All language subtitles for Ingen.Utan.Skuld.S01E04.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:09,800 Lo dejaste ir, pero volver�. 2 00:00:09,960 --> 00:00:15,640 Y no s�lo por ti. �Mierda, Robert! 3 00:00:31,880 --> 00:00:34,640 Sabes por qu� no le dispar�. 4 00:00:34,800 --> 00:00:36,960 He aprendido una cosa en el ej�rcito. 5 00:00:37,120 --> 00:00:41,240 Un soldado que duda es un soldado muerto. 6 00:00:41,400 --> 00:00:46,600 Quieres que elimine la amenaza de Anders y a su asesino. 7 00:00:47,684 --> 00:00:50,240 Pero Anders no es un novato. 8 00:00:50,400 --> 00:00:54,040 �l va a estar sumamente vigilante y alejado. 9 00:00:55,769 --> 00:00:59,130 Lo bueno que eres bueno, no importa d�nde. 10 00:01:25,040 --> 00:01:28,018 Hay personas que aprendieron de sus errores... 11 00:01:28,043 --> 00:01:30,984 que les ha ido realmente mal. 12 00:01:32,112 --> 00:01:35,452 Tienen que pagar por ello. 13 00:01:45,800 --> 00:01:50,000 Creo que todo lo que por lo que pasas... 14 00:01:50,160 --> 00:01:55,680 depende de las decisiones que tomaste o est�s tomando. 15 00:01:55,840 --> 00:02:00,504 Es probable que esto sea un consuelo despu�s de todo. 16 00:02:07,800 --> 00:02:11,080 Ahora depende de ti, Rolf. 17 00:02:13,480 --> 00:02:16,080 Depende ti, Rolf. 18 00:02:16,240 --> 00:02:20,400 Qu� decisiones tomes, cu�nto te costar�. 19 00:02:24,680 --> 00:02:29,640 �Cu�nto sabes? �Robert y t�? �Qu� pruebas tienen? 20 00:02:29,800 --> 00:02:33,200 Habla conmigo, vamos. 21 00:02:39,215 --> 00:02:45,655 �Por qu�? �Por qu� haces esto contra ti mismo? 22 00:03:08,266 --> 00:03:13,914 Www.SubAdictos.Net presenta: 23 00:03:14,926 --> 00:03:21,436 Un subt�tulo de mcozeti. 24 00:03:45,640 --> 00:03:49,360 No he comprobado todo el material. 25 00:03:49,520 --> 00:03:56,420 No hay nada que me ayude a entender qui�n es el hombre en la pel�cula. 26 00:03:59,000 --> 00:04:01,720 Realmente has trabajado duro. 27 00:04:01,880 --> 00:04:08,400 Son fotos, piezas, recortes de prensa de 30 a�os... 28 00:04:08,560 --> 00:04:13,400 hasta el d�a de hoy. Es... Dios. 29 00:04:13,560 --> 00:04:16,680 Hay capturas de pantalla de los foros en los que �l se escribe. 30 00:04:16,840 --> 00:04:21,000 Ha guardado sus posteos y los orden� por fecha. 31 00:04:21,160 --> 00:04:26,160 - �Imprim�a sus posteos? - �l depura la computadora cada d�a. 32 00:04:26,320 --> 00:04:31,440 Quiero decir, lo que escribes. No se puede hackear en papel. 33 00:04:31,600 --> 00:04:35,480 Ese es mi pap�. 34 00:04:35,640 --> 00:04:41,120 Las cosas empiezan a juntarse y toman una forma un tanto aterradora. 35 00:04:41,280 --> 00:04:47,440 Esta es su �ltima impresi�n, Del lunes, cuando desapareci�. 36 00:04:47,600 --> 00:04:53,640 Este es el hombre que vi en el bosque, que ten�a el m�vil de pap�. 37 00:04:53,800 --> 00:04:59,840 Es publicado por Manchurian2004, me pregunto qui�n es. 38 00:05:00,000 --> 00:05:05,200 Inmediatamente despu�s, mi pap� responde: "�Cu�ndo fue tomada? �D�nde?" 39 00:05:05,360 --> 00:05:08,800 Manchurian responde: Ahora. Env�ame un mensaje privado." 