you attack our station for not giving bail? 1179 01:11:37,291 --> 01:11:38,833 Who? Me? 1180 01:11:42,333 --> 01:11:44,750 Hello? Sir, Home Minister is on the call. 1181 01:11:44,791 --> 01:11:47,208 Whether it is Home or CM over the phone, matter is the same. 1182 01:11:47,458 --> 01:11:50,000 The person who gives food, pays salaries to the rascals inside the jail... 1183 01:11:50,041 --> 01:11:53,208 ...if he is here within 15 minutes ... 1184 01:11:53,250 --> 01:11:55,541 ...with his id card, aadhaar card and pay slips... 1185 01:11:55,583 --> 01:11:57,333 ...only then anybody will go out. 1186 01:11:57,375 --> 01:12:00,791 Otherwise if they come with bail then they will get thrashed. 1187 01:12:00,833 --> 01:12:04,000 Hey, does he think I am Home Guard or Home Minister? 1188 01:12:06,083 --> 01:12:07,416 GK! 1189 01:12:09,125 --> 01:12:10,166 Reddy! 1190 01:12:10,208 --> 01:12:12,125 Gk has not entered the station till now, right? 1191 01:12:12,166 --> 01:12:13,625 Yes, sir. 1192 01:12:13,666 --> 01:12:16,416 He will be in this station in another 15 minutes. 1193 01:12:32,291 --> 01:12:35,125 Raja, our guys will not come out until we go inside. 1194 01:12:35,166 --> 01:12:36,375 Please, Raja. 1195 01:12:44,458 --> 01:12:46,375 Greetings, Mr. Home Minister. 1196 01:12:46,416 --> 01:12:47,750 Greetings. 1197 01:12:49,708 --> 01:12:53,250 Id card, aadhaar card, pay slips... entire proofs are there. 1198 01:12:54,083 --> 01:12:56,750 They are my men. Leave them. 1199 01:12:56,791 --> 01:12:58,541 You came to the station for the first time. 1200 01:12:58,583 --> 01:13:01,541 What will you take? Coffee? Tea? 1201 01:13:01,583 --> 01:13:03,500 Don't want coffee, tea. It is hot outside. 1202 01:13:03,541 --> 01:13:06,166 We came in sun. Arrange for coconut water. Yes, GK? 1203 01:13:06,875 --> 01:13:09,291 Why do we need your respect? First release our guys. 1204 01:13:09,333 --> 01:13:11,250 - Release them, Reddy. - Sir, we will not come. 1205 01:13:11,291 --> 01:13:12,791 - We will not come, sir. - We will come out. 1206 01:13:12,833 --> 01:13:15,125 Sir will gesture and they salute. 1207 01:13:15,166 --> 01:13:16,333 We will receive double thrashing after entering inside again. 1208 01:13:16,375 --> 01:13:16,791 No, sir. 1209 01:13:16,833 --> 01:13:18,458 - We will not come, sir! - Come out, guys! 1210 01:13:18,500 --> 01:13:20,750 He will start a poem if he changes his mind. 1211 01:13:22,041 --> 01:13:23,333 Come, GK. Let us go. 1212 01:13:23,375 --> 01:13:25,250 I will get him transferred from here in 30 minutes. 1213 01:13:33,541 --> 01:13:35,250 What is the problem with both father and son? 1214 01:13:36,375 --> 01:13:39,458 My brother had killed that dumb girl with his friends. 1215 01:13:39,875 --> 01:13:41,666 If you were to prove it... 1216 01:13:41,708 --> 01:13:46,458 ...courts, witness, judgments, postponing... it is a big process. 1217 01:13:46,500 --> 01:13:48,375 I will take my brother in this gap... 1218 01:13:49,916 --> 01:13:51,541 ...and make him sit in parliament. 1219 01:13:52,666 --> 01:13:54,833 Do you know what a politician is? 1220 01:13:55,958 --> 01:13:58,333 Do you know what a politician is? 1221 01:14:00,250 --> 01:14:02,083 Politician means king. 1222 01:14:02,708 --> 01:14:06,625 He makes hundreds of policemen like you salute him. 1223 01:14:08,541 --> 01:14:11,791 Politician means leader. What we say is final. 1224 01:14:12,916 --> 01:14:14,541 Public is behind us. 1225 01:14:14,583 --> 01:14:16,416 Politician is magician. 1226 01:14:16,958 --> 01:14:18,250 Magic. 1227 01:14:19,000 --> 01:14:20,583 He will perform magic. 1228 01:14:21,166 --> 01:14:25,416 Chevipoku, he shouldn't go anywhere. He should be here only. 1229 01:14:25,458 --> 01:14:27,166 I should play with him. 1230 01:14:27,500 --> 01:14:28,916 Hey, ACP. 1231 01:14:28,958 --> 01:14:31,125 I am giving you one week's time. 1232 01:14:31,416 --> 01:14:34,708 If you have guts then bring my brother and put him in jail. 1233 01:14:35,666 --> 01:14:38,791 One week. Try it. 1234 01:14:43,375 --> 01:14:45,125 One week is too long. 1235 01:14:45,875 --> 01:14:47,916 Three days are enough. 1236 01:14:54,583 --> 01:14:56,041 GK. 1237 01:14:56,666 --> 01:14:58,250 You said you want to see a policeman... 1238 01:14:58,291 --> 01:15:00,083 ...who stands in front of you and twirls his moustache. 1239 01:15:00,750 --> 01:15:02,500 My son has come. 1240 01:15:08,458 --> 01:15:10,666 - Well done. - Thank you, sir. 1241 01:15:23,333 --> 01:15:25,458 Sister, this is uncle's office. 1242 01:15:26,416 --> 01:15:28,416 How come there is so much change in you? 1243 01:15:28,458 --> 01:15:31,375 - There is a change in him. - Oh! Come. 1244 01:15:32,458 --> 01:15:35,875 The only evidence we have in this case is that software girl. 1245 01:15:35,916 --> 01:15:38,875 Sir, she left Hyderabad out of fear after the issue happened. 1246 01:15:38,916 --> 01:15:40,708 Try from all possible angles. 1247 01:15:40,750 --> 01:15:42,625 At any cost, we have to trace her. 1248 01:15:42,666 --> 01:15:45,416 It is a great thing for me to come here because of my height. 1249 01:15:45,458 --> 01:15:46,583 So promotion is difficult now. 1250 01:15:46,625 --> 01:15:47,916 Where is DGP sir's room? 1251 01:15:47,958 --> 01:15:49,958 - He is in meeting? - So ACP sir? 1252 01:15:50,000 --> 01:15:52,125 He too is in meeting, It is not possible to meet. 1253 01:15:52,666 --> 01:15:53,583 Anyway, it is okay, brother-in-law... 1254 01:15:53,625 --> 01:15:55,750 - Sister, waiting is not possible by me. - Give the phone. 1255 01:15:56,666 --> 01:15:59,583 Hello, I came to uncle DGP's office. 1256 01:15:59,625 --> 01:16:02,250 We thought of talking about promotions, right? 1257 01:16:02,291 --> 01:16:03,291 - Madam! Madam! - From those two-- 1258 01:16:03,333 --> 01:16:04,666 I will show you SGP's room, madam. 1259 01:16:04,708 --> 01:16:05,750 Come. 1260 01:16:05,791 --> 01:16:07,291 - You are very sharp. - Thanks, madam. 1261 01:16:07,333 --> 01:16:09,208 - Why is the fan turned on inside? - SI sir! 1262 01:16:09,250 --> 01:16:10,208 What is the nuisance inside the cell? 1263 01:16:10,250 --> 01:16:12,000 Fan is turned on inside. Go to hell inside! 1264 01:16:12,041 --> 01:16:13,500 - Did you understand? - Come, madam. 1265 01:16:13,541 --> 01:16:14,958 Come. There is a good command in you. 1266 01:16:15,000 --> 01:16:16,208 Really thanks, madam. 1267 01:16:16,625 --> 01:16:18,291 - Come. - Greetings. 1268 01:16:18,333 --> 01:16:19,333 Sir. 1269 01:16:21,041 --> 01:16:22,291 Who are you? 1270 01:16:23,166 --> 01:16:25,250 - You said uncle. - You said busy. 1271 01:16:25,291 --> 01:16:27,500 To talk to ACP about my sister's marriage-- 1272 01:16:28,000 --> 01:16:31,208 Oh! My sister is the name of the serial. Her husband is its producer. 1273 01:16:31,250 --> 01:16:33,250 They complain to sir because of the fight between director and producer. 1274 01:16:33,291 --> 01:16:34,916 No! No! Not serial, it is real. 1275 01:16:34,958 --> 01:16:36,250 - This is tagline. It is very nice. - Sir! 1276 01:16:36,291 --> 01:16:37,125 Let us go! 1277 01:16:37,625 --> 01:16:39,166 What is it? Father and son met with great difficulty. 1278 01:16:39,208 --> 01:16:41,583 What will he think if you talk of sister and marriage? 1279 01:16:41,625 --> 01:16:44,333 Take some gap, find his mood and tell him this matter. 