Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:10,120
Polic�as y periodistas dicen lo mismo.
Fue un suicidio.
2
00:00:10,280 --> 00:00:14,320
Estaba enfermo, pronto morir�a.
Salt�.
3
00:00:14,480 --> 00:00:19,440
Lo dicen los peri�dicos,
as� que es verdad.
4
00:00:19,600 --> 00:00:26,480
La polic�a no dice que aqu�
hab�a un equipo de noticias cuando salt�.
5
00:00:26,640 --> 00:00:30,680
Se fueron justo despu�s.
Nadie puede responder de d�nde vinieron.
6
00:00:30,840 --> 00:00:34,080
Les mostr� una foto de Robert,
y era �l.
7
00:00:34,240 --> 00:00:39,213
Si Karl-Erik le dio a Robert
alguna informaci�n, necesito saberlo.
8
00:00:39,494 --> 00:00:40,409
Me tengo que ir.
9
00:00:40,434 --> 00:00:43,354
Mi padre est� vivo.
�Por qu� no has dicho nada?
10
00:00:44,249 --> 00:00:47,840
Www.SubAdictos.Net
presenta:
11
00:00:51,063 --> 00:00:55,722
Un subt�tulo de mcozeti.
12
00:01:15,848 --> 00:01:18,965
Nadie libre de culpa.
13
00:01:19,360 --> 00:01:23,987
Est� bien.
S�, tu padre biol�gico vive.
14
00:01:25,280 --> 00:01:29,520
- Tal vez deber�a hab�rtelo dicho.
- �Tal vez?
15
00:01:29,680 --> 00:01:34,920
No es tan simple.
Hay muchas circunstancias...
16
00:01:36,641 --> 00:01:40,121
No sab�a c�mo...
17
00:01:42,200 --> 00:01:46,520
Me has tenido toda mi vida contigo.
�No pudiste encontrar una forma?
18
00:01:46,680 --> 00:01:51,880
Eso no es verdad. Me enter�
que Robert vive hace unas semanas.
19
00:01:52,001 --> 00:01:58,241
Simplemente apareci� de repente
en mi cumplea�os y me amenaz�.
20
00:01:58,440 --> 00:02:02,220
Y me asust�.
Estaba aterrorizado.
21
00:02:03,226 --> 00:02:05,426
Es peligroso, Johanna.
22
00:02:05,680 --> 00:02:10,532
�l es peligroso para m�,
pero tambi�n es peligroso para ti.
23
00:02:11,320 --> 00:02:15,040
Y �l era peligroso para Louise.
S�.
24
00:02:15,200 --> 00:02:21,288
Lo s�, ella habl� bien de �l.
Lo pint� como a un h�roe.
25
00:02:21,313 --> 00:02:25,243
Ella lo hizo de buena,
pero esa no era la verdad.
26
00:02:26,492 --> 00:02:30,543
Robert lastim� gente.
27
00:02:31,330 --> 00:02:34,668
Tanto f�sicamente
como de otras maneras.
28
00:02:35,195 --> 00:02:37,635
Nos enga�� a todos.
29
00:02:37,660 --> 00:02:41,160
Nos hizo creer que estaba muerto
y se fue.
30
00:02:42,059 --> 00:02:45,219
- �Por qu� te amenaz�?
- No lo s�.
31
00:02:45,244 --> 00:02:52,050
Quise sacarte de la ciudad,
enseguida, para protegerte.
32
00:02:53,109 --> 00:02:57,029
Pens� que estaba haciendo lo correcto
cuando no te lo dije.
33
00:02:57,410 --> 00:03:01,997
No quer�a preocuparte, considerando
lo que pas�... S�, ya sabes.
34
00:03:02,022 --> 00:03:08,222
Le diste mis legajo a Olsson & Lagerl�f
y me arreglaste aqu�.
35
00:03:08,920 --> 00:03:11,878
S�... s�.
36
00:03:12,830 --> 00:03:16,167
Eres lo m�s importante que tengo.
37
00:03:18,059 --> 00:03:20,040
Y por ti ment�...
38
00:03:20,200 --> 00:03:23,459
Por primera y �nica vez
te ment�.
39
00:03:25,320 --> 00:03:31,018
Pero no soy una mala persona.
Ciertamente, no lo creo.
40
00:03:33,760 --> 00:03:38,720
- �Hay m�s mentiras?
- No, esto es todo.
41
00:03:42,520 --> 00:03:45,920
Ahora tengo que volver,
pero hablaremos.
42
00:03:46,080 --> 00:03:49,662
- Resp�ndeme cuando te llame.
- Te respondo cuando llamas.
43
00:03:55,358 --> 00:03:59,678
y que tenemos el entrenamiento adecuado...
44
00:03:59,846 --> 00:04:05,126
para manejar nuestro nuevo
material de la mejor manera posible.
45
00:04:05,560 --> 00:04:08,835
Obviamente.
Eso no deber�a ser un problema.
46
00:04:08,860 --> 00:04:12,740
- �Qu� dices, Anders?
- T�cnicamente, no hay problema.
47
00:04:13,131 --> 00:04:17,771
Yo incluir�a un ap�ndice sobre el apoyo
a largo plazo que describa...
48
00:04:18,040 --> 00:04:24,400
lo que puede hacer Sandersvik
para entrenar a los militares indonesios.
49
00:04:27,480 --> 00:04:30,622
- Hola.
- Hola, �d�nde has estado?
50
00:04:31,265 --> 00:04:34,025
- Es una larga historia.