40 00:05:08,960 --> 00:05:12,920 Ahora crees que Manchurian puede ser el hombre de la pel�cula. 41 00:05:13,080 --> 00:05:16,080 No tengo idea, pero algo ha pasado. 42 00:05:16,240 --> 00:05:20,240 El �nico que sabe lo que pas� es el hombre en la pel�cula. 43 00:05:22,480 --> 00:05:28,400 Te he pedido muchos favores y me has ayudado mucho. 44 00:05:28,560 --> 00:05:32,400 - No tengo a nadie m�s a quien preguntar. - �La polic�a? 45 00:05:32,560 --> 00:05:38,920 La polic�a... No. Los llamo todos los d�as. Creen que estoy loca. 46 00:05:39,080 --> 00:05:43,560 Necesito algo m�s concreto para llevarles. Por favor. 47 00:06:20,904 --> 00:06:23,874 �Quieres trabajar con nosotros? Asistente... 48 00:06:46,760 --> 00:06:51,320 Hab�as suspendido el servicio, pero era mentira, �no es as�? 49 00:06:51,480 --> 00:06:54,160 No, lo volvimos a pensar. 50 00:06:54,320 --> 00:06:59,280 �Y de repente, no daba para el puesto? Se ve muy extra�o. 51 00:06:59,440 --> 00:07:03,400 Esto es lo que pas�. No tengo porque explicarme. 52 00:07:03,560 --> 00:07:08,040 Ten�amos un acuerdo verbal. �Podr�a demandarte! 53 00:07:08,200 --> 00:07:11,080 Por favor, as� es como funciona. 54 00:07:11,240 --> 00:07:14,600 Esta reacci�n subraya que hicimos lo correcto. 55 00:07:14,760 --> 00:07:18,320 �Debo estar de acuerdo con todo? �Es eso lo que quieres? 56 00:07:18,480 --> 00:07:21,480 Evaluando todo, puede que no tengas el perfil psicol�gico adecuado. 57 00:07:21,640 --> 00:07:24,920 - �Qu� significa "evaluando todo"? - Nada. 58 00:07:25,080 --> 00:07:27,640 �A qu� te refieres? 59 00:07:28,473 --> 00:07:32,808 Tuvimos acceso a tu historia m�dica, Johanna. 60 00:07:32,833 --> 00:07:33,791 �Qu�? �C�mo? 61 00:07:33,816 --> 00:07:39,936 Llegaron con el correo de manera regular. En un sobre blanco, sin remitente. 62 00:07:40,200 --> 00:07:45,800 No pudimos ignorarlo. No nos atrevimos a correr el riesgo. 63 00:07:45,960 --> 00:07:49,040 Deber�a haber pensado que algo estaba mal. 64 00:07:49,200 --> 00:07:55,120 Ten�a respaldo. Ella ya estaba all�. �l o ella o lo qu� mierda sea. 65 00:07:55,280 --> 00:08:00,200 Escuch� que alguien, probablemente Robert, le hab�a disparado a un polic�a. Atenci�n. 66 00:08:00,360 --> 00:08:03,092 As� que no renuncies a la seguridad. 67 00:08:06,360 --> 00:08:09,160 Pens� que lo ten�a. 68 00:08:10,034 --> 00:08:12,200 - Voy a ir por �l. - Eso espero. 69 00:08:12,360 --> 00:08:14,680 No puedo esconderme. 70 00:08:14,840 --> 00:08:19,320 �Si la votaci�n no pasa, anhelo volver al momento en que... 71 00:08:19,480 --> 00:08:23,585 mi �nico problema era un ex viejo soldado que quer�a matarme! 72 00:08:25,322 --> 00:08:29,880 Ahora mismo todo se puede ir al infierno. 73 00:08:30,040 --> 00:08:35,440 S�lo se requiere que uno de los que conozco quiera traicionarme. 74 00:08:35,600 --> 00:08:40,120 - �Qui�n? - �Qui�n en el comit�? 75 00:08:42,760 --> 00:08:47,840 Lo m�s probable es Caroline Alskog. Ella es nueva y ambiciosa. 76 00:08:48,000 --> 00:08:51,884 - �Puedes influenciarla? - Lo veremos a 14:00. 77 00:08:54,073 --> 00:08:57,680 Oye, vamos. Has lidiado con cosas peores. 78 00:08:58,354 --> 00:09:01,352 Absolutamente. 