All language subtitles for In the Line of Duty 5 - Middle Man -CG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,140 --> 00:01:22,925 From David. 2 00:01:42,302 --> 00:01:43,508 Help me. 3 00:03:42,188 --> 00:03:43,189 This is the story. 4 00:03:47,600 --> 00:03:48,471 Are you Madam Yang Lei-thing. 5 00:03:48,561 --> 00:03:49,471 Yes. 6 00:03:49,495 --> 00:03:50,701 We are from the Political Department. 7 00:03:51,931 --> 00:03:54,360 This case is shifted to our Department. 8 00:03:54,200 --> 00:03:56,806 The disc is found from the dead body. 9 00:03:58,671 --> 00:04:00,378 We take away the disc and the evidence 10 00:04:00,473 --> 00:04:01,679 we hope you'll co-operate. 11 00:04:04,177 --> 00:04:05,870 Fine! 12 00:04:17,423 --> 00:04:19,270 Take the coffee with you, be careful. 13 00:04:19,192 --> 00:04:20,102 Yes, sure. 14 00:05:27,593 --> 00:05:28,503 Alright. 15 00:05:32,650 --> 00:05:33,567 You! I'm the CIA. 16 00:06:07,900 --> 00:06:08,810 Go 17 00:06:16,909 --> 00:06:17,819 Shit. 18 00:06:22,949 --> 00:06:23,950 That car 19 00:06:59,118 --> 00:07:00,825 Stop... 20 00:07:01,654 --> 00:07:03,759 Stop... 21 00:07:57,577 --> 00:07:58,885 Where is the disc? 22 00:08:10,656 --> 00:08:11,862 CIA 23 00:08:20,833 --> 00:08:22,390 Ben 24 00:08:23,302 --> 00:08:25,111 Don't worry, I'll explain to the General. 25 00:08:25,404 --> 00:08:27,611 My identify is exposed. 26 00:08:27,773 --> 00:08:30,276 I am damn well known of the organization. 27 00:08:39,385 --> 00:08:40,693 Hi Ben 28 00:08:42,210 --> 00:08:43,830 Ben, why you call me here? 29 00:08:44,657 --> 00:08:45,965 I didn't call you here. 30 00:08:46,259 --> 00:08:47,863 You didn't? 31 00:08:52,298 --> 00:08:53,402 Where is the telephone? 32 00:08:53,499 --> 00:08:54,409 It's over there. 33 00:09:00,973 --> 00:09:02,782 We have to get out of here and run away. 34 00:09:32,371 --> 00:09:35,284 Ben... 35 00:09:50,623 --> 00:09:51,829 God father. Alan. 36 00:09:54,794 --> 00:09:56,000 Please sit. 37 00:10:07,907 --> 00:10:09,409 Why did you kill Ben and his wife? 38 00:10:12,110 --> 00:10:14,423 Our organization specializes in selling American secrets. 39 00:10:14,614 --> 00:10:16,321 We should work in anonymity. 40 00:10:16,382 --> 00:10:18,589 The organization should not implicated by one single mistake. 41 00:10:18,784 --> 00:10:20,195 But his wife has nothing to do with it. 42 00:10:20,553 --> 00:10:22,157 For the safety and our organization. 43 00:10:22,788 --> 00:10:25,980 Whoever know the secret should die. 44 00:10:25,191 --> 00:10:26,602 You! Alan. 45 00:10:28,294 --> 00:10:31,104 The one who betray the organization should die. 46 00:10:33,666 --> 00:10:35,976 Don't kill me! I won't do it again. 47 00:10:36,135 --> 00:10:38,445 Don't kill me! I won't do it again. 48 00:10:45,244 --> 00:10:47,246 It is your Pay 49 00:10:47,580 --> 00:10:50,993 or you can choose to take revenge for Ben. 50 00:10:55,321 --> 00:10:56,322 Alan. 51 00:11:12,380 --> 00:11:13,142 Boss, how is the bill? 52 00:11:13,272 --> 00:11:14,273 Put it over there. 53 00:11:18,177 --> 00:11:20,589 General, Let me introduce a friend to you. 54 00:11:27,530 --> 00:11:29,550 Come... Let me have your bill! 55 00:11:30,356 --> 00:11:31,664 Please have a seat. 56 00:11:37,960 --> 00:11:38,200 Your tie is crooked. 57 00:11:39,432 --> 00:11:40,934 David, why are you so happy? 58 00:11:41,670 --> 00:11:43,377 Our marine troop will be back to US next month. 59 00:11:43,436 --> 00:11:44,642 And have one month vacation. 60 00:11:45,271 --> 00:11:46,579 It's worth celebrating indeed. 61 00:11:46,872 --> 00:11:48,374 Kam, give me a glass of beer. 62 00:11:49,108 --> 00:11:50,314 Where is Alan? 63 00:11:53,379 --> 00:11:54,881 How about your God son? 64 00:11:56,615 --> 00:12:00,620 The family of his relative dead in one car accident recently. 65 00:12:00,686 --> 00:12:02,188 Go and comfort him for me please. 66 00:12:15,234 --> 00:12:18,545 Alan, we have a long vacation, how is your plan? 67 00:12:19,238 --> 00:12:20,342 From now on, if wise for you to stay far away from me. 68 00:12:20,372 --> 00:12:21,476 You better not dealing with my business 69 00:12:22,141 --> 00:12:23,347 How are you? 70 00:12:23,776 --> 00:12:26,279 Relative? I've never heard about your relative! 71 00:12:27,213 --> 00:12:29,716 I'm no kidding. You've none advantage in making friend with me. 72 00:12:29,915 --> 00:12:32,828 Yes! How about lend me $500. 73 00:12:32,918 --> 00:12:34,226 I'm not kidding 74 00:12:34,453 --> 00:12:36,262 I'll make you on deep shit. 75 00:12:38,900 --> 00:12:39,000 Sorry. 76 00:12:39,240 --> 00:12:40,332 Fuck you! 77 00:12:40,893 --> 00:12:42,998 Alan...Don't fight, Stop 78 00:12:43,496 --> 00:12:44,804 Alan...Don't fight 79 00:12:45,297 --> 00:12:47,504 You stop, alan 80 00:12:50,803 --> 00:12:51,713 Don't fight 81 00:13:07,190 --> 00:13:07,929 Alan 82 00:13:34,246 --> 00:13:35,452 Hey, this is for you. 83 00:13:36,982 --> 00:13:38,290 We've got 10 days holidays. 84 00:13:40,152 --> 00:13:41,654 You know that money is needed for looking around. 85 00:13:41,921 --> 00:13:43,525 It's really strange, where did you get so much money? 86 00:13:43,589 --> 00:13:45,500 Use your mind, money will come! 87 00:13:58,304 --> 00:13:59,214 Nice jacket! 88 00:13:59,338 --> 00:14:00,942 No, give it back to me. Let me wear. 89 00:14:02,908 --> 00:14:03,909 What the hell? Are we friend? 90 00:14:04,210 --> 00:14:05,917 Yes, buddies! You wear 91 00:14:10,115 --> 00:14:11,250 Nice view 92 00:14:11,830 --> 00:14:11,993 Take a good one 93 00:14:13,752 --> 00:14:15,163 Ready...Good 94 00:14:15,421 --> 00:14:17,332 See you tonight in the Disco. 95 00:14:27,266 --> 00:14:28,176 David. 96 00:14:28,968 --> 00:14:29,969 Hello, David 97 00:14:37,943 --> 00:14:38,853 Cousin Ching! 98 00:14:39,345 --> 00:14:40,551 Have you receive my gift? 99 00:14:40,646 --> 00:14:42,648 Yes, you are still so naughty 100 00:14:42,781 --> 00:14:44,488 You sent me a bomb 101 00:14:45,184 --> 00:14:46,390 Let's take a picture first 102 00:14:50,923 --> 00:14:52,527 I've participated in the War of Persian Gulf. 103 00:14:52,691 --> 00:14:54,102 Those Iranian were scared by me. 104 00:14:54,360 --> 00:14:56,362 There are the medals of rifle and postal. 