All language subtitles for Ingen.Utan.Skuld.S01E07.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,520 --> 00:00:28,360 Hola. 2 00:00:59,719 --> 00:01:02,521 Este es el hombre buscado por homicidio. 3 00:01:24,498 --> 00:01:29,080 Www.SubAdictos.Net presenta: 4 00:01:31,498 --> 00:01:37,611 Un subt�tulo de mcozeti. 5 00:01:55,087 --> 00:01:59,274 Nadie libre de culpa. 6 00:01:59,974 --> 00:02:03,014 Su abogada est� aqu�. 7 00:02:12,080 --> 00:02:17,200 - �Qu� dicen? - Eres un chico listo. �Qu� piensas? 8 00:02:18,840 --> 00:02:23,760 No saben qui�n eres, pero tienen tu ADN y el de Rolf H�glund... 9 00:02:23,920 --> 00:02:26,320 lo cual los conecta. 10 00:02:26,480 --> 00:02:31,512 Una furgoneta con ADN de Rolf, su hija �sa y una persona desconocida. 11 00:02:32,051 --> 00:02:34,851 Un testigo que te ha visto disparar. 12 00:02:35,057 --> 00:02:38,137 Ahora tendr�s una l�nea de identificaci�n. 13 00:02:44,320 --> 00:02:48,920 - �As� que se acab�? - Har� lo que pueda con los huecos... 14 00:02:48,945 --> 00:02:52,766 pero son peque�os y pocos. 15 00:02:53,589 --> 00:02:57,989 - �Ubicaste a Anders? - Soy lo mejor que tiene Anders. 16 00:02:58,095 --> 00:03:00,575 Lleg� el momento. 17 00:03:02,040 --> 00:03:04,720 Cons�guelo. 18 00:03:04,745 --> 00:03:08,265 Ahora t�mate el tiempo que necesites. 19 00:03:23,515 --> 00:03:26,245 Es el n�mero tres. 20 00:03:27,160 --> 00:03:30,551 - No hay prisa. - Estoy cien por ciento segura. 21 00:03:34,720 --> 00:03:37,800 Rolf tiene raz�n. �No era eso lo que quer�amos? 22 00:03:37,825 --> 00:03:40,303 S�, pero no lo traer� de vuelta. 23 00:03:40,960 --> 00:03:45,920 �Por qu� la persona que le dispar� a mi padre sigue vivo? 24 00:03:45,945 --> 00:03:48,305 Estar� en la c�rcel por el resto de su vida. 25 00:03:48,330 --> 00:03:51,618 Mi padre nunca experimentar� el sentimiento de haber tenido raz�n. 26 00:03:53,000 --> 00:03:58,120 �Y si Anders enga�� a la gente para hacer su mierda? 27 00:03:58,280 --> 00:04:03,840 - �Arrestaremos a gente inocente? - �Inocente, en este mundo? 28 00:04:21,414 --> 00:04:23,614 Buenos d�as. 29 00:04:27,068 --> 00:04:29,428 Buenos d�as. 30 00:04:32,240 --> 00:04:35,800 Has estado dando vueltas toda la noche. 31 00:04:35,825 --> 00:04:40,137 Intent� no molestarte. 32 00:04:42,560 --> 00:04:46,012 - �Hay algo en lo que pueda ayudarte? - No. 33 00:04:46,611 --> 00:04:51,211 Solo son cosas de trabajo... 34 00:04:54,280 --> 00:04:59,360 Te preocupas demasiado. Todo va a estar bien. 35 00:04:59,520 --> 00:05:05,000 El ministro de defensa de Indonesia viene a firmar el acuerdo, �verdad? 36 00:05:05,025 --> 00:05:09,545 S�. �l viene ma�ana, pero... 37 00:05:09,840 --> 00:05:14,880 - Es complicado. - Lo solucionar�s. 38 00:05:17,640 --> 00:05:22,873 Hab�amos quedado: no m�s secretos, total transparencia. 39 00:05:23,720 --> 00:05:27,520 Probablemente tengas tus razones, pero de todos modos... 40 00:05:27,680 --> 00:05:31,280 Dije una y otra vez: deja a Johanna en paz. 41 00:05:31,440 --> 00:05:34,240 S�, �pero no por qu�! 42 00:05:34,400 --> 00:05:39,040 �No hubiera sido bueno para nosotros saber que ella es tu hija? 43 00:05:39,065 --> 00:05:41,481 �No te parece una informaci�n que necesit�bamos tener? 44 00:05:41,506 --> 00:05:45,306 �En lugar de alguien en el c�rculo �ntimo de Anders, no tenemos nada! 45 00:05:45,331 --> 00:05:48,651 - As� que esto no se pone mejor. - �Qu� he hecho? 46 00:05:48,676 --> 00:05:51,996 - S�, �qu� has hecho? - �C�llate! 47 00:05:52,021 --> 00:05:57,222 Est�s hablando idioteces. Eres bueno para hablar. 48 00:05:57,280 --> 00:06:03,480 - Pero, �qu� has hecho realmente? - El trabajo period�stico lleva tiempo. 49 00:06:03,640 --> 00:06:07,760 Si cavas con una excavadora, puedes encontrar cosas. 50 00:06:07,920 --> 00:06:11,080 �Excavadora? Yo he encontrado algo. 51 00:06:11,105 --> 00:06:14,585 Karl Erik dijo que alguien estaba vivo... 52 00:06:14,610 --> 00:06:19,130 �y por qu� intent� tirar las fotos antes de saltar? �Responde, periodista! 