1280 01:16:44,958 --> 01:16:46,416 I am sorry if I disturbed you. 1281 01:16:46,916 --> 01:16:50,625 Now you look like the person whom I want to marry should look like. 1282 01:16:51,416 --> 01:16:54,875 You are fighting for justice in Kavya's case.,. 1283 01:16:55,458 --> 01:16:57,541 ...and I feel proud as a girl for it. 1284 01:16:58,416 --> 01:17:01,458 I am ready to do any help for you in this case. 1285 01:17:02,208 --> 01:17:05,125 Not as reporter but as your life partner. 1286 01:17:21,458 --> 01:17:23,458 "Girl is superb!" 1287 01:17:23,500 --> 01:17:25,416 "She is hot!" 1288 01:17:25,458 --> 01:17:29,416 "She is killing with her gorgeous looks." 1289 01:17:33,458 --> 01:17:35,500 "The boy is gutsy." 1290 01:17:35,541 --> 01:17:37,458 "He is rocking." 1291 01:17:37,500 --> 01:17:40,791 "He has blasted my heart with his gun-like looks." 1292 01:17:40,833 --> 01:17:44,791 "My heart... heart... heart... heart... is lost..." 1293 01:17:44,833 --> 01:17:49,375 "Come... come... come... enjoy to the fullest." 1294 01:17:49,416 --> 01:17:52,791 "Babe, prepare a fruit salad." 1295 01:17:57,458 --> 01:18:01,333 "I will serve you hot. Come... come." 1296 01:18:22,750 --> 01:18:27,125 "I like this girl very much, I will get her." 1297 01:18:27,166 --> 01:18:30,833 "She is slipping away like a lotus flower." 1298 01:18:30,875 --> 01:18:35,125 "The boy is brave heart. He suits me in every aspect." 1299 01:18:35,166 --> 01:18:38,791 "He fixed on me and mixed up by giving hugs and kisses." 1300 01:18:38,833 --> 01:18:42,791 "Like a mango pickle, my mouth is watering upon seeing you." 1301 01:18:42,833 --> 01:18:46,791 "I think you will not wait anymore." 1302 01:18:46,833 --> 01:18:50,791 "Come! Come! Come! Come to the night carnival." 1303 01:18:50,833 --> 01:18:55,375 "Yes! Yes! Yes! Play the game of kisses." 1304 01:18:55,416 --> 01:18:59,416 "Your looks are fruit salad." 1305 01:19:03,083 --> 01:19:05,083 "Come here, girl. Oh dear." 1306 01:19:05,125 --> 01:19:07,083 "How do you do? What do you do?" 1307 01:19:07,125 --> 01:19:11,458 ''Beautiful eyes, gorgeous looks, you are too hot." 1308 01:19:19,041 --> 01:19:21,083 "Come into my dreams, live with me." 1309 01:19:21,125 --> 01:19:23,083 'Fall in love and see how it feels." 1310 01:19:23,125 --> 01:19:25,166 'You are my dream girl!" 1311 01:19:25,208 --> 01:19:27,583 'Come, baby! Come!' 1312 01:19:34,666 --> 01:19:39,125 "By applying Cinderella scent and by putting jasmine flowers..." 1313 01:19:39,166 --> 01:19:42,833 "Will you come to Gowliguda touring talkies movie?" 1314 01:19:42,875 --> 01:19:47,166 "If I come to movie with you, and if all lights are turned off." 1315 01:19:47,208 --> 01:19:50,791 "You will get tempted before the titles start.' 1316 01:19:50,833 --> 01:19:54,875 'Hey, don't give me tension at the time of interval." 1317 01:19:54,916 --> 01:19:58,833 "You don't show me the climax scene in the beginning." 1318 01:19:58,875 --> 01:20:02,750 "3D d d d you are such figure." 1319 01:20:02,791 --> 01:20:07,041 "Body... you are making it hot." 1320 01:20:07,083 --> 01:20:10,833 "Baby, prepare fruit salad." 1321 01:20:25,375 --> 01:20:27,916 - Hello. - Hello, ACP. Good evening. 1322 01:20:28,541 --> 01:20:30,958 It seems father and son is working very hard day and night. 1323 01:20:31,250 --> 01:20:34,083 There is breaking news to put brakes to your speed. 1324 01:20:34,666 --> 01:20:36,208 Turn on the TV if it is nearby. 1325 01:20:37,791 --> 01:20:39,500 A new twist in Kavya's case. 1326 01:20:39,541 --> 01:20:42,083 The three youngsters who surrendered say they committed the killing. 1327 01:20:46,875 --> 01:20:48,583 How is the shock? 1328 01:20:50,125 --> 01:20:51,458 Sir! Sir! 1329 01:20:51,500 --> 01:20:54,541 Sir, these are the items we found at the murder spot. 1330 01:20:57,583 --> 01:20:59,791 You tried to put my brother in jail... 1331 01:20:59,833 --> 01:21:01,708 ...and now the time has come for you to salute him. 1332 01:21:02,750 --> 01:21:06,375 Brother ACP. Turn on the TV if it is near. 1333 01:21:07,625 --> 01:21:12,083 As expected by everyone, MP GK's brother Nani is made youth president. 1334 01:21:12,125 --> 01:21:12,708 Hail Nani! 1335 01:21:12,750 --> 01:21:15,750 Nani has been elected as youth president for Navodaya college... 1336 01:21:15,791 --> 01:21:18,875 ...GK's followers and party leaders felt happy. 1337 01:21:18,916 --> 01:21:20,416 On the way to Parliament. 1338 01:21:22,208 --> 01:21:25,041 Gate two. Shock number two. 1339 01:21:28,625 --> 01:21:31,291 Srikanth, inform all the district headquarters. 1340 01:21:31,333 --> 01:21:33,458 We have to trace the girl at any cost. Come on! Quick! 1341 01:21:40,333 --> 01:21:43,583 Srinu, he said he will arrest in three days... 1342 01:21:43,625 --> 01:21:45,375 ...and is drinking sweet buttermilk coolly. 1343 01:21:52,166 --> 01:21:54,833 Sir, girls location is traced in Tirupati. 1344 01:21:54,875 --> 01:21:56,500 - Good! Kashi. - Sir. 1345 01:21:56,541 --> 01:21:59,125 With him security, shift that girl immediately to Hyderabad. 1346 01:22:09,458 --> 01:22:11,875 Govinda! Govinda! 1347 01:22:13,083 --> 01:22:16,250 DGP sir, we heard that girl is found in Tirupati. 1348 01:22:17,083 --> 01:22:21,583 Before your staff reached there, our men brought her home in Indigo flight. 1349 01:22:25,458 --> 01:22:27,958 The girl who is the witness in this girl... 1350 01:22:28,541 --> 01:22:31,416 ...I am going to get her married to my brother in half an hour. 1351 01:22:32,416 --> 01:22:34,125 She will never testify in her life at all. 1352 01:22:36,708 --> 01:22:40,708 Brother ACP, talk something. I want to hear your voice. 1353 01:22:43,541 --> 01:22:46,416 Brother GK... Indigo flight. 1354 01:22:47,750 --> 01:22:50,208 You made ten scoundrels sit in flight for the first time. 1355 01:22:50,625 --> 01:22:52,458 Waste of one lakhs rupees! 1356 01:22:52,750 --> 01:22:56,041 That girl was not at the spot when the murder took place that day. 1357 01:22:56,583 --> 01:22:58,875 She is the primary witness to this case but... 1358 01:22:59,125 --> 01:23:00,375 ...not main witness. 1359 01:23:01,875 --> 01:23:04,708 The main witness and death sentence to this case... 1360 01:23:04,958 --> 01:23:07,083 ...I have caught the direct witness. 1361 01:23:08,791 --> 01:23:10,833 Hey! What are you talking? 1362 01:23:10,875 --> 01:23:14,500 If there is TV nearby, turn it on once. 1363 01:23:14,750 --> 01:23:17,125 - Hey! TV! Turn on the TV! - Okay, brother. 1364 01:23:17,166 --> 01:23:21,041 Whether it is the district where I am born or you are born... 1365 01:23:21,083 --> 01:23:24,666 ...let it be any district, I will create ruckus! 1366 01:23:24,708 --> 01:23:26,500 Seetaiah! He will not listen to anybody! 1367 01:23:27,625 --> 01:23:29,375 - Turn on the news channel! - Oh! 1368 01:23:29,833 --> 01:23:31,750 New twist in Kavya's case. 1369 01:23:31,791 --> 01:23:34,291 The four people who confessed to the crime are proved to be fake. 1370 01:23:34,333 --> 01:23:36,875 Police has caught the key witness in this case. 1371 01:23:36,916 --> 01:23:39,125 You watch who the witness is. 1372 01:23:45,416 --> 01:23:47,625 Items found at the place of murder. 1373 01:23:55,208 --> 01:23:58,916 Sir, I have seen GK's brother killing Kavya brutally. 1374 01:24:10,125 --> 01:24:11,958 I couldn't do anything that day in fear. 1375 01:24:12,000 --> 01:24:14,083 But ACP sir came and encouraged me so... 1376 01:24:14,125 --> 01:24:15,666 ...I came out and I am telling the truth. 