79 00:09:01,520 --> 00:09:07,240 Johanna no ha aparecido por su trabajo. No contesta en el tel�fono. 80 00:09:09,360 --> 00:09:12,640 �Hay algo de lo que quieras que me ocupe? 81 00:09:12,800 --> 00:09:18,960 Absolutamente no. Tu �nica tarea es hallar a Robert antes que la polic�a. 82 00:09:19,416 --> 00:09:21,443 Ahora puedes irte. 83 00:10:33,200 --> 00:10:36,880 - No, aqu� est� completamente vac�o. - �Est�s seguro? 84 00:10:37,040 --> 00:10:40,280 �Has mirado por todas partes? 85 00:10:40,440 --> 00:10:45,160 Quiero que te quedes all� de todos modos, por si ella aparece. 86 00:10:45,320 --> 00:10:47,920 - �Cu�nto tiempo? - Ahora no tengo tiempo. 87 00:10:52,240 --> 00:10:55,120 Philip... 88 00:10:55,280 --> 00:10:59,320 - �Sabes qu� d�a es hoy? - Un hermoso d�a. 89 00:11:00,520 --> 00:11:03,729 Si�ntate all�, ya vengo. 90 00:11:07,720 --> 00:11:10,520 No, �no es divertido? 91 00:11:10,680 --> 00:11:14,480 Primero nos vemos en Sandersvik. Y ahora cuando hablamos de ello... 92 00:11:14,640 --> 00:11:18,640 - No quiero ser desagradable pero... - Mi compa�ero te vio. 93 00:11:18,800 --> 00:11:21,960 �l sabe qui�n eres. Filip Agetorp. 94 00:11:22,120 --> 00:11:25,800 - Pero, �no se conocen? - S� qui�n es. 95 00:11:25,960 --> 00:11:31,920 �Sab�as que cumple 15 a�os como presidente del banco europeo? 96 00:11:32,080 --> 00:11:36,843 - Me sorprendi�. �15 a�os! - �Qu� es lo que quieres? 97 00:11:37,197 --> 00:11:42,197 Quieres un asiento en la junta. Seg�n Filip, hay un lugar disponible. 98 00:11:45,920 --> 00:11:50,680 �Dios m�o! �Ni siquiera intentas ser elegante? 99 00:11:50,840 --> 00:11:54,280 - Por favor, �nete a nosotros. - De acuerdo... 100 00:11:54,440 --> 00:11:57,880 No nos conocemos demasiado. 101 00:11:58,040 --> 00:12:02,720 Pero algunas cosas que funcionaron hace mucho ya no lo hacen. 102 00:12:02,745 --> 00:12:06,225 Hago lo que hago porque creo en ello. 103 00:12:06,250 --> 00:12:08,730 Yo voto por mi conciencia. 104 00:12:09,160 --> 00:12:12,520 Cuando enciendo la TV y veo todo el sufrimiento... 105 00:12:12,545 --> 00:12:16,535 me gusta saber que hice lo posible para evitarlo. 106 00:12:18,641 --> 00:12:22,921 �Aunque una peque�a ciudad sueca se venga abajo? 107 00:12:25,120 --> 00:12:28,560 S�lo un caf� despu�s de la comida. 108 00:12:28,720 --> 00:12:32,473 O me levanto y grito que me tocas entre las piernas. 109 00:12:37,480 --> 00:12:40,520 - Eres perfecta. - �Qu� quieres decir con eso? 110 00:12:40,545 --> 00:12:44,345 Yo no lo soy. No creo que nadie lo sea. 111 00:12:44,640 --> 00:12:47,792 Pol�ticos, sacerdotes... De repente resulta que ten�an... 112 00:12:47,817 --> 00:12:50,307 un sirviente negro... 113 00:12:50,910 --> 00:12:54,270 o alguien colgando entre las piernas. 114 00:12:54,295 --> 00:12:58,055 O construyen una mansi�n y la imputan a la empresa. 115 00:12:58,600 --> 00:13:01,120 Una vez no importa. 116 00:13:01,280 --> 00:13:05,496 Nadie m�s es perfecto. Entonces, �por qu� yo...? 117 00:13:08,320 --> 00:13:13,000 Todo lo que se necesita es que alguien encuentre esa �nica vez... 118 00:13:13,025 --> 00:13:15,370 y soy muy bueno buscando. 