53 00:06:19,372 --> 00:06:24,332 �Por qu� hizo eso? No has encontrado nada, Robert. 54 00:06:25,750 --> 00:06:27,015 �Det�nganse! 55 00:06:27,040 --> 00:06:31,400 �l lo arruinar� todo. �Ah� est�! 56 00:06:31,425 --> 00:06:35,385 �Estoy muy cansado en ese estilo gorila! 57 00:06:37,600 --> 00:06:40,360 S�... 58 00:06:46,720 --> 00:06:48,560 �Estilo gorila? 59 00:07:17,160 --> 00:07:21,200 Ese fue el primer disco que compr� para tu mam�. 60 00:07:21,360 --> 00:07:24,440 Hace mucho tiempo. 1987. 61 00:07:25,760 --> 00:07:32,280 Lo compr� porque nos hab�amos... O yo me hab�a comportado mal. 62 00:07:34,680 --> 00:07:38,738 Fue en lugar de flores. Yo sol�a hacerlo. 63 00:07:39,800 --> 00:07:45,236 No solo cuando me equivocaba, tambi�n para los cumplea�os. 64 00:07:46,563 --> 00:07:49,203 Le gustaba la m�sica, �sabes eso? 65 00:07:53,240 --> 00:07:56,562 No quiero nada malo. De verdad. 66 00:07:59,520 --> 00:08:02,360 Solo me gustar�a contarte mi versi�n. 67 00:08:02,520 --> 00:08:07,120 A menos que quieras escucharla, me ir� y nunca te molestar� de nuevo. 68 00:08:07,145 --> 00:08:10,305 �Qu� hab�as hecho cuando compraste el disco? 69 00:08:13,320 --> 00:08:15,618 Fue una tonter�a. 70 00:08:17,480 --> 00:08:19,760 Nos acabamos de conocer. 71 00:08:19,920 --> 00:08:24,120 Hab�a algo que ella hizo, o m�s bien que no hizo. 72 00:08:26,120 --> 00:08:29,868 Como en esta cocina hab�a armarios y cajones que nunca cerraba. 73 00:08:31,165 --> 00:08:34,640 Siempre estaban entreabiertas. 74 00:08:34,800 --> 00:08:40,560 Y yo siempre se lo dec�a. Al fin, me golpe� la cabeza y empec� a gritar. 75 00:08:40,720 --> 00:08:46,520 Ella grit� y me volv� a golpear con una puerta. Sali� y trat� de calmarme. 76 00:08:46,680 --> 00:08:51,840 Luego pas� por uno de esos... Aqu� se encontraba una tienda de discos. 77 00:08:51,867 --> 00:08:53,627 Entonces se lo compr�. 78 00:08:53,920 --> 00:08:56,095 Y luego se convirti� en nuestra m�sica. 79 00:08:56,120 --> 00:09:00,282 Lo o�mos constantemente por un tiempo. 80 00:09:03,921 --> 00:09:06,482 Tengo una cicatriz aqu� en alg�n lugar. 81 00:09:08,560 --> 00:09:13,305 Me d�a con el caj�n de una c�moda. 82 00:09:14,240 --> 00:09:18,010 Creo que ten�a seis a�os. 83 00:09:19,237 --> 00:09:23,960 - Me ensuci� toda la remera de sangre. - Ah� tienes. 84 00:09:35,960 --> 00:09:41,707 S�, �l es nuestra principal fuente de informaci�n, pero representa un riesgo. 85 00:09:41,732 --> 00:09:45,252 No podemos dejarlo. Esto es todo para �l. 86 00:09:45,277 --> 00:09:47,637 No tenemos tiempo para sus tonter�as. 87 00:09:48,157 --> 00:09:51,597 Si revelamos esto durante la Cumbre de Estocolmo... 88 00:09:51,622 --> 00:09:55,022 esto termina en los libros de historia. 89 00:09:55,520 --> 00:09:57,384 Jens... 90 00:09:58,614 --> 00:10:01,558 �Stella, hola! 91 00:10:04,229 --> 00:10:07,592 - �Todo bien? - Conmigo, s�. �Y t�? 92 00:10:07,617 --> 00:10:09,737 Pens� que estabas... 93 00:10:10,972 --> 00:10:15,887 Hace tiempo que no te veo por la oficina. Dijeron que estabas enfermo. 94 00:10:16,040 --> 00:10:19,198 - Estoy mejor. - Genial. 95 00:10:22,120 --> 00:10:27,440 No molestar�. Entonces nos vemos ma�ana, supongo. 96 00:10:27,842 --> 00:10:30,602 - Adi�s. - Adi�s. 97 00:10:41,160 --> 00:10:46,080 - Pensaron que no ten�amos suficiente. - �No has estado all� en absoluto? 98 00:10:46,240 --> 00:10:49,760 Dijiste que todo estaba corriendo sobre rieles. 99 00:10:49,785 --> 00:10:52,465 Lo est�. 100 00:10:52,760 --> 00:10:57,360 En cuando tengamos la evidencia, no podr�n decir que no. 101 00:10:57,385 --> 00:11:02,465 �Qui�n rega�� a Robert sobre la transparencia y rectitud? 102 00:11:02,760 --> 00:11:04,368 Fuiste t�. 103 00:11:07,160 --> 00:11:12,160 - �Dios! - Tenemos algo grande aqu�. 104 00:11:12,320 --> 00:11:15,640 Algo por lo que la gente est� dispuesta a matar. 105 00:11:15,800 --> 00:11:19,600 Estoy arriesgando toda mi carrera. Estoy poniendo todo en riesgo. 106 00:11:19,760 --> 00:11:23,960 - �Vas a crucificarme por eso? - No necesitamos tu medio. 