1377 01:24:15,916 --> 01:24:17,625 Sir, hang them in the middle of the road. 1378 01:24:18,791 --> 01:24:20,791 Brother, what is there to feel shock in it? 1379 01:24:20,833 --> 01:24:22,583 Since she was the witness so we thought of getting her married to him. 1380 01:24:22,625 --> 01:24:24,375 Now she is the witness so let her get married to him. 1381 01:24:24,750 --> 01:24:27,750 True! Look how good the couple looks like a bollywood hero and heroine. 1382 01:24:27,791 --> 01:24:28,375 Yes! 1383 01:24:28,416 --> 01:24:29,958 - Rascal! - No! 1384 01:24:32,250 --> 01:24:35,083 You said your brother is on the way to Parliament. 1385 01:24:35,125 --> 01:24:36,791 Take diversion! 1386 01:24:36,833 --> 01:24:39,458 On the way to central jail. 1387 01:24:39,500 --> 01:24:42,375 Out of three days I said, one hour is left. 1388 01:24:42,666 --> 01:24:46,875 In the next 60 minutes, entire city will be filled with siren sound! 1389 01:24:46,916 --> 01:24:48,125 Red alert! 1390 01:24:51,875 --> 01:24:54,375 Sir! Sir! Sir! 1391 01:24:59,666 --> 01:25:00,916 I have locked, sir. 1392 01:25:02,708 --> 01:25:05,916 Wasim! Tiger of old city! 1393 01:25:06,916 --> 01:25:10,250 What? You are acting very smart in the city these days. 1394 01:25:10,750 --> 01:25:13,916 Do you have guts to arrest my friend's son? 1395 01:25:13,958 --> 01:25:18,541 If you have then come to old city in ten minutes and show your guts. 1396 01:25:19,500 --> 01:25:21,625 Come! Come and show your manhood! 1397 01:25:34,083 --> 01:25:36,666 Give it to me fast, it's my turn. 1398 01:26:28,875 --> 01:26:31,041 Come on! Search! Search! Search! Search the entire house. 1399 01:26:31,541 --> 01:26:32,375 Hey, ACP! 1400 01:26:32,416 --> 01:26:34,375 - Let him be anywhere, drag him out. - You-- 1401 01:26:35,333 --> 01:26:36,625 Talk to me! 1402 01:26:36,666 --> 01:26:38,291 Come on! Come on! Do it fast! 1403 01:26:39,250 --> 01:26:40,583 Sir, he is caught. 1404 01:26:42,541 --> 01:26:44,875 Leave! Leave! 1405 01:26:49,083 --> 01:26:50,833 Bhai! My son? 1406 01:26:59,708 --> 01:27:01,416 This is my area. 1407 01:27:01,458 --> 01:27:03,666 You cannot go by facing my men. 1408 01:27:04,333 --> 01:27:05,916 Thrash the rascal! 1409 01:27:16,875 --> 01:27:19,541 Arabic! (Chanting from Quran) 1410 01:27:19,583 --> 01:27:21,750 Arabic! (Chanting from Quran) 1411 01:27:21,791 --> 01:27:23,791 Arabic! (Chanting from Quran) 1412 01:27:26,291 --> 01:27:28,166 Arabic! (Chanting from Quran) 1413 01:27:28,208 --> 01:27:30,166 Arabic! (Chanting from Quran) 1414 01:27:30,208 --> 01:27:32,000 Arabic! (Chanting from Quran) 1415 01:27:37,750 --> 01:27:41,208 Wasim Bhai! Quran! Holy book! 1416 01:27:42,000 --> 01:27:43,833 I think you know the meaning of sentence. 1417 01:27:44,958 --> 01:27:47,958 It is a big mistake to save the person who commits mistake. 1418 01:27:48,291 --> 01:27:50,708 If you do it then even God will not forgive you. 1419 01:27:50,750 --> 01:27:52,125 Wonderful, son! 1420 01:28:09,166 --> 01:28:09,625 JP sir-- 1421 01:28:09,666 --> 01:28:11,125 Brother-in-law, Bhanumathi is telling to put money in account. 1422 01:28:11,166 --> 01:28:11,833 - You! - No! 1423 01:28:11,875 --> 01:28:14,291 GK! GK! Control! Control! You stop it, rascal! 1424 01:28:14,583 --> 01:28:16,500 Why do you take tension? 1425 01:28:16,541 --> 01:28:18,250 I am the central minister. 1426 01:28:18,291 --> 01:28:20,250 We have played with... 1427 01:28:20,291 --> 01:28:22,041 ...so many policemen. 1428 01:28:22,083 --> 01:28:23,750 Let that ACP come. We will see. 1429 01:29:08,000 --> 01:29:08,708 What is it with him? 1430 01:29:08,750 --> 01:29:11,291 Wherever we go, he fires bullets on us rapidly. 1431 01:29:11,333 --> 01:29:13,041 Does he have a bullet factory? 1432 01:29:56,333 --> 01:29:57,791 What is all this? 1433 01:29:57,833 --> 01:30:00,416 GK, policeman has come to your house for the first time. 1434 01:30:00,916 --> 01:30:02,625 If there is at least this much chaos then... 1435 01:30:03,291 --> 01:30:05,416 ...it will be remembered all your life. 1436 01:30:05,958 --> 01:30:08,000 Do you know it is a big crime... 1437 01:30:08,041 --> 01:30:09,833 - ...to fire bullets in an MP's house? - Brother... 1438 01:30:10,166 --> 01:30:12,291 ...do you want logic in spite of all these happenings? 1439 01:30:15,541 --> 01:30:16,791 Mr. Reddy. 1440 01:30:17,041 --> 01:30:19,000 Our sir came to arrest here... 1441 01:30:19,041 --> 01:30:22,083 ...and because of GK's men attacking him... 1442 01:30:22,125 --> 01:30:24,750 ...ACP sir behaved very intelligently... 1443 01:30:24,791 --> 01:30:27,291 ...and have fired one bullet on leg and two bullets in air. 1444 01:30:27,333 --> 01:30:28,750 - Oh? - Yes. 1445 01:30:31,375 --> 01:30:33,666 Why does he get fired by asking for it? 1446 01:30:33,708 --> 01:30:35,541 Non-bailable warrant. 1447 01:30:43,083 --> 01:30:45,208 Top most doctors in the city. 1448 01:30:45,250 --> 01:30:46,208 Tell me, doctors. 1449 01:30:46,250 --> 01:30:48,375 Unable to tolerate the allegations leveled against him... 1450 01:30:48,416 --> 01:30:49,750 ...he suffered high BP. 1451 01:30:49,791 --> 01:30:53,625 Because of that, brain suffered intra-cerebral... 1452 01:30:53,666 --> 01:30:55,583 ...and entire body became paralyzed. 1453 01:30:58,166 --> 01:31:01,333 Court has given permission to... 1454 01:31:01,375 --> 01:31:03,125 ...shift him to America urgently for treatment. 1455 01:31:03,166 --> 01:31:04,500 This is law! 1456 01:31:06,000 --> 01:31:07,750 Evening five o'clock flight. 1457 01:31:08,000 --> 01:31:10,125 - Emirates. - Mr. Reddy. 1458 01:31:17,958 --> 01:31:20,041 Hey! Why are you pouring petrol? 1459 01:31:20,541 --> 01:31:24,208 Don't worry, GK. Nature cure. Where science fails... 1460 01:31:24,250 --> 01:31:27,000 ...ayurveda works. What do you say, doctors? 1461 01:31:27,041 --> 01:31:28,041 Yes, I saw. 1462 01:31:28,083 --> 01:31:30,083 - Do you have matchbox. - We are doctors. 1463 01:31:30,333 --> 01:31:32,125 - We have lighter. - Oh! 1464 01:31:35,208 --> 01:31:36,500 Hey... brother... 1465 01:31:36,541 --> 01:31:38,583 Sir, nature cure is working. 1466 01:31:38,625 --> 01:31:40,333 There is movement in sir's hands. 1467 01:31:40,375 --> 01:31:43,333 Now watch, Mr. Reddy. Entire body will run 10k. 1468 01:31:45,875 --> 01:31:47,541 - Hey! - Brother-- 1469 01:31:49,291 --> 01:31:50,625 Hey, ACP! 1470 01:31:52,958 --> 01:31:54,916 Yes! That's it! 1471 01:31:57,666 --> 01:31:59,541 He showed us a short film over there. 1472 01:31:59,583 --> 01:32:01,833 He is showing him an entire film festival! 1473 01:32:01,875 --> 01:32:02,666 Very good! yes! 1474 01:32:02,708 --> 01:32:04,291 - Mr. Reddy. - He found us. 1475 01:32:04,333 --> 01:32:06,916 Yes. Did you find us? I am coming. 1476 01:32:08,291 --> 01:32:10,208 - When did you come to the city? - In the morning. 1477 01:32:10,250 --> 01:32:11,333 In the adjacent street... 1478 01:32:11,375 --> 01:32:12,875 ...Finance Minister's elder daughter attained puberty... 1479 01:32:12,916 --> 01:32:14,291 ...so I came to meet him. 1480 01:32:14,333 --> 01:32:16,958 - What is your work here? - It is on the way so to say hi. 1481 01:32:17,000 --> 01:32:19,500 - What will you do now? - What will I do? I will say bye and go. 1482 01:32:20,583 --> 01:32:23,625 - Brother... brother. - Brother. 