119 00:13:19,480 --> 00:13:25,080 Est�s al comienzo de una larga carrera, Caroline. Una buena carrera. 120 00:13:25,567 --> 00:13:30,520 Entonces es muy importante tener cuidado con tus elecciones. 121 00:13:30,680 --> 00:13:33,840 Esto podr�a ser un cruce de caminos. 122 00:13:34,000 --> 00:13:36,080 Ten... 123 00:13:36,105 --> 00:13:40,834 Philip manda saludos y dice: oferta v�lida hasta las dos en punto. 124 00:13:47,040 --> 00:13:50,040 - Ocultar mi... �qu�? - Se dice as�. 125 00:13:50,200 --> 00:13:53,840 El servicio hace que no se vea por donde navegaste. 126 00:13:54,000 --> 00:14:00,440 El tr�fico pasa por un t�nel cifrado a un servidor remoto. 127 00:14:00,902 --> 00:14:05,720 Seg�n la direcci�n IP, Manchurian2004 se encuentra en Zechuan. 128 00:14:05,880 --> 00:14:09,440 El est� muy interesado en el asesinato de Palme. 129 00:14:09,600 --> 00:14:11,960 Tiene teor�as muy propias. 130 00:14:12,120 --> 00:14:16,320 - �Pero no podemos seguirle la pista? - �No dije eso? 131 00:14:18,520 --> 00:14:24,040 Es el m�vil de pap�. Todas las llamadas entrantes y salientes. 132 00:14:24,200 --> 00:14:27,400 Casi todos son m�as o para m�. 133 00:14:27,560 --> 00:14:31,760 - �Qu� piensas de esto? - Mira. 134 00:14:31,920 --> 00:14:37,560 A las 10:23 Manchurian sube la imagen del tipo del bosque en el foro. 135 00:14:37,720 --> 00:14:39,760 10:27 tu padre responde. 136 00:14:39,920 --> 00:14:45,480 Un minuto despu�s, Manchurian escribe de contactarse por mensaje privado. 137 00:14:45,640 --> 00:14:47,640 Y luego... 138 00:14:47,800 --> 00:14:51,240 La llamada aqu�... 10:31. 139 00:14:51,400 --> 00:14:55,800 - �Crees que se llamaron? - Coincide la hora y el d�a. 140 00:14:55,825 --> 00:14:56,987 �Entonces tenemos su n�mero? 141 00:14:57,012 --> 00:15:00,194 Direcci�n, informaci�n de cr�dito, empleo. 142 00:15:03,440 --> 00:15:06,280 - �Perd�n? - �Qu� est�s haciendo? 143 00:15:06,440 --> 00:15:10,680 - Deber�as contactar a la polic�a. - Si tuviera algo, s�. 144 00:15:10,840 --> 00:15:16,080 �Pero tengo algo? �C�mo sabes que es el tipo de la pel�cula? 145 00:15:16,240 --> 00:15:19,400 Pens� que te gustaba cuando me quemaba por las cosas. 146 00:15:19,560 --> 00:15:23,920 - Quiero que tengas cuidado. - Ahora soy una ni�a grande. 147 00:15:28,640 --> 00:15:32,400 Hola, �es Jan Erik Berger? 148 00:15:32,560 --> 00:15:38,080 Mi nombre es �sa Schiller Fantuzzi. Y soy periodista de Dagbladet. 149 00:15:38,240 --> 00:15:41,640 Entiendo que usted es la persona... 150 00:15:41,800 --> 00:15:46,600 indicada para hablar con respecto a Palme... 151 00:15:46,760 --> 00:15:50,280 ya que nadie m�s habla de ello. 152 00:15:51,000 --> 00:15:55,640 Todav�a tengo que verificar. Si eres Manchurian. 153 00:15:55,800 --> 00:16:00,800 �Decepcionada? No s� qu� te hizo imaginar mi nombre... 154 00:16:00,960 --> 00:16:05,280 pero lo que ves es lo que obtienes, Ni m�s ni menos. 155 00:16:05,440 --> 00:16:09,560 �Dagbladet? �Qu� tan grande es ese art�culo? 156 00:16:09,720 --> 00:16:12,120 Lo ver�s m�s tarde. 157 00:16:12,280 --> 00:16:16,480 Antes de que comencemos. No puedes escribir como me llamo. 