107 00:11:24,968 --> 00:11:28,760 Podemos ir directamente a Navid. �l pone todo en Leaklinks. 108 00:11:28,920 --> 00:11:31,400 Hacemos como Snowden con esto. 109 00:11:31,425 --> 00:11:34,505 Bueno, �l ahora cosecha el fruto de sus �xitos... 110 00:11:34,800 --> 00:11:39,760 - Sabes lo que quiero decir. - �Por qu� deber�amos d�rselo a Navid? 111 00:11:39,785 --> 00:11:45,145 Dagbladet nos dar� el enfoque que merecemos. 112 00:11:45,213 --> 00:11:49,293 Nos da una voz para que podamos reivindicar a Rolf. 113 00:11:49,453 --> 00:11:52,853 - Eso queremos, �verdad? - No s� lo que quiero. 114 00:11:53,044 --> 00:11:57,444 S� que tengo que cocinar para Mario y Nike. 115 00:11:57,800 --> 00:12:01,033 Podemos seguir esto en otro momento. 116 00:12:04,080 --> 00:12:08,440 Hola. Obviamente no fue como se supon�a. 117 00:12:08,600 --> 00:12:14,320 No ten�an juguetes, y la m�quina de caf� no funcionaba. 118 00:12:22,360 --> 00:12:25,320 Esto es alg�n tipo de castigo por lo de Jens, �verdad? 119 00:12:25,480 --> 00:12:28,680 No, pero ya no podemos estar m�s aqu�. 120 00:12:28,705 --> 00:12:32,745 No tienes que estar aqu�. Sal a pasear o encuentra algo. 121 00:12:32,770 --> 00:12:36,250 Simplemente no podemos para ir a casa o al trabajo. 122 00:12:36,275 --> 00:12:41,155 �Me queda trabajo? Est�n llamando, pero no s� qu� decir. 123 00:12:46,120 --> 00:12:49,400 - �Tenemos otra opci�n? - S�, muchas. 124 00:12:49,425 --> 00:12:52,105 Podemos ir a casa de mi hermana, o viajar al extranjero. 125 00:12:52,130 --> 00:12:55,778 Pero tienes que dejar esto y dejar que la polic�a haga su trabajo. 126 00:12:57,160 --> 00:13:00,495 No quiero tener miedo cada vez que escucho pasos. 127 00:13:00,520 --> 00:13:03,550 Esto afecta a Nike. �Entiendes eso? 128 00:13:09,840 --> 00:13:13,720 �Ya has hablado con tu hermana? 129 00:13:13,745 --> 00:13:16,735 Si. Ella nos est� esperando. 130 00:13:25,209 --> 00:13:28,132 Ir� tan pronto como pueda. 131 00:13:36,120 --> 00:13:40,200 - Por favor... - Adi�s, entonces. 132 00:13:48,960 --> 00:13:51,163 Te amo. 133 00:13:55,400 --> 00:13:59,040 - Entonces ven conmigo. - Estar� all� tan pronto como pueda. 134 00:14:15,520 --> 00:14:18,680 Sol�a fantasear contigo. 135 00:14:18,705 --> 00:14:24,145 Que no estabas muerto. Que estabas... en alguna aventura. 136 00:14:24,299 --> 00:14:29,619 Como agente secreto o superh�roe. 137 00:14:51,440 --> 00:14:54,009 �Por qu� nunca supimos de ti? 138 00:14:55,480 --> 00:14:58,772 Yo no sab�a de ti. 139 00:15:07,640 --> 00:15:11,281 Tu madre lo era todo para m�. 140 00:15:12,899 --> 00:15:17,400 Hubiera querido dejar todo para poder estar con ella. 141 00:15:17,560 --> 00:15:21,120 - Trabajar en la construcci�n o algo as�. - �Por qu� no lo hiciste? 142 00:15:21,145 --> 00:15:23,315 No estaba permitido. 143 00:15:25,267 --> 00:15:29,600 No pod�as irte. Pensaban que hablar�as. Que filtrar�a informaci�n. 144 00:15:29,625 --> 00:15:34,522 Habl� con Anders sobre eso. Dije que quer�a irme. 145 00:15:35,252 --> 00:15:40,652 Entonces me di cuenta que nunca lo permitir�a. 146 00:15:41,000 --> 00:15:44,720 Lamento tener que decir esto, Johanna. 147 00:15:44,932 --> 00:15:49,966 La explosi�n en el barco, el llamado accidente... 148 00:15:51,954 --> 00:15:55,071 Fue organizado por Anders. 149 00:15:56,120 --> 00:16:00,480 Me di cuenta durante una conversaci�n que �l intentar�a algo. 150 00:16:00,505 --> 00:16:04,296 As� que aprovech� su intento de matarme. 151 00:16:05,322 --> 00:16:09,900 Se trataba de encontrar la oportunidad y el momento correcto para escapar. 152 00:16:12,120 --> 00:16:16,944 Cuando lleg�, lo tom� y hu�. Lejos, sin mirar hacia atr�s. 153 00:16:24,520 --> 00:16:29,638 Lentamente, muy lentamente... 154 00:16:31,960 --> 00:16:36,920 empec� a construir una nueva vida. 155 00:16:38,080 --> 00:16:41,880 En estos �ltimos a�os... 156 00:16:41,905 --> 00:16:45,761 me he acercado a algo que podr�a llamarse felicidad. 157 00:16:46,440 --> 00:16:50,522 Pero luego vino mi karma de vuelta y me castig�. 