- Bien.
51
00:04:34,320 --> 00:04:41,040
Bienvenida. Aqu� todo es caos
con la delegaci�n de Indonesia.
52
00:04:41,200 --> 00:04:45,320
- �Puedo invitarte a almorzar?
- Este mes estoy en con la dieta 5:2.
53
00:04:45,480 --> 00:04:49,141
Hoy es un d�a de los 2.
�Sabes qu� poco son 500 calor�as?
54
00:04:49,166 --> 00:04:54,126
No tienes que comer nada.
Necesito tu ayuda con un art�culo.
55
00:04:54,600 --> 00:04:56,840
Bueno... �qu� necesitas?
56
00:05:02,000 --> 00:05:06,320
- Central, mucho espacio para trabajar.
- Bueno, que acogedor.
57
00:05:07,151 --> 00:05:11,915
- �A qu� huele? �Ha muerto alguien aqu�?
- No lo s�.
58
00:05:16,600 --> 00:05:21,320
�Es eso?
�Alguien ha muerto aqu�?
59
00:05:22,045 --> 00:05:25,880
No pregunt�.
Tuve que hacer una elecci�n r�pida.
60
00:05:25,905 --> 00:05:29,009
No es tan f�cil
conseguir algo en la ciudad.
61
00:05:33,560 --> 00:05:39,760
Est� bien. �No hay posibilidad de alquilar
una habitaci�n peque�a en tu trabajo?
62
00:05:39,920 --> 00:05:42,440
Esto es mucho mejor, te lo aseguro.
63
00:05:42,600 --> 00:05:47,160
- Es an�nimo. A Robert lo buscan.
- Lo s�.
64
00:05:47,760 --> 00:05:52,040
Es un gran problema
que el departamento est� sucio.
65
00:05:52,200 --> 00:05:54,280
- Eso crees, �no?
- Si.
66
00:05:54,440 --> 00:05:56,600
- �Y tambi�n Mario?
- S�.
67
00:05:56,760 --> 00:06:00,880
- �Est�s de acuerdo con esto?
- Por supuesto que s�.
68
00:06:01,040 --> 00:06:04,360
�Vamos a empezar?
69
00:06:04,520 --> 00:06:07,400
S�.
70
00:06:41,120 --> 00:06:44,800
Es la contabilidad de tu padre.
71
00:06:49,280 --> 00:06:52,506
S� que es much�simo, pero...
72
00:06:53,645 --> 00:06:58,837
Si s�lo pudieras verla
y decirme si se ve bien.
73
00:07:03,884 --> 00:07:07,705
Y sabemos que Spetz tiene contactos
con David Hatch.
74
00:07:09,320 --> 00:07:13,960
Es un sendero que puede ser interesante
de investigar...
75
00:07:13,985 --> 00:07:17,665
pero lo m�s interesante
es que la hija de Spetz, Johanna...
76
00:07:18,084 --> 00:07:20,724
ha estado en contacto
con Niloufar Ardalan.
77
00:07:20,760 --> 00:07:23,600
Ten, Robert.
78
00:07:25,280 --> 00:07:29,175
Ella ha preguntado puntualmente
sobre las actividades de Anders.
79
00:07:29,652 --> 00:07:35,812
Ella parece interesada en profundizar
m�s en su negocio.
80
00:07:36,160 --> 00:07:39,480
Creo que necesitamos contactarla.
81
00:07:39,505 --> 00:07:43,425
�Qu� es lo que ella ya sabe?
�Con qu� puede ayudarnos?
82
00:07:43,450 --> 00:07:47,970
Creo que esa es nuestra l�nea principal.
Y lo que haremos en primer lugar.
83
00:07:48,118 --> 00:07:51,809
Entonces no debemos olvidar
lo que dijo Karl-Erik.
84
00:07:52,880 --> 00:07:55,960
Que hab�a otros m�s arriba.
85
00:07:56,120 --> 00:07:58,850
Ellos son ellos
Puede que estemos buscando tambi�n.
86
00:07:59,211 --> 00:08:05,371
�Podemos encontrarlos?
�Tienes idea de qui�n est� hablando?
87
00:08:06,260 --> 00:08:10,607
S�lo quise decir que simplemente
es otra pista...
88
00:08:12,109 --> 00:08:13,880
Absolutamente, eso es todo.
89
00:08:13,905 --> 00:08:17,745
�Qu� opinas? Es importante
que sean sujetos bien de arriba.
90
00:08:17,860 --> 00:08:21,540
No debemos tener agendas propias
o secretos.
91
00:08:21,669 --> 00:08:25,309
Creo que el rastro de la hija
suena interesante.
92
00:08:25,334 --> 00:08:27,934
�C�mo llegamos
a Margret van Haal?
93
00:08:28,244 --> 00:08:30,578
Todos caen por halagos.
94
00:08:30,603 --> 00:08:36,867
Reservamos una entrevista en su lugar.
S�lo preguntas inofensivas.
95
00:08:37,125 --> 00:08:39,205
Entonces no puede echarse atr�s.
96
00:08:39,230 --> 00:08:42,070
Tu nombre revela d�nde trabajas.
97
00:08:42,161 --> 00:08:47,920
Por lo tanto, la galardonado periodista
sobre estilos de vida...
98
00:08:48,080 --> 00:08:52,960
�sa Schiller Fantuzzi ha ganado
premios por sus retratos de mujer.
99
00:08:52,985 --> 00:08:57,585
Margret van Haal es el tipo de mujer
sobre el que ella ha escrito.
