All language subtitles for Ingen.Utan.Skuld.S01E06.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:10,120 Polic�as y periodistas dicen lo mismo. Fue un suicidio. 2 00:00:10,280 --> 00:00:14,320 Estaba enfermo, pronto morir�a. Salt�. 3 00:00:14,480 --> 00:00:19,440 Lo dicen los peri�dicos, as� que es verdad. 4 00:00:19,600 --> 00:00:26,480 La polic�a no dice que aqu� hab�a un equipo de noticias cuando salt�. 5 00:00:26,640 --> 00:00:30,680 Se fueron justo despu�s. Nadie puede responder de d�nde vinieron. 6 00:00:30,840 --> 00:00:34,080 Les mostr� una foto de Robert, y era �l. 7 00:00:34,240 --> 00:00:39,213 Si Karl-Erik le dio a Robert alguna informaci�n, necesito saberlo. 8 00:00:39,494 --> 00:00:40,409 Me tengo que ir. 9 00:00:40,434 --> 00:00:43,354 Mi padre est� vivo. �Por qu� no has dicho nada? 10 00:00:44,249 --> 00:00:47,840 Www.SubAdictos.Net presenta: 11 00:00:51,063 --> 00:00:55,722 Un subt�tulo de mcozeti. 12 00:01:15,848 --> 00:01:18,965 Nadie libre de culpa. 13 00:01:19,360 --> 00:01:23,987 Est� bien. S�, tu padre biol�gico vive. 14 00:01:25,280 --> 00:01:29,520 - Tal vez deber�a hab�rtelo dicho. - �Tal vez? 15 00:01:29,680 --> 00:01:34,920 No es tan simple. Hay muchas circunstancias... 16 00:01:36,641 --> 00:01:40,121 No sab�a c�mo... 17 00:01:42,200 --> 00:01:46,520 Me has tenido toda mi vida contigo. �No pudiste encontrar una forma? 18 00:01:46,680 --> 00:01:51,880 Eso no es verdad. Me enter� que Robert vive hace unas semanas. 19 00:01:52,001 --> 00:01:58,241 Simplemente apareci� de repente en mi cumplea�os y me amenaz�. 20 00:01:58,440 --> 00:02:02,220 Y me asust�. Estaba aterrorizado. 21 00:02:03,226 --> 00:02:05,426 Es peligroso, Johanna. 22 00:02:05,680 --> 00:02:10,532 �l es peligroso para m�, pero tambi�n es peligroso para ti. 23 00:02:11,320 --> 00:02:15,040 Y �l era peligroso para Louise. S�. 24 00:02:15,200 --> 00:02:21,288 Lo s�, ella habl� bien de �l. Lo pint� como a un h�roe. 25 00:02:21,313 --> 00:02:25,243 Ella lo hizo de buena, pero esa no era la verdad. 26 00:02:26,492 --> 00:02:30,543 Robert lastim� gente. 27 00:02:31,330 --> 00:02:34,668 Tanto f�sicamente como de otras maneras. 28 00:02:35,195 --> 00:02:37,635 Nos enga�� a todos. 29 00:02:37,660 --> 00:02:41,160 Nos hizo creer que estaba muerto y se fue. 30 00:02:42,059 --> 00:02:45,219 - �Por qu� te amenaz�? - No lo s�. 31 00:02:45,244 --> 00:02:52,050 Quise sacarte de la ciudad, enseguida, para protegerte. 32 00:02:53,109 --> 00:02:57,029 Pens� que estaba haciendo lo correcto cuando no te lo dije. 33 00:02:57,410 --> 00:03:01,997 No quer�a preocuparte, considerando lo que pas�... S�, ya sabes. 34 00:03:02,022 --> 00:03:08,222 Le diste mis legajo a Olsson & Lagerl�f y me arreglaste aqu�. 35 00:03:08,920 --> 00:03:11,878 S�... s�. 36 00:03:12,830 --> 00:03:16,167 Eres lo m�s importante que tengo. 37 00:03:18,059 --> 00:03:20,040 Y por ti ment�... 38 00:03:20,200 --> 00:03:23,459 Por primera y �nica vez te ment�. 39 00:03:25,320 --> 00:03:31,018 Pero no soy una mala persona. Ciertamente, no lo creo. 40 00:03:33,760 --> 00:03:38,720 - �Hay m�s mentiras? - No, esto es todo. 41 00:03:42,520 --> 00:03:45,920 Ahora tengo que volver, pero hablaremos. 42 00:03:46,080 --> 00:03:49,662 - Resp�ndeme cuando te llame. - Te respondo cuando llamas. 43 00:03:55,358 --> 00:03:59,678 y que tenemos el entrenamiento adecuado... 44 00:03:59,846 --> 00:04:05,126 para manejar nuestro nuevo material de la mejor manera posible. 45 00:04:05,560 --> 00:04:08,835 Obviamente. Eso no deber�a ser un problema. 46 00:04:08,860 --> 00:04:12,740 - �Qu� dices, Anders? - T�cnicamente, no hay problema. 47 00:04:13,131 --> 00:04:17,771 Yo incluir�a un ap�ndice sobre el apoyo a largo plazo que describa... 48 00:04:18,040 --> 00:04:24,400 lo que puede hacer Sandersvik para entrenar a los militares indonesios. 49 00:04:27,480 --> 00:04:30,622 - Hola. - Hola, �d�nde has estado? 