158 00:16:16,505 --> 00:16:19,185 - Tenemos protecci�n de fuente. - Qu� bien... 159 00:16:19,210 --> 00:16:20,850 �Quieres caf�? 160 00:16:22,840 --> 00:16:26,760 �Qu� edad ten�as en 1986? 161 00:16:26,920 --> 00:16:30,960 Entonces yo ten�a tres.. S�, tres. 162 00:16:31,120 --> 00:16:32,960 Bien. 163 00:16:33,120 --> 00:16:39,600 La gente de tu generaci�n no entiende. lo complicado que era. 164 00:16:39,760 --> 00:16:44,120 Todos los grupos diferentes que quer�an a Palme. 165 00:16:44,280 --> 00:16:49,360 Y hay una tintorer�a en �stermalm. 166 00:16:49,520 --> 00:16:55,800 El due�o es un viejo pistolero. Martin Lindhe o Marianne. 167 00:16:56,333 --> 00:16:59,129 Como si fuera enga�ar a alguien. 168 00:16:59,154 --> 00:17:02,594 Amigo de Cedergren, y todo eso. 169 00:17:02,619 --> 00:17:05,699 Estoy viendo a esta Marianne. 170 00:17:06,132 --> 00:17:10,252 Y el otro d�a aparece una nueva estrella. 171 00:17:10,277 --> 00:17:13,757 Estoy tomando una foto, la subo a la red. 172 00:17:13,782 --> 00:17:18,742 �Sabes cu�nto tarda antes de que alguien quiera hablarme? 173 00:17:19,360 --> 00:17:24,320 Espera. �Qu� sab�a la persona? �Qui�n te llam�? 174 00:17:24,480 --> 00:17:29,206 No tengo ni idea. Prometi� que no ten�a nada que ver con Palme. 175 00:17:29,231 --> 00:17:32,011 Naif como soy, confi� en �l. 176 00:17:32,321 --> 00:17:38,841 Entonces hoy, otro tipo llama y pregunta por lo mismo. 177 00:17:38,884 --> 00:17:41,244 Creo que est� empezando a arder. 178 00:17:41,600 --> 00:17:44,960 �Est� llamando otra persona y pregunta por esto? 179 00:17:44,985 --> 00:17:51,265 El chico estaba en mi oficina. Se estaba yendo cuando llamaste. 180 00:17:51,290 --> 00:17:55,250 Pero si lo tomas... pronto podemos tener una primicia. 181 00:18:03,480 --> 00:18:06,360 T�... 182 00:18:06,520 --> 00:18:10,720 Ha surgido algo por lo que me tengo que ir. 183 00:18:13,666 --> 00:18:16,986 - Gracias por todo. - Gracias. 184 00:18:22,520 --> 00:18:28,000 - Seguimos en contacto. - Por supuesto, hombre. 185 00:18:35,280 --> 00:18:41,480 - �Traigo mi material? - Perd�n, �material? 186 00:18:41,505 --> 00:18:45,305 - Mi material sobre el asesinato de Palme. - S�. 187 00:20:55,200 --> 00:20:59,680 - �Qu� fan est�s haciendo? - Perd�n, no quise asustarte. 188 00:20:59,705 --> 00:21:02,504 - �No puedes entrar aqu� as� como as�! - Lo s�. 189 00:21:02,529 --> 00:21:06,089 - Tu pap� quiere hablar contigo. - �Ya! 190 00:21:08,560 --> 00:21:14,880 Johanna, quiero mantener mi trabajo. �C�mo hacemos? 191 00:21:16,080 --> 00:21:20,200 - Empezamos t� y�ndote de aqu�. - T� no vas a ninguna parte. 192 00:21:23,360 --> 00:21:26,480 No puedo dejarte ir. 193 00:21:26,640 --> 00:21:29,040 Johanna... 194 00:21:30,400 --> 00:21:33,840 - No puedo dejarte ir. - Su�ltame. 195 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 Su�ltame. D�jame ir. 196 00:21:38,160 --> 00:21:41,680 Bien, vamos al coche. 197 00:21:44,880 --> 00:21:48,880 �D�jame! 198 00:21:52,600 --> 00:21:58,280 �D�jame ir! 199 00:21:58,760 --> 00:22:02,640 �Su�ltame! 