1483 01:32:24,166 --> 01:32:25,750 What did you say? 1484 01:32:25,791 --> 01:32:28,416 Politician is king and trash. 1485 01:32:28,666 --> 01:32:31,041 Should I tell you what a police is? 1486 01:32:34,125 --> 01:32:35,958 Police means power! 1487 01:32:37,166 --> 01:32:39,583 Its impact will be like that. 1488 01:32:41,625 --> 01:32:44,208 Police is fear! 1489 01:32:44,583 --> 01:32:46,500 It is like this. 1490 01:32:48,541 --> 01:32:53,208 Police is arrogance! It is like me. 1491 01:32:54,916 --> 01:32:58,625 This street dog killed a girl brutally... 1492 01:32:58,875 --> 01:33:01,500 ...and I will not spare him until I get him death sentence. 1493 01:33:02,333 --> 01:33:05,708 I am taking your brother to station on time as I said. 1494 01:33:05,750 --> 01:33:07,708 I give you too three days time. 1495 01:33:07,750 --> 01:33:11,625 Whether you use money, men, or hold legs or collars... 1496 01:33:11,666 --> 01:33:15,375 ...or seek recommendations or influence... rascal! 1497 01:33:15,791 --> 01:33:17,500 Do whatever you can! 1498 01:33:19,416 --> 01:33:22,583 If you have guts then get your brother released from station. 1499 01:33:27,541 --> 01:33:28,833 Come! 1500 01:33:28,875 --> 01:33:33,500 GK, generally every person has one teaspoonful of temper. 1501 01:33:35,041 --> 01:33:38,083 And the guy who wears this dress will have it in tons. 1502 01:33:51,125 --> 01:33:53,416 What, sir? Why did you arrange such a big party suddenly? 1503 01:33:53,458 --> 01:33:56,500 My son has shown the power of police to GK. 1504 01:33:56,541 --> 01:33:58,208 How come we don't celebrate it? 1505 01:33:58,250 --> 01:33:59,666 This is for my son. 1506 01:33:59,708 --> 01:34:01,208 - Cheers! - Cheers! 1507 01:34:03,958 --> 01:34:06,000 Kantham, I told you that real police don't attend... 1508 01:34:06,041 --> 01:34:08,041 ...parties in uniform. Did you listen to me? 1509 01:34:08,083 --> 01:34:10,291 It is okay. They will think that you came directly from station. 1510 01:34:10,333 --> 01:34:11,916 Yes, sir? It seems you are coming directly from station. 1511 01:34:11,958 --> 01:34:13,750 Didn't I tell you? Come. 1512 01:34:14,875 --> 01:34:16,125 Girl. 1513 01:34:19,791 --> 01:34:20,750 Why is she coming like that? 1514 01:34:20,791 --> 01:34:22,708 Yes? I wore sari with great difficulty. 1515 01:34:22,750 --> 01:34:24,625 Why don't you make a comment or like? 1516 01:34:24,666 --> 01:34:26,625 Mr. Reddy, her sari is nice, isn't it? 1517 01:34:26,666 --> 01:34:28,208 Hey, why do you tell him? 1518 01:34:28,541 --> 01:34:29,833 You said to give a comment or like. 1519 01:34:29,875 --> 01:34:31,708 - Therefore I directly shared it. - Oh! 1520 01:34:31,750 --> 01:34:34,500 Okay. Now I will go and share our matter with your dad directly. 1521 01:34:35,125 --> 01:34:37,166 - Hey... hey, Mahi! - Excuse me, sir. 1522 01:34:38,208 --> 01:34:39,916 - You-- - TV reporter. 1523 01:34:39,958 --> 01:34:40,791 Oh! 1524 01:34:41,166 --> 01:34:42,958 I am travelling with your son in Kavya's case. 1525 01:34:43,208 --> 01:34:45,708 Good. My son should always have your support. 1526 01:34:45,958 --> 01:34:47,750 These are common between wife and husband. 1527 01:34:48,750 --> 01:34:49,708 What? 1528 01:34:49,750 --> 01:34:52,916 Her feeling is that press and reporter are like wife and husband. 1529 01:34:52,958 --> 01:34:55,250 - You come. - Say one dialogue. 1530 01:34:55,291 --> 01:34:57,375 Do you think I am a coward to fear if you scare me? 1531 01:34:57,416 --> 01:34:58,375 Police! 1532 01:34:59,166 --> 01:35:01,500 Excuse me... you-- 1533 01:35:01,541 --> 01:35:02,333 My husband. 1534 01:35:02,375 --> 01:35:04,583 You said her husband is producer of serial. 1535 01:35:04,625 --> 01:35:06,375 Sir, that is side business. This is profession. 1536 01:35:06,416 --> 01:35:07,708 He is not a police at all. 1537 01:35:08,541 --> 01:35:09,583 My husband is police. 1538 01:35:09,625 --> 01:35:11,958 If he is police then why did you file complain with us. 1539 01:35:12,000 --> 01:35:13,666 It is... sir, his zone is different. 1540 01:35:13,708 --> 01:35:15,208 - Which zone? - East coast. 1541 01:35:15,541 --> 01:35:17,500 Why is he telling the train's name when I am asking the name of zone? 1542 01:35:18,125 --> 01:35:20,000 Sir, he got confused. Eat zone. 1543 01:35:20,041 --> 01:35:21,708 What is your designation? 1544 01:35:21,750 --> 01:35:22,833 Why do you ask me? 1545 01:35:22,875 --> 01:35:24,583 You must have fixed to something. You tell him. 1546 01:35:24,958 --> 01:35:26,208 DCP. 1547 01:35:26,250 --> 01:35:27,291 East zone DCP. 1548 01:35:27,333 --> 01:35:29,083 I am DCP of east zone. 1549 01:35:29,125 --> 01:35:30,958 Hello, mister. Where did they transfer me to? 1550 01:35:31,000 --> 01:35:32,375 Who knows? Who knows? 1551 01:35:32,416 --> 01:35:33,791 Sambar is over there! Go! 1552 01:35:33,833 --> 01:35:35,416 Ask in inquiry. 1553 01:35:39,541 --> 01:35:40,750 Be careful, father. 1554 01:35:42,333 --> 01:35:43,625 Thanks a lot. 1555 01:35:43,875 --> 01:35:45,541 When your needed the father... 1556 01:35:45,916 --> 01:35:47,458 ...I was not by your side. 1557 01:35:47,916 --> 01:35:49,875 But when I needed the son... 1558 01:35:51,458 --> 01:35:53,166 ...you are next to me. 1559 01:35:54,541 --> 01:35:56,291 I am sorry. 1560 01:35:57,083 --> 01:35:58,583 No, father. 1561 01:35:58,625 --> 01:36:00,875 I have understood your value... 1562 01:36:01,541 --> 01:36:03,083 ...and the value of this uniform. 1563 01:36:12,083 --> 01:36:14,125 Brother-in-law, mason Raju is online. 1564 01:36:14,166 --> 01:36:16,083 He says to cover these holes with cement. 1565 01:36:16,125 --> 01:36:18,541 What I said was, we will stick a colour paper... 1566 01:36:18,583 --> 01:36:21,083 ...and so the light coming from out will be colourful. 1567 01:36:21,125 --> 01:36:22,125 What do you say? 1568 01:36:24,291 --> 01:36:26,041 Public is laughing at us. 1569 01:36:26,083 --> 01:36:28,041 Do you hear? Can you hear the laughing? 1570 01:36:28,083 --> 01:36:30,666 Brother-in-law, ladies are laughing a lot. 1571 01:36:30,916 --> 01:36:33,583 I am thinking how to get my brother released. 1572 01:36:33,625 --> 01:36:36,333 Should it be covered with cement? Should we stick a paper? 1573 01:36:37,416 --> 01:36:39,208 - Are all these necessary? - What shall we do now? 1574 01:36:39,250 --> 01:36:41,083 Youth will not remain silent... 1575 01:36:41,458 --> 01:36:43,250 ...when youth leader is inside. 1576 01:36:43,291 --> 01:36:46,375 Provoke all the students' unions that are under our control. 1577 01:36:46,416 --> 01:36:47,708 City should be held to ransom. 1578 01:37:00,875 --> 01:37:02,958 Release our leader! 1579 01:37:03,000 --> 01:37:04,291 Break them! 1580 01:37:22,875 --> 01:37:24,041 Mr. Reddy. 1581 01:37:25,750 --> 01:37:29,041 My dear students! Please vacate this place and go. 1582 01:37:29,291 --> 01:37:30,958 All of you have a good future. 1583 01:37:31,000 --> 01:37:33,958 Don't ruin your lives by following GK's words. 1584 01:37:34,000 --> 01:37:36,500 What will you teach us about our future? 1585 01:37:36,541 --> 01:37:38,583 If GK's brother is not released within half an hour... 1586 01:37:38,625 --> 01:37:40,250 ...city will be set on fire. 1587 01:37:40,291 --> 01:37:43,166 We will commit suicide and die if you don't release our GK's brother. 1588 01:37:43,208 --> 01:37:45,000 I will climb the cell tower and die by jumping from there. 