100
00:09:01,240 --> 00:09:05,600
Bien, entonces hablaremos m�s tarde.
Gracias, adi�s.
101
00:09:06,800 --> 00:09:10,631
Que pasa. Has estado mir�ndome
durante media hora.
102
00:09:10,656 --> 00:09:13,976
�Tienes algo que decir?
Dilo.
103
00:09:14,237 --> 00:09:18,437
Est� bien.
Sin secretos, dijimos.
104
00:09:18,681 --> 00:09:21,275
�Te gusta �sa?
105
00:09:22,029 --> 00:09:26,149
- �Estamos en la secundaria?
- No. Esto es importante.
106
00:09:26,174 --> 00:09:30,294
Ella est� casada,
puedo ver venir problemas.
107
00:09:30,800 --> 00:09:34,600
No, no estoy loco por �sa.
108
00:09:34,760 --> 00:09:37,144
Quiero hacer esto
tan bien como sea posible.
109
00:09:37,145 --> 00:09:39,529
No hay espacio para errores.
110
00:09:40,800 --> 00:09:46,160
Incluso podemos fingir...
111
00:09:46,320 --> 00:09:49,720
que puedes decidir por �sa.
112
00:09:49,745 --> 00:09:54,425
Pero entonces debes prometer
no meterte con la hija de Spetz.
113
00:09:54,720 --> 00:09:57,640
- �Por qu� no?
- No importa. No lo hagas.
114
00:09:57,800 --> 00:10:02,000
- Soy periodista. Tengo que hacerlo...
- �Me importa una mierda lo que haces!
115
00:10:02,025 --> 00:10:07,825
�Mucha gente ha muerto!
�Ella no ser� una de ellas!
116
00:10:10,400 --> 00:10:13,070
Est� bien, como quieras.
117
00:10:15,240 --> 00:10:20,280
- �Prometes dejarme manejarlo?
- Seguro.
118
00:10:21,480 --> 00:10:25,800
Haz lo tuyo con Maggie y yo tomar�
lo que mencion� Karl-Erik.
119
00:10:26,427 --> 00:10:28,482
No, no har�s nada.
120
00:10:29,480 --> 00:10:35,400
Disparas a la polic�a, haz que la gente
se suicide. Incluso te han disparado.
121
00:10:35,425 --> 00:10:40,505
Nos olvidamos de la hija de Speth,
pero te quedas aqu� y aguardas �rdenes.
122
00:10:40,651 --> 00:10:43,691
Eso sabes al menos como hacerlo.
123
00:10:49,000 --> 00:10:52,560
Una noche.
Una noche, dijiste.
124
00:10:52,720 --> 00:10:57,280
�O tienes la intenci�n de dejarnos
en esta maldita pocilga?
125
00:10:58,680 --> 00:11:01,653
Espero que te sientas avergonzado
ahora mismo.
126
00:11:02,880 --> 00:11:06,440
Papa acaba de morir
y te quejas de una habitaci�n de hotel.
127
00:11:06,600 --> 00:11:11,920
Podr�amos haber estado con Alessia
pero ahora te vas a Sandersvik con tu ex.
128
00:11:11,985 --> 00:11:16,654
M�rame. M�rame, Mario.
�Est�s bromeando?
129
00:11:19,403 --> 00:11:22,539
Estoy terriblemente asustado.
130
00:11:26,160 --> 00:11:30,600
La polic�a no puede hacer nada
sin un cuerpo.
131
00:11:30,760 --> 00:11:36,240
Tambi�n tengo miedo, pero no tengo ganas
de acostarme con mi ex.
132
00:11:36,400 --> 00:11:41,280
Yo tampoco lo creo...
Lo entiendes.
133
00:11:41,440 --> 00:11:44,960
Lo entiendo, pero tengo que hacerlo.
�Est� bien?
134
00:11:46,720 --> 00:11:52,252
No, nada de esto est� bien.
135
00:12:01,880 --> 00:12:04,760
T� y Max,
el asistente imaginario...
136
00:12:04,785 --> 00:12:07,545
tienen una cita ma�ana
con en la CEO de Sandersvik.
137
00:12:07,570 --> 00:12:12,130
- �C�mo te ha ido?
- Como esperaba, como loca.
138
00:12:12,560 --> 00:12:16,640
- Max, �as� es como quieres que te llamen?
- �Es muy duro?
139
00:14:04,840 --> 00:14:07,680
Espera, me lo llevo.
140
00:14:09,320 --> 00:14:12,479
- �Est�s bien?
- S�, perfecto.
141
00:14:14,090 --> 00:14:16,200
De acuerdo...
142
00:14:16,225 --> 00:14:19,265
Bien... Yo digo...
143
00:14:20,720 --> 00:14:25,539
Indirectamente sobre David Hatch,
y que �l...
144
00:14:26,680 --> 00:14:29,080
- Mierda...
- �Qu� pasa?
145
00:14:29,240 --> 00:14:33,200
- Sueno como un idiota.
- �No jodas!
146
00:14:33,360 --> 00:14:36,960
- Estabas s�per en la escuela.
- Exactamente.
147
00:14:37,120 --> 00:14:41,440
Desde entonces, he hecho
como mil retratos de mujeres fuertes.
148
00:14:41,465 --> 00:14:45,631
Puedo adular y alagar...
149
00:14:49,640 --> 00:14:53,720
Lo siento,
�me podr�as repetir la pregunta?