200 00:22:09,000 --> 00:22:13,040 Ahora voy a cerrar la puerta. Te est�s haciendo da�o. 201 00:22:13,200 --> 00:22:16,640 - �No! - Cuidado los dedos. 202 00:22:27,600 --> 00:22:30,800 Buena suerte con la votaci�n. 203 00:22:39,560 --> 00:22:41,640 �S�? 204 00:22:42,680 --> 00:22:45,000 - No parece gustarle. - �D�jame salir! 205 00:22:45,034 --> 00:22:48,434 �Es la que oigo de fondo? 206 00:22:48,459 --> 00:22:52,739 - �Por qu� no est� ella en la casa? - Alguien podr�a llamar a la polic�a. 207 00:22:53,160 --> 00:22:58,520 Entiendo. Ya voy. Voy de inmediato. 208 00:22:58,680 --> 00:23:02,520 �Ayuda! 209 00:23:02,680 --> 00:23:06,280 �D�jame salir! 210 00:23:33,040 --> 00:23:36,840 - Ya... respira. - Su�ltame. 211 00:23:37,000 --> 00:23:42,240 Pero primero tienes que calmarte, y luego hablaremos. 212 00:23:42,400 --> 00:23:46,680 - Si no me dejas ir gritar�. - Ya te suelto. 213 00:23:46,840 --> 00:23:50,320 �Dejas que cualquier maldito idiota me encierre! 214 00:23:50,480 --> 00:23:55,200 - �Puedes volverte tan paranoico? - No contestas el tel�fono, Johanna. 215 00:23:55,360 --> 00:23:58,640 �Qu� crees que significa eso? 216 00:23:58,665 --> 00:24:03,065 No has aparecido en el trabajo. Estoy preocupado. 217 00:24:03,360 --> 00:24:07,269 No finjas que te preocupas. �S�lo quieres deshacerte de m�! 218 00:24:07,294 --> 00:24:12,534 Habl� con Malin Olsson. Justamente. 219 00:24:15,866 --> 00:24:18,286 �C�mo diablos pudiste? 220 00:24:19,680 --> 00:24:23,006 Mi historia cl�nica, pap�. 221 00:24:24,015 --> 00:24:26,308 �Te das cuenta de lo enfermo que es? 222 00:24:26,333 --> 00:24:32,788 Quieres enviarme lejos de la ciudad s�lo porque no sabes c�mo lidiar conmigo. 223 00:24:32,840 --> 00:24:34,800 Definitivamente no es as�. 224 00:24:34,825 --> 00:24:39,185 �Qu� es entonces? Me sent�a bien. Estaba feliz. 225 00:24:39,210 --> 00:24:41,774 �Por qu� hiciste eso? 226 00:24:46,200 --> 00:24:49,560 Vete a la mierda, pap�. Vete a la mierda. 227 00:24:51,480 --> 00:24:57,080 - No cre�ste que estaba sana. - Yo... escucha, tienes que creerme. 228 00:24:57,105 --> 00:25:00,665 Esto es por tu propio bien. 229 00:25:04,720 --> 00:25:08,960 �No tienes idea de que es lo mejor para m�! 230 00:25:11,480 --> 00:25:15,800 Dame las llaves. �Dame las llaves! 231 00:25:17,040 --> 00:25:19,976 Y ya dejas de seguirme. 232 00:27:52,080 --> 00:27:58,980 �sa Schiller Fantuzzi. �Lo dije bien? 233 00:28:00,061 --> 00:28:04,880 �Quieres una lecci�n de c�mo seguir a la gente? 234 00:28:05,040 --> 00:28:09,680 No uses un coche que est� registrado a tu nombre. Es muy est�pido. 235 00:28:12,280 --> 00:28:15,400 As� que ya s� un poco de ti. 236 00:28:15,560 --> 00:28:20,720 Que no eres periodista en Dagbladet como crey� Berger. 237 00:28:21,101 --> 00:28:25,160 Espero con inter�s conocerte un poco mejor. 238 00:28:25,185 --> 00:28:27,425 �Entramos? 239 00:28:27,743 --> 00:28:29,835 Vamos. 240 00:28:57,200 --> 00:29:00,360 Ahora est�s en mi casa. 241 00:29:00,520 --> 00:29:03,280 - Estoy buscando a mi pap�. - Tu pap�... 242 00:29:05,520 --> 00:29:11,280 Rolf H�glund. 243 00:29:17,880 --> 00:29:23,600 S� que se encontraron el lunes. �No es verdad? 