105 00:14:56,495 --> 00:14:57,701 See, all are prizes. 106 00:14:57,863 --> 00:14:58,864 Don't you know that how brave is your cousin? 107 00:14:58,998 --> 00:15:02,200 I've just been send to Korea and she is peaceful now. 108 00:15:02,101 --> 00:15:03,409 Peaceful like the lake. 109 00:15:03,869 --> 00:15:06,179 What a great hero, drink it! 110 00:15:08,574 --> 00:15:10,383 I've cooked for one whole day, drink it. 111 00:15:14,213 --> 00:15:15,817 You're such a man now, don't you feel shy? 112 00:15:16,916 --> 00:15:19,123 Why? Do you bath with your pants? 113 00:15:20,519 --> 00:15:22,226 Wait, I've got a present for you. 114 00:15:24,490 --> 00:15:25,366 Guest it. 115 00:15:25,391 --> 00:15:27,302 How do I know? You are still full of mischief. 116 00:15:27,426 --> 00:15:29,838 You're like a man before. Now you're like a Mom. 117 00:15:30,296 --> 00:15:31,297 I decided to reform you. 118 00:15:35,167 --> 00:15:37,374 To present your ladyishness, to outstanding your sexy look. 119 00:15:38,700 --> 00:15:39,879 Thanks, keep it for your own! 120 00:15:41,340 --> 00:15:43,445 I'm just kidding 121 00:15:45,311 --> 00:15:47,723 I get this Buddha from the temple. 122 00:15:50,816 --> 00:15:51,817 David. 123 00:15:51,951 --> 00:15:53,555 It's labulous! Why don't you take it? 124 00:15:55,254 --> 00:15:56,562 OK! Don't be angry. 125 00:15:58,570 --> 00:16:00,765 This is a pair of military gloves, fire and heat resistance. 126 00:16:01,927 --> 00:16:02,928 Bribery? 127 00:16:05,931 --> 00:16:06,841 Drink it. 128 00:16:07,990 --> 00:16:08,510 Don't order me, OK? 129 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 Don't you drink it? 130 00:16:11,203 --> 00:16:12,409 Intimidation? 131 00:16:14,600 --> 00:16:15,110 Cousin Ching 132 00:16:16,241 --> 00:16:19,154 Don't forget that the kids burnt your ass when you were a child. 133 00:16:19,345 --> 00:16:21,757 It was me who put the fire out, otherwise... 134 00:16:21,814 --> 00:16:22,918 Shut up! 135 00:16:23,582 --> 00:16:24,890 I don't want you talk such bullshit again! 136 00:16:25,840 --> 00:16:26,188 Yes, Madam! 137 00:16:39,431 --> 00:16:40,535 Where is the hemp? 138 00:16:40,933 --> 00:16:42,435 What? What the hell? 139 00:16:44,336 --> 00:16:46,646 Hemp? I don't smoke. 140 00:16:48,140 --> 00:16:51,530 Just kidding, the paper are given by Alan. 141 00:16:52,478 --> 00:16:53,582 I promise, I'll never take it again. 142 00:16:53,746 --> 00:16:55,350 I swear, never. 143 00:17:07,793 --> 00:17:09,704 Cousin, believe me? 144 00:17:10,596 --> 00:17:11,904 I do, otherwise 145 00:17:12,640 --> 00:17:13,372 all my stuffs will be broken! 146 00:17:19,438 --> 00:17:20,644 Give me a glass of beer. 147 00:17:20,773 --> 00:17:21,683 OK. 148 00:17:23,142 --> 00:17:24,348 Patrick, a glass of beer please. 149 00:17:32,151 --> 00:17:34,358 What a marvelous guy? lam giving back! 150 00:17:35,320 --> 00:17:36,731 What's the big deal? 151 00:17:44,863 --> 00:17:45,773 Beer. 152 00:17:53,705 --> 00:17:54,706 I'll help myself then. 153 00:17:54,907 --> 00:17:56,113 What're you doing? 154 00:18:15,600 --> 00:18:16,869 I've tried so hard to get this thing. 155 00:18:19,431 --> 00:18:21,350 I hope we can be partners. 156 00:18:23,502 --> 00:18:24,913 Send my regards to the General. 157 00:18:31,243 --> 00:18:32,449 Who do you think you are? 158 00:18:38,684 --> 00:18:39,685 Bye 159 00:18:45,257 --> 00:18:47,362 General doesn't like people talking too much none sense. 160 00:18:53,332 --> 00:18:55,642 You make friends with my brothers before making friend with me. 161 00:18:55,734 --> 00:18:58,647 For we share the happiness, understand? 162 00:18:58,804 --> 00:19:02,308 L, Peter is smart ass, thanks for the wine. 163 00:19:02,741 --> 00:19:03,845 Cheers 164 00:19:06,912 --> 00:19:09,222 Hi! How are you? My name is Alan. 165 00:19:09,615 --> 00:19:10,525 Tequila, thanks. 166 00:19:10,549 --> 00:19:11,459 OK. 167 00:19:11,517 --> 00:19:13,827 David, where did you find such beautiful girl? 168 00:19:14,419 --> 00:19:15,727 I have just met You're great 169 00:19:19,358 --> 00:19:21,964 Friends? Lets have fair competition! 170 00:19:23,695 --> 00:19:25,197 Give yours to me please. 171 00:19:29,100 --> 00:19:30,207 No, oh... 172 00:19:32,104 --> 00:19:33,310 What the hell are you doing? Disgusting! 173 00:19:36,542 --> 00:19:38,749 You're crazy Do you have hemp? Let's be happy. 174 00:19:39,211 --> 00:19:41,122 It's hazardous to health! 175 00:19:42,514 --> 00:19:44,425 Don't your friends have it? 176 00:19:49,210 --> 00:19:50,227 No! 177 00:19:50,956 --> 00:19:54,460 OK! I go and fetch it for you. 178 00:19:57,462 --> 00:19:58,566 Brandy please. OK. 179 00:20:01,990 --> 00:20:03,602 Somebody took my advantage, how is it? 180 00:20:04,200 --> 00:20:05,709 You've in good luck, let's go and buy Mark Six! 181 00:20:05,804 --> 00:20:06,908 Go to hell! 182 00:20:07,390 --> 00:20:08,746 Let me help you to cheat some money on your Christmas! 183 00:20:09,740 --> 00:20:10,576 You love money so much. Why don't you steal it. 184 00:20:10,776 --> 00:20:11,880 He wants hemp. Good. 185 00:20:11,977 --> 00:20:14,287 He wants it? I'll give him half an hour later. 186 00:20:14,713 --> 00:20:15,817 We have nothing, how can we sell to him? 187 00:20:17,950 --> 00:20:19,861 Go and get some dog shit, dry it by fire. 188 00:20:19,985 --> 00:20:21,794 Then mix it with tobacco, who knows. 189 00:20:21,954 --> 00:20:23,661 I'm sure he'll be important! Great! 190 00:20:24,623 --> 00:20:25,431 Once more! 191 00:20:25,490 --> 00:20:26,400 Enough 192 00:20:28,994 --> 00:20:29,904 What you want to get is here 193 00:20:30,662 --> 00:20:31,970 Reality? 194 00:20:32,931 --> 00:20:33,932 Where are you go? 195 00:20:35,634 --> 00:20:37,636 Let's go to dance, come on! 196 00:20:38,700 --> 00:20:39,378 Here... 197 00:20:39,771 --> 00:20:41,182 It's worth it even eating dog dung. 198 00:20:43,642 --> 00:20:44,552 What? 199 00:20:44,843 --> 00:20:45,947 Is it first class? 