1589 01:37:45,041 --> 01:37:46,125 - Police! - Go Back! 1590 01:37:46,166 --> 01:37:47,250 - Police! - Go Back! 1591 01:37:47,291 --> 01:37:48,500 - Police! - Go Back! 1592 01:37:48,541 --> 01:37:49,500 - Police! - Go Back! 1593 01:37:49,541 --> 01:37:51,166 - Police! - Reddy! Move. 1594 01:38:02,583 --> 01:38:03,875 Why did you arrest us, sir? 1595 01:38:03,916 --> 01:38:06,041 Did you think how humiliating it is for us? 1596 01:38:06,083 --> 01:38:07,541 What mistake did we commit, sir? 1597 01:38:07,583 --> 01:38:09,791 If citizens commit mistake then it is the mistake of police. 1598 01:38:10,083 --> 01:38:12,333 If students commit mistake then it is the mistake of teachers. 1599 01:38:12,750 --> 01:38:15,500 If children commit mistake then it is the mistake of parents. 1600 01:38:15,791 --> 01:38:17,291 - Our children-- - Wait! 1601 01:38:17,333 --> 01:38:18,791 Our children are going to school and studying well. 1602 01:38:18,833 --> 01:38:20,166 What mistake did they commit? 1603 01:38:20,208 --> 01:38:22,541 - Are they going to school and studying? - Watch it live! 1604 01:38:22,583 --> 01:38:24,125 GK is like my father. 1605 01:38:24,166 --> 01:38:25,875 So who am I? 1606 01:38:25,916 --> 01:38:29,125 There will be no college, exams and studies until GK's brother is released. 1607 01:38:31,333 --> 01:38:32,791 I swear on my mother and say... 1608 01:38:32,833 --> 01:38:36,333 ...we will not move from here until we see happiness in the eyes of GK sir. 1609 01:39:02,541 --> 01:39:05,750 What? Have all cops planned picnic on flyover? 1610 01:39:05,791 --> 01:39:07,416 They brought extra CRPF by fearing us. 1611 01:39:07,458 --> 01:39:08,250 Yep! 1612 01:39:09,166 --> 01:39:11,583 CRPF has not come! 1613 01:39:11,625 --> 01:39:13,291 MRPF! 1614 01:39:14,208 --> 01:39:17,500 Mothers Rapid Protection Force! 1615 01:39:20,250 --> 01:39:21,708 Mother? 1616 01:39:24,125 --> 01:39:26,666 - Mother? - My dear mothers! 1617 01:39:27,000 --> 01:39:28,333 Take positions. 1618 01:39:29,916 --> 01:39:31,166 Attack! 1619 01:39:38,166 --> 01:39:39,250 Mother! 1620 01:39:45,250 --> 01:39:47,250 Come, Reddy. Let us play caroms. 1621 01:39:47,541 --> 01:39:49,583 Sir, only after blood is seen there, red should be won here. 1622 01:39:49,625 --> 01:39:52,166 Beat! Beat! Beat! Beat! 1623 01:39:52,208 --> 01:39:54,666 Beat! Beat! Beat! Beat! 1624 01:39:54,708 --> 01:39:57,208 Beat! Beat! Beat! Beat! 1625 01:39:57,250 --> 01:39:59,833 Beat! Beat! Beat! Beat! 1626 01:39:59,875 --> 01:40:01,083 Beat! Beat! 1627 01:40:01,333 --> 01:40:04,041 - Hey! - No! No! 1628 01:40:07,916 --> 01:40:10,125 Beat! Beat! Beat! 1629 01:40:10,166 --> 01:40:12,333 Beat! Beat! Beat! 1630 01:40:12,375 --> 01:40:13,583 Beat! Beat! 1631 01:40:14,208 --> 01:40:16,208 - At what time is the exam? - 3 o'clock. 1632 01:40:16,250 --> 01:40:18,916 Okay, tell me. What is the use of capacitor? 1633 01:40:19,916 --> 01:40:22,000 Tell me. How does a processor works? 1634 01:40:23,291 --> 01:40:24,875 What is impulsion? 1635 01:40:24,916 --> 01:40:27,875 How will you write exam when you don't know anything? 1636 01:40:27,916 --> 01:40:30,541 No college? No exams? No classes? 1637 01:40:30,583 --> 01:40:31,750 What will you do? 1638 01:40:35,125 --> 01:40:38,958 Singham! Singham! Singham! 1639 01:40:39,000 --> 01:40:40,791 Singham! Singham! Singham! 1640 01:40:44,041 --> 01:40:47,916 Singham! Singham! Singham! Singham! Singham! 1641 01:40:47,958 --> 01:40:50,041 Singham! Singham! Singham! 1642 01:40:55,333 --> 01:40:58,916 Singham! Singham! Singham! 1643 01:40:59,208 --> 01:41:01,125 Singham! Singham! Singham! 1644 01:41:03,458 --> 01:41:04,708 Mother, why are you watching like that? 1645 01:41:04,750 --> 01:41:06,958 What is that face as if there is a power cut while watching serial? 1646 01:41:07,000 --> 01:41:08,375 Mother, my heart is skipping its beat when you are watching silently? 1647 01:41:08,416 --> 01:41:09,750 Say something. 1648 01:41:10,000 --> 01:41:12,291 If possible then forgive or else punish me. 1649 01:41:12,333 --> 01:41:15,458 Please accept me as your son. Please accept me. 1650 01:41:15,500 --> 01:41:16,916 I will accept! 1651 01:41:16,958 --> 01:41:21,958 Ah! No! No! No! 1652 01:41:22,291 --> 01:41:23,958 No! No! No! No! 1653 01:41:24,208 --> 01:41:26,500 All mothers are thrashing their children. 1654 01:41:29,291 --> 01:41:31,166 Where will you escape? 1655 01:41:31,208 --> 01:41:33,708 Will you undertake strike by skipping college? 1656 01:41:33,750 --> 01:41:35,708 Mother... mother... You are finished today. 1657 01:41:36,416 --> 01:41:38,916 - Mother! - "She is a Goddess!" 1658 01:41:38,958 --> 01:41:41,166 "Goddess of fury!" 1659 01:41:41,208 --> 01:41:45,625 "She is the ruler of world." 1660 01:41:47,500 --> 01:41:49,583 - Mother! - Sir, give some name to this operation. 1661 01:41:49,625 --> 01:41:51,708 Like 'Swatch Bharat' , let us name it 'Swatch Putra.' 1662 01:41:51,750 --> 01:41:52,583 It is nice, sir. 1663 01:41:52,625 --> 01:41:56,083 Get in, rascal! No student should talk of strikes from now! 1664 01:41:58,208 --> 01:42:00,291 Sir, everything is clear. 1665 01:42:00,333 --> 01:42:01,583 Thanks, mother. 1666 01:42:02,416 --> 01:42:05,875 - Hello. - How is the live telecast, brother GK? 1667 01:42:05,916 --> 01:42:07,833 You still have two days time. 1668 01:42:08,250 --> 01:42:09,416 All the best. 1669 01:42:23,791 --> 01:42:25,750 Brother, police has hidden the eunuch somewhere. 1670 01:42:40,625 --> 01:42:42,125 No! 1671 01:42:45,000 --> 01:42:47,416 "He is totally mass!" 1672 01:42:47,458 --> 01:42:49,833 "He is total class!" 1673 01:42:49,875 --> 01:42:54,375 "He is the hope of box. He is a cracker!" 1674 01:42:54,666 --> 01:42:59,416 "Look at this police! He is a bursting cracker." 1675 01:42:59,458 --> 01:43:04,166 "He is the cracker that ends up everything illegal!" 1676 01:43:11,458 --> 01:43:12,291 Listen-- 1677 01:43:12,333 --> 01:43:13,541 Brother-in-law, Bhanumathi has uploaded a photo on face... 1678 01:43:13,583 --> 01:43:14,500 ...and she says you didn't like it. 1679 01:43:14,541 --> 01:43:15,750 - She is scolding badly. - Hey! 1680 01:43:15,791 --> 01:43:17,083 - Gk! - Hail! 1681 01:43:17,125 --> 01:43:19,083 - Release GK's brother! - Oh! 1682 01:43:19,458 --> 01:43:22,750 Henceforth 801... Challa brothers' 801. 1683 01:43:23,666 --> 01:43:25,916 Transfer like GVK 108. 1684 01:43:25,958 --> 01:43:27,250 Remove the tent. 1685 01:43:27,291 --> 01:43:29,333 - What if we don't remove it. - Play the audio. 1686 01:43:34,583 --> 01:43:36,791 Fruit looks nice from outside. 1687 01:43:36,833 --> 01:43:39,083 There are insects inside if you cut it and see. 1688 01:43:39,416 --> 01:43:41,750 Is this the glass in which you drank? 1689 01:43:42,666 --> 01:43:44,291 One man show in the entire city! 1690 01:43:44,333 --> 01:43:47,333 ACP Kalyan has become the real hero for public and police. 1691 01:43:47,375 --> 01:43:50,750 ACP Kalyan has stood by girl and has become a hero for public. 1692 01:43:50,791 --> 01:43:53,333 "He is total mass." 1693 01:43:53,375 --> 01:43:55,583 ACP Kalyan sir is really very great. 1694 01:43:55,625 --> 01:44:00,166 "He is the hope of box. He is a cracker." 1695 01:44:00,208 --> 01:44:02,750 - He has showed what police power is. - "Look Police man." 1696 01:44:02,791 --> 01:44:04,458 "He is a bursting cracker." 1697 01:44:04,500 --> 01:44:06,916 - GK should be removed from the post. - GK should resign. 