150
00:14:53,880 --> 00:14:56,120
�Eres genial!
151
00:14:59,480 --> 00:15:04,080
S�, s�...
Ya viene mam�.
152
00:15:44,240 --> 00:15:47,868
- Necesito m�s cortisona. �Consigues?
- S�. En la lavander�a ma�ana a las 10.
153
00:15:56,410 --> 00:15:58,410
Robert viene ma�ana a la lavander�a
a las 10.
154
00:16:48,200 --> 00:16:54,960
�Puedes explicar c�mo Sandersvik
colabora con Anders Spetz?
155
00:16:55,120 --> 00:17:01,800
�Puedes explicar c�mo es que Sandersvik
colabora con Anders Spetz, por favor?
156
00:17:01,960 --> 00:17:06,280
�Ser�as tan amable de explicarme...
157
00:17:25,360 --> 00:17:27,280
Hola.
158
00:17:31,520 --> 00:17:33,320
- Hola.
- �Dormiste bien?
159
00:17:33,480 --> 00:17:37,680
No, terrible, pero soy madre
de una peque�a beb�, as� que est� bien.
160
00:17:37,840 --> 00:17:41,240
- �Est�s lista?
- No, en absoluto.
161
00:17:41,400 --> 00:17:45,000
Pero un peque�o desayuno
y una taza de caf� ayudar�.
162
00:17:47,320 --> 00:17:50,480
Maggie,
podr�a hablar contigo.
163
00:17:50,640 --> 00:17:55,840
�Puede esperar? Estoy en camino
al hotel para una entrevista.
164
00:17:56,000 --> 00:18:00,240
Probablemente no sea nada...
165
00:18:00,400 --> 00:18:03,040
�Probablemente nada?
Est� bien.
166
00:18:03,200 --> 00:18:06,960
Ven.
Cierra la puerta.
167
00:18:24,400 --> 00:18:27,040
Hola.
168
00:18:28,520 --> 00:18:32,797
- Dijimos a las diez, �no?
- Lo s�. Llegu� un poco temprano.
169
00:18:34,227 --> 00:18:38,427
- �Te molesta?
- No, en absoluto.
170
00:18:38,452 --> 00:18:41,692
No si hay problema,
puedo esperar.
171
00:18:48,080 --> 00:18:51,760
�Qu� te pas� en el labio?
172
00:18:53,419 --> 00:18:56,397
Quejas de los clientes.
173
00:19:01,233 --> 00:19:03,993
S�lo de un cliente.
174
00:19:06,360 --> 00:19:10,080
- Eso no va bien.
- No.
175
00:19:23,080 --> 00:19:30,060
Est� un poco sucio el cartucho.
As� que...
176
00:19:32,440 --> 00:19:36,040
�Voil�!
Como nuevo.
177
00:19:37,960 --> 00:19:42,120
No es mi medicina
lo que estamos esperando. �no?
178
00:19:42,280 --> 00:19:47,192
- No, pero dijimos a las diez.
- No te molestes en mentir.
179
00:19:55,760 --> 00:19:59,040
�Por qu� no hiciste lo que dije?
180
00:19:59,065 --> 00:20:04,265
Me gustas mucho.
No s� por qu�.
181
00:20:05,221 --> 00:20:08,369
Pides dinero prestado
y desapareces 30 a�os.
182
00:20:09,702 --> 00:20:13,394
Y luego vuelves y me metes
en esta maldita mierda.
183
00:20:15,462 --> 00:20:17,720
�Qu� debo hacer?
184
00:20:17,745 --> 00:20:20,674
No te culpo.
No es tu culpa.
185
00:20:22,560 --> 00:20:25,308
�A qui�n estamos esperando?
186
00:20:27,162 --> 00:20:29,793
- Al tipo de jeans.
- Est� bien.
187
00:20:30,962 --> 00:20:35,162
Bien. Dile que no tengo tiempo
para verlo hoy.
188
00:20:35,400 --> 00:20:37,406
Te quedas.
189
00:20:37,431 --> 00:20:42,991
- Me dijiste que te gustaba.
- Menos por cada paso que das.
190
00:20:55,200 --> 00:20:57,696
Lo siento por esto.
191
00:21:07,200 --> 00:21:09,960
�Fue por eso que Johanna
estuvo aqu� ayer?
192
00:21:10,120 --> 00:21:13,360
- �Para darte la contabilidad de Anders?
- S�.
193
00:21:13,520 --> 00:21:18,640
Ella esperaba que �l fuera inocente.
No deber�a decirte nada.
194
00:21:18,800 --> 00:21:23,800
- Fue bueno que lo hicieras.
- Est� conectado con personas sospechosas.
195
00:21:23,960 --> 00:21:25,920
Busqu� en Google algunos nombres.
196
00:21:26,080 --> 00:21:29,790
No es la gente
con la que uno quisiera asociarse.
197
00:21:30,881 --> 00:21:36,001
Ser� clara.
Descubriste transacciones sospechosas...
198
00:21:36,075 --> 00:21:39,555
que �l hac�a mientras trabajaba
para nosotros.
199
00:21:39,580 --> 00:21:42,660
- Pertenece al pasado. �Y ahora qu�?
- No lo s�.
200
00:21:42,685 --> 00:21:46,282
- No tengo los datos de este a�o.
- �Necesito saberlo!
201
00:21:47,526 --> 00:21:50,941
�Podemos... podemos echarlo?
202
00:21:51,850 --> 00:21:53,452
Podemos decir que no sab�amos nada.