200 00:20:46,440 --> 00:20:49,150 It's much more expensive for it's of the first class. 201 00:20:49,348 --> 00:20:50,656 No problems. OK 202 00:20:51,216 --> 00:20:53,250 $500 US dollars. US dollars 203 00:20:53,218 --> 00:20:54,526 OK. US dollars 204 00:21:02,761 --> 00:21:03,967 Two glasses of beer. OK 205 00:21:06,665 --> 00:21:07,871 $500. 206 00:21:08,600 --> 00:21:09,908 OK! It yours! 207 00:21:10,402 --> 00:21:11,506 Let's go 208 00:21:15,774 --> 00:21:17,185 Do you have the scrolling paper? 209 00:21:17,309 --> 00:21:18,413 Come on, let's enjoy it together. 210 00:21:19,211 --> 00:21:20,519 Don't you want to have shit? Let's escape. 211 00:21:20,779 --> 00:21:21,985 Go to hell! 212 00:21:24,249 --> 00:21:25,250 See! Don't you want the money? 213 00:21:27,486 --> 00:21:29,397 What's going on? Don't take my money! 214 00:21:30,155 --> 00:21:31,657 You dare to take my money? Go to hell! 215 00:21:32,224 --> 00:21:33,134 Asshole 216 00:21:47,539 --> 00:21:49,746 I'll beat you to death. 217 00:21:50,776 --> 00:21:52,187 Go to hell... 218 00:21:52,244 --> 00:21:54,246 You dare to hit me... 219 00:22:01,486 --> 00:22:03,295 He is death! Let's go... 220 00:22:04,423 --> 00:22:06,130 Go and have a look, somebody are fighting there! 221 00:22:16,702 --> 00:22:18,100 Alan... 222 00:22:18,503 --> 00:22:19,709 Alan, are you alright? 223 00:22:20,372 --> 00:22:22,682 Call the police! 224 00:22:23,275 --> 00:22:24,686 Alan! 225 00:22:25,770 --> 00:22:26,385 Alan, are you alright? 226 00:22:26,611 --> 00:22:29,820 Alan... 227 00:22:40,525 --> 00:22:42,129 I'll told many times all I know. 228 00:22:42,227 --> 00:22:43,729 You said that May introduced Peter to Alan. 229 00:22:43,795 --> 00:22:45,399 For Alan wanted to buy hemp. 230 00:22:45,497 --> 00:22:46,805 I'm not! 231 00:22:46,898 --> 00:22:48,400 What is the relationship between you and May? 232 00:22:48,533 --> 00:22:49,841 How can you trust me? 233 00:22:49,935 --> 00:22:50,936 Alan is dead Shit! 234 00:22:51,103 --> 00:22:52,411 May was introduced to Alan by you! 235 00:22:52,537 --> 00:22:53,743 He's my friend, he has been killed. 236 00:22:53,839 --> 00:22:54,840 I'm not the killers! Tell me honestly, 237 00:22:54,906 --> 00:22:56,408 were you buying hemp together with Alan. 238 00:22:56,575 --> 00:22:57,781 If it was true. No! 239 00:22:58,477 --> 00:23:01,390 I've promised you that I've never take hemp again. 240 00:23:02,981 --> 00:23:04,688 You said that he wanted to buy hemp 241 00:23:04,783 --> 00:23:06,490 but none was found. 242 00:23:06,618 --> 00:23:09,724 Average sum of US dollar was found in his pocket and on the ground. 243 00:23:10,489 --> 00:23:11,900 How can you explain it? 244 00:23:12,124 --> 00:23:14,536 If you really concern your friend, you'd co-operate with me. 245 00:23:15,193 --> 00:23:18,402 Madam, the officers from Consulate want to talk with Mr. Ng. 246 00:23:19,640 --> 00:23:20,975 The Head order you to release at once. 247 00:23:23,335 --> 00:23:24,746 No matter what happens. 248 00:23:24,836 --> 00:23:26,247 I hope you inform me first. 249 00:23:33,412 --> 00:23:35,414 We're from the CIA, please follow me. 250 00:23:36,815 --> 00:23:37,919 Thank you! You're welcome. 251 00:23:52,664 --> 00:23:55,474 The General ordered me to check whether he is the partner. 252 00:23:55,534 --> 00:23:56,740 To investigate how much he know about us. 253 00:23:57,350 --> 00:23:58,844 As well as those guys and that girl. 254 00:24:13,485 --> 00:24:14,486 Sit down 255 00:24:15,754 --> 00:24:17,620 I don't believe Alan is a traitor. 256 00:24:17,355 --> 00:24:18,561 He had no relationship with KGB. 257 00:24:19,925 --> 00:24:21,131 Put it down 258 00:24:22,661 --> 00:24:23,662 What are you doing? 259 00:24:27,666 --> 00:24:29,873 You two have a close relationship, right? Are you... 260 00:24:29,968 --> 00:24:30,969 Don't insult me! 261 00:24:31,360 --> 00:24:33,346 I served my beloved country, I fight for it. 262 00:24:33,738 --> 00:24:35,460 I've got medal before. 263 00:24:42,547 --> 00:24:43,753 What is this then? 264 00:24:45,116 --> 00:24:48,120 We suspect that Alan and you are serving the same information center. 265 00:24:48,286 --> 00:24:49,993 You've injuring me, why you say me a spy. 266 00:24:50,121 --> 00:24:51,623 I'm not a spy! Release me! 267 00:24:51,890 --> 00:24:53,995 I'm not spy! Release me! 268 00:25:11,977 --> 00:25:12,978 Have you seen Peter? 269 00:25:13,440 --> 00:25:13,954 No! 270 00:25:16,214 --> 00:25:18,717 Are you looking for Peter? In trouble? 271 00:25:19,284 --> 00:25:20,490 Don't you know where he is? 272 00:25:20,819 --> 00:25:23,925 Stupid! You'd better go to the Health Center! 273 00:25:26,558 --> 00:25:27,559 May I help you two? 274 00:25:27,592 --> 00:25:30,198 Police, we're looking for a girl called May. 275 00:25:30,962 --> 00:25:32,168 There she is. 276 00:25:33,980 --> 00:25:34,990 Be careful 277 00:26:14,873 --> 00:26:16,875 Why do you catch me? Release me 278 00:26:19,911 --> 00:26:21,322 Catch me up! 279 00:26:23,181 --> 00:26:24,888 Don't you want me to release you or catch you? 280 00:26:25,183 --> 00:26:26,594 Catch me up! 281 00:26:43,101 --> 00:26:44,110 Come out! 282 00:26:44,202 --> 00:26:45,112 What for? 283 00:26:45,403 --> 00:26:46,507 Take me up there! 284 00:26:46,605 --> 00:26:47,709 I've just been told to lead you here. 285 00:26:55,180 --> 00:26:56,989 Have a quick movement OK? 286 00:26:57,820 --> 00:26:58,288 Come... 287 00:27:00,180 --> 00:27:03,124 A class of beautiful girls will come and have lesson next week. 288 00:27:03,254 --> 00:27:04,460 Come and assist me, OK? 289 00:27:04,589 --> 00:27:06,694 I will travel with my friends next week 290 00:27:06,825 --> 00:27:09,135 I can't help, you'd better seek help from Ricky 291 00:27:09,227 --> 00:27:10,831 Peter, let's go I've got to go. 292 00:27:11,396 --> 00:27:14,206 Don't force me, I'll go myself. To charge you 293 00:27:18,770 --> 00:27:20,477 Danny, where's Peter? 