50 00:04:31,265 --> 00:04:34,025 - Es una larga historia. - Bien. 51 00:04:34,320 --> 00:04:41,040 Bienvenida. Aqu� todo es caos con la delegaci�n de Indonesia. 52 00:04:41,200 --> 00:04:45,320 - �Puedo invitarte a almorzar? - Este mes estoy en con la dieta 5:2. 53 00:04:45,480 --> 00:04:49,141 Hoy es un d�a de los 2. �Sabes qu� poco son 500 calor�as? 54 00:04:49,166 --> 00:04:54,126 No tienes que comer nada. Necesito tu ayuda con un art�culo. 55 00:04:54,600 --> 00:04:56,840 Bueno... �qu� necesitas? 56 00:05:02,000 --> 00:05:06,320 - Central, mucho espacio para trabajar. - Bueno, que acogedor. 57 00:05:07,151 --> 00:05:11,915 - �A qu� huele? �Ha muerto alguien aqu�? - No lo s�. 58 00:05:16,600 --> 00:05:21,320 �Es eso? �Alguien ha muerto aqu�? 59 00:05:22,045 --> 00:05:25,880 No pregunt�. Tuve que hacer una elecci�n r�pida. 60 00:05:25,905 --> 00:05:29,009 No es tan f�cil conseguir algo en la ciudad. 61 00:05:33,560 --> 00:05:39,760 Est� bien. �No hay posibilidad de alquilar una habitaci�n peque�a en tu trabajo? 62 00:05:39,920 --> 00:05:42,440 Esto es mucho mejor, te lo aseguro. 63 00:05:42,600 --> 00:05:47,160 - Es an�nimo. A Robert lo buscan. - Lo s�. 64 00:05:47,760 --> 00:05:52,040 Es un gran problema que el departamento est� sucio. 65 00:05:52,200 --> 00:05:54,280 - Eso crees, �no? - Si. 66 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 - �Y tambi�n Mario? - S�. 67 00:05:56,760 --> 00:06:00,880 - �Est�s de acuerdo con esto? - Por supuesto que s�. 68 00:06:01,040 --> 00:06:04,360 �Vamos a empezar? 69 00:06:04,520 --> 00:06:07,400 S�. 70 00:06:41,120 --> 00:06:44,800 Es la contabilidad de tu padre. 71 00:06:49,280 --> 00:06:52,506 S� que es much�simo, pero... 72 00:06:53,645 --> 00:06:58,837 Si s�lo pudieras verla y decirme si se ve bien. 73 00:07:03,884 --> 00:07:07,705 Y sabemos que Spetz tiene contactos con David Hatch. 74 00:07:09,320 --> 00:07:13,960 Es un sendero que puede ser interesante de investigar... 75 00:07:13,985 --> 00:07:17,665 pero lo m�s interesante es que la hija de Spetz, Johanna... 76 00:07:18,084 --> 00:07:20,724 ha estado en contacto con Niloufar Ardalan. 77 00:07:20,760 --> 00:07:23,600 Ten, Robert. 78 00:07:25,280 --> 00:07:29,175 Ella ha preguntado puntualmente sobre las actividades de Anders. 79 00:07:29,652 --> 00:07:35,812 Ella parece interesada en profundizar m�s en su negocio. 80 00:07:36,160 --> 00:07:39,480 Creo que necesitamos contactarla. 81 00:07:39,505 --> 00:07:43,425 �Qu� es lo que ella ya sabe? �Con qu� puede ayudarnos? 82 00:07:43,450 --> 00:07:47,970 Creo que esa es nuestra l�nea principal. Y lo que haremos en primer lugar. 83 00:07:48,118 --> 00:07:51,809 Entonces no debemos olvidar lo que dijo Karl-Erik. 84 00:07:52,880 --> 00:07:55,960 Que hab�a otros m�s arriba. 85 00:07:56,120 --> 00:07:58,850 Ellos son ellos Puede que estemos buscando tambi�n. 86 00:07:59,211 --> 00:08:05,371 �Podemos encontrarlos? �Tienes idea de qui�n est� hablando? 87 00:08:06,260 --> 00:08:10,607 S�lo quise decir que simplemente es otra pista... 88 00:08:12,109 --> 00:08:13,880 Absolutamente, eso es todo. 89 00:08:13,905 --> 00:08:17,745 �Qu� opinas? Es importante que sean sujetos bien de arriba. 90 00:08:17,860 --> 00:08:21,540 No debemos tener agendas propias o secretos. 91 00:08:21,669 --> 00:08:25,309 Creo que el rastro de la hija suena interesante. 92 00:08:25,334 --> 00:08:27,934 �C�mo llegamos a Margret van Haal? 93 00:08:28,244 --> 00:08:30,578 Todos caen por halagos. 94 00:08:30,603 --> 00:08:36,867 Reservamos una entrevista en su lugar. S�lo preguntas inofensivas. 95 00:08:37,125 --> 00:08:39,205 Entonces no puede echarse atr�s. 96 00:08:39,230 --> 00:08:42,070 Tu nombre revela d�nde trabajas. 97 00:08:42,161 --> 00:08:47,920 Por lo tanto, la galardonado periodista sobre estilos de vida... 98 00:08:48,080 --> 00:08:52,960 �sa Schiller Fantuzzi ha ganado premios por sus retratos de mujer. 