158 00:16:54,560 --> 00:16:58,280 �Se fue r�pido... cuando enferm�? 159 00:16:58,440 --> 00:17:03,240 Ella desaparece de un lado. a otro en el �lbum. 160 00:17:03,368 --> 00:17:06,808 Ella tuvo c�ncer en el p�ncreas. 161 00:17:08,160 --> 00:17:12,680 Al parecer, cuatro meses de correr una marat�n a un funeral. 162 00:17:13,152 --> 00:17:16,226 �Y t� ten�as... nueve? 163 00:17:18,360 --> 00:17:21,320 Mierda, qu� duro... 164 00:17:21,691 --> 00:17:24,411 S�, gracias. 165 00:17:27,080 --> 00:17:32,520 Bueno, te dejo para que puedas estar en paz. 166 00:17:37,080 --> 00:17:39,548 �Por qu� volviste? 167 00:17:42,360 --> 00:17:47,920 Se dice que la moralidad es hacer lo correcto cuando nadie est� mirando. 168 00:17:50,200 --> 00:17:52,560 Quiero hacer lo correcto. 169 00:17:52,585 --> 00:17:57,641 Sacar� la verdad, si encuentro un maldito significado en lo sucedido. 170 00:18:16,040 --> 00:18:18,920 He vivido en mentiras toda mi vida. 171 00:18:18,945 --> 00:18:23,714 Tengo que encontrar algo nuevo, prolijo, algo sobre lo que construir. 172 00:18:24,680 --> 00:18:28,121 Pero necesito tu ayuda. 173 00:18:32,320 --> 00:18:34,280 �Qu� es? 174 00:18:34,440 --> 00:18:37,713 Verdades como las que t� y yo estamos buscando. 175 00:18:50,804 --> 00:18:53,240 Buenos d�as. 176 00:18:57,600 --> 00:19:01,139 Caballeros... 177 00:19:02,480 --> 00:19:06,720 Me temo que tenemos un peque�o problema. 178 00:19:06,745 --> 00:19:11,976 Necesitaremos un poco m�s de tiempo para pensar esto. 179 00:19:27,920 --> 00:19:30,760 Disculpe, ministro. 180 00:19:30,920 --> 00:19:36,200 No s� por qu� pero ahora ella quiere negociar por otra semana. 181 00:19:36,360 --> 00:19:40,211 Se trata del acuerdo del usuario final. 182 00:19:40,400 --> 00:19:45,218 Ella se ha comportado de manera extra�a, cancel� una entrevista y no me dice nada. 183 00:19:45,400 --> 00:19:50,440 Estoy volando a Estocolmo la cumbre de ma�ana con el ministro de defensa. 184 00:19:50,600 --> 00:19:54,920 - Esto debe ser resuelto ahora. - Hago lo que puedo, David. 185 00:19:55,080 --> 00:19:58,760 �Crees que nuestros amigos en Birmania van a salir menos jodidos? 186 00:19:58,920 --> 00:20:01,640 Tales cosas pueden pasar y lo saben. 187 00:20:01,800 --> 00:20:06,389 Ellos pagan bien para que eso no suceda. Ellos reclaman responsabilidad. 188 00:20:07,120 --> 00:20:10,080 �Arreglar� esto yo mismo! 189 00:20:19,920 --> 00:20:22,240 Tenemos que ir a Estocolmo. 190 00:20:26,240 --> 00:20:30,960 La contabilidad personal de Anders Spetz, fundaciones, empresas extranjeras. 191 00:20:31,120 --> 00:20:34,480 - Todo lo que hay est� ah�. - Est� bien, voy a comprobar. 192 00:20:34,505 --> 00:20:37,985 Y luego dejamos a Johanna afuera, �s�? 193 00:20:38,010 --> 00:20:40,642 Si es esto lo que dices, no necesitaremos a Johanna. 194 00:21:14,640 --> 00:21:19,379 Ahora entiendo por qu� Karl-Erik quer�a deshacerse del material del libro. 195 00:21:20,196 --> 00:21:24,110 Parece que �l y Anders hicieron un viaje en com�n... 196 00:21:24,839 --> 00:21:27,437 a principios de los 90's. 197 00:21:29,040 --> 00:21:32,280 Hay una tercera persona en el fondo. 198 00:21:32,432 --> 00:21:35,466 No puedo ver qui�n es. 199 00:21:37,800 --> 00:21:42,520 Oye, �escuchas lo que estoy diciendo? 200 00:21:42,680 --> 00:21:46,615 Lo siento, pero puedes olvidarte de las fotos. Esto parece muy prometedor. 201 00:21:47,400 --> 00:21:51,000 �Lo tenemos, gracias! 202 00:21:58,120 --> 00:22:00,200 Alto. 203 00:22:01,120 --> 00:22:03,520 Dej� caer un plato. 204 00:22:14,480 --> 00:22:19,120 - Pens� que estabas en Sandersvik. - S�, lo estaba, pero... 205 00:22:24,453 --> 00:22:27,356 Ya he tenido suficiente. 206 00:22:28,636 --> 00:22:33,598 No s� c�mo termina el trato. Pero algo es seguro, yo ya termin�. 207 00:22:35,413 --> 00:22:38,160 Pero uno no puede renunciar a esto as� como as�. 208 00:22:38,320 --> 00:22:41,800 Hay gente que quiere forzarme a trabajar, pero yo no quiero. 209 00:22:41,825 --> 00:22:43,996 Ahora quiero dejar todo. 210 00:22:44,835 --> 00:22:47,869 Y te quiero conmigo. 