294 00:27:22,474 --> 00:27:23,384 He's inside. 295 00:27:24,109 --> 00:27:25,190 Thanks. 296 00:27:25,710 --> 00:27:27,212 I told you he's inside already 297 00:27:27,345 --> 00:27:28,449 Go. 298 00:27:30,949 --> 00:27:33,156 Peter! 299 00:27:35,286 --> 00:27:36,697 Go When did you come back? 300 00:27:36,888 --> 00:27:38,799 Get aside Don't go! 301 00:27:41,860 --> 00:27:42,964 Get up! Get aside 302 00:28:02,470 --> 00:28:02,957 Freeze! Police! 303 00:28:09,521 --> 00:28:10,625 Officer Wong, take her go in the car first. 304 00:28:10,722 --> 00:28:11,826 OK, go! 305 00:28:13,825 --> 00:28:16,135 What is the relationship between Alan and you? Why did you kill him? 306 00:28:19,998 --> 00:28:21,705 I'm the police, please stop the lift. 307 00:28:28,390 --> 00:28:28,915 Don't... 308 00:28:28,940 --> 00:28:30,351 I...I'm just make fun with him. 309 00:28:30,408 --> 00:28:34,823 L...l did want his money only. 310 00:28:34,913 --> 00:28:36,415 Don't... 311 00:28:38,950 --> 00:28:40,452 I didn't want tot kill him 312 00:28:50,895 --> 00:28:53,000 Go, up there 313 00:29:06,978 --> 00:29:07,979 I beg you, don't kill me! 314 00:29:08,179 --> 00:29:09,890 Don't... 315 00:29:09,247 --> 00:29:12,660 I don't know! I really don't know! 316 00:29:27,332 --> 00:29:28,538 Don't... 317 00:29:28,700 --> 00:29:30,611 Don't, don't kill me! 318 00:29:31,669 --> 00:29:32,875 Freeze! 319 00:29:33,705 --> 00:29:35,130 Drop your gun! 320 00:29:36,407 --> 00:29:39,320 Drop your gun... Come and save me, hurry up! 321 00:31:45,570 --> 00:31:48,730 We decided to ship you stateside. 322 00:31:48,206 --> 00:31:49,913 Where you'll be count marshaled 323 00:31:50,775 --> 00:31:53,187 for reason and just may. 324 00:31:57,282 --> 00:31:58,784 You, trailer! 325 00:31:59,500 --> 00:32:02,540 Using overseas troops to sell national intelligence. 326 00:32:07,358 --> 00:32:09,269 My son investigated those matters involving the General 327 00:32:09,394 --> 00:32:11,203 and he was killed by that jerk. 328 00:32:12,931 --> 00:32:16,845 I have to revenge his death and get rid of that scum. 329 00:32:29,681 --> 00:32:31,920 Open the door! 330 00:32:33,851 --> 00:32:36,161 Open it! Hurry up! 331 00:32:45,730 --> 00:32:47,641 Don't shoot, we want him alive. 332 00:32:57,410 --> 00:32:57,951 Don't go 333 00:33:46,157 --> 00:33:47,363 Get him. Don't let him go. 334 00:34:46,170 --> 00:34:47,724 Cousin Ching, I'm in Tuen Mun, 335 00:34:47,885 --> 00:34:49,694 the railway station next to the Butterfly Estate, come at once. 336 00:34:51,189 --> 00:34:52,395 OK! I'll come immediately. 337 00:34:53,157 --> 00:34:55,364 Officer Wong, go with Officer Chan of the Political Unit. 338 00:34:55,460 --> 00:34:56,370 Yes, Sir! 339 00:34:59,464 --> 00:35:00,670 Thanks, goodbye. 340 00:35:03,234 --> 00:35:04,542 Madam Yang. 341 00:35:05,200 --> 00:35:07,414 David is your cousin, I don't want you join us. 342 00:35:11,242 --> 00:35:12,949 Officer Wong... 343 00:35:15,947 --> 00:35:17,654 He's scared, I just wish to help him. 344 00:35:19,117 --> 00:35:21,119 You wish to help him, then who's going to help me? 345 00:35:31,162 --> 00:35:32,470 Sir, give me sometime, OK? 346 00:35:32,530 --> 00:35:33,440 OK! 347 00:35:34,765 --> 00:35:35,675 Sir, she... 348 00:35:41,380 --> 00:35:41,948 Cousin Ching. 349 00:35:42,940 --> 00:35:45,750 They treat me as spy, they want to kill me. 350 00:35:45,810 --> 00:35:47,517 Don't misunderstand they just want to help. 351 00:35:48,112 --> 00:35:49,318 They just want to kill! 352 00:35:50,548 --> 00:35:51,652 Where is Peter? 353 00:35:52,617 --> 00:35:53,823 He is killed. 354 00:35:53,918 --> 00:35:55,920 Cousin, I may be the next. 355 00:35:56,854 --> 00:35:58,663 Where is May? Let's go and find her. 356 00:36:00,358 --> 00:36:01,462 Sergeant Hurry up! 357 00:36:01,592 --> 00:36:02,400 Yes 358 00:36:11,335 --> 00:36:12,746 What? What's going on? 359 00:36:13,370 --> 00:36:16,246 US Consulate request Political Unit to take over this case. 360 00:36:16,374 --> 00:36:17,375 They said that you're the spy. 361 00:36:19,210 --> 00:36:20,416 Don't you believe that I'm a spy? 362 00:36:20,511 --> 00:36:23,140 Even I believe that you're innocent, so what? 363 00:36:23,314 --> 00:36:24,816 Laws need evidence! 364 00:36:24,982 --> 00:36:27,986 If you're not, you'd trust the law. 365 00:36:28,850 --> 00:36:30,497 Go back and face the trial. 366 00:36:34,892 --> 00:36:35,802 You betray me. 367 00:36:43,868 --> 00:36:44,972 David, listen to me. 368 00:37:07,124 --> 00:37:09,229 Don't be mad! Put your gun down. 369 00:37:12,930 --> 00:37:18,539 Get away. 370 00:37:42,893 --> 00:37:44,304 David, where're you going? 371 00:37:45,396 --> 00:37:47,307 No one is after us, give the gun back to me. 372 00:37:48,990 --> 00:37:50,511 You're against the law, I don't want you to have trouble any more. 373 00:37:50,701 --> 00:37:52,510 No, I've enough. 374 00:37:52,937 --> 00:37:54,245 I want the pistol to protect myself. 375 00:37:54,472 --> 00:37:55,576 Give it back. 376 00:37:56,540 --> 00:37:58,247 Cousin, don't push me. 377 00:37:59,243 --> 00:38:01,520 When you use the gun to point at me in the station. 378 00:38:01,178 --> 00:38:02,680 To menace the police to leave, 379 00:38:02,780 --> 00:38:03,986 I know even if I resist you, 380 00:38:04,810 --> 00:38:05,583 you'll never shoot me. 381 00:38:06,284 --> 00:38:07,592 Then, why don't you arrest me? 382 00:38:07,818 --> 00:38:10,424 I just want to give you a chance to explain. 383 00:38:10,955 --> 00:38:12,764 Then let you to surrender yourself. 384 00:38:13,257 --> 00:38:14,964 The police will protect you should you face any dangerous. 385 00:38:15,326 --> 00:38:16,930 I'll help too. 386 00:38:24,869 --> 00:38:25,973 Sorry! 387 00:38:26,370 --> 00:38:28,540 If I go and surrender. I'll be sent to CIA by the police. 