99 00:08:52,985 --> 00:08:57,585 Margret van Haal es el tipo de mujer sobre el que ella ha escrito. 100 00:09:01,240 --> 00:09:05,600 Bien, entonces hablaremos m�s tarde. Gracias, adi�s. 101 00:09:06,800 --> 00:09:10,631 Que pasa. Has estado mir�ndome durante media hora. 102 00:09:10,656 --> 00:09:13,976 �Tienes algo que decir? Dilo. 103 00:09:14,237 --> 00:09:18,437 Est� bien. Sin secretos, dijimos. 104 00:09:18,681 --> 00:09:21,275 �Te gusta �sa? 105 00:09:22,029 --> 00:09:26,149 - �Estamos en la secundaria? - No. Esto es importante. 106 00:09:26,174 --> 00:09:30,294 Ella est� casada, puedo ver venir problemas. 107 00:09:30,800 --> 00:09:34,600 No, no estoy loco por �sa. 108 00:09:34,760 --> 00:09:37,144 Quiero hacer esto tan bien como sea posible. 109 00:09:37,145 --> 00:09:39,529 No hay espacio para errores. 110 00:09:40,800 --> 00:09:46,160 Incluso podemos fingir... 111 00:09:46,320 --> 00:09:49,720 que puedes decidir por �sa. 112 00:09:49,745 --> 00:09:54,425 Pero entonces debes prometer no meterte con la hija de Spetz. 113 00:09:54,720 --> 00:09:57,640 - �Por qu� no? - No importa. No lo hagas. 114 00:09:57,800 --> 00:10:02,000 - Soy periodista. Tengo que hacerlo... - �Me importa una mierda lo que haces! 115 00:10:02,025 --> 00:10:07,825 �Mucha gente ha muerto! �Ella no ser� una de ellas! 116 00:10:10,400 --> 00:10:13,070 Est� bien, como quieras. 117 00:10:15,240 --> 00:10:20,280 - �Prometes dejarme manejarlo? - Seguro. 118 00:10:21,480 --> 00:10:25,800 Haz lo tuyo con Maggie y yo tomar� lo que mencion� Karl-Erik. 119 00:10:26,427 --> 00:10:28,482 No, no har�s nada. 120 00:10:29,480 --> 00:10:35,400 Disparas a la polic�a, haz que la gente se suicide. Incluso te han disparado. 121 00:10:35,425 --> 00:10:40,505 Nos olvidamos de la hija de Speth, pero te quedas aqu� y aguardas �rdenes. 122 00:10:40,651 --> 00:10:43,691 Eso sabes al menos como hacerlo. 123 00:10:49,000 --> 00:10:52,560 Una noche. Una noche, dijiste. 124 00:10:52,720 --> 00:10:57,280 �O tienes la intenci�n de dejarnos en esta maldita pocilga? 125 00:10:58,680 --> 00:11:01,653 Espero que te sientas avergonzado ahora mismo. 126 00:11:02,880 --> 00:11:06,440 Papa acaba de morir y te quejas de una habitaci�n de hotel. 127 00:11:06,600 --> 00:11:11,920 Podr�amos haber estado con Alessia pero ahora te vas a Sandersvik con tu ex. 128 00:11:11,985 --> 00:11:16,654 M�rame. M�rame, Mario. �Est�s bromeando? 129 00:11:19,403 --> 00:11:22,539 Estoy terriblemente asustado. 130 00:11:26,160 --> 00:11:30,600 La polic�a no puede hacer nada sin un cuerpo. 131 00:11:30,760 --> 00:11:36,240 Tambi�n tengo miedo, pero no tengo ganas de acostarme con mi ex. 132 00:11:36,400 --> 00:11:41,280 Yo tampoco lo creo... Lo entiendes. 133 00:11:41,440 --> 00:11:44,960 Lo entiendo, pero tengo que hacerlo. �Est� bien? 134 00:11:46,720 --> 00:11:52,252 No, nada de esto est� bien. 135 00:12:01,880 --> 00:12:04,760 T� y Max, el asistente imaginario... 136 00:12:04,785 --> 00:12:07,545 tienen una cita ma�ana con en la CEO de Sandersvik. 137 00:12:07,570 --> 00:12:12,130 - �C�mo te ha ido? - Como esperaba, como loca. 138 00:12:12,560 --> 00:12:16,640 - Max, �as� es como quieres que te llamen? - �Es muy duro? 139 00:14:04,840 --> 00:14:07,680 Espera, me lo llevo. 140 00:14:09,320 --> 00:14:12,479 - �Est�s bien? - S�, perfecto. 141 00:14:14,090 --> 00:14:16,200 De acuerdo... 142 00:14:16,225 --> 00:14:19,265 Bien... Yo digo... 143 00:14:20,720 --> 00:14:25,539 Indirectamente sobre David Hatch, y que �l... 144 00:14:26,680 --> 00:14:29,080 - Mierda... - �Qu� pasa? 145 00:14:29,240 --> 00:14:33,200 - Sueno como un idiota. - �No jodas! 146 00:14:33,360 --> 00:14:36,960 - Estabas s�per en la escuela. - Exactamente. 147 00:14:37,120 --> 00:14:41,440 Desde entonces, he hecho como mil retratos de mujeres fuertes. 148 00:14:41,465 --> 00:14:45,631 Puedo adular y alagar... 149 00:14:49,640 --> 00:14:53,720 Lo siento, �me podr�as repetir la pregunta? 