211 00:22:48,857 --> 00:22:50,817 �Johanna? 212 00:22:53,080 --> 00:22:55,985 �Qu� pasa, Johanna? 213 00:23:03,160 --> 00:23:06,120 Robert estuvo aqu�. Me cont� todo. 214 00:23:08,440 --> 00:23:10,800 Intentaste matar a mi pap�. 215 00:23:11,600 --> 00:23:15,000 - Lo obligaste a alejarse. - No fue as�. 216 00:23:15,025 --> 00:23:19,034 T� dices cualquier cosa para protegerte. 217 00:23:23,160 --> 00:23:27,971 Ahora todos deber�an saber la verdad. Todo el mundo ver� qui�n eres realmente. 218 00:23:29,280 --> 00:23:32,506 �De qu� est�s hablando? 219 00:23:33,360 --> 00:23:36,461 Johanna, �qu� has hecho? 220 00:23:42,521 --> 00:23:48,361 Copi� tu contabilidad. Desde tu computadora. Todo. 221 00:23:49,800 --> 00:23:53,200 Y se lo di a Robert. 222 00:24:15,000 --> 00:24:18,156 Tu qu�date aqu�. Ella no saldr� de la casa. 223 00:24:22,960 --> 00:24:26,541 Me temo que tenemos grandes problemas. Necesito tu ayuda. 224 00:24:29,400 --> 00:24:34,640 Me voy por el resto del d�a. Dirige las llamadas a mi m�vil. 225 00:24:34,721 --> 00:24:36,561 Maggie... 226 00:24:37,163 --> 00:24:41,480 �Tienes alg�n problema con el trato? 227 00:24:41,505 --> 00:24:43,826 S� que es secreto. 228 00:24:44,258 --> 00:24:47,655 Pero la gente est� hablando. Me preguntan si s� algo. 229 00:24:49,705 --> 00:24:52,579 No te preocupes. Lo resolveremos. 230 00:24:55,160 --> 00:24:58,120 Debe ser duro estar arriba. 231 00:24:58,960 --> 00:25:01,520 Solo escuchas sobre problemas y quejas. 232 00:25:01,545 --> 00:25:06,080 Hablo con todos aqu�. Realmente nos gusta lo que haces. 233 00:25:06,879 --> 00:25:11,170 Y nosotros sabemos que quieres salvar nuestros trabajos. 234 00:25:12,160 --> 00:25:14,760 Gracias. Hago lo que puedo. 235 00:25:14,920 --> 00:25:19,160 Solo quer�a decirte esto. Nos vemos ma�ana. 236 00:25:19,445 --> 00:25:21,115 Adi�s. 237 00:25:24,720 --> 00:25:29,680 Todo el mundo espera que resuelva esto. 238 00:25:30,276 --> 00:25:32,112 �Y si no puedo? 239 00:25:32,869 --> 00:25:37,352 �As� que hay problemas? Se rumoreaba que dejaste la sala. 240 00:25:38,560 --> 00:25:41,200 S�. No estoy segura. 241 00:25:42,717 --> 00:25:46,895 Digamos que tengo razones para creer... 242 00:25:48,616 --> 00:25:52,120 que hay algo en el trato. 243 00:25:52,145 --> 00:25:54,130 Legalmente hablando. 244 00:25:55,157 --> 00:26:00,946 Hay personas detr�s del trato han estado involucradas en el comercio ilegal. 245 00:26:02,200 --> 00:26:04,925 �Pero ya sabes si algo es ilegal? 246 00:26:06,696 --> 00:26:09,673 No, no estoy segura pero... 247 00:26:11,194 --> 00:26:17,000 �Qu� debo hacer? Promet� luchar contra la corrupci�n. 248 00:26:18,416 --> 00:26:21,687 Pero promet� salvar a Sandersvik. 249 00:26:23,309 --> 00:26:25,518 Me encanta este lugar. 250 00:26:29,693 --> 00:26:30,959 Yo te amo. 251 00:26:32,282 --> 00:26:34,339 Veo un futuro aqu�. 252 00:26:38,080 --> 00:26:40,123 Depende de ti, Maggie. 253 00:26:40,772 --> 00:26:46,212 Nunca me perdonar�a obligarte a hacer algo que te arrepientas m�s tarde. 254 00:26:47,168 --> 00:26:49,140 Cobarde. 255 00:26:50,920 --> 00:26:53,360 Lo siento. 256 00:26:54,297 --> 00:26:58,478 Escuch� lo que dijiste. Yo tambi�n te amo. 257 00:27:02,120 --> 00:27:07,640 - Realmente no quieres que me quede? - Tengo que aclarar mis ideas, pensar. 258 00:27:07,800 --> 00:27:10,880 - Ll�mame si cambias de opini�n. - Est� bien. Buenas noches. 259 00:27:10,905 --> 00:27:13,585 - Adi�s. - Adi�s. 260 00:28:44,920 --> 00:28:48,720 Bienvenido a Sandersvik. Bienvenido a Suecia. 261 00:28:48,880 --> 00:28:51,680 Tenemos una larga y orgullosa historia... 262 00:28:51,705 --> 00:28:54,889 en la fabricaci�n de tecnolog�a de defensa de alta calidad. 263 00:28:56,000 --> 00:29:00,480 Hemos establecido ciertos criterios que son muy importantes para nosotros... 264 00:29:00,640 --> 00:29:03,598 para m� personalmente, tanto en lo que respecta a... 265 00:29:03,623 --> 00:29:06,470 la calidad y al aspecto moral. 