388 00:38:28,806 --> 00:38:31,412 I'll be sentenced to death before going back to US. 389 00:38:32,143 --> 00:38:34,555 You're only a suspect, why do they intend to kill you. 390 00:38:35,112 --> 00:38:36,819 They accused me that I served as a spy. 391 00:38:36,881 --> 00:38:38,690 Is a trailer. 392 00:38:39,216 --> 00:38:43,221 Also, I've killed the man from CIA. 393 00:38:43,988 --> 00:38:46,491 How can I make you in trouble. 394 00:38:47,580 --> 00:38:48,765 You can't help me as well. 395 00:38:49,193 --> 00:38:51,104 David, It's dangerous for you to do. 396 00:38:53,931 --> 00:38:55,342 No one can help me but myself. 397 00:38:55,933 --> 00:38:57,935 I've to find out the General who in charge the organization. 398 00:38:58,402 --> 00:39:01,815 Send him to CIA, this is the only way to prove I'm innocent. 399 00:39:02,239 --> 00:39:04,947 David, don't be mad, where do you find him. 400 00:39:05,609 --> 00:39:06,815 I've no confidence to find him out. 401 00:39:07,678 --> 00:39:09,282 But I'm sure that he can find me out. 402 00:39:09,513 --> 00:39:10,821 Cause he wants to kill me. 403 00:39:11,515 --> 00:39:12,721 So your situation will be more dangerous. 404 00:39:12,817 --> 00:39:14,230 Can I choose? 405 00:39:17,221 --> 00:39:18,325 David. 406 00:39:19,790 --> 00:39:22,202 So you understand why I'd lent your pistol. 407 00:39:23,494 --> 00:39:25,496 I'll report to the police that you're here. 408 00:39:27,640 --> 00:39:27,974 Don't be worry. 409 00:39:28,165 --> 00:39:29,667 David, where're you going. 410 00:39:29,834 --> 00:39:32,410 Cousin, take good care. 411 00:39:33,671 --> 00:39:35,275 David, don't be mad. 412 00:39:36,407 --> 00:39:38,717 David, don't go. It's dangerous. 413 00:39:39,176 --> 00:39:40,860 David. 414 00:39:45,683 --> 00:39:48,493 I wish to find out your pistol as soon as possible. 415 00:39:49,653 --> 00:39:50,859 Yes Sir. 416 00:39:53,190 --> 00:39:54,498 Let's treat it as a vacation. 417 00:39:54,759 --> 00:39:58,571 Use your time to do your wish, remember to tell me any good news. 418 00:39:59,196 --> 00:40:00,106 Thank you Sir. 419 00:40:13,210 --> 00:40:14,211 May. 420 00:40:14,612 --> 00:40:17,218 May, have David come for you? 421 00:40:17,615 --> 00:40:19,526 We're not good friend, don't ask him to come for me. 422 00:40:19,850 --> 00:40:22,956 If he goes for you, please inform me at once. 423 00:40:28,426 --> 00:40:29,336 Ma'! 424 00:40:30,895 --> 00:40:32,101 Why should I help a police? 425 00:40:32,763 --> 00:40:34,367 Why don't you care about Peter. 426 00:40:35,332 --> 00:40:38,142 How about me, have the police helped me? 427 00:40:38,469 --> 00:40:39,777 It's not the police don't help you 428 00:40:40,400 --> 00:40:41,711 but can't help. 429 00:40:42,973 --> 00:40:44,770 Then how should I do. 430 00:40:45,576 --> 00:40:48,790 Peter is dead, I'll be the next. 431 00:40:49,547 --> 00:40:50,958 So I really want to help you. 432 00:40:51,582 --> 00:40:52,890 You just want to help David. 433 00:40:56,654 --> 00:40:57,564 May. 434 00:40:58,222 --> 00:41:00,634 David has taken my pistol, he must come for you. 435 00:41:00,991 --> 00:41:02,800 You two are facing the same dangerous situation. 436 00:41:03,994 --> 00:41:06,304 Peter's death may be a political murder. 437 00:41:08,199 --> 00:41:10,201 Don't say any more, I won't listen. 438 00:41:12,690 --> 00:41:13,571 Please call me should anything happens 439 00:41:13,904 --> 00:41:15,713 Get lost! Go. 440 00:41:28,252 --> 00:41:29,356 Let's go. 441 00:41:53,777 --> 00:41:56,986 Fire... 442 00:41:57,648 --> 00:41:58,752 There's on fire 443 00:42:02,987 --> 00:42:03,897 Go to hell 444 00:42:31,181 --> 00:42:32,910 Go 445 00:43:17,394 --> 00:43:18,395 Jump down 446 00:43:19,563 --> 00:43:20,473 Jump! 447 00:43:30,441 --> 00:43:31,351 Hurry UP 448 00:43:34,745 --> 00:43:35,655 Go to hell 449 00:43:44,855 --> 00:43:45,765 Go 450 00:43:50,127 --> 00:43:51,128 A boat, David. 451 00:43:51,562 --> 00:43:52,472 Jump down 452 00:43:56,533 --> 00:43:57,443 lose the rope 453 00:43:58,702 --> 00:44:00,704 David, hurry up 454 00:44:03,207 --> 00:44:04,117 Quick 455 00:44:11,915 --> 00:44:13,190 What are you doing? 456 00:44:45,215 --> 00:44:46,626 Over there, turn into it 457 00:45:00,898 --> 00:45:02,200 David 458 00:45:04,702 --> 00:45:06,100 Quick, they are after us. 459 00:45:46,143 --> 00:45:47,247 Wait 460 00:45:47,444 --> 00:45:48,946 General, sorry. We can't stop her. 461 00:45:49,460 --> 00:45:50,548 It dosen't matter. Go out. 462 00:45:52,150 --> 00:45:54,170 Madam Yang, what can I help you. 463 00:45:54,351 --> 00:45:55,853 Please stop talking to me in such manner. 464 00:45:55,953 --> 00:45:58,160 David is not the spy, he is innocent. 465 00:45:58,455 --> 00:46:00,590 Even if he killed the people of CIA 466 00:46:00,900 --> 00:46:02,696 Before trial, you've the responsibility to protect him. 467 00:46:02,826 --> 00:46:05,136 He's going to be killed, you got it. 468 00:46:05,529 --> 00:46:06,940 To mind, you've misunderstand few things. 469 00:46:07,264 --> 00:46:09,471 First, you've not entitled to talk to me like this. 470 00:46:09,800 --> 00:46:12,906 Second, he is or isn't a spy, the court will examine it. 471 00:46:13,700 --> 00:46:14,981 Third, It's not our fault of don't protect him, 472 00:46:15,172 --> 00:46:16,583 He skips his trial only. 473 00:46:16,774 --> 00:46:17,980 Don't you know. 474 00:46:21,411 --> 00:46:22,913 Who want to kill him then? 475 00:46:24,448 --> 00:46:25,654 Is it the General? 476 00:46:27,384 --> 00:46:29,386 He want's to keep the secret of the organization. 477 00:46:29,520 --> 00:46:31,329 So he wants to keep the secret of the organization. 478 00:46:31,488 --> 00:46:33,195 Including May and Peter, right? 479 00:46:33,390 --> 00:46:34,801 I don't know what are you taking about. 480 00:46:34,992 --> 00:46:36,494 I'll try my best to arrest him. 481 00:46:37,161 --> 00:46:38,572 Please don't think that you can hide him. 482 00:46:39,496 --> 00:46:40,907 No one can help him now. 483 00:47:07,291 --> 00:47:08,395 Cousin Ching. 484 00:47:08,492 --> 00:47:10,699 David! David! Where are you now. 485 00:47:10,894 --> 00:47:12,100 I'm downstairs. 