150 00:14:53,880 --> 00:14:56,120 �Eres genial! 151 00:14:59,480 --> 00:15:04,080 S�, s�... Ya viene mam�. 152 00:15:44,240 --> 00:15:47,868 - Necesito m�s cortisona. �Consigues? - S�. En la lavander�a ma�ana a las 10. 153 00:15:56,410 --> 00:15:58,410 Robert viene ma�ana a la lavander�a a las 10. 154 00:16:48,200 --> 00:16:54,960 �Puedes explicar c�mo Sandersvik colabora con Anders Spetz? 155 00:16:55,120 --> 00:17:01,800 �Puedes explicar c�mo es que Sandersvik colabora con Anders Spetz, por favor? 156 00:17:01,960 --> 00:17:06,280 �Ser�as tan amable de explicarme... 157 00:17:25,360 --> 00:17:27,280 Hola. 158 00:17:31,520 --> 00:17:33,320 - Hola. - �Dormiste bien? 159 00:17:33,480 --> 00:17:37,680 No, terrible, pero soy madre de una peque�a beb�, as� que est� bien. 160 00:17:37,840 --> 00:17:41,240 - �Est�s lista? - No, en absoluto. 161 00:17:41,400 --> 00:17:45,000 Pero un peque�o desayuno y una taza de caf� ayudar�. 162 00:17:47,320 --> 00:17:50,480 Maggie, podr�a hablar contigo. 163 00:17:50,640 --> 00:17:55,840 �Puede esperar? Estoy en camino al hotel para una entrevista. 164 00:17:56,000 --> 00:18:00,240 Probablemente no sea nada... 165 00:18:00,400 --> 00:18:03,040 �Probablemente nada? Est� bien. 166 00:18:03,200 --> 00:18:06,960 Ven. Cierra la puerta. 167 00:18:24,400 --> 00:18:27,040 Hola. 168 00:18:28,520 --> 00:18:32,797 - Dijimos a las diez, �no? - Lo s�. Llegu� un poco temprano. 169 00:18:34,227 --> 00:18:38,427 - �Te molesta? - No, en absoluto. 170 00:18:38,452 --> 00:18:41,692 No si hay problema, puedo esperar. 171 00:18:48,080 --> 00:18:51,760 �Qu� te pas� en el labio? 172 00:18:53,419 --> 00:18:56,397 Quejas de los clientes. 173 00:19:01,233 --> 00:19:03,993 S�lo de un cliente. 174 00:19:06,360 --> 00:19:10,080 - Eso no va bien. - No. 175 00:19:23,080 --> 00:19:30,060 Est� un poco sucio el cartucho. As� que... 176 00:19:32,440 --> 00:19:36,040 �Voil�! Como nuevo. 177 00:19:37,960 --> 00:19:42,120 No es mi medicina lo que estamos esperando. �no? 178 00:19:42,280 --> 00:19:47,192 - No, pero dijimos a las diez. - No te molestes en mentir. 179 00:19:55,760 --> 00:19:59,040 �Por qu� no hiciste lo que dije? 180 00:19:59,065 --> 00:20:04,265 Me gustas mucho. No s� por qu�. 181 00:20:05,221 --> 00:20:08,369 Pides dinero prestado y desapareces 30 a�os. 182 00:20:09,702 --> 00:20:13,394 Y luego vuelves y me metes en esta maldita mierda. 183 00:20:15,462 --> 00:20:17,720 �Qu� debo hacer? 184 00:20:17,745 --> 00:20:20,674 No te culpo. No es tu culpa. 185 00:20:22,560 --> 00:20:25,308 �A qui�n estamos esperando? 186 00:20:27,162 --> 00:20:29,793 - Al tipo de jeans. - Est� bien. 187 00:20:30,962 --> 00:20:35,162 Bien. Dile que no tengo tiempo para verlo hoy. 188 00:20:35,400 --> 00:20:37,406 Te quedas. 189 00:20:37,431 --> 00:20:42,991 - Me dijiste que te gustaba. - Menos por cada paso que das. 190 00:20:55,200 --> 00:20:57,696 Lo siento por esto. 191 00:21:07,200 --> 00:21:09,960 �Fue por eso que Johanna estuvo aqu� ayer? 192 00:21:10,120 --> 00:21:13,360 - �Para darte la contabilidad de Anders? - S�. 193 00:21:13,520 --> 00:21:18,640 Ella esperaba que �l fuera inocente. No deber�a decirte nada. 194 00:21:18,800 --> 00:21:23,800 - Fue bueno que lo hicieras. - Est� conectado con personas sospechosas. 195 00:21:23,960 --> 00:21:25,920 Busqu� en Google algunos nombres. 196 00:21:26,080 --> 00:21:29,790 No es la gente con la que uno quisiera asociarse. 197 00:21:30,881 --> 00:21:36,001 Ser� clara. Descubriste transacciones sospechosas... 198 00:21:36,075 --> 00:21:39,555 que �l hac�a mientras trabajaba para nosotros. 199 00:21:39,580 --> 00:21:42,660 - Pertenece al pasado. �Y ahora qu�? - No lo s�. 200 00:21:42,685 --> 00:21:46,282 - No tengo los datos de este a�o. - �Necesito saberlo! 201 00:21:47,526 --> 00:21:50,941 �Podemos... podemos echarlo? 202 00:21:51,850 --> 00:21:53,452 Podemos decir que no sab�amos nada. 203 00:21:53,477 --> 00:21:57,437 Puedo profundizar m�s y ver si puede estar vinculado a nosotros. 