203
00:21:53,477 --> 00:21:57,437
Puedo profundizar m�s
y ver si puede estar vinculado a nosotros.
204
00:21:57,740 --> 00:22:02,500
- �En qu� est�s trabajando hoy?
- Cuestiones tributarias.
205
00:22:02,637 --> 00:22:04,317
Ya no.
206
00:22:04,477 --> 00:22:07,877
Me asegurar�
que tengas toda la informaci�n.
207
00:22:07,902 --> 00:22:13,342
Comienza a cavar a ver qu� encuentras.
�Est� bien?
208
00:22:13,367 --> 00:22:20,267
Mientras tanto me pegar� una sonrisa
y sobrevivir� a esta est�pida entrevista.
209
00:22:23,283 --> 00:22:27,360
Hasta que estemos completamente
seguras de esto...
210
00:22:27,442 --> 00:22:31,766
no hables con nadie.
�Est� bien?
211
00:22:42,480 --> 00:22:46,640
Crec� en una peque�a comunidad
fuera de La Haya.
212
00:22:46,800 --> 00:22:49,040
Tenemos un enfoque com�n
para las personas.
213
00:22:49,200 --> 00:22:55,040
Todos son padres, hijos de alguien
o un amigo de alguien que conocemos.
214
00:22:55,200 --> 00:23:00,440
Cuando paseo por la f�brica
y le dijo... a mi nueva familia...
215
00:23:00,600 --> 00:23:05,440
que pudimos asegurar su trabajo,
es un sentimiento encantador.
216
00:23:05,465 --> 00:23:09,145
�Es por eso que luchas abiertamente
contra la corrupci�n?
217
00:23:09,440 --> 00:23:14,600
�Es porque quieres proteger
a esta familia en Sandersvik?
218
00:23:14,625 --> 00:23:17,425
S�, absolutamente.
219
00:23:17,450 --> 00:23:23,090
Debemos reconocer que las armas siempre
existir�n. Y alguien quien las haga.
220
00:23:23,115 --> 00:23:26,835
Quiero llevar a esta industria
en una nueva direcci�n...
221
00:23:26,978 --> 00:23:31,218
Honestidad, responsabilidad y moralidad.
Es Sandersvik.
222
00:23:31,243 --> 00:23:35,423
- Tanto la ciudad como la empresa.
- Est� bien.
223
00:23:36,880 --> 00:23:43,598
�Puedes explicar c�mo Sandersvik
colabora con Anders Spetz, por favor?
224
00:23:46,543 --> 00:23:49,483
Lo siento pero rara vez revelamos...
225
00:23:49,508 --> 00:23:52,024
los nombres de aquellos
con quienes trabajamos.
226
00:23:52,614 --> 00:23:55,487
�De qu� modo esto es relevante?
227
00:23:55,677 --> 00:24:00,437
- �No se trata de m�?
- Es sobre ti. Absolutamente.
228
00:24:00,462 --> 00:24:04,382
Hablas de honestidad
responsabilidad y moralidad.
229
00:24:04,677 --> 00:24:09,717
�Puedes explicar c�mo Sandersvik
colabora con Anders Spetz?
230
00:24:10,120 --> 00:24:13,040
La falta de transparencia
es un problema...
231
00:24:13,065 --> 00:24:15,705
pero se trata de temas delicados.
232
00:24:15,730 --> 00:24:21,010
Si fu�ramos a decirles a todos
c�mo son las capacidades militares...
233
00:24:21,260 --> 00:24:24,110
de los pa�ses,
no sobrevivir�amos como compa��a.
234
00:24:24,135 --> 00:24:27,680
Claro, por supuesto.
Pero, �es cierto...
235
00:24:27,840 --> 00:24:32,400
que est�s trabajando
con Anders Spetz?
236
00:24:32,560 --> 00:24:37,440
Lo siento pero no entiendo
porque es importante.
237
00:24:37,465 --> 00:24:39,665
Entonces te digo por qu�.
238
00:24:39,757 --> 00:24:44,597
- �Conoces a David Hatch?
- No, no lo conozco.
239
00:24:44,960 --> 00:24:48,720
- No estoy segura...
- �Entonces no te suena?
240
00:24:48,880 --> 00:24:51,621
- No.
- Eres nueva.
241
00:24:52,284 --> 00:24:54,477
No, yo...
242
00:24:54,502 --> 00:25:00,040
Es conocido por organizar negocios
con compradores bastante sombr�os.
243
00:25:00,200 --> 00:25:02,937
Algunos de ellos
est�n en la lista de embargos de la ONU.
244
00:25:02,962 --> 00:25:07,927
Eso ha sido antes, esta fue una industria
muy corrupta previamente.
245
00:25:07,952 --> 00:25:11,152
Pero quiero centrarme en el futuro.
246
00:25:11,177 --> 00:25:16,737
�Y si te digo que s� que el Sr. Spetz
hace negocios con el Sr. Hatch?
247
00:25:17,360 --> 00:25:20,398
No puedo comentar
sobre lo que sucedi� antes.
248
00:25:20,423 --> 00:25:23,657
Pero esto es lo que est� pasando ahora.
249
00:25:23,697 --> 00:25:27,052
Un testigo los vio juntos
hace dos semanas.
250
00:25:27,077 --> 00:25:31,080
- Si ese es el tipo de pregunta...
- �No vas a responder?
251
00:25:31,240 --> 00:25:35,880
No respondo a tus preguntas porque dijiste
que era sobre mujeres empoderadas.