1698 01:44:06,958 --> 01:44:09,291 - We support Kalyan! - We support Kalyan! 1699 01:44:15,125 --> 01:44:18,208 Brother-in-law, they say Nani will be hanged for sure. 1700 01:44:18,250 --> 01:44:20,666 So if you transfer the properties from his name to my name... 1701 01:44:20,708 --> 01:44:22,375 ...you will be safe. Registrar is online. 1702 01:44:22,416 --> 01:44:25,250 Entire body got injured due to ACP's thrashing. 1703 01:44:25,291 --> 01:44:26,833 Don't pierce it with a needle! 1704 01:44:26,875 --> 01:44:30,416 Hello. Registrar sir, my uncle is not interested. 1705 01:44:30,458 --> 01:44:32,500 - Get in touch after Nani dies. - No! 1706 01:44:32,541 --> 01:44:35,666 My sister gave you to me while she died so. 1707 01:44:35,708 --> 01:44:36,416 Uncle. 1708 01:44:36,458 --> 01:44:38,416 So I am sparing you without killing you. 1709 01:44:38,458 --> 01:44:40,958 - Uncle. - Raja! GK Raja! 1710 01:44:41,250 --> 01:44:44,208 It is finished! Case has become public. 1711 01:44:44,500 --> 01:44:46,000 Situation went out of control. 1712 01:44:46,041 --> 01:44:48,083 If you can-- 1713 01:44:48,125 --> 01:44:49,750 Chevipoku, tell me so that I can understand. 1714 01:44:49,791 --> 01:44:53,000 Matter is known at the centre. Your post is lost! 1715 01:44:54,583 --> 01:44:57,708 Did you come to tell this matter? Disloyal dog! 1716 01:44:58,791 --> 01:45:00,166 No! 1717 01:45:00,666 --> 01:45:01,916 No! 1718 01:45:01,958 --> 01:45:03,791 Am I a disloyal dog? 1719 01:45:03,833 --> 01:45:08,041 Hey, brother Nani beat the police and they have come home... 1720 01:45:08,083 --> 01:45:09,458 ...so let us say sorry... What did you say when I told this? 1721 01:45:09,500 --> 01:45:12,083 Will you humiliate me by calling me dog? Anyway, I still tolerated it. 1722 01:45:12,125 --> 01:45:13,958 Our boy is harassing girls. 1723 01:45:14,000 --> 01:45:16,750 ...so I told you to warn him a bit. You said it is okay. 1724 01:45:16,791 --> 01:45:18,750 You still humiliated me. I tolerated it. 1725 01:45:18,791 --> 01:45:21,708 Finally I said I will transfer the ACP. 1726 01:45:21,750 --> 01:45:22,875 You said not to do it. 1727 01:45:22,916 --> 01:45:24,041 You said he should be here and you will play football. 1728 01:45:24,083 --> 01:45:26,708 Are you Olympic player to play football? 1729 01:45:26,750 --> 01:45:29,083 I will tell you Sumathi's poem. Hear it, rascal! 1730 01:45:30,125 --> 01:45:32,541 14th page, 6th chapter. 1731 01:45:32,833 --> 01:45:36,375 3rd poem. A strong man says he will not fear anything... 1732 01:45:36,416 --> 01:45:37,916 ...and gets bitten... 1733 01:45:37,958 --> 01:45:40,541 ...by ants and die. 1734 01:45:40,583 --> 01:45:42,750 He finally dies! You will die the same death. 1735 01:45:43,458 --> 01:45:45,125 I used to drink... 1736 01:45:45,833 --> 01:45:47,958 ...your leftover drinks. 1737 01:45:48,000 --> 01:45:50,000 I still used to eat your leftover food. 1738 01:45:50,041 --> 01:45:52,708 Try to understand and become good. Rascal! 1739 01:45:54,333 --> 01:45:56,458 Brother, we found the eunuch's address. 1740 01:46:00,750 --> 01:46:01,875 - Listen to me, Mahi. - I will not listen. 1741 01:46:01,916 --> 01:46:04,000 I will tell your dad today and fix our marriage. 1742 01:46:04,041 --> 01:46:06,000 - Why don't you wait for few more days? - No possible. 1743 01:46:06,041 --> 01:46:07,375 Hello, girl. 1744 01:46:08,208 --> 01:46:10,333 - Hello, uncle. - Come, dear. 1745 01:46:10,375 --> 01:46:11,541 You came at the correct time. 1746 01:46:11,583 --> 01:46:13,208 There is good breaking news. Watch it. 1747 01:46:13,250 --> 01:46:15,625 - What is it? - I am planning to get my son married. 1748 01:46:16,166 --> 01:46:18,875 Nice decision. With whom, uncle? 1749 01:46:19,500 --> 01:46:20,791 Our Kashi's daughter. 1750 01:46:22,666 --> 01:46:23,333 I am not related to it. 1751 01:46:23,375 --> 01:46:24,500 What does your daughter-in-law do, sir? 1752 01:46:24,541 --> 01:46:26,083 Software job in America. 1753 01:46:26,125 --> 01:46:28,000 - Oh? - Yes! 1754 01:46:28,041 --> 01:46:30,791 Mr. Raghu, keep the camera in front of Kashi sir. 1755 01:46:32,333 --> 01:46:35,208 He is ruining the life of a reporter for the sake of his own daughter-- 1756 01:46:35,250 --> 01:46:36,583 Commissioner Kashi Vishwanath. 1757 01:46:36,625 --> 01:46:38,208 Commissioner joined hands with SI Reddy and... 1758 01:46:38,250 --> 01:46:41,083 ...is involved in liquor business, drugs mafia, human trafficking... 1759 01:46:41,125 --> 01:46:43,125 - ...land grabbing-- - Hey, stop it. 1760 01:46:43,166 --> 01:46:45,291 Madam, don't spoil my career. 1761 01:46:45,333 --> 01:46:46,541 He said it for fun. 1762 01:46:47,541 --> 01:46:48,625 Yes? 1763 01:47:14,041 --> 01:47:17,208 "Will you fix the bed, I will give you Bandaru sweets?" 1764 01:47:17,500 --> 01:47:20,583 "I will buy you sari and blouse, will you come to the fields?" 1765 01:47:20,875 --> 01:47:24,166 "We are young, hot and enthusiastic." 1766 01:47:24,208 --> 01:47:28,625 "Let us love, oh my queen." 1767 01:47:29,708 --> 01:47:33,041 "Hey Rambha!" 1768 01:47:33,083 --> 01:47:35,916 "Rambo has come." 1769 01:47:35,958 --> 01:47:39,375 "I will not melt down like others." 1770 01:47:39,416 --> 01:47:42,500 "I will give you a slip if you play tricks, rowdy SI." 1771 01:47:42,833 --> 01:47:46,208 "We are young, hot and enthusiastic. 1772 01:47:46,250 --> 01:47:50,708 "But still I will not fall for you, dear." 1773 01:47:51,625 --> 01:47:54,333 'Hey, Samba." 1774 01:47:55,041 --> 01:47:57,500 "Rambhahas come." 1775 01:48:25,083 --> 01:48:28,333 "Oh smart girl!" 1776 01:48:28,375 --> 01:48:31,541 "Oh smart girl!" 1777 01:48:31,875 --> 01:48:35,125 "Don't provoke me, dear." 1778 01:48:35,166 --> 01:48:38,541 "I will shake, move..." 1779 01:48:38,583 --> 01:48:42,166 "...and rein you." 1780 01:48:45,333 --> 01:48:48,541 "Whatever you do..." 1781 01:48:48,583 --> 01:48:52,041 "...I will not be caught." 1782 01:48:52,083 --> 01:48:55,416 "Entire town will see..." 1783 01:48:55,458 --> 01:48:58,833 "...don't trap me." 1784 01:48:58,875 --> 01:49:02,250 "I will give you various gifts, if you hug you if you fall in my arms." 1785 01:49:02,291 --> 01:49:06,000 "Listen to me and come, oh queen." 1786 01:49:07,333 --> 01:49:11,291 "This is the tribute to Balaiah!" 1787 01:49:38,500 --> 01:49:41,833 "By showing batons--" 1788 01:49:41,875 --> 01:49:45,125 "By showing batons..." 1789 01:49:45,375 --> 01:49:48,625 "...don't threaten me, oh hero." 1790 01:49:48,666 --> 01:49:52,041 "If you love..." 1791 01:49:52,083 --> 01:49:55,791 "...come to me sincerely." 1792 01:49:59,125 --> 01:50:01,958 "Colourful babe!" 1793 01:50:02,250 --> 01:50:05,333 "Let us find a place." 1794 01:50:05,583 --> 01:50:08,958 "Your love and my love." 1795 01:50:09,000 --> 01:50:12,333 "Let us make it hot." 1796 01:50:12,375 --> 01:50:15,750 "There is sweet, spicy and sour." 1797 01:50:15,791 --> 01:50:20,625 "Why should we make it late? Come, oh dear." 1798 01:50:29,791 --> 01:50:32,125 Sir, I will present the witness in the court by tomorrow morning 10 o'clock. 1799 01:50:32,166 --> 01:50:33,166 Good. 1800 01:50:47,500 --> 01:50:49,000 Sir! 1801 01:50:51,458 --> 01:50:52,958 Kalyan! 1802 01:50:53,208 --> 01:50:54,625 Hey! Mahi! 1803 01:50:55,166 --> 01:50:57,208 Sir! 1804 01:51:00,833 --> 01:51:02,833 You follow Mahi! I will go this side. 1805 01:51:32,166 --> 01:51:33,458 Mahi, are you okay? 1806 01:51:37,833 --> 01:51:40,250 Don't feel happy that your girl friend is found. 