204 00:21:57,740 --> 00:22:02,500 - �En qu� est�s trabajando hoy? - Cuestiones tributarias. 205 00:22:02,637 --> 00:22:04,317 Ya no. 206 00:22:04,477 --> 00:22:07,877 Me asegurar� que tengas toda la informaci�n. 207 00:22:07,902 --> 00:22:13,342 Comienza a cavar a ver qu� encuentras. �Est� bien? 208 00:22:13,367 --> 00:22:20,267 Mientras tanto me pegar� una sonrisa y sobrevivir� a esta est�pida entrevista. 209 00:22:23,283 --> 00:22:27,360 Hasta que estemos completamente seguras de esto... 210 00:22:27,442 --> 00:22:31,766 no hables con nadie. �Est� bien? 211 00:22:42,480 --> 00:22:46,640 Crec� en una peque�a comunidad fuera de La Haya. 212 00:22:46,800 --> 00:22:49,040 Tenemos un enfoque com�n para las personas. 213 00:22:49,200 --> 00:22:55,040 Todos son padres, hijos de alguien o un amigo de alguien que conocemos. 214 00:22:55,200 --> 00:23:00,440 Cuando paseo por la f�brica y le dijo... a mi nueva familia... 215 00:23:00,600 --> 00:23:05,440 que pudimos asegurar su trabajo, es un sentimiento encantador. 216 00:23:05,465 --> 00:23:09,145 �Es por eso que luchas abiertamente contra la corrupci�n? 217 00:23:09,440 --> 00:23:14,600 �Es porque quieres proteger a esta familia en Sandersvik? 218 00:23:14,625 --> 00:23:17,425 S�, absolutamente. 219 00:23:17,450 --> 00:23:23,090 Debemos reconocer que las armas siempre existir�n. Y alguien quien las haga. 220 00:23:23,115 --> 00:23:26,835 Quiero llevar a esta industria en una nueva direcci�n... 221 00:23:26,978 --> 00:23:31,218 Honestidad, responsabilidad y moralidad. Es Sandersvik. 222 00:23:31,243 --> 00:23:35,423 - Tanto la ciudad como la empresa. - Est� bien. 223 00:23:36,880 --> 00:23:43,598 �Puedes explicar c�mo Sandersvik colabora con Anders Spetz, por favor? 224 00:23:46,543 --> 00:23:49,483 Lo siento pero rara vez revelamos... 225 00:23:49,508 --> 00:23:52,024 los nombres de aquellos con quienes trabajamos. 226 00:23:52,614 --> 00:23:55,487 �De qu� modo esto es relevante? 227 00:23:55,677 --> 00:24:00,437 - �No se trata de m�? - Es sobre ti. Absolutamente. 228 00:24:00,462 --> 00:24:04,382 Hablas de honestidad responsabilidad y moralidad. 229 00:24:04,677 --> 00:24:09,717 �Puedes explicar c�mo Sandersvik colabora con Anders Spetz? 230 00:24:10,120 --> 00:24:13,040 La falta de transparencia es un problema... 231 00:24:13,065 --> 00:24:15,705 pero se trata de temas delicados. 232 00:24:15,730 --> 00:24:21,010 Si fu�ramos a decirles a todos c�mo son las capacidades militares... 233 00:24:21,260 --> 00:24:24,110 de los pa�ses, no sobrevivir�amos como compa��a. 234 00:24:24,135 --> 00:24:27,680 Claro, por supuesto. Pero, �es cierto... 235 00:24:27,840 --> 00:24:32,400 que est�s trabajando con Anders Spetz? 236 00:24:32,560 --> 00:24:37,440 Lo siento pero no entiendo porque es importante. 237 00:24:37,465 --> 00:24:39,665 Entonces te digo por qu�. 238 00:24:39,757 --> 00:24:44,597 - �Conoces a David Hatch? - No, no lo conozco. 239 00:24:44,960 --> 00:24:48,720 - No estoy segura... - �Entonces no te suena? 240 00:24:48,880 --> 00:24:51,621 - No. - Eres nueva. 241 00:24:52,284 --> 00:24:54,477 No, yo... 242 00:24:54,502 --> 00:25:00,040 Es conocido por organizar negocios con compradores bastante sombr�os. 243 00:25:00,200 --> 00:25:02,937 Algunos de ellos est�n en la lista de embargos de la ONU. 244 00:25:02,962 --> 00:25:07,927 Eso ha sido antes, esta fue una industria muy corrupta previamente. 245 00:25:07,952 --> 00:25:11,152 Pero quiero centrarme en el futuro. 246 00:25:11,177 --> 00:25:16,737 �Y si te digo que s� que el Sr. Spetz hace negocios con el Sr. Hatch? 247 00:25:17,360 --> 00:25:20,398 No puedo comentar sobre lo que sucedi� antes. 248 00:25:20,423 --> 00:25:23,657 Pero esto es lo que est� pasando ahora. 249 00:25:23,697 --> 00:25:27,052 Un testigo los vio juntos hace dos semanas. 