266 00:29:07,880 --> 00:29:12,400 No puedo garantizar que lo que compran se queda en su pa�s. 267 00:29:13,293 --> 00:29:17,200 Con ese conocimiento, no puedo aceptar el trato. 268 00:29:17,360 --> 00:29:22,480 Disculpen... Lamento haber desperdiciado su tiempo. Con permiso. 269 00:29:25,400 --> 00:29:28,240 Esto se puede resolver. Volver�. 270 00:29:31,468 --> 00:29:34,028 �Est� todo bien? 271 00:29:39,680 --> 00:29:46,200 Si alguna vez te acercas a alguien cercano a m�, te destruyo. 272 00:29:46,367 --> 00:29:51,647 - No s� de qu� est�s hablando. - Claro que no lo sabes. 273 00:29:51,800 --> 00:29:54,920 No creo que tu posici�n puedas destruir a nadie. 274 00:29:55,080 --> 00:29:58,560 Acabas de matar a la empresa. 275 00:29:58,720 --> 00:30:01,760 - Mi conciencia al menos est� limpia. - �Lo est�? 276 00:30:01,785 --> 00:30:03,940 Act�as en un campo que es tan viejo como el deseo... 277 00:30:03,965 --> 00:30:06,529 de los hombres de lastimarnos mutuamente. 278 00:30:06,554 --> 00:30:10,274 Dije "hombres". Dem�ndame. 279 00:30:10,555 --> 00:30:13,675 - El consciente es superfluo. - No estoy de acuerdo. 280 00:30:13,700 --> 00:30:17,980 No importa lo que pienses, cari�o. Tu tiempo se acab�. 281 00:30:18,005 --> 00:30:20,980 Ya veremos a quien se le acab� el tiempo. 282 00:30:22,297 --> 00:30:24,417 Me imagino. 283 00:30:26,320 --> 00:30:28,640 Adi�s, Se�ora van Haal. 284 00:30:44,761 --> 00:30:48,281 Cuenta de Marika Winquist. 285 00:30:48,425 --> 00:30:53,345 - �No era la canciller? - Pero ha recibido dinero. 286 00:30:53,600 --> 00:30:55,685 Voy a tomar un poco de caf�. 287 00:30:57,480 --> 00:31:02,680 Es... Esto es definitivamente suficiente para llevarle a mi jefe. 288 00:31:02,840 --> 00:31:04,600 Ser�a incluso mejor... 289 00:31:04,625 --> 00:31:09,945 si pudi�ramos vincular las transacciones. con los negocios en los que Anders estuvo. 290 00:31:10,791 --> 00:31:13,601 Lo que sali� de aqu� y lleg� al otro extremo. 291 00:31:14,280 --> 00:31:18,053 - Comparar los pagos. - �C�mo? 292 00:31:19,680 --> 00:31:24,200 Ese tipo de cosas no est� disponible p�blicamente. 293 00:31:25,680 --> 00:31:29,440 Hablaremos de nuevo con Niloufar Ardalan. �sa y yo. 294 00:31:30,136 --> 00:31:32,080 - �Perd�n? - Sin ofender. 295 00:31:32,240 --> 00:31:35,718 Despu�s de todo, te buscan por dispararle a un oficial de polic�a. 296 00:31:36,560 --> 00:31:41,720 - Ella no estaba loca por ayudarnos. - No podr� decir que no a esto. 297 00:31:44,400 --> 00:31:47,440 �Nos puedes ayudar? Esto debe salir a la luz. 298 00:31:47,600 --> 00:31:52,760 Es un abuso sistem�tico del sistema sueco durante 30-40 a�os. 299 00:31:52,920 --> 00:31:55,650 Quiero ayudarlos, tambi�n es de nuestro inter�s. 300 00:31:56,852 --> 00:31:59,844 Pero no tengo suficiente poder para hacerlo. 301 00:32:00,864 --> 00:32:03,544 Pero Jarl est� en el lado correcto. 302 00:32:03,845 --> 00:32:08,485 Aunque nuestros votos son secretos ha mostrado su posici�n... 303 00:32:08,510 --> 00:32:11,031 en cuanto a los negocios con Indonesia. 304 00:32:11,670 --> 00:32:15,590 El fue mi mentor. Si esto deber�a funcionar... 305 00:32:15,615 --> 00:32:19,455 tenemos que traerlo al director general. �Bien? Vamos. 306 00:32:19,852 --> 00:32:24,012 El plan es publicarlo el d�a antes de la cumbre... 307 00:32:24,037 --> 00:32:27,917 cuando todos los ministros extranjeros est�n en el mismo lugar al mismo tiempo... 308 00:32:28,189 --> 00:32:31,580 los medios tendr�n que concentrarse en el tema. 309 00:32:32,400 --> 00:32:35,666 Proporciona combustible adicional a la divulgaci�n. 310 00:32:35,691 --> 00:32:39,651 Saben que Anders Spetz trabaja con David Hatch. 311 00:32:39,676 --> 00:32:42,356 Un testigo los ha visto juntos. 312 00:32:42,693 --> 00:32:45,933 Eso da conexiones adicionales entre ellos. 313 00:32:45,973 --> 00:32:50,137 Y hemos encontrado otros enlaces a personas muy prominentes. 314 00:32:56,080 --> 00:33:00,309 Conozco a Anders desde hace m�s de 30 a�os. 315 00:33:00,988 --> 00:33:06,868 �l siempre ha prometido no tratar con este tipo de cosas. 316 00:33:07,154 --> 00:33:08,994 S�... 