486 00:47:14,131 --> 00:47:15,337 I'm come at once. 487 00:47:16,233 --> 00:47:19,430 No! Don't want you get into trouble. 488 00:47:19,903 --> 00:47:22,713 I understand that, I can go with you to find the General. 489 00:47:23,307 --> 00:47:25,116 Christmas is coming. 490 00:47:26,243 --> 00:47:28,450 I have a present to you. 491 00:47:38,288 --> 00:47:41,394 Take good care 492 00:49:02,906 --> 00:49:04,408 How is it? 493 00:49:05,342 --> 00:49:06,753 I just want to smoke, 494 00:49:08,879 --> 00:49:10,290 am I wrong? 495 00:49:11,682 --> 00:49:13,684 I don't want others know that someone is here. 496 00:49:16,620 --> 00:49:17,621 What should we do in the future. 497 00:49:19,289 --> 00:49:20,700 When can we stop hiding? 498 00:49:22,526 --> 00:49:24,130 What's wrong have I done. 499 00:49:25,329 --> 00:49:26,933 I'm scared. 500 00:49:33,136 --> 00:49:34,547 Peter died poorly. 501 00:49:36,373 --> 00:49:37,681 They'll kill me. 502 00:49:39,176 --> 00:49:41,281 They'll kill me in the way of killing Peter. 503 00:49:47,684 --> 00:49:48,890 I'm scared. 504 00:49:51,755 --> 00:49:52,961 I'm scared. 505 00:49:54,558 --> 00:49:55,662 I'm really scared. 506 00:50:01,798 --> 00:50:04,404 Please tell me, we'll be alright soon. 507 00:50:06,870 --> 00:50:08,281 We'll be alright soon. 508 00:50:15,120 --> 00:50:18,160 Leave me alone, you'd better go for the police. 509 00:50:18,882 --> 00:50:20,880 I don't trust the cops. 510 00:50:21,985 --> 00:50:23,589 My dad was a spy before, 511 00:50:24,821 --> 00:50:26,323 he was hurt one day. 512 00:50:27,724 --> 00:50:31,228 He said that the police framed him up they betrayed him. 513 00:50:32,796 --> 00:50:34,503 So his enemies attacked him. 514 00:50:36,330 --> 00:50:37,444 Before he death, he told me. 515 00:50:39,202 --> 00:50:42,615 He told me...be strong. 516 00:50:43,440 --> 00:50:47,149 To struggle, no death! 517 00:50:51,248 --> 00:50:53,570 Then, he died. 518 00:51:01,124 --> 00:51:03,434 So, I should be strong. 519 00:51:04,694 --> 00:51:06,200 I can't die. 520 00:51:07,464 --> 00:51:09,680 I can't die. 521 00:52:03,320 --> 00:52:04,321 You theft! 522 00:52:04,387 --> 00:52:06,940 Don't go! 523 00:52:06,957 --> 00:52:08,664 Don't go, stand right there. 524 00:52:09,593 --> 00:52:11,300 Don't go. 525 00:52:11,495 --> 00:52:12,599 Stay there 526 00:52:46,563 --> 00:52:48,650 David, I'm back. 527 00:53:11,922 --> 00:53:12,923 Go quickly. 528 00:53:14,724 --> 00:53:15,828 Go that way 529 00:53:17,827 --> 00:53:21,331 May... Help--- 530 00:53:24,768 --> 00:53:25,678 Run 531 00:53:39,490 --> 00:53:40,756 Are you alright... 532 00:53:44,354 --> 00:53:45,264 Light it 533 00:53:47,958 --> 00:53:48,868 Go to hell 534 00:53:54,130 --> 00:53:55,400 Get down 535 00:55:31,661 --> 00:55:33,663 David. 536 00:55:33,963 --> 00:55:35,374 David, are you alright Stop fighting. 537 00:55:37,334 --> 00:55:38,938 David, stop fighting. 538 00:55:39,302 --> 00:55:40,212 Now, I'll let you go. 539 00:55:40,270 --> 00:55:41,180 Cousin. 540 00:55:43,340 --> 00:55:46,446 Go and tell the General that Alan's diary is with me. 541 00:55:46,643 --> 00:55:49,550 Tell him to go to the mill with US$1 million alone tomorrow evening. 542 00:55:49,412 --> 00:55:50,914 Why should I trust the police. 543 00:55:51,581 --> 00:55:53,891 For our pay is poor, get lost. 544 00:55:58,388 --> 00:55:59,298 David. 545 00:55:59,489 --> 00:56:01,491 Why you come? 546 00:56:03,326 --> 00:56:04,532 May called me to come. 547 00:56:32,522 --> 00:56:33,728 Have some noodle. 548 00:56:50,507 --> 00:56:51,815 Come on Thanks. 549 00:56:54,477 --> 00:56:55,683 Where is Cousin Ching. 550 00:57:09,859 --> 00:57:10,769 Come, have a seat. 551 00:57:18,234 --> 00:57:20,236 Oh, you're crazy, I'm hurt. 552 00:57:23,673 --> 00:57:26,984 Sorry, if I don't to so, you may get letamrs. 553 00:57:33,820 --> 00:57:35,840 Only such stupid guy can think out such stupid idea. 554 00:57:36,719 --> 00:57:37,925 It's no use. 555 00:57:38,555 --> 00:57:41,968 If you can't give him the diary, we'd be surely killed. 556 00:57:43,726 --> 00:57:45,433 Only this is the most aggressive way. 557 00:57:45,728 --> 00:57:47,230 To investigate who those guys were. 558 00:57:47,831 --> 00:57:49,640 Cousin, I'll go myself. 559 00:57:50,333 --> 00:57:51,539 I don't want you to get in deep shit. 560 00:57:51,734 --> 00:57:54,647 You're crazy! Two are always better than one. 561 00:57:54,938 --> 00:57:56,420 She's correct. 562 00:57:56,172 --> 00:57:57,820 Cousin... 563 00:57:57,240 --> 00:57:59,151 David, stop that shit please. 564 00:57:59,309 --> 00:58:01,220 That is. If she don't help who helps. 565 00:58:04,280 --> 00:58:05,156 I don't mean that. 566 00:58:05,181 --> 00:58:06,387 Stop talking. 567 00:58:10,420 --> 00:58:11,524 So am I 568 00:58:18,361 --> 00:58:19,362 Come on. Sit here 569 00:58:58,201 --> 00:58:59,612 I don't have Alan's diary actually. 570 00:59:00,360 --> 00:59:01,447 I just want to trap you out and arrest you. 571 00:59:01,604 --> 00:59:03,150 I don't intend to give you money too. 572 00:59:03,573 --> 00:59:04,574 I just want to kill you. 573 00:59:26,963 --> 00:59:28,670 David, come here quickly. 574 00:59:28,197 --> 00:59:29,608 May, call the police. 575 01:01:55,278 --> 01:01:56,188 Come on 576 01:02:01,451 --> 01:02:02,555 May, how's your hand. 577 01:02:03,453 --> 01:02:07,458 It's so painful to be shot. 578 01:02:23,673 --> 01:02:25,880 David... 579 01:02:25,975 --> 01:02:28,800 Open the door...David... 580 01:02:29,946 --> 01:02:32,358 I'll kill you. 581 01:02:33,316 --> 01:02:35,318 Creep down, May. 582 01:02:38,540 --> 01:02:40,364 May... 583 01:02:42,925 --> 01:02:44,734 May... 584 01:03:59,350 --> 01:04:00,139 Don't move 585 01:04:08,511 --> 01:04:09,421 The General. 586 01:04:10,146 --> 01:04:12,353 I'm not. And I even don't know where he is. 587 01:04:13,150 --> 01:04:14,517 I know, in the Korea. 