250 00:25:27,077 --> 00:25:31,080 - Si ese es el tipo de pregunta... - �No vas a responder? 251 00:25:31,240 --> 00:25:35,880 No respondo a tus preguntas porque dijiste que era sobre mujeres empoderadas. 252 00:25:36,040 --> 00:25:39,201 - �Por qu� quieres atraparme, hermana? - �Perd�n? Por favor, si�ntate. 253 00:25:39,226 --> 00:25:41,425 - Tu actitud es poco profesional. - No, t� lo eres. 254 00:25:41,450 --> 00:25:45,335 �Las preguntas no son importantes ni relevantes! 255 00:25:45,360 --> 00:25:47,320 No. No me est�s diciendo... 256 00:25:53,320 --> 00:25:55,840 Oro puro. 257 00:25:56,000 --> 00:26:00,320 Adrenalina pura... �Maldita sea! Siente mi pulso. 258 00:26:00,480 --> 00:26:03,960 - �Te lo dije! - �Mi Dios! 259 00:26:03,985 --> 00:26:06,505 �Eres el mejor! 260 00:26:19,200 --> 00:26:24,880 - Podemos quitar las cosas. - Absolutamente. 261 00:26:28,680 --> 00:26:31,720 - Tomo la tarjeta de memoria Est� bien. 262 00:26:31,745 --> 00:26:34,145 Mierda �Qu� reina de hielo! 263 00:26:48,640 --> 00:26:52,080 Mario. Hola. 264 00:26:52,240 --> 00:26:57,680 Te lo dije, tengo una reuni�n importante. 265 00:26:57,840 --> 00:27:00,308 Si... 266 00:27:02,800 --> 00:27:05,960 �Qu�? Pero... 267 00:27:07,320 --> 00:27:08,880 �Qu�? 268 00:27:30,661 --> 00:27:34,708 Gracias por prestarme la vivienda. Es una pena que no haya durado. 269 00:27:41,120 --> 00:27:43,840 �Hola! Entra. 270 00:27:44,000 --> 00:27:47,680 No entres con los zapatos. He limpiado todo el departamento. 271 00:27:47,840 --> 00:27:53,320 El que vivi� aqu� no fue tan cuidadoso. Encontr� chinches y un Lego. 272 00:27:53,345 --> 00:27:57,705 Maggie dijo que no deber�a hablar con nadie, pero... 273 00:27:58,149 --> 00:28:01,760 - Pero debes saberlo. - �Qu�? 274 00:28:02,396 --> 00:28:05,876 Tengo malas noticias. 275 00:28:51,680 --> 00:28:54,520 Entremos. 276 00:29:09,147 --> 00:29:10,360 - Hola. - �sa. 277 00:29:11,084 --> 00:29:14,560 Quiero que sepas que no est�s obligada a hacerlo. 278 00:29:14,585 --> 00:29:19,025 Tenemos otras formas de determinar su identidad. 279 00:29:19,148 --> 00:29:23,988 Pero si puedes, significar�a mucho parar nosotros. 280 00:29:24,085 --> 00:29:26,765 Eso fortalecer�a lo que dijiste. 281 00:29:26,995 --> 00:29:30,555 Para ir directo al punto, ahora tenemos una v�ctima. 282 00:29:30,715 --> 00:29:34,600 Y podemos buscarlo en base a la foto que acercaste. 283 00:29:35,795 --> 00:29:39,226 Pero esto es s�lo si puedes. 284 00:29:43,727 --> 00:29:45,537 Mu�strame. 285 00:29:59,520 --> 00:30:03,760 Mierda, ni me lo imagino. 286 00:30:07,680 --> 00:30:11,360 Para que lo sepas, no voy a quedarme sentado mirando. 287 00:30:13,638 --> 00:30:16,337 �Es dif�cil? Superarlo, digo. 288 00:30:17,071 --> 00:30:20,369 Porque fuiste t� al que dejaron. 289 00:30:20,394 --> 00:30:24,474 �Es eso lo que pasa? �Qu� no pudiste decidir? 290 00:30:24,827 --> 00:30:29,947 Ahora que est� d�bil y vulnerable, puedes entrar como un caballero... 291 00:30:30,155 --> 00:30:32,378 y atraerla en busca de la verdad. 292 00:30:32,403 --> 00:30:35,323 - Creo que necesitas madurar. - �Yo? 293 00:30:38,000 --> 00:30:42,120 Hemos crecido, a diferencia de ti. 294 00:30:42,280 --> 00:30:46,880 �Sabes lo que est�s haciendo? �En qu� est�s metido? 295 00:30:46,905 --> 00:30:51,049 Somos una familia. Tenemos hijos, estamos casados. 296 00:30:51,548 --> 00:30:53,795 Es posible que desees coquetear. 297 00:30:53,820 --> 00:30:58,172 Pero tu vida ser� un infierno si intentas destruir mi familia. 298 00:30:58,480 --> 00:31:02,330 �Yo? �Crees que estoy destruyendo algo? 299 00:31:02,355 --> 00:31:05,555 �Ahora no fui yo quien llam� d�bil a �sa? 300 00:31:05,580 --> 00:31:08,910 �No crees que ella se da cuenta que piensas as�? 301 00:31:10,099 --> 00:31:14,600 �Quieres a alguien colgando de tu hombro mand�ndote mil l�os? 302 00:31:14,760 --> 00:31:18,800 La tratas como una maldita mu�eca de porcelana. 