244 00:29:26,120 --> 00:29:28,753 Se ha ido desde entonces. 245 00:29:30,080 --> 00:29:35,760 - Si�ntate. - Est� bien. 246 00:29:39,800 --> 00:29:44,640 No s� qui�n eres. No s� nada. 247 00:29:45,375 --> 00:29:49,128 No me importa. Quiero saber si �l est� bien. 248 00:29:49,280 --> 00:29:53,199 S�lo quiero saber d�nde est�. �Est� bien? 249 00:29:58,560 --> 00:30:02,410 La vida consiste en un maldito conjunto de elecciones. 250 00:30:03,805 --> 00:30:07,805 Rolf y yo hablamos de eso. Rolf y yo. 251 00:30:11,127 --> 00:30:13,720 Pero era como si �l no quisiera entender. 252 00:30:16,360 --> 00:30:18,132 As� que... 253 00:30:19,651 --> 00:30:24,971 No quiero otra cosa que dejarte ir. 254 00:30:26,600 --> 00:30:30,040 Pero para poder hacerlo, tienes que hablar conmigo. 255 00:30:30,200 --> 00:30:33,061 �Qu� hiciste con Berger? 256 00:30:37,160 --> 00:30:44,100 Yo estuve ah� porque... han estado en contacto. 257 00:30:44,993 --> 00:30:48,222 Sobre algo que no tengo idea. 258 00:30:49,084 --> 00:30:53,661 �Qu� sabes lo que est� haciendo realmente Rolf? 259 00:30:54,471 --> 00:30:58,271 - No entiendo de qu� est�s hablando. - Ya basta. 260 00:30:58,720 --> 00:31:04,480 Escucha. Para que esto funcione tienes que ayudarme, �est� bien? 261 00:31:04,640 --> 00:31:08,680 Est� bien. De acuerdo. 262 00:31:12,433 --> 00:31:15,142 Pero no s� nada. 263 00:31:16,480 --> 00:31:18,400 - �Nada? - No. 264 00:31:18,560 --> 00:31:22,080 No puedo ayudarte. 265 00:31:36,360 --> 00:31:39,400 No puedo ayudarte. No s� nada. 266 00:31:43,040 --> 00:31:45,824 Yo creo que s�. 267 00:32:05,880 --> 00:32:07,588 S�?� 268 00:32:08,480 --> 00:32:13,800 �Qu�? �Ella est� ah� contigo? Espera, no por tel�fono. 269 00:32:13,825 --> 00:32:16,305 All� estar�. Det�n el auto. 270 00:32:27,320 --> 00:32:32,160 �Puedes ir a mi casa? Toma esto y llama con �l. 271 00:33:03,400 --> 00:33:06,360 �Pap�! 272 00:33:06,520 --> 00:33:09,600 �Por qu� has venido aqu�? 273 00:33:09,760 --> 00:33:13,000 No era mi intenci�n. meterte en esto. 274 00:33:13,160 --> 00:33:18,800 �Qu� quiere que digas? �Haz lo que �l quiere! �Dime lo que sabes! 275 00:33:18,960 --> 00:33:22,720 - No me dejar�n ir. - �Es sobre Sandersvik? 276 00:33:22,880 --> 00:33:25,139 �sa... 277 00:33:25,981 --> 00:33:29,541 �Es por lo del almac�n? Encontr� la llave en la pecera. 278 00:33:29,733 --> 00:33:35,613 T� no sabes nada. Es la �nica manera de sobrevivir. 279 00:33:40,375 --> 00:33:42,695 �Qu�...? 280 00:33:45,080 --> 00:33:51,056 �No! �No! 281 00:34:22,760 --> 00:34:24,169 Ven conmigo. 282 00:34:26,833 --> 00:34:28,673 �Entonces no dijo nada? 283 00:34:29,200 --> 00:34:34,800 Nada. Parece que Robert ha tratado de contactar a su hija. 284 00:34:34,825 --> 00:34:37,265 - �Est� ah�? - S�. 285 00:34:37,974 --> 00:34:40,399 A la derecha. 286 00:35:24,040 --> 00:35:26,418 �C�mo pudo suceder esto? 287 00:35:29,120 --> 00:35:33,040 �Qui�n demonios habr�a pensado que se resistir�a? 288 00:35:33,200 --> 00:35:37,840 - Al final todos hablan. Todos lo hacen. - Aparentemente no. 289 00:35:38,000 --> 00:35:39,993 Te equivocaste. 