588 01:04:16,886 --> 01:04:18,297 Your ring told me so. 589 01:04:35,838 --> 01:04:36,748 Go! 590 01:05:01,597 --> 01:05:02,803 Today is so cold. 591 01:05:04,200 --> 01:05:06,806 Sorry I've given you so much trouble. 592 01:05:06,936 --> 01:05:08,847 Trouble? What trouble. 593 01:05:09,872 --> 01:05:11,374 The death of those murderers. 594 01:05:12,842 --> 01:05:14,446 The experts proven the guns used by those murderers. 595 01:05:14,677 --> 01:05:17,385 They are related with several murdering cases 596 01:05:17,713 --> 01:05:19,210 including Peter. 597 01:05:19,482 --> 01:05:22,190 Actually, you've done a good job. 598 01:05:22,852 --> 01:05:25,264 Thanks, I don't want the police be embarrassed. 599 01:05:26,689 --> 01:05:29,693 I would like to investigate personally. 600 01:05:30,920 --> 01:05:32,595 You should have a vacation after this. 601 01:05:32,762 --> 01:05:34,173 Your vacation is approved. 602 01:05:36,599 --> 01:05:39,110 I can't help you, but be careful. 603 01:05:40,603 --> 01:05:43,914 You've helped a lot, thanks. 604 01:06:41,464 --> 01:06:42,568 Thanks. 605 01:06:47,970 --> 01:06:50,382 How can you throw up the chewing gun, lacking of public duty. 606 01:07:11,827 --> 01:07:12,931 Over there 607 01:07:16,699 --> 01:07:20,806 Taxi... 608 01:07:20,970 --> 01:07:22,381 Why are there so many people? 609 01:07:22,505 --> 01:07:24,700 Taxi...cheap... 610 01:07:24,140 --> 01:07:25,244 How much does it cost by taxi? 611 01:07:25,341 --> 01:07:27,446 Thirty thousands, too expensive 612 01:07:27,676 --> 01:07:28,586 Then how much? 613 01:07:30,780 --> 01:07:31,690 David 614 01:07:33,150 --> 01:07:35,222 This is unusual that he only take us but not the others 615 01:07:35,551 --> 01:07:38,361 Welcome... 616 01:07:52,501 --> 01:07:53,411 David. 617 01:07:56,439 --> 01:07:57,645 Please drive us to this bar. 618 01:07:59,141 --> 01:08:00,245 OK... 619 01:08:01,100 --> 01:08:02,216 Be quick please. 620 01:08:02,378 --> 01:08:03,584 OK... 621 01:08:08,350 --> 01:08:10,352 I've to go the fuel station. 622 01:08:23,999 --> 01:08:25,410 Full please. 623 01:09:04,673 --> 01:09:05,583 David 624 01:09:08,110 --> 01:09:09,200 CIA. 625 01:09:11,247 --> 01:09:12,453 Let's go. 626 01:09:39,341 --> 01:09:40,547 Cousin, l... 627 01:09:42,978 --> 01:09:44,582 Why should we scared? They don't understood what we talk. 628 01:09:45,648 --> 01:09:50,256 We're in deep shit now, illegal passport, disturbance, 629 01:09:50,553 --> 01:09:53,762 illegal pistols which killed two persons. 630 01:09:55,491 --> 01:09:56,799 I'm being wanted by CIA. 631 01:09:57,660 --> 01:09:58,968 Now the officers of the CIA are killed. 632 01:10:00,620 --> 01:10:01,564 I'd be in jail for not less than 300 years. 633 01:10:03,980 --> 01:10:05,408 Cousin, will you escape. 634 01:10:06,402 --> 01:10:07,710 It depends. 635 01:10:08,404 --> 01:10:10,406 I remember that you've Epilepsy always. 636 01:10:12,107 --> 01:10:13,609 How are you? How are you? 637 01:10:16,345 --> 01:10:17,449 He is having Epilepsy. 638 01:10:29,725 --> 01:10:30,829 This way! 639 01:10:35,965 --> 01:10:38,377 David. Hurry up, go this way. 640 01:10:44,306 --> 01:10:47,913 Hurry up, go and catch them. 641 01:10:49,912 --> 01:10:52,415 Don't let them go. 642 01:10:52,748 --> 01:10:53,954 Let's go over there and search. 643 01:11:10,866 --> 01:11:15,576 Stop. 644 01:11:21,243 --> 01:11:22,847 With this video in hand, 645 01:11:23,112 --> 01:11:26,924 the General'd have no choice but release the information to us. 646 01:11:28,784 --> 01:11:31,940 Well done, God father 647 01:11:31,553 --> 01:11:34,363 He promised to send us the information in three days. 648 01:11:45,000 --> 01:11:46,911 It will reach us in three days' time. 649 01:11:47,603 --> 01:11:49,207 The General always keeps his words. 650 01:11:51,740 --> 01:11:52,946 The situation is getting tense. 651 01:11:53,108 --> 01:11:55,816 It'd be a good idea to close the bar. Here's your pension. 652 01:11:57,980 --> 01:11:58,890 Thanks. 653 01:12:07,756 --> 01:12:08,666 The General. 654 01:12:13,629 --> 01:12:16,439 Shall we kill the guy and the policewoman. 655 01:12:16,598 --> 01:12:17,906 Before our trade. 656 01:12:18,867 --> 01:12:22,280 This it your own business, you'd cope with it. 657 01:12:25,207 --> 01:12:26,515 Or else. 658 01:12:28,410 --> 01:12:29,616 You'd know the result. 659 01:12:31,580 --> 01:12:33,491 I don't want to stop any trade because of you. 660 01:12:49,310 --> 01:12:51,136 It's strange, why the bar is closed. 661 01:13:11,530 --> 01:13:12,540 We lost any clue. 662 01:13:12,187 --> 01:13:14,690 David, no exactly. 663 01:13:15,457 --> 01:13:17,960 We're almost killed when we just arrived. 664 01:13:19,610 --> 01:13:20,472 It makes clear that our target is closed. 665 01:13:21,230 --> 01:13:23,733 We look for the bar which is closed. 666 01:13:23,866 --> 01:13:25,720 It must be related with the General. 667 01:13:25,200 --> 01:13:28,306 But I don't understand why the CIA be involved. 668 01:13:32,174 --> 01:13:33,482 Hide up 669 01:13:38,514 --> 01:13:40,619 Things here are brand new 670 01:13:40,849 --> 01:13:42,556 let's have a quotation. 671 01:13:42,684 --> 01:13:45,597 The business is pretty good here, why you abandoned it. 672 01:13:45,654 --> 01:13:48,660 Our boss wants to. I've no chance. 673 01:13:48,891 --> 01:13:51,599 Also, I've done enough. I'd be retire. 674 01:13:53,610 --> 01:13:54,620 Have a free look. 675 01:13:54,196 --> 01:13:56,107 Fine! Have a look. 676 01:13:58,467 --> 01:14:01,880 Things here are so good, it still can be. 677 01:14:03,605 --> 01:14:08,520 Let's have a look. Good. 678 01:14:09,244 --> 01:14:10,154 Have you seen it yet? 679 01:14:10,245 --> 01:14:11,349 God father. Almost done. 680 01:14:11,447 --> 01:14:12,858 I'll talk to him then. 681 01:14:15,350 --> 01:14:16,761 That's good, boss. 682 01:14:16,885 --> 01:14:18,592 Remember it and count it when we're back. 683 01:14:18,687 --> 01:14:20,689 We'll come by two days later. Please do. 684 01:14:20,789 --> 01:14:21,790 We leave now, bye. 685 01:14:22,858 --> 01:14:25,771 Take care, bye. 686 01:14:55,390 --> 01:14:56,494 God father. 