303 00:31:18,960 --> 00:31:25,440 Diciendo que no puede y no deber�a "Debes y puedes", le digo yo. 304 00:31:25,600 --> 00:31:30,520 �Te gustar�a estar con alguien que te eleve, o te diga que... 305 00:31:52,480 --> 00:31:56,280 �No, no, no! Joder. 306 00:31:57,560 --> 00:31:59,840 �Mario, sal y espera! 307 00:32:00,000 --> 00:32:03,400 - Voy a salir - �No puede decir lo que quiere! 308 00:32:03,560 --> 00:32:06,600 Sal, ya vete. Yo ya voy. 309 00:32:11,080 --> 00:32:13,241 Jens... 310 00:32:13,580 --> 00:32:15,855 Fue una estupidez. 311 00:32:16,000 --> 00:32:19,480 Olv�date de eso ahora. Debemos atraparlos, ver qui�n est� detr�s de esto. 312 00:32:19,640 --> 00:32:23,880 - La hija de Anders Spetz. - Encu�ntrala. 313 00:32:29,400 --> 00:32:31,160 Genial. 314 00:32:43,280 --> 00:32:47,680 Lo siento. Fui demasiado lejos. 315 00:32:52,360 --> 00:32:54,560 Di algo, vamos. 316 00:32:54,720 --> 00:32:58,862 Di que estoy exagerando y que no entiendo. 317 00:32:59,259 --> 00:33:01,747 - Lo bes�. - �Qu�? 318 00:33:03,800 --> 00:33:07,720 Que lo bes�. No fue un beso propiamente dicho, pero... 319 00:33:07,880 --> 00:33:12,680 Lo hice porque estaba... Dios, lo siento. 320 00:33:12,840 --> 00:33:17,307 Yo estaba... despu�s de la entrevista... Me sent�a c�mo si... 321 00:33:17,332 --> 00:33:21,452 Estaba tan feliz de haber hecho algo significativo. 322 00:33:21,477 --> 00:33:25,517 Algo importante y que sali� bien. Estaba tan feliz... 323 00:33:25,772 --> 00:33:31,219 Y luego se qued� all� a mi lado. Nunca volver� a suceder. 324 00:33:33,520 --> 00:33:37,400 Me hubiera gustado estar a tu lado. 325 00:33:38,079 --> 00:33:43,560 �Puede que hayas olvidado que t� y yo tenemos un maldito hijo para cuidar! 326 00:33:43,585 --> 00:33:48,225 - Lo s�. - Esto se siente tan injusto. 327 00:33:52,120 --> 00:33:55,680 Ahora la polic�a tiene su cad�ver. �Podemos partir de aqu�? 328 00:33:55,705 --> 00:33:59,825 �No puedo hacer eso! �Qu� no est�s entendiendo? 329 00:33:59,850 --> 00:34:05,730 Tengo que dejar esto claro, por mi padre y por mi bien. 330 00:34:06,073 --> 00:34:08,873 No puedo irme a casa ahora. 331 00:34:12,717 --> 00:34:17,520 - Quiero estar a tu lado. - S� que lo quieres. 332 00:34:17,680 --> 00:34:21,440 Ve al hotel con Nike y espera que esto termine. 333 00:34:21,465 --> 00:34:25,425 Cuida de ella. D�jame aclarar esto. 334 00:34:27,360 --> 00:34:30,965 �Est� bien? Perdona por todo, pero puedes... 335 00:34:33,040 --> 00:34:35,760 Gracias. 336 00:34:40,880 --> 00:34:43,032 De acuerdo... 337 00:35:10,880 --> 00:35:13,560 Hola, Johanna... 338 00:35:13,585 --> 00:35:15,209 Mi nombre es Jens Riis J�rgensen. 339 00:35:15,234 --> 00:35:19,556 Estoy escribiendo sobre la industria de armas sueca. 340 00:35:22,680 --> 00:35:26,585 Me gustar�a hacerte algunas preguntas. �Me puedes abrir? 341 00:35:26,610 --> 00:35:31,370 - S� que est�s ah�. - Vete de aqu� o llamo a la polic�a. 342 00:35:31,960 --> 00:35:35,640 No, no es necesario. Ya me voy. 343 00:35:35,800 --> 00:35:40,544 Pens� que est�bamos interesados en lo mismo. En la verdad. 344 00:35:42,000 --> 00:35:48,120 S�lo quiero sacar a la luz los hechos y que todo se resuelva. 345 00:35:48,145 --> 00:35:50,785 Pero necesito tu ayuda. 346 00:36:12,503 --> 00:36:15,125 - Hola. - Gracias. 347 00:36:15,781 --> 00:36:19,326 Puedes entrar y sentarte. Voy a cambiarme. 348 00:36:40,992 --> 00:36:44,983 - Es una locura lo que me pides que haga. - Lo s�. 349 00:36:47,720 --> 00:36:50,604 Entiendo que es dif�cil. 350 00:36:50,629 --> 00:36:54,034 Pero lo hago para ver esto desde arriba. 351 00:36:55,240 --> 00:36:58,771 No se trata de ti o de tu padre. 352 00:37:00,120 --> 00:37:04,093 Sandersvik est� a punto de firmar una orden gigante a Indonesia. 353 00:37:04,118 --> 00:37:08,798 Creemos que hay algo siniestro y que tu padre est� involucrado. 354 00:37:09,404 --> 00:37:12,313 Sin embargo, no lo estamos persiguiendo. 