1807 01:51:40,791 --> 01:51:44,458 I have kept you far away from my coverage area wantonly. 1808 01:51:44,750 --> 01:51:45,916 It is a trap. 1809 01:51:46,666 --> 01:51:49,708 I too will get my brother released on time... 1810 01:51:49,750 --> 01:51:51,750 ...by breaking your hands and legs. 1811 01:51:51,791 --> 01:51:54,125 The eunuch who is the witness in this case... 1812 01:51:54,166 --> 01:51:57,583 ...and your father who supports you... I am killing them both. 1813 01:51:57,875 --> 01:52:00,666 - Hey! - Hey, don't waste time. 1814 01:52:00,708 --> 01:52:02,625 Moreover you are at a long distance. 1815 01:52:02,666 --> 01:52:04,458 Come... come... come. 1816 01:52:05,708 --> 01:52:08,833 Hey, it seems dad too has come. 1817 01:52:09,083 --> 01:52:10,458 Come and collect the body. 1818 01:52:18,750 --> 01:52:20,083 Move! 1819 01:52:23,208 --> 01:52:26,166 Sir! Sir! Sir! 1820 01:52:26,708 --> 01:52:29,333 Sir! Sir! 1821 01:52:29,375 --> 01:52:31,000 Save me, sir! 1822 01:52:42,250 --> 01:52:44,125 - Sir! - Sir! 1823 01:52:47,375 --> 01:52:49,458 Reddy, father is not taking the call. 1824 01:52:49,500 --> 01:52:51,416 Trace his number and identify the location urgently! 1825 01:52:58,583 --> 01:53:01,333 Sir! Sir! Sir! Sir! 1826 01:53:01,375 --> 01:53:02,750 Ramesh, don't shoot! 1827 01:53:03,083 --> 01:53:04,625 Sir! 1828 01:53:08,375 --> 01:53:09,958 Save me, sir! 1829 01:53:10,833 --> 01:53:12,958 Sir! Sir! 1830 01:53:20,083 --> 01:53:21,416 No! 1831 01:53:35,625 --> 01:53:37,666 Sir! Sir! 1832 01:53:38,375 --> 01:53:39,875 - Hey! - Sir! 1833 01:53:45,666 --> 01:53:47,041 Sir! 1834 01:53:52,291 --> 01:53:53,541 Sir! 1835 01:53:59,125 --> 01:54:00,583 Sir! 1836 01:54:02,958 --> 01:54:04,166 Sir! 1837 01:54:11,166 --> 01:54:12,500 Sir! 1838 01:54:20,708 --> 01:54:23,125 Sincere police will get suspended... 1839 01:54:23,416 --> 01:54:24,875 ...or die. 1840 01:54:25,833 --> 01:54:28,458 Your son too will join you in sometime. 1841 01:54:28,750 --> 01:54:30,125 Hey, mad. 1842 01:54:31,583 --> 01:54:36,291 My son is following law and order and others rules because I am there. 1843 01:54:36,333 --> 01:54:39,583 The moment I don't exist, he will break the rules. 1844 01:54:39,916 --> 01:54:41,125 He will... 1845 01:54:42,000 --> 01:54:43,291 ...kill you. 1846 01:54:44,000 --> 01:54:46,208 You death in my son's hands... 1847 01:54:49,333 --> 01:54:51,250 ...will be col. 1848 01:55:15,541 --> 01:55:17,708 Father... father. 1849 01:55:49,500 --> 01:55:52,458 As an Home Minister, I would always tell DGP that... 1850 01:55:52,500 --> 01:55:55,708 ...you are in the hit list of terrorists, so be careful. 1851 01:55:55,750 --> 01:55:58,083 I will tell only one word on DGP. 1852 01:55:58,708 --> 01:56:02,583 All the deceased people are good. 1853 01:56:03,583 --> 01:56:04,791 Jai Hind! 1854 01:56:06,458 --> 01:56:09,125 As expected by everyone, GK's brother and his friends are released on bail. 1855 01:56:09,166 --> 01:56:10,583 - Srujan! D6 news. - Hail! 1856 01:56:10,625 --> 01:56:12,291 Nani! 1857 01:56:17,875 --> 01:56:20,250 Sir, the three accused in Kavya's case got released bail. 1858 01:56:36,041 --> 01:56:37,958 Reddy, I think the train is on time. 1859 01:56:38,000 --> 01:56:40,291 Sir, Falaknuma is late by 15 minutes on this track. 1860 01:56:40,333 --> 01:56:42,250 Repalle passenger is on right time on that track. 1861 01:56:42,291 --> 01:56:43,000 Shift to that track. 1862 01:56:43,041 --> 01:56:46,083 "Train is coming. Her style is wonderful." 1863 01:56:46,333 --> 01:56:48,541 Sir! Passenger might apply brakes. 1864 01:56:48,583 --> 01:56:51,166 Yes, sir. Shatabdi and non-stop don't have brakes there. 1865 01:56:51,208 --> 01:56:52,041 Shift! 1866 01:56:58,250 --> 01:57:00,125 Why do you shout like that when train is coming? Come! 1867 01:57:11,708 --> 01:57:13,250 If you have TV nearby then turn it on. 1868 01:57:14,416 --> 01:57:16,500 GK's partner Ravi and his son... 1869 01:57:16,541 --> 01:57:19,500 ...have died in a train accident today morning. 1870 01:57:20,208 --> 01:57:22,250 While crossing the track for toilet... 1871 01:57:22,291 --> 01:57:24,125 ...sources say they had been hit by the train. 1872 01:57:25,041 --> 01:57:26,583 Only three hours. 1873 01:57:26,916 --> 01:57:28,333 You are finished. 1874 01:57:33,208 --> 01:57:34,333 Reddy, is the lorry ready? 1875 01:57:34,375 --> 01:57:35,916 Sir, even the garland is ready to put. 1876 01:57:35,958 --> 01:57:37,083 Leave me! Leave me! 1877 01:57:37,125 --> 01:57:38,333 Sit! Sit! 1878 01:57:57,791 --> 01:57:59,500 Now let us what the witness says. Come. 1879 01:58:02,541 --> 01:58:04,083 Did you see the accident live? 1880 01:58:04,125 --> 01:58:05,375 I saw it half an hour back. 1881 01:58:05,416 --> 01:58:06,375 How is it? 1882 01:58:06,416 --> 01:58:09,541 I have seen both father and son drinking brandy on roadside hotel. 1883 01:58:09,791 --> 01:58:10,916 And then? 1884 01:58:10,958 --> 01:58:12,541 I don't drink more than a quarter. 1885 01:58:12,583 --> 01:58:14,416 Will you come on highway by drinking full? 1886 01:58:14,458 --> 01:58:15,458 How dare you are! 1887 01:58:15,500 --> 01:58:16,625 Finally what do you say? 1888 01:58:16,666 --> 01:58:20,208 Public! Don't drink and drive! 1889 01:58:20,250 --> 01:58:21,708 Second wicket too is out! 1890 01:58:22,166 --> 01:58:23,458 How can he drink and drive? 1891 01:58:23,500 --> 01:58:24,750 He doesn't have the habit of drinking. 1892 01:58:24,791 --> 01:58:27,125 ACP is diverting the topic with these killings. 1893 01:58:37,750 --> 01:58:39,708 Tamanna is coming! 1894 01:58:54,041 --> 01:58:55,666 Now you want to hear from the witness, right? 1895 01:58:55,708 --> 01:58:56,541 Yes! 1896 01:58:59,000 --> 01:59:01,583 - Sir, you are-- - MS Taman. 1897 01:59:01,625 --> 01:59:04,000 Taman is my fan. Public-- 1898 01:59:04,250 --> 01:59:05,750 Nobody comes when asked to vote. 1899 01:59:05,791 --> 01:59:07,500 Will you come in huge numbers when it is Tamanna? 1900 01:59:07,541 --> 01:59:09,708 What is this? Where are you going? 1901 01:59:10,166 --> 01:59:12,375 Look at him! He died in trampling. 1902 01:59:12,416 --> 01:59:13,791 Its paining. 1903 01:59:13,833 --> 01:59:15,708 From the bottom of my heart... 1904 01:59:15,750 --> 01:59:18,666 ...begging... let Tamanna's fans stay alive. 1905 01:59:18,708 --> 01:59:21,791 She is so sensitive. Yes. 1906 01:59:22,166 --> 01:59:24,166 What is the mystery behind these serial killings? 1907 01:59:24,208 --> 01:59:25,958 Sir, not only the police... 1908 01:59:26,000 --> 01:59:27,416 ...maoists kill politicians too. 1909 01:59:27,458 --> 01:59:29,875 Logic! Press people have come. What should I tell them? 1910 01:59:29,916 --> 01:59:32,541 You know it very well. All the deceased are good. 1911 01:59:33,000 --> 01:59:34,541 People who are alive, are sweet memories of deceased people. 1912 01:59:34,583 --> 01:59:36,416 Hope you don't put me in those sweet memories. 1913 01:59:36,458 --> 01:59:38,375 It depends on your performance. 1914 01:59:38,416 --> 01:59:39,916 I will perform very well! 1915 01:59:40,291 --> 01:59:43,125 Sir! Sir! Sir! Sir! 1916 01:59:46,625 --> 01:59:49,666 What is this? Are you journalists? 