687 01:14:58,660 --> 01:14:59,570 David. 688 01:15:00,462 --> 01:15:01,964 Why are you here. 689 01:15:02,970 --> 01:15:03,980 Where's the General. 690 01:15:03,665 --> 01:15:06,475 What General? Many Generals are our customers. 691 01:15:06,602 --> 01:15:08,411 I don't know which one you're talking. 692 01:15:09,370 --> 01:15:11,244 The plate at your hand must be related to the General. 693 01:15:11,473 --> 01:15:12,679 You must know where the General is. 694 01:15:13,108 --> 01:15:14,610 David, I wish to help you. 695 01:15:14,776 --> 01:15:17,279 But I really don't know what the General is. 696 01:15:17,646 --> 01:15:20,252 This is just for my memory. 697 01:15:20,415 --> 01:15:23,419 You're scared. You scared being killed after talking his secret. 698 01:15:24,219 --> 01:15:25,323 But have you thought about that 699 01:15:25,454 --> 01:15:27,559 Many will be killed for your protection. 700 01:15:28,457 --> 01:15:29,367 David. 701 01:15:29,992 --> 01:15:31,994 Sorry, our situation is really dangerous. 702 01:15:32,227 --> 01:15:35,370 David thus asked so madly, please forgive us. 703 01:15:35,430 --> 01:15:39,139 Never mind, even you kill me, it's no use. 704 01:15:39,601 --> 01:15:42,104 What can I help you. 705 01:15:43,171 --> 01:15:44,673 We are helpless at Korea. 706 01:15:45,574 --> 01:15:48,987 Are there any safely place in Korea 707 01:15:49,770 --> 01:15:50,579 for us to hide. 708 01:15:52,800 --> 01:15:56,995 There is a church on the hill top, the Father Mr. Kim is my good friend. 709 01:15:57,185 --> 01:15:59,495 Go and look for him, he can help you. 710 01:16:04,459 --> 01:16:06,461 Thanks. David, let's go. 711 01:16:07,290 --> 01:16:07,939 Let's go. 712 01:16:10,365 --> 01:16:11,571 Be careful. 713 01:16:25,814 --> 01:16:26,724 Mr. General. 714 01:16:30,520 --> 01:16:31,759 I am the inspector Yang of H.K. 715 01:16:31,920 --> 01:16:33,627 God father promised to co-operate with us. 716 01:16:33,755 --> 01:16:35,166 To disclose your secret. 717 01:16:36,658 --> 01:16:39,264 Really? That should be congratulate. 718 01:16:39,795 --> 01:16:41,103 I hope you are telling whole hearty. 719 01:16:41,463 --> 01:16:44,569 With his assistance, I believe we'll meet soon. 720 01:16:45,133 --> 01:16:46,134 Always welcome. 721 01:16:49,738 --> 01:16:51,945 Sorry, I made you in great trouble. 722 01:17:07,255 --> 01:17:08,359 Don't run... 723 01:17:21,303 --> 01:17:23,510 You'll kill him, go away quickly. 724 01:17:25,307 --> 01:17:26,217 Let's go. 725 01:17:29,745 --> 01:17:31,156 David, enough. 726 01:17:32,881 --> 01:17:34,292 I beg you, let me go. 727 01:17:34,483 --> 01:17:36,793 Crazy! How can I find the General then. 728 01:17:37,190 --> 01:17:38,327 I beg you 729 01:17:38,620 --> 01:17:40,930 I can tell you all his secret. 730 01:17:41,456 --> 01:17:43,367 In fact, I don't scare death. 731 01:17:43,759 --> 01:17:46,865 I can die, but... 732 01:17:47,396 --> 01:17:49,706 I just want to save my wife and son. 733 01:17:58,840 --> 01:18:03,550 Mom, I'm coming, mom... 734 01:18:07,549 --> 01:18:09,859 Mom... 735 01:18:10,619 --> 01:18:12,121 Release him. What are you doing? 736 01:18:13,522 --> 01:18:14,626 Get out of my son. 737 01:18:14,790 --> 01:18:15,791 You're coming at the right time. 738 01:18:29,604 --> 01:18:30,708 Go quickly. 739 01:18:56,164 --> 01:18:57,165 Freeze. 740 01:19:15,317 --> 01:19:16,819 We'd leave here at once. 741 01:19:32,234 --> 01:19:34,339 Cousin, what should we do now. 742 01:19:35,403 --> 01:19:36,814 Reported to the CIA. 743 01:19:37,372 --> 01:19:40,683 It's useless. He's so influential and there must be some informers. 744 01:19:41,376 --> 01:19:43,583 We've have no proofs. We'll only make them be alert. 745 01:19:43,779 --> 01:19:45,190 Cousin, then we. 746 01:19:46,181 --> 01:19:47,910 Go and get him. 747 01:19:48,416 --> 01:19:49,224 Do you afraid... 748 01:19:49,251 --> 01:19:50,559 You can break the law if you've got the proof. 749 01:20:12,174 --> 01:20:13,840 David. 750 01:21:31,987 --> 01:21:33,989 I'll transmit it elsewhere. You go settle with them. 751 01:24:22,891 --> 01:24:23,892 Stop transmitting. 752 01:24:32,467 --> 01:24:33,571 Stop! 753 01:24:33,635 --> 01:24:34,739 It's too late. 754 01:25:11,606 --> 01:25:14,314 Stop fighting, freeze. 755 01:25:15,543 --> 01:25:17,955 He is a spy who sell political information, evidence is there. 756 01:25:24,185 --> 01:25:27,496 I want to charge the two guys for trespassing and murder. 757 01:25:27,922 --> 01:25:29,424 He is a spy, trust me. 758 01:25:29,624 --> 01:25:31,228 Arrest him... 759 01:25:31,359 --> 01:25:32,463 David. 760 01:25:32,560 --> 01:25:34,369 Catch them... 761 01:25:46,608 --> 01:25:48,519 This is the information of the USA Bomb Center, arrest him. 762 01:25:49,477 --> 01:25:50,581 Arrest her... 763 01:25:50,678 --> 01:25:52,890 Catch them, don't let her go. 764 01:25:52,547 --> 01:25:54,959 Open the door. 765 01:28:12,787 --> 01:28:14,596 Freeze... 766 01:28:15,156 --> 01:28:16,157 Arrest the foreigner, take her away. 767 01:28:16,624 --> 01:28:17,932 Take this knife away. 768 01:28:18,590 --> 01:28:19,265 See any evidence, take it away. 769 01:28:19,394 --> 01:28:21,396 Search carefully. 770 01:28:27,535 --> 01:28:28,536 Cousin. David 771 01:28:28,703 --> 01:28:29,909 Are you OK? 772 01:28:33,808 --> 01:28:35,810 How are you? Is it OK? 773 01:28:35,910 --> 01:28:37,321 We are CIA. I go and search for David. 774 01:28:37,412 --> 01:28:39,722 Take all the evidence away, search carefully. 775 01:28:42,884 --> 01:28:43,885 You're alive 776 01:28:44,252 --> 01:28:46,562 Yes, you're right, I will never die. 777 01:28:46,688 --> 01:28:47,598 Shit! 778 01:28:49,791 --> 01:28:51,293 You're using us to trap the General out. 779 01:28:52,160 --> 01:28:54,470 We're not using you. We're just borrowing you. 780 01:28:55,496 --> 01:28:58,602 You're a marine, you'd serve your country. 781 01:28:59,600 --> 01:29:00,510 Fuck you. 48774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.