355 00:37:13,240 --> 00:37:16,609 Puede haber sido enga�ado, como todos los dem�s. 356 00:37:18,440 --> 00:37:20,800 A trav�s de ti sabremos m�s sobre �l... 357 00:37:20,825 --> 00:37:24,184 y a trav�s de �l, m�s sobre la industria, el mundo. 358 00:37:26,400 --> 00:37:31,640 T� y �l pueden convertirse en h�roes cuando esto termine. Denunciantes. 359 00:37:31,800 --> 00:37:34,457 Imag�nate si �l hace esto contra su voluntad, amenazado. 360 00:37:34,796 --> 00:37:37,960 Amenazado por aquellos a quienes tratamos de llegar. 361 00:37:39,056 --> 00:37:41,205 Podemos ayudarlo. 362 00:37:42,246 --> 00:37:45,299 �C�mo s� que puedo confiar en ti? 363 00:37:48,560 --> 00:37:52,640 Realmente no lo s�. �Qu� sientes? 364 00:37:56,440 --> 00:37:59,262 Sigue ese sentimiento. 365 00:38:01,400 --> 00:38:05,600 Tal vez tenga algo que pueda mostrarte. 366 00:38:05,625 --> 00:38:08,507 Extraoficialmente. 367 00:38:13,360 --> 00:38:16,280 Podemos hacer as�: 368 00:38:16,440 --> 00:38:18,960 Te muestro lo que tenemos... 369 00:38:18,985 --> 00:38:23,261 y luego, si eliges confiar en nosotros, me muestras lo que tienes. 370 00:38:25,360 --> 00:38:29,033 - �Conoces a David Hatch? - No. 371 00:38:30,360 --> 00:38:33,480 No estoy segura. Yo no... 372 00:38:34,840 --> 00:38:38,231 Est� bien. Culpable. 373 00:38:40,880 --> 00:38:45,120 - Es muy bueno, �sa. - Gracias. 374 00:38:45,145 --> 00:38:48,425 Pero la pregunta es si lo sostendr� en un tribunal. 375 00:38:48,720 --> 00:38:51,720 No importa La gente se juzga a s� misma. 376 00:38:51,745 --> 00:38:55,169 - Dijo que defiende el sistema. - S�, lo s�. 377 00:38:55,194 --> 00:38:59,434 S�lo trato de ayudar un poco. 378 00:38:59,822 --> 00:39:01,902 �C�mo es la situaci�n? 379 00:39:02,761 --> 00:39:06,080 - �Est�s mal, o...? - No. 380 00:39:06,240 --> 00:39:11,680 De cualquier manera, s� lo que ha hecho. Debemos ayudar al sistema. 381 00:39:11,840 --> 00:39:15,560 - �No quieres contestar? - Se supon�a que iba a ser sobre m�... 382 00:39:15,720 --> 00:39:20,960 Suena un poco como lo que me dijeron en los 80. "Ayuda al sistema". 383 00:39:21,120 --> 00:39:24,280 - Est� bien. - Pero est� bien... 384 00:39:24,305 --> 00:39:27,955 �Qu� reglas est�s dispuesta a estirar, entonces? 385 00:39:29,839 --> 00:39:33,760 Quiero saltar todas las reglas. Todo. 386 00:39:34,760 --> 00:39:38,600 - Hola. �sa es mi nombre. - Johanna. 387 00:39:40,200 --> 00:39:46,800 Me alegro de que est�s aqu�. Es muy bueno. De verdad. 388 00:39:46,960 --> 00:39:50,440 - �Entramos? - De acuerdo... 389 00:40:08,560 --> 00:40:10,700 �Qu� diablos es esto? 390 00:40:13,383 --> 00:40:15,535 �Qu� ha hecho? 391 00:40:16,000 --> 00:40:18,942 Podemos explicar todo esto. 392 00:40:20,200 --> 00:40:23,920 Pero es importante que lo escuches todo. 393 00:40:23,945 --> 00:40:28,705 - �Quieres tomar algo? - Agua, por favor. 394 00:40:33,074 --> 00:40:35,232 �Quieres sentarte? 395 00:40:47,840 --> 00:40:50,280 - Ten�amos un trato. - �sa lo reconsider�. 396 00:40:50,440 --> 00:40:53,000 �Ten�amos un trato! �Qu� no entiendes? 397 00:40:53,025 --> 00:40:54,306 Tenemos a Maggie en la cinta. 398 00:40:54,331 --> 00:40:57,729 Solo necesitamos la �ltima pieza del rompecabezas. 399 00:40:57,754 --> 00:41:01,394 Esto har� subir toda la mierda a la superficie. 400 00:41:01,800 --> 00:41:06,360 �Qu� mierda? �Demonios! 401 00:41:18,400 --> 00:41:22,649 - Todo esto... �t� est�s detr�s! - No. 402 00:41:25,980 --> 00:41:28,907 Pap� me lo ha contado todo. 403 00:41:31,000 --> 00:41:35,800 Has traicionado a mam�. Nos traicionaste. 404 00:41:38,860 --> 00:41:42,418 �Por qu� quieres destruir su vida? 405 00:41:46,645 --> 00:41:50,301 �No puedes simplemente alejarte? 406 00:41:55,400 --> 00:41:57,840 �Pueden irse al infierno! 407 00:42:00,600 --> 00:42:03,523 �Johanna, espera! 408 00:42:15,767 --> 00:42:22,293 Sigue Ingen Utan Skuld por Www.SubAdictos.Net... 34524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.