1917 01:59:49,916 --> 01:59:52,625 Let anything happen to our face but news is important to you. 1918 01:59:52,666 --> 01:59:53,666 Ask me! 1919 01:59:53,708 --> 01:59:55,750 They are saying police is behind these sequel murders. 1920 01:59:55,791 --> 01:59:57,416 These are natural deaths. 1921 01:59:57,458 --> 01:59:58,666 So do you support them? 1922 01:59:58,708 --> 01:59:59,875 Are you trying to hide the truth? 1923 01:59:59,916 --> 02:00:01,458 Are you afraid of the pressure? 1924 02:00:03,000 --> 02:00:04,458 Media friends... 1925 02:00:04,500 --> 02:00:06,833 ...whenever I undergo frustration these days... 1926 02:00:06,875 --> 02:00:09,083 ...I am using an item for mental peace. 1927 02:00:09,125 --> 02:00:11,000 Entire state knows it. 1928 02:00:11,375 --> 02:00:12,625 - Do you know? - What is it, sir? 1929 02:00:12,666 --> 02:00:14,250 - What is it, sir? - What is it, sir? 1930 02:00:14,291 --> 02:00:17,500 Jai... thanks for your pepper spray. 1931 02:00:21,791 --> 02:00:25,000 Hey, ACP! I know I am your next target. 1932 02:00:25,416 --> 02:00:27,250 Everyone related to Kavya's case... 1933 02:00:27,291 --> 02:00:29,708 ...is dying one after another so I have... 1934 02:00:29,750 --> 02:00:31,750 ...brought high security from government. 1935 02:00:34,375 --> 02:00:36,958 Security officer too is sincere like you. 1936 02:00:37,000 --> 02:00:38,625 Cop who doesn't comprise. 1937 02:00:38,666 --> 02:00:40,708 I will be in Delhi in next hour. 1938 02:00:40,750 --> 02:00:42,958 I will return with the power that I lost. 1939 02:00:43,250 --> 02:00:44,875 I will teach you a lesson! 1940 02:00:44,916 --> 02:00:46,958 - At what time is the flight? - 10 o'clock. 1941 02:00:47,000 --> 02:00:48,416 - Uncle-- - My words... hey! 1942 02:00:48,458 --> 02:00:51,125 Do you want to trace my location by making me talk? 1943 02:00:51,458 --> 02:00:54,333 Oh... I think airport too has come. 1944 02:01:08,375 --> 02:01:11,458 Nani and I kept telling you that route is changed. Did you listen? 1945 02:01:11,500 --> 02:01:13,000 Cop who doesn't compromise. 1946 02:01:13,041 --> 02:01:14,791 You followed the profile very well. 1947 02:01:14,833 --> 02:01:16,250 Have you seen the photo? 1948 02:01:16,708 --> 02:01:18,333 See there once. 1949 02:01:22,916 --> 02:01:24,458 I hate police! 1950 02:01:31,583 --> 02:01:32,708 For your security... 1951 02:01:32,750 --> 02:01:35,083 ...there was a bumper offer in the department yesterday. 1952 02:01:35,125 --> 02:01:37,125 Everyone got ready... 1953 02:01:37,166 --> 02:01:39,375 ...but I won the lottery. 1954 02:01:42,958 --> 02:01:44,916 I am in my safety. 1955 02:01:44,958 --> 02:01:46,291 What is your-- 1956 02:01:47,333 --> 02:01:49,458 Our blood has one bad habit. 1957 02:01:49,500 --> 02:01:53,125 Whoever the person might be in front of us, we just confront him directly. 1958 02:01:53,166 --> 02:01:55,875 Eye to eye! Face to face! 1959 02:01:56,541 --> 02:01:58,625 We don't backstab like you. 1960 02:01:59,083 --> 02:02:01,500 Your brothers’ deaths are decided. 1961 02:03:47,041 --> 02:03:48,208 Hey! Hey! 1962 02:04:00,125 --> 02:04:01,333 Hey! 1963 02:04:15,708 --> 02:04:16,750 - Hi! - You-- 1964 02:04:16,791 --> 02:04:18,291 Tsunami star Subash! 1965 02:04:19,083 --> 02:04:20,916 I am the witness to your death too. 1966 02:04:20,958 --> 02:04:24,083 - I will not spare you. - Hi, you are crying. 1967 02:04:24,583 --> 02:04:28,291 Sir, once I want to hear him say I love police. 1968 02:04:28,541 --> 02:04:30,125 Not just once... 1969 02:04:30,166 --> 02:04:33,166 ...I will say it hundred times. I love police! I love police! 1970 02:04:33,208 --> 02:04:35,791 But I hate criminals. Aim the guns! 1971 02:04:36,708 --> 02:04:38,500 Fire! 1972 02:04:42,541 --> 02:04:44,666 Eye witness is next to us. There-- 1973 02:04:45,333 --> 02:04:46,666 Who are you, sir? 1974 02:04:47,083 --> 02:04:48,333 Vish! 1975 02:04:49,625 --> 02:04:51,083 Oh! Tsunami star? You? 1976 02:04:51,125 --> 02:04:52,791 What happened to this city? 1977 02:04:52,833 --> 02:04:56,291 On one hand there is river Musi and on the other hand it is smoke. 1978 02:04:57,500 --> 02:04:59,833 We cannot avoid paying heavy penalty. 1979 02:04:59,875 --> 02:05:01,500 Movies have become less, so he came to ads. 1980 02:05:01,541 --> 02:05:03,541 - He has become old. - Shut up! 1981 02:05:04,041 --> 02:05:06,583 I started like that for content connectivity. 1982 02:05:06,625 --> 02:05:09,041 I came here because the climax location is tempting. 1983 02:05:09,541 --> 02:05:12,250 By then Gk came here to hide these mills. 1984 02:05:12,750 --> 02:05:14,583 He said hi and offered a cigarette. 1985 02:05:14,625 --> 02:05:16,583 I said I don't have the habit and told him to get out. 1986 02:05:16,958 --> 02:05:19,166 He got fired when I looked at him. 1987 02:05:19,208 --> 02:05:22,000 You will die in installments if you smoke at smoking zone. 1988 02:05:22,291 --> 02:05:25,083 If you smoke at no smoking zones then you will die instantly. 1989 02:05:25,333 --> 02:05:27,583 Public! Please have awareness! 1990 02:05:27,625 --> 02:05:28,791 In how many getups should I say? 1991 02:05:28,833 --> 02:05:30,208 - Sir-- - I know. 1992 02:05:30,250 --> 02:05:31,416 To how many people should I say? 1993 02:05:31,458 --> 02:05:32,958 Will you not listen? Will you not change? 1994 02:05:33,000 --> 02:05:34,500 Hello! Wait. 1995 02:05:34,541 --> 02:05:36,625 - There is a small information. - Two states. 1996 02:05:36,666 --> 02:05:38,625 Two 801. Two Chandras. 1997 02:05:38,666 --> 02:05:39,666 They are telling to implement. 1998 02:05:39,708 --> 02:05:40,875 There is a toll free number too. 1999 02:05:40,916 --> 02:05:43,250 www.beatbeat.com. 2000 02:05:43,291 --> 02:05:44,750 Audio is very powerful than video here. 2001 02:05:46,666 --> 02:05:48,750 Prawn and Crab production! Missile! 2002 02:05:49,083 --> 02:05:50,500 Ready to launch! Opening shot! 2003 02:05:52,208 --> 02:05:54,000 Police means power! 2004 02:05:54,666 --> 02:05:56,875 Police means arrogance! 2005 02:05:56,916 --> 02:05:58,875 Police means fear! 2006 02:06:00,750 --> 02:06:02,041 This is not enough. 2007 02:06:02,083 --> 02:06:03,958 Very good. Very good. Congrats, sir. 2008 02:06:04,791 --> 02:06:06,125 Why are you not clapping? 2009 02:06:06,166 --> 02:06:07,291 Sir, why do you play police at the age if dying? 2010 02:06:07,333 --> 02:06:08,250 Shut up! 2011 02:06:08,500 --> 02:06:10,625 You wondered when Rajini did 'Robo' at this age. 2012 02:06:10,666 --> 02:06:11,791 So will you not watch Subash's 'Missile'? 2013 02:06:11,833 --> 02:06:13,333 - How can you compare with him? - Pack up! 2014 02:06:13,875 --> 02:06:16,166 - Which forest is it? - Chattisgarh. 2015 02:06:16,458 --> 02:06:18,291 As if you didn't find any minister in the country... 2016 02:06:18,333 --> 02:06:20,125 ...you have kidnapped only me. 2017 02:06:20,166 --> 02:06:21,916 Call the Prime Minister and tell him... 2018 02:06:21,958 --> 02:06:24,791 ...to change my port folio. Tell it is the demand of kidnappers. 2019 02:06:24,833 --> 02:06:26,416 - Whom are you calling? - Home Minister. 2020 02:06:26,458 --> 02:06:28,541 Rascal! The person who saved us... 2021 02:06:28,583 --> 02:06:29,750 ...call him. 2022 02:06:29,791 --> 02:06:31,833 Even if we get kidnapped in South African forests... 2023 02:06:31,875 --> 02:06:33,666 ...he should come and save us. 2024 02:06:34,125 --> 02:06:33,666 Cut it! 156072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.