317 00:33:09,240 --> 00:33:12,680 He hecho de todo para detener la corrupci�n. 318 00:33:12,840 --> 00:33:15,720 Consiguiendo reglas, fortaleciendo la legislaci�n. 319 00:33:15,880 --> 00:33:17,680 �Podemos contar con su ayuda? 320 00:33:17,840 --> 00:33:21,560 S�, demonios. Todo tiene que salir a la luz. 321 00:33:22,310 --> 00:33:24,720 Tendremos que profundizar en los archivos. 322 00:33:24,745 --> 00:33:29,585 Vamos a combinar las transacciones con nuestra informaci�n. 323 00:33:29,676 --> 00:33:35,876 �Puedo guardar esto? Supongo que es una copia. 324 00:33:36,240 --> 00:33:39,360 - Qu�deselo. Tenemos otro m�s. - Pero tengan cuidado. 325 00:33:39,385 --> 00:33:43,985 No hagan m�s copias. Debemos mantener esto entre lo menos posible. 326 00:33:44,280 --> 00:33:50,240 Que personas incorrectas tengan esto lo har� todo infinitamente m�s dif�cil. 327 00:33:50,400 --> 00:33:53,440 Con personas que tienen miedo por sus carreras... 328 00:33:53,600 --> 00:33:56,640 no se puede hablar de la seguridad del estado. 329 00:33:56,800 --> 00:34:02,080 Es una carga pesada tener cosas de las que no quieres hablar. 330 00:34:02,240 --> 00:34:05,360 Pero me alegro de que vinieran a verme. 331 00:34:05,520 --> 00:34:10,360 Ahora debemos hacer lo correcto. Gracias, nos hablamos. 332 00:34:10,520 --> 00:34:12,400 - Gracias. - Adi�s. 333 00:34:27,760 --> 00:34:31,480 Esto es lo que tienen, no es poco. 334 00:34:31,505 --> 00:34:37,083 Trabajan con Robert, a pesar de que no mencionaron su nombre. 335 00:34:37,840 --> 00:34:40,587 Saben demasiado sobre c�mo va todo. 336 00:34:40,612 --> 00:34:44,852 - �Y esto es una copia, por supuesto? - S�, no son est�pidos. 337 00:34:45,028 --> 00:34:49,278 �C�mo diablos pudo pasar? 338 00:34:50,240 --> 00:34:53,000 Earl, c�lmate. 339 00:34:53,160 --> 00:34:57,640 Quiero saber c�mo salimos de esto, no como entramos. 340 00:34:57,800 --> 00:35:01,048 - �Conseguiste a alguien? - S�, a todos. 341 00:35:01,640 --> 00:35:05,053 Tendr�s un lugar de encuentro. en tu tel�fono en breve. 342 00:35:08,885 --> 00:35:10,730 Buena suerte. 343 00:36:18,560 --> 00:36:22,400 - S�... Otto Spetz. - Lo s�. 344 00:36:31,933 --> 00:36:34,698 - S�, todo bien. - Est� bien. 345 00:36:45,560 --> 00:36:48,160 �Quieres ser tan amable de explicar... 346 00:36:48,320 --> 00:36:52,000 qu� hago aqu� en medio de la noche... 347 00:36:52,025 --> 00:36:55,145 y temiendo que el cielo se me venga encima? 348 00:36:55,170 --> 00:36:57,970 Puedo explicarlo, pero no importa. 349 00:36:57,995 --> 00:37:01,155 Todo lo que importa es lo que haremos ahora. 350 00:37:01,556 --> 00:37:05,356 �Eres culpable de esos actos? 351 00:37:05,680 --> 00:37:07,280 S�. 352 00:37:07,305 --> 00:37:10,305 Actuo como intermediario en el gran comercio de armas... 353 00:37:10,600 --> 00:37:13,640 que exteriormente deber�a ir a Indonesia... 354 00:37:13,800 --> 00:37:16,560 pero partes de la entrega no van all�... 355 00:37:16,720 --> 00:37:22,080 sino a Birmania, que est� en la lista de embargo. 356 00:37:22,240 --> 00:37:26,440 Eso no es lo �nico que he hecho. 357 00:37:26,465 --> 00:37:31,505 He mantenido a la industria de defensa sueca a flote... 358 00:37:31,530 --> 00:37:34,883 durante los �ltimos 30 a�os... 359 00:37:34,908 --> 00:37:38,948 mientras t� elegiste poner el dinero en otras cosas. Te ha gustado. 360 00:37:39,271 --> 00:37:40,991 �O c�mo, Gunnar? 361 00:37:41,230 --> 00:37:44,701 Fuiste ministro de comercio cuando ayud� con Sud�frica. 362 00:37:44,726 --> 00:37:46,726 �No te o� lloriquear entonces? 363 00:37:47,164 --> 00:37:50,084 Anette, felicidades por tu nuevo trabajo. 364 00:37:50,565 --> 00:37:55,045 Ministro de Defensa, �no dices eso? 365 00:37:55,400 --> 00:37:57,737 Marika, no crees que esto no le concierne... 366 00:37:57,762 --> 00:38:00,578 al Ministerio de Exteriores y a ti personalmente, �verdad? 367 00:38:00,603 --> 00:38:05,243 En una semana estar�s hospedando a cancilleres de todo el mundo. 368 00:38:05,603 --> 00:38:08,123 Imag�nate si esto sale a la superficie para ese entonces. 