290 00:35:45,040 --> 00:35:47,880 Todo lo que ten�as que hacer era encontrar a Robert. 291 00:35:48,040 --> 00:35:51,320 En lugar de eso, est�s aqu�. con otras dos personas. 292 00:35:51,480 --> 00:35:55,436 Dos civiles con los que no sabes qu� hacer. 293 00:35:56,560 --> 00:36:00,880 Voy a limpiar mis pistas aqu�. Encontrar� a Robert. 294 00:36:01,040 --> 00:36:06,720 �Cu�ndo lo encontraras, Henry? �T�, maldito idiota! 295 00:36:11,992 --> 00:36:14,360 Ahora hablo noruego. 296 00:36:19,400 --> 00:36:25,680 ISP vota sobre el acuerdo ahora y yo no s� nada. Estoy aqu�. 297 00:36:33,280 --> 00:36:35,880 - �Qu� pasa si dicen que no? - �Qu�? 298 00:36:36,040 --> 00:36:39,054 - �Qu� pasa si dicen que no? - �No? 299 00:36:40,360 --> 00:36:44,360 No solo ser�a el final de Sandersvik. 300 00:36:44,520 --> 00:36:48,935 Eso significa caras muy insatisfechas en Indonesia. 301 00:36:49,920 --> 00:36:53,640 Y al final de la cadena, Birmania... 302 00:36:53,800 --> 00:36:57,280 que depende de m� para conseguir un lanzagranadas. 303 00:36:57,440 --> 00:36:59,920 Han pagado extremadamente bien por eso. 304 00:37:00,080 --> 00:37:04,600 No se sentar�n de brazos cruzados si no consiguen lo que han ordenado. 305 00:37:04,760 --> 00:37:06,800 As� que el ISP debe votar que s�... 306 00:37:06,960 --> 00:37:12,000 y no puedo tener m�s errores que aparece y molestan. 307 00:37:12,160 --> 00:37:16,520 Si Maggie van Haal tiene la m�s m�nima sospecha de lo que est� pasando... 308 00:37:16,862 --> 00:37:20,651 No es tan f�cil trabajar con ella como con sus representantes. 309 00:37:21,228 --> 00:37:25,148 - �Entiendes lo que digo? �Lo entiendes? - S�. 310 00:37:25,520 --> 00:37:29,920 Debemos estar impecables, Henrik. Impecables. 311 00:37:32,440 --> 00:37:35,560 �Alguien sabe que est�s aqu�? 312 00:37:35,720 --> 00:37:39,640 El tel�fono est� en casa. El auto es de la compa��a de los guardias. 313 00:37:39,800 --> 00:37:45,920 Ve a casa y haz algo que sea visible. Yo me ocupo de todo aqu�. Lo prometo. 314 00:37:46,080 --> 00:37:48,560 �Est� bien? 315 00:37:48,720 --> 00:37:50,527 Lo prometo. 316 00:38:36,520 --> 00:38:39,160 Mierda... 317 00:38:57,920 --> 00:39:00,120 �D�jame! �D�jame salir! 318 00:39:00,280 --> 00:39:05,520 No voy a decir nada. �Lo prometo �D�jame salir! 319 00:39:16,240 --> 00:39:20,000 �Qu� le has hecho a ella? 320 00:39:20,160 --> 00:39:26,280 No. �Qu� le has hecho t� a ella? Nunca lo olvides. 321 00:40:01,960 --> 00:40:04,520 T� conduce. Yo no puedo. 322 00:40:04,680 --> 00:40:08,880 - Sal del coche, Robert. - Dame. 323 00:40:15,040 --> 00:40:17,640 �Corre! 324 00:40:18,493 --> 00:40:21,600 Correr! 325 00:40:21,760 --> 00:40:25,520 - �Vamos! �Arranca! - �Sal de ese maldito auto! 326 00:40:25,680 --> 00:40:29,000 �Qu� esperas? �Debemos salir de aqu�! �Arranca! 327 00:41:30,200 --> 00:41:32,320 �Dijeron que s�! 328 00:41:32,480 --> 00:41:38,680 - �Tienes a todos su copa? Por Sandersvik. - �Salud! 329 00:41:58,280 --> 00:42:00,360 �Lo logramos! 330 00:43:03,570 --> 00:43:09,088 Sigue Ingen Utan Skuld por Www.SubAdictos.Net... 27609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.