252
00:25:36,040 --> 00:25:39,201
- �Por qu� quieres atraparme, hermana?
- �Perd�n? Por favor, si�ntate.
253
00:25:39,226 --> 00:25:41,425
- Tu actitud es poco profesional.
- No, t� lo eres.
254
00:25:41,450 --> 00:25:45,335
�Las preguntas no son importantes
ni relevantes!
255
00:25:45,360 --> 00:25:47,320
No. No me est�s diciendo...
256
00:25:53,320 --> 00:25:55,840
Oro puro.
257
00:25:56,000 --> 00:26:00,320
Adrenalina pura...
�Maldita sea! Siente mi pulso.
258
00:26:00,480 --> 00:26:03,960
- �Te lo dije!
- �Mi Dios!
259
00:26:03,985 --> 00:26:06,505
�Eres el mejor!
260
00:26:19,200 --> 00:26:24,880
- Podemos quitar las cosas.
- Absolutamente.
261
00:26:28,680 --> 00:26:31,720
- Tomo la tarjeta de memoria
Est� bien.
262
00:26:31,745 --> 00:26:34,145
Mierda
�Qu� reina de hielo!
263
00:26:48,640 --> 00:26:52,080
Mario.
Hola.
264
00:26:52,240 --> 00:26:57,680
Te lo dije,
tengo una reuni�n importante.
265
00:26:57,840 --> 00:27:00,308
Si...
266
00:27:02,800 --> 00:27:05,960
�Qu�?
Pero...
267
00:27:07,320 --> 00:27:08,880
�Qu�?
268
00:27:30,661 --> 00:27:34,708
Gracias por prestarme la vivienda.
Es una pena que no haya durado.
269
00:27:41,120 --> 00:27:43,840
�Hola!
Entra.
270
00:27:44,000 --> 00:27:47,680
No entres con los zapatos.
He limpiado todo el departamento.
271
00:27:47,840 --> 00:27:53,320
El que vivi� aqu� no fue tan cuidadoso.
Encontr� chinches y un Lego.
272
00:27:53,345 --> 00:27:57,705
Maggie dijo que no deber�a hablar
con nadie, pero...
273
00:27:58,149 --> 00:28:01,760
- Pero debes saberlo.
- �Qu�?
274
00:28:02,396 --> 00:28:05,876
Tengo malas noticias.
275
00:28:51,680 --> 00:28:54,520
Entremos.
276
00:29:09,147 --> 00:29:10,360
- Hola.
- �sa.
277
00:29:11,084 --> 00:29:14,560
Quiero que sepas
que no est�s obligada a hacerlo.
278
00:29:14,585 --> 00:29:19,025
Tenemos otras formas de determinar
su identidad.
279
00:29:19,148 --> 00:29:23,988
Pero si puedes,
significar�a mucho parar nosotros.
280
00:29:24,085 --> 00:29:26,765
Eso fortalecer�a lo que dijiste.
281
00:29:26,995 --> 00:29:30,555
Para ir directo al punto,
ahora tenemos una v�ctima.
282
00:29:30,715 --> 00:29:34,600
Y podemos buscarlo
en base a la foto que acercaste.
283
00:29:35,795 --> 00:29:39,226
Pero esto es s�lo si puedes.
284
00:29:43,727 --> 00:29:45,537
Mu�strame.
285
00:29:59,520 --> 00:30:03,760
Mierda, ni me lo imagino.
286
00:30:07,680 --> 00:30:11,360
Para que lo sepas,
no voy a quedarme sentado mirando.
287
00:30:13,638 --> 00:30:16,337
�Es dif�cil?
Superarlo, digo.
288
00:30:17,071 --> 00:30:20,369
Porque fuiste t�
al que dejaron.
289
00:30:20,394 --> 00:30:24,474
�Es eso lo que pasa?
�Qu� no pudiste decidir?
290
00:30:24,827 --> 00:30:29,947
Ahora que est� d�bil y vulnerable,
puedes entrar como un caballero...
291
00:30:30,155 --> 00:30:32,378
y atraerla en busca de la verdad.
292
00:30:32,403 --> 00:30:35,323
- Creo que necesitas madurar.
- �Yo?
293
00:30:38,000 --> 00:30:42,120
Hemos crecido,
a diferencia de ti.
294
00:30:42,280 --> 00:30:46,880
�Sabes lo que est�s haciendo?
�En qu� est�s metido?
295
00:30:46,905 --> 00:30:51,049
Somos una familia.
Tenemos hijos, estamos casados.
296
00:30:51,548 --> 00:30:53,795
Es posible que desees coquetear.
297
00:30:53,820 --> 00:30:58,172
Pero tu vida ser� un infierno
si intentas destruir mi familia.
298
00:30:58,480 --> 00:31:02,330
�Yo?
�Crees que estoy destruyendo algo?
299
00:31:02,355 --> 00:31:05,555
�Ahora no fui yo quien llam� d�bil a �sa?
300
00:31:05,580 --> 00:31:08,910
�No crees que ella se da cuenta
que piensas as�?
301
00:31:10,099 --> 00:31:14,600
�Quieres a alguien colgando de tu hombro
mand�ndote mil l�os?
302
00:31:14,760 --> 00:31:18,800
La tratas como una maldita
mu�eca de porcelana.
303
00:31:18,960 --> 00:31:25,440
Diciendo que no puede y no deber�a
"Debes y puedes", le digo yo.