369 00:38:08,338 --> 00:38:11,186 Entonces no solo me salpicar�a a m�. 370 00:38:11,684 --> 00:38:15,601 No quieres ver las consecuencias, �cierto? 371 00:38:20,200 --> 00:38:23,960 Habla con �l. Resu�lvelo. 372 00:38:31,720 --> 00:38:33,276 Buenos d�as. 373 00:38:43,960 --> 00:38:46,280 S�, entra. 374 00:38:52,140 --> 00:38:53,120 Por favor, si�ntate. 375 00:38:53,280 --> 00:38:57,560 Llegan a nuestro pa�s los cancilleres para la conferencia del fin de semana. 376 00:38:57,720 --> 00:39:01,184 �Qu� tipo de resultados esperas de la Cumbre de seguridad nuclear? 377 00:39:01,924 --> 00:39:08,204 Esperamos detener la carrera armamentista que se intensific� el �ltimo a�o. 378 00:39:08,560 --> 00:39:14,320 Elevar los valores que tenemos en Suecia, la lucha por el respeto... 379 00:39:14,480 --> 00:39:18,400 deber�a influir en las conversaciones y conducir a un mundo m�s seguro. 380 00:39:18,560 --> 00:39:23,520 - �C�mo lo lograr�s? - Queremos ver reglas m�s duras... 381 00:39:23,680 --> 00:39:28,118 m�s inspecciones, mayor transparencia. 382 00:39:28,143 --> 00:39:31,823 Tal vez no est� todo disponible a la vez, pero paso a paso volveremos a lograr... 383 00:39:31,848 --> 00:39:38,048 que se cumplan los requisitos, como nosotros en Suecia damos por sentado. 384 00:39:47,400 --> 00:39:51,520 Hola. Lo siento, llego muy tarde. 385 00:39:51,680 --> 00:39:58,040 Es imposible llegar aqu�, todo est� cortado por la cumbre. 386 00:39:58,200 --> 00:40:00,680 - �D�nde est� Jens? - No lo s�. 387 00:40:02,040 --> 00:40:07,960 No entiendo. Su oficina est� a dos cuadras de aqu�. 388 00:40:08,120 --> 00:40:11,040 �l deber�a haber llegado antes que nosotros. 389 00:40:11,200 --> 00:40:14,520 �Habr� tenido alg�n problema? 390 00:40:14,680 --> 00:40:17,000 Lo llamar�. 391 00:40:17,025 --> 00:40:22,145 Pens� en vernos aqu� por eso, �l podr�a llegar enseguida. 392 00:40:25,040 --> 00:40:27,553 Puedes colgar el tel�fono. �l no responder�. 393 00:40:33,520 --> 00:40:36,840 - �Lo sab�a! �A la mierda! - �No, no, no! 394 00:40:37,000 --> 00:40:40,680 �Qu� demonios...? �Mierda! 395 00:40:48,560 --> 00:40:51,160 �No puedo soportarlo! �A �l tambi�n, no! 396 00:40:51,320 --> 00:40:55,880 Puede haber muchas razones. Tal vez no quiera responder. 397 00:40:56,040 --> 00:40:59,909 �Miente en su propio trabajo para ayudarnos! 398 00:41:00,522 --> 00:41:03,402 �Y por qu� crees? 399 00:41:03,680 --> 00:41:07,040 Para nosotros es personal, para �l, no. 400 00:41:07,200 --> 00:41:11,040 Tal vez s�lo era una manera de ascender en su carrera. 401 00:41:11,200 --> 00:41:15,520 Ahora �l se lleva todo el cr�dito, y nos abandona. 402 00:41:16,510 --> 00:41:18,440 �l no me har�a eso a m�. 403 00:41:18,600 --> 00:41:22,560 - �Por qu� est� interesado en ti? - No, no. 404 00:41:22,720 --> 00:41:26,240 Eso pens�, pero no. 405 00:41:26,265 --> 00:41:29,905 �l est� m�s interesado en su carrera que de ti. 406 00:41:30,200 --> 00:41:34,160 Esto no est� bien. Algo no cierra. 407 00:41:34,320 --> 00:41:38,520 No sabemos qu� est� preparando. �Qu� hay de ti en esa entrevista grabada? 408 00:41:38,680 --> 00:41:42,456 �Y qu� est�s dispuesta a hacer para encontrar al asesino de tu padre? 409 00:41:43,520 --> 00:41:47,360 Otros hicieron el trabajo pesado, y �l s�lo eligi� los beneficios. 410 00:41:47,520 --> 00:41:51,280 Y convertirse en un maldito cobarde... 411 00:41:51,440 --> 00:41:53,760 Esc�ndelo en el departamento de tu pap�. 412 00:41:53,920 --> 00:41:56,734 Conoc�as a alguien que pod�a poner las cosas en l�nea. 413 00:41:56,759 --> 00:41:57,922 S�, Navid. 414 00:41:57,947 --> 00:42:03,307 Dale lo que tenemos a Navid. Aseg�rate que salga de la contabilidad de Anders. 415 00:42:03,332 --> 00:42:06,772 No le puedo darle nada �porque no tenemos nada! 416 00:42:06,797 --> 00:42:11,277 Lo resuelvo. Encuentro a Jens y recupero nuestras cosas. 417 00:42:18,966 --> 00:42:25,684 Sigue Ingen Utan Skuld por Www.SubAdictos.Net...35489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.