304
00:31:25,600 --> 00:31:30,520
�Te gustar�a estar con alguien
que te eleve, o te diga que...
305
00:31:52,480 --> 00:31:56,280
�No, no, no!
Joder.
306
00:31:57,560 --> 00:31:59,840
�Mario, sal y espera!
307
00:32:00,000 --> 00:32:03,400
- Voy a salir
- �No puede decir lo que quiere!
308
00:32:03,560 --> 00:32:06,600
Sal, ya vete.
Yo ya voy.
309
00:32:11,080 --> 00:32:13,241
Jens...
310
00:32:13,580 --> 00:32:15,855
Fue una estupidez.
311
00:32:16,000 --> 00:32:19,480
Olv�date de eso ahora. Debemos atraparlos,
ver qui�n est� detr�s de esto.
312
00:32:19,640 --> 00:32:23,880
- La hija de Anders Spetz.
- Encu�ntrala.
313
00:32:29,400 --> 00:32:31,160
Genial.
314
00:32:43,280 --> 00:32:47,680
Lo siento.
Fui demasiado lejos.
315
00:32:52,360 --> 00:32:54,560
Di algo, vamos.
316
00:32:54,720 --> 00:32:58,862
Di que estoy exagerando
y que no entiendo.
317
00:32:59,259 --> 00:33:01,747
- Lo bes�.
- �Qu�?
318
00:33:03,800 --> 00:33:07,720
Que lo bes�.
No fue un beso propiamente dicho, pero...
319
00:33:07,880 --> 00:33:12,680
Lo hice porque estaba...
Dios, lo siento.
320
00:33:12,840 --> 00:33:17,307
Yo estaba... despu�s de la entrevista...
Me sent�a c�mo si...
321
00:33:17,332 --> 00:33:21,452
Estaba tan feliz
de haber hecho algo significativo.
322
00:33:21,477 --> 00:33:25,517
Algo importante y que sali� bien.
Estaba tan feliz...
323
00:33:25,772 --> 00:33:31,219
Y luego se qued� all� a mi lado.
Nunca volver� a suceder.
324
00:33:33,520 --> 00:33:37,400
Me hubiera gustado
estar a tu lado.
325
00:33:38,079 --> 00:33:43,560
�Puede que hayas olvidado que t� y yo
tenemos un maldito hijo para cuidar!
326
00:33:43,585 --> 00:33:48,225
- Lo s�.
- Esto se siente tan injusto.
327
00:33:52,120 --> 00:33:55,680
Ahora la polic�a tiene su cad�ver.
�Podemos partir de aqu�?
328
00:33:55,705 --> 00:33:59,825
�No puedo hacer eso!
�Qu� no est�s entendiendo?
329
00:33:59,850 --> 00:34:05,730
Tengo que dejar esto claro,
por mi padre y por mi bien.
330
00:34:06,073 --> 00:34:08,873
No puedo irme a casa ahora.
331
00:34:12,717 --> 00:34:17,520
- Quiero estar a tu lado.
- S� que lo quieres.
332
00:34:17,680 --> 00:34:21,440
Ve al hotel con Nike
y espera que esto termine.
333
00:34:21,465 --> 00:34:25,425
Cuida de ella.
D�jame aclarar esto.
334
00:34:27,360 --> 00:34:30,965
�Est� bien?
Perdona por todo, pero puedes...
335
00:34:33,040 --> 00:34:35,760
Gracias.
336
00:34:40,880 --> 00:34:43,032
De acuerdo...
337
00:35:10,880 --> 00:35:13,560
Hola, Johanna...
338
00:35:13,585 --> 00:35:15,209
Mi nombre es Jens Riis J�rgensen.
339
00:35:15,234 --> 00:35:19,556
Estoy escribiendo
sobre la industria de armas sueca.
340
00:35:22,680 --> 00:35:26,585
Me gustar�a hacerte algunas preguntas.
�Me puedes abrir?
341
00:35:26,610 --> 00:35:31,370
- S� que est�s ah�.
- Vete de aqu� o llamo a la polic�a.
342
00:35:31,960 --> 00:35:35,640
No, no es necesario.
Ya me voy.
343
00:35:35,800 --> 00:35:40,544
Pens� que est�bamos interesados
en lo mismo. En la verdad.
344
00:35:42,000 --> 00:35:48,120
S�lo quiero sacar a la luz los hechos
y que todo se resuelva.
345
00:35:48,145 --> 00:35:50,785
Pero necesito tu ayuda.
346
00:36:12,503 --> 00:36:15,125
- Hola.
- Gracias.
347
00:36:15,781 --> 00:36:19,326
Puedes entrar y sentarte.
Voy a cambiarme.
348
00:36:40,992 --> 00:36:44,983
- Es una locura lo que me pides que haga.
- Lo s�.
349
00:36:47,720 --> 00:36:50,604
Entiendo que es dif�cil.
350
00:36:50,629 --> 00:36:54,034
Pero lo hago
para ver esto desde arriba.
351
00:36:55,240 --> 00:36:58,771
No se trata de ti
o de tu padre.
352
00:37:00,120 --> 00:37:04,093
Sandersvik est� a punto de firmar
una orden gigante a Indonesia.
353
00:37:04,118 --> 00:37:08,798
Creemos que hay algo siniestro
y que tu padre est� involucrado.
354
00:37:09,404 --> 00:37:12,313
Sin embargo,
no lo estamos persiguiendo.
355
00:37:13,240 --> 00:37:16,609
Puede haber sido enga�ado,
como todos los dem�s.
356
00:37:18,440 --> 00:37:20,800
A trav�s de ti sabremos m�s sobre �l...
357
00:37:20,825 --> 00:37:24,184
y a trav�s de �l,
m�s sobre la industria, el mundo.
358
00:37:26,400 --> 00:37:31,640
T� y �l pueden convertirse en h�roes
cuando esto termine. Denunciantes.
359
00:37:31,800 --> 00:37:34,457
Imag�nate si �l hace esto
contra su voluntad, amenazado.
360
00:37:34,796 --> 00:37:37,960
Amenazado por aquellos
a quienes tratamos de llegar.
361
00:37:39,056 --> 00:37:41,205
Podemos ayudarlo.
362
00:37:42,246 --> 00:37:45,299
�C�mo s� que puedo confiar en ti?
363
00:37:48,560 --> 00:37:52,640
Realmente no lo s�.
�Qu� sientes?
364
00:37:56,440 --> 00:37:59,262
Sigue ese sentimiento.
365
00:38:01,400 --> 00:38:05,600
Tal vez tenga algo
que pueda mostrarte.
366
00:38:05,625 --> 00:38:08,507
Extraoficialmente.
367
00:38:13,360 --> 00:38:16,280
Podemos hacer as�:
368
00:38:16,440 --> 00:38:18,960
Te muestro lo que tenemos...
369
00:38:18,985 --> 00:38:23,261
y luego, si eliges confiar en nosotros,
me muestras lo que tienes.
370
00:38:25,360 --> 00:38:29,033
- �Conoces a David Hatch?
- No.
371
00:38:30,360 --> 00:38:33,480
No estoy segura.
Yo no...
372
00:38:34,840 --> 00:38:38,231
Est� bien. Culpable.
373
00:38:40,880 --> 00:38:45,120
- Es muy bueno, �sa.
- Gracias.
374
00:38:45,145 --> 00:38:48,425
Pero la pregunta
es si lo sostendr� en un tribunal.
375
00:38:48,720 --> 00:38:51,720
No importa
La gente se juzga a s� misma.
376
00:38:51,745 --> 00:38:55,169
- Dijo que defiende el sistema.
- S�, lo s�.
377
00:38:55,194 --> 00:38:59,434
S�lo trato de ayudar un poco.
378
00:38:59,822 --> 00:39:01,902
�C�mo es la situaci�n?
379
00:39:02,761 --> 00:39:06,080
- �Est�s mal, o...?
- No.
380
00:39:06,240 --> 00:39:11,680
De cualquier manera, s� lo que ha hecho.
Debemos ayudar al sistema.
381
00:39:11,840 --> 00:39:15,560
- �No quieres contestar?
- Se supon�a que iba a ser sobre m�...
382
00:39:15,720 --> 00:39:20,960
Suena un poco como lo que me dijeron
en los 80. "Ayuda al sistema".
383
00:39:21,120 --> 00:39:24,280
- Est� bien.
- Pero est� bien...
384
00:39:24,305 --> 00:39:27,955
�Qu� reglas est�s dispuesta
a estirar, entonces?
385
00:39:29,839 --> 00:39:33,760
Quiero saltar todas las reglas.
Todo.
386
00:39:34,760 --> 00:39:38,600
- Hola. �sa es mi nombre.
- Johanna.
387
00:39:40,200 --> 00:39:46,800
Me alegro de que est�s aqu�.
Es muy bueno. De verdad.
388
00:39:46,960 --> 00:39:50,440
- �Entramos?
- De acuerdo...
389
00:40:08,560 --> 00:40:10,700
�Qu� diablos es esto?
390
00:40:13,383 --> 00:40:15,535
�Qu� ha hecho?
391
00:40:16,000 --> 00:40:18,942
Podemos explicar todo esto.
392
00:40:20,200 --> 00:40:23,920
Pero es importante
que lo escuches todo.
393
00:40:23,945 --> 00:40:28,705
- �Quieres tomar algo?
- Agua, por favor.
394
00:40:33,074 --> 00:40:35,232
�Quieres sentarte?
395
00:40:47,840 --> 00:40:50,280
- Ten�amos un trato.
- �sa lo reconsider�.
396
00:40:50,440 --> 00:40:53,000
�Ten�amos un trato!
�Qu� no entiendes?
397
00:40:53,025 --> 00:40:54,306
Tenemos a Maggie en la cinta.
398
00:40:54,331 --> 00:40:57,729
Solo necesitamos
la �ltima pieza del rompecabezas.
399
00:40:57,754 --> 00:41:01,394
Esto har� subir
toda la mierda a la superficie.
400
00:41:01,800 --> 00:41:06,360
�Qu� mierda?
�Demonios!
401
00:41:18,400 --> 00:41:22,649
- Todo esto... �t� est�s detr�s!
- No.
402
00:41:25,980 --> 00:41:28,907
Pap� me lo ha contado todo.
403
00:41:31,000 --> 00:41:35,800
Has traicionado a mam�.
Nos traicionaste.
404
00:41:38,860 --> 00:41:42,418
�Por qu� quieres destruir su vida?
405
00:41:46,645 --> 00:41:50,301
�No puedes simplemente alejarte?
406
00:41:55,400 --> 00:41:57,840
�Pueden irse al infierno!
407
00:42:00,600 --> 00:42:03,523
�Johanna, espera!
408
00:42:15,767 --> 00:42:22,293